]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
- po remerge
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
96 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
97 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
98 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
99 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
100 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Cancel·la"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 #, fuzzy
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Entrada bibliogràfica"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etiqueta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 #, fuzzy
120 msgid "&Key:"
121 msgstr "&Tecla/clau:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
125 msgstr "Estil de citació"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 msgid "&Jurabib"
133 msgstr "&Jurabib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 msgid "&Natbib"
141 msgstr "&Natbib"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "Estil Natbib &:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "Bibliografia &seccionada"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
170 msgid "&Add"
171 msgstr "&Afegeix"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
177 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Navega..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&Contingut:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "totes les referències citades"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "totes les referències no citades"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
218 msgid "all references"
219 msgstr "totes les referències"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Suprimeix"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Afegeix..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "Bases de dades"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "L'estil BibTeX"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "Est&il"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
259 msgid "Alignment"
260 msgstr "Aliniament"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
263 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
264 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
268 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
269 msgid "Left"
270 msgstr "Esquerra"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
274 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
275 msgid "Center"
276 msgstr "Centrada"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
280 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
281 msgid "Right"
282 msgstr "Dreta"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
285 msgid "Stretch"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
289 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
290 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
295 msgid "Top"
296 msgstr "Superior"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
301 msgid "Middle"
302 msgstr "Mitja"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
307 msgid "Bottom"
308 msgstr "Inferior"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
311 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
312 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
315 msgid "&Box:"
316 msgstr "&Caixa:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
319 msgid "Co&ntent:"
320 msgstr "Co&ntingut:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
323 msgid "Vertical"
324 msgstr "Vertical"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
327 msgid "Horizontal"
328 msgstr "Horitzontal"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
331 #, fuzzy
332 msgid "Supported box types"
333 msgstr "Tipus de caixes implementades"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
336 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
337 msgstr ""
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
344 msgid "None"
345 msgstr "Cap"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
349 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
350 msgid "Parbox"
351 msgstr ""
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
355 msgid "Minipage"
356 msgstr "Minipàgina"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
359 #, fuzzy
360 msgid "Width value"
361 msgstr "Amplada"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
364 #, fuzzy
365 msgid "Height value"
366 msgstr "Alçada"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
371 msgid "&Width:"
372 msgstr "Am&plada:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
375 #, fuzzy
376 msgid "&Decoration:"
377 msgstr "&Decoració:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr ""
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
388 msgid "&Restore"
389 msgstr "&Restaura"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
399 msgid "&Apply"
400 msgstr "&Aplica"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
404 #, fuzzy
405 msgid "&Height:"
406 msgstr "&Alçada:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
409 msgid "&Available branches:"
410 msgstr "&Branques disponibles:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
413 msgid "Select your branch"
414 msgstr "Seleccioneu la branca"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
417 msgid "Add a new branch to the list"
418 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
421 msgid "A&vailable Branches:"
422 msgstr "Branques &disponibles:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 msgid "&New:"
426 msgstr "&Nova:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
429 msgid "Remove the selected branch"
430 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
434 msgid "&Remove"
435 msgstr "&Suprimeix"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
438 msgid "Toggle the selected branch"
439 msgstr ""
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
442 msgid "(&De)activate"
443 msgstr "&Activa/descativa"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
446 msgid "Define or change background color"
447 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
450 msgid "Alter Co&lor..."
451 msgstr "Canvia el co&lor..."
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
454 msgid "&Font:"
455 msgstr "Tipus de &lletra:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
458 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
459 msgid "Si&ze:"
460 msgstr "&Mida:"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
468 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
476 msgid "Default"
477 msgstr "Predeterminada"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "Diminuta"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
486 msgid "Smallest"
487 msgstr "Molt més petita petita"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
491 msgid "Smaller"
492 msgstr "Més petita"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
496 msgid "Small"
497 msgstr "Petita"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
501 msgid "Normal"
502 msgstr "Normal"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
506 msgid "Large"
507 msgstr "Gran"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 msgid "Larger"
513 msgstr "Més gran"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
517 msgid "Largest"
518 msgstr "Molt més gran"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
522 msgid "Huge"
523 msgstr "Enorme"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
527 msgid "Huger"
528 msgstr "Més enorme"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
531 msgid "&Custom Bullet:"
532 msgstr "&Pic personalitzat:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
535 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
536 msgid "&Level:"
537 msgstr "&Nivell"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
540 msgid "Change:"
541 msgstr "Canvia:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
544 msgid "Go to next change"
545 msgstr "Vés al canvi segúent"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
548 msgid "&Next change"
549 msgstr "Canvi &següent"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
552 msgid "Accept this change"
553 msgstr "Accepta aquest canvi"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
556 msgid "&Accept"
557 msgstr "&Accepta"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
560 msgid "Reject this change"
561 msgstr "Rebutja aquest canvi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
564 msgid "&Reject"
565 msgstr "&Rebutja"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
569 #, fuzzy
570 msgid "Font family"
571 msgstr "Família"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
574 #, fuzzy
575 msgid "&Family:"
576 msgstr "&Familia:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
580 msgid "Font shape"
581 msgstr ""
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
584 msgid "S&hape:"
585 msgstr ""
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
589 msgid "Font series"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
597 msgid "Language"
598 msgstr "Idioma"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgid "Font color"
603 msgstr "Color de la lletra"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
607 msgid "&Language:"
608 msgstr "&Idioma:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
611 #, fuzzy
612 msgid "&Series:"
613 msgstr "&Sèries:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
616 msgid "&Color:"
617 msgstr "&Color:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
620 #, fuzzy
621 msgid "Never Toggled"
622 msgstr "Aquests mai s'alteren"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
626 msgid "Font size"
627 msgstr "Mida de la lletra"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
631 msgid "Other font settings"
632 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
635 #, fuzzy
636 msgid "Always Toggled"
637 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
640 msgid "&Misc:"
641 msgstr "&Miscel·lània:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
644 msgid "toggle font on all of the above"
645 msgstr ""
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
648 msgid "&Toggle all"
649 msgstr "&Canvia-ho tot"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
652 msgid "Apply each change automatically"
653 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
656 msgid "Apply changes immediately"
657 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
665 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
666 msgid "Close"
667 msgstr "Tanca"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
674 msgid "&Up"
675 msgstr "A&munt"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
678 msgid "Move the selected citation down"
679 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
682 msgid "&Down"
683 msgstr "A&vall"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
686 msgid "D&elete"
687 msgstr "&Suprimeix"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
690 msgid "&Selected Citations:"
691 msgstr "Citacions &seleciconades:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
694 msgid "A&vailable Citations:"
695 msgstr "Citacions &disponibles:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
698 msgid "Search Citation"
699 msgstr "Cerca citació"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
702 msgid "F&ind:"
703 msgstr "&Cerca:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
706 msgid "<- C&lear"
707 msgstr "<- &Neteja"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Error en la recerca"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Tots els fitxers (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr "E&xpressió regular"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Entrada:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "S'està donant format"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
743 msgid "Natbib citation style to use"
744 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
747 msgid "Citation st&yle:"
748 msgstr "Est&il de citació:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
751 msgid "List all authors"
752 msgstr "Llista tots els autors"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
755 msgid "Full aut&hor list"
756 msgstr "Llista &completa d'autors"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
759 msgid "Force upper case in citation"
760 msgstr "Força majúscules en la citació"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
763 msgid "&Force upper case"
764 msgstr "&Força majúscules"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
767 msgid "&Text after:"
768 msgstr "&Text posterior:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "Text a posar després de la citació"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
775 msgid "Text &before:"
776 msgstr "Text &anterior:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Text a posar abans de la citació"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
783 msgid "A&pply"
784 msgstr "A&plica"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
787 msgid "Insert the delimiters"
788 msgstr "Insereix els delimitadors"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
791 msgid "&Insert"
792 msgstr "&Insereix"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
795 msgid "&Size:"
796 msgstr "&Mida:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
800 msgid "TeX Code: "
801 msgstr "Codi TeX: "
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
804 msgid "Match delimiter types"
805 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
808 msgid "&Keep matched"
809 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
812 msgid "Reset to the default settings for the document class"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
816 msgid "Use Class Defaults"
817 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
820 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
821 msgstr ""
822 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
825 msgid "Save as Document Defaults"
826 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
829 msgid "Display"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
833 msgid "Show ERT button only"
834 msgstr "Mostra només el botó ERT"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
837 msgid "&Collapsed"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
841 msgid "Show ERT contents"
842 msgstr "Mostra el contingut ERT"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
845 msgid "O&pen"
846 msgstr "O&bre"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
849 msgid "File"
850 msgstr "Fitxer"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
853 msgid "&Draft"
854 msgstr "&Esborrany"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "Edita el fitxer externament"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "&Edita el fitxer..."
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "Selecciona un fitxer"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
871 msgid "Filename"
872 msgstr "Nom de fitxer"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
877 msgid "&File:"
878 msgstr "&Fitxer:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
881 msgid "Template"
882 msgstr "Plantilla"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
885 msgid "Available templates"
886 msgstr "Plantilles disponibles"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
889 msgid "LyX View"
890 msgstr "Visualitació del LyX"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
896 msgid "Screen display"
897 msgstr ""
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
902 msgid "Monochrome"
903 msgstr ""
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
908 msgid "Grayscale"
909 msgstr "Escala de grisos"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
915 msgid "Color"
916 msgstr "Color"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
919 msgid "Preview"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
926 msgid "Percentage to scale by in LyX"
927 msgstr ""
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 msgid "%"
931 msgstr "%"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
935 msgid "&Display:"
936 msgstr ""
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
939 msgid "Sca&le:"
940 msgstr ""
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
943 msgid "Display image in LyX"
944 msgstr ""
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 msgid "Rotate"
952 msgstr "Gira"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
958 msgid "Angle to rotate image by"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
965 msgid "The origin of the rotation"
966 msgstr "Origen del gir"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
969 msgid "&Origin:"
970 msgstr "&Origen:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 msgid "A&ngle:"
974 msgstr "A&ngle:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 msgid "Scale"
978 msgstr "Escala"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
982 msgid "Height of image in output"
983 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
986 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
987 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
991 msgid "&Maintain aspect ratio"
992 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1000 msgid "Crop"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1005 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1010 msgid "&Get from File"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1025 msgid "&Left bottom:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1030 msgid "Right &top:"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1034 msgid "x"
1035 msgstr "x"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1038 msgid "y"
1039 msgstr "y"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1042 msgid "Options"
1043 msgstr "Opcions"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1046 msgid "O&ption:"
1047 msgstr "O&pció:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1050 msgid "Forma&t:"
1051 msgstr "Forma&t:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1055 msgid "Form"
1056 msgstr "Formulari"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Posició dels flotants"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Aquí, &definitivament"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Aquí, si és possible"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1100 msgid "FontUi"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1104 msgid "Sc&ale (%):"
1105 msgstr "Esc&ala (%):"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1108 #, fuzzy
1109 msgid "&Typewriter:"
1110 msgstr "Màquina d'Escriure"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1114 #, fuzzy
1115 msgid "&Roman:"
1116 msgstr "Romana"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1119 msgid "S&cale (%):"
1120 msgstr "Es&cala (%):"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 #, fuzzy
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "Sans Serif"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1128 msgid "Use &Old Style Figures"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Use true S&mall Caps"
1134 msgstr "Majúscules Petites"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1145 msgid "&Graphics"
1146 msgstr "&Gràfics"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1149 msgid "E&mbed"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1153 msgid "&Edit"
1154 msgstr "&Edició"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1157 msgid "Select an image file"
1158 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1161 msgid "Output Size"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1165 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1169 msgid "Set &height:"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1173 msgid "&Scale Graphics (%):"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1177 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1181 msgid "Set &width:"
1182 msgstr "A&mplada:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1185 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1189 msgid "Rotate Graphics"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1193 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Ro&tate after scaling"
1199 msgstr "Gira la taula"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1202 msgid "Or&igin:"
1203 msgstr "Or&igen:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "A&ngle (en graus):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1211 msgid "File name of image"
1212 msgstr "Nom de la imatge"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1215 msgid "&Clipping"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1220 msgid "y:"
1221 msgstr "y:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1225 msgid "x:"
1226 msgstr "x:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1241 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1245 msgid "Don't un&zip on export"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1258 msgid "Draft mode"
1259 msgstr "Mode esborrany"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1262 msgid "&Draft mode"
1263 msgstr "Mode &esborrany"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1266 msgid "S&ubfigure"
1267 msgstr "S&ubfigura"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1271 msgid "The caption for the sub-figure"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1275 msgid "Ca&ption:"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1281 msgid "URL"
1282 msgstr "URL"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1285 msgid "&URL:"
1286 msgstr "&URL:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1290 msgid "Name associated with the URL"
1291 msgstr "Nom associat amb la URL"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1295 msgid "&Name:"
1296 msgstr "&Nom:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Listing Parameters"
1301 msgstr "Més paràmetres"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1305 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1310 msgid "&Bypass validation"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1314 msgid "C&aption:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1318 msgid "La&bel:"
1319 msgstr "E&tiqueta:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Més paràmetres"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1350 msgid "Include"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Entrada"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1362 msgid "Program Listing"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Edit the file"
1368 msgstr "Carrega el fitxer"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Modules"
1373 msgstr "Mitja"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1376 #, fuzzy
1377 msgid "S&elected:"
1378 msgstr "&Suprimeix"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1381 #, fuzzy
1382 msgid "A&vailable:"
1383 msgstr "Branques &disponibles:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Postscript driver:"
1388 msgstr "Post Scriptum:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1391 msgid "Document &class:"
1392 msgstr "&Classe de document:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1395 msgid "&Options:"
1396 msgstr "&Opcions:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Encoding"
1401 msgstr "&Codificació:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Other:"
1406 msgstr "&Exterior:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Language &Default"
1411 msgstr "Paràmetres d'idioma"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1414 msgid "&Quote Style:"
1415 msgstr "Estil de &cometes:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1418 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1419 msgid "Listing"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Main Settings"
1425 msgstr "Paràmetres principals"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1428 msgid "Style"
1429 msgstr "Estil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1432 msgid "The content's base font size"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1436 #, fuzzy
1437 msgid "F&ont size:"
1438 msgstr "Mida de la lletra:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1441 msgid "The content's base font style"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Font Famil&y:"
1447 msgstr "Família"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1450 msgid "Use extended character table"
1451 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Extended character table"
1456 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1459 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1463 msgid "Space i&n string as symbol"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1467 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1471 msgid "S&pace as symbol"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1475 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1479 msgid "&Break long lines"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1483 msgid "Placement"
1484 msgstr "Posició"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1487 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Check for floating listings"
1493 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Float"
1498 msgstr "Flotant"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1501 msgid "Check for inline listings"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Inline listing"
1507 msgstr "&En línia"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1510 msgid "&Placement:"
1511 msgstr "&Posició:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Line numbering"
1516 msgstr "&Numeració"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1519 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Choose the font size for line numbers"
1525 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Font si&ze:"
1530 msgstr "Mida de la lletra:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1533 #, fuzzy
1534 msgid "S&tep:"
1535 msgstr "Increment:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Difference between two numbered lines"
1540 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Side:"
1545 msgstr "&Mida:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1548 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Dialect:"
1554 msgstr "&Fitxer:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Lan&guage:"
1559 msgstr "Idioma:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1562 msgid "Select the programming language"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Range"
1568 msgstr "angle"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Last line:"
1573 msgstr "Última línia:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1576 msgid "The last line to be printed"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1580 msgid "The first line to be printed"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Fi&rst line:"
1586 msgstr "Primera línia:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Ad&vanced"
1591 msgstr "Avançat"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1594 msgid "More Parameters"
1595 msgstr "Més paràmetres"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1598 msgid "Feedback window"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1602 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1606 msgid "Copy to Clip&board"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Update the display"
1612 msgstr "Actualitza la vista"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1616 msgid "&Update"
1617 msgstr "&Actualitza"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1620 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1621 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1624 msgid "&Default Margins"
1625 msgstr "&Marges predeterminats"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1628 msgid "&Top:"
1629 msgstr "&Superior:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1632 msgid "&Bottom:"
1633 msgstr "&Inferior:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1636 msgid "&Inner:"
1637 msgstr "In&terior"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1640 msgid "O&uter:"
1641 msgstr "&Exterior:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1644 msgid "Head &sep:"
1645 msgstr "&Sep. capçalera:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1648 msgid "Head &height:"
1649 msgstr "Alçada capç.:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Foot skip:"
1654 msgstr "Separació peu:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Number of rows"
1662 msgstr "Nombre de files"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1666 msgid "&Rows:"
1667 msgstr "&Files"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1673 msgid "Number of columns"
1674 msgstr "Nombre de columnes"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1678 msgid "&Columns:"
1679 msgstr "&Columnes"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1684 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Vertical alignment"
1689 msgstr "Aliniació Vertical"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1692 msgid "&Vertical:"
1693 msgstr "&Vertical:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1696 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1697 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1700 msgid "&Horizontal:"
1701 msgstr "&Horitzontal:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1704 msgid "&Use AMS math package automatically"
1705 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1708 msgid "Use AMS &math package"
1709 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1712 msgid "Use esint package &automatically"
1713 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1716 msgid "Use &esint package"
1717 msgstr "Usa el paquet &esint"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1720 msgid "Sort &as:"
1721 msgstr "Ordena &com:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1724 msgid "&Description:"
1725 msgstr "&Descripció:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1728 msgid "&Symbol:"
1729 msgstr "&Símbol:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1732 msgid "Type"
1733 msgstr "Tipus"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1736 msgid "LyX internal only"
1737 msgstr "Nomès intern del LyX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1740 msgid "LyX &Note"
1741 msgstr "&Nota del LyX"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1744 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1745 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1748 msgid "&Comment"
1749 msgstr "&Comentari"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1752 msgid "Print as grey text"
1753 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1756 msgid "&Greyed out"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1760 msgid "Framed in box"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1764 msgid "&Framed"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1768 msgid "Box with shaded background"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1772 msgid "&Shaded"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1776 msgid "&List in Table of Contents"
1777 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1780 msgid "&Numbering"
1781 msgstr "&Numeració"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Page Layout"
1787 msgstr "Format de pàgina"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Paper Format"
1792 msgstr "Format de data"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1796 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1799 msgid "Style used for the page header and footer"
1800 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Headings &style:"
1805 msgstr "E&stil de pàgina:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1808 msgid "&Landscape"
1809 msgstr "&Apaisat"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1812 msgid "&Portrait"
1813 msgstr "&Retrat"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1818 msgid "&Format:"
1819 msgstr "&Format:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Orientation:"
1824 msgstr "Orientació"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1827 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1831 msgid "&Two-sided document"
1832 msgstr "Document a &dues cares"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Indent Paragraph"
1837 msgstr "Paràgraf"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1840 msgid "Label Width"
1841 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1845 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1846 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Lo&ngest label"
1851 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1854 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Paragraph's &Default"
1860 msgstr "Format de paràgraf modificat"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1863 msgid "&Justified"
1864 msgstr "&Justificat"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1867 msgid "&Left"
1868 msgstr "&Esquerra"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1871 msgid "&Center"
1872 msgstr "&Centrat"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Ri&ght"
1877 msgstr "Dreta"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Line &spacing"
1882 msgstr "Espaiat de &línia:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1886 msgid "Single"
1887 msgstr "Simple"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1890 msgid "1.5"
1891 msgstr "1,5"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1895 msgid "Double"
1896 msgstr "Doble"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1902 msgid "Custom"
1903 msgstr "Personalitzat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1906 msgid "I&mmediate Apply"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1910 msgid "&Use hyperref support"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1914 msgid ""
1915 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1919 msgid "Automatically fill header"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1923 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1927 msgid "Load in &fullscreen mode"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Generate Bookmarks"
1933 msgstr "Punts d'interès|B"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Open bookmarks"
1938 msgstr "Punts d'interès|B"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Number of levels"
1943 msgstr "Nombre de còpies"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Numbered bookmarks"
1948 msgstr "Fórmula numerada|N"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Header Information"
1953 msgstr "Informació del TeX"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Title:"
1958 msgstr "Títol:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Author:"
1963 msgstr "Autor:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Subject:"
1968 msgstr "Assumpte:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Keywords:"
1973 msgstr "&Entrada:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Additional o&ptions"
1978 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1981 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Links"
1987 msgstr "Llista"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1990 msgid "Allows link text to break across lines."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1994 msgid "Break links over lines"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
1998 msgid "No frames around links"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Color links"
2004 msgstr "Colors"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2008 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2012 msgid "&Bibliographical backreferences"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Backreference by pa&ge number"
2018 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2021 msgid "&Alter..."
2022 msgstr "&Altre..."
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2025 msgid "C&onverter:"
2026 msgstr "C&onversor:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2029 msgid "E&xtra flag:"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2033 msgid "&From format:"
2034 msgstr "&Del format:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2037 msgid "&To format:"
2038 msgstr "&Al format:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2041 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2042 msgid "A&dd"
2043 msgstr "A&fegeix"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2046 msgid "&Modify"
2047 msgstr "&Modifica"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2050 msgid "Remo&ve"
2051 msgstr "&Suprimeix"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2054 msgid "Converter Defi&nitions"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2058 msgid "Converter File Cache"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2062 msgid "&Enabled"
2063 msgstr "&Habilitat"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2066 msgid "&Maximum Age (in days):"
2067 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2070 msgid "&Date format:"
2071 msgstr "Format de &data:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2074 msgid "Date format for strftime output"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2078 msgid "Off"
2079 msgstr "Desactivat"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2082 msgid "No math"
2083 msgstr "Sense matemàtiques"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2086 msgid "On"
2087 msgstr "Activat"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2090 msgid "Do not display"
2091 msgstr "No mostris"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2094 msgid "Display &Graphics:"
2095 msgstr "Mostra &gràfics"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2098 msgid "Instant &Preview:"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&New..."
2104 msgstr "&Nova:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2107 #, fuzzy
2108 msgid "S&hort Name:"
2109 msgstr "Ordena &com:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2112 msgid "Vector graphi&cs format"
2113 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2116 msgid "&Document format"
2117 msgstr "Format de &document"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2120 msgid "&Viewer:"
2121 msgstr "&Visor:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2124 msgid "Ed&itor:"
2125 msgstr "Ed&itor:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2128 msgid "S&hortcut:"
2129 msgstr "&Drecera:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2132 msgid "E&xtension:"
2133 msgstr "E&xtensió:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Co&pier:"
2138 msgstr "&Copiador:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2141 msgid "&E-mail:"
2142 msgstr "Correu &electrònic:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2145 msgid "Your name"
2146 msgstr "El vostre nom"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2149 msgid "Your E-mail address"
2150 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2154 msgid "Bro&wse..."
2155 msgstr "&Navega..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2158 msgid "S&econd:"
2159 msgstr "S&egon:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2162 msgid "&First:"
2163 msgstr "&Primer:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2167 msgid "Br&owse..."
2168 msgstr "&Navega..."
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Use &keyboard map"
2173 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2176 msgid "Use b&abel"
2177 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2180 msgid "Mark &foreign languages"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2184 msgid "Auto &end"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2188 msgid "&Right-to-left language support"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2192 msgid "&Global"
2193 msgstr "&Global"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2196 msgid "Auto &begin"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2200 msgid "Language pac&kage:"
2201 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2204 msgid "Command e&nd:"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2208 msgid "&Default language:"
2209 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2212 msgid "Command s&tart:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2216 msgid "Set class options to default on class change"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2220 msgid "&Reset class options when document class changes"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2224 msgid ""
2225 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2226 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2227 "rather than the Cygwin teTeX."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2231 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2232 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2235 msgid "Default paper si&ze:"
2236 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2239 msgid "Te&X encoding:"
2240 msgstr "Codificació Te&X:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2243 msgid "CheckTeX start options and flags"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Index command:"
2249 msgstr "Ordre Index:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2252 msgid "&BibTeX command:"
2253 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2258 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2261 msgid "Chec&kTeX command:"
2262 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2265 msgid "BibTeX command and options"
2266 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2269 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2273 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2274 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2278 msgid "US letter"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2283 msgid "US legal"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2288 msgid "US executive"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2293 msgid "A3"
2294 msgstr "A3"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2298 msgid "A4"
2299 msgstr "A4"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2303 msgid "A5"
2304 msgstr "A5"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2308 msgid "B5"
2309 msgstr "B5"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2312 msgid "Ly&XServer pipe:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2320 msgid "Browse..."
2321 msgstr "Navega..."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2324 msgid "&PATH prefix:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2328 msgid "&Temporary directory:"
2329 msgstr "Directori &temporal:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2332 msgid "&Backup directory:"
2333 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2336 msgid "&Working directory:"
2337 msgstr "Directori de t&reball:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2340 msgid "&Document templates:"
2341 msgstr "Plantilles de &document:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2344 msgid ""
2345 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2346 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2347 "paragraphs are separated by a blank line."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2351 msgid "Output &line length:"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2355 msgid "&roff command:"
2356 msgstr "Ordre &roff:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2359 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Printer Command Options"
2365 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2368 msgid "Extension to be used when printing to file."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2372 msgid "File ex&tension:"
2373 msgstr "Extensió del fitxer:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Option used to print to a file."
2378 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Print to &file:"
2383 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2386 msgid "Option used to print to non-default printer."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Set p&rinter:"
2392 msgstr "A la impressora:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2395 msgid "Option used with spool command to set printer."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Spool pr&inter:"
2401 msgstr "A la impressora:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2404 msgid ""
2405 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2406 "to print."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2410 msgid "Spool &command:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Option used to reverse page order."
2416 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Re&verse pages:"
2421 msgstr "Ordre Invers:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Lan&dscape:"
2426 msgstr "Apaisat:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Number of Co&pies:"
2431 msgstr "Nombre de còpies"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2434 msgid "Option used to set number of copies."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2438 msgid "Option used to print a range of pages."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Co&llated:"
2444 msgstr "Inclinada"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2447 msgid "Pa&ge range:"
2448 msgstr "Rang de pàgines:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2451 msgid "Option used to collate multiple copies."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2455 msgid "&Odd pages:"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2459 msgid "&Even pages:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2463 msgid "Paper t&ype:"
2464 msgstr "Tipus del paper:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2467 msgid "Paper si&ze:"
2468 msgstr "Mida del paper"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2471 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2475 msgid "E&xtra options:"
2476 msgstr "Opcions addicionals:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2481 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2484 msgid ""
2485 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2486 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2487 "printers."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Adapt output to printer"
2493 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2496 msgid "Name of the default printer"
2497 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Default &printer:"
2502 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2505 msgid "Printer co&mmand:"
2506 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Sa&ns Serif:"
2511 msgstr "Sans Serif"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2514 #, fuzzy
2515 msgid "T&ypewriter:"
2516 msgstr "Màquina d'Escriure"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2519 msgid "Screen &DPI:"
2520 msgstr "&PPP de pantalla:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2523 msgid "&Zoom %:"
2524 msgstr "&Escala (%):"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Font Sizes"
2529 msgstr "Mida de la lletra"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2532 msgid "Larger:"
2533 msgstr "Més gran:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2536 msgid "Largest:"
2537 msgstr "Molt més gran:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2540 msgid "Huge:"
2541 msgstr "Enorme:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2544 msgid "Hugest:"
2545 msgstr "La més enorme:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2548 msgid "Smallest:"
2549 msgstr "Molt més petita:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2552 msgid "Smaller:"
2553 msgstr "Més petita:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2556 msgid "Small:"
2557 msgstr "Petita:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2560 msgid "Normal:"
2561 msgstr "Normal:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2564 msgid "Tiny:"
2565 msgstr "Diminuta:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2568 msgid "Large:"
2569 msgstr "Gran:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Remove"
2574 msgstr "&Suprimeix"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2577 #, fuzzy
2578 msgid "New"
2579 msgstr "&Nova:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2582 msgid "B&rowse..."
