]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
Update po/gmo files
[features.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
63 msgid "&Close"
64 msgstr "&Tanca"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiqueta:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "&Entrada:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
103 msgid "&Natbib"
104 msgstr "&Natbib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 #, fuzzy
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 #, fuzzy
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #, fuzzy
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "&Protegeix:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 #, fuzzy
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "&Opcions:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Torna a &llegir"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgid "&Browse..."
192 msgstr "&Navega..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:367
202 msgid "&Add"
203 msgstr "&Afegeix"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Cancel·la"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 msgid "St&yle"
220 msgstr "Est&il"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
231 msgid "&Content:"
232 msgstr "&Contingut:"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
274 msgid "&OK"
275 msgstr "&D'acord"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
282 msgid "Do&wn"
283 msgstr "A&vall"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "A&munt"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Bases de dades"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Afegeix..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
315 msgid "&Delete"
316 msgstr "&Suprimeix"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
319 msgid "Check this if the box should break across pages"
320 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
323 msgid "Allow &page breaks"
324 msgstr "Permet salts de &pàgina"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
328 msgid "Alignment"
329 msgstr "Aliniament"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
332 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
339 msgid "Left"
340 msgstr "Esquerre"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
346 msgid "Center"
347 msgstr "Centrat"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
353 msgid "Right"
354 msgstr "Dret"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
357 msgid "Stretch"
358 msgstr "Ampliat"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
367 msgid "Top"
368 msgstr "Superior"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
373 msgid "Middle"
374 msgstr "Mig"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
394 msgid "Bottom"
395 msgstr "Inferior"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
402 msgid "&Box:"
403 msgstr "&Caixa:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
406 msgid "Co&ntent:"
407 msgstr "Co&ntingut:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "Vertical"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
414 msgid "Horizontal"
415 msgstr "Horitzontal"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
419 msgid "&Height:"
420 msgstr "&Alçada:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
423 msgid "Inner Bo&x:"
424 msgstr "Cai&xa interior:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
427 msgid "&Decoration:"
428 msgstr "&Decoració:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
433 msgid "&Width:"
434 msgstr "Am&plada:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
437 msgid "Height value"
438 msgstr "Alçada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 msgid "Width value"
442 msgstr "Amplada"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
445 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
446 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
457 msgid "None"
458 msgstr "Cap"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
462 msgid "Parbox"
463 msgstr "Parbox"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
466 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
467 msgid "Minipage"
468 msgstr "Minipàgina"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
471 msgid "Supported box types"
472 msgstr "Tipus de caixes implementades"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 msgid ""
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
481 "active."
482 msgstr ""
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
485 #, fuzzy
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Nom de fitxer"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr ""
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 #, fuzzy
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Branques &disponibles:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Branques &disponibles:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "&Activa/descativa"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "Canvia el co&lor..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
529 #: src/Buffer.cpp:4167
530 msgid "&Remove"
531 msgstr "&Suprimeix"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
534 #, fuzzy
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
539 #, fuzzy
540 msgid "Re&name..."
541 msgstr "&Reanomena"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 #, fuzzy
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
549 #, fuzzy
550 msgid "&Add Selected"
551 msgstr "S&eleccionats:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
554 #, fuzzy
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
559 msgid "Add A&ll"
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
564 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
568 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
569 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
580 msgid "&Cancel"
581 msgstr "&Cancel·la"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 msgid "Undefined branches used in this document."
586 msgstr ""
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
589 #, fuzzy
590 msgid "&Undefined Branches:"
591 msgstr "Branques &disponibles:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
594 msgid "&Available branches:"
595 msgstr "&Branques disponibles:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
598 msgid "Select your branch"
599 msgstr "Seleccioneu la branca"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "Tipus de &lletra:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "&Mida:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
615 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
636 msgid "Default"
637 msgstr "Predeterminada"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Tiny"
642 msgstr "Diminuta"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smallest"
647 msgstr "Molt més petita petita"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Smaller"
652 msgstr "Més petita"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Small"
657 msgstr "Petita"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Large"
667 msgstr "Gran"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 msgid "Larger"
672 msgstr "Més gran"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 msgid "Largest"
677 msgstr "Molt més gran"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 msgid "Huge"
682 msgstr "Enorme"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 msgid "Huger"
687 msgstr "Més enorme"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Pic personalitzat:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
695 msgid "&Level:"
696 msgstr "&Nivell"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 msgid "Change:"
700 msgstr "Canvia:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
703 #, fuzzy
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Vés al canvi següent"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
708 #, fuzzy
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "Canvi &següent"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Vés al canvi següent"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
717 msgid "&Next change"
718 msgstr "Canvi &següent"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Accepta aquest canvi"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 msgid "&Accept"
726 msgstr "&Accepta"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Rebutja aquest canvi"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 msgid "&Reject"
734 msgstr "&Rebutja"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
738 msgid "Font family"
739 msgstr "Família del tipus de lletra"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 msgid "&Family:"
743 msgstr "&Família:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
747 msgid "Font shape"
748 msgstr "Forma del tipus de lletra"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
751 msgid "S&hape:"
752 msgstr "&Forma:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
756 msgid "Font series"
757 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
762 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
763 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
765 msgid "Language"
766 msgstr "Llengua"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
770 msgid "Font color"
771 msgstr "Color del tipus lletra"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
777 msgid "&Language:"
778 msgstr "&Llengua:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
781 msgid "&Series:"
782 msgstr "&Sèries:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
785 msgid "&Color:"
786 msgstr "&Color:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
789 msgid "Never Toggled"
790 msgstr "Aquests mai no canvien"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
794 msgid "Font size"
795 msgstr "Mida del tipus de lletra"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 msgid "Other font settings"
800 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
803 msgid "Always Toggled"
804 msgstr "Aquests sempre canvien"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
807 msgid "&Misc:"
808 msgstr "&Miscel·lània:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
811 msgid "toggle font on all of the above"
812 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
815 msgid "&Toggle all"
816 msgstr "&Canvia-ho tot"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
819 msgid "Apply each change automatically"
820 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 #, fuzzy
824 msgid "Apply changes &immediately"
825 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
838 msgid "&Apply"
839 msgstr "&Aplica"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
848 msgid "Close"
849 msgstr "Tanca"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
852 msgid "A&vailable Citations:"
853 msgstr "Citacions &disponibles:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
856 #, fuzzy
857 msgid "S&elected Citations:"
858 msgstr "Citacions &seleccionades:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
861 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
865 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
871 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
876 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
879 msgid "&Down"
880 msgstr "A&vall"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
888 msgid "&Restore"
889 msgstr "&Restaura"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
892 msgid "App&ly"
893 msgstr "&Aplica"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
896 msgid "Formatting"
897 msgstr "S'està donant format"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Est&il de citació:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text &anterior:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text a posar abans de la citació"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
916 msgid "Text a&fter:"
917 msgstr "&Text posterior:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text a posar després de la citació"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
924 msgid "List all authors"
925 msgstr "Llista tots els autors"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
928 msgid "Full aut&hor list"
929 msgstr "Llista &completa d'autors"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
932 msgid "Force upper case in citation"
933 msgstr "Força majúscules a la citació"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
936 msgid "Force u&pper case"
937 msgstr "&Força majúscules"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
940 msgid "Search Citation"
941 msgstr "Cerca citació"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
944 #, fuzzy
945 msgid "Searc&h:"
946 msgstr "Camp de recerca:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
949 msgid ""
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
954 #, fuzzy
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
959 #, fuzzy
960 msgid "&Search"
961 msgstr "Error en la recerca"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
964 #, fuzzy
965 msgid "Search field:"
966 msgstr "Camp de recerca:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
970 #, fuzzy
971 msgid "All fields"
972 msgstr "Tots els camps"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
975 #, fuzzy
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "E&xpressió regular"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
980 #, fuzzy
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
985 #, fuzzy
986 msgid "Entry types:"
987 msgstr "Tipus d'entrada:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
991 #, fuzzy
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Totes les entrades"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
996 #, fuzzy
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Font colors"
1003 msgstr "Color del tipus lletra"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Main text:"
1008 msgstr "Text pla"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Click to change the color"
1014 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Default..."
1019 msgstr "Predeterminada"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1023 msgid "Revert the color to the default"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1028 #, fuzzy
1029 msgid "R&eset"
1030 msgstr "&Rebutja"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Greyed-out notes:"
1035 msgstr "&Ressaltat en gris"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Change..."
1042 msgstr "Canvia:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Background colors"
1047 msgstr "fons"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Page:"
1052 msgstr "Pàgina: "
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Shaded boxes:"
1057 msgstr "caixa ombrejada"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Compare Revisions"
1062 msgstr "Extensió del fitxer:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1065 msgid "&Revisions back"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Entre files:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1074 msgid "Old:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1078 #, fuzzy
1079 msgid "New:"
1080 msgstr "&Nova:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&New Document:"
1085 msgstr "Document nou"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Old Document:"
1090 msgstr "Document fill...|d"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1093 msgid "Bro&wse..."
1094 msgstr "&Navega..."
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Copy Document Settings from:"
1099 msgstr "Paràmetres del document"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1102 #, fuzzy
1103 msgid "N&ew Document"
1104 msgstr "Document nou"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Ol&d Document"
1109 msgstr "Document fill...|d"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1112 msgid ""
1113 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1114 "resulting document"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1118 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1123 msgid "TeX Code: "
1124 msgstr "Codi TeX: "
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1127 msgid "Match delimiter types"
1128 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1131 msgid "&Keep matched"
1132 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1135 msgid "&Size:"
1136 msgstr "&Mida:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1140 msgid "Insert the delimiters"
1141 msgstr "Insereix els delimitadors"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1144 msgid "&Insert"
1145 msgstr "&Insereix"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1148 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1149 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1152 msgid "Use Class Defaults"
1153 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1156 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1157 msgstr ""
1158 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1165 #, fuzzy
1166 msgid "For more information, refer to the complete log."
1167 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Errors:"
1172 msgstr "Fletxa"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Description:"
1177 msgstr "&Descripció:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1180 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1184 msgid "View Complete &Log..."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1188 msgid "Display"
1189 msgstr "Ajustament de pantalla"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1196 msgid "&Collapsed"
1197 msgstr "&Reduït"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1204 msgid "O&pen"
1205 msgstr "O&bre"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1208 msgid "F&ile"
1209 msgstr "F&itxer"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1214 msgid "Filename"
1215 msgstr "Nom de fitxer"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1220 msgid "&File:"
1221 msgstr "&Fitxer:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1228 msgid "&Draft"
1229 msgstr "&Esborrany"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1232 msgid "&Template"
1233 msgstr "&Plantilla"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Plantilles disponibles"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1241 msgid "LaTe&X and LyX options"
1242 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1245 msgid "LaTeX Options"
1246 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "O&pció:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1257 #, fuzzy
1258 msgid ""
1259 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1260 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1261 msgstr ""
1262 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1263 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1264 "Preferències)."
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1267 msgid "&Show in LyX"
1268 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1274 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1275 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1283 msgid "Si&ze and Rotation"
1284 msgstr "&Mida i gir"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1288 msgid "Rotate"
1289 msgstr "Gira"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1295 msgid "Angle to rotate image by"
1296 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1302 msgid "The origin of the rotation"
1303 msgstr "Origen del gir"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1306 msgid "Ori&gin:"
1307 msgstr "Ori&gen:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1310 msgid "A&ngle:"
1311 msgstr "A&ngle:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1314 msgid "Scale"
1315 msgstr "Escala"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1319 msgid "Height of image in output"
1320 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1324 msgid "Width of image in output"
1325 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1328 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1329 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1333 msgid "&Maintain aspect ratio"
1334 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1337 msgid "Crop"
1338 msgstr "Escapça"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1342 msgid "Clip to bounding box values"
1343 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1347 msgid "Clip to &bounding box"
1348 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1352 msgid "&Left bottom:"
1353 msgstr "&Esquerra i avall:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1356 msgid "x"
1357 msgstr "x"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1361 msgid "Right &top:"
1362 msgstr "&Dreta i amunt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1366 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1367 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1371 msgid "&Get from File"
1372 msgstr "&Obté del fitxer"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1375 msgid "y"
1376 msgstr "y"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1379 #, fuzzy
1380 msgid "TabWidget"
1381 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Sear&ch"
1386 msgstr "Error en la recerca"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1390 msgid "&Find:"
1391 msgstr "&Cerca:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1395 msgid "Replace &with:"
1396 msgstr "Substitueix amb"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1399 msgid "Perform a case-sensitive search"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1403 msgid "Case &sensitive"
1404 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1407 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1412 msgid "Find &Next"
1413 msgstr "Cerca el següent"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Restrict search to whole words only"
1418 msgstr "Només paraules senceres"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1421 #, fuzzy
1422 msgid "W&hole words"
1423 msgstr "Paraules clau."