2583 msgstr "Navega..."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2586 msgid "&Bind file:"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Shortcuts:"
2592 msgstr "&Drecera:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Search"
2597 msgstr "Error en la recerca"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Al&ternative language:"
2602 msgstr "Idioma alternatiu:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2605 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2606 msgstr ""
2607 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2610 msgid "Personal &dictionary:"
2611 msgstr "Diccionari personal:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Escape cha&racters:"
2616 msgstr "Caràcters especials:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Spellchec&ker executable:"
2621 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2626 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Use input encod&ing"
2631 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2636 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2639 msgid "Accept compound &words"
2640 msgstr "Accepta paraules compostes"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Scrolling"
2645 msgstr "Opcions de pantalla"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2648 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2649 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2652 msgid "Documents"
2653 msgstr "Documents"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2656 #, fuzzy
2657 msgid "B&ackup documents, every"
2658 msgstr "Documents de &seguretat"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2661 msgid "minutes"
2662 msgstr "minuts"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2665 msgid "&Maximum last files:"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2669 msgid "&User interface file:"
2670 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2673 msgid "Session"
2674 msgstr "Sessió"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2677 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2681 msgid "Load opened files from last session"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2685 msgid "Restore cursor positions"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2689 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2693 msgid "Save/restore window position"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2698 msgid "Width"
2699 msgstr "Amplada"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2703 msgid "Height"
2704 msgstr "Alçada"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2707 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2708 msgid "&Save"
2709 msgstr "De&sa"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2712 msgid "Pages"
2713 msgstr "Pàgines"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2716 msgid "Page number to print from"
2717 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2720 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2721 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2724 msgid "Page number to print to"
2725 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2728 msgid "Print all pages"
2729 msgstr "Totes les pàgines"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2732 msgid "Fro&m"
2733 msgstr "&Des de"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2736 msgid "&All"
2737 msgstr "&Totes"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2740 msgid "Print &odd-numbered pages"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2744 msgid "Print &even-numbered pages"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2748 msgid "Print in reverse order"
2749 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2752 msgid "Re&verse order"
2753 msgstr "Ordre Invers"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2756 msgid "Copies"
2757 msgstr "Còpies"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2760 msgid "Number of copies"
2761 msgstr "Nombre de còpies"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2764 msgid "Collate copies"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2768 msgid "&Collate"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2772 msgid "&Print"
2773 msgstr "Im&primeix"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2776 msgid "Print Destination"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2780 msgid "Send output to the printer"
2781 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2784 msgid "P&rinter:"
2785 msgstr "Imp&resora:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2788 msgid "Send output to the given printer"
2789 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2792 msgid "Send output to a file"
2793 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2796 msgid "La&bels in:"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2800 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2801 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2804 msgid "<reference>"
2805 msgstr "<referència>"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2808 msgid "(<reference>)"
2809 msgstr "(<referència>)"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2812 msgid "<page>"
2813 msgstr "<pàgina>"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2816 msgid "on page <page>"
2817 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2820 msgid "<reference> on page <page>"
2821 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2824 msgid "Formatted reference"
2825 msgstr "Referència amb format"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2828 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2829 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2832 msgid "&Sort"
2833 msgstr "&Ordena"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2836 msgid "Update the label list"
2837 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2840 msgid "Jump to the label"
2841 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2844 msgid "&Go to Label"
2845 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2848 msgid "&Find:"
2849 msgstr "&Cerca:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2852 msgid "Replace &with:"
2853 msgstr "Substitueix amb"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2856 msgid "Case &sensitive"
2857 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2860 msgid "Match whole words onl&y"
2861 msgstr "Només paraules senceres"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2864 msgid "Find &Next"
2865 msgstr "Cerca el següent"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2868 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2870 msgid "&Replace"
2871 msgstr "&Substitueix"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2874 msgid "Replace &All"
2875 msgstr "Substitueix-ho tot"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2878 msgid "Search &backwards"
2879 msgstr "Cerca enrere"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2882 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2886 msgid "&Export formats:"
2887 msgstr "Formats d'&exportació:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2890 msgid "&Command:"
2891 msgstr "&Ordre:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Edit shortcut"
2896 msgstr "&Drecera:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Clear"
2901 msgstr "Buida"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Shortcut"
2906 msgstr "&Drecera:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Function:"
2911 msgstr "Funcions"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2914 msgid "Suggestions:"
2915 msgstr "Suggeriments:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2918 msgid "Replace word with current choice"
2919 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2922 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2923 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2926 msgid "Ignore this word"
2927 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2930 msgid "&Ignore"
2931 msgstr "&Ignora"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2934 msgid "Ignore this word throughout this session"
2935 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2938 msgid "I&gnore All"
2939 msgstr "I&gnora-ho tot"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2942 msgid "Replacement:"
2943 msgstr "Canvia la posició:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2946 msgid "Current word"
2947 msgstr "Paraula actual"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2950 msgid "Unknown word:"
2951 msgstr "Paraula desconeguda"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2954 msgid "Replace with selected word"
2955 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2958 msgid "&Table Settings"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2962 msgid "Column Width"
2963 msgstr "Amplada de columna"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2966 msgid "Fixed width of the column"
2967 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2970 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2971 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2974 msgid "&Vertical alignment:"
2975 msgstr "Aliniació &vertical"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2978 msgid "&Horizontal alignment:"
2979 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2982 msgid "Horizontal alignment in column"
2983 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
2986 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
2987 msgid "Justified"
2988 msgstr "Justificada"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2991 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2992 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2995 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2996 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2999 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3000 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3003 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3004 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3007 msgid "Merge cells"
3008 msgstr "Uneix cel·les"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3011 msgid "&Multicolumn"
3012 msgstr "&Multicolumnes"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3015 msgid "LaTe&X argument:"
3016 msgstr "Argument de Late&X:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3019 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3020 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Borders"
3025 msgstr "&Vores/contorns"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3028 #, fuzzy
3029 msgid "All Borders"
3030 msgstr "Vores, contorns"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3033 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3037 msgid "&Set"
3038 msgstr "&Estableix"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3041 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3045 #, fuzzy
3046 msgid "C&lear"
3047 msgstr "Buida"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3050 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Fo&rmal"
3056 msgstr "     Normal"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3059 msgid "Use default (grid-like) border style"
3060 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3063 msgid "De&fault"
3064 msgstr "Predeterminat"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Set Borders"
3069 msgstr "Activar Contorns|#S"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3072 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3076 msgid "Additional Space"
3077 msgstr "Espai addicional"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3080 msgid "T&op of row:"
3081 msgstr "Part superior de la fila:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Botto&m of row:"
3086 msgstr "% de la Pàgina|#"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3089 msgid "Bet&ween rows:"
3090 msgstr "Entre files:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3093 #, fuzzy
3094 msgid "&Longtable"
3095 msgstr "Taula llarga"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3098 msgid "Set a page break on the current row"
3099 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3102 msgid "Page &break on current row"
3103 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3106 msgid "Settings"
3107 msgstr "Paràmetres"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3110 msgid "Status"
3111 msgstr "Estat"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3114 msgid "Header:"
3115 msgstr "Capçalera:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3118 msgid "Footer:"
3119 msgstr "Peu de pàg.:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3122 msgid "First header:"
3123 msgstr "Primera capçalera:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3126 msgid "Last footer:"
3127 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3130 msgid "Contents"
3131 msgstr "Continguts"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Border above"
3136 msgstr "Vores, contorns"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Border below"
3141 msgstr "Vores, contorns"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3144 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3145 msgstr ""
3146 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3150 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3151 #, fuzzy
3152 msgid "on"
3153 msgstr "Dues|#w"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3156 msgid "This row is the header of the first page"
3157 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3160 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3161 msgstr ""
3162 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3165 msgid "This row is the footer of the last page"
3166 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3172 msgid "double"
3173 msgstr "doble"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3176 msgid "Don't output the last footer"
3177 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3181 msgid "is empty"
3182 msgstr "és buida"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3185 msgid "Don't output the first header"
3186 msgstr "No generis la primera capçalera"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3189 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3193 msgid "&Use long table"
3194 msgstr "&Usa taula llarga"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3197 msgid "Current cell:"
3198 msgstr "Cel·la actual:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3201 msgid "Current row position"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3205 msgid "Current column position"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3209 msgid "Close this dialog"
3210 msgstr "Tanca aquest quadre"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3213 msgid "Rebuild the file lists"
3214 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3217 msgid "&Rescan"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3221 msgid ""
3222 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3226 msgid "&View"
3227 msgstr "&Visualitza"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3230 msgid "Selected classes or styles"
3231 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3234 msgid "LaTeX classes"
3235 msgstr "Classes de LaTeX"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3238 msgid "LaTeX styles"
3239 msgstr "Estils de LaTeX"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3242 msgid "BibTeX styles"
3243 msgstr "Estils de BibTeX"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3246 msgid "Toggles view of the file list"
3247 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3250 msgid "Show &path"
3251 msgstr "Mostra &camí"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Spacing"
3256 msgstr "Espaiament"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Separate paragraphs with"
3261 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Listing settings"
3266 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3269 msgid "Format text into two columns"
3270 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3273 msgid "Two-&column document"
3274 msgstr "Document a dues &columnes"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3277 msgid "&Vertical space"
3278 msgstr "Espai &vertical"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3281 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Indentation"
3287 msgstr "Sagnat"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Line spacing:"
3292 msgstr "Espaiat de línia:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3295 msgid "Index entry"
3296 msgstr "Entrada de l'índex"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Keyword:"
3301 msgstr "&Entrada:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3304 msgid "Entry"
3305 msgstr "Entrada"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3309 #, fuzzy
3310 msgid "The selected entry"
3311 msgstr "L'entrada seleccionada"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3314 msgid "&Selection:"
3315 msgstr "&Selecció:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3318 msgid "Replace the entry with the selection"
3319 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3322 msgid "Update navigation tree"
3323 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3328 msgid "..."
3329 msgstr "..."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3332 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3333 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3336 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3337 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3340 msgid "Move selected item down by one"
3341 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3344 msgid "Move selected item up by one"
3345 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3348 msgid ""
3349 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3350 "available"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3354 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3358 msgid "&Spacing:"
3359 msgstr "E&spaiament:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3362 msgid "&Value:"
3363 msgstr "&Valor:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3366 msgid "&Protect:"
3367 msgstr "&Protegeix:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3370 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3371 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3374 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3378 msgid "Supported spacing types"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3382 msgid "DefSkip"
3383 msgstr "DefSkip"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3386 msgid "SmallSkip"
3387 msgstr "SmallSkip"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3390 msgid "MedSkip"
3391 msgstr "MedSkip"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3394 msgid "BigSkip"
3395 msgstr "BigSkip"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3398 msgid "VFill"
3399 msgstr "VFill"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3402 msgid "Complete source"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3406 msgid "Automatic update"
3407 msgstr "Actualització automàtica"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3410 #, fuzzy
3411 msgid "number of needed lines"
3412 msgstr "Nombre de còpies"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3415 #, fuzzy
3416 msgid "use number of lines"
3417 msgstr "Nombre de còpies"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Line span:"
3422 msgstr "Espaiat de línia:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Unit of width value"
3427 msgstr "Unitats d'amplada"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Outer (default)"
3432 msgstr "predeterminada"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Inner"
3437 msgstr "In&terior"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3440 msgid "use overhang"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3444 msgid "Over&hang:"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Overhang value"
3450 msgstr "Alçada"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Unit of overhang value"
3455 msgstr "Unitats d'amplada"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3459 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3460 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3461 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3463 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3464 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3466 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3469 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3470 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3473 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3476 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3478 msgid "Standard"
3479 msgstr "Estàndard"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3482 msgid "TheoremTemplate"
3483 msgstr "PlantillaTeorema"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3486 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3487 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3491 msgid "Proof"
3492 msgstr "Demostració"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3495 msgid "Proof:"
3496 msgstr "Demostració:"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3499 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3500 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3506 msgid "Theorem"
3507 msgstr "Teorema"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3510 msgid "Theorem #:"
3511 msgstr "Teorema núm.:"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3514 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3519 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3520 msgid "Lemma"
3521 msgstr "Lema"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3524 msgid "Lemma #:"
3525 msgstr "Lema núm.:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3528 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3529 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3532 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3535 msgid "Corollary"
3536 msgstr "Corol·lari"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3539 msgid "Corollary #:"
3540 msgstr "Corol·lari núm.:"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3543 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3546 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3549 msgid "Proposition"
3550 msgstr "Proposició"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3553 msgid "Proposition #:"
3554 msgstr "Proposició núm.:"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3559 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3562 msgid "Conjecture"
3563 msgstr "Conjectura"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3566 msgid "Conjecture #:"
3567 msgstr "Conjectura núm.:"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3572 msgid "Criterion"
3573 msgstr "Criteri"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3576 msgid "Criterion #:"
3577 msgstr "Criteri núm.:"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3580 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3583 msgid "Fact"
3584 msgstr "Fet"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3587 msgid "Fact #:"
3588 msgstr "Fet núm.:"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3591 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3593 msgid "Axiom"
3594 msgstr "Axioma"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3597 msgid "Axiom #:"
3598 msgstr "Axioma núm.:"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3601 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3602 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3604 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3605 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3608 msgid "Definition"
3609 msgstr "Definició"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3612 msgid "Definition #:"
3613 msgstr "Definició núm.:"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3616 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3618 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3620 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3622 msgid "Example"
3623 msgstr "Exemple"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3626 msgid "Example #:"
3627 msgstr "Exemple núm.:"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3630 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3632 msgid "Condition"
3633 msgstr "Condició"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3636 msgid "Condition #:"
3637 msgstr "Condició núm.:"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3641 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3643 msgid "Problem"
3644 msgstr "Problema"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3647 msgid "Problem #:"
3648 msgstr "Problema núm.:"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3651 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3653 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3654 msgid "Exercise"
3655 msgstr "Exercici"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3658 msgid "Exercise #:"
3659 msgstr "Exercici núm.:"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3664 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3667 msgid "Remark"
3668 msgstr "Comentari"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3671 msgid "Remark #:"
3672 msgstr "Comentari núm.:"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3675 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3677 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3679 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3680 msgid "Claim"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3684 msgid "Claim #:"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3688 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3690 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3691 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3693 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3694 msgid "Note"
3695 msgstr "Nota"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3698 msgid "Note #:"
3699 msgstr "Nota núm.:"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3703 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3705 msgid "Notation"
3706 msgstr "Notació"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3709 msgid "Notation #:"
3710 msgstr "Notació núm.:"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3713 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3714 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3715 msgid "Case"
3716 msgstr "Cas"
3717
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3719 msgid "Case #:"
3720 msgstr "Cas núm.:"
3721
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3723 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3726 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3727 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3728 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3732 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3733 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3734 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3735 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3736 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3737 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3739 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3740 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3741 msgid "Section"
3742 msgstr "Secció"
3743
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3745 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3748 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3749 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3751 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3753 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3754 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3755 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3756 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3757 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3759 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3760 msgid "Subsection"
3761 msgstr "Subsecció"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3764 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3767 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3769 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3770 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3771 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3772 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3773 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3775 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3776 msgid "Subsubsection"
3777 msgstr "Subsubsecció"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3780 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3783 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3784 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3785 msgid "Section*"
3786 msgstr "Secció*"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3789 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3792 msgid "Subsection*"
3793 msgstr "Subsecció*"
3794
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3798 msgid "Subsubsection*"
3799 msgstr "Subsubsecció*"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3802 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3805 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3807 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3808 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3811 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3812 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3813 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3814 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3815 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3816 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3817 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3819 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3820 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3821 #: src/output_plaintext.cpp:146
3822 msgid "Abstract"
3823 msgstr "Resum"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3826 msgid "Abstract---"
3827 msgstr "Resum---"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3832 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3833 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3834 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3835 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Keywords"
3839 msgstr "Paraules clau"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3842 msgid "Index Terms---"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3846 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3847 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3848 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3849 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3850 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3853 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3854 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3855 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3856 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3857 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3858 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3859 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3860 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3861 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3862 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3864 msgid "Bibliography"
3865 msgstr "Bibliografia"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3870 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3871 #: src/rowpainter.cpp:474
3872 msgid "Appendix"
3873 msgstr "Apèndix"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3876 msgid "Appendices"
3877 msgstr "Apèndixs"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3880 msgid "Biography"
3881 msgstr "Biografia"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3884 msgid "BiographyNoPhoto"
3885 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3888 msgid "Footernote"
3889 msgstr "Nota al peu de pàg."
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3892 msgid "MarkBoth"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3897 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3898 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3899 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3900 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3901 msgid "Itemize"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3906 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3907 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3908 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3909 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3910 msgid "Enumerate"
3911 msgstr "Enumeració"
3912
3913 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3915 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3916 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3918 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3919 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3921 msgid "Description"
3922 msgstr "Descripció"
3923
3924 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3927 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3929 msgid "List"
3930 msgstr "Llista"
3931
3932 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3933 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3935 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3936 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3937 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3938 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3940 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3942 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3943 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3944 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3945 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3946 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3949 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3951 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3953 msgid "Title"
3954 msgstr "Títol"
3955
3956 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3958 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3959 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3960 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3961 msgid "Subtitle"
3962 msgstr "Subtítol"
3963
3964 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3965 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3967 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3968 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3969 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3970 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3971 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3973 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3975 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3976 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3980 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3981 msgid "Author"
3982 msgstr "Autor"
3983
3984 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3986 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3989 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3990 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3992 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3993 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3994 msgid "Address"
3995 msgstr "Adreça"
3996
3997 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3998 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3999 msgid "Offprint"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4004 msgid "Mail"
4005 msgstr "Correu"
4006
4007 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4008 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4011 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4013 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4014 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4018 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4019 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
4020 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4021 msgid "Date"
4022 msgstr "Data"
4023
4024 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4030 msgid "Acknowledgement"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4034 msgid "Offprint Requests to:"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/aa.layout:175
4038 msgid "Correspondence to:"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4043 msgid "Acknowledgements."
4044 msgstr "Agraiments."
4045
4046 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4048 msgid "LaTeX"
4049 msgstr "LaTeX"
4050
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4053 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4054 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4056 msgid "Email"
4057 msgstr "Corre electrònic"
4058
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4061 msgid "Thesaurus"
4062 msgstr "Tesaurus"
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4065 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4067 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4068 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4070 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4072 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4073 msgid "Paragraph"
4074 msgstr "Paràgraf"
4075
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4077 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4078 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4079 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4080 msgid "Affiliation"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4084 msgid "And"
4085 msgstr "I"
4086
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4088 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4089 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4090 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4091 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4092 msgid "Acknowledgements"
4093 msgstr "Agraïments"
4094
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4097 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4098 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4102 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4103 #: src/output_plaintext.cpp:158
4104 msgid "References"
4105 msgstr "Referències"
4106
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4108 msgid "PlaceFigure"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4112 msgid "PlaceTable"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4116 msgid "TableComments"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4120 msgid "TableRefs"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4124 msgid "MathLetters"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4128 msgid "NoteToEditor"
4129 msgstr "NotaAEditor"
4130
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4132 msgid "Facility"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4136 msgid "Objectname"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4140 msgid "Dataset"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4144 msgid "Subject headings:"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4148 msgid "[Acknowledgements]"
4149 msgstr "[Agraïments]"
4150
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4152 msgid "and"
4153 msgstr "i"
4154
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4156 msgid "Place Figure here:"
4157 msgstr "Situa la figura aquí:"
4158
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4160 msgid "Place Table here:"
4161 msgstr "Situa la taula aquí:"
4162
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4164 msgid "[Appendix]"
4165 msgstr "[Apèndix]"
4166
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4168 msgid "Note to Editor:"
4169 msgstr "Nota a l'editor:"
4170
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4172 msgid "References. ---"
4173 msgstr "Referències. ---"
4174
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4176 msgid "Note. ---"
4177 msgstr "Nota. ---"
4178
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4180 #, fuzzy
4181 msgid "FigCaption"
4182 msgstr "FigCaption"
4183
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Fig. ---"
4187 msgstr "Fig. ---"
4188
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4190 msgid "Facility:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4194 msgid "Obj:"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4198 msgid "Dataset:"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4203 msgid "\\arabic{section}"
4204 msgstr "\\arabic{section}"
4205
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4207 msgid "Chapter Exercises"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:50
4211 msgid "RightHeader"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:59
4215 msgid "Right header:"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:82
4219 msgid "Abstract:"
4220 msgstr "Resum:"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:91
4223 msgid "ShortTitle"
4224 msgstr "TítolCurt"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:99
4227 msgid "Short title:"
4228 msgstr "Titol curt:"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:128
4231 msgid "TwoAuthors"
4232 msgstr "DosAutors"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:135
4235 msgid "ThreeAuthors"
4236 msgstr "TresAutors"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:142
4239 msgid "FourAuthors"
4240 msgstr "QuatreAutors"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4244 msgid "Affiliation:"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:170
4248 msgid "TwoAffiliations"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:177
4252 msgid "ThreeAffiliations"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:184
4256 msgid "FourAffiliations"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4260 msgid "Journal"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:205
4264 msgid "CopNum"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:233
4268 msgid "Acknowledgements:"
4269 msgstr "Agraïments:"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4272 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4273 #: lib/layouts/spie.layout:88
4274 msgid "Acknowledgments"
4275 msgstr "Agraïments"
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:247
4278 msgid "ThickLine"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:257
4282 msgid "CenteredCaption"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4287 msgid "Senseless!"
4288 msgstr "Sense sentit!"
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:277
4291 msgid "FitFigure"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:283
4295 msgid "FitBitmap"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4299 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4300 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4302 msgid "*"
4303 msgstr "*"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:342
4306 msgid "Seriate"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4310 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4311 msgid "(\\alph{enumii})"
4312 msgstr "(\\alph{enumii})"
4313
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4315 msgid "LatinOn"
4316 msgstr "LatinOn"
4317
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Latin on"
4321 msgstr "Latin on"
4322
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4324 msgid "LatinOff"
4325 msgstr "LatinOff"
4326
4327 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Latin off"
4330 msgstr "Latin off"
4331
4332 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4334 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4335 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4336 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4337 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4338 msgid "Part"
4339 msgstr "Part"
4340
4341 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4342 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4344 msgid "Part*"
4345 msgstr "Part*"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4349 msgid "MM"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4353 msgid "Section \\arabic{section}"
4354 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4357 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4358 msgid "\\Alph{section}"
4359 msgstr "\\Alph{section}"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4362 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4363 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4366 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4367 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4370 msgid "BeginFrame"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Frame"
4376 msgstr "Formulari"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4379 msgid "BeginPlainFrame"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4383 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4387 msgid "AgainFrame"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4391 msgid "Again frame with label"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4395 msgid "EndFrame"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4399 #, fuzzy
4400 msgid "________________________________"
4401 msgstr "________________________________ "
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4404 msgid "FrameSubtitle"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4408 msgid "Column"
4409 msgstr "Columna"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4412 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4416 msgid "Columns"
4417 msgstr "Columnes"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4420 msgid "ColumnsCenterAligned"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Columns (center aligned)"
4426 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4429 msgid "ColumnsTopAligned"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Columns (top aligned)"
4435 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4438 msgid "Pause"
4439 msgstr "Fes una pausa"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4442 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4443 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4446 msgid "Overprint"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4450 msgid "OverlayArea"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4454 msgid "Overlayarea"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4458 msgid "Uncover"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Uncovered on slides"
4464 msgstr "Només una columna"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4467 msgid "Only"
4468 msgstr "Només"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Only on slides"
4473 msgstr "Només una columna"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Block"
4478 msgstr "Bloc"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4483 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4486 msgid "ExampleBlock"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4492 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4495 msgid "AlertBlock"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4501 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4504 msgid "Title (Plain Frame)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4509 msgid "Institute"
4510 msgstr "Institut"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4513 msgid "TitleGraphic"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4519 msgid "Corollary."
4520 msgstr "Corol·lari."
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4525 msgid "Definition."
4526 msgstr "Definició."
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4529 msgid "Definitions"
4530 msgstr "Definicions"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Definitions."
4535 msgstr "Definicions. "
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4539 msgid "Example."
4540 msgstr "Exemple."
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4543 msgid "Examples"
4544 msgstr "Exemples"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Examples."
4549 msgstr "Exemples. "
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4553 msgid "Fact."
4554 msgstr "Fet."
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4558 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4561 msgid "Proof."
4562 msgstr "Demostració."
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4565 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4567 msgid "Theorem."
4568 msgstr "Teorema."
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4571 msgid "Separator"
4572 msgstr "Separador"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4575 msgid "___"
4576 msgstr "___"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4579 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4580 msgid "LyX-Code"
4581 msgstr "Codi LyX"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4584 msgid "NoteItem"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Note:"
4590 msgstr "Nota"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Alert"
4595 msgstr "Vert"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4598 msgid "Structure"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4603 msgid "Table"
4604 msgstr "Taula"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4607 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4608 msgid "List of Tables"
4609 msgstr "Llista de taules"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4613 msgid "Figure"
4614 msgstr "Figura"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4618 msgid "List of Figures"
4619 msgstr "Llista de figures"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4622 msgid "Dialogue"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4626 msgid "Narrative"
4627 msgstr "Narrativa"
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4630 msgid "ACT"
4631 msgstr "ACT"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4634 msgid "ACT \\arabic{act}"
4635 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4638 msgid "SCENE"
4639 msgstr "ESCENA"
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4642 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4643 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4646 msgid "SCENE*"
4647 msgstr "ESCENA*"
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4650 msgid "AT RISE:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4654 msgid "Speaker"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4658 msgid "Parenthetical"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4662 msgid "("
4663 msgstr "("
4664
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4666 msgid ")"
4667 msgstr ")"
4668
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4670 msgid "CURTAIN"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4674 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4675 msgid "Right Address"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:33
4679 msgid "Mainline"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:40
4683 msgid "Mainline:"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:58
4687 msgid "Variation"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:62
4691 msgid "Variation:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:68
4695 msgid "SubVariation"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:71
4699 msgid "Subvariation:"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:77
4703 msgid "SubVariation2"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:80
4707 msgid "Subvariation(2):"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:86
4711 msgid "SubVariation3"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:89
4715 msgid "Subvariation(3):"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:95
4719 msgid "SubVariation4"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:98
4723 msgid "Subvariation(4):"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:104
4727 msgid "SubVariation5"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:107
4731 msgid "Subvariation(5):"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:114
4735 msgid "HideMoves"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:119
4739 msgid "HideMoves:"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:124
4743 #, fuzzy
4744 msgid "ChessBoard"
4745 msgstr "Tauler d'escacs"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:128
4748 #, fuzzy
4749 msgid "[chessboard]"
4750 msgstr "[tauler d'escacs]"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:137
4753 msgid "BoardCentered"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:142
4757 msgid "[centered board]"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:152
4761 msgid "HighLight"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:157
4765 msgid "Highlights:"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:172
4769 msgid "Arrow"
4770 msgstr "Fletxa"
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:177
4773 msgid "Arrow:"
4774 msgstr "Fletxa:"
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:183
4777 msgid "KnightMove"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/chess.layout:188
4781 msgid "KnightMove:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4785 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4786 msgid "My Address"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4790 msgid "Briefkopf:"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4794 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Send To Address"
4797 msgstr "Comentari:"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4800 msgid "Adresse:"
4801 msgstr "Adreça:"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4806 msgid "Opening"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4810 msgid "Anrede:"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4816 msgid "Signature"
4817 msgstr "Signatura"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4820 msgid "Unterschrift:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4826 msgid "Closing"
4827 msgstr "Tancament"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4830 msgid "Gruss:"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4834 msgid "encl"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4838 msgid "Anlagen:"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4842 msgid "ps"
4843 msgstr "ps"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4846 msgid "PS:"
4847 msgstr "PS:"
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4851 #: src/lengthcommon.cpp:38
4852 msgid "cc"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Verteiler:"
4858 msgstr "Espais verticals"
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4861 msgid "Betreff"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4865 msgid "Betreff:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4869 msgid "Stadt"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4873 msgid "Stadt:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4877 msgid "Datum"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4881 msgid "Datum:"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4885 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4886 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4887 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4888 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4889 msgid "Subparagraph"
4890 msgstr "Subparàgraf"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4893 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4894 msgid "Quotation"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Quote"
4901 msgstr "Cometes"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4904 msgid "00.00.0000"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4908 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4909 msgid "Verse"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:268
4913 msgid "LaTeX Title"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:301
4917 msgid "Author:"
4918 msgstr "Autor:"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:310
4921 msgid "Affil"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:323
4925 msgid "Affilation:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:345
4929 msgid "Journal:"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:354
4933 msgid "msnumber"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:368
4937 msgid "MS_number:"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:378
4941 msgid "FirstAuthor"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:391
4945 msgid "1st_author_surname:"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4949 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4950 msgid "Received"
4951 msgstr "Rebut"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4954 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4955 msgid "Received:"
4956 msgstr "Rebut:"
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4959 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4960 msgid "Accepted"
4961 msgstr "Acceptat"
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4964 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4965 msgid "Accepted:"
4966 msgstr "Acceptat:"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:444
4969 msgid "Offsets"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:457
4973 msgid "reprint_reqs_to:"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4978 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4980 msgid "Abstract."
4981 msgstr "Resum."
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
4985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4986 msgid "Acknowledgement."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4990 msgid "Author Address"
4991 msgstr "Adreça de l'autor"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4995 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
4997 msgid "Address:"
4998 msgstr "Adreça:"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5001 msgid "Author Email"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5005 msgid "Email:"
5006 msgstr "Correu-e"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5009 msgid "Author URL"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
5014 msgid "URL:"
5015 msgstr "URL:"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Thanks"
5021 msgstr "Gràcies"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5024 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5028 msgid "PROOF."
5029 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5032 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5033 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5036 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5040 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5044 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5045 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5051 msgid "Algorithm"
5052 msgstr "Algorisme"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5055 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5059 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5063 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5064 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5067 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5071 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5075 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5076 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5081 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5084 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5090 msgid "Summary"
5091 msgstr "Sumari"
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5094 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5095 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5096
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5098 msgid "Case \\arabic{case}"
5099 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5100
5101 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5102 msgid "FrontMatter"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5106 msgid "Keyword"
5107 msgstr "Paraula clau"
5108
5109 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5110 msgid "Key words:"
5111 msgstr "Paraules clau"
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5114 msgid "Item"
5115 msgstr "Ítem"
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5118 msgid "Item:"
5119 msgstr "Ítem:"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5122 msgid "BulletedItem"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5126 msgid "Bulleted Item:"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5130 msgid "Begin"
5131 msgstr "Inici"
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5134 msgid "Begin of CV"
5135 msgstr "Inici del CV"
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5138 msgid "PersonalInfo"
5139 msgstr "Informació personal"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5142 msgid "Personal Info"
5143 msgstr "Informació personal"
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5146 msgid "MotherTongue"
5147 msgstr "Llengua materna"
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5150 msgid "Mother Tongue:"
5151 msgstr "Llengua materna:"
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5154 msgid "LangHeader"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5158 msgid "Language Header:"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5162 msgid "Language:"
5163 msgstr "Idioma:"
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5166 msgid "LastLanguage"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5170 msgid "Last Language:"
5171 msgstr "Última llengua:"
5172
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5174 msgid "LangFooter"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5178 msgid "Language Footer:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5182 msgid "End"
5183 msgstr "Final"
5184
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5186 msgid "End of CV"
5187 msgstr "Final del CV"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:42
5190 msgid "Foilhead"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:61
5194 msgid "ShortFoilhead"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:67
5198 msgid "Rotatefoilhead"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:73
5202 msgid "ShortRotatefoilhead"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:82
5206 msgid "TickList"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:97
5210 msgid "_/"
5211 msgstr "_/"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:103
5214 msgid "CrossList"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:118
5218 msgid "><"
5219 msgstr "><"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:164
5222 msgid "My Logo"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:172
5226 msgid "My Logo:"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:181
5230 msgid "Restriction"
5231 msgstr "Restricció"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:185
5234 msgid "Restriction:"
5235 msgstr "Restricció:"
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5238 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5239 msgid "Left Header"
5240 msgstr "Capçalera esquerra"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5243 msgid "Left Header:"
5244 msgstr "Capçalera esquerra:"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5247 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5248 msgid "Right Header"
5249 msgstr "Capçalera dreta"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5252 msgid "Right Header:"
5253 msgstr "Capçalera dreta:"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:205
5256 msgid "Right Footer"
5257 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:209
5260 msgid "Right Footer:"
5261 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5266 msgid "Theorem #."
5267 msgstr "Teorema núm."
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5272 msgid "Lemma #."
5273 msgstr "Lema núm."
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5278 msgid "Corollary #."
5279 msgstr "Corol·lari núm."
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5283 msgid "Proposition #."
5284 msgstr "Proposició núm."
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5289 msgid "Definition #."
5290 msgstr "Definició núm."
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5294 msgid "Theorem*"
5295 msgstr "Teorema*"
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5299 msgid "Lemma*"
5300 msgstr "Lema*"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5305 msgid "Lemma."
5306 msgstr "Lema."
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5310 msgid "Corollary*"
5311 msgstr "Corol·lari*"
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5315 msgid "Proposition*"
5316 msgstr "Proposició*"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5321 msgid "Proposition."
5322 msgstr "Proposició."
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5326 msgid "Definition*"
5327 msgstr "Definició*"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5330 msgid "Brieftext"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5334 msgid "Text:"
5335 msgstr "Text:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5340 msgid "Name"
5341 msgstr "Nom"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5346 msgid "Name:"
5347 msgstr "Nom:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5350 msgid "Unterschrift"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5354 msgid "Strasse"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5358 msgid "Strasse:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5362 msgid "Zusatz"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5366 msgid "Zusatz:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5370 msgid "Ort"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5374 msgid "Ort:"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5378 msgid "Land"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5382 msgid "Land:"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5386 msgid "RetourAdresse"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5390 msgid "RetourAdresse:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5394 msgid "MeinZeichen"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5398 msgid "MeinZeichen:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5402 msgid "IhrZeichen"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5406 msgid "IhrZeichen:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5410 msgid "IhrSchreiben"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5414 msgid "IhrSchreiben:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5418 msgid "Telefon"
5419 msgstr "Telèfon"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5422 msgid "Telefon:"
5423 msgstr "Telèfon:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5426 msgid "Telefax"
5427 msgstr "Telefax"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5430 msgid "Telefax:"
5431 msgstr "Telefax:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5434 msgid "Telex"
5435 msgstr "Telex"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5438 msgid "Telex:"
5439 msgstr "Telex:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5442 msgid "EMail"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5446 msgid "EMail:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5450 msgid "HTTP"
5451 msgstr "HTTP"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5454 msgid "HTTP:"
5455 msgstr "HTTP:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5459 msgid "Bank"
5460 msgstr "Banc"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5464 msgid "Bank:"
5465 msgstr "Banc:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5468 msgid "BLZ"
5469 msgstr "BLZ"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5472 msgid "BLZ:"
5473 msgstr "BLZ:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5476 msgid "Konto"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5480 msgid "Konto:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5484 msgid "Postvermerk"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5488 msgid "Postvermerk:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5492 msgid "Adresse"
5493 msgstr "Adreça"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5496 msgid "Anrede"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5500 msgid "Anlagen"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5504 msgid "Verteiler"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5508 msgid "Gruss"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5512 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5513 msgid "Letter"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5517 msgid "Letter:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5522 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5523 msgid "Signature:"
5524 msgstr "Signatura:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5527 msgid "Street"
5528 msgstr "Carrer"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5531 msgid "Street:"
5532 msgstr "Carrer:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5535 msgid "Addition"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5539 msgid "Addition:"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5543 msgid "Town"
5544 msgstr "Municipi"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5547 msgid "Town:"
5548 msgstr "Municipi:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5551 msgid "State"
5552 msgstr "Estat"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5555 msgid "State:"
5556 msgstr "Estat:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5559 msgid "ReturnAddress"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5563 msgid "ReturnAddress:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5567 msgid "MyRef"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5571 msgid "MyRef:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5575 msgid "YourRef"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5579 msgid "YourRef:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5583 msgid "YourMail"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5587 msgid "YourMail:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5591 msgid "Phone"
5592 msgstr "Telèfon"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5595 msgid "Phone:"
5596 msgstr "Telèfon:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5599 msgid "BankCode"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5603 msgid "BankCode:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5607 msgid "BankAccount"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5611 msgid "BankAccount:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5615 msgid "PostalComment"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5619 msgid "PostalComment:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5623 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5626 msgid "Date:"
5627 msgstr "Data:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5630 msgid "Reference"
5631 msgstr "Referència"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5634 msgid "Reference:"
5635 msgstr "Referència:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5639 msgid "Opening:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5643 msgid "Encl."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5647 msgid "Encl.:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5652 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5653 msgid "cc:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5658 msgid "Closing:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5662 msgid "NameRowA"
5663 msgstr "NomFilaA"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5666 msgid "NameRowA:"
5667 msgstr "NomFilaA:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5670 msgid "NameRowB"
5671 msgstr "NomFilaB"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5674 msgid "NameRowB:"
5675 msgstr "NomFilaB:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5678 msgid "NameRowC"
5679 msgstr "NomFilaC"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5682 msgid "NameRowC:"
5683 msgstr "NomFilaC:"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5686 msgid "NameRowD"
5687 msgstr "NomFilaD"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5690 msgid "NameRowD:"
5691 msgstr "NomFilaD:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5694 msgid "NameRowE"
5695 msgstr "NomFilaE"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5698 msgid "NameRowE:"
5699 msgstr "NomFilaE:"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5702 msgid "NameRowF"
5703 msgstr "NomFilaF"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5706 msgid "NameRowF:"
5707 msgstr "NomFilaF:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5710 msgid "NameRowG"
5711 msgstr "NomFilaG"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5714 msgid "NameRowG:"
5715 msgstr "NomFilaG:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5718 msgid "AddressRowA"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5722 msgid "AddressRowA:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5726 msgid "AddressRowB"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5730 msgid "AddressRowB:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5734 msgid "AddressRowC"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5738 msgid "AddressRowC:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5742 msgid "AddressRowD"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5746 msgid "AddressRowD:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5750 msgid "AddressRowE"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5754 msgid "AddressRowE:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5758 msgid "AddressRowF"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5762 msgid "AddressRowF:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5766 msgid "TelephoneRowA"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5770 msgid "TelephoneRowA:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5774 msgid "TelephoneRowB"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5778 msgid "TelephoneRowB:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5782 msgid "TelephoneRowC"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5786 msgid "TelephoneRowC:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5790 msgid "TelephoneRowD"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5794 msgid "TelephoneRowD:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5798 msgid "TelephoneRowE"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5802 msgid "TelephoneRowE:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5806 msgid "TelephoneRowF"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5810 msgid "TelephoneRowF:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5814 msgid "InternetRowA"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5818 msgid "InternetRowA:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5822 msgid "InternetRowB"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5826 msgid "InternetRowB:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5830 msgid "InternetRowC"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5834 msgid "InternetRowC:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5838 msgid "InternetRowD"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5842 msgid "InternetRowD:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5846 msgid "InternetRowE"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5850 msgid "InternetRowE:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5854 msgid "InternetRowF"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5858 msgid "InternetRowF:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5862 msgid "BankRowA"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5866 msgid "BankRowA:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5870 msgid "BankRowB"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5874 msgid "BankRowB:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5878 msgid "BankRowC"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5882 msgid "BankRowC:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5886 msgid "BankRowD"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5890 msgid "BankRowD:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5894 msgid "BankRowE"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5898 msgid "BankRowE:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5902 msgid "BankRowF"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5906 msgid "BankRowF:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5910 msgid "Claim #."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5914 msgid "Remarks"
5915 msgstr "Comentaris"
5916
5917 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5918 msgid "Remarks #."
5919 msgstr "Comentaris núm."
5920
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5922 msgid "More"
5923 msgstr "Més"
5924
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5926 msgid "(MORE)"
5927 msgstr "(MÉS)"
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5930 msgid "FADE IN:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5934 msgid "INT."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5938 msgid "EXT."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5942 msgid "Continuing"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5946 msgid "(continuing)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5950 msgid "Transition"
5951 msgstr "Transició"
5952
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5954 msgid "TITLE OVER:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5958 msgid "INTERCUT"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5962 msgid "INTERCUT WITH:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5966 msgid "FADE OUT"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5970 msgid "General"
5971 msgstr "General"
5972
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5974 msgid "Scene"
5975 msgstr "Escena"
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5979 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5980 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5981 msgid "Keywords:"
5982 msgstr "Paraules clau:"
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5985 msgid "Classification Codes"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Definition \\thedefinition."
5991 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5994 msgid "Step"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Step \\thestep."
6000 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Example \\theexample."
6005 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Remark \\theremark."
6010 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Notation \\thenotation."
6015 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Theorem \\thetheorem."
6021 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Corollary \\thecorollary."
6026 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Lemma \\thelemma."
6031 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Proposition \\theproposition."
6036 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6039 msgid "Prop"
6040 msgstr "Proposició"
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Prop \\theprop."
6045 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6046
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6049 msgid "Question"
6050 msgstr "Qüestió"
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Question \\thequestion."
6055 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Claim \\theclaim."
6060 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6065 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6068 msgid "Appendices Section"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6072 msgid "--- Appendices ---"
6073 msgstr "--- Apèndixs ---"
6074
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6076 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6077 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6078
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6080 msgid "Review"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Topical"
6086 msgstr "Utopia"
6087
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6089 msgid "Comment"
6090 msgstr "Comentari"
6091
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Paper"
6095 msgstr "Mida del paper"
6096
6097 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Prelim"
6100 msgstr "lím"
6101
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Rapid"
6105 msgstr "varpi"
6106
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6108 msgid "PACS"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6112 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6116 #, fuzzy
6117 msgid "MSC"
6118 msgstr "AMS"
6119
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6121 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6125 msgid "submitto"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6129 msgid "submit to paper:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Bibliography (plain)"
6135 msgstr "Bibliografia"
6136
6137 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Bibliography heading"
6140 msgstr "Bibliografia"
6141
6142 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6143 msgid "ABSTRACT:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6147 msgid "KEY WORDS:"
6148 msgstr "PARAULES CLAU:"
6149
6150 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6151 msgid "Commission"
6152 msgstr "Comissió"
6153
6154 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6155 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6156 msgstr "AGRAÏMENTS"
6157
6158 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6159 msgid "AddressForOffprints"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6163 msgid "Address for Offprints:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6167 msgid "RunningTitle"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6171 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6172 msgid "Running title:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6176 msgid "RunningAuthor"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6180 msgid "Running author:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6184 msgid "E-mail:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6188 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6190 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6191 msgid "Chapter"
6192 msgstr "Capítol"
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6195 msgid "Running LaTeX Title"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6199 msgid "TOC Title"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6203 msgid "TOC title:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6207 msgid "Author Running"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6211 msgid "Author Running:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6215 msgid "TOC Author"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6219 msgid "TOC Author:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6223 msgid "Case #."
6224 msgstr "Cas núm."
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6229 msgid "Claim."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6233 msgid "Conjecture #."
6234 msgstr "Conjectura núm."
6235
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6237 msgid "Example #."
6238 msgstr "Exemple núm."
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6241 msgid "Exercise #."
6242 msgstr "Exercici núm."
6243
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6245 msgid "Note #."
6246 msgstr "Nota núm."
6247
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6249 msgid "Problem #."
6250 msgstr "Problema núm."
6251
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6253 msgid "Property"
6254 msgstr "Propietat"
6255
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6257 msgid "Property #."
6258 msgstr "Propietat núm."
6259
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6261 msgid "Question #."
6262 msgstr "Qüestió núm."
6263
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6265 msgid "Remark #."
6266 msgstr "Comentari núm."
6267
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6269 msgid "Solution"
6270 msgstr "Solució"
6271
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6273 msgid "Solution #."
6274 msgstr "Solució núm."
6275
6276 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6277 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6278 msgid "Code"
6279 msgstr "Codi"
6280
6281 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6282 msgid "SGML"
6283 msgstr "SGML"
6284
6285 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6286 msgid "Chapterprecis"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6290 msgid "Epigraph"
6291 msgstr "Epígraf"
6292
6293 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6294 msgid "Poemtitle"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6298 msgid "Poemtitle*"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6302 msgid "Legend"
6303 msgstr "Llegenda"
6304
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6306 msgid "Entry:"
6307 msgstr "Entrada:"
6308
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6310 msgid "ListItem"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6314 msgid "List Item:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6318 msgid "DoubleItem"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6322 msgid "Double Item:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6326 msgid "Space"
6327 msgstr "Espai"
6328
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6330 msgid "Space:"
6331 msgstr "Espai:"
6332
6333 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6334 msgid "Computer"
6335 msgstr "Ordinador"
6336
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6338 msgid "Computer:"
6339 msgstr "Ordinador:"
6340
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6342 msgid "EmptySection"
6343 msgstr "SeccióBuida"
6344
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6346 msgid "Empty Section"
6347 msgstr "Secció Buida"
6348
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6350 msgid "CloseSection"
6351 msgstr "TancaSecció"
6352
6353 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6354 msgid "Close Section"
6355 msgstr "Tanca la secció"
6356
6357 #: lib/layouts/paper.layout:149
6358 msgid "SubTitle"
6359 msgstr "Subtítol"
6360
6361 #: lib/layouts/paper.layout:160
6362 msgid "Institution"
6363 msgstr "Institució"
6364
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6366 #: lib/layouts/slides.layout:89
6367 msgid "Slide"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6371 msgid "    "
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6375 msgid "EndSlide"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6379 msgid "~=~"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6383 #, fuzzy
6384 msgid "WideSlide"
6385 msgstr "widetilde"
6386
6387 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6388 #, fuzzy
6389 msgid "EmptySlide"
6390 msgstr "SeccióBuida"
6391
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Empty slide:"
6395 msgstr "emptyset"
6396
6397 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6398 msgid "ItemizeType1"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6402 #, fuzzy
6403 msgid "EnumerateType1"
6404 msgstr "Enumeració"
6405
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6407 msgid "List of Algorithms"
6408 msgstr "Llista d'algorismes"
6409
6410 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6411 msgid "Preprint"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6415 msgid "AltAffiliation"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6419 msgid "Thanks:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6423 msgid "Electronic Address:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6427 msgid "acknowledgments"
6428 msgstr "agraïments"
6429
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6431 #, fuzzy
6432 msgid "PACS number:"
6433 msgstr "Número"
6434
6435 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6436 #, fuzzy
6437 msgid "\\thechapter"
6438 msgstr "\\Alph{chapter}"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6441 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6442 msgid "Labeling"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6446 msgid "L"
6447 msgstr "L"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6450 msgid "O"
6451 msgstr "O"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6454 msgid "PS"
6455 msgstr "PS"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6458 msgid "CC"
6459 msgstr "CC"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6462 msgid "Encl"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6466 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6467 msgid "encl:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6471 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6472 msgid "Telephone"
6473 msgstr "Telèfon"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6476 msgid "Telephone:"
6477 msgstr "Telèfon:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6480 msgid "Place"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6484 msgid "Place:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6488 msgid "Backaddress"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6492 msgid "Backaddress:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6496 msgid "Specialmail"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6500 msgid "Specialmail:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6504 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6505 msgid "Location"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6509 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6510 msgid "Location:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6514 msgid "Title:"
6515 msgstr "Títol:"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6519 msgid "Subject"
6520 msgstr "Assumpte"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6523 msgid "Subject:"
6524 msgstr "Assumpte:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6527 msgid "Yourref"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6531 msgid "Your ref.:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6535 msgid "Yourmail"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6539 msgid "Your letter of:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6543 msgid "Myref"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6547 msgid "Our ref.:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6551 msgid "Customer"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6555 msgid "Customer no.:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6559 msgid "Invoice"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6563 msgid "Invoice no.:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6567 msgid "NextAddress"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6571 msgid "Next Address:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6575 msgid "Post Scriptum:"
6576 msgstr "Post Scriptum:"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6579 msgid "Sender Name:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6583 msgid "SenderAddress"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6587 msgid "Sender Address:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6591 msgid "Sender Phone:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6595 msgid "Fax"
6596 msgstr "Fax"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6599 msgid "Sender Fax:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6603 msgid "E-Mail"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6607 msgid "Sender E-Mail:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6611 msgid "Sender URL:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6615 msgid "Logo"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6619 msgid "Logo:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6623 msgid "LandscapeSlide"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6627 msgid "Landscape Slide"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6631 msgid "PortraitSlide"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6635 msgid "Portrait Slide"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6639 msgid "Slide*"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6643 msgid "SlideHeading"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6647 msgid "SlideSubHeading"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6651 msgid "ListOfSlides"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6655 msgid "List Of Slides"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6659 msgid "SlideContents"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6663 msgid "Slidecontents"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6667 msgid "ProgressContents"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6671 msgid "Progress Contents"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6675 msgid "."
6676 msgstr "."
6677
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6680 msgid "Paragraph*"
6681 msgstr "Paràgraf*"
6682
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6684 msgid "Key words."
6685 msgstr "Paraules clau."
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6688 msgid "AMS"
6689 msgstr "AMS"
6690
6691 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6692 msgid "AMS subject classifications."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6696 msgid "Topic"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6700 msgid "MMMMM"
6701 msgstr "MMMMM"
6702
6703 #: lib/layouts/slides.layout:105
6704 msgid "New Slide:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/slides.layout:127
6708 msgid "Overlay"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/slides.layout:142
6712 msgid "New Overlay:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/slides.layout:182
6716 msgid "New Note:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/slides.layout:207
6720 msgid "InvisibleText"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/slides.layout:214
6724 msgid "<Invisible Text Follows>"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/slides.layout:231
6728 msgid "VisibleText"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/slides.layout:238
6732 msgid "<Visible Text Follows>"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/spie.layout:53
6736 msgid "Authorinfo"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/spie.layout:65
6740 msgid "Authorinfo:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/spie.layout:78
6744 msgid "ABSTRACT"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/spie.layout:93
6748 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6749 msgstr "AGRAÏMENTS"
6750
6751 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6752 msgid "email:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6756 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Firstname"
6762 msgstr "Formulari"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Fname"
6767 msgstr "Formulari"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6771 msgid "Surname"
6772 msgstr "Cognom"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6775 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6776 msgid "Literal"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Emph"
6782 msgstr "Èmfasi"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Abbrev"
6787 msgstr "breve"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6790 msgid "Citation-number"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Volume"
6796 msgstr "Columna"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6799 msgid "Day"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Month"
6805 msgstr "Matemàtiques"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Year"
6810 msgstr "Buida"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6813 msgid "Issue-number"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6817 msgid "Issue-day"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6821 msgid "Issue-months"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6825 msgid "Subsubparagraph"
6826 msgstr "Subsubparàgraf"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6829 msgid "Header"
6830 msgstr "Capçalera"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6833 msgid "-- Header --"
6834 msgstr "-- Capçalera --"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6837 msgid "Special-section"
6838 msgstr "Secció especial"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6841 msgid "Special-section:"
6842 msgstr "Secció especial:"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6845 msgid "AGU-journal"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6849 msgid "AGU-journal:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6853 msgid "Citation-number:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6857 msgid "AGU-volume"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6861 msgid "AGU-volume:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6865 msgid "AGU-issue"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6869 msgid "AGU-issue:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6873 msgid "Copyright:"
6874 msgstr "Copyright:"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6877 msgid "Index-terms"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6881 msgid "Index-terms..."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6885 msgid "Index-term"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6889 msgid "Index-term:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6893 msgid "Cross-term"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6897 msgid "Cross-term:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6901 msgid "Supplementary"
6902 msgstr "Suplementari"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6905 msgid "Supplementary..."
6906 msgstr "Suplementari..."
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6909 msgid "Supp-note"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6913 msgid "Sup-mat-note:"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6917 msgid "Cite-other"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6921 msgid "Cite-other:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Revised"
6927 msgstr "Revisat"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Revised:"
6932 msgstr "Revisat:"
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6935 msgid "Ident-line"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6939 msgid "Ident-line:"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6943 msgid "Runhead"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6947 msgid "Runhead:"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6951 msgid "Published-online:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
6955 msgid "Citation"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6959 msgid "Citation:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6963 msgid "Posting-order"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6967 msgid "Posting-order:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6971 msgid "AGU-pages"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6975 msgid "AGU-pages:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6979 msgid "Words"
6980 msgstr "Paraules"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6983 msgid "Words:"
6984 msgstr "Paraules:"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6987 msgid "Figures"
6988 msgstr "Figures"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6991 msgid "Figures:"
6992 msgstr "Figures:"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6995 msgid "Tables"
6996 msgstr "Taules"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6999 msgid "Tables:"
7000 msgstr "Taules:"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7003 msgid "Datasets"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7007 msgid "Datasets:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7011 msgid "ISSN"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7015 #, fuzzy
7016 msgid "CODEN"
7017 msgstr "ESCENA"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7020 #, fuzzy
7021 msgid "SS-Code"
7022 msgstr "Codi"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7025 #, fuzzy
7026 msgid "SS-Title"
7027 msgstr "Títol"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7030 #, fuzzy
7031 msgid "CCC-Code"
7032 msgstr "Codi"
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Dscr"
7037 msgstr "&Descarta"
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Orgdiv"
7042 msgstr "div"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Orgname"
7047 msgstr "Cognom"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7050 #, fuzzy
7051 msgid "City"
7052 msgstr "infty"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Postcode"
7057 msgstr "Enganxa"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Country"
7062 msgstr "Entrada"
7063
7064 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7065 msgid "CCC"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7069 msgid "CCC code:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7073 msgid "PaperId"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7077 msgid "Paper Id:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7081 msgid "AuthorAddr"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7085 msgid "Author Address:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7089 msgid "SlugComment"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7093 msgid "Slug Comment:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7097 msgid "Plate"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7101 msgid "Planotable"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7105 msgid "Table Caption"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7109 msgid "TableCaption"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7113 msgid "Current Address"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7117 msgid "Current address:"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7121 msgid "E-mail address:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7125 msgid "Key words and phrases:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7129 msgid "Dedicatory"
7130 msgstr "Dedicatòria"
7131
7132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7133 msgid "Dedication:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7137 msgid "Translator"
7138 msgstr "Traductor"
7139
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7141 msgid "Translator:"
7142 msgstr "Traductor:"
7143
7144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7145 msgid "Subjectclass"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7149 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7154 msgid "Conjecture."
7155 msgstr "Conjectura."
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7158 msgid "Criterion."
7159 msgstr "Criteri."
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7162 msgid "Algorithm."
7163 msgstr "Algorisme."
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7166 msgid "Axiom."
7167 msgstr "Axioma."
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7171 msgid "Condition."
7172 msgstr "Condició."
7173
7174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7176 msgid "Problem."
7177 msgstr "Problema."
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7181 msgid "Exercise."
7182 msgstr "Exercici."
7183
7184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7186 msgid "Remark."
7187 msgstr "Comentari."
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7191 msgid "Note."
7192 msgstr "Nota."
7193
7194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7196 msgid "Notation."
7197 msgstr "Notació."
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7200 msgid "Summary."
7201 msgstr "Sumari."
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7206 msgid "Conclusion"
7207 msgstr "Conclusió"
7208
7209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7211 msgid "Conclusion."
7212 msgstr "Conclusió."
7213
7214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7216 msgid "Assumption"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7220 msgid "Assumption."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7226 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7229 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7230 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7233 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7234 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7237 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7238 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7241 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7242 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7245 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7246 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7249 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7250 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7253 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7254 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7257 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7258 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7261 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7262 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7265 msgid "Example \\arabic{example}."
7266 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
7267
7268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7269 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7270 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7273 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7274 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7277 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7278 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7281 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7282 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7287 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
7288
7289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7290 msgid "Note \\arabic{note}."
7291 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7292
7293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7294 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7295 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
7296
7297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7298 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7299 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
7300
7301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7302 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7306 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7307 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
7308
7309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7312 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Corollary \\thetheorem."
7318 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Lemma \\thetheorem."
7324 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7325
7326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Proposition \\thetheorem."
7330 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7331
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7336 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7337
7338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7339 msgid "Conjecture*"
7340 msgstr "Conjectura*"
7341
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Criterion \\thetheorem."
7345 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7346
7347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Criterion*"
7350 msgstr "Criteri"
7351
7352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7355 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7356
7357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Algorithm*"
7360 msgstr "Algorisme"
7361
7362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7364 msgid "Fact \\thetheorem."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7368 msgid "Fact*"
7369 msgstr "Fet*"
7370
7371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7372 msgid "Axiom \\thetheorem."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Axiom*"
7378 msgstr "Axioma"
7379
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Definition \\thetheorem."
7384 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7385
7386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Example \\thetheorem."
7390 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7391
7392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7393 msgid "Example*"
7394 msgstr "Exemple*"
7395
7396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Condition \\thetheorem."
7399 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7400
7401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7402 msgid "Condition*"
7403 msgstr "Condició*"
7404
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Problem \\thetheorem."
7408 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7409
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7411 msgid "Problem*"
7412 msgstr "Problema*"
7413
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Exercise \\thetheorem."
7418 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7419
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7421 msgid "Exercise*"
7422 msgstr "Exercici*"
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Remark \\thetheorem."
7428 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7429
7430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7431 msgid "Remark*"
7432 msgstr "Comentari*"
7433
7434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7436 msgid "Claim \\thetheorem."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7440 msgid "Claim*"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Note \\thetheorem."
7446 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7447
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7449 msgid "Note*"
7450 msgstr "Nota*"
7451
7452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Notation \\thetheorem."
7455 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7456
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7458 msgid "Notation*"
7459 msgstr "Notació*"
7460
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Summary \\thetheorem."
7464 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7465
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Summary*"
7469 msgstr "Sumari"
7470
7471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7474 msgstr "Agraiments."
7475
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7477 msgid "Acknowledgement*"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7484 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7485
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7487 msgid "Conclusion*"
7488 msgstr "Conclusió*"
7489
7490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Assumption \\thetheorem."
7493 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7494
7495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7496 msgid "Assumption*"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Directory"
7502 msgstr "Directoris"
7503
7504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7505 #, fuzzy
7506 msgid "KeyCombo"
7507 msgstr "Teclat"
7508
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7510 #, fuzzy
7511 msgid "KeyCap"
7512 msgstr "Cap"
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7515 msgid "GuiMenu"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7519 msgid "GuiMenuItem"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7523 msgid "GuiButton"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7527 msgid "MenuChoice"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7531 msgid "Chapter*"
7532 msgstr "Capítol*"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7535 msgid "Subparagraph*"
7536 msgstr "Subparàgraf*"
7537
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7539 msgid "Authorgroup"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7543 msgid "RevisionHistory"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7547 msgid "Revision History"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7551 msgid "Revision"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7555 msgid "RevisionRemark"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7559 msgid "FirstName"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7563 msgid "Scrap"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7567 msgid "\\arabic{chapter}"
7568 msgstr "\\arabic{chapter}"
7569
7570 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7571 msgid "\\Alph{chapter}"
7572 msgstr "\\Alph{chapter}"
7573
7574 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7575 #, fuzzy
7576 msgid "\\arabic{footnote}"
7577 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7578
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7580 msgid "\\Roman{section}."
7581 msgstr "\\Roman{section}."
7582
7583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7584 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7585 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7586
7587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7588 msgid "\\Alph{subsection}."
7589 msgstr "\\Alph{subsection}."
7590
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7592 msgid "\\arabic{subsection}."
7593 msgstr "\\arabic{subsection}."
7594
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7596 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7597 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7598
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7600 msgid "\\alph{subsubsection}."
7601 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7602
7603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7604 msgid "\\alph{paragraph}."
7605 msgstr "\\alph{paragraph}."
7606
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7608 msgid "Addpart"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7612 msgid "Addchap"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7616 msgid "Addsec"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7620 msgid "Addchap*"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7624 msgid "Addsec*"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7628 msgid "Minisec"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7632 msgid "Publishers"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7636 msgid "Dedication"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7640 msgid "Titlehead"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7644 msgid "Uppertitleback"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7648 msgid "Lowertitleback"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7652 msgid "Extratitle"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7656 msgid "Captionabove"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7660 msgid "Captionbelow"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7664 msgid "Dictum"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7668 #, fuzzy
7669 msgid "\\Roman{part}"
7670 msgstr "\\Roman{section}."