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1426 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1433 msgid "&Replace"
1434 msgstr "&Substitueix"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1437 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1442 msgid "Search &backwards"
1443 msgstr "Cerca enrere"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Replace all occurences at once"
1448 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1453 msgid "Replace &All"
1454 msgstr "Substitueix-ho tot"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1457 #, fuzzy
1458 msgid "S&ettings"
1459 msgstr "Paràmetres"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1462 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Sco&pe"
1468 msgstr "&Forma:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Current &document"
1473 msgstr "Imprimeix el document"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1476 msgid ""
1477 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1478 "document"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Document mestre"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1487 #, fuzzy
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Obre el document"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Open documents"
1494 msgstr "Obre el document"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1497 msgid "All ma&nuals"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1501 msgid ""
1502 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1503 "and paragraph style"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Ignore &format"
1509 msgstr "&Al format:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1512 msgid ""
1513 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1514 "first letter"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1518 msgid "&Preserve first case on replace"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&Expand macros"
1524 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1527 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1528 msgid "Form"
1529 msgstr "Formulari"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Float Type:"
1534 msgstr "Tipus d'informació:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1537 msgid "Use &default placement"
1538 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1541 msgid "Advanced Placement Options"
1542 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1545 msgid "&Top of page"
1546 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1549 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1550 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1553 msgid "Here de&finitely"
1554 msgstr "Aquí, &definitivament"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1557 msgid "&Here if possible"
1558 msgstr "&Aquí, si és possible"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1561 msgid "&Page of floats"
1562 msgstr "&Pàgina de flotants"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1565 msgid "&Bottom of page"
1566 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1569 msgid "&Span columns"
1570 msgstr "&Expandeix les columnes"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1573 msgid "&Rotate sideways"
1574 msgstr "Gi&ra 90°"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1577 msgid "FontUi"
1578 msgstr "FontUi"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1581 msgid ""
1582 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1583 "LuaTeX)"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1587 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Default family:"
1593 msgstr "Família &predeterminada:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1596 msgid "Select the default family for the document"
1597 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1600 msgid "&Base Size:"
1601 msgstr "Mida &base:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1604 #, fuzzy
1605 msgid "LaTe&X font encoding:"
1606 msgstr "Codificació Te&X:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1609 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1613 msgid "&Roman:"
1614 msgstr "&Romana:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1617 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1618 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1621 msgid "&Sans Serif:"
1622 msgstr "&Sans Serif:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1625 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1626 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1629 msgid "S&cale (%):"
1630 msgstr "Es&cala (%):"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1633 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1634 msgstr ""
1635 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1636 "del tipus de lletra base"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1639 msgid "&Typewriter:"
1640 msgstr "&Mecanogràfica"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1643 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1644 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1647 msgid "Sc&ale (%):"
1648 msgstr "Esc&ala (%):"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1651 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1652 msgstr ""
1653 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1654 "dimensions del tipus de lletra base"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Math:"
1659 msgstr "Matemàtiques"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select the math typeface"
1664 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1667 msgid "C&JK:"
1668 msgstr "C&JK:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1671 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1672 msgstr ""
1673 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1674 "coreana (CJK)"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1677 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1678 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1681 msgid "Use true S&mall Caps"
1682 msgstr "Usa &majúscules petites"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1685 msgid "Use old style instead of lining figures"
1686 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1689 msgid "Use &Old Style Figures"
1690 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1693 msgid "&Graphics"
1694 msgstr "&Gràfics"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1697 msgid "Select an image file"
1698 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1701 msgid "Output Size"
1702 msgstr "Mida de la sortida"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1705 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1706 msgstr ""
1707 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1708 "automàticament."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1711 msgid "Set &height:"
1712 msgstr "Estableix &alçada:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1715 msgid "&Scale Graphics (%):"
1716 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1719 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1720 msgstr ""
1721 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1722 "automàticament."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1725 msgid "Set &width:"
1726 msgstr "A&mplada:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1729 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1730 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1733 msgid "Rotate Graphics"
1734 msgstr "Gira gràfics"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1737 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1738 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1741 msgid "Ro&tate after scaling"
1742 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1745 msgid "Or&igin:"
1746 msgstr "Or&igen:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1749 msgid "A&ngle (Degrees):"
1750 msgstr "A&ngle (en graus):"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1754 msgid "File name of image"
1755 msgstr "Nom de la imatge"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1758 msgid "&Clipping"
1759 msgstr "&Ajustament"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1763 msgid "y:"
1764 msgstr "y:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1768 msgid "x:"
1769 msgstr "x:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1772 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1773 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1776 msgid "Don't un&zip on export"
1777 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1781 msgid "Additional LaTeX options"
1782 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1785 msgid "LaTeX &options:"
1786 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1789 msgid ""
1790 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1791 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1792 msgstr ""
1793 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1794 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1795 "Preferències)."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1798 msgid "Sho&w in LyX"
1799 msgstr "Mostra-la al LyX"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1802 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Graphics Group"
1808 msgstr "Gràfics"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1811 msgid "A&ssigned to group:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1815 msgid "Click to define a new graphics group."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1819 msgid "O&pen new group..."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1823 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1827 msgid "Draft mode"
1828 msgstr "Mode esborrany"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1831 msgid "&Draft mode"
1832 msgstr "Mode &esborrany"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1835 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1836 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1839 msgid "..............."
1840 msgstr "..............."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1843 msgid "________"
1844 msgstr "________"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1847 msgid "<-----------"
1848 msgstr "<-----------"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1851 msgid "----------->"
1852 msgstr "----------->"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1855 msgid "\\-----v-----/"
1856 msgstr "\\-----v-----/"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1859 msgid "/-----^-----\\"
1860 msgstr "/-----^-----\\"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1863 msgid "&Spacing:"
1864 msgstr "E&spaiament:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1867 msgid "Supported spacing types"
1868 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1871 msgid "&Value:"
1872 msgstr "&Valor:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1877 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1880 msgid "&Fill Pattern:"
1881 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1884 msgid "&Protect:"
1885 msgstr "&Protegeix:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1888 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1889 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1895 msgid "URL"
1896 msgstr "URL"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1899 msgid "&Target:"
1900 msgstr "&Destí:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1904 msgid "Name associated with the URL"
1905 msgstr "Nom associat amb la URL"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1909 msgid "&Name:"
1910 msgstr "&Nom:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1913 msgid "Specify the link target"
1914 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1917 msgid "Link type"
1918 msgstr "Tipus d'enllaç"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1921 msgid "Link to the web or to every other target"
1922 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1925 msgid "&Web"
1926 msgstr "&Web"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1929 msgid "Link to an email address"
1930 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1933 msgid "&Email"
1934 msgstr "Correu &electrònic"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1937 msgid "Link to a file"
1938 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1941 msgid "&File"
1942 msgstr "&Fitxer"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1945 msgid "Listing Parameters"
1946 msgstr "Paràmetres de llistat"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1951 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1952 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1957 msgid "&Bypass validation"
1958 msgstr "Omet la &validació"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1961 msgid "C&aption:"
1962 msgstr "&Llegenda:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1965 msgid "La&bel:"
1966 msgstr "&Etiqueta:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1969 msgid "Mo&re parameters"
1970 msgstr "&Més paràmetres"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1973 msgid "Underline spaces in generated output"
1974 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1977 msgid "&Mark spaces in output"
1978 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1981 msgid "Show LaTeX preview"
1982 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1985 msgid "&Show preview"
1986 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1989 msgid "File name to include"
1990 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1993 msgid "&Include Type:"
1994 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1997 msgid "Include"
1998 msgstr "Inclou"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2001 msgid "Input"
2002 msgstr "Entrada"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2005 msgid "Verbatim"
2006 msgstr "Verbatim"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
2009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
2010 msgid "Program Listing"
2011 msgstr "Llistat de programa"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2014 msgid "Edit the file"
2015 msgstr "Edita el fitxer"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2018 msgid "&Edit"
2019 msgstr "&Edició"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2022 #, fuzzy
2023 msgid "A&vailable Indexes:"
2024 msgstr "Branques &disponibles:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2027 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2031 msgid ""
2032 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Index generation"
2039 msgstr "&Sagnat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2042 msgid "Define program options of the selected processor."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2046 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2050 msgid "&Use multiple indexes"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2054 msgid "&New:[[index]]"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2058 msgid ""
2059 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Add a new index to the list"
2065 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2069 msgid "1"
2070 msgstr "1"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Remove the selected index"
2075 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Rename the selected index"
2080 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2083 #, fuzzy
2084 msgid "R&ename..."
2085 msgstr "&Reanomena"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Define or change button color"
2090 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2093 msgid "Information Type:"
2094 msgstr "Tipus d'informació:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2097 msgid "Information Name:"
2098 msgstr "Nom de la informació:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Inset Parameter Configuration"
2103 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2106 msgid "Update dialog when moving context"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2110 #, fuzzy
2111 msgid "S&ynchronize Dialog"
2112 msgstr "data (sortida)"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Apply settings immediately"
2117 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Aplica &immediatament"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2125 msgid "Restore initial values in dialog"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Push new inset into the document"
2131 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2134 #, fuzzy
2135 msgid "New Inset"
2136 msgstr "Taula oberta"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2139 msgid "&Quote Style:"
2140 msgstr "Estil de &cometes:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2143 msgid "Encoding"
2144 msgstr "Codificació:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2147 msgid "Language &Default"
2148 msgstr "Llengua &predeterminada"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2151 msgid "&Other:"
2152 msgstr "&Altres:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2155 msgid "Language pac&kage:"
2156 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2160 msgid "Select which language package LyX should use"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2165 #, fuzzy
2166 msgid ""
2167 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2168 msgstr ""
2169 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Document &class"
2174 msgstr "&Classe de document:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2177 msgid "Click to select a local document class definition file"
2178 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Local Layout..."
2183 msgstr "Disposició &local..."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Class options"
2188 msgstr "Llegenda"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2191 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Predefined:"
2197 msgstr "Imp&ressora:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2200 msgid ""
2201 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2202 "select/deselect."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Cus&tom:"
2208 msgstr "nota"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Graphics driver:"
2213 msgstr "&Gràfics"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2216 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2217 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2220 msgid "Select de&fault master document"
2221 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2224 msgid "&Master:"
2225 msgstr "&Mestre:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2228 msgid "Enter the name of the default master document"
2229 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2232 msgid "&Suppress default date on front page"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2236 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Of&fset:"
2242 msgstr "Desactivat"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 msgstr "Espai &vertical"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Value of the line width."
2252 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Thickness:"
2257 msgstr "LíniaGruixuda"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Value of the line thickness."