7671
7672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7673 msgid "margin"
7674 msgstr "marge"
7675
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7677 msgid "foot"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7681 msgid "comment"
7682 msgstr "comentari"
7683
7684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7685 msgid "note"
7686 msgstr "nota"
7687
7688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7689 #, fuzzy
7690 msgid "greyedout"
7691 msgstr "gtrdot"
7692
7693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7694 #, fuzzy
7695 msgid "framed"
7696 msgstr "Formulari"
7697
7698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7699 #, fuzzy
7700 msgid "shaded"
7701 msgstr "Desa|S"
7702
7703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7704 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7705 msgid "ERT"
7706 msgstr "ERT"
7707
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7709 msgid "Idx"
7710 msgstr "Idx"
7711
7712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7713 #, fuzzy
7714 msgid "--Separator--"
7715 msgstr "Separador"
7716
7717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7718 #, fuzzy
7719 msgid "--- Separate Environment ---"
7720 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7721
7722 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7723 msgid "Part \\thepart"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Chapter \\thechapter"
7729 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7730
7731 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Appendix \\thechapter"
7734 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7735
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7737 msgid "Headnote"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7741 msgid "Headnote (optional):"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7745 msgid "Corr Author:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7749 msgid "Offprints"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7753 msgid "Offprints:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7757 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7758 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
7759
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7761 msgid "Case \\thetheorem."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7765 #, fuzzy
7766 msgid "endnote"
7767 msgstr "nota"
7768
7769 #: lib/layouts/hanging.module:11
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Hanging"
7772 msgstr "marge"
7773
7774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7775 #, fuzzy
7776 msgid "noun"
7777 msgstr "cap"
7778
7779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7780 #, fuzzy
7781 msgid "emph"
7782 msgstr "Èmfasi"
7783
7784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7785 #, fuzzy
7786 msgid "strong"
7787 msgstr "star"
7788
7789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7790 #, fuzzy
7791 msgid "code"
7792 msgstr "Codi"
7793
7794 #: lib/languages:2
7795 msgid "Afrikaans"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/languages:3
7799 msgid "American"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/languages:5
7803 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/languages:6
7807 msgid "Arabic (Arabi)"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/languages:7
7811 msgid "Armenian"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/languages:8
7815 msgid "Austrian"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/languages:9
7819 msgid "Austrian (new spelling)"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/languages:10
7823 msgid "Bahasa"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/languages:11
7827 msgid "Belarusian"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/languages:12
7831 msgid "Basque"
7832 msgstr "Basc"
7833
7834 #: lib/languages:13
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Portuguese (Brazil)"
7837 msgstr "Portuguès"
7838
7839 #: lib/languages:14
7840 msgid "Breton"
7841 msgstr "Bretó"
7842
7843 #: lib/languages:15
7844 msgid "British"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/languages:16
7848 msgid "Bulgarian"
7849 msgstr "Búlgar"
7850
7851 #: lib/languages:17
7852 msgid "Canadian"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/languages:18
7856 msgid "French Canadian"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/languages:19
7860 msgid "Catalan"
7861 msgstr "Català"
7862
7863 #: lib/languages:20
7864 msgid "Chinese (simplified)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/languages:21
7868 msgid "Chinese (traditional)"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/languages:22
7872 msgid "Croatian"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/languages:23
7876 msgid "Czech"
7877 msgstr "Txec"
7878
7879 #: lib/languages:24
7880 msgid "Danish"
7881 msgstr "Danès"
7882
7883 #: lib/languages:25
7884 msgid "Dutch"
7885 msgstr "Holandès"
7886
7887 #: lib/languages:26
7888 msgid "English"
7889 msgstr "Anglès"
7890
7891 #: lib/languages:28
7892 msgid "Esperanto"
7893 msgstr "Esperanto"
7894
7895 #: lib/languages:29
7896 msgid "Estonian"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/languages:31
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Farsi"
7902 msgstr "arcsin"
7903
7904 #: lib/languages:32
7905 msgid "Finnish"
7906 msgstr "Finès"
7907
7908 #: lib/languages:34
7909 msgid "French"
7910 msgstr "Francès"
7911
7912 #: lib/languages:35
7913 msgid "Galician"
7914 msgstr "Gallec"
7915
7916 #: lib/languages:36
7917 msgid "German"
7918 msgstr "Alemany"
7919
7920 #: lib/languages:37
7921 msgid "German (new spelling)"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7925 msgid "Greek"
7926 msgstr "Grec"
7927
7928 #: lib/languages:39
7929 msgid "Hebrew"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/languages:43
7933 msgid "Irish"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/languages:44
7937 msgid "Italian"
7938 msgstr "Italià"
7939
7940 #: lib/languages:45
7941 msgid "Japanese"
7942 msgstr "Japonès"
7943
7944 #: lib/languages:46
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Japanese (non-CJK)"
7947 msgstr "Japonès"
7948
7949 #: lib/languages:47
7950 msgid "Kazakh"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/languages:49
7954 msgid "Korean"
7955 msgstr "Koreà"
7956
7957 #: lib/languages:52
7958 msgid "Lithuanian"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/languages:53
7962 msgid "Latvian"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/languages:54
7966 msgid "Icelandic"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/languages:55
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Hungarian"
7972 msgstr "Búlgar"
7973
7974 #: lib/languages:56
7975 msgid "Norsk"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/languages:57
7979 msgid "Nynorsk"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/languages:58
7983 msgid "Polish"
7984 msgstr "Polonès"
7985
7986 #: lib/languages:59
7987 msgid "Portuguese"
7988 msgstr "Portuguès"
7989
7990 #: lib/languages:60
7991 msgid "Romanian"
7992 msgstr "Romanès"
7993
7994 #: lib/languages:61
7995 msgid "Russian"
7996 msgstr "Rus"
7997
7998 #: lib/languages:62
7999 msgid "Scottish"
8000 msgstr "Escocès"
8001
8002 #: lib/languages:63
8003 msgid "Serbian"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/languages:64
8007 msgid "Serbo-Croatian"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/languages:65
8011 msgid "Spanish"
8012 msgstr "Castellà"
8013
8014 #: lib/languages:66
8015 msgid "Slovak"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/languages:67
8019 msgid "Slovene"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/languages:68
8023 msgid "Swedish"
8024 msgstr "Suec"
8025
8026 #: lib/languages:69
8027 msgid "Thai"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/languages:70
8031 msgid "Turkish"
8032 msgstr "Turc"
8033
8034 #: lib/languages:71
8035 msgid "Ukrainian"
8036 msgstr "Ucrainès"
8037
8038 #: lib/languages:74
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Vietnamese"
8041 msgstr "Nom de fitxer"
8042
8043 #: lib/languages:75
8044 msgid "Welsh"
8045 msgstr "Gal·lès"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8048 msgid "File|F"
8049 msgstr "Fitxer|F"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8052 msgid "Edit|E"
8053 msgstr "Edició|E"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8056 msgid "Insert|I"
8057 msgstr "Insereix|I"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:35
8060 msgid "Layout|L"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8064 msgid "View|V"
8065 msgstr "Visualitza|V"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8068 msgid "Navigate|N"
8069 msgstr "Navega|N"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:38
8072 msgid "Documents|D"
8073 msgstr "Documents|D"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8076 msgid "Help|H"
8077 msgstr "Ajuda|H"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8080 msgid "New|N"
8081 msgstr "Nou|N"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:48
8084 msgid "New from Template...|T"
8085 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8088 msgid "Open...|O"
8089 msgstr "Obre...|O"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8092 msgid "Close|C"
8093 msgstr "Tanca|C"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8096 msgid "Save|S"
8097 msgstr "Desa|S"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8100 msgid "Save As...|A"
8101 msgstr "Anomena i desa...|A"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:54
8104 msgid "Revert|R"
8105 msgstr "Inverteix|R"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8108 msgid "Version Control|V"
8109 msgstr "Control de Versions|V"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8112 msgid "Import|I"
8113 msgstr "Importa|I"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8116 msgid "Export|E"
8117 msgstr "Exporta|E"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8120 msgid "Print...|P"
8121 msgstr "Imprimeix...|P"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8124 msgid "Fax...|F"
8125 msgstr "Fax...|F"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8128 msgid "Exit|x"
8129 msgstr "Surt|x"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8132 msgid "Register...|R"
8133 msgstr "Registra...|R"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8136 msgid "Check In Changes...|I"
8137 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8140 msgid "Check Out for Edit|O"
8141 msgstr "Verifica per editar|O"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8144 msgid "Revert to Last Version|L"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8148 msgid "Undo Last Check In|U"
8149 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8152 msgid "Show History|H"
8153 msgstr "Mostra l'historial|H"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8156 msgid "Custom...|C"
8157 msgstr "Personalitzat...|C"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8160 msgid "Undo|U"
8161 msgstr "Desfès|U"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:91
8164 msgid "Redo|d"
8165 msgstr "Refès|d"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:93
8168 msgid "Cut|C"
8169 msgstr "Retalla|C"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:94
8172 msgid "Copy|o"
8173 msgstr "Copia|o"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:95
8176 msgid "Paste|a"
8177 msgstr "Enganxa|a"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:96
8180 msgid "Paste External Selection|x"
8181 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8184 msgid "Find & Replace...|F"
8185 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:100
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Tabular|T"
8190 msgstr "Tabular|T"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8193 msgid "Math|M"
8194 msgstr "Matemàtiques|M"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8197 msgid "Spellchecker...|S"
8198 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:105
8201 msgid "Thesaurus..."
8202 msgstr "Tesaurus..."
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8205 msgid "Count Words|W"
8206 msgstr "Compta paraules|W"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8209 msgid "Check TeX|h"
8210 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:108
8213 msgid "Change Tracking|g"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8217 msgid "Preferences...|P"
8218 msgstr "Preferències...|P"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8221 msgid "Reconfigure|R"
8222 msgstr "Reconfigura|R"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:115
8225 msgid "Selection as Lines|L"
8226 msgstr "Selecció com a línies|L"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:116
8229 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8230 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8233 msgid "Multicolumn|M"
8234 msgstr "Multicolumna|M"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:122
8237 msgid "Line Top|T"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:123
8241 msgid "Line Bottom|B"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:124
8245 msgid "Line Left|L"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:125
8249 msgid "Line Right|R"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:127
8253 msgid "Alignment|i"
8254 msgstr "Aliniació|i"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8257 msgid "Add Row|A"
8258 msgstr "Afegeix fila|A"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:130
8261 msgid "Delete Row|w"
8262 msgstr "Suprimeix fila|w"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8265 msgid "Copy Row"
8266 msgstr "Copia fila"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8269 msgid "Swap Rows"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8273 msgid "Add Column|u"
8274 msgstr "Afegeix columna|u"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:135
8277 msgid "Delete Column|D"
8278 msgstr "Suprimeix columna|D"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8281 msgid "Copy Column"
8282 msgstr "Copia columa"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8285 msgid "Swap Columns"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8289 msgid "Left|L"
8290 msgstr "Esquerra|L"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8293 msgid "Center|C"
8294 msgstr "Centre|C"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8297 msgid "Right|R"
8298 msgstr "Dreta|R"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8301 msgid "Top|T"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8305 msgid "Middle|M"
8306 msgstr "Mig|M"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8309 msgid "Bottom|B"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8313 msgid "Toggle Numbering|N"
8314 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8317 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8318 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8321 msgid "Change Limits Type|L"
8322 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8325 msgid "Change Formula Type|F"
8326 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8329 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8330 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:168
8333 msgid "Alignment|A"
8334 msgstr "Aliniació|A"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:170
8337 msgid "Add Row|R"
8338 msgstr "Afegeix fila|R"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8341 msgid "Delete Row|D"
8342 msgstr "Suprimeix fila|D"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:175
8345 msgid "Add Column|C"
8346 msgstr "Afegeix columna|C"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8349 msgid "Delete Column|e"
8350 msgstr "Suprimeix columna|e"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8353 msgid "Default|t"
8354 msgstr "Predeterminat|t"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8357 msgid "Display|D"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8361 msgid "Inline|I"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:188
8365 msgid "Octave"
8366 msgstr "Octave"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:189
8369 msgid "Maxima"
8370 msgstr "Maxima"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:190
8373 msgid "Mathematica"
8374 msgstr "Mathematica"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:192
8377 msgid "Maple, simplify"
8378 msgstr "Maple, simplify"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:193
8381 msgid "Maple, factor"
8382 msgstr "Maple, factor"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:194
8385 msgid "Maple, evalm"
8386 msgstr "Maple, evalm"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:195
8389 msgid "Maple, evalf"
8390 msgstr "Maple, evalf"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8394 msgid "Inline Formula|I"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8398 msgid "Displayed Formula|D"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:201
8402 msgid "Eqnarray Environment|q"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:202
8406 msgid "Align Environment|A"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:203
8410 msgid "AlignAt Environment"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:204
8414 msgid "Flalign Environment|F"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:207
8418 msgid "Gather Environment"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:208
8422 msgid "Multline Environment"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8426 msgid "Math|h"
8427 msgstr "Matemàtiques|h"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:216
8430 msgid "Special Character|S"
8431 msgstr "Caràcter especial|S"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8434 msgid "Citation...|C"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:218
8438 msgid "Cross-reference...|r"
8439 msgstr "Referència creuada...|r"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8442 msgid "Label...|L"
8443 msgstr "Etiqueta...|L"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8446 msgid "Footnote|F"
8447 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8450 msgid "Marginal Note|M"
8451 msgstr "Nota al marge|M"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:222
8454 msgid "Short Title"
8455 msgstr "Títol curt"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:223
8458 msgid "Index Entry|I"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:224
8462 msgid "Nomenclature Entry"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:225
8466 msgid "URL...|U"
8467 msgstr "URL...|U"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8470 msgid "Note|N"
8471 msgstr "Nota|N"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:227
8474 msgid "Lists & TOC|O"
8475 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:229
8478 msgid "TeX Code|T"
8479 msgstr "Codi TeX|T"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:230
8482 msgid "Minipage|p"
8483 msgstr "Minipàgina|p"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8486 msgid "Graphics...|G"
8487 msgstr "Gràfics...|G"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:232
8490 msgid "Tabular Material...|b"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:233
8494 msgid "Floats|a"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:235
8498 msgid "Include File...|d"
8499 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:236
8502 msgid "Insert File|e"
8503 msgstr "Insereix fitxer|e"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:237
8506 msgid "External Material...|x"
8507 msgstr "Material extern...|x"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8510 msgid "Superscript|S"
8511 msgstr "Superíndex|S"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8514 msgid "Subscript|u"
8515 msgstr "Subíndex|u"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:243
8518 msgid "Horizontal Fill|H"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:244
8522 msgid "Hyphenation Point|P"
8523 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8526 msgid "Ligature Break|k"
8527 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:246
8530 msgid "Protected Space|r"
8531 msgstr "Espai protegit|r"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8534 msgid "Inter-word Space|w"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8538 msgid "Thin Space|T"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:249
8542 msgid "Vertical Space..."
8543 msgstr "Espai vertical..."
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:250
8546 msgid "Line Break|L"
8547 msgstr "Salt de línia|L"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8550 msgid "Ellipsis|i"
8551 msgstr "El·lipsis|i"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8554 #, fuzzy
8555 msgid "End of Sentence|E"
8556 msgstr "Final de frase|E"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:253
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Single Quote|Q"
8561 msgstr "Cometes simples|Q"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:254
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Ordinary Quote|O"
8566 msgstr "Cometes normals|O"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8569 msgid "Menu Separator|M"
8570 msgstr "Separació de menús|M"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:256
8573 msgid "Horizontal Line"
8574 msgstr "Línia horitzontal"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8577 msgid "Page Break"
8578 msgstr "Salt de pàgina"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8581 msgid "Display Formula|D"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Eqnarray Environment|E"
8587 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8590 msgid "AMS align Environment|a"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8594 msgid "AMS alignat Environment|t"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8598 msgid "AMS flalign Environment|f"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8602 msgid "AMS gather Environment|g"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8606 msgid "AMS multline Environment|m"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8610 msgid "Array Environment|y"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8614 msgid "Cases Environment|C"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8618 msgid "Split Environment|S"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:276
8622 msgid "Font Change|o"
8623 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:280
8626 msgid "Math Normal Font"
8627 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:282
8630 msgid "Math Calligraphic Family"
8631 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:283
8634 msgid "Math Fraktur Family"
8635 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:284
8638 msgid "Math Roman Family"
8639 msgstr "Família Roman matemàtica"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:285
8642 msgid "Math Sans Serif Family"
8643 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:287
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Math Bold Series"
8648 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:289
8651 msgid "Text Normal Font"
8652 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8655 msgid "Text Roman Family"
8656 msgstr "Família Roman de text"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8659 msgid "Text Sans Serif Family"
8660 msgstr "Família Sans Serif de text"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8663 msgid "Text Typewriter Family"
8664 msgstr "Família Typewriter de text"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Text Bold Series"
8669 msgstr "Sèries negreta de text"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8672 msgid "Text Medium Series"
8673 msgstr "Sèries Medium de text"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8676 msgid "Text Italic Shape"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8680 msgid "Text Small Caps Shape"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8684 msgid "Text Slanted Shape"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8688 msgid "Text Upright Shape"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:306
8692 msgid "Floatflt Figure"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8696 msgid "Table of Contents|C"
8697 msgstr "Taula de continguts|C"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8700 msgid "Index List|I"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8704 msgid "Nomenclature|N"
8705 msgstr "Nomenclatura|N"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8708 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8709 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8712 msgid "LyX Document...|X"
8713 msgstr "Document LyX...|X"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8716 msgid "Plain Text...|T"
8717 msgstr "Text pla...|T"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8722 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8725 msgid "Track Changes|T"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8729 msgid "Merge Changes...|M"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:326
8733 msgid "Accept All Changes|A"
8734 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:327
8737 msgid "Reject All Changes|R"
8738 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Show Changes in Output|S"
8743 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:335
8746 msgid "Character...|C"
8747 msgstr "Caràcter...|C"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:336
8750 msgid "Paragraph...|P"
8751 msgstr "Paràgraf...|P"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:337
8754 msgid "Document...|D"
8755 msgstr "Document...|D"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:338
8758 msgid "Tabular...|T"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:340
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Emphasize Style|E"
8764 msgstr "Èmfasi"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:341
8767 msgid "Noun Style|N"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:342
8771 msgid "Bold Style|B"
8772 msgstr "Estil negreta|B"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:345
8775 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:346
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Increase Environment Depth|i"
8781 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:347
8784 msgid "Start Appendix Here|S"
8785 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8788 msgid "Build Program|B"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8792 msgid "Update|U"
8793 msgstr "Actualitza|U"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8796 msgid "LaTeX Log|L"
8797 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8800 msgid "Outline|O"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:361
8804 msgid "TeX Information|X"
8805 msgstr "Informació del TeX|X"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8808 msgid "Next Note|N"
8809 msgstr "Nota següent|N"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8812 msgid "Go to Label|L"
8813 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8816 msgid "Bookmarks|B"
8817 msgstr "Punts d'interès|B"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8820 msgid "Save Bookmark 1|S"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8824 msgid "Save Bookmark 2"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8828 msgid "Save Bookmark 3"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8832 msgid "Save Bookmark 4"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8836 msgid "Save Bookmark 5"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:386
8840 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:387
8844 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:388
8848 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:389
8852 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:390
8856 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8860 msgid "Introduction|I"
8861 msgstr "Introducció|I"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8864 msgid "Tutorial|T"
8865 msgstr "Tutorial|T"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8868 msgid "User's Guide|U"
8869 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8872 msgid "Extended Features|E"
8873 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8876 msgid "Embedded Objects|m"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8880 msgid "Customization|C"
8881 msgstr "Personalització|C"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8884 msgid "FAQ|F"
8885 msgstr "PMF|F"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8888 msgid "Table of Contents|a"
8889 msgstr "Taul de continguts|a"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8892 msgid "LaTeX Configuration|L"
8893 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8896 msgid "About LyX|X"
8897 msgstr "Quan al LyX|X"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8900 msgid "About LyX"
8901 msgstr "Quan al LyX"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:425
8904 msgid "Preferences..."
8905 msgstr "Preferències..."
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:426
8908 msgid "Quit LyX"
8909 msgstr "Surt del LyX"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8912 msgid "Document|D"
8913 msgstr "Document|D"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8916 msgid "Tools|T"
8917 msgstr "Eines|T"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8920 msgid "New from Template...|m"
8921 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8924 msgid "Open Recent|t"
8925 msgstr "Obre recent|t"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Save All|l"
8930 msgstr "Anomena i desa...|A"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Revert to Saved|R"
8935 msgstr "Revertir a document salvat"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8938 msgid "New Window|W"
8939 msgstr "Finestra nova|W"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8942 msgid "Close Window|d"
8943 msgstr "Tanca finesltra|d"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8946 msgid "Redo|R"
8947 msgstr "Refès|R"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
8950 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
8951 msgid "Cut"
8952 msgstr "Talla"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
8955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
8956 msgid "Copy"
8957 msgstr "Copia"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
8960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
8961 msgid "Paste"
8962 msgstr "Enganxa"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8965 msgid "Paste Recent|e"
8966 msgstr "Enganxa recent|e"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8969 msgid "Paste Special"
8970 msgstr "Enganxa especial"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8973 msgid "Select All"
8974 msgstr "Selecciona-ho tot"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8977 msgid "Move Paragraph Up|o"
8978 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8981 msgid "Move Paragraph Down|v"
8982 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8985 msgid "Text Style|S"
8986 msgstr "Estil de text|S"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8989 msgid "Paragraph Settings...|P"
8990 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8993 msgid "Table|T"
8994 msgstr "Taule|T"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8997 msgid "Rows & Columns|C"
8998 msgstr "Files i columens|C"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Increase List Depth|I"
9003 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Decrease List Depth|D"
9008 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9011 msgid "Dissolve Inset|l"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9015 msgid "TeX Code Settings...|C"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9019 msgid "Float Settings...|a"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9027 msgid "Note Settings...|N"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9031 msgid "Branch Settings...|B"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9035 msgid "Box Settings...|x"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9039 msgid "Table Settings...|a"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9043 msgid "Plain Text|T"
9044 msgstr "Text pla|T"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9047 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9051 msgid "Selection|S"
9052 msgstr "Selecció|S"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9055 msgid "Selection, Join Lines|i"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9059 msgid "Dissolve CharStyle"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9063 msgid "Customized...|C"
9064 msgstr "Personalitzat...|C"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Capitalize|a"
9069 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9072 msgid "Uppercase|U"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9076 msgid "Lowercase|L"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9080 msgid "Top Line|T"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9084 msgid "Bottom Line|B"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9088 msgid "Left Line|L"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9092 msgid "Right Line|R"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9096 msgid "Copy Row|o"
9097 msgstr "Copia fila|o"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9100 msgid "Swap Rows|S"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9104 msgid "Copy Column|p"
9105 msgstr "Copia columna|p"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9108 msgid "Swap Columns|w"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9112 msgid "Text Style|T"
9113 msgstr "Estil de text|T"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9116 msgid "Split Cell|C"
9117 msgstr "Divideix cel·la|C"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9120 msgid "Add Line Above|A"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9124 msgid "Add Line Below|B"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9128 msgid "Delete Line Above|D"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9132 msgid "Delete Line Below|e"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9136 msgid "Add Line to Left"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9140 msgid "Add Line to Right"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9144 msgid "Delete Line to Left"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9148 msgid "Delete Line to Right"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9152 msgid "Math Normal Font|N"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9156 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9160 msgid "Math Fraktur Family|F"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9164 msgid "Math Roman Family|R"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9168 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9172 msgid "Math Bold Series|B"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9176 msgid "Text Normal Font|T"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9180 msgid "Octave|O"
9181 msgstr "Octave|O"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9184 msgid "Maxima|M"
9185 msgstr "Maxima|M"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9188 msgid "Mathematica|a"
9189 msgstr "Mathematica|a"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9192 msgid "Maple, simplify|s"
9193 msgstr "Maple, simplify|s"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9196 msgid "Maple, factor|f"
9197 msgstr "Maple, factor|f"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9200 msgid "Maple, evalm|e"
9201 msgstr "Maple, evalm|e"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9204 msgid "Maple, evalf|v"
9205 msgstr "Maple, evalf|v"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9208 msgid "Open All Insets|O"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9212 msgid "Close All Insets|C"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9216 msgid "View Source|S"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9220 msgid "Toolbars|b"
9221 msgstr "Barra d'eines|b"
9222
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9224 msgid "Special Character|p"
9225 msgstr "Caràcter espcecial|p"
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9228 msgid "Formatting|o"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9232 msgid "List / TOC|i"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9236 msgid "Float|a"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9240 msgid "Branch|B"
9241 msgstr "Branca|B"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Custom insets"
9246 msgstr "No hi ha més notes"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9249 msgid "File|e"
9250 msgstr "Fitxer|e"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9253 msgid "Box[[Menu]]"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9257 msgid "Cross-Reference...|R"
9258 msgstr "Referència creuada...|R"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9261 msgid "Caption"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9265 msgid "Index Entry|d"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9269 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9270 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9273 msgid "Table...|T"
9274 msgstr "Taule...|T"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9277 msgid "Hyperlink|k"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9281 msgid "Short Title|S"
9282 msgstr "Títol curt|S"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9285 msgid "TeX Code|X"
9286 msgstr "Codi de TeX|X"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9291 msgstr "Incialització del programa"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9294 msgid "Ordinary Quote|Q"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9298 msgid "Single Quote|S"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9302 msgid "Phonetic Symbols|y"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9306 msgid "Protected Space|P"
9307 msgstr "Espai protegit|P"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9310 msgid "Horizontal Fill|F"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9314 msgid "Horizontal Line|L"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9318 msgid "Vertical Space...|V"
9319 msgstr "Espai vertical...|V"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9322 msgid "Hyphenation Point|H"
9323 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9326 msgid "Line Break|B"
9327 msgstr "Salt de línia|B"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9330 msgid "Page Break|a"
9331 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9334 msgid "Clear Page|C"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9338 msgid "Clear Double Page|D"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9342 msgid "Numbered Formula|N"
9343 msgstr "Fórmula numerada|N"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9346 msgid "Aligned Environment|l"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9350 msgid "AlignedAt Environment|v"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9354 msgid "Gathered Environment|h"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9358 msgid "Delimiters|r"
9359 msgstr "Delimitadors|r"
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9362 msgid "Matrix|x"
9363 msgstr "Matriu|x"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Toggle Math Panels"
9368 msgstr "Panell Matemàtic"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9371 msgid "Figure Wrap Float|F"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9375 msgid "Table Wrap Float|T"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9379 msgid "External Material...|M"
9380 msgstr "Material extern...|M"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Child Document...|d"
9385 msgstr "Document fill...|d"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9388 msgid "LyX Note|N"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9392 msgid "Comment|C"
9393 msgstr "Comentari|C"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Framed|F"
9398 msgstr "Formulari"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9401 msgid "Greyed Out|G"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Shaded|S"
9407 msgstr "Desa|S"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9410 msgid "Change Tracking|C"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9414 msgid "Start Appendix Here|A"
9415 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9418 msgid "Save in Bundled Format|F"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Compressed|m"
9424 msgstr "Comprimit|o"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9427 msgid "Settings...|S"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9431 msgid "Accept Change|A"
9432 msgstr "Accepta el canvi|A"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9435 msgid "Reject Change|R"
9436 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9439 msgid "Accept All Changes|c"
9440 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9443 msgid "Reject All Changes|e"
9444 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9447 msgid "Next Change|C"
9448 msgstr "Canvi següent|C"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9451 msgid "Next Cross-Reference|R"
9452 msgstr "Referència creuada següent|R"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9455 msgid "Clear Bookmarks|C"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9459 msgid "Thesaurus...|T"
9460 msgstr "Tesaurus...|T"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9463 msgid "TeX Information|I"
9464 msgstr "Informació del TeX|I"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Shortcuts|S"
9469 msgstr "&Drecera:"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9472 msgid "New document"
9473 msgstr "Document nou"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9476 msgid "Open document"
9477 msgstr "Obre el document"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9480 msgid "Save document"
9481 msgstr "Desa el document"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9484 msgid "Print document"
9485 msgstr "Imprimeix el document"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9488 msgid "Check spelling"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9492 msgid "Undo"
9493 msgstr "Desfès"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9496 msgid "Redo"
9497 msgstr "Refès"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9500 msgid "Find and replace"
9501 msgstr "Cerca i substitueix"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Toggle emphasis"
9506 msgstr "Cursiva Sí/No"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Toggle noun"
9511 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9514 msgid "Apply last"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9518 msgid "Insert math"
9519 msgstr "Insereix matemàtiques"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9522 msgid "Insert graphics"
9523 msgstr "Insereix gràfics"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Insert table"
9528 msgstr "Insereix taula"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Toggle Outline"
9533 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Toggle Math Toolbar"
9538 msgstr "&Canvia-ho tot"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Toggle Table Toolbar"
9543 msgstr "&Canvia-ho tot"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9546 msgid "Extra"
9547 msgstr "Extra"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9550 msgid "Numbered list"
9551 msgstr "Llista numerada"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9554 msgid "Itemized list"
9555 msgstr "Llista d'ítems"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Increase depth"
9560 msgstr "<- Augmentar ->"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Decrease depth"
9565 msgstr "-> Disminuir <-"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9568 msgid "Insert figure float"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9572 msgid "Insert table float"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9576 msgid "Insert label"
9577 msgstr "Insereix etiqueta"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9580 msgid "Insert cross-reference"
9581 msgstr "Insereix referència creuada"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9584 msgid "Insert citation"
9585 msgstr "Insereix cita"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9588 msgid "Insert index entry"
9589 msgstr "Insereix element d'índex"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9592 msgid "Insert nomenclature entry"
9593 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9596 msgid "Insert footnote"
9597 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9600 msgid "Insert margin note"
9601 msgstr "Insereix nota al marge"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9604 msgid "Insert note"
9605 msgstr "Insereix nota"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Insert Hyperlink"
9610 msgstr "Hiperenllaç &generat"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9613 msgid "Insert TeX code"
9614 msgstr "Insereix codi de TeX"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9617 msgid "Include file"
9618 msgstr "Inclou fitxer"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9621 msgid "Text style"
9622 msgstr "Estil de TeX"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9625 msgid "Paragraph settings"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9629 msgid "Add row"
9630 msgstr "Afegeix fila"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9633 msgid "Add column"
9634 msgstr "Afegeix columna"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9637 msgid "Delete row"
9638 msgstr "Suprimeix fila"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9641 msgid "Delete column"
9642 msgstr "Suprimeix columna"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Set top line"
9647 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9650 msgid "Set bottom line"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9654 msgid "Set left line"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9658 msgid "Set right line"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9662 msgid "Set all lines"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9666 msgid "Unset all lines"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9670 msgid "Align left"
9671 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9674 msgid "Align center"
9675 msgstr "Aliniació centrada"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9678 msgid "Align right"
9679 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9682 msgid "Align top"
9683 msgstr "Aliniació superior"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9686 msgid "Align middle"
9687 msgstr "Aliniació al mig"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9690 msgid "Align bottom"
9691 msgstr "Aliniació inferior"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9694 msgid "Rotate cell"
9695 msgstr "Gira la cel·la"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9698 msgid "Rotate table"
9699 msgstr "Gira la taula"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9702 msgid "Set multi-column"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9706 msgid "Math"
9707 msgstr "Matemàtiques"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9710 msgid "Set display mode"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9714 msgid "Subscript"
9715 msgstr "Subíndex"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9718 msgid "Superscript"
9719 msgstr "Superíndex"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9722 msgid "Insert square root"
9723 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9726 msgid "Insert root"
9727 msgstr "Insereix arrel"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9730 msgid "Insert standard fraction"
9731 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9734 msgid "Insert sum"
9735 msgstr "Insereix sumatori"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9738 msgid "Insert integral"
9739 msgstr "Insereix integral"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9742 msgid "Insert product"
9743 msgstr "Insereix productori"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9746 msgid "Insert ( )"
9747 msgstr "Insereix ( )"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9750 msgid "Insert [ ]"
9751 msgstr "Insereix [ ]"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9754 msgid "Insert { }"
9755 msgstr "Insereix { }"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9758 msgid "Insert delimiters"
9759 msgstr "Insereix delimitadors"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9762 msgid "Insert matrix"
9763 msgstr "Insereix matriu"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9766 msgid "Insert cases environment"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9770 msgid "Command Buffer"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Track changes"
9776 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9779 msgid "Show changes in output"
9780 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9783 msgid "Next change"
9784 msgstr "Canvi següent"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9787 msgid "Accept change"
9788 msgstr "Accepta el canvi"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9791 msgid "Reject change"
9792 msgstr "Rebutja el canvi"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9795 msgid "Merge changes"
9796 msgstr "Uneix els canvis"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9799 msgid "Accept all changes"
9800 msgstr "Accepta tots els canvis"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9803 msgid "Reject all changes"
9804 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9807 msgid "Next note"
9808 msgstr "Nota següent"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9811 msgid "View/Update"
9812 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9815 msgid "View DVI"
9816 msgstr "Visualitza DVI"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9819 msgid "Update DVI"
9820 msgstr "Actualitza DVI"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9823 msgid "View PDF (pdflatex)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9827 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9828 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9831 msgid "View PostScript"
9832 msgstr "Mostra el PostScript"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9835 msgid "Update PostScript"
9836 msgstr "Actualitza PostScript"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Math Panels"
9841 msgstr "Panell Matemàtic"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9844 msgid "Math Spacings"
9845 msgstr "Espaiat matemàtic"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9848 msgid "Styles"
9849 msgstr "Estils"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9852 msgid "Fractions"
9853 msgstr "Fraccions"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
9857 msgid "Fonts"
9858 msgstr "Tipus de lletra"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9861 msgid "Functions"
9862 msgstr "Funcions"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9865 msgid "arccos"
9866 msgstr "arccos"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9869 msgid "arcsin"
9870 msgstr "arcsin"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9873 msgid "arctan"
9874 msgstr "arctan"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9877 msgid "arg"
9878 msgstr "arg"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9881 msgid "bmod"
9882 msgstr "bmod"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9885 msgid "cos"
9886 msgstr "cos"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9889 msgid "cosh"
9890 msgstr "cosh"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9893 msgid "cot"
9894 msgstr "cot"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9897 msgid "coth"
9898 msgstr "coth"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9901 msgid "csc"
9902 msgstr "csc"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9905 msgid "deg"
9906 msgstr "deg"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9909 msgid "det"
9910 msgstr "det"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9913 msgid "dim"
9914 msgstr "dim"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9917 msgid "exp"
9918 msgstr "exp"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9921 msgid "gcd"
9922 msgstr "mcd"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9925 msgid "hom"
9926 msgstr "hom"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9929 msgid "inf"
9930 msgstr "ínf"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9933 msgid "ker"
9934 msgstr "ker"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9937 msgid "lg"
9938 msgstr "lg"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9941 msgid "lim"
9942 msgstr "lím"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9945 msgid "liminf"
9946 msgstr "límínf"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9949 msgid "limsup"
9950 msgstr "límsup"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9953 msgid "ln"
9954 msgstr "ln"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9957 msgid "log"
9958 msgstr "log"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9961 msgid "max"
9962 msgstr "màx"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9965 msgid "min"
9966 msgstr "mín"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9969 msgid "sec"
9970 msgstr "sec"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9973 msgid "sin"
9974 msgstr "sin"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9977 msgid "sinh"
9978 msgstr "sinh"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9981 msgid "sup"
9982 msgstr "sup"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9985 msgid "tan"
9986 msgstr "tan"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9989 msgid "tanh"
9990 msgstr "tanh"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9993 msgid "Pr"
9994 msgstr "Pr"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9997 msgid "Spacings"
9998 msgstr "Espaiaments"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10001 msgid "Thin space\t\\,"
10002 msgstr "Espai petit\t\\,"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10005 msgid "Medium space\t\\:"
10006 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10009 msgid "Thick space\t\\;"
10010 msgstr "Espai ample\t\\;"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10013 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10014 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10017 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10018 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10021 msgid "Negative space\t\\!"
10022 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10025 msgid "Roots"
10026 msgstr "Arrels"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10029 msgid "Square root\t\\sqrt"
10030 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10033 msgid "Other root\t\\root"
10034 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10037 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10041 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10045 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10049 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10053 msgid "Standard\t\\frac"
10054 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10057 msgid "No hor. line\t\\atop"
10058 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10061 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10065 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10069 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10073 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10077 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10081 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10085 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10089 msgid "Binomial\t\\choose"
10090 msgstr "Binomial\t\\choose"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10093 msgid "Roman\t\\mathrm"
10094 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10097 msgid "Bold\t\\mathbf"
10098 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10101 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10105 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10106 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10109 msgid "Italic\t\\mathit"
10110 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10113 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10114 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10117 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10118 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10121 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10122 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10125 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10126 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10129 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10133 msgid "Dots"
10134 msgstr "Punts"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10137 msgid "ldots"
10138 msgstr "ldots"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10141 msgid "cdots"
10142 msgstr "cdots"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10145 msgid "vdots"
10146 msgstr "vdots"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10149 msgid "ddots"
10150 msgstr "ddots"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10153 msgid "Frame Decorations"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10157 msgid "hat"
10158 msgstr "hat"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10161 msgid "tilde"
10162 msgstr "tilde"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10165 msgid "bar"
10166 msgstr "bar"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10169 msgid "grave"
10170 msgstr "grave"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10173 msgid "dot"
10174 msgstr "dot"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10177 msgid "check"
10178 msgstr "check"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10181 msgid "widehat"
10182 msgstr "widehat"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10185 msgid "widetilde"
10186 msgstr "widetilde"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10189 msgid "vec"
10190 msgstr "vec"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10193 msgid "acute"
10194 msgstr "acute"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10197 msgid "ddot"
10198 msgstr "ddot"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10201 msgid "breve"
10202 msgstr "breve"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10205 msgid "overline"
10206 msgstr "overline"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10209 msgid "overbrace"
10210 msgstr "overbrace"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10213 msgid "overleftarrow"
10214 msgstr "overleftarrow"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10217 msgid "overrightarrow"
10218 msgstr "overrightarrow"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10221 msgid "overleftrightarrow"
10222 msgstr "overleftrightarrow"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10225 msgid "overset"
10226 msgstr "overset"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10229 msgid "underline"
10230 msgstr "underline"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10233 msgid "underbrace"
10234 msgstr "underbrace"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10237 msgid "underleftarrow"
10238 msgstr "underleftarrow"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10241 msgid "underrightarrow"
10242 msgstr "underrightarrow"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10245 msgid "underleftrightarrow"
10246 msgstr "underleftrightarrow"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10249 msgid "underset"
10250 msgstr "underset"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10253 msgid "Arrows"
10254 msgstr "Fletxes"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10257 msgid "leftarrow"
10258 msgstr "leftarrow"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10261 msgid "rightarrow"
10262 msgstr "rightarrow"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10265 msgid "downarrow"
10266 msgstr "downarrow"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10269 msgid "uparrow"
10270 msgstr "uparrow"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10273 msgid "updownarrow"
10274 msgstr "updownarrow"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10277 msgid "leftrightarrow"
10278 msgstr "leftrightarrow"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10281 msgid "Leftarrow"
10282 msgstr "Leftarrow"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10285 msgid "Rightarrow"
10286 msgstr "Rightarrow"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10289 msgid "Downarrow"
10290 msgstr "Downarrow"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10293 msgid "Uparrow"
10294 msgstr "Uparrow"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10297 msgid "Updownarrow"
10298 msgstr "Updownarrow"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10301 msgid "Leftrightarrow"
10302 msgstr "Leftrightarrow"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10305 msgid "Longleftrightarrow"
10306 msgstr "Longleftrightarrow"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10309 msgid "Longleftarrow"
10310 msgstr "Longleftarrow"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10313 msgid "Longrightarrow"
10314 msgstr "Longrightarrow"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10317 msgid "longleftrightarrow"
10318 msgstr "longleftrightarrow"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10321 msgid "longleftarrow"
10322 msgstr "longleftarrow"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10325 msgid "longrightarrow"
10326 msgstr "longrightarrow"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10329 msgid "leftharpoondown"
10330 msgstr "leftharpoondown"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10333 msgid "rightharpoondown"
10334 msgstr "rightharpoondown"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10337 msgid "mapsto"
10338 msgstr "mapsto"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10341 msgid "longmapsto"
10342 msgstr "longmapsto"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10345 msgid "nwarrow"
10346 msgstr "nwarrow"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10349 msgid "nearrow"
10350 msgstr "nearrow"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10353 msgid "leftharpoonup"
10354 msgstr "leftharpoonup"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10357 msgid "rightharpoonup"
10358 msgstr "rightharpoonup"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10361 msgid "hookleftarrow"
10362 msgstr "hookleftarrow"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10365 msgid "hookrightarrow"
10366 msgstr "hookrightarrow"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10369 msgid "swarrow"
10370 msgstr "swarrow"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10373 msgid "searrow"
10374 msgstr "searrow"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10377 msgid "rightleftharpoons"
10378 msgstr "rightleftharpoons"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10381 msgid "Operators"
10382 msgstr "Operadors"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10385 msgid "pm"
10386 msgstr "pm"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10389 msgid "cap"
10390 msgstr "cap"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10393 msgid "diamond"
10394 msgstr "diamond"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10397 msgid "oplus"
10398 msgstr "oplus"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10401 msgid "mp"
10402 msgstr "mp"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10405 msgid "cup"
10406 msgstr "cup"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10409 msgid "bigtriangleup"
10410 msgstr "bigtriangleup"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10413 msgid "ominus"
10414 msgstr "ominus"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10417 msgid "times"
10418 msgstr "times"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10421 msgid "uplus"
10422 msgstr "uplus"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10425 msgid "bigtriangledown"
10426 msgstr "bigtriangledown"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10429 msgid "otimes"
10430 msgstr "otimes"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10433 msgid "div"
10434 msgstr "div"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10437 msgid "sqcap"
10438 msgstr "sqcap"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10441 msgid "triangleright"
10442 msgstr "triangleright"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10445 msgid "oslash"
10446 msgstr "oslash"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10449 msgid "cdot"
10450 msgstr "cdot"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10453 msgid "sqcup"
10454 msgstr "sqcup"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10457 msgid "triangleleft"
10458 msgstr "triangleleft"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10461 msgid "odot"
10462 msgstr "odot"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10465 msgid "star"
10466 msgstr "star"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10469 msgid "vee"
10470 msgstr "vee"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10473 msgid "amalg"
10474 msgstr "amalg"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10477 msgid "bigcirc"
10478 msgstr "bigcirc"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10481 msgid "setminus"
10482 msgstr "setminus"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10485 msgid "wedge"
10486 msgstr "wedge"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10489 msgid "dagger"
10490 msgstr "dagger"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10493 msgid "circ"
10494 msgstr "circ"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10497 msgid "bullet"
10498 msgstr "bullet"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10501 msgid "wr"
10502 msgstr "wr"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10505 msgid "ddagger"
10506 msgstr "ddagger"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10509 msgid "Relations"
10510 msgstr "Relacions"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10513 msgid "leq"
10514 msgstr "leq"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10517 msgid "geq"
10518 msgstr "geq"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10521 msgid "equiv"
10522 msgstr "equiv"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10525 msgid "models"
10526 msgstr "models"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10529 msgid "prec"
10530 msgstr "prec"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10533 msgid "succ"
10534 msgstr "succ"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10537 msgid "sim"
10538 msgstr "sim"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10541 msgid "perp"
10542 msgstr "perp"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10545 msgid "preceq"
10546 msgstr "preceq"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10549 msgid "succeq"
10550 msgstr "succeq"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10553 msgid "simeq"
10554 msgstr "simeq"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10557 msgid "mid"
10558 msgstr "mid"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10561 msgid "ll"
10562 msgstr "ll"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10565 msgid "gg"
10566 msgstr "gg"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10569 msgid "asymp"
10570 msgstr "asymp"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10573 msgid "parallel"
10574 msgstr "parallel"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10577 msgid "subset"
10578 msgstr "subset"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10581 msgid "supset"
10582 msgstr "supset"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10585 msgid "approx"
10586 msgstr "approx"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10589 msgid "smile"
10590 msgstr "smile"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10593 msgid "subseteq"
10594 msgstr "subseteq"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10597 msgid "supseteq"
10598 msgstr "supseteq"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10601 msgid "cong"
10602 msgstr "cong"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10605 msgid "frown"
10606 msgstr "frown"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10609 msgid "sqsubseteq"
10610 msgstr "sqsubseteq"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10613 msgid "sqsupseteq"
10614 msgstr "sqsupseteq"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10617 msgid "doteq"
10618 msgstr "doteq"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10621 msgid "neq"
10622 msgstr "neq"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10625 msgid "in"
10626 msgstr "in"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10629 msgid "ni"
10630 msgstr "ni"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10633 msgid "propto"
10634 msgstr "propto"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10637 msgid "notin"
10638 msgstr "notin"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10641 msgid "vdash"
10642 msgstr "vdash"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10645 msgid "dashv"
10646 msgstr "dashv"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10649 msgid "bowtie"
10650 msgstr "bowtie"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10653 msgid "alpha"
10654 msgstr "alpha"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10657 msgid "beta"
10658 msgstr "beta"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10661 msgid "gamma"
10662 msgstr "gamma"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10665 msgid "delta"
10666 msgstr "delta"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10669 msgid "epsilon"
10670 msgstr "epsilon"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10673 msgid "varepsilon"
10674 msgstr "varepsilon"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10677 msgid "zeta"
10678 msgstr "zeta"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10681 msgid "eta"
10682 msgstr "eta"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10685 msgid "theta"
10686 msgstr "theta"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10689 msgid "vartheta"
10690 msgstr "vartheta"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10693 msgid "iota"
10694 msgstr "iota"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10697 msgid "kappa"
10698 msgstr "kappa"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10701 msgid "lambda"
10702 msgstr "lambda"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10705 msgid "mu"
10706 msgstr "mu"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10709 msgid "nu"
10710 msgstr "nu"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10713 msgid "xi"
10714 msgstr "xi"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10717 msgid "pi"
10718 msgstr "pi"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10721 msgid "varpi"
10722 msgstr "varpi"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10725 msgid "rho"
10726 msgstr "rho"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10729 #, fuzzy
10730 msgid "varrho"
10731 msgstr "rho"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10734 msgid "sigma"
10735 msgstr "sigma"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10738 msgid "varsigma"
10739 msgstr "varsigma"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10742 msgid "tau"
10743 msgstr "tau"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10746 msgid "upsilon"
10747 msgstr "upsilon"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10750 msgid "phi"
10751 msgstr "phi"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10754 msgid "varphi"
10755 msgstr "varphi"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10758 msgid "chi"
10759 msgstr "chi"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10762 msgid "psi"
10763 msgstr "psi"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10766 msgid "omega"
10767 msgstr "omega"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10770 msgid "Gamma"
10771 msgstr "Gamma"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10774 msgid "Delta"
10775 msgstr "Delta"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10778 msgid "Theta"
10779 msgstr "Theta"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10782 msgid "Lambda"
10783 msgstr "Lambda"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10786 msgid "Xi"
10787 msgstr "Xi"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10790 msgid "Pi"
10791 msgstr "Pi"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10794 msgid "Sigma"
10795 msgstr "Sigma"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10798 msgid "Upsilon"
10799 msgstr "Upsilon"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10802 msgid "Phi"
10803 msgstr "Phi"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10806 msgid "Psi"
10807 msgstr "Psi"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10810 msgid "Omega"
10811 msgstr "Omega"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10814 msgid "Miscellaneous"
10815 msgstr "Miscel·lània"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10818 msgid "nabla"
10819 msgstr "nabla"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10822 msgid "partial"
10823 msgstr "partial"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10826 msgid "infty"
10827 msgstr "infty"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10830 msgid "prime"
10831 msgstr "prime"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10834 msgid "ell"
10835 msgstr "ell"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10838 msgid "emptyset"
10839 msgstr "emptyset"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10842 msgid "exists"
10843 msgstr "exists"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10846 msgid "forall"
10847 msgstr "forall"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10850 msgid "imath"
10851 msgstr "imath"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10854 msgid "jmath"
10855 msgstr "jmath"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10858 msgid "Re"
10859 msgstr "Re"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10862 msgid "Im"
10863 msgstr "Im"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10866 msgid "aleph"
10867 msgstr "aleph"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10870 msgid "wp"
10871 msgstr "wp"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10874 msgid "hbar"
10875 msgstr "hbar"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10878 msgid "angle"
10879 msgstr "angle"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10882 msgid "top"
10883 msgstr "top"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10886 msgid "bot"
10887 msgstr "bot"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10890 msgid "Vert"
10891 msgstr "Vert"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10894 msgid "neg"
10895 msgstr "neg"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10898 msgid "flat"
10899 msgstr "flat"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10902 msgid "natural"
10903 msgstr "natural"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10906 msgid "sharp"
10907 msgstr "sharp"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10910 msgid "surd"
10911 msgstr "surd"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10914 msgid "triangle"
10915 msgstr "triangle"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10918 msgid "diamondsuit"
10919 msgstr "diamondsuit"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10922 msgid "heartsuit"
10923 msgstr "heartsuit"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10926 msgid "clubsuit"
10927 msgstr "clubsuit"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10930 msgid "spadesuit"
10931 msgstr "spadesuit"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10934 msgid "textrm \\AA"
10935 msgstr "textrm \\AA"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10938 msgid "textrm \\O"
10939 msgstr "textrm \\O"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10942 msgid "mathcircumflex"
10943 msgstr "mathcircumflex"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10946 msgid "_"
10947 msgstr "_"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10950 msgid "mathrm T"
10951 msgstr "mathrm T"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10954 msgid "mathbb N"
10955 msgstr "mathbb N"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10958 msgid "mathbb Z"
10959 msgstr "mathbb Z"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10962 msgid "mathbb Q"
10963 msgstr "mathbb Q"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10966 msgid "mathbb R"
10967 msgstr "mathbb R"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10970 msgid "mathbb C"
10971 msgstr "mathbb C"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10974 msgid "mathbb H"
10975 msgstr "mathbb H"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10978 msgid "mathcal F"
10979 msgstr "mathcal F"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10982 msgid "mathcal L"
10983 msgstr "mathcal L"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10986 msgid "mathcal H"
10987 msgstr "mathcal H"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10990 msgid "mathcal O"
10991 msgstr "mathcal O"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10994 msgid "phantom"
10995 msgstr "phantom"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10998 msgid "vphantom"
10999 msgstr "vphantom"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11002 msgid "hphantom"
11003 msgstr "hphantom"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11006 msgid "Big Operators"
11007 msgstr "Operadors grans"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11010 msgid "intop"
11011 msgstr "intop"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11014 msgid "int"
11015 msgstr "int"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11018 msgid "iintop"
11019 msgstr "iintop"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11022 msgid "iint"
11023 msgstr "iint"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11026 msgid "iiintop"
11027 msgstr "iiintop"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11030 msgid "iiint"
11031 msgstr "iiint"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11034 msgid "iiiintop"
11035 msgstr "iiiintop"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11038 msgid "iiiint"
11039 msgstr "iiiint"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11042 msgid "dotsintop"
11043 msgstr "dotsintop"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11046 msgid "dotsint"
11047 msgstr "dotsint"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11050 msgid "ointop"
11051 msgstr "ointop"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11054 msgid "oint"
11055 msgstr "oint"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11058 msgid "oiintop"
11059 msgstr "oiintop"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11062 msgid "oiint"
11063 msgstr "oiint"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11066 msgid "ointctrclockwiseop"
11067 msgstr "ointctrclockwiseop"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11070 msgid "ointctrclockwise"
11071 msgstr "ointctrclockwise"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11074 msgid "ointclockwiseop"
11075 msgstr "ointclockwiseop"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11078 msgid "ointclockwise"
11079 msgstr "ointclockwise"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11082 msgid "sqintop"
11083 msgstr "sqintop"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11086 msgid "sqint"
11087 msgstr "sqint"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11090 msgid "sqiintop"
11091 msgstr "sqiintop"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11094 msgid "sqiint"
11095 msgstr "sqiint"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11098 msgid "sum"
11099 msgstr "sum"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11102 msgid "prod"
11103 msgstr "prod"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11106 msgid "coprod"
11107 msgstr "coprod"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11110 msgid "bigsqcup"
11111 msgstr "bigsqcup"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11114 msgid "bigotimes"
11115 msgstr "bigotimes"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11118 msgid "bigodot"
11119 msgstr "bigodot"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11122 msgid "bigoplus"
11123 msgstr "bigoplus"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11126 msgid "bigcap"
11127 msgstr "bigcap"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11130 msgid "bigcup"
11131 msgstr "bigcup"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11134 msgid "biguplus"
11135 msgstr "biguplus"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11138 msgid "bigvee"
11139 msgstr "bigvee"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11142 msgid "bigwedge"
11143 msgstr "bigwedge"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11146 msgid "AMS Miscellaneous"
11147 msgstr "Miscel·lància AMS"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11150 msgid "digamma"
11151 msgstr "digamma"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11154 msgid "varkappa"
11155 msgstr "varkappa"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11158 msgid "beth"
11159 msgstr "beth"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11162 msgid "daleth"
11163 msgstr "daleth"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11166 msgid "gimel"
11167 msgstr "gimel"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11170 msgid "ulcorner"
11171 msgstr "ulcorner"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11174 msgid "urcorner"
11175 msgstr "urcorner"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11178 msgid "llcorner"
11179 msgstr "llcorner"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11182 msgid "lrcorner"
11183 msgstr "lrcorner"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11186 msgid "hslash"
11187 msgstr "hslash"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11190 msgid "vartriangle"
11191 msgstr "vartriangle"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11194 msgid "triangledown"
11195 msgstr "triangledown"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11198 msgid "square"
11199 msgstr "square"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11202 msgid "lozenge"
11203 msgstr "lozenge"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11206 msgid "circledS"
11207 msgstr "circledS"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11210 msgid "measuredangle"
11211 msgstr "measuredangle"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11214 msgid "nexists"
11215 msgstr "nexists"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11218 msgid "mho"
11219 msgstr "mho"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11222 msgid "Finv"
11223 msgstr "Finv"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11226 msgid "Game"
11227 msgstr "Game"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11230 msgid "Bbbk"
11231 msgstr "Bbbk"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11234 msgid "backprime"
11235 msgstr "backprime"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11238 msgid "varnothing"
11239 msgstr "varnothing"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11242 msgid "blacktriangle"
11243 msgstr "blacktriangle"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11246 msgid "blacktriangledown"
11247 msgstr "blacktriangledown"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11250 msgid "blacksquare"
11251 msgstr "blacksquare"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11254 msgid "blacklozenge"
11255 msgstr "blacklozenge"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11258 msgid "bigstar"
11259 msgstr "bigstar"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11262 msgid "sphericalangle"
11263 msgstr "sphericalangle"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11266 msgid "complement"
11267 msgstr "complement"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11270 msgid "eth"
11271 msgstr "eth"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11274 msgid "diagup"
11275 msgstr "diagup"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11278 msgid "diagdown"
11279 msgstr "diagdown"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11282 msgid "AMS Arrows"
11283 msgstr "Fletxes AMS"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11286 msgid "dashleftarrow"
11287 msgstr "dashleftarrow"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11290 msgid "dashrightarrow"
11291 msgstr "dashrightarrow"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11294 msgid "leftleftarrows"
11295 msgstr "leftleftarrows"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11298 msgid "leftrightarrows"
11299 msgstr "leftrightarrows"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11302 msgid "rightrightarrows"
11303 msgstr "rightrightarrows"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11306 msgid "rightleftarrows"
11307 msgstr "rightleftarrows"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11310 msgid "Lleftarrow"
11311 msgstr "Lleftarrow"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11314 msgid "Rrightarrow"
11315 msgstr "Rrightarrow"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11318 msgid "twoheadleftarrow"
11319 msgstr "twoheadleftarrow"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11322 msgid "twoheadrightarrow"
11323 msgstr "twoheadrightarrow"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11326 msgid "leftarrowtail"
11327 msgstr "leftarrowtail"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11330 msgid "rightarrowtail"
11331 msgstr "rightarrowtail"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11334 msgid "looparrowleft"
11335 msgstr "looparrowleft"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11338 msgid "looparrowright"
11339 msgstr "looparrowright"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11342 msgid "curvearrowleft"
11343 msgstr "curvearrowleft"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11346 msgid "curvearrowright"
11347 msgstr "curvearrowright"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11350 msgid "circlearrowleft"
11351 msgstr "circlearrowleft"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11354 msgid "circlearrowright"
11355 msgstr "circlearrowright"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11358 msgid "Lsh"
11359 msgstr "Lsh"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11362 msgid "Rsh"
11363 msgstr "Rsh"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11366 msgid "upuparrows"
11367 msgstr "upuparrows"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11370 msgid "downdownarrows"
11371 msgstr "downdownarrows"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11374 msgid "upharpoonleft"
11375 msgstr "upharpoonleft"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11378 msgid "upharpoonright"
11379 msgstr "upharpoonright"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11382 msgid "downharpoonleft"
11383 msgstr "downharpoonleft"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11386 msgid "downharpoonright"
11387 msgstr "downharpoonright"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11390 msgid "leftrightharpoons"
11391 msgstr "leftrightharpoons"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11394 msgid "rightsquigarrow"
11395 msgstr "rightsquigarrow"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11398 msgid "leftrightsquigarrow"
11399 msgstr "leftrightsquigarrow"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11402 msgid "nleftarrow"
11403 msgstr "nleftarrow"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11406 msgid "nrightarrow"
11407 msgstr "nrightarrow"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11410 msgid "nleftrightarrow"
11411 msgstr "nleftrightarrow"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11414 msgid "nLeftarrow"
11415 msgstr "nLeftarrow"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11418 msgid "nRightarrow"
11419 msgstr "nRightarrow"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11422 msgid "nLeftrightarrow"
11423 msgstr "nLeftrightarrow"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11426 msgid "multimap"
11427 msgstr "multimap"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11430 msgid "AMS Relations"
11431 msgstr "Relacions AMS"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11434 msgid "leqq"
11435 msgstr "leqq"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11438 msgid "geqq"
11439 msgstr "geqq"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11442 msgid "leqslant"
11443 msgstr "leqslant"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11446 msgid "geqslant"
11447 msgstr "geqslant"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11450 msgid "eqslantless"
11451 msgstr "eqslantless"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11454 msgid "eqslantgtr"
11455 msgstr "eqslantgtr"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11458 msgid "lesssim"
11459 msgstr "lesssim"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11462 msgid "gtrsim"
11463 msgstr "gtrsim"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11466 msgid "lessapprox"
11467 msgstr "lessapprox"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11470 msgid "gtrapprox"
11471 msgstr "gtrapprox"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11474 msgid "approxeq"
11475 msgstr "approxeq"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11478 msgid "triangleq"
11479 msgstr "triangleq"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11482 msgid "lessdot"
11483 msgstr "lessdot"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11486 msgid "gtrdot"
11487 msgstr "gtrdot"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11490 msgid "lll"
11491 msgstr "lll"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11494 msgid "ggg"
11495 msgstr "ggg"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11498 msgid "lessgtr"
11499 msgstr "lessgtr"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11502 msgid "gtrless"
11503 msgstr "gtrless"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11506 msgid "lesseqgtr"
11507 msgstr "lesseqgtr"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11510 msgid "gtreqless"
11511 msgstr "gtreqless"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11514 msgid "lesseqqgtr"
11515 msgstr "lesseqqgtr"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11518 msgid "gtreqqless"
11519 msgstr "gtreqqless"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11522 msgid "eqcirc"
11523 msgstr "eqcirc"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11526 msgid "circeq"
11527 msgstr "circeq"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11530 msgid "thicksim"
11531 msgstr "thicksim"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11534 msgid "thickapprox"
11535 msgstr "thickapprox"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11538 msgid "backsim"
11539 msgstr "backsim"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11542 msgid "backsimeq"
11543 msgstr "backsimeq"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11546 msgid "subseteqq"
11547 msgstr "subseteqq"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11550 msgid "supseteqq"
11551 msgstr "supseteqq"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11554 msgid "Subset"
11555 msgstr "Subset"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11558 msgid "Supset"
11559 msgstr "Supset"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11562 msgid "sqsubset"
11563 msgstr "sqsubset"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11566 msgid "sqsupset"
11567 msgstr "sqsupset"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11570 msgid "preccurlyeq"
11571 msgstr "preccurlyeq"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11574 msgid "succcurlyeq"
11575 msgstr "succcurlyeq"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11578 msgid "curlyeqprec"
11579 msgstr "curlyeqprec"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11582 msgid "curlyeqsucc"
11583 msgstr "curlyeqsucc"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11586 msgid "precsim"
11587 msgstr "precsim"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11590 msgid "succsim"
11591 msgstr "succsim"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11594 msgid "precapprox"
11595 msgstr "precapprox"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11598 msgid "succapprox"
11599 msgstr "succapprox"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11602 msgid "vartriangleleft"
11603 msgstr "vartriangleleft"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11606 msgid "vartriangleright"
11607 msgstr "vartriangleright"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11610 msgid "trianglelefteq"
11611 msgstr "trianglelefteq"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11614 msgid "trianglerighteq"
11615 msgstr "trianglerighteq"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11618 msgid "bumpeq"
11619 msgstr "bumpeq"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11622 msgid "Bumpeq"
11623 msgstr "Bumpeq"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11626 msgid "doteqdot"
11627 msgstr "doteqdot"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11630 msgid "risingdotseq"
11631 msgstr "risingdotseq"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11634 msgid "fallingdotseq"
11635 msgstr "fallingdotseq"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11638 msgid "vDash"
11639 msgstr "vDash"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11642 msgid "Vvdash"
11643 msgstr "Vvdash"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11646 msgid "Vdash"
11647 msgstr "Vdash"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11650 msgid "shortmid"
11651 msgstr "shortmid"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11654 msgid "shortparallel"
11655 msgstr "shortparallel"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11658 msgid "smallsmile"
11659 msgstr "smallsmile"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11662 msgid "smallfrown"
11663 msgstr "smallfrown"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11666 msgid "blacktriangleleft"
11667 msgstr "blacktriangleleft"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11670 msgid "blacktriangleright"
11671 msgstr "blacktriangleright"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11674 msgid "because"
11675 msgstr "because"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11678 msgid "therefore"
11679 msgstr "therefore"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11682 msgid "backepsilon"
11683 msgstr "backepsilon"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11686 msgid "varpropto"
11687 msgstr "varpropto"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11690 msgid "between"
11691 msgstr "between"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11694 msgid "pitchfork"
11695 msgstr "pitchfork"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11698 msgid "AMS Negative Relations"
11699 msgstr "Relacions negatives AMS "
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11702 msgid "nless"
11703 msgstr "nless"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11706 msgid "ngtr"
11707 msgstr "ngtr"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11710 msgid "nleq"
11711 msgstr "nleq"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11714 msgid "ngeq"
11715 msgstr "ngeq"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11718 msgid "nleqslant"
11719 msgstr "nleqslant"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11722 msgid "ngeqslant"
11723 msgstr "ngeqslant"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11726 msgid "nleqq"
11727 msgstr "nleqq"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11730 msgid "ngeqq"
11731 msgstr "ngeqq"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11734 msgid "lneq"
11735 msgstr "lneq"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11738 msgid "gneq"
11739 msgstr "gneq"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11742 msgid "lneqq"
11743 msgstr "lneqq"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11746 msgid "gneqq"
11747 msgstr "gneqq"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11750 msgid "lvertneqq"
11751 msgstr "lvertneqq"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11754 msgid "gvertneqq"
11755 msgstr "gvertneqq"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11758 msgid "lnsim"
11759 msgstr "lnsim"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11762 msgid "gnsim"
11763 msgstr "gnsim"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11766 msgid "lnapprox"
11767 msgstr "lnapprox"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11770 msgid "gnapprox"
11771 msgstr "gnapprox"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11774 msgid "nprec"
11775 msgstr "nprec"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11778 msgid "nsucc"
11779 msgstr "nsucc"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11782 msgid "npreceq"
11783 msgstr "npreceq"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11786 msgid "nsucceq"
11787 msgstr "nsucceq"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11790 msgid "precnsim"
11791 msgstr "precnsim"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11794 msgid "succnsim"
11795 msgstr "succnsim"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11798 msgid "precnapprox"
11799 msgstr "precnapprox"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11802 msgid "succnapprox"
11803 msgstr "succnapprox"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11806 msgid "subsetneq"
11807 msgstr "subsetneq"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11810 msgid "supsetneq"
11811 msgstr "supsetneq"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11814 msgid "subsetneqq"
11815 msgstr "subsetneqq"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11818 msgid "supsetneqq"
11819 msgstr "supsetneqq"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11822 msgid "nsubseteq"
11823 msgstr "nsubseteq"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11826 msgid "nsupseteq"
11827 msgstr "nsupseteq"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11830 msgid "nsupseteqq"
11831 msgstr "nsupseteqq"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11834 msgid "nvdash"
11835 msgstr "nvdash"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11838 msgid "nvDash"
11839 msgstr "nvDash"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11842 msgid "nVDash"
11843 msgstr "nVDash"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11846 msgid "varsubsetneq"
11847 msgstr "varsubsetneq"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11850 msgid "varsupsetneq"
11851 msgstr "varsupsetneq"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11854 msgid "varsubsetneqq"
11855 msgstr "varsubsetneqq"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11858 msgid "varsupsetneqq"
11859 msgstr "varsupsetneqq"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11862 msgid "ntriangleleft"
11863 msgstr "ntriangleleft"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11866 msgid "ntriangleright"
11867 msgstr "ntriangleright"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11870 msgid "ntrianglelefteq"
11871 msgstr "ntrianglelefteq"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11874 msgid "ntrianglerighteq"
11875 msgstr "ntrianglerighteq"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11878 msgid "ncong"
11879 msgstr "ncong"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11882 msgid "nsim"
11883 msgstr "nsim"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11886 msgid "nmid"
11887 msgstr "nmid"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11890 msgid "nshortmid"
11891 msgstr "nshortmid"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11894 msgid "nparallel"
11895 msgstr "nparallel"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11898 msgid "nshortparallel"
11899 msgstr "nshortparallel"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11902 msgid "AMS Operators"
11903 msgstr "Operadors AMS"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11906 msgid "dotplus"
11907 msgstr "dotplus"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11910 msgid "smallsetminus"
11911 msgstr "smallsetminus"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11914 msgid "Cap"
11915 msgstr "Cap"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11918 msgid "Cup"
11919 msgstr "Cup"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11922 msgid "barwedge"
11923 msgstr "barwedge"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11926 msgid "veebar"
11927 msgstr "veebar"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11930 msgid "doublebarwedge"
11931 msgstr "doublebarwedge"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11934 msgid "boxminus"
11935 msgstr "boxminus"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11938 msgid "boxtimes"
11939 msgstr "boxtimes"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11942 msgid "boxdot"
11943 msgstr "boxdot"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11946 msgid "boxplus"
11947 msgstr "boxplus"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11950 msgid "divideontimes"
11951 msgstr "divideontimes"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11954 msgid "ltimes"
11955 msgstr "ltimes"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11958 msgid "rtimes"
11959 msgstr "rtimes"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11962 msgid "leftthreetimes"
11963 msgstr "leftthreetimes"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11966 msgid "rightthreetimes"
11967 msgstr "rightthreetimes"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11970 msgid "curlywedge"
11971 msgstr "curlywedge"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11974 msgid "curlyvee"
11975 msgstr "curlyvee"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11978 msgid "circleddash"
11979 msgstr "circleddash"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11982 msgid "circledast"
11983 msgstr "circledast"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11986 msgid "circledcirc"
11987 msgstr "circledcirc"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11990 msgid "centerdot"
11991 msgstr "centerdot"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11994 msgid "intercal"
11995 msgstr "intercal"
11996
11997 #: lib/external_templates:37
11998 msgid "RasterImage"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12002 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/external_templates:45
12006 msgid "A bitmap file.\n"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/external_templates:102
12010 #, fuzzy
12011 msgid "XFig"
12012 msgstr "Xi"
12013
12014 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12015 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/external_templates:105
12019 #, fuzzy
12020 msgid "An Xfig figure.\n"
12021 msgstr "S'està configurant..."