2262 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Input here the listings parameters"
2267 msgstr "Paràmetres de llistat"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2271 msgid "Feedback window"
2272 msgstr "Finestra d'informació"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2276 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2277 msgid "Listing"
2278 msgstr "Llistat"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2281 msgid "&Main Settings"
2282 msgstr "Paràmetres &principals"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2285 msgid "Placement"
2286 msgstr "Posició"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2289 msgid "Check for inline listings"
2290 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2293 msgid "&Inline listing"
2294 msgstr "Llistat &en línia"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2297 msgid "Check for floating listings"
2298 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2301 msgid "&Float"
2302 msgstr "&Flotant"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2305 msgid "&Placement:"
2306 msgstr "&Posició:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2309 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2310 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2313 msgid "Line numbering"
2314 msgstr "&Numeració de línies"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2317 msgid "&Side:"
2318 msgstr "&Cara:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2321 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2322 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2325 msgid "S&tep:"
2326 msgstr "Incremen&t:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2329 msgid "Difference between two numbered lines"
2330 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2333 msgid "Font si&ze:"
2334 msgstr "Mida de &lletra:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2337 msgid "Choose the font size for line numbers"
2338 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2342 msgid "Style"
2343 msgstr "Estil"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2346 msgid "F&ont size:"
2347 msgstr "&Mida de la lletra:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2350 msgid "The content's base font size"
2351 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2354 msgid "Font Famil&y:"
2355 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2358 msgid "The content's base font style"
2359 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2362 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2363 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2366 msgid "&Break long lines"
2367 msgstr "&Trenca línies llargues"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2370 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2371 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2374 msgid "S&pace as symbol"
2375 msgstr "Es&pai com a símbol"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2379 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2382 msgid "Space i&n string as symbol"
2383 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Tab&ulator size:"
2388 msgstr "Tabular|T"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2391 msgid "Use extended character table"
2392 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2395 msgid "&Extended character table"
2396 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2399 msgid "Lan&guage:"
2400 msgstr "Llen&guatge:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2403 msgid "Select the programming language"
2404 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2407 msgid "&Dialect:"
2408 msgstr "&Dialecte:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2411 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2412 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2415 msgid "Range"
2416 msgstr "Rang"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2419 msgid "Fi&rst line:"
2420 msgstr "&Primera línia:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2423 msgid "The first line to be printed"
2424 msgstr "La primera línia a imprimir"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2427 msgid "&Last line:"
2428 msgstr "Ú&ltima línia:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2431 msgid "The last line to be printed"
2432 msgstr "L'última línia a imprimir"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2435 msgid "Ad&vanced"
2436 msgstr "A&vançat"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2439 msgid "More Parameters"
2440 msgstr "Més paràmetres"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2443 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2444 msgstr ""
2445 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2446 "paràmetres."
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Document-specific layout information"
2451 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Validate"
2456 msgstr "Mostra/Actualitza"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Errors reported in terminal."
2462 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Convert"
2467 msgstr "Conversors"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2470 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2471 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2474 msgid "Log &Type:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2478 msgid "Update the display"
2479 msgstr "Actualitza la vista"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2483 msgid "&Update"
2484 msgstr "&Actualitza"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2487 msgid "Copy to Clip&board"
2488 msgstr "Copia al portaretalls"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2491 msgid "&Go!"
2492 msgstr "&Ves!"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2495 msgid "Jump to the next warning message."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Next &Warning"
2501 msgstr "Avís d'exportació!"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2504 msgid "Jump to the next error message."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Next &Error"
2510 msgstr "Error de lectura"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2513 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2514 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2517 msgid "&Default Margins"
2518 msgstr "&Marges predeterminats"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2521 msgid "&Top:"
2522 msgstr "&Superior:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2525 msgid "&Bottom:"
2526 msgstr "&Inferior:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2529 msgid "&Inner:"
2530 msgstr "In&terior"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2533 msgid "O&uter:"
2534 msgstr "&Exterior:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2537 msgid "Head &sep:"
2538 msgstr "&Sep. capçalera:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2541 msgid "Head &height:"
2542 msgstr "Alçada capç.:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2545 msgid "&Foot skip:"
2546 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2549 msgid "&Column Sep:"
2550 msgstr "Separació de &columnes"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Master Document Output"
2555 msgstr "Document mestre"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2558 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2562 msgid "Include only &selected children"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2566 msgid ""
2567 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2568 "compilation)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2572 #, fuzzy
2573 msgid "&Maintain counters and references"
2574 msgstr "totes les referències no citades"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2577 msgid "Include all subdocuments in the output"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Include all children"
2583 msgstr "Inclou fitxer"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2589 msgid "Number of rows"
2590 msgstr "Nombre de files"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2594 msgid "&Rows:"
2595 msgstr "&Files"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2601 msgid "Number of columns"
2602 msgstr "Nombre de columnes"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2606 msgid "&Columns:"
2607 msgstr "&Columnes"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2610 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2611 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2614 msgid "Vertical alignment"
2615 msgstr "Alineament vertical"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2618 msgid "&Vertical:"
2619 msgstr "&Vertical:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2622 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2623 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2626 msgid "&Horizontal:"
2627 msgstr "&Horitzontal:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Decoration"
2632 msgstr "&Decoració:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Type:"
2637 msgstr "Tipus"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2640 msgid "decoration type / matrix border"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2644 #, fuzzy
2645 msgid "All packages:"
2646 msgstr "Espai"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Load a&utomatically"
2651 msgstr "Ajuda automàtica"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2654 msgid "Load alwa&ys"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Do &not load"
2660 msgstr "Possibles Formats de Document"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2663 msgid "A&vailable:"
2664 msgstr "&Disponibles:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2669 msgid "A&dd"
2670 msgstr "A&fegeix"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2673 msgid "De&lete"
2674 msgstr "&Suprimeix"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2677 msgid "S&elected:"
2678 msgstr "S&eleccionats:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2681 msgid "Nomenclature"
2682 msgstr "Nomenclatura"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2685 msgid "Sort &as:"
2686 msgstr "Ordena &com:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2690 msgstr "&Descripció:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2693 msgid "&Symbol:"
2694 msgstr "&Símbol:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2697 msgid "Type"
2698 msgstr "Tipus"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2701 msgid "LyX internal only"
2702 msgstr "Només intern del LyX"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2705 msgid "LyX &Note"
2706 msgstr "&Nota del LyX"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2710 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2713 msgid "&Comment"
2714 msgstr "&Comentari"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2717 msgid "Print as grey text"
2718 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2721 msgid "&Greyed out"
2722 msgstr "&Ressaltat en gris"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2729 msgid "&Numbering"
2730 msgstr "&Numeració"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Output Format"
2735 msgstr "La sortida generada és buida"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2740 msgstr "Mides:|#P"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2743 #, fuzzy
2744 msgid "De&fault Output Format:"
2745 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2748 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2752 #, fuzzy
2753 msgid "S&ynchronize with Output"
2754 msgstr "data (sortida)"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2757 #, fuzzy
2758 msgid "C&ustom Macro:"
2759 msgstr "Personalitzat"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2764 msgstr "Preamble LaTeX"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2767 #, fuzzy
2768 msgid "XHTML Output Options"
2769 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2772 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2776 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2780 #, fuzzy
2781 msgid "&Math output:"
2782 msgstr "Sortida"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2785 msgid "Format to use for math output."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2789 #, fuzzy
2790 msgid "MathML"
2791 msgstr "Matemàtiques|M"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2794 msgid "HTML"
2795 msgstr "HTML"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Images"
2800 msgstr "Pàgines"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2803 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2807 msgid "LaTeX"
2808 msgstr "LaTeX"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Math &image scaling:"
2813 msgstr "Espaiats matemàtics"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2816 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Write CSS to File"
2822 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2825 msgid "Paper Format"
2826 msgstr "Format del paper"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2831 msgid "&Format:"
2832 msgstr "&Format:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2837 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2840 msgid "&Orientation:"
2841 msgstr "&Orientació"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2844 msgid "&Portrait"
2845 msgstr "&Retrat"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2848 msgid "&Landscape"
2849 msgstr "&Apaïsat"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2853 msgid "Page Layout"
2854 msgstr "Format de pàgina"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Page &style:"
2859 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2862 msgid "Style used for the page header and footer"
2863 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2866 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2867 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2870 msgid "&Two-sided document"
2871 msgstr "Document a &dues cares"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2874 msgid "Label Width"
2875 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2880 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2883 msgid "Lo&ngest label"
2884 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2887 msgid "Line &spacing"
2888 msgstr "&Interliniat:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2892 msgid "Single"
2893 msgstr "Simple"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2896 msgid "1.5"
2897 msgstr "1,5"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2901 msgid "Double"
2902 msgstr "Doble"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2909 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2917 msgid "Custom"
2918 msgstr "Personalitzat"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2921 msgid "&Indent Paragraph"
2922 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2925 msgid "&Justified"
2926 msgstr "&Justificat"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2929 msgid "&Left"
2930 msgstr "&Esquerra"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2933 msgid "C&enter"
2934 msgstr "C&entrada"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2937 msgid "Ri&ght"
2938 msgstr "&Dreta"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2941 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2942 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2945 msgid "Paragraph's &Default"
2946 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2949 msgid "&Use hyperref support"
2950 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2953 msgid "&General"
2954 msgstr "&General"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2957 msgid "Header Information"
2958 msgstr "Informació de capçalera"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2961 msgid "&Title:"
2962 msgstr "&Títol:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2965 msgid "&Author:"
2966 msgstr "&Autor:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2969 msgid "&Subject:"
2970 msgstr "As&sumpte:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2973 msgid "&Keywords:"
2974 msgstr "Paraules &clau:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2977 msgid ""
2978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2979 msgstr ""
2980 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2983 msgid "Automatically fi&ll header"
2984 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2988 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2991 msgid "Load in &fullscreen mode"
2992 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2995 msgid "H&yperlinks"
2996 msgstr "H&iperenllaços"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2999 msgid "Allows link text to break across lines."
3000 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3003 msgid "B&reak links over lines"
3004 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3007 msgid "No &frames around links"
3008 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3011 msgid "C&olor links"
3012 msgstr "C&olors dels enlaços"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Bibliographical backreferences"
3017 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3020 #, fuzzy
3021 msgid "B&ackreferences:"
3022 msgstr "Preferències"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3025 msgid "&Bookmarks"
3026 msgstr "&Punts d'interès"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3029 #, fuzzy
3030 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3031 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3034 msgid "&Numbered bookmarks"
3035 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Open bookmark tree"
3040 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3043 msgid "Number of levels"
3044 msgstr "Nombre de nivells"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3047 msgid "Additional o&ptions"
3048 msgstr "O&pcions addicionals"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3051 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3052 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3055 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3059 msgid "&Phantom"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3065 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Horizontal Phantom"
3070 msgstr "Línia horitzontal"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Vertical space of the phantom content"
3075 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3078 #, fuzzy
3079 msgid "&Vertical Phantom"
3080 msgstr "Alineament vertical"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3083 #, fuzzy
3084 msgid "A&lter..."
3085 msgstr "&Altre..."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Use system colors"
3090 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3093 msgid "In Math"
3094 msgstr "Mode matemàtic"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3097 msgid ""
3098 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3099 "delay."
3100 msgstr ""
3101 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3102 "desprès del retard especificat"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3105 msgid "Automatic in&line completion"
3106 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3109 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3110 msgstr ""
3111 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3114 msgid "Automatic p&opup"
3115 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Autoco&rrection"
3120 msgstr "Auto &inici"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3123 msgid "In Text"
3124 msgstr "Mode text"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3127 msgid ""
3128 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3129 "delay."
3130 msgstr ""
3131 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3132 "retard."
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3135 msgid "Automatic &inline completion"
3136 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3139 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3140 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3143 msgid "Automatic &popup"
3144 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3147 msgid ""
3148 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3149 "mode."
3150 msgstr ""
3151 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3152 "text."
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3155 msgid "Cursor i&ndicator"
3156 msgstr "I&ndicador del cursor"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3159 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3160 msgid "General"
3161 msgstr "General"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3164 msgid ""
3165 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3166 "if it is available."
3167 msgstr ""
3168 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3169 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3172 msgid "s inline completion dela&y"
3173 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3176 msgid ""
3177 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3178 "if it is available."
3179 msgstr ""
3180 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3181 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3184 msgid "s popup d&elay"
3185 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3188 msgid "."
3189 msgstr "."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3192 msgid "Minimum word length for completion"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3196 msgid ""
3197 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3198 "It will be shown right away."
3199 msgstr ""
3200 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3201 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3204 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3205 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3208 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3209 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3212 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3213 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3216 msgid "C&onverter:"
3217 msgstr "C&onversor:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3220 msgid "E&xtra flag:"
3221 msgstr "Opció &addcional:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3224 msgid "&From format:"
3225 msgstr "&Del format:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3228 msgid "&To format:"
3229 msgstr "&Al format:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3233 msgid "&Modify"
3234 msgstr "&Modifica"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3239 msgid "Remo&ve"
3240 msgstr "&Suprimeix"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3243 msgid "Converter Defi&nitions"
3244 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3247 msgid "Converter File Cache"
3248 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3251 msgid "&Enabled"
3252 msgstr "&Habilitat"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3257 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3260 msgid "Display &Graphics"
3261 msgstr "Mostra els &gràfics"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3264 msgid "Instant &Preview:"
3265 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3269 msgid "Off"
3270 msgstr "Desactivat"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3273 msgid "No math"
3274 msgstr "Sense matemàtiques"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3277 msgid "On"
3278 msgstr "Activat"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Preview Si&ze:"
3283 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3286 msgid "Factor for the preview size"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3290 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&Mark end of paragraphs"
3296 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Session handling"
3301 msgstr "Gestió de la lletra"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3306 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3311 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Restore cursor &positions"
3316 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Load opened files from last session"
3321 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Clear all session information"
3326 msgstr "Informació de capçalera"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Backup && saving"
3331 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Backup &original documents when saving"
3336 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Backup documents, every"
3341 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&minutes"
3346 msgstr "minuts"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Save documents compressed by default"
3351 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3354 msgid "Windows && work area"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Open documents in &tabs"
3360 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3363 msgid ""
3364 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3365 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Use s&ingle instance"
3371 msgstr "Cometes simples|Q"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3374 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3378 msgid "Displa&y single close-tab button"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3382 msgid "Closing last &view:"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Closes document"
3388 msgstr "Document nou"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Hides document"
3393 msgstr "Document nou"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3396 msgid "Ask the user"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3400 msgid "Editing"
3401 msgstr "S'està editant"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3406 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3409 msgid ""
3410 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3411 "width used when set to 0."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Cursor width (&pixels):"
3417 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Scroll &below end of document"
3422 msgstr "No es pot llegir el document"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3425 msgid "Skip trailing non-word characters"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3431 msgstr "Moviment del cursor:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3434 msgid "Sort &environments alphabetically"
3435 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3438 msgid "&Group environments by their category"
3439 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3443 msgstr ""
3444 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3447 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3448 msgstr ""
3449 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3450 "d'estat"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3453 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3454 msgstr ""
3455 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3456 "al LyX < 1.6)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3459 msgid "Fullscreen"
3460 msgstr "Pantalla completa"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3463 msgid "&Hide toolbars"
3464 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3467 msgid "Hide scr&ollbar"
3468 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Hide &tabbar"
3473 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Hide &menubar"
3478 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3481 msgid "&Limit text width"
3482 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Screen used (&pixels):"
3487 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3490 msgid "&New..."
3491 msgstr "&Nova..."
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Re&move"
3496 msgstr "&Suprimeix"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3499 msgid "&Document format"
3500 msgstr "Format de &document"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3503 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3507 msgid "Sho&w in export menu"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Vector &graphics format"
3513 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3516 msgid "S&hort Name:"
3517 msgstr "Nom &curt:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3520 #, fuzzy
3521 msgid "E&xtensions:"
3522 msgstr "E&xtensió:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3525 msgid "&MIME:"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Shortc&ut:"
3531 msgstr "&Drecera:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3534 msgid "Ed&itor:"
3535 msgstr "Ed&itor:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3538 msgid "&Viewer:"
3539 msgstr "&Visor:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3542 msgid "Co&pier:"
3543 msgstr "&Copiador:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3548 msgstr "Mides:|#P"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Default Output Formats"
3553 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3556 msgid "With &TeX fonts:"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3560 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3564 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3568 #, fuzzy
3569 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3570 msgstr "Mides:|#P"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3573 msgid "&E-mail:"
3574 msgstr "Correu &electrònic:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3577 msgid "Your name"
3578 msgstr "El vostre nom"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3581 msgid "Your E-mail address"
3582 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3585 msgid "Keyboard"
3586 msgstr "Teclat"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3589 msgid "Use &keyboard map"
3590 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3593 msgid "&Primary:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3598 msgid "Br&owse..."
3599 msgstr "&Navega..."
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3602 #, fuzzy
3603 msgid "S&econdary:"
3604 msgstr "S&egon:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3607 msgid ""
3608 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3609 "time LyX is launched."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3613 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3617 msgid "Mouse"
3618 msgstr "Ratolí"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3621 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3622 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3625 msgid ""
3626 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3627 "speed it up, low values slow it down."
3628 msgstr ""
3629 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3630 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3633 msgid "Scroll wheel zoom"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Enable"
3639 msgstr "&Habilitat"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Ctrl"
3644 msgstr "Control"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Shift"
3649 msgstr "infty"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Alt"
3654 msgstr "Alerta"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3657 #, fuzzy
3658 msgid "User &interface language:"
3659 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3662 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Language &package:"
3668 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Automatic"
3675 msgstr "Ajuda automàtica"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Always Babel"
3681 msgstr "Aquests sempre canvien"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3685 #, fuzzy
3686 msgid "None[[language package]]"
3687 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3690 msgid "Command s&tart:"
3691 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3694 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3695 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3698 msgid "Command e&nd:"
3699 msgstr "&Final de l'ordre:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3702 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3703 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Default Decimal &Separator:"
3708 msgstr "Separador"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Default length &unit:"
3713 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3716 msgid ""
3717 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3718 "the language package)"
3719 msgstr ""
3720 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3721 "pas localment (al paquet de llengua)"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3724 msgid "Set languages &globally"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3728 #, fuzzy
3729 msgid ""
3730 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3731 "command"
3732 msgstr ""
3733 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3734 "ordre de canvi de llengua"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3737 msgid "Auto &begin"
3738 msgstr "Auto &inici"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3741 #, fuzzy
3742 msgid ""
3743 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3744 "switch command"
3745 msgstr ""
3746 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3747 "ordre de canvi de llengua"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3750 msgid "Auto &end"
3751 msgstr "Auto &finalitza"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3755 msgstr ""
3756 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3757 "treball"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3760 msgid "Mark &foreign languages"
3761 msgstr "Marca les &altres llengües"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3764 msgid "Right-to-left language support"
3765 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3768 msgid ""
3769 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3770 msgstr ""
3771 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3772 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Enable &RTL support"
3777 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3780 msgid "Cursor movement:"
3781 msgstr "Moviment del cursor:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3784 msgid "&Logical"
3785 msgstr "&Lògic"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3788 msgid "&Visual"
3789 msgstr "&Visual"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3792 msgid ""
3793 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3799 msgstr "Codificació Te&X:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3802 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3803 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3806 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3807 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3810 msgid "BibTeX command and options"
3811 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3815 msgid "Processor for &Japanese:"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3821 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3824 msgid "Pr&ocessor:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Op&tions:"
3831 msgstr "&Opcions:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3834 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3835 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3840 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Nomenclature command:"
3845 msgstr "Nomenclatura"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3850 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3853 msgid "Chec&kTeX command:"
3854 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3857 msgid "CheckTeX start options and flags"
3858 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3861 msgid ""
3862 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3863 "files.\n"
3864 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3865 "configure time.\n"
3866 "Warning: Your changes here will not be saved."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3870 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3871 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3874 msgid "Set class options to default on class change"
3875 msgstr ""
3876 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3877 "classe"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3880 #, fuzzy
3881 msgid "R&eset class options when document class changes"
3882 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3885 msgid "Output &line length:"
3886 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3889 msgid ""
3890 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3891 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3892 "paragraphs are separated by a blank line."
3893 msgstr ""
3894 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3895 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3896 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3899 msgid "&Date format:"
3900 msgstr "Format de &data:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3903 msgid "Date format for strftime output"
3904 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3907 #, fuzzy
3908 msgid "&Overwrite on export:"
3909 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3912 msgid "Ask permission"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3916 msgid "Main file only"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3920 #, fuzzy
3921 msgid "All files"
3922 msgstr "Tots els camps"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3925 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3929 msgid "Forward search"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3933 #, fuzzy
3934 msgid "DV&I command:"
3935 msgstr "Ordre índex:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&PDF command:"
3940 msgstr "Ordre &roff:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3943 msgid "&PATH prefix:"
3944 msgstr "Prefix &PATH:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3947 msgid ""
3948 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3949 "variable.\n"
3950 "Use the OS native format."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3954 #, fuzzy
3955 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3956 msgstr "Prefix &PATH:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3959 msgid ""
3960 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3961 "environment variable.\n"
3962 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3973 msgid "Browse..."
3974 msgstr "Navega..."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3977 #, fuzzy
3978 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3979 msgstr "Tesaurus"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3982 msgid "&Temporary directory:"
3983 msgstr "Directori &temporal:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3986 msgid "Ly&XServer pipe:"
3987 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3990 msgid "&Backup directory:"
3991 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3994 msgid "&Example files:"
3995 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3998 msgid "&Document templates:"
3999 msgstr "Plantilles de &document:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4002 msgid "&Working directory:"
4003 msgstr "Directori de t&reball:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4006 #, fuzzy
4007 msgid "H&unspell dictionaries:"
4008 msgstr "Diccionari personal:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4011 msgid "Printer Command Options"
4012 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4015 msgid "Extension to be used when printing to file."
4016 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4019 msgid "File ex&tension:"
4020 msgstr "Extensió del fitxer:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4023 msgid "Option used to print to a file."
4024 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4027 msgid "Print to &file:"
4028 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4031 msgid "Option used to print to non-default printer."
4032 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Set &printer:"
4037 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4040 msgid "Option used with spool command to set printer."
4041 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Spool &printer:"
4046 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4049 msgid ""
4050 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Spool co&mmand:"
4056 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4059 msgid "Option used to reverse page order."
4060 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4063 msgid "Re&verse pages:"
4064 msgstr "Ordre in&vers:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4067 msgid "Lan&dscape:"
4068 msgstr "Apaïsat:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Number of copies:"
4073 msgstr "Nombre de còpies"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4076 msgid "Option used to set number of copies."
4077 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4080 msgid "Option used to print a range of pages."
4081 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4084 msgid "Co&llated:"
4085 msgstr "&Distribució:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4088 msgid "Pa&ge range:"
4089 msgstr "Rang de pàgines:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4092 msgid "Option used to collate multiple copies."
4093 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4096 msgid "&Odd pages:"
4097 msgstr "Pàgines &senars:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4100 msgid "&Even pages:"
4101 msgstr "Pàgines &parelles:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4104 msgid "Paper t&ype:"
4105 msgstr "Tipus del paper:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4108 msgid "Paper si&ze:"
4109 msgstr "Mida del paper"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4112 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4113 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4116 msgid "E&xtra options:"
4117 msgstr "Opcions addicionals:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4120 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4121 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4124 msgid ""
4125 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4126 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4127 "printers."
4128 msgstr ""
4129 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4130 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
4131 "totes les impressores."