12022
12023 #: lib/external_templates:154
12024 #, fuzzy
12025 msgid "ChessDiagram"
12026 msgstr "Tauler d'escacs"
12027
12028 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12029 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/external_templates:157
12033 msgid ""
12034 "A chess position diagram.\n"
12035 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12036 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12037 "the position that you want to display.\n"
12038 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12039 "and remember to type in a relative path\n"
12040 "to the LyX document location.\n"
12041 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12042 "to enable general editing of the board.\n"
12043 "You might also check out the\n"
12044 "'Options->Test legality' option, and\n"
12045 "remember to middle and right click to\n"
12046 "insert new material in the board.\n"
12047 "In order for this to work, you have to\n"
12048 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12049 "that TeX will find it, and you will need\n"
12050 "to install the skak package from CTAN.\n"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/external_templates:199
12054 msgid "LilyPond"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12058 msgid "Lilypond typeset music"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/external_templates:202
12062 msgid ""
12063 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12064 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12065 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12066 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/external_templates:251
12070 msgid ""
12071 "Today's date.\n"
12072 "Read 'info date' for more information.\n"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12076 #, c-format
12077 msgid "%1$s and %2$s"
12078 msgstr "%1$s i %2$s"
12079
12080 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12081 #, c-format
12082 msgid "%1$s et al."
12083 msgstr "%1$s i altres"
12084
12085 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12086 msgid "No year"
12087 msgstr "Sense any"
12088
12089 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12090 msgid "before"
12091 msgstr "abans"
12092
12093 #: src/Buffer.cpp:268
12094 msgid "Could not remove temporary directory"
12095 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12096
12097 #: src/Buffer.cpp:269
12098 #, c-format
12099 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12100 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12101
12102 #: src/Buffer.cpp:501
12103 msgid "Unknown document class"
12104 msgstr "Classe de document desconeguda"
12105
12106 #: src/Buffer.cpp:502
12107 #, c-format
12108 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12109 msgstr ""
12110 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12111 "desconeguda."
12112
12113 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12114 #, c-format
12115 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12116 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12117
12118 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12119 msgid "Document header error"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/Buffer.cpp:516
12123 msgid "\\begin_header is missing"
12124 msgstr "Manca \\begin_header"
12125
12126 #: src/Buffer.cpp:536
12127 msgid "\\begin_document is missing"
12128 msgstr "Manca \\begin_document"
12129
12130 #: src/Buffer.cpp:548
12131 msgid "Can't load document class"
12132 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
12133
12134 #: src/Buffer.cpp:549
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12141 #: src/BufferView.cpp:1163
12142 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12146 msgid ""
12147 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12148 "xcolor/soul are installed.\n"
12149 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12150 "LaTeX preamble."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12154 msgid ""
12155 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12156 "xcolor and soul are not installed.\n"
12157 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12158 "LaTeX preamble."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12162 msgid "Document could not be read"
12163 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12164
12165 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12166 #, c-format
12167 msgid "%1$s could not be read."
12168 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
12169
12170 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12171 msgid "Document format failure"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/Buffer.cpp:736
12175 #, c-format
12176 msgid "%1$s is not a LyX document."
12177 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12178
12179 #: src/Buffer.cpp:773
12180 msgid "Conversion failed"
12181 msgstr "La conersió ha fallat"
12182
12183 #: src/Buffer.cpp:774
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12187 "it could not be created."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/Buffer.cpp:783
12191 msgid "Conversion script not found"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/Buffer.cpp:784
12195 #, c-format
12196 msgid ""
12197 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12198 "could not be found."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/Buffer.cpp:805
12202 msgid "Conversion script failed"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/Buffer.cpp:806
12206 #, c-format
12207 msgid ""
12208 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12209 "convert it."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/Buffer.cpp:821
12213 #, c-format
12214 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/Buffer.cpp:860
12218 msgid "Backup failure"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/Buffer.cpp:861
12222 #, c-format
12223 msgid ""
12224 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12225 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/Buffer.cpp:871
12229 #, fuzzy, c-format
12230 msgid ""
12231 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12232 "overwrite this file?"
12233 msgstr ""
12234 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12235 "\n"
12236 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12237
12238 #: src/Buffer.cpp:873
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Overwrite modified file?"
12241 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12242
12243 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12244 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12245 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12246 #, fuzzy
12247 msgid "&Overwrite"
12248 msgstr "&Sobreescriu"
12249
12250 #: src/Buffer.cpp:1034
12251 msgid "Encoding error"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/Buffer.cpp:1035
12255 msgid ""
12256 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12257 "chosen encoding.\n"
12258 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/Buffer.cpp:1316
12262 msgid "Running chktex..."
12263 msgstr "S'està executant el chktex..."
12264
12265 #: src/Buffer.cpp:1329
12266 msgid "chktex failure"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/Buffer.cpp:1330
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Could not run chktex successfully."
12272 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
12273
12274 #: src/Buffer.cpp:1851
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Preview source code"
12277 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12278
12279 #: src/Buffer.cpp:1864
12280 #, fuzzy, c-format
12281 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12282 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12283
12284 #: src/Buffer.cpp:1868
12285 #, c-format
12286 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/Buffer.cpp:1973
12290 #, fuzzy, c-format
12291 msgid "Auto-saving %1$s"
12292 msgstr "Arxivat automàtic"
12293
12294 #: src/Buffer.cpp:2025
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Autosave failed!"
12297 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
12298
12299 #: src/Buffer.cpp:2048
12300 msgid "Autosaving current document..."
12301 msgstr "Autosalvat del document actual..."
12302
12303 #: src/Buffer.cpp:2086
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Choose a filename to save document as"
12306 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
12307
12308 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12309 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12312 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12313 msgid "Documents|#o#O"
12314 msgstr "Documents|#o#O"
12315
12316 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Templates|#T#t"
12319 msgstr "Plantilles"
12320
12321 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12322 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12323 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12324 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12325
12326 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12327 #, fuzzy, c-format
12328 msgid ""
12329 "The document %1$s already exists.\n"
12330 "\n"
12331 "Do you want to overwrite that document?"
12332 msgstr ""
12333 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12334 "\n"
12335 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12336
12337 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Overwrite document?"
12340 msgstr "Vols salvar el document?"
12341
12342 #: src/Buffer.cpp:2162
12343 #, c-format
12344 msgid ""
12345 "The document %1$s could not be saved.\n"
12346 "\n"
12347 "Do you want to rename the document and try again?"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/Buffer.cpp:2165
12351 msgid "Rename and save?"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/Buffer.cpp:2166
12355 #, fuzzy
12356 msgid "&Rename"
12357 msgstr "Nom"
12358
12359 #: src/Buffer.cpp:2228
12360 msgid "Couldn't export file"
12361 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12362
12363 #: src/Buffer.cpp:2229
12364 #, c-format
12365 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12366 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12367
12368 #: src/Buffer.cpp:2263
12369 msgid "File name error"
12370 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12371
12372 #: src/Buffer.cpp:2264
12373 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12374 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12375
12376 #: src/Buffer.cpp:2304
12377 msgid "Document export cancelled."
12378 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12379
12380 #: src/Buffer.cpp:2310
12381 #, c-format
12382 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12383 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12384
12385 #: src/Buffer.cpp:2316
12386 #, c-format
12387 msgid "Document exported as %1$s"
12388 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12389
12390 #: src/Buffer.cpp:2387
12391 #, fuzzy, c-format
12392 msgid ""
12393 "The specified document\n"
12394 "%1$s\n"
12395 "could not be read."
12396 msgstr "Possibles Formats de Document"
12397
12398 #: src/Buffer.cpp:2389
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Could not read document"
12401 msgstr "Impossible obrir el document"
12402
12403 #: src/Buffer.cpp:2399
12404 #, fuzzy, c-format
12405 msgid ""
12406 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12407 "\n"
12408 "Recover emergency save?"
12409 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
12410
12411 #: src/Buffer.cpp:2402
12412 msgid "Load emergency save?"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/Buffer.cpp:2403
12416 #, fuzzy
12417 msgid "&Recover"
12418 msgstr "Ordre Invers|#R"
12419
12420 #: src/Buffer.cpp:2403
12421 msgid "&Load Original"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/Buffer.cpp:2423
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12428 "\n"
12429 "Load the backup instead?"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/Buffer.cpp:2426
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Load backup?"
12435 msgstr "Negre"
12436
12437 #: src/Buffer.cpp:2427
12438 #, fuzzy
12439 msgid "&Load backup"
12440 msgstr "Negre"
12441
12442 #: src/Buffer.cpp:2427
12443 msgid "Load &original"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/Buffer.cpp:2460
12447 #, fuzzy, c-format
12448 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12449 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
12450
12451 #: src/Buffer.cpp:2462
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Retrieve from version control?"
12454 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
12455
12456 #: src/Buffer.cpp:2463
12457 #, fuzzy
12458 msgid "&Retrieve"
12459 msgstr "Ordre Invers|#R"
12460
12461 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12465 "\n"
12466 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12467 msgstr ""
12468 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12469 "\n"
12470 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
12471
12472 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12473 msgid "Save changed document?"
12474 msgstr "Voleu desar els canvis?"
12475
12476 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12477 msgid "&Discard"
12478 msgstr "&Descarta"
12479
12480 #: src/BufferList.cpp:344
12481 #, c-format
12482 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12486 msgid "  Save seems successful. Phew."
12487 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
12488
12489 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12490 msgid "  Save failed! Trying..."
12491 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
12492
12493 #: src/BufferList.cpp:385
12494 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12495 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
12496
12497 #: src/BufferParams.cpp:489
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "The layout file requested by this document,\n"
12501 "%1$s.layout,\n"
12502 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12503 "class or style file required by it is not\n"
12504 "available. See the Customization documentation\n"
12505 "for more information.\n"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/BufferParams.cpp:495
12509 msgid "Document class not available"
12510 msgstr "La classe del document no està disponible"
12511
12512 #: src/BufferParams.cpp:496
12513 msgid "LyX will not be able to produce output."
12514 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
12515
12516 #: src/BufferParams.cpp:1303
12517 #, fuzzy, c-format
12518 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12519 msgstr "Possibles Formats de Document"
12520
12521 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Could not load class"
12524 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12525
12526 #: src/BufferParams.cpp:1337
12527 #, c-format
12528 msgid ""
12529 "The module %1$s has been requested by\n"
12530 "this document but has not been found in the list of\n"
12531 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12532 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/BufferParams.cpp:1341
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Module not available"
12538 msgstr "La classe del document no està disponible"
12539
12540 #: src/BufferParams.cpp:1342
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Some layouts may not be available."
12543 msgstr "La classe del document no està disponible"
12544
12545 #: src/BufferView.cpp:199
12546 #, fuzzy
12547 msgid "No more insets"
12548 msgstr "No hi ha més notes"
12549
12550 #: src/BufferView.cpp:734
12551 msgid "Save bookmark"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/BufferView.cpp:1025
12555 msgid "No further undo information"
12556 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
12557
12558 #: src/BufferView.cpp:1034
12559 msgid "No further redo information"
12560 msgstr "No hi ha més informació per refer"
12561
12562 #: src/BufferView.cpp:1223
12563 msgid "Mark off"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/BufferView.cpp:1230
12567 msgid "Mark on"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/BufferView.cpp:1237
12571 msgid "Mark removed"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/BufferView.cpp:1240
12575 msgid "Mark set"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/BufferView.cpp:1286
12579 #, c-format
12580 msgid "%1$d words in selection."
12581 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
12582
12583 #: src/BufferView.cpp:1289
12584 #, c-format
12585 msgid "%1$d words in document."
12586 msgstr "%1$d paraules al document."
12587
12588 #: src/BufferView.cpp:1294
12589 msgid "One word in selection."
12590 msgstr "Una paraula a la selecció."
12591
12592 #: src/BufferView.cpp:1296
12593 msgid "One word in document."
12594 msgstr "Una paraula al document."
12595
12596 #: src/BufferView.cpp:1299
12597 msgid "Count words"
12598 msgstr "Compta paraules"
12599
12600 #: src/BufferView.cpp:1944
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Select LyX document to insert"
12603 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12604
12605 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12606 msgid "Examples|#E#e"
12607 msgstr "Exemples|#E#e"
12608
12609 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
12610 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
12611 msgid "Canceled."
12612 msgstr "Cancel·lat."
12613
12614 #: src/BufferView.cpp:1976
12615 #, c-format
12616 msgid "Inserting document %1$s..."
12617 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
12618
12619 #: src/BufferView.cpp:1987
12620 #, c-format
12621 msgid "Document %1$s inserted."
12622 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
12623
12624 #: src/BufferView.cpp:1989
12625 #, c-format
12626 msgid "Could not insert document %1$s"
12627 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
12628
12629 #: src/BufferView.cpp:2192
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Select file to insert"
12632 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12633
12634 #: src/BufferView.cpp:2214
12635 #, fuzzy, c-format
12636 msgid ""
12637 "Could not read the specified document\n"
12638 "%1$s\n"
12639 "due to the error: %2$s"
12640 msgstr "Impossible obrir el document"
12641
12642 #: src/BufferView.cpp:2216
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Could not read file"
12645 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12646
12647 #: src/BufferView.cpp:2225
12648 #, fuzzy, c-format
12649 msgid ""
12650 "Could not open the specified document\n"
12651 "%1$s\n"
12652 "due to the error: %2$s"
12653 msgstr "Impossible obrir el document"
12654
12655 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Could not open file"
12658 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
12659
12660 #: src/BufferView.cpp:2251
12661 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/BufferView.cpp:2252
12665 msgid ""
12666 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12667 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12668 "If this does not give the correct result\n"
12669 "then please change the encoding of the file\n"
12670 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12671 msgstr ""
12672 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
12673 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
12674 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
12675 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
12676 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
12677
12678 #: src/Chktex.cpp:71
12679 #, c-format
12680 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/Chktex.cpp:73
12684 #, fuzzy
12685 msgid "ChkTeX warning id # "
12686 msgstr "Avís de ChkTeX número "
12687
12688 #: src/Color.cpp:157
12689 msgid "none"
12690 msgstr "cap"
12691
12692 #: src/Color.cpp:158
12693 msgid "black"
12694 msgstr "negre"
12695
12696 #: src/Color.cpp:159
12697 msgid "white"
12698 msgstr "blanc"
12699
12700 #: src/Color.cpp:160
12701 msgid "red"
12702 msgstr "vermell"
12703
12704 #: src/Color.cpp:161
12705 msgid "green"
12706 msgstr "verd"
12707
12708 #: src/Color.cpp:162
12709 msgid "blue"
12710 msgstr "blau"
12711
12712 #: src/Color.cpp:163
12713 msgid "cyan"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/Color.cpp:164
12717 msgid "magenta"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/Color.cpp:165
12721 msgid "yellow"
12722 msgstr "groc"
12723
12724 #: src/Color.cpp:166
12725 msgid "cursor"
12726 msgstr "cursor"
12727
12728 #: src/Color.cpp:167
12729 msgid "background"
12730 msgstr "fons"
12731
12732 #: src/Color.cpp:168
12733 msgid "text"
12734 msgstr "text"
12735
12736 #: src/Color.cpp:169
12737 msgid "selection"
12738 msgstr "selecció"
12739
12740 #: src/Color.cpp:170
12741 msgid "LaTeX text"
12742 msgstr "text de LaTeX"
12743
12744 #: src/Color.cpp:171
12745 msgid "previewed snippet"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/Color.cpp:173
12749 msgid "note background"
12750 msgstr "fons de nota"
12751
12752 #: src/Color.cpp:175
12753 msgid "comment background"
12754 msgstr "fons de comentari"
12755
12756 #: src/Color.cpp:176
12757 msgid "greyedout inset"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/Color.cpp:177
12761 msgid "greyedout inset background"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/Color.cpp:178
12765 msgid "shaded box"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/Color.cpp:179
12769 msgid "depth bar"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/Color.cpp:180
12773 msgid "language"
12774 msgstr "Idioma"
12775
12776 #: src/Color.cpp:181
12777 msgid "command inset"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/Color.cpp:182
12781 msgid "command inset background"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/Color.cpp:183
12785 msgid "command inset frame"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/Color.cpp:184
12789 msgid "special character"
12790 msgstr "caràcter especial"
12791
12792 #: src/Color.cpp:185
12793 msgid "math"
12794 msgstr "matemàtiques"
12795
12796 #: src/Color.cpp:186
12797 msgid "math background"
12798 msgstr "fons de matemàtiques"
12799
12800 #: src/Color.cpp:187
12801 msgid "graphics background"
12802 msgstr "fons de gràfics"
12803
12804 #: src/Color.cpp:188
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Math macro background"
12807 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
12808
12809 #: src/Color.cpp:189
12810 msgid "math frame"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/Color.cpp:190
12814 msgid "math corners"
12815 msgstr "cantonades matemàtiques"
12816
12817 #: src/Color.cpp:191
12818 msgid "math line"
12819 msgstr "línia matemàtica"
12820
12821 #: src/Color.cpp:192
12822 msgid "caption frame"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/Color.cpp:193
12826 msgid "collapsable inset text"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/Color.cpp:194
12830 msgid "collapsable inset frame"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/Color.cpp:195
12834 msgid "inset background"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/Color.cpp:196
12838 msgid "inset frame"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/Color.cpp:197
12842 msgid "LaTeX error"
12843 msgstr "error de LaTeX"
12844
12845 #: src/Color.cpp:198
12846 msgid "end-of-line marker"
12847 msgstr "marca de final de línia"
12848
12849 #: src/Color.cpp:199
12850 msgid "appendix marker"
12851 msgstr "marca d'apèndix"
12852
12853 #: src/Color.cpp:200
12854 msgid "change bar"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/Color.cpp:201
12858 msgid "Deleted text"
12859 msgstr "Text suprimit"
12860
12861 #: src/Color.cpp:202
12862 msgid "Added text"
12863 msgstr "Text afegit"
12864
12865 #: src/Color.cpp:203
12866 msgid "added space markers"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/Color.cpp:204
12870 msgid "top/bottom line"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/Color.cpp:205
12874 msgid "table line"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/Color.cpp:206
12878 msgid "table on/off line"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/Color.cpp:208
12882 msgid "bottom area"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/Color.cpp:209
12886 msgid "page break"
12887 msgstr "salt de pàgina"
12888
12889 #: src/Color.cpp:210
12890 msgid "frame of button"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/Color.cpp:211
12894 msgid "button background"
12895 msgstr "fons de botó"
12896
12897 #: src/Color.cpp:212
12898 msgid "button background under focus"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/Color.cpp:213
12902 #, fuzzy
12903 msgid "inherit"
12904 msgstr "herència"
12905
12906 #: src/Color.cpp:214
12907 msgid "ignore"
12908 msgstr "ignora"
12909
12910 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12911 #: src/Converter.cpp:546
12912 msgid "Cannot convert file"
12913 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
12914
12915 #: src/Converter.cpp:333
12916 #, c-format
12917 msgid ""
12918 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12919 "Define a converter in the preferences."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
12923 msgid "Executing command: "
12924 msgstr "S'està executant l'ordre:"
12925
12926 #: src/Converter.cpp:473
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Build errors"
12929 msgstr "Errors de creació"
12930
12931 #: src/Converter.cpp:474
12932 #, fuzzy
12933 msgid "There were errors during the build process."
12934 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
12935
12936 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
12937 #, c-format
12938 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/Converter.cpp:502
12942 #, c-format
12943 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12944 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
12945
12946 #: src/Converter.cpp:548
12947 #, c-format
12948 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12949 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12950
12951 #: src/Converter.cpp:549
12952 #, c-format
12953 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12954 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12955
12956 #: src/Converter.cpp:605
12957 msgid "Running LaTeX..."
12958 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
12959
12960 #: src/Converter.cpp:623
12961 #, c-format
12962 msgid ""
12963 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12964 "log %1$s."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/Converter.cpp:626
12968 msgid "LaTeX failed"
12969 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12970
12971 #: src/Converter.cpp:628
12972 msgid "Output is empty"
12973 msgstr "La sortida generada és buida"
12974
12975 #: src/Converter.cpp:629
12976 msgid "An empty output file was generated."
12977 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12978
12979 #: src/CutAndPaste.cpp:433
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "Layout had to be changed from\n"
12983 "%1$s to %2$s\n"
12984 "because of class conversion from\n"
12985 "%3$s to %4$s"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12989 msgid "Changed Layout"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/CutAndPaste.cpp:457
12993 #, c-format
12994 msgid ""
12995 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12996 "%2$s to %3$s"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Undefined flex inset"
13002 msgstr "Estil de caràcter no definit"
13003
13004 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Overwrite external file?"
13007 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13008
13009 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
13010 #, fuzzy, c-format
13011 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13012 msgstr ""
13013 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13014 "\n"
13015 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13016
13017 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Copy file failure"
13020 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13021
13022 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
13023 #, c-format
13024 msgid ""
13025 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13026 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Update embedded file?"
13032 msgstr "Llista de taules"
13033
13034 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
13035 #, fuzzy, c-format
13036 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13037 msgstr ""
13038 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13039 "\n"
13040 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13041
13042 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Save failure"
13045 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13046
13047 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "Cannot create file %1$s.\n"
13051 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
13055 #, fuzzy, c-format
13056 msgid ""
13057 "The file %1$s already exists.\n"
13058 "\n"
13059 "Do you want to overwrite that file?"
13060 msgstr ""
13061 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13062 "\n"
13063 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13064
13065 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Overwrite file?"
13068 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13069
13070 #: src/Exporter.cpp:58
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Overwrite &all"
13073 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
13074
13075 #: src/Exporter.cpp:59
13076 msgid "&Cancel export"
13077 msgstr "Cancel.la l'exportació"
13078
13079 #: src/Exporter.cpp:99
13080 msgid "Couldn't copy file"
13081 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
13082
13083 #: src/Exporter.cpp:100
13084 #, c-format
13085 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13086 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
13087
13088 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13091 msgid "Roman"
13092 msgstr "Roman"
13093
13094 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13096 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13097 msgid "Sans Serif"
13098 msgstr "Sans Serif"
13099
13100 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13103 msgid "Typewriter"
13104 msgstr "Typewriter"
13105
13106 #: src/Font.cpp:60
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Symbol"
13109 msgstr "Symbol"
13110
13111 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13112 #: src/Font.cpp:77
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Inherit"
13115 msgstr "Herència"
13116
13117 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13118 #: src/Font.cpp:77
13119 msgid "Ignore"
13120 msgstr "Ignora"
13121
13122 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Medium"
13125 msgstr "Mig"
13126
13127 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13128 msgid "Bold"
13129 msgstr "Negreta"
13130
13131 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13132 msgid "Upright"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13136 msgid "Italic"
13137 msgstr "Cursiva"
13138
13139 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13140 msgid "Slanted"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/Font.cpp:68
13144 msgid "Smallcaps"
13145 msgstr "Majúscules Petites"
13146
13147 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13148 msgid "Increase"
13149 msgstr "Agumenta"
13150
13151 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13152 msgid "Decrease"
13153 msgstr "Disminueix"
13154
13155 #: src/Font.cpp:77
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Toggle"
13158 msgstr "(Des)Activa"
13159
13160 #: src/Font.cpp:517
13161 #, c-format
13162 msgid "Emphasis %1$s, "
13163 msgstr "Emfatitza %1$s, "
13164
13165 #: src/Font.cpp:520
13166 #, c-format
13167 msgid "Underline %1$s, "
13168 msgstr "Subratlla %1$s, "
13169
13170 #: src/Font.cpp:523
13171 #, fuzzy, c-format
13172 msgid "Noun %1$s, "
13173 msgstr "Noun %1$s, "
13174
13175 #: src/Font.cpp:528
13176 #, c-format
13177 msgid "Language: %1$s, "
13178 msgstr "Idioma: %1$s, "
13179
13180 #: src/Font.cpp:531
13181 #, fuzzy, c-format
13182 msgid "  Number %1$s"
13183 msgstr "  Número %1$s"
13184
13185 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13186 msgid "Cannot view file"
13187 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13188
13189 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13190 #, c-format
13191 msgid "File does not exist: %1$s"
13192 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
13193
13194 #: src/Format.cpp:279
13195 #, c-format
13196 msgid "No information for viewing %1$s"
13197 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
13198
13199 #: src/Format.cpp:289
13200 #, c-format
13201 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13202 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
13203
13204 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13205 msgid "Cannot edit file"
13206 msgstr "No es pot editar el fitxer"
13207
13208 #: src/Format.cpp:349
13209 #, c-format
13210 msgid "No information for editing %1$s"
13211 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
13212
13213 #: src/Format.cpp:359
13214 #, c-format
13215 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13216 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
13217
13218 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13221 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
13222
13223 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13226 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
13227
13228 #: src/ISpell.cpp:277
13229 msgid ""
13230 "Could not create an ispell process.\n"
13231 "You may not have the right languages installed."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/ISpell.cpp:300
13235 msgid ""
13236 "The ispell process returned an error.\n"
13237 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13238 msgstr ""
13239 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
13240 "Potser no s'ha configurat correctament?"
13241
13242 #: src/ISpell.cpp:405
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13246 "$s'."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/ISpell.cpp:416
13250 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/ISpell.cpp:476
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13257 "2$s'."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/ISpell.cpp:491
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13264 "2$s'."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/Importer.cpp:47
13268 #, c-format
13269 msgid "Importing %1$s..."
13270 msgstr "S'està important %1$s..."
13271
13272 #: src/Importer.cpp:68
13273 msgid "Couldn't import file"
13274 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
13275
13276 #: src/Importer.cpp:69
13277 #, c-format
13278 msgid "No information for importing the format %1$s."
13279 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
13280
13281 #: src/Importer.cpp:82
13282 #, fuzzy
13283 msgid "file not imported!"
13284 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13285
13286 #: src/Importer.cpp:103
13287 #, fuzzy
13288 msgid "imported."
13289 msgstr "importat."
13290
13291 #: src/KeySequence.cpp:171
13292 msgid "   options: "
13293 msgstr "   opcions: "
13294
13295 #: src/LaTeX.cpp:94
13296 #, c-format
13297 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13298 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
13299
13300 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13301 msgid "Running MakeIndex."
13302 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
13303
13304 #: src/LaTeX.cpp:320
13305 msgid "Running BibTeX."
13306 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13307
13308 #: src/LaTeX.cpp:460
13309 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13310 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
13311
13312 #: src/LyX.cpp:131
13313 msgid "Could not read configuration file"
13314 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
13315
13316 #: src/LyX.cpp:132
13317 #, c-format
13318 msgid ""
13319 "Error while reading the configuration file\n"
13320 "%1$s.\n"
13321 "Please check your installation."
13322 msgstr ""
13323 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
13324 "%1$s.\n"
13325 "Comproveu la instal·lació."
13326
13327 #: src/LyX.cpp:141
13328 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13329 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
13330
13331 #: src/LyX.cpp:145
13332 msgid "Done!"
13333 msgstr "Fet!"
13334
13335 #: src/LyX.cpp:518
13336 #, c-format
13337 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13338 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13339
13340 #: src/LyX.cpp:520
13341 msgid "Unable to remove temporary directory"
13342 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13343
13344 #: src/LyX.cpp:556
13345 #, c-format
13346 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/LyX.cpp:627
13350 msgid "No textclass is found"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/LyX.cpp:628
13354 msgid ""
13355 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13356 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/LyX.cpp:632
13360 #, fuzzy
13361 msgid "&Reconfigure"
13362 msgstr "Reconfigura|R"
13363
13364 #: src/LyX.cpp:633
13365 #, fuzzy
13366 msgid "&Use Default"
13367 msgstr "&Predeterminat"
13368
13369 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13370 msgid "&Exit LyX"
13371 msgstr "&Surt del LyX"
13372
13373 #: src/LyX.cpp:866
13374 msgid "LyX: "
13375 msgstr "LyX: "
13376
13377 #: src/LyX.cpp:1004
13378 msgid "Could not create temporary directory"
13379 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
13380
13381 #: src/LyX.cpp:1005
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "Could not create a temporary directory in\n"
13385 "%1$s. Make sure that this\n"
13386 "path exists and is writable and try again."