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Adapt &output to printer"
4136 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4139 msgid "Name of the default printer"
4140 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4143 msgid "Default &printer:"
4144 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4147 msgid "Printer co&mmand:"
4148 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Sans Seri&f:"
4153 msgstr "&Sans Serif:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4156 msgid "T&ypewriter:"
4157 msgstr "&Mecanogràfica"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4160 #, fuzzy
4161 msgid "R&oman:"
4162 msgstr "&Romana:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4165 msgid "&Zoom %:"
4166 msgstr "&Escala (%):"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4169 msgid "Font Sizes"
4170 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Large:"
4175 msgstr "Gran:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Larger:"
4180 msgstr "Més gran:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Largest:"
4185 msgstr "Molt més gran:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Huge:"
4190 msgstr "Enorme:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Hugest:"
4195 msgstr "La més enorme:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4198 #, fuzzy
4199 msgid "S&mallest:"
4200 msgstr "Molt més petita:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4203 #, fuzzy
4204 msgid "S&maller:"
4205 msgstr "Més petita:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4208 #, fuzzy
4209 msgid "S&mall:"
4210 msgstr "Petita:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Normal:"
4215 msgstr "Normal:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Tiny:"
4220 msgstr "Diminuta:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4223 msgid ""
4224 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4225 "of fonts"
4226 msgstr ""
4227 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4228 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4233 msgstr ""
4234 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4235 "lletra"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4238 msgid "&New"
4239 msgstr "&Nou:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4242 msgid "&Bind file:"
4243 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4246 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4247 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4250 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4254 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&Spellchecker engine:"
4260 msgstr "Corrector ortogràfic"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4263 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4264 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4267 msgid "Accept compound &words"
4268 msgstr "Accepta paraules compostes"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4271 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4275 msgid "S&pellcheck continuously"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4279 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4283 #, fuzzy
4284 msgid "&Escape characters:"
4285 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4288 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4289 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4292 msgid "Al&ternative language:"
4293 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
4296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
4297 msgid "&Save"
4298 msgstr "De&sa"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4301 #, fuzzy
4302 msgid "General Look && Feel"
4303 msgstr "Aparença i feel"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4306 msgid "&User interface file:"
4307 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Icon set:"
4312 msgstr "Separació de &columnes"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4315 msgid ""
4316 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4317 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4321 msgid "Use icons from system's &theme"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Context help"
4327 msgstr "Continguts"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4330 #, fuzzy
4331 msgid ""
4332 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4333 "the main work area of an edited document"
4334 msgstr ""
4335 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4336 "treball mentre editeu un document"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4341 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4344 msgid "Menus"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4348 msgid "&Maximum last files:"
4349 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4352 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&Subindex"
4358 msgstr "&Cara:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4361 #, fuzzy
4362 msgid "A&vailable indexes:"
4363 msgstr "Branques &disponibles:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4368 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Nomenclature settings"
4373 msgstr "Nomenclatura"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4377 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4381 #, fuzzy
4382 msgid "&List Indentation:"
4383 msgstr "&Sagnat"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Custom &Width:"
4388 msgstr "Amplada de columna"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4393 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4396 msgid "Pages"
4397 msgstr "Pàgines"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4400 msgid "Page number to print from"
4401 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4404 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4405 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4408 msgid "Page number to print to"
4409 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4412 msgid "Print all pages"
4413 msgstr "Totes les pàgines"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4416 msgid "Fro&m"
4417 msgstr "&Des de"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4421 msgid "&All"
4422 msgstr "&Totes"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4425 msgid "Print &odd-numbered pages"
4426 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4429 msgid "Print &even-numbered pages"
4430 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4433 msgid "Print in reverse order"
4434 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4437 msgid "Re&verse order"
4438 msgstr "Ordre Invers"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4441 msgid "Copie&s"
4442 msgstr "Còpies"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4445 msgid "Number of copies"
4446 msgstr "Nombre de còpies"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4449 msgid "Collate copies"
4450 msgstr "Distribueix les còpies"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4453 msgid "&Collate"
4454 msgstr "&Distribueix"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4457 msgid "&Print"
4458 msgstr "Im&primeix"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4461 msgid "Print Destination"
4462 msgstr "Destinació d'impressió"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4465 msgid "Send output to the printer"
4466 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4469 msgid "P&rinter:"
4470 msgstr "Imp&ressora:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4473 msgid "Send output to the given printer"
4474 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4477 msgid "Send output to a file"
4478 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4482 msgid "Output"
4483 msgstr "Sortida"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4486 msgid "Settings"
4487 msgstr "Paràmetres"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4490 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4494 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4498 #, fuzzy
4499 msgid "&Clear automatically"
4500 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Debug messages"
4505 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Display no debug messages"
4510 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4513 #, fuzzy
4514 msgid "&None"
4515 msgstr "Cap"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4518 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4522 #, fuzzy
4523 msgid "S&elected"
4524 msgstr "S&eleccionats:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Display all debug messages"
4529 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4532 msgid "Display statusbar messages?"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4536 msgid "&Statusbar messages"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4540 msgid "La&bels in:"
4541 msgstr "&Etiquetes a:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4544 #, fuzzy
4545 msgid "&References"
4546 msgstr "Referències"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Fil&ter:"
4551 msgstr "&Fitxer:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4554 msgid "Enter string to filter the label list"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Filter case-sensitively"
4560 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Case-sensiti&ve"
4565 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4568 msgid ""
4569 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4570 "sensitive option is checked)"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4574 msgid "&Sort"
4575 msgstr "&Ordena"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4580 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Cas&e-sensitive"
4585 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4588 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Grou&p"
4594 msgstr "&Nom:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4597 msgid "&Go to Label"
4598 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4601 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4602 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4605 msgid "<reference>"
4606 msgstr "<referència>"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4609 msgid "(<reference>)"
4610 msgstr "(<referència>)"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4613 msgid "<page>"
4614 msgstr "<pàgina>"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4617 msgid "on page <page>"
4618 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4621 msgid "<reference> on page <page>"
4622 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4625 msgid "Formatted reference"
4626 msgstr "Referència amb format"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Textual reference"
4631 msgstr "totes les referències"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4634 msgid "Update the label list"
4635 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4640 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Match w&hole words only"
4645 msgstr "Només paraules senceres"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4648 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4649 msgstr ""
4650 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4653 msgid "&Export formats:"
4654 msgstr "Formats d'&exportació:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&Send exported file to command:"
4659 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4662 msgid "Edit shortcut"
4663 msgstr "Edita la &drecera"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4666 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4667 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4670 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4671 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4674 msgid "&Delete Key"
4675 msgstr "&Suprimeix tecla"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4678 msgid "Clear current shortcut"
4679 msgstr "Buida la drecera actual"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4683 msgid "C&lear"
4684 msgstr "&Buida"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4687 msgid "&Shortcut:"
4688 msgstr "&Drecera:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4691 msgid "&Function:"
4692 msgstr "&Funció:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4695 msgid ""
4696 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4697 "the 'Clear' button"
4698 msgstr ""
4699 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4700 "amb el botó 'Buida'"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Spell Checker"
4708 msgstr "Corrector ortogràfic"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4711 msgid ""
4712 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4716 msgid "Unknown word:"
4717 msgstr "Paraula desconeguda"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4720 msgid "Current word"
4721 msgstr "Paraula actual"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Find Next"
4726 msgstr "Cerca el següent"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Re&placement:"
4731 msgstr "Canvia la posició:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4734 msgid "Replace with selected word"
4735 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4738 msgid "Replace word with current choice"
4739 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4742 #, fuzzy
4743 msgid "S&uggestions:"
4744 msgstr "Suggeriments:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4747 msgid "Ignore this word"
4748 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4751 msgid "&Ignore"
4752 msgstr "&Ignora"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4755 msgid "Ignore this word throughout this session"
4756 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4759 msgid "I&gnore All"
4760 msgstr "I&gnora-ho tot"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4763 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4764 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4767 msgid ""
4768 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4769 "full range."
4770 msgstr ""
4771 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4772 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4775 msgid "Ca&tegory:"
4776 msgstr "Ca&tegoria:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4779 msgid "Select this to display all available characters at once"
4780 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4783 msgid "&Display all"
4784 msgstr "&Mostra-ho tot"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4787 msgid "Current cell:"
4788 msgstr "Cel·la actual:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4791 msgid "Current row position"
4792 msgstr "Posició de la fila actual"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4795 msgid "Current column position"
4796 msgstr "Posició de la columna actual"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4799 msgid "&Table Settings"
4800 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Row setting"
4805 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4808 msgid "Merge cells of different rows"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4812 msgid "M&ultirow"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4816 #, fuzzy
4817 msgid "&Vertical Offset:"
4818 msgstr "Espai &vertical"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Optional vertical offset"
4823 msgstr "Espai &vertical"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Cell setting"
4828 msgstr "Paràmetres de la nota"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4832 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4835 #, fuzzy
4836 msgid "rotation angle"
4837 msgstr "Estil de citació"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4840 #, fuzzy
4841 msgid "degrees"
4842 msgstr "verd"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Table-wide settings"
4847 msgstr "Paràmetres de la taula"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4850 #, fuzzy
4851 msgid "W&idth:"
4852 msgstr "Am&plada:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Verti&cal alignment:"
4857 msgstr "Alineament vertical"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Vertical alignment of the table"
4862 msgstr "Alineament vertical"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4865 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4866 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4869 #, fuzzy
4870 msgid "&Rotate"
4871 msgstr "Gira"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Column settings"
4876 msgstr "Paràmetres del document"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4879 msgid "&Horizontal alignment:"
4880 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4883 msgid "Horizontal alignment in column"
4884 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4888 msgid "Justified"
4889 msgstr "Justificada"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4892 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4893 #, fuzzy
4894 msgid "At Decimal Separator"
4895 msgstr "Separador"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4898 #, fuzzy
4899 msgid "&Decimal separator:"
4900 msgstr "Separador"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4903 msgid "Fixed width of the column"
4904 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4907 #, fuzzy
4908 msgid "&Vertical alignment in row:"
4909 msgstr "Aliniació &vertical"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4912 #, fuzzy
4913 msgid ""
4914 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4915 "the row."
4916 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4919 msgid "Merge cells of different columns"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4923 msgid "&Multicolumn"
4924 msgstr "&Multicolumnes"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4927 msgid "LaTe&X argument:"
4928 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4931 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4932 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4935 msgid "&Borders"
4936 msgstr "&Vores"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4939 msgid "Set Borders"
4940 msgstr "Estableix vores"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4943 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4944 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4947 msgid "All Borders"
4948 msgstr "Totes les vores"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4951 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4952 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4955 msgid "&Set"
4956 msgstr "&Estableix"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4959 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4960 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4963 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4964 msgstr ""
4965 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4966 "verticals)"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4969 msgid "Fo&rmal"
4970 msgstr "Estil &antic"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4973 msgid "Use default (grid-like) border style"
4974 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4977 msgid "De&fault"
4978 msgstr "Predeterminat"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4981 msgid "Additional Space"
4982 msgstr "Espai addicional"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4985 msgid "T&op of row:"
4986 msgstr "Part superior de la fila:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4989 msgid "Botto&m of row:"
4990 msgstr "Part inferior de la fila:"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4993 msgid "Bet&ween rows:"
4994 msgstr "Entre files:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4997 msgid "&Longtable"
4998 msgstr "Taula &llarga"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5001 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5002 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5005 msgid "&Use long table"
5006 msgstr "&Usa taula llarga"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Row settings"
5011 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5014 msgid "Status"
5015 msgstr "Estat"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5018 msgid "Border above"
5019 msgstr "Vora superior"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5022 msgid "Border below"
5023 msgstr "Vora inferior"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5026 msgid "Contents"
5027 msgstr "Continguts"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5030 msgid "Header:"
5031 msgstr "Capçalera:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5034 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5035 msgstr ""
5036 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5043 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5044 msgid "on"
5045 msgstr "actiu"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5055 msgid "double"
5056 msgstr "doble"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5059 msgid "First header:"
5060 msgstr "Primera capçalera:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5063 msgid "This row is the header of the first page"
5064 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5067 msgid "Don't output the first header"
5068 msgstr "No generis la primera capçalera"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5072 msgid "is empty"
5073 msgstr "és buida"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5076 msgid "Footer:"
5077 msgstr "Peu de pàg.:"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5080 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5081 msgstr ""
5082 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5085 msgid "Last footer:"
5086 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5089 msgid "This row is the footer of the last page"
5090 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5093 msgid "Don't output the last footer"
5094 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5097 msgid "Caption:"
5098 msgstr "Llegenda:"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5101 msgid "Set a page break on the current row"
5102 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5105 msgid "Page &break on current row"
5106 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5111 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Longtable alignment"
5116 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5119 msgid "Close this dialog"
5120 msgstr "Tanca aquest quadre"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5123 msgid "Rebuild the file lists"
5124 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5127 msgid ""
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5129 msgstr ""
5130 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5131 "fitxers amb el camí"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5134 msgid "&View"
5135 msgstr "&Visualitza"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5138 msgid "Selected classes or styles"
5139 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5142 msgid "LaTeX classes"
5143 msgstr "Classes de LaTeX"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5146 msgid "LaTeX styles"
5147 msgstr "Estils de LaTeX"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5150 msgid "BibTeX styles"
5151 msgstr "Estils de BibTeX"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5154 #, fuzzy
5155 msgid "BibTeX databases"
5156 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5159 msgid "Toggles view of the file list"
5160 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5163 msgid "Show &path"
5164 msgstr "Mostra &camí"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5167 msgid "Separate paragraphs with"
5168 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5171 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5172 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5175 #, fuzzy
5176 msgid "&Indentation:"
5177 msgstr "&Sagnat"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Size of the indentation"
5182 msgstr "&Mida i gir"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Vertical space:"
5187 msgstr "Espai &vertical"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Size of the vertical space"
5192 msgstr "Espai &vertical"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5195 msgid "Spacing"
5196 msgstr "Espaiament"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5199 msgid "&Line spacing:"
5200 msgstr "&Interlineat:"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Spacing type"
5205 msgstr "Espaiament"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Number of lines"
5210 msgstr "Nombre de nivells"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5213 msgid "Format text into two columns"
5214 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5217 msgid "Two-&column document"
5218 msgstr "Document a dues &columnes"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5221 msgid ""
5222 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5223 "justified in the output)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5227 msgid "Use &justification in LyX work area"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5231 msgid "Language of the thesaurus"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5235 msgid "Index entry"
5236 msgstr "Entrada de l'índex"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5239 msgid "&Keyword:"
5240 msgstr "Paraula &clau:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5243 msgid "Word to look up"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5247 msgid "L&ookup"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5252 msgid "The selected entry"
5253 msgstr "L'entrada seleccionada"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5256 msgid "&Selection:"
5257 msgstr "&Selecció:"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5260 msgid "Replace the entry with the selection"
5261 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5266 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Filter:"
5271 msgstr "&Fitxer:"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5274 msgid "Enter string to filter contents"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5278 msgid ""
5279 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5280 "tables, and others)"
5281 msgstr ""
5282 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5283 "llista de taules, i altres)"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5286 msgid "Update navigation tree"
5287 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5292 msgid "..."
5293 msgstr "..."
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5296 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5297 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5300 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5301 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5304 msgid "Move selected item down by one"
5305 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5308 msgid "Move selected item up by one"
5309 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Sort"
5314 msgstr "&Ordena"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5317 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Keep"
5323 msgstr "Cap"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5326 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5327 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5330 msgid "LyX: Enter text"
5331 msgstr "LyX: Introduïu text"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5334 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5338 msgid "&Do not show this warning again!"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5342 #, fuzzy
5343 msgid "F&ormat:"
5344 msgstr "&Format:"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Select the output format"
5349 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5352 msgid "Show the source as the master document gets it"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5356 msgid "&Master's perspective"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5360 msgid "Automatic update"
5361 msgstr "Actualització automàtica"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Current Paragraph"
5366 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Complete Source"
5371 msgstr "Font completa"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5374 msgid "Preamble Only"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Body Only"
5380 msgstr "Només"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5383 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5384 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5387 msgid "DefSkip"
5388 msgstr "DefSkip"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5391 msgid "SmallSkip"
5392 msgstr "SmallSkip"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5395 msgid "MedSkip"
5396 msgstr "MedSkip"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5399 msgid "BigSkip"
5400 msgstr "BigSkip"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5403 msgid "VFill"
5404 msgstr "VFill"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5407 msgid "Unit of width value"
5408 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5411 msgid "number of needed lines"
5412 msgstr "nombre de línies necessàries"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5415 msgid "use number of lines"
5416 msgstr "usa el nombre de línies"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5419 #, fuzzy
5420 msgid "&Line span:"
5421 msgstr "Espaiat de línia:"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5424 msgid "Outer (default)"
5425 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5428 msgid "Inner"
5429 msgstr "Interior"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5432 #, fuzzy
5433 msgid "use overhang"
5434 msgstr "usa overhang"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Over&hang:"
5439 msgstr "Over&hang:"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Overhang value"
5444 msgstr "Valor overhang"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Unit of overhang value"
5449 msgstr "Unitat del valor overhang"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5452 msgid "Check this to allow flexible placement"
5453 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Allow &floating"
5458 msgstr "Permet el &flotament"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:3
5461 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5467 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5468 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5469 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5470 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5471 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5472 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5473 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5474 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5475 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5477 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5478 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5479 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5481 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5482 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5483 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5486 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5489 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5491 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5492 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5493 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5494 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Articles"
5497 msgstr "Article"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5502 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5505 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5506 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5512 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5513 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5515 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5516 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5517 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5520 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5522 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5524 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5525 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5526 msgid "Standard"
5527 msgstr "Estàndard"
5528
5529 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5533 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5534 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5540 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5543 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5546 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5549 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5550 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5551 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5552 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5553 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5554 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5557 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5559 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5565 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5566 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5567 msgid "MainText"
5568 msgstr "Text principal"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5573 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5574 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5575 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5576 msgid "Subtitle"
5577 msgstr "Subtítol"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5580 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5581 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5584 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5589 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5590 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5591 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5592 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5593 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5594 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5595 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5596 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5597 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5598 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5599 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5600 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5601 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5602 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5603 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5604 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5605 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5607 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5608 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5609 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5616 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5617 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5620 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5621 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5629 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5631 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5632 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5633 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5638 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5639 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5643 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:287
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5645 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5646 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5647 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5648 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5652 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5655 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5656 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5658 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5659 msgid "FrontMatter"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5664 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5667 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5671 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:59
5672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5675 msgid "Address"
5676 msgstr "Adreça"
5677
5678 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5679 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Offprint"
5682 msgstr "Separata"
5683
5684 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5685 msgid "Offprint Requests to:"
5686 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5687
5688 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5689 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5690 msgid "Mail"
5691 msgstr "Correu"
5692
5693 #: lib/layouts/aa.layout:140
5694 msgid "Correspondence to:"
5695 msgstr "Correspondència a:"
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5701 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5712 msgid "Acknowledgement"
5713 msgstr "Agraiment"
5714
5715 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5717 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5718 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5720 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5721 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5729 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5731 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5732 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5735 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5736 msgid "BackMatter"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5740 msgid "Acknowledgements."
5741 msgstr "Agraïments."
5742
5743 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5745 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5751 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5752 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5754 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5755 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5759 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5761 msgid "Section"
5762 msgstr "Secció"
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5766 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5769 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5770 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5772 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5774 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5779 msgid "Subsection"
5780 msgstr "Subsecció"
5781
5782 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5783 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5784 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5785 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5789 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5791 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5794 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5795 msgid "Subsubsection"
5796 msgstr "Subsubsecció"
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5800 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5801 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5802 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5803 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5804 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5805 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5806 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5808 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5811 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5814 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5815 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5819 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5823 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5824 msgid "Title"
5825 msgstr "Títol"
5826
5827 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5829 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5833 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5834 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5836 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5839 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5842 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5844 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5847 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5848 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5849 msgid "Author"
5850 msgstr "Autor"
5851
5852 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5853 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5855 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5856 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5859 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5862 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5868 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5869 #: lib/external_templates:348
5870 msgid "Date"
5871 msgstr "Data"
5872
5873 #: lib/layouts/aa.layout:239
5874 #, fuzzy
5875 msgid "institutemark"
5876 msgstr "Institut"
5877
5878 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Institute Mark"
5881 msgstr "Institut"
5882
5883 #: lib/layouts/aa.layout:262
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Abstract (unstructured)"
5886 msgstr " (no instal·lada)"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5889 msgid "ABSTRACT"
5890 msgstr "RESUM"
5891
5892 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5893 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5899 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5902 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5907 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5912 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/siamltex.layout:259
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5915 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5916 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5917 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5918 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5921 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5922 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5923 msgid "Abstract"
5924 msgstr "Resum"
5925
5926 #: lib/layouts/aa.layout:296
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Abstract (structured)"
5929 msgstr " (no instal·lada)"
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:300
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Context"
5934 msgstr "Continguts"
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:301
5937 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/aa.layout:305
5941 msgid "Aims"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/aa.layout:306
5945 msgid "Aims of your work"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/aa.layout:310
5949 msgid "Methods"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:311
5953 msgid "Methods used in your work"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:315
5957 msgid "Results"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/aa.layout:316
5961 msgid "Results of your work"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5972 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5973 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5976 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5977 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5978 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5979 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5980 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5983 msgid "Keywords"
5984 msgstr "Paraules clau"
5985
5986 #: lib/layouts/aa.layout:337
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Key words."
5989 msgstr "Paraules clau"
5990
5991 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5994 msgid "Institute"
5995 msgstr "Institut"
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5998 msgid "E-Mail"
5999 msgstr "Correu-e"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6006 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6007 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:72
6009 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/aapaper.inc:46
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
6013 msgid "Email"
6014 msgstr "Corre electrònic"
6015
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6017 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
6021 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
6022 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
6023 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6024 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6025 msgid "Itemize"
6026 msgstr "Llista amb pics"
6027
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
6029 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6030 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
6031 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6032 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6033 msgid "Enumerate"
6034 msgstr "Llista numerada"
6035
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6037 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6038 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6040 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6041 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6043 msgid "Description"
6044 msgstr "Descripció"
6045
6046 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6047 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6048 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6049 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6051 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6052 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
6053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6057 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6058 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6059 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6060 msgid "List"
6061 msgstr "Llista"
6062
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6065 msgid "Thesaurus"
6066 msgstr "Tesaurus"
6067
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6069 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6070 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6075 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6078 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6079 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6080 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6081 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6082 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6083 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6086 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6088 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6090 msgid "Bibliography"
6091 msgstr "Bibliografia"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6094 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6098 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6099 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6104 msgid "Affiliation"
6105 msgstr "Afiliació"
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Altaffilation"