13387 msgstr ""
13388 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
13389 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
13390 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
13391
13392 #: src/LyX.cpp:1167
13393 msgid "Missing user LyX directory"
13394 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
13395
13396 #: src/LyX.cpp:1168
13397 #, c-format
13398 msgid ""
13399 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13400 "It is needed to keep your own configuration."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyX.cpp:1173
13404 msgid "&Create directory"
13405 msgstr "&Crea el directori"
13406
13407 #: src/LyX.cpp:1175
13408 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13409 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
13410
13411 #: src/LyX.cpp:1179
13412 #, c-format
13413 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13414 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
13415
13416 #: src/LyX.cpp:1184
13417 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13418 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
13419
13420 #: src/LyX.cpp:1357
13421 msgid "List of supported debug flags:"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyX.cpp:1361
13425 #, fuzzy, c-format
13426 msgid "Setting debug level to %1$s"
13427 msgstr "Nivell de depuració:"
13428
13429 #: src/LyX.cpp:1372
13430 #, fuzzy
13431 msgid ""
13432 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13433 "Command line switches (case sensitive):\n"
13434 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13435 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13436 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13437 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13438 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13439 "                  select the features to debug.\n"
13440 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13441 "\t-x [--execute] command\n"
13442 "                  where command is a lyx command.\n"
13443 "\t-e [--export] fmt\n"
13444 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13445 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13446 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13447 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13448 "\t-version        summarize version and build info\n"
13449 "Check the LyX man page for more details."
13450 msgstr ""
13451 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
13452 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
13453 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13454 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
13455 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
13456 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
13457 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13458 "                  select the features to debug.\n"
13459 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13460 "\t-x [--execute] command\n"
13461 "                  where command is a lyx command.\n"
13462 "\t-e [--export] fmt\n"
13463 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13464 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
13465 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
13466 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
13467 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
13468 "Check the LyX man page for more details."
13469
13470 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13471 msgid "No system directory"
13472 msgstr "No hi directori de sistema"
13473
13474 #: src/LyX.cpp:1409
13475 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13476 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
13477
13478 #: src/LyX.cpp:1419
13479 msgid "No user directory"
13480 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
13481
13482 #: src/LyX.cpp:1420
13483 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13484 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
13485
13486 #: src/LyX.cpp:1430
13487 msgid "Incomplete command"
13488 msgstr "Ordre incompleta"
13489
13490 #: src/LyX.cpp:1431
13491 msgid "Missing command string after --execute switch"
13492 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
13493
13494 #: src/LyX.cpp:1441
13495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyX.cpp:1453
13499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/LyX.cpp:1458
13503 msgid "Missing filename for --import"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/LyXFunc.cpp:150
13507 msgid "Running configure..."
13508 msgstr "S'està configurant..."
13509
13510 #: src/LyXFunc.cpp:160
13511 msgid "Reloading configuration..."
13512 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13513
13514 #: src/LyXFunc.cpp:166
13515 #, fuzzy
13516 msgid "System reconfiguration failed"
13517 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13518
13519 #: src/LyXFunc.cpp:167
13520 msgid ""
13521 "The system reconfiguration has failed.\n"
13522 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13523 "Please reconfigure again if needed."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/LyXFunc.cpp:173
13527 #, fuzzy
13528 msgid "System reconfigured"
13529 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13530
13531 #: src/LyXFunc.cpp:174
13532 msgid ""
13533 "The system has been reconfigured.\n"
13534 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13535 "updated document class specifications."
13536 msgstr ""
13537 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13538 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13539 "de les noves especificacions actualitzades"
13540
13541 #: src/LyXFunc.cpp:415
13542 msgid "Unknown function."
13543 msgstr "Funció desconeguda."
13544
13545 #: src/LyXFunc.cpp:455
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Nothing to do"
13548 msgstr "Res a fer"
13549
13550 #: src/LyXFunc.cpp:474
13551 msgid "Unknown action"
13552 msgstr "Acció desconeguda"
13553
13554 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13555 msgid "Command disabled"
13556 msgstr "Ordre deshabilitada"
13557
13558 #: src/LyXFunc.cpp:487
13559 msgid "Command not allowed without any document open"
13560 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
13561
13562 #: src/LyXFunc.cpp:762
13563 msgid "Document is read-only"
13564 msgstr "El document és de només lectura"
13565
13566 #: src/LyXFunc.cpp:771
13567 msgid "This portion of the document is deleted."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/LyXFunc.cpp:790
13571 #, c-format
13572 msgid ""
13573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13574 "\n"
13575 "Do you want to save the document?"
13576 msgstr ""
13577 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
13578 "\n"
13579 "Voleu desar el document?"
13580
13581 #: src/LyXFunc.cpp:808
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "Could not print the document %1$s.\n"
13585 "Check that your printer is set up correctly."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/LyXFunc.cpp:811
13589 msgid "Print document failed"
13590 msgstr "La impressió del document ha fallat"
13591
13592 #: src/LyXFunc.cpp:830
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13595 msgstr "Possibles Formats de Document"
13596
13597 #: src/LyXFunc.cpp:947
13598 #, c-format
13599 msgid "Saving document %1$s..."
13600 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13601
13602 #: src/LyXFunc.cpp:951
13603 msgid " done."
13604 msgstr " fet."
13605
13606 #: src/LyXFunc.cpp:968
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Saving all documents..."
13609 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13610
13611 #: src/LyXFunc.cpp:981
13612 #, fuzzy
13613 msgid "All documents saved."
13614 msgstr "Possibles Formats de Document"
13615
13616 #: src/LyXFunc.cpp:991
13617 #, c-format
13618 msgid ""
13619 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13620 "version of the document %1$s?"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/LyXFunc.cpp:993
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Revert to saved document?"
13626 msgstr "Revertir a document salvat"
13627
13628 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
13629 msgid "&Revert"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/LyXFunc.cpp:1195
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Exiting."
13635 msgstr "Sortir"
13636
13637 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
13638 msgid "Missing argument"
13639 msgstr "Argument manquant"
13640
13641 #: src/LyXFunc.cpp:1223
13642 #, fuzzy, c-format
13643 msgid "Opening help file %1$s..."
13644 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
13645
13646 #: src/LyXFunc.cpp:1578
13647 #, fuzzy, c-format
13648 msgid "Opening child document %1$s..."
13649 msgstr "Ouverture del document en cours"
13650
13651 #: src/LyXFunc.cpp:1696
13652 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13656 #, c-format
13657 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/LyXFunc.cpp:1818
13661 #, fuzzy, c-format
13662 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13663 msgstr "Possibles Formats de Document"
13664
13665 #: src/LyXFunc.cpp:1821
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Unable to save document defaults"
13668 msgstr "Fixar el format del paper"
13669
13670 #: src/LyXFunc.cpp:1990
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13673 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13674
13675 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13676 #, fuzzy
13677 msgid "off"
13678 msgstr "Desactivat"
13679
13680 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13681 #, fuzzy
13682 msgid "auto"
13683 msgstr "Per defecte"
13684
13685 #: src/LyXFunc.cpp:2002
13686 #, c-format
13687 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Select template file"
13693 msgstr "Seleccionar la línia següent"
13694
13695 #: src/LyXFunc.cpp:2161
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Select document to open"
13698 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
13699
13700 #: src/LyXFunc.cpp:2200
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid "Opening document %1$s..."
13703 msgstr "Ouverture del document en cours"
13704
13705 #: src/LyXFunc.cpp:2208
13706 #, fuzzy, c-format
13707 msgid "Document %1$s opened."
13708 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13709
13710 #: src/LyXFunc.cpp:2210
13711 #, fuzzy, c-format
13712 msgid "Could not open document %1$s"
13713 msgstr "Impossible obrir el document"
13714
13715 #: src/LyXFunc.cpp:2235
13716 #, fuzzy, c-format
13717 msgid "Select %1$s file to import"
13718 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13719
13720 #: src/LyXFunc.cpp:2324
13721 #, fuzzy, c-format
13722 msgid "Document %1$s reloaded."
13723 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13724
13725 #: src/LyXFunc.cpp:2326
13726 #, fuzzy, c-format
13727 msgid "Could not reload document %1$s"
13728 msgstr "Impossible obrir el document"
13729
13730 #: src/LyXFunc.cpp:2363
13731 msgid "Welcome to LyX!"
13732 msgstr "Benvingut a LyX !"
13733
13734 #: src/LyXFunc.cpp:2385
13735 msgid "Converting document to new document class..."
13736 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
13737
13738 #: src/LyXRC.cpp:2315
13739 msgid ""
13740 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13741 "legal words?"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/LyXRC.cpp:2320
13745 msgid ""
13746 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13747 "document."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/LyXRC.cpp:2324
13751 msgid ""
13752 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13753 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13754 "specified, an internal routine is used."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/LyXRC.cpp:2332
13758 msgid ""
13759 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13760 "automatically by what you type."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/LyXRC.cpp:2336
13764 msgid ""
13765 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13766 "class change."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/LyXRC.cpp:2340
13770 msgid ""
13771 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: src/LyXRC.cpp:2347
13775 msgid ""
13776 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13777 "the backup file in the same directory as the original file."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/LyXRC.cpp:2351
13781 msgid ""
13782 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13783 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/LyXRC.cpp:2355
13787 msgid ""
13788 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13789 "its global and local bind/ directories."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: src/LyXRC.cpp:2359
13793 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/LyXRC.cpp:2363
13797 msgid ""
13798 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13799 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/LyXRC.cpp:2373
13803 msgid ""
13804 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13805 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/LyXRC.cpp:2384
13809 #, no-c-format
13810 msgid ""
13811 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13812 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/LyXRC.cpp:2388
13816 msgid "New documents will be assigned this language."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/LyXRC.cpp:2392
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Specify the default paper size."
13822 msgstr "Mides:|#P"
13823
13824 #: src/LyXRC.cpp:2396
13825 msgid ""
13826 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13827 "shown after the change has been made.)"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/LyXRC.cpp:2400
13831 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/LyXRC.cpp:2404
13835 msgid ""
13836 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13837 "LyX was started from."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/LyXRC.cpp:2409
13841 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/LyXRC.cpp:2413
13845 msgid ""
13846 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13847 "recommended for non-English languages."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/LyXRC.cpp:2420
13851 msgid ""
13852 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13853 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13854 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/LyXRC.cpp:2429
13858 msgid ""
13859 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13860 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/LyXRC.cpp:2433
13864 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/LyXRC.cpp:2437
13868 msgid ""
13869 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13870 "document."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/LyXRC.cpp:2441
13874 msgid ""
13875 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/LyXRC.cpp:2445
13879 msgid ""
13880 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13881 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13882 "name of the second language."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/LyXRC.cpp:2449
13886 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/LyXRC.cpp:2453
13890 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: src/LyXRC.cpp:2457
13894 msgid ""
13895 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13896 "\\documentclass."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/LyXRC.cpp:2461
13900 msgid ""
13901 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13902 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/LyXRC.cpp:2465
13906 msgid ""
13907 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13908 "document is the default language."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/LyXRC.cpp:2469
13912 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/LyXRC.cpp:2473
13916 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/LyXRC.cpp:2477
13920 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/LyXRC.cpp:2481
13924 msgid ""
13925 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13926 "of the document."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/LyXRC.cpp:2485
13930 #, c-format
13931 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/LyXRC.cpp:2490
13935 msgid ""
13936 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13937 "variable. Use the OS native format."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/LyXRC.cpp:2497
13941 msgid ""
13942 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13943 msgstr ""
13944
13945 #: src/LyXRC.cpp:2501
13946 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: src/LyXRC.cpp:2505
13950 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/LyXRC.cpp:2509
13954 msgid "Scale the preview size to suit."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/LyXRC.cpp:2513
13958 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: src/LyXRC.cpp:2517
13962 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/LyXRC.cpp:2521
13966 msgid ""
13967 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13968 "environment variable PRINTER."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/LyXRC.cpp:2525
13972 msgid "The option to print only even pages."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/LyXRC.cpp:2529
13976 msgid ""
13977 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13978 "the filename of the DVI file to be printed."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/LyXRC.cpp:2533
13982 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/LyXRC.cpp:2537
13986 msgid "The option to print out in landscape."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/LyXRC.cpp:2541
13990 msgid "The option to print only odd pages."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/LyXRC.cpp:2545
13994 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/LyXRC.cpp:2549
13998 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/LyXRC.cpp:2553
14002 msgid "The option to specify paper type."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/LyXRC.cpp:2557
14006 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/LyXRC.cpp:2561
14010 msgid ""
14011 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14012 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14013 "arguments."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/LyXRC.cpp:2565
14017 msgid ""
14018 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14019 "prepended along with the printer name after the spool command."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/LyXRC.cpp:2569
14023 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/LyXRC.cpp:2573
14027 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/LyXRC.cpp:2577
14031 msgid ""
14032 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14033 "command."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/LyXRC.cpp:2581
14037 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/LyXRC.cpp:2585
14041 msgid ""
14042 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/LyXRC.cpp:2589
14046 msgid ""
14047 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14048 "wrong, override the setting here."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/LyXRC.cpp:2595
14052 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/LyXRC.cpp:2604
14056 msgid ""
14057 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14058 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14059 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/LyXRC.cpp:2608
14063 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/LyXRC.cpp:2613
14067 #, no-c-format
14068 msgid ""
14069 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14070 "roughly the same size as on paper."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/LyXRC.cpp:2618
14074 msgid ""
14075 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14076 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/LyXRC.cpp:2622
14080 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/LyXRC.cpp:2626
14084 msgid ""
14085 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14086 "\".out\". Only for advanced users."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/LyXRC.cpp:2633
14090 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/LyXRC.cpp:2637
14094 msgid "What command runs the spellchecker?"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/LyXRC.cpp:2641
14098 msgid ""
14099 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14100 "when you quit LyX."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/LyXRC.cpp:2645
14104 msgid ""
14105 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14106 "value selects the directory LyX was started from."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/LyXRC.cpp:2655
14110 msgid ""
14111 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14112 "will look in its global and local ui/ directories."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/LyXRC.cpp:2668
14116 msgid ""
14117 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14118 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14119 "may not work with all dictionaries."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/LyXRC.cpp:2675
14123 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/LyXVC.cpp:99
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Document not saved"
14129 msgstr "Possibles Formats de Document"
14130
14131 #: src/LyXVC.cpp:100
14132 msgid "You must save the document before it can be registered."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/LyXVC.cpp:129
14136 msgid "LyX VC: Initial description"
14137 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14138
14139 #: src/LyXVC.cpp:130
14140 msgid "(no initial description)"
14141 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14142
14143 #: src/LyXVC.cpp:145
14144 msgid "LyX VC: Log Message"
14145 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
14146
14147 #: src/LyXVC.cpp:148
14148 msgid "(no log message)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/LyXVC.cpp:170
14152 #, c-format
14153 msgid ""
14154 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14155 "changes.\n"
14156 "\n"
14157 "Do you want to revert to the saved version?"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/LyXVC.cpp:173
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Revert to stored version of document?"
14163 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
14164
14165 #: src/MenuBackend.cpp:509
14166 #, fuzzy
14167 msgid "No Documents Open!"
14168 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14169
14170 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14171 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14172 #, fuzzy
14173 msgid "No Document Open!"
14174 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14175
14176 #: src/MenuBackend.cpp:576
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Plain Text"
14179 msgstr "Substituir"
14180
14181 #: src/MenuBackend.cpp:578
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Plain Text, Join Lines"
14184 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14185
14186 #: src/MenuBackend.cpp:755
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Master Document"
14189 msgstr "Vols salvar el document?"
14190
14191 #: src/MenuBackend.cpp:784
14192 #, fuzzy
14193 msgid "List of listings"
14194 msgstr "Llista de figures"
14195
14196 #: src/MenuBackend.cpp:788
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Other floats"
14199 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
14200
14201 #: src/MenuBackend.cpp:798
14202 #, fuzzy
14203 msgid "No Table of contents"
14204 msgstr "Taula de continguts"
14205
14206 #: src/MenuBackend.cpp:844
14207 #, fuzzy
14208 msgid " (auto)"
14209 msgstr "Per defecte"
14210
14211 #: src/MenuBackend.cpp:863
14212 #, fuzzy
14213 msgid "No Branch in Document!"
14214 msgstr "Imprimeix el document"
14215
14216 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14217 msgid "Senseless with this layout!"
14218 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
14219
14220 #: src/Paragraph.cpp:1577
14221 msgid "Alignment not permitted"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/Paragraph.cpp:1578
14225 msgid ""
14226 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14227 "Setting to default."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/SpellBase.cpp:51
14231 msgid "Native OS API not yet supported."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/Text.cpp:122
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Unknown layout"
14237 msgstr "Acció Desconeguda"
14238
14239 #: src/Text.cpp:123
14240 #, c-format
14241 msgid ""
14242 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14243 "Trying to use the default instead.\n"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/Text.cpp:154
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Unknown Inset"
14249 msgstr "Acció Desconeguda"
14250
14251 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Change tracking error"
14254 msgstr "Idioma"
14255
14256 #: src/Text.cpp:261
14257 #, c-format
14258 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/Text.cpp:274
14262 #, c-format
14263 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/Text.cpp:281
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Unknown token"
14269 msgstr "Acció Desconeguda"
14270
14271 #: src/Text.cpp:534
14272 msgid ""
14273 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14274 "Tutorial."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/Text.cpp:545
14278 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/Text.cpp:1198
14282 #, fuzzy
14283 msgid "[Change Tracking] "
14284 msgstr "Idioma"
14285
14286 #: src/Text.cpp:1204
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Change: "
14289 msgstr "Pàgina: "
14290
14291 #: src/Text.cpp:1208
14292 #, fuzzy
14293 msgid " at "
14294 msgstr " de "
14295
14296 #: src/Text.cpp:1218
14297 #, fuzzy, c-format
14298 msgid "Font: %1$s"
14299 msgstr "Comentari:"
14300
14301 #: src/Text.cpp:1223
14302 #, fuzzy, c-format
14303 msgid ", Depth: %1$d"
14304 msgstr ", Profunditat: "
14305
14306 #: src/Text.cpp:1229
14307 #, fuzzy
14308 msgid ", Spacing: "
14309 msgstr "Espaiat"
14310
14311 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14312 msgid "OneHalf"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/Text.cpp:1241
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Other ("
14318 msgstr "Altre...|#O"
14319
14320 #: src/Text.cpp:1250
14321 #, fuzzy
14322 msgid ", Inset: "
14323 msgstr ", Profunditat: "
14324
14325 #: src/Text.cpp:1251
14326 #, fuzzy
14327 msgid ", Paragraph: "
14328 msgstr "Format de paràgraf modificat"
14329
14330 #: src/Text.cpp:1252
14331 #, fuzzy
14332 msgid ", Id: "
14333 msgstr ", Profunditat: "
14334
14335 #: src/Text.cpp:1253
14336 #, fuzzy
14337 msgid ", Position: "
14338 msgstr "   opcions: "
14339
14340 #: src/Text.cpp:1259
14341 msgid ", Char: 0x"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/Text.cpp:1261
14345 msgid ", Boundary: "
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/Text2.cpp:401
14349 #, fuzzy
14350 msgid "No font change defined."
14351 msgstr "Anar al següent error"
14352
14353 #: src/Text2.cpp:442
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Nothing to index!"
14356 msgstr "Res a fer"
14357
14358 #: src/Text2.cpp:444
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14361 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
14362
14363 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14364 msgid "Math editor mode"
14365 msgstr "Mode editor matemàtic"
14366
14367 #: src/Text3.cpp:655
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Unknown spacing argument: "
14370 msgstr "Argument manquant"
14371
14372 #: src/Text3.cpp:831
14373 msgid "Layout "
14374 msgstr "Format"
14375
14376 #: src/Text3.cpp:832
14377 msgid " not known"
14378 msgstr " desconegut"
14379
14380 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Character set"
14383 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
14384
14385 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14386 msgid "Paragraph layout set"
14387 msgstr "Format de paràgraf modificat"
14388
14389 #: src/Thesaurus.cpp:62
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Thesaurus failure"
14392 msgstr "Tesaurus"
14393
14394 #: src/Thesaurus.cpp:63
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14398 "\n"
14399 "%1$s."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/VSpace.cpp:470
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Default skip"
14405 msgstr "Per defecte"
14406
14407 #: src/VSpace.cpp:473
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Small skip"
14410 msgstr "  Petita (3)"
14411
14412 #: src/VSpace.cpp:476
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Medium skip"
14415 msgstr "Mig"
14416
14417 #: src/VSpace.cpp:479
14418 msgid "Big skip"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/VSpace.cpp:482
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Vertical fill"
14424 msgstr "Espais verticals"
14425
14426 #: src/VSpace.cpp:489
14427 #, fuzzy
14428 msgid "protected"
14429 msgstr "Ho sento."
14430
14431 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14432 #, fuzzy, c-format
14433 msgid ""
14434 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14435 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14436 msgstr ""
14437 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14438 "\n"
14439 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
14440
14441 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Reload saved document?"
14444 msgstr "Revertir a document salvat"
14445
14446 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14447 #, fuzzy
14448 msgid "&Reload"
14449 msgstr "&Carrega"
14450
14451 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14452 #, fuzzy
14453 msgid "&Keep Changes"
14454 msgstr "Fusiona els canvis"
14455
14456 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14457 #, c-format
14458 msgid ""
14459 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14460 "\n"
14461 "Do you want to create a new document?"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14465 msgid "Create new document?"
14466 msgstr "Voleu crera un document nou?"
14467
14468 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14469 msgid "&Create"
14470 msgstr "&Crea"
14471
14472 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14473 #, fuzzy, c-format
14474 msgid ""
14475 "The specified document template\n"
14476 "%1$s\n"
14477 "could not be read."
14478 msgstr "Possibles Formats de Document"
14479
14480 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Could not read template"
14483 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14484
14485 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14486 #, fuzzy
14487 msgid "\\arabic{enumi}."
14488 msgstr "Decoració"
14489
14490 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14491 msgid "\\roman{enumiii}."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14495 #, fuzzy
14496 msgid "\\Alph{enumiv}."
14497 msgstr "Decoració"
14498
14499 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14500 msgid "Senseless!!! "
14501 msgstr "Sense sentit!!! "
14502
14503 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14504 msgid "No debugging message"
14505 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14506
14507 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14508 msgid "General information"
14509 msgstr "Informació general"
14510
14511 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14512 msgid "Developers' general debug messages"
14513 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
14514
14515 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14516 msgid "All debugging messages"
14517 msgstr "Tots el missatges de depuració"
14518
14519 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14520 #, c-format
14521 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14522 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
14523
14524 #: src/debug.cpp:46
14525 msgid "Program initialisation"
14526 msgstr "Incialització del programa"
14527
14528 #: src/debug.cpp:47
14529 msgid "Keyboard events handling"
14530 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
14531
14532 #: src/debug.cpp:48
14533 msgid "GUI handling"
14534 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
14535
14536 #: src/debug.cpp:49
14537 msgid "Lyxlex grammar parser"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/debug.cpp:50
14541 msgid "Configuration files reading"
14542 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
14543
14544 #: src/debug.cpp:51
14545 msgid "Custom keyboard definition"
14546 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
14547
14548 #: src/debug.cpp:52
14549 msgid "LaTeX generation/execution"
14550 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
14551
14552 #: src/debug.cpp:53
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Math editor"
14555 msgstr "Mode editor matemàtic"
14556
14557 #: src/debug.cpp:54
14558 msgid "Font handling"
14559 msgstr "Gestió de la lletra"
14560
14561 #: src/debug.cpp:55
14562 msgid "Textclass files reading"
14563 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
14564
14565 #: src/debug.cpp:56
14566 msgid "Version control"
14567 msgstr "Control de versions"
14568
14569 #: src/debug.cpp:57
14570 msgid "External control interface"
14571 msgstr "Interfície de control externa"
14572
14573 #: src/debug.cpp:58
14574 msgid "Keep *roff temporary files"
14575 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
14576
14577 #: src/debug.cpp:59
14578 msgid "User commands"
14579 msgstr "Ordres d'usuari"
14580
14581 #: src/debug.cpp:60
14582 msgid "The LyX Lexxer"
14583 msgstr "El LyX Lexxer"
14584
14585 #: src/debug.cpp:61
14586 msgid "Dependency information"
14587 msgstr "Informació de dependències"
14588
14589 #: src/debug.cpp:62
14590 msgid "LyX Insets"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/debug.cpp:63
14594 msgid "Files used by LyX"
14595 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
14596
14597 #: src/debug.cpp:64
14598 msgid "Workarea events"
14599 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
14600
14601 #: src/debug.cpp:65
14602 msgid "Insettext/tabular messages"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/debug.cpp:66
14606 msgid "Graphics conversion and loading"
14607 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
14608
14609 #: src/debug.cpp:67
14610 msgid "Change tracking"
14611 msgstr "Gestió de canvis"
14612
14613 #: src/debug.cpp:68
14614 msgid "External template/inset messages"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/debug.cpp:69
14618 msgid "RowPainter profiling"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Document not loaded."
14624 msgstr "Possibles Formats de Document"
14625
14626 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
14627 msgid " (changed)"
14628 msgstr " (modificat)"
14629
14630 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
14631 msgid " (read only)"
14632 msgstr " (només lectura)"
14633
14634 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
14636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
14637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14640 msgid "No change"
14641 msgstr "Sense canvi"
14642
14643 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
14644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
14645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
14646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
14647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
14648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
14649 msgid "Reset"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
14653 msgid "System files|#S#s"
14654 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14655
14656 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
14657 msgid "User files|#U#u"
14658 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14659
14660 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
14661 msgid "Could not update TeX information"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
14665 #, fuzzy, c-format
14666 msgid "The script `%s' failed."
14667 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14668
14669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
14670 msgid "Standard[[Bullets]]"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14674 msgid "Maths"
14675 msgstr "Matemàtiques"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14678 msgid "Dings 1"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14682 msgid "Dings 2"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14686 msgid "Dings 3"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14690 msgid "Dings 4"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14694 msgid "Directories"
14695 msgstr "Directoris"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14698 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14699 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14702 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14703 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14706 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14707 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14710 msgid ""
14711 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14712 "1995-2006 LyX Team"
14713 msgstr ""
14714 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
14715 "1995-1998 Equip del LyX"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14718 msgid ""
14719 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14720 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14721 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14722 "any later version."
14723 msgstr ""
14724 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
14725 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
14726 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
14727 "qualsevol versió anterior."