6110 msgstr "Afiliació"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6114 msgid "Number"
6115 msgstr "Número"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6118 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Alternative affiliation:"
6124 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6127 msgid "And"
6128 msgstr "I"
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6134 msgid "and"
6135 msgstr "i"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6138 #, fuzzy
6139 msgid "altaffilmark"
6140 msgstr "Afiliació"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6143 #, fuzzy
6144 msgid "altaffiliation mark"
6145 msgstr "Afiliació"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6148 msgid "Subject headings:"
6149 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6152 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6153 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6154 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6155 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6156 msgid "Acknowledgements"
6157 msgstr "Agraïments"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6160 msgid "[Acknowledgements]"
6161 msgstr "[Agraïments]"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6164 msgid "PlaceFigure"
6165 msgstr "Posiciona figura"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6168 msgid "Place Figure here:"
6169 msgstr "Situa la figura aquí:"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6172 msgid "PlaceTable"
6173 msgstr "Posiciona taula"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6176 msgid "Place Table here:"
6177 msgstr "Situa la taula aquí:"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6183 msgid "Appendix"
6184 msgstr "Apèndix"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6187 msgid "[Appendix]"
6188 msgstr "[Apèndix]"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6191 #, fuzzy
6192 msgid "MathLetters"
6193 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6194
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6196 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6200 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6201 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6205 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6207 msgid "References"
6208 msgstr "Referències"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6211 msgid "NoteToEditor"
6212 msgstr "Nota a l'editor"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6215 msgid "Note to Editor:"
6216 msgstr "Nota a l'editor:"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6219 msgid "TableRefs"
6220 msgstr "Referències de la taula"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6223 msgid "References. ---"
6224 msgstr "Referències. ---"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6227 msgid "TableComments"
6228 msgstr "Comentaris de la taula"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6231 msgid "Note. ---"
6232 msgstr "Nota. ---"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Table note"
6237 msgstr "Taula"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Table note:"
6242 msgstr "nota al peu"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6245 #, fuzzy
6246 msgid "tablenotemark"
6247 msgstr "taula"
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6250 msgid "tablenote mark"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6254 msgid "FigCaption"
6255 msgstr "Llegenda de figura"
6256
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6258 msgid "fig."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6262 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6266 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6267 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6270 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6271 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6272 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6273 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6274 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6275 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6276 msgid "Short Title|S"
6277 msgstr "Títol curt|S"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6280 #, fuzzy
6281 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6282 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6285 msgid "Facility"
6286 msgstr "Instal·lació"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6289 msgid "Facility:"
6290 msgstr "Instal·lació:"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6293 msgid "Objectname"
6294 msgstr "Nom d'objecte"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6297 msgid "Obj:"
6298 msgstr "Obj:"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6301 msgid "Recognized Name"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6305 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6309 msgid "Dataset"
6310 msgstr "Conjunt de dades"
6311
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6313 msgid "Dataset:"
6314 msgstr "Conjunt de dades:"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6317 msgid "Separate the dataset ID from text"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6321 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6325 msgid "Short title which will appear in the running header"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Short name"
6331 msgstr "Nom &curt:"
6332
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6336 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6337
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Alt Affiliation"
6341 msgstr "Afiliació"
6342
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Also Affiliation"
6346 msgstr "Afiliació"
6347
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6349 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6351 #: lib/configure.py:622
6352 msgid "Fax"
6353 msgstr "Fax"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6356 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Fax:"
6359 msgstr "Fax"
6360
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6362 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6363 msgid "Phone"
6364 msgstr "Telèfon"
6365
6366 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6368 msgid "Phone:"
6369 msgstr "Telèfon:"
6370
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Abbreviations"
6374 msgstr "Relacions AMS"
6375
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Abbreviations:"
6379 msgstr "Variació:"
6380
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6383 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6385 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6386 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6388 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6390 msgid "Keywords:"
6391 msgstr "Paraules clau:"
6392
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Scheme"
6396 msgstr "Escena"
6397
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6399 #, fuzzy
6400 msgid "List of Schemes"
6401 msgstr "Llista de branques"
6402
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Chart"
6406 msgstr "hat"
6407
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6409 #, fuzzy
6410 msgid "List of Charts"
6411 msgstr "Llista de branques"
6412
6413 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Graph"
6416 msgstr "Gràfics"
6417
6418 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6419 #, fuzzy
6420 msgid "List of Graphs"
6421 msgstr "Llista de gràfics"
6422
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6424 #, fuzzy
6425 msgid "SupplementalInfo"
6426 msgstr "Suplementari"
6427
6428 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6429 msgid "Supporting Information Available"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6433 #, fuzzy
6434 msgid "TOC entry"
6435 msgstr "Autor índex general"
6436
6437 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6438 msgid "Graphical TOC Entry"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Bibnote"
6444 msgstr "nota"
6445
6446 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6447 #, fuzzy
6448 msgid "bibnote"
6449 msgstr "nota"
6450
6451 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Chemistry"
6454 msgstr "infty"
6455
6456 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6457 msgid "chemistry"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6461 msgid "ACM SIGGRAPH"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6465 msgid "TOG online ID"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Online ID:"
6471 msgstr "Línia principal:"
6472
6473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6474 #, fuzzy
6475 msgid "TOG volume"
6476 msgstr "Volum-AGU"
6477
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Volume number:"
6481 msgstr "No hi ha número"
6482
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6484 #, fuzzy
6485 msgid "TOG number"
6486 msgstr "No hi ha número"
6487
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Article number:"
6491 msgstr "Número"
6492
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6494 msgid "TOG article DOI"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Article DOI:"
6500 msgstr "Article"
6501
6502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6503 msgid "TOG project URL"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6507 msgid "Project URL:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6511 msgid "TOG video URL"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6515 msgid "Video URL:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6519 msgid "TOG data URL"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Data URL:"
6525 msgstr "URL:"
6526
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6528 msgid "TOG code URL"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Code URL:"
6534 msgstr "URL:"
6535
6536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6537 #, fuzzy
6538 msgid "PDF author"
6539 msgstr "Autor índex general:"
6540
6541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6542 #, fuzzy
6543 msgid "PDF author:"
6544 msgstr "Autor índex general:"
6545
6546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Teaser"
6549 msgstr "Capçalera"
6550
6551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Teaser image:"
6554 msgstr "ImatgeRaster"
6555
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6557 #, fuzzy
6558 msgid "CR categories"
6559 msgstr "Ca&tegoria:"
6560
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6562 #, fuzzy
6563 msgid "CR Categories:"
6564 msgstr "Ca&tegoria:"
6565
6566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6567 #, fuzzy
6568 msgid "CRcat"
6569 msgstr "hat"
6570
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6572 #, fuzzy
6573 msgid "CR category"
6574 msgstr "Ca&tegoria:"
6575
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6577 #, fuzzy
6578 msgid "CR-number"
6579 msgstr "Número"
6580
6581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Number of the category"
6584 msgstr "Nombre de nivells"
6585
6586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Subcategory"
6589 msgstr "Ca&tegoria:"
6590
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6592 msgid "Third-level"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6596 msgid "Third-level of the category"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6600 #, fuzzy
6601 msgid "ShortCite"
6602 msgstr "TítolCurt"
6603
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Short cite"
6607 msgstr "Títol curt"
6608
6609 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Thanks"
6614 msgstr "Gràcies"
6615
6616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6617 #, fuzzy
6618 msgid "E-mail"
6619 msgstr "Corre electrònic"
6620
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6622 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6623 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6625 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6626 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6628 #: lib/layouts/spie.layout:91
6629 msgid "Acknowledgments"
6630 msgstr "Agraïments"
6631
6632 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6633 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6637 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6641 msgid "American Economic Association (AEA)"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6645 #: lib/layouts/apa.layout:96
6646 msgid "ShortTitle"
6647 msgstr "TítolCurt"
6648
6649 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Publication Month"
6652 msgstr "Subvariació"
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Publication Month:"
6657 msgstr "Subvariació"
6658
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Publication Year"
6662 msgstr "Subvariació"
6663
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Publication Year:"
6667 msgstr "Subvariació"
6668
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Publication Volume"
6672 msgstr "Subvariació"
6673
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Publication Volume:"
6677 msgstr "Subvariació"
6678
6679 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Publication Issue"
6682 msgstr "Subvariació"
6683
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Publication Issue:"
6687 msgstr "Subvariació"
6688
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6690 msgid "JEL"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6694 msgid "JEL:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6700 msgid "Acknowledgement."
6701 msgstr "Agraïment."
6702
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Figure Notes"
6706 msgstr "Figures"
6707
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Figure Note"
6711 msgstr "Figura"
6712
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6714 msgid "Text of a note in a figure"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6719 msgid "Note:"
6720 msgstr "Nota:"
6721
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Table Notes"
6725 msgstr "Taula"
6726
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Table Note"
6730 msgstr "Taula"
6731
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Text of a note in a table"
6735 msgstr " (no instal·lada)"
6736
6737 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6739 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6741 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6747 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6754 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6757 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6758 msgid "Theorem"
6759 msgstr "Teorema"
6760
6761 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6774 msgid "Algorithm"
6775 msgstr "Algorisme"
6776
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6788 msgid "Axiom"
6789 msgstr "Axioma"
6790
6791 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6793 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6798 msgid "Case"
6799 msgstr "Cas"
6800
6801 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Case \\thecase."
6804 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6805
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6807 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6809 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6823 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6825 msgid "Claim"
6826 msgstr "Afirmació"
6827
6828 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6839 msgid "Conclusion"
6840 msgstr "Conclusió"
6841
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6853 msgid "Condition"
6854 msgstr "Condició"
6855
6856 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6873 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6874 msgid "Conjecture"
6875 msgstr "Conjectura"
6876
6877 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6879 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6887 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6894 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6895 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6896 msgid "Corollary"
6897 msgstr "Corol·lari"
6898
6899 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6910 msgid "Criterion"
6911 msgstr "Criteri"
6912
6913 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6915 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6916 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6931 msgid "Definition"
6932 msgstr "Definició"
6933
6934 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6942 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6949 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6952 msgid "Example"
6953 msgstr "Exemple"
6954
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6962 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6971 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6972 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6973 msgid "Exercise"
6974 msgstr "Exercici"
6975
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6977 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6986 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6995 msgid "Lemma"
6996 msgstr "Lema"
6997
6998 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6999 #: lib/layouts/agutex.layout:176
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7010 msgid "Notation"
7011 msgstr "Notació"
7012
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
7020 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7029 msgid "Problem"
7030 msgstr "Problema"
7031
7032 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7033 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
7034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
7038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
7039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
7041 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
7042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7050 msgid "Proposition"
7051 msgstr "Proposició"
7052
7053 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
7060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
7061 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
7062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7070 msgid "Remark"
7071 msgstr "Comentari"
7072
7073 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Remark \\theremark."
7079 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7080
7081 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7082 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7086 msgid "Solution"
7087 msgstr "Solució"
7088
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Solution \\thesolution."
7092 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7093
7094 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7095 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
7096 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7108 msgid "Summary"
7109 msgstr "Resum"
7110
7111 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7113 msgid "Caption"
7114 msgstr "Llegenda"
7115
7116 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Caption: "
7119 msgstr "Llegenda:"
7120
7121 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7123 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7126 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7127 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7129 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7130 msgid "Proof"
7131 msgstr "Demostració"
7132
7133 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7134 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7138 msgid "Articles (DocBook)"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/agums.layout:3
7142 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7146 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Authors"
7152 msgstr "Autor"
7153
7154 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Affiliation Mark"
7157 msgstr "Afiliació"
7158
7159 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Author affiliation"
7162 msgstr "Afiliació"
7163
7164 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7165 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Author affiliation:"
7171 msgstr "Afiliació:"
7172
7173 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7175 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/siamltex.layout:272
7176 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7177 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7178 msgid "Abstract."
7179 msgstr "Resum."
7180
7181 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7182 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7183 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7185 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7187 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7190 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7191 msgid "Paragraph"
7192 msgstr "Paràgraf"
7193
7194 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Acknowledgments."
7197 msgstr "Agraïments."