14728
14729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14730 msgid ""
14731 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14732 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14733 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14734 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14735 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14736 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14737 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14738 msgstr ""
14739 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
14740 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
14741 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
14742 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
14743 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
14744 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
14745 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
14746 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
14747 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
14748 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14749
14750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14751 msgid "LyX Version "
14752 msgstr "Versió del LyX"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14755 msgid "Library directory: "
14756 msgstr "Directori de bibliteques: "
14757
14758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14759 msgid "User directory: "
14760 msgstr "Directori d'usuari :"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14763 #, fuzzy
14764 msgid "About %1"
14765 msgstr "Quan al LyX"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
14769 msgid "Preferences"
14770 msgstr "Preferències"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Reconfigure"
14775 msgstr "Reconfigura|R"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Quit %1"
14780 msgstr "Surt del LyX"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
14783 msgid ""
14784 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14785 "documents and exit.\n"
14786 "\n"
14787 "Exception: "
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
14791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
14792 msgid "Software exception Detected"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
14796 msgid ""
14797 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14798 "unsaved documents and exit."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14802 msgid "Bibliography Entry Settings"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
14806 msgid "BibTeX Bibliography"
14807 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14810 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14811 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
14814 msgid "Select a BibTeX database to add"
14815 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
14818 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14819 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
14822 msgid "Select a BibTeX style"
14823 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14826 msgid "No frame drawn"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14830 msgid "Rectangular box"
14831 msgstr "Caixa rectangular"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14834 msgid "Oval box, thin"
14835 msgstr "Caixa ovalada, prima"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Oval box, thick"
14840 msgstr "Caixa ovalada, thick"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14843 msgid "Shadow box"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
14847 msgid "Double box"
14848 msgstr "Caixa doble"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
14851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
14852 msgid "Depth"
14853 msgstr "Profunditat"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
14856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
14857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
14858 msgid "Total Height"
14859 msgstr "Alçada total"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
14862 msgid "Box Settings"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
14866 msgid "Branch Settings"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14870 msgid "Branch"
14871 msgstr "Branca"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14874 msgid "Activated"
14875 msgstr "Activada"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
14879 msgid "Yes"
14880 msgstr "Sí"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
14883 msgid "No"
14884 msgstr "No"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Merge Changes"
14889 msgstr "Fusiona els canvis"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14892 #, fuzzy, c-format
14893 msgid ""
14894 "Change by %1$s\n"
14895 "\n"
14896 msgstr ""
14897 "Canvia per %1$s\n"
14898 "\n"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14901 #, fuzzy, c-format
14902 msgid "Change made at %1$s\n"
14903 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14906 msgid "Small Caps"
14907 msgstr "Majúscules petites"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14910 msgid "Underbar"
14911 msgstr "Subratllat"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Noun"
14916 msgstr "Petites Majúscules"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14919 msgid "No color"
14920 msgstr "Sense color"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14923 msgid "Black"
14924 msgstr "Negre"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14927 msgid "White"
14928 msgstr "Blanc"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14931 msgid "Red"
14932 msgstr "Vermell"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14935 msgid "Green"
14936 msgstr "Verd"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14939 msgid "Blue"
14940 msgstr "Blau"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14943 msgid "Cyan"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14947 msgid "Magenta"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14951 msgid "Yellow"
14952 msgstr "Groc"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
14955 msgid "Text Style"
14956 msgstr "Estil de text"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Keys"
14961 msgstr "&Tecla/clau:"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
14964 msgid "Next command"
14965 msgstr "Ordre següent"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
14968 msgid "big[[delimiter size]]"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
14972 msgid "Big[[delimiter size]]"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
14976 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
14980 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Math Delimiter"
14986 msgstr "Delimitador matemàtic"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
14989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
14990 msgid "(None)"
14991 msgstr "(Cap)"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
14994 msgid "Variable"
14995 msgstr "Variable"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14998 msgid "Computer Modern Roman"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15002 msgid "Latin Modern Roman"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15006 msgid "AE (Almost European)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15010 msgid "Times Roman"
15011 msgstr "Times Roman"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15014 msgid "Palatino"
15015 msgstr "Palatino"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15018 msgid "Bitstream Charter"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15022 msgid "New Century Schoolbook"
15023 msgstr "New Century Schoolbook"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15026 msgid "Bookman"
15027 msgstr "Bookman"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15030 msgid "Utopia"
15031 msgstr "Utopia"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15034 msgid "Bera Serif"
15035 msgstr "Bera Serif"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15038 msgid "Concrete Roman"
15039 msgstr "Concrete Roman"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15042 msgid "Zapf Chancery"
15043 msgstr "Zapf Chancery"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15046 msgid "Computer Modern Sans"
15047 msgstr "Computer Modern Sans"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15050 msgid "Latin Modern Sans"
15051 msgstr "Latin Modern Sans"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15054 msgid "Helvetica"
15055 msgstr "Helvetica"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15058 msgid "Avant Garde"
15059 msgstr "Avant Garde"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15062 msgid "Bera Sans"
15063 msgstr "Bera Sans"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15066 msgid "CM Bright"
15067 msgstr "CM Bright"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15070 msgid "Computer Modern Typewriter"
15071 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15074 msgid "Latin Modern Typewriter"
15075 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15078 msgid "Courier"
15079 msgstr "Courier"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15082 msgid "Bera Mono"
15083 msgstr "Bera Mono"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15086 msgid "LuxiMono"
15087 msgstr "LuxiMono"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15090 msgid "CM Typewriter Light"
15091 msgstr "CM Typewriter Light"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15094 msgid "Document Settings"
15095 msgstr "Paràmetres del document"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15098 msgid ""
15099 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15103 msgid "Length"
15104 msgstr "Longitud"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15108 msgid " (not installed)"
15109 msgstr " (no instal·lada)"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15112 msgid "10"
15113 msgstr "10"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15116 msgid "11"
15117 msgstr "11"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15120 msgid "12"
15121 msgstr "12"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15124 msgid "empty"
15125 msgstr "buida"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15128 msgid "plain"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15132 msgid "headings"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15136 msgid "fancy"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15140 msgid "B3"
15141 msgstr "B3"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15144 msgid "B4"
15145 msgstr "B4"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15148 msgid "LaTeX default"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15152 msgid "``text''"
15153 msgstr "``text''"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15156 msgid "''text''"
15157 msgstr "''text''"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15160 msgid ",,text``"
15161 msgstr ",,text``"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15164 msgid ",,text''"
15165 msgstr ",,text''"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15168 msgid "<<text>>"
15169 msgstr "<<text>>"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15172 msgid ">>text<<"
15173 msgstr ">>text<<"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15176 msgid "Numbered"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15180 msgid "Appears in TOC"
15181 msgstr "Apareix a l'índex general"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15184 msgid "Author-year"
15185 msgstr "Autor-any"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15188 msgid "Numerical"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15192 #, c-format
15193 msgid "Unavailable: %1$s"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15197 msgid "Document Class"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15201 msgid "Text Layout"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15205 msgid "Page Margins"
15206 msgstr "Marges"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15209 msgid "Numbering & TOC"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15213 #, fuzzy
15214 msgid "PDF Properties"
15215 msgstr "Propietat"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15218 msgid "Math Options"
15219 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Float Placement"
15224 msgstr "Posició dels flotants"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Bullets"
15229 msgstr "Vinyetes"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15232 msgid "Branches"
15233 msgstr "Branques"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15236 #, fuzzy
15237 msgid "LaTeX Preamble"
15238 msgstr "Preamble LaTeX"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15241 msgid "TeX Code Settings"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15245 #, c-format
15246 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15247 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15250 msgid "Top left"
15251 msgstr "Amunt a l'esquerra"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15254 msgid "Bottom left"
15255 msgstr "Avall a l'esquerra"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Baseline left"
15260 msgstr "Aliniació"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15263 msgid "Top center"
15264 msgstr "Amunt centrat"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15267 msgid "Bottom center"
15268 msgstr "Avall centrat"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Baseline center"
15273 msgstr "Aliniació"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15276 msgid "Top right"
15277 msgstr "Amunt a la dreta"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15280 msgid "Bottom right"
15281 msgstr "Avall a la dreta"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Baseline right"
15286 msgstr "Dreta|#R"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15289 msgid "External Material"
15290 msgstr "Material extern"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15293 msgid "Scale%"
15294 msgstr "Escala (%)"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15297 msgid "Select external file"
15298 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15301 msgid "Float Settings"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15305 msgid "Graphics"
15306 msgstr "Gràfics"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15309 msgid "Select graphics file"
15310 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15313 msgid "Clipart|#C#c"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15317 msgid "Hyperlink"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15321 msgid "Child Document"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15325 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15327 msgid ""
15328 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15332 msgid "Select document to include"
15333 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15336 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15337 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15340 msgid ""
15341 "The format of the entry in the index.\n"
15342 "\n"
15343 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15344 "another with \"!\":\n"
15345 "\n"
15346 "cars!mileage\n"
15347 "\n"
15348 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15349 "\n"
15350 "cars!mileage|see{economy}\n"
15351 "\n"
15352 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15353 "documentation.\n"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15357 msgid "Index Entry"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15361 msgid "Label"
15362 msgstr "Etiqueta"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15365 #, fuzzy
15366 msgid "No language"
15367 msgstr "Idioma"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Program Listing Settings"
15372 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15375 #, fuzzy
15376 msgid "No dialect"
15377 msgstr "No hi ha imatge"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15380 msgid "LaTeX Log"
15381 msgstr "Informe de LaTeX"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15384 msgid "Literate Programming Build Log"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15388 msgid "lyx2lyx Error Log"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15392 msgid "Version Control Log"
15393 msgstr "Informe de control de versions"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15396 msgid "No LaTeX log file found."
15397 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15400 msgid "No literate programming build log file found."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15404 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15408 msgid "No version control log file found."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15412 msgid "Math Matrix"
15413 msgstr "Matriu matemàtica"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15416 msgid "Note Settings"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15420 msgid "Paragraph Settings"
15421 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15424 msgid ""
15425 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15426 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15427 "\n"
15428 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15429 "the items is used."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15433 msgid "Plain text"
15434 msgstr "Text pla"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15437 msgid "Date format"
15438 msgstr "Format de data"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15441 msgid "Keyboard"
15442 msgstr "Teclat"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Screen fonts"
15447 msgstr "Lletres en pantalla"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15450 msgid "Colors"
15451 msgstr "Colors"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15454 msgid "Paths"
15455 msgstr "Camins"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15458 msgid "Select a document templates directory"
15459 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15462 msgid "Select a temporary directory"
15463 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15466 msgid "Select a backups directory"
15467 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15470 msgid "Select a document directory"
15471 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15474 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15478 msgid "Spellchecker"
15479 msgstr "Corrector ortogràfic"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15482 msgid "ispell"
15483 msgstr "ispell"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15486 msgid "aspell"
15487 msgstr "aspell"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15490 msgid "hspell"
15491 msgstr "hspell"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15494 #, fuzzy
15495 msgid "pspell (library)"
15496 msgstr "pspell (biblioteca)"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15499 msgid "aspell (library)"
15500 msgstr "aspell (biblioteca)"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15503 msgid "Converters"
15504 msgstr "Conversors"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15507 msgid "File formats"
15508 msgstr "Formats de fitxer"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15511 msgid "Format in use"
15512 msgstr "Format en ús"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15515 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15519 msgid "Printer"
15520 msgstr "Impressora"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15523 msgid "User interface"
15524 msgstr "Interfície d'usuari"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Shortcuts"
15529 msgstr "&Drecera:"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Function"
15534 msgstr "Funcions"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Failed to create shortcut"
15540 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15541
15542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15545 msgstr "Funció desconeguda."
15546
15547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Invalid key sequence"
15550 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
15553 msgid "Shortcut is alreay defined"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15559 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
15562 msgid "Identity"
15563 msgstr "Identitat"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Choose bind file"
15568 msgstr "Choisissez el patron"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
15571 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
15575 msgid "Choose UI file"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
15579 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15580 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
15583 msgid "Choose keyboard map"
15584 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
15587 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15588 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
15591 msgid "Choose personal dictionary"
15592 msgstr "Trieu un diccionari personal"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
15595 msgid "*.pws"
15596 msgstr "*.pws"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
15599 msgid "*.ispell"
15600 msgstr "*.ispell"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
15603 msgid "Print Document"
15604 msgstr "Imprimeix el document"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
15607 msgid "Print to file"
15608 msgstr "Imprimeix al fitxer"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
15611 msgid "PostScript files (*.ps)"
15612 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
15615 msgid "Cross-reference"
15616 msgstr "Referència creuada"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
15619 msgid "&Go Back"
15620 msgstr "Ves &enrere"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15623 msgid "Jump back"
15624 msgstr "Salta enrere"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
15627 msgid "Jump to label"
15628 msgstr "Salta a l'etiqueta"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15631 msgid "Find and Replace"
15632 msgstr "Cerca i substitueix"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
15635 msgid "Send Document to Command"
15636 msgstr "Envia el document a l'ordre"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15639 msgid "Show File"
15640 msgstr "Mostra el fitxer"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
15643 msgid "Spellchecker error"
15644 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
15647 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15648 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
15651 msgid ""
15652 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15653 "Maybe it has been killed."
15654 msgstr ""
15655 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
15656 "Potser l'ha aturat un altre procès."
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
15659 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15660 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
15663 msgid "The spellchecker has failed"
15664 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
15667 #, c-format
15668 msgid "%1$d words checked."
15669 msgstr "S'han comprovat %1$d."
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
15672 msgid "One word checked."
15673 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
15676 msgid "Spelling check completed"
15677 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
15680 msgid "Table Settings"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
15684 msgid "Insert Table"
15685 msgstr "Insereix taula"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
15688 msgid "TeX Information"
15689 msgstr "Informació del TeX"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15692 msgid "Table of Contents"
15693 msgstr "Taula de continguts"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
15696 msgid "Vertical Space Settings"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
15700 msgid "Small-sized icons"
15701 msgstr "Icones petites"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
15704 msgid "Normal-sized icons"
15705 msgstr "Icones normals"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
15708 msgid "Big-sized icons"
15709 msgstr "Icones grans"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
15712 msgid "unknown version"
15713 msgstr "versió desconeguda"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
15716 msgid "LyX"
15717 msgstr "LyX"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
15720 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
15721 msgid "LaTeX Source"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
15725 msgid "DocBook Source"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
15729 msgid "Literate Source"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Wrap Float Settings"
15735 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15738 msgid "Click to detach"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Outline"
15744 msgstr "underline"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
15747 msgid "space"
15748 msgstr "espai"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
15751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
15752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
15753 msgid "Invalid filename"
15754 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
15757 msgid ""
15758 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15759 "characters:\n"
15760 msgstr ""
15761 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
15762 "d'aquests caràcters:\n"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
15765 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
15766 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
15767 #, c-format
15768 msgid "LyX: %1$s"
15769 msgstr "LyX: %1$s"
15770
15771 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
15772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
15773 msgid ""
15774 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15775 "file through LaTeX: "
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/insets/Inset.cpp:270
15779 msgid "Opened inset"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
15783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15784 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
15785
15786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
15787 msgid "Export Warning!"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
15791 msgid ""
15792 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15793 "BibTeX will be unable to find them."
15794 msgstr ""
15795 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
15796 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
15797
15798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
15799 msgid ""
15800 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15801 "BibTeX will be unable to find it."
15802 msgstr ""
15803 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
15804 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
15805
15806 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15807 msgid "Boxed"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15811 msgid "Frameless"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15815 msgid "ovalbox"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15819 msgid "Ovalbox"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15823 msgid "Shadowbox"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15827 msgid "Doublebox"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15831 msgid "Opened Box Inset"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
15835 msgid "Box"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15839 msgid "Opened Branch Inset"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
15843 msgid "Branch: "
15844 msgstr "Branca: "
15845
15846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
15847 msgid "Undef: "
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15851 msgid "branch"
15852 msgstr "branca"
15853
15854 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
15855 msgid "Opened Caption Inset"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
15859 msgid "LaTeX Command: "
15860 msgstr "Ordre de LaTeX: "
15861
15862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
15863 msgid "InsetCommand Error: "
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
15867 #, fuzzy
15868 msgid "InsetCommand error:"
15869 msgstr "Ordre Index:"
15870
15871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
15872 msgid "Unknown inset name: "
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
15876 msgid "Inset Command: "
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
15880 msgid "Unknown parameter name: "
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
15884 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15885 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
15886
15887 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
15888 msgid "Opened ERT Inset"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
15892 msgid "Opened Environment Inset: "
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
15896 #, c-format
15897 msgid "External template %1$s is not installed"
15898 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
15899
15900 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Opened Flex Inset"
15903 msgstr "Taula oberta"
15904
15905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15907 msgid "float: "
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15911 msgid "Opened Float Inset"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15915 msgid "float"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15919 msgid " (sideways)"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15923 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
15927 #, c-format
15928 msgid "List of %1$s"
15929 msgstr "Llista de %1$s"
15930
15931 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15932 msgid "Opened Footnote Inset"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
15936 msgid "footnote"
15937 msgstr "nota al peu"
15938
15939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
15940 #, c-format
15941 msgid ""
15942 "Could not copy the file\n"
15943 "%1$s\n"
15944 "into the temporary directory."
15945 msgstr ""
15946 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
15947 "%1$s\n"
15948 "al directori temporal."
15949
15950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
15951 #, c-format
15952 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
15956 #, c-format
15957 msgid "Graphics file: %1$s"
15958 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
15959
15960 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
15961 msgid "Horizontal Fill"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
15965 msgid "Verbatim Input"
15966 msgstr "Entrada textual"
15967
15968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
15969 msgid "Verbatim Input*"
15970 msgstr "Entrada textual*"
15971
15972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
15973 msgid "Recursive input"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
15977 #, c-format
15978 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
15982 #, c-format
15983 msgid ""
15984 "Included file `%1$s'\n"
15985 "has textclass `%2$s'\n"
15986 "while parent file has textclass `%3$s'."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15990 msgid "Different textclasses"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
15994 #, c-format
15995 msgid ""
15996 "Included file `%1$s'\n"
15997 "uses module `%2$s'\n"
15998 "which is not used in parent file."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Module not found"
16004 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16005
16006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Program Listing "
16009 msgstr "Incialització del programa"
16010
16011 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16012 msgid "Index"
16013 msgstr "Índex"
16014
16015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Information regarding "
16018 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
16019
16020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16021 msgid " "
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Unknown Info: "
16027 msgstr "Paraula desconeguda"
16028
16029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16030 #, fuzzy
16031 msgid "yes"
16032 msgstr "Estils"
16033
16034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16035 #, fuzzy
16036 msgid "no"
16037 msgstr "cap"
16038
16039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16040 msgid "No menu entry for "
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16044 msgid "Opened Listing Inset"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16048 msgid "A value is expected."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16057 msgid "Unbalanced braces!"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16061 msgid "Please specify true or false."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16065 msgid "Only true or false is allowed."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16069 msgid "Please specify an integer value."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16073 msgid "An integer is expected."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16077 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16081 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16085 #, c-format
16086 msgid "Please specify one of %1$s."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16090 #, c-format
16091 msgid "Try one of %1$s."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16095 #, c-format
16096 msgid "I guess you mean %1$s."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16100 #, c-format
16101 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16105 #, c-format
16106 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16110 msgid ""
16111 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16115 msgid ""
16116 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16117 "trblTRBL"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16121 msgid ""
16122 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16123 "right, bottom left and top left corner."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16127 msgid "Enter something like \\color{white}"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16131 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16135 msgid "auto, last or a number"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16139 msgid ""
16140 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16141 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16142 "defining a listing inset)"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16146 msgid ""
16147 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16148 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16149 "a listing inset)"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16153 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16157 #, c-format
16158 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16162 #, c-format
16163 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16167 #, fuzzy, c-format
16168 msgid "Parameter %1$s: "
16169 msgstr "Més paràmetres"
16170
16171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16172 #, fuzzy, c-format
16173 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16174 msgstr "Argument manquant"
16175
16176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16177 #, c-format
16178 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16182 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16186 msgid "Nom"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16190 msgid "Nomenclature"
16191 msgstr "Nomenclatura"
16192
16193 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16194 msgid "Greyed out"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16198 msgid "Framed"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16202 msgid "Shaded"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16206 msgid "Opened Note Inset"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16210 msgid "opt"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16214 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16218 msgid "Clear Page"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16222 msgid "Clear Double Page"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16226 msgid "Ref: "
16227 msgstr "Ref: "
16228
16229 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16230 msgid "Equation"
16231 msgstr "Equació"
16232
16233 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16234 msgid "EqRef: "
16235 msgstr "EqRef: "
16236
16237 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16238 msgid "Page Number"
16239 msgstr "Número de pàgina"
16240
16241 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16242 msgid "Page: "
16243 msgstr "Pàgina: "
16244
16245 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16246 msgid "Textual Page Number"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16250 msgid "TextPage: "
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16254 msgid "Standard+Textual Page"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16258 msgid "Ref+Text: "
16259 msgstr "Ref.+Text: "
16260
16261 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16262 msgid "PrettyRef"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16266 msgid "FormatRef: "
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16270 msgid "Unknown TOC type"
16271 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
16272
16273 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16274 msgid "Opened table"
16275 msgstr "Taula oberta"
16276
16277 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16278 msgid "Error setting multicolumn"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16282 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16286 msgid "Opened Text Inset"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16290 msgid "Vertical Space"
16291 msgstr "Espai vertical"
16292
16293 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16294 msgid "wrap: "
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16298 msgid "Opened Wrap Inset"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16302 msgid "wrap"
16303 msgstr "wrap"
16304
16305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16306 msgid "Not shown."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16310 msgid "Loading..."
16311 msgstr "S'està carregant..."
16312
16313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Converting to loadable format..."
16316 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
16317
16318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16319 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16320 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
16321
16322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Scaling etc..."
16325 msgstr "S'està escalant, etc..."
16326
16327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16328 msgid "Ready to display"
16329 msgstr "Preparat per mostrar"
16330
16331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16332 msgid "No file found!"
16333 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
16334
16335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16336 msgid "Error converting to loadable format"
16337 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
16338
16339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16340 msgid "Error loading file into memory"
16341 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
16342
16343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16344 msgid "Error generating the pixmap"
16345 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
16346
16347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16348 msgid "No image"
16349 msgstr "No hi ha imatge"
16350
16351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16352 msgid "Preview loading"
16353 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
16354
16355 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16356 msgid "Preview ready"
16357 msgstr "La vista preliminar està llesta"
16358
16359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16360 msgid "Preview failed"
16361 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
16362
16363 #: src/lengthcommon.cpp:37
16364 msgid "sp"
16365 msgstr "sp"
16366
16367 #: src/lengthcommon.cpp:37
16368 msgid "pt"
16369 msgstr "pt"
16370
16371 #: src/lengthcommon.cpp:37
16372 msgid "bp"
16373 msgstr "bp"
16374
16375 #: src/lengthcommon.cpp:37
16376 msgid "dd"
16377 msgstr "dd"
16378
16379 #: src/lengthcommon.cpp:37
16380 msgid "mm"
16381 msgstr "mm"
16382
16383 #: src/lengthcommon.cpp:37
16384 msgid "pc"
16385 msgstr "pc"
16386
16387 #: src/lengthcommon.cpp:38
16388 msgid "cm"
16389 msgstr "cm"
16390
16391 #: src/lengthcommon.cpp:38
16392 msgid "ex"
16393 msgstr "ex"
16394
16395 #: src/lengthcommon.cpp:38
16396 msgid "em"
16397 msgstr "em"
16398
16399 #: src/lengthcommon.cpp:39
16400 msgid "Text Width %"
16401 msgstr "Amplada de text %"
16402
16403 #: src/lengthcommon.cpp:39
16404 msgid "Column Width %"
16405 msgstr "Amplada de columna %"
16406
16407 #: src/lengthcommon.cpp:39
16408 msgid "Page Width %"
16409 msgstr "Amplada de pàgina %"
16410
16411 #: src/lengthcommon.cpp:39
16412 msgid "Line Width %"
16413 msgstr "Amplada de línia %"
16414
16415 #: src/lengthcommon.cpp:40
16416 msgid "Text Height %"
16417 msgstr "Alçada de text %"
16418
16419 #: src/lengthcommon.cpp:40
16420 msgid "Page Height %"
16421 msgstr "Alçada de pàgina %"
16422
16423 #: src/lyxfind.cpp:118
16424 msgid "Search error"
16425 msgstr "Error en la recerca"
16426
16427 #: src/lyxfind.cpp:119
16428 msgid "Search string is empty"
16429 msgstr "La cadena a cercar és buida"
16430
16431 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16432 msgid "String not found!"
16433 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
16434
16435 #: src/lyxfind.cpp:307
16436 msgid "String has been replaced."
16437 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
16438
16439 #: src/lyxfind.cpp:310
16440 msgid " strings have been replaced."
16441 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
16442
16443 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16444 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16445 #, c-format
16446 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16450 #, c-format
16451 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16455 msgid "Only one row"
16456 msgstr "Només una fila"
16457
16458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16459 msgid "Only one column"
16460 msgstr "Només una columna"
16461
16462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16463 msgid "No hline to delete"
16464 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
16465
16466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16467 msgid "No vline to delete"
16468 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
16469
16470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16471 #, c-format
16472 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16476 msgid "No number"
16477 msgstr "No hi ha número"
16478
16479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16480 msgid "Number"
16481 msgstr "Número"
16482
16483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16484 #, c-format
16485 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16489 #, c-format
16490 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16494 #, c-format
16495 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16499 msgid "create new math text environment ($...$)"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16503 msgid "entered math text mode (textrm)"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16507 msgid "Standard[[mathref]]"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16511 #, c-format
16512 msgid " Macro: %1$s: "
16513 msgstr " Macro: %1$s: "
16514
16515 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
16516 msgid "math macro"
16517 msgstr "macro matemàtica"
16518
16519 #: src/output.cpp:39
16520 #, fuzzy, c-format
16521 msgid ""
16522 "Could not open the specified document\n"
16523 "%1$s."
16524 msgstr "Impossible obrir el document"
16525
16526 #: src/output_plaintext.cpp:149
16527 msgid "Abstract: "
16528 msgstr "Resum: "
16529
16530 #: src/output_plaintext.cpp:161
16531 msgid "References: "
16532 msgstr "Referències: "
16533
16534 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16535 msgid "All files (*)"
16536 msgstr "Tots els fitxers (*)"
16537
16538 #: src/support/Package.cpp:449
16539 msgid "LyX binary not found"
16540 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
16541
16542 #: src/support/Package.cpp:450
16543 #, c-format
16544 msgid ""
16545 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/support/Package.cpp:570
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16552 "\t%1$s\n"
16553 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16554 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
16558 #, fuzzy
16559 msgid "File not found"
16560 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16561
16562 #: src/support/Package.cpp:656
16563 #, fuzzy, c-format
16564 msgid ""
16565 "Invalid %1$s switch.\n"
16566 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16567 msgstr ""
16568 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16569 "El directori %2$s no conté %3$s."
16570
16571 #: src/support/Package.cpp:683
16572 #, c-format
16573 msgid ""
16574 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16575 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16576 msgstr ""
16577 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16578 "El directori %2$s no conté %3$s."
16579
16580 #: src/support/Package.cpp:707
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16584 "%2$s is not a directory."
16585 msgstr ""
16586 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16587 "%2$s no és un directori."
16588
16589 #: src/support/Package.cpp:709
16590 msgid "Directory not found"
16591 msgstr "No s'ha trobat el directori"
16592
16593 #: src/support/filetools.cpp:284
16594 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16595 msgstr "ca"
16596
16597 #: src/support/os_win32.cpp:326
16598 msgid "System file not found"
16599 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
16600
16601 #: src/support/os_win32.cpp:327
16602 msgid ""
16603 "Unable to load shfolder.dll\n"
16604 "Please install."
16605 msgstr ""
16606 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
16607 " Si us plau, instal·leu-la"
16608
16609 #: src/support/os_win32.cpp:332
16610 msgid "System function not found"
16611 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
16612
16613 #: src/support/os_win32.cpp:333
16614 msgid ""
16615 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16616 "Don't know how to proceed. Sorry."
16617 msgstr ""
16618 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
16619 "Es desconeix com procedir."
16620
16621 #: src/support/userinfo.cpp:44
16622 msgid "Unknown user"
16623 msgstr "Usuari desconegut"
16624
16625 #, fuzzy
16626 #~ msgid "Enable embedding"
16627 #~ msgstr "&Numeració"
16628
16629 #, fuzzy
16630 #~ msgid "External FIle Name:"
16631 #~ msgstr "Material extern"
16632
16633 #, fuzzy
16634 #~ msgid "Automatic inclusion"
16635 #~ msgstr "Actualització automàtica"
16636
16637 #, fuzzy
16638 #~ msgid "Automatic"
16639 #~ msgstr "Actualització automàtica"
16640
16641 #, fuzzy
16642 #~ msgid "External"
16643 #~ msgstr "Extra"
16644
16645 #, fuzzy
16646 #~ msgid "Action!"
16647 #~ msgstr "Secció"
16648
16649 #~ msgid "Paper Size"
16650 #~ msgstr "Mida del paper"
16651
16652 #~ msgid "&Right"
16653 #~ msgstr "&Dreta"
16654
16655 #~ msgid "&Colors"
16656 #~ msgstr "&Colors"
16657
16658 #~ msgid "C&opiers"
16659 #~ msgstr "C&opidors"
16660
16661 #~ msgid "&File formats"
16662 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
16663
16664 #~ msgid "F&ormat:"
16665 #~ msgstr "F&ormat:"
16666
16667 #~ msgid "&GUI name:"
16668 #~ msgstr "Nom &IGU:"
16669
16670 #~ msgid "External Applications"
16671 #~ msgstr "Aplicacions externes"
16672
16673 #~ msgid " every"
16674 #~ msgstr " cada"
16675
16676 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
16677 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
16678
16679 #~ msgid "&Units:"
16680 #~ msgstr "&Unitats:"
16681
16682 #~ msgid "Case."
16683 #~ msgstr "Cas."
16684
16685 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
16686 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
16687
16688 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16689 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
16690
16691 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
16692 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
16693
16694 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
16695 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
16696
16697 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16698 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
16699
16700 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16701 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
16702
16703 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
16704 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
16705
16706 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16707 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
16708
16709 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
16710 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
16711
16712 #, fuzzy
16713 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
16714 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
16715
16716 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
16717 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
16718
16719 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
16720 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
16721
16722 #~ msgid "Algorithm #."
16723 #~ msgstr "Algorisme núm."
16724
16725 #~ msgid "Magyar"
16726 #~ msgstr "Hongarès"
16727
16728 #, fuzzy
16729 #~ msgid "Embedded Files|E"
16730 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
16731
16732 #~ msgid "Insert URL"
16733 #~ msgstr "Insereix URL"
16734
16735 #~ msgid "Previous command"
16736 #~ msgstr "Ordre anterior"
16737
16738 #~ msgid "LyX: Delimiters"
16739 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
16740
16741 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
16742 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
16743
16744 #~ msgid "Copiers"
16745 #~ msgstr "Copiadors"
16746
16747 #~ msgid "theorem"
16748 #~ msgstr "teorema"
16749
16750 #~ msgid "Url: "
16751 #~ msgstr "Url: "
16752
16753 #~ msgid "HtmlUrl: "
16754 #~ msgstr "HtmlUrl: "
16755
16756 #, fuzzy
16757 #~ msgid "Show ERT inline"
16758 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
16759
16760 #~ msgid "&Inline"
16761 #~ msgstr "&En línia"
16762
16763 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16764 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
16765
16766 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16767 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
16768
16769 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16770 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
16771
16772 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16773 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
16774
16775 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16776 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
16777
16778 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16779 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
16780
16781 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16782 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
16783
16784 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16785 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
16786
16787 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16788 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
16789
16790 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16791 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
16792
16793 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16794 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
16795
16796 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16797 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
16798
16799 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16800 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
16801
16802 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16803 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
16804
16805 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16806 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
16807
16808 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16809 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
16810
16811 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16812 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
16813
16814 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16815 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
16816
16817 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16818 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16819
16820 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16821 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16822
16823 #~ msgid "Formatting document..."
16824 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
16825
16826 #~ msgid "Outputs"
16827 #~ msgstr "Sortides"
16828
16829 #~ msgid "&Load"
16830 #~ msgstr "&Carrega"
16831
16832 #~ msgid "To &file:"
16833 #~ msgstr "Al &fitxer:"
16834
16835 #~ msgid "Co&pies:"
16836 #~ msgstr "Còpies:"
16837
16838 #~ msgid "Printer &name:"
16839 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
16840
16841 #, fuzzy
16842 #~ msgid "Columns "
16843 #~ msgstr "Columnes"
16844
16845 #, fuzzy
16846 #~ msgid "Overprint "
16847 #~ msgstr "&Sobreescriu"
16848
16849 #~ msgid "Conjecture "
16850 #~ msgstr "Conjectura "
16851
16852 #, fuzzy
16853 #~ msgid "Font st&yle:"
16854 #~ msgstr "Estil de lletra:"
16855
16856 #~ msgid "&Type:"
16857 #~ msgstr "&Tipus:"
16858
16859 #~ msgid "Part "
16860 #~ msgstr "Part "
16861
16862 #~ msgid "columns "
16863 #~ msgstr "columnes "
16864
16865 #~ msgid "Corollary_"
16866 #~ msgstr "Corol·lari_"
16867
16868 #~ msgid "Definition. "
16869 #~ msgstr "Definició. "
16870
16871 #~ msgid "Example. "
16872 #~ msgstr "Exemple. "
16873
16874 #~ msgid "Fact. "
16875 #~ msgstr "Fet. "
16876
16877 #~ msgid "Proof. "
16878 #~ msgstr "Demostració. "
16879
16880 #~ msgid "Theorem. "
16881 #~ msgstr "Teorema. "
16882
16883 #~ msgid "note: "
16884 #~ msgstr "nota: "
16885
16886 #~ msgid "Listings"
16887 #~ msgstr "Llistats"
16888
16889 #~ msgid "Choose the Font Style"
16890 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
16891
16892 #~ msgid "Placement:"
16893 #~ msgstr "Posició:"
16894
16895 #~ msgid "Number style"
16896 #~ msgstr "Estil de numeració"
16897
16898 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
16899 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
16900
16901 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
16902 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
16903
16904 #~ msgid "OK"
16905 #~ msgstr "D'acord"
16906
16907 #~ msgid "Chinese"
16908 #~ msgstr "Xinès"
16909
16910 #~ msgid "Table of Contents|T"
16911 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
16912
16913 #~ msgid "Table of contents"
16914 #~ msgstr "Taula de continguts"
16915
16916 #~ msgid "Error closing file"
16917 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"