7198
7199 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7200 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7205 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7208 msgid "Section*"
7209 msgstr "Secció*"
7210
7211 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7212 #, fuzzy
7213 msgid "SpecialSection"
7214 msgstr "Secció especial"
7215
7216 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7217 #, fuzzy
7218 msgid "SpecialSection*"
7219 msgstr "Secció especial"
7220
7221 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7223 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7227 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7228 msgid "Unnumbered"
7229 msgstr "Sense numerar"
7230
7231 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7233 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7235 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7236 msgid "Subsection*"
7237 msgstr "Subsecció*"
7238
7239 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7242 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7243 msgid "Subsubsection*"
7244 msgstr "Subsubsecció*"
7245
7246 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7247 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7251 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7252 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7253 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7254 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7255 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7256 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Books"
7259 msgstr "&Punts d'interès"
7260
7261 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7262 msgid "Chapter Exercises"
7263 msgstr "Capítol d'exercicis"
7264
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7266 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7270 msgid "Short title:"
7271 msgstr "Títol curt:"
7272
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7274 msgid "TwoAuthors"
7275 msgstr "DosAutors"
7276
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7278 msgid "ThreeAuthors"
7279 msgstr "TresAutors"
7280
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7282 msgid "FourAuthors"
7283 msgstr "QuatreAutors"
7284
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7286 #, fuzzy
7287 msgid "FiveAuthors"
7288 msgstr "Autor"
7289
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7291 #, fuzzy
7292 msgid "SixAuthors"
7293 msgstr "Autor"
7294
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7296 #, fuzzy
7297 msgid "LeftHeader"
7298 msgstr "Capçalera esquerra"
7299
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Left header:"
7303 msgstr "Capçalera esquerra:"
7304
7305 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7306 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7307 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7308 msgid "Affiliation:"
7309 msgstr "Afiliació:"
7310
7311 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7312 msgid "TwoAffiliations"
7313 msgstr "DuesAfiliacions"
7314
7315 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7316 msgid "ThreeAffiliations"
7317 msgstr "TresAfiliacions"
7318
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7320 msgid "FourAffiliations"
7321 msgstr "QuatreAfiliacions"
7322
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7324 #, fuzzy
7325 msgid "FiveAffiliations"
7326 msgstr "Afiliació"
7327
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7329 #, fuzzy
7330 msgid "SixAffiliations"
7331 msgstr "Afiliació"
7332
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7336 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7350 msgid "Note"
7351 msgstr "Nota"
7352
7353 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7354 msgid "Abstract:"
7355 msgstr "Resum:"
7356
7357 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7358 #, fuzzy
7359 msgid "AuthorNote"
7360 msgstr "Autor"
7361
7362 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Author Note:"
7365 msgstr "Informació del Autor:"
7366
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7368 msgid "Journal"
7369 msgstr "Publicació"
7370
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7372 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Preamble"
7375 msgstr "Preamble LaTeX"
7376
7377 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7378 msgid "CopNum"
7379 msgstr "Número de còpies"
7380
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Volume"
7385 msgstr "Columna"
7386
7387 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7388 msgid "ThickLine"
7389 msgstr "LíniaGruixuda"
7390
7391 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Centered"
7394 msgstr "Centrat"
7395
7396 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7398 #, fuzzy
7399 msgid "standard"
7400 msgstr "Estàndard"
7401
7402 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7405 #, fuzzy
7406 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7407 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7408
7409 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7410 msgid "FitFigure"
7411 msgstr "AjustaFigura"
7412
7413 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7414 msgid "FitBitmap"
7415 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7416
7417 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7418 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7420 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7422 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7423 msgid "Subparagraph"
7424 msgstr "Subparàgraf"
7425
7426 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7427 msgid "*"
7428 msgstr "*"
7429
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7431 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7433 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7434 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7435 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7436 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Custom Item|s"
7439 msgstr "No hi ha més notes"
7440
7441 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7442 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7444 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7445 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7446 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7447 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7448 msgid "A customized item string"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7452 msgid "Seriate"
7453 msgstr "En sèrie"
7454
7455 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7456 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7458 msgid "(\\alph{enumii})"
7459 msgstr "(\\alph{enumii})"
7460
7461 #: lib/layouts/apa.layout:3
7462 msgid "American Psychological Association (APA)"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/apa.layout:54
7466 msgid "RightHeader"
7467 msgstr "CapçaleraDreta"
7468
7469 #: lib/layouts/apa.layout:63
7470 msgid "Right header:"
7471 msgstr "Capaçalera dreta:"
7472
7473 #: lib/layouts/apa.layout:225
7474 msgid "Acknowledgements:"
7475 msgstr "Agraïments:"
7476
7477 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Arabic Article"
7480 msgstr "Àrab (Arabi)"
7481
7482 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7483 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/article.layout:3
7487 msgid "Article (Standard Class)"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7492 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7493 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7494 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7495 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7496 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7497 msgid "Part"
7498 msgstr "Part"
7499
7500 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7501 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7503 msgid "Part*"
7504 msgstr "Part*"
7505
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7507 msgid "Beamer"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7511 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7512 #: lib/layouts/slides.layout:4
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Presentations"
7515 msgstr "Presentació"
7516
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Overlay Specifications|v"
7526 msgstr "Selecció|S"
7527
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7530 msgid "Overlay specifications for this list"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7536 msgid "Item Overlay Specifications"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7545 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7546 #, fuzzy
7547 msgid "On Slide"
7548 msgstr "Diapositiva*"
7549
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7552 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7553 msgid "Overlay specifications for this item"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Mini Template"
7559 msgstr "&Plantilla"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7562 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Longest label|s"
7568 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7569
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7571 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7576 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7577 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7579 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7580 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7583 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7584 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7585 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7586 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Sectioning"
7589 msgstr "Secció"
7590
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7595 msgid "Mode"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Mode Specification|S"
7604 msgstr "Tanca la secció"
7605
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7610 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7614 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7615 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7616 #, fuzzy
7617 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7618 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7619
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7621 msgid "Section \\arabic{section}"
7622 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7623
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7626 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7627 #, fuzzy
7628 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7629 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7630
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7632 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7633 msgid "\\Alph{section}"
7634 msgstr "\\Alph{section}"
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7637 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7638 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7641 #, fuzzy
7642 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7643 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7644
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7646 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7647 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7648
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7650 #, fuzzy
7651 msgid ""
7652 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7653 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7656 msgid ""
7657 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7661 #, fuzzy
7662 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7663 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7664
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7666 msgid "Frame"
7667 msgstr "Fotograma"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7671 msgid "Frames"
7672 msgstr "Fotogrames"
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Action"
7683 msgstr "Secció"
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7686 msgid "Overlay specifications for this frame"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7690 msgid "Default Overlay Specifications"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7694 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Frame Options"
7701 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7702
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7706 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7707 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Options"
7710 msgstr "&Opcions:"
7711
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7714 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Frame Title"
7720 msgstr "SubtítolFotograma"
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7723 msgid "Enter the frame title here"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7727 #, fuzzy
7728 msgid "PlainFrame"
7729 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7730
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Frame (plain)"
7734 msgstr "LaTeX (pla)"
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7737 #, fuzzy
7738 msgid "FragileFrame"
7739 msgstr "ComençaFotograma"
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Frame (fragile)"
7744 msgstr "Cognoms"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7747 msgid "AgainFrame"
7748 msgstr "AltreCopFotograma"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7751 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7753 msgid "Slide"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Repeat frame with label"
7759 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7760
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7762 #, fuzzy
7763 msgid "FrameTitle"
7764 msgstr "SubtítolFotograma"
7765
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7776 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Short Frame Title|S"
7782 msgstr "Títol curt|S"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7785 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7789 msgid "FrameSubtitle"
7790 msgstr "SubtítolFotograma"
7791
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7793 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7794 msgid "Column"
7795 msgstr "Columna"
7796
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7800 msgid "Columns"
7801 msgstr "Columnes"
7802
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7806 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Column Options"
7811 msgstr "Paràmetres del document"
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7814 msgid "Column options (see beamer manual)"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Column Placement Options"
7820 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7823 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7827 msgid "ColumnsCenterAligned"
7828 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7829
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7831 msgid "Columns (center aligned)"
7832 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7833
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7835 msgid "ColumnsTopAligned"
7836 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7837
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7839 msgid "Columns (top aligned)"
7840 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7841
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7843 msgid "Pause"
7844 msgstr "Fes una pausa"
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Overlays"
7851 msgstr "ÀreaRecobriment"
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Pause number"
7856 msgstr "Número de pàgina"
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7859 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7863 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7864 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7867 msgid "Overprint"
7868 msgstr "Sobreimprimieix"
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Overprint Area Width"
7873 msgstr "Sobreimprimieix"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7877 msgid "Width"
7878 msgstr "Amplada"
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7881 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7885 msgid "OverlayArea"
7886 msgstr "ÀreaRecobriment"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7889 msgid "Overlayarea"
7890 msgstr "Àrea de recobriment"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Overlay Area Width"
7895 msgstr "ÀreaRecobriment"
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7898 #, fuzzy
7899 msgid "The width of the overlay area"
7900 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Overlay Area Height"
7905 msgstr "ÀreaRecobriment"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7909 msgid "Height"
7910 msgstr "Alçada"
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7913 msgid "The height of the overlay area"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7918 msgid "Uncover"
7919 msgstr "Sense cobrir"
7920
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7922 msgid "Uncovered on slides"
7923 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7924
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7927 msgid "Only"
7928 msgstr "Només"
7929
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7931 msgid "Only on slides"
7932 msgstr "Només a les diapositives"
7933
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Block"
7937 msgstr "Bloc"
7938
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7940 msgid "Blocks"
7941 msgstr "Blocs"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Block:"
7946 msgstr "Bloc"
7947
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Action Specification|S"
7951 msgstr "Selecció|S"
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Block Title"
7956 msgstr "Títol curt"
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7959 msgid "Enter the block title here"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7963 #, fuzzy
7964 msgid "ExampleBlock"
7965 msgstr "BlocExemple"
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Example Block:"
7970 msgstr "BlocExemple"
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7973 #, fuzzy
7974 msgid "AlertBlock"
7975 msgstr "BlocAlerta"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Alert Block:"
7980 msgstr "BlocAlerta"
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Titling"
7987 msgstr "Llistat"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7990 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Title (Plain Frame)"
7996 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Short Subtitle|S"
8001 msgstr "Títol curt|S"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8004 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Short Author|S"
8010 msgstr "&Drecera:"
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8013 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Short Institute|S"
8019 msgstr "Títol curt|S"
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8022 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8026 #, fuzzy
8027 msgid "InstituteMark"
8028 msgstr "Institut"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Short Date|S"
8033 msgstr "Títol curt|S"
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8036 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8040 msgid "TitleGraphic"
8041 msgstr "GràficTítol"
8042
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8045 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8046 msgid "Quotation"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
8050 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
8051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Quote"
8054 msgstr "Cometes"
8055
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
8057 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8058 msgid "Verse"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8062 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8063 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
8064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
8065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
8066 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8069 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8072 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Reasoning"
8075 msgstr "significat"
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8079 msgid "Corollary."
8080 msgstr "Corol·lari."
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Action Specifications|S"
8090 msgstr "Selecció|S"
8091
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8094 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Additional Theorem Text"
8097 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8101 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8102 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8107 msgid "Definition."
8108 msgstr "Definició."
8109
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8111 msgid "Definitions"
8112 msgstr "Definicions"
8113
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8115 msgid "Definitions."
8116 msgstr "Definicions. "
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8119 msgid "Example."
8120 msgstr "Exemple."
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8123 msgid "Examples"
8124 msgstr "Exemples"
8125
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8127 msgid "Examples."
8128 msgstr "Exemples. "
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8136 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8141 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8142 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8143 msgid "Fact"
8144 msgstr "Fet"
8145
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8147 msgid "Fact."
8148 msgstr "Fet."
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8152 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8153 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8154 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8155 msgid "Proof."
8156 msgstr "Demostració."
8157
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8160 msgid "Theorem."
8161 msgstr "Teorema."
8162
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8164 msgid "Separator"
8165 msgstr "Separador"
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8168 msgid "___"
8169 msgstr "___"
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8172 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8173 msgid "LyX-Code"
8174 msgstr "Codi LyX"
8175
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8177 msgid "NoteItem"
8178 msgstr "ElementNota"
8179
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8181 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8182 msgid "Bold"
8183 msgstr "Negreta"
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Emphasize"
8188 msgstr "Estil èmfasi|E"
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Emph."
8193 msgstr "Èmfasi"
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8196 msgid "Alert"
8197 msgstr "Alerta"
8198
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8200 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8201 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8202 msgid "Structure"
8203 msgstr "Estructura"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Visible"
8209 msgstr "TextVisible"
8210
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Invisible"
8214 msgstr "TextInvisible"
8215
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Alternative"
8219 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8220
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Default Text"
8224 msgstr "Predeterminat|t"
8225
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Enter the default text here"
8229 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8230
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Beamer Note"
8234 msgstr "Nota nova:"
8235
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Note Options"
8239 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8242 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8246 #, fuzzy
8247 msgid "ArticleMode"
8248 msgstr "Article"
8249
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8251 msgid "Article"
8252 msgstr "Article"
8253
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8255 #, fuzzy
8256 msgid "PresentationMode"
8257 msgstr "Presentació"
8258
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8260 msgid "Presentation"
8261 msgstr "Presentació"
8262
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8264 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8266 msgid "Table"
8267 msgstr "Taula"
8268
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8271 msgid "List of Tables"
8272 msgstr "Llista de taules"
8273
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8275 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8276 msgid "Figure"
8277 msgstr "Figura"
8278
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8281 msgid "List of Figures"
8282 msgstr "Llista de figures"
8283
8284 #: lib/layouts/book.layout:3
8285 msgid "Book (Standard Class)"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8289 msgid "Broadway"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Scripts"
8295 msgstr "Subíndex"
8296
8297 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8298 msgid "Dialogue"
8299 msgstr "Diàleg"
8300
8301 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8302 msgid "Narrative"
8303 msgstr "Narrativa"
8304
8305 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8306 msgid "ACT"
8307 msgstr "ACT"
8308
8309 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8310 msgid "ACT \\arabic{act}"
8311 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8312
8313 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8314 msgid "SCENE"
8315 msgstr "ESCENA"
8316
8317 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8318 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8319 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8320
8321 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8322 msgid "SCENE*"
8323 msgstr "ESCENA*"
8324
8325 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8326 #, fuzzy
8327 msgid "AT RISE:"
8328 msgstr "PUJA_TELÓ:"
8329
8330 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Speaker"
8333 msgstr "Portaveu"
8334
8335 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Parenthetical"
8338 msgstr "Entre parèntesis"
8339
8340 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8341 msgid "("
8342 msgstr "("
8343
8344 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8345 msgid ")"
8346 msgstr ")"
8347
8348 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8349 msgid "CURTAIN"
8350 msgstr "CORTINA"
8351
8352 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8353 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8354 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8355 msgid "Right Address"
8356 msgstr "Adreça dreta"
8357
8358 #: lib/layouts/chess.layout:3
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Chess"
8361 msgstr "Tauler d'escacs"
8362
8363 #: lib/layouts/chess.layout:36
8364 msgid "Mainline"
8365 msgstr "Línia principal"
8366
8367 #: lib/layouts/chess.layout:43
8368 msgid "Mainline:"
8369 msgstr "Línia principal:"
8370
8371 #: lib/layouts/chess.layout:62
8372 msgid "Variation"
8373 msgstr "Variació"
8374
8375 #: lib/layouts/chess.layout:66
8376 msgid "Variation:"
8377 msgstr "Variació:"
8378
8379 #: lib/layouts/chess.layout:72
8380 msgid "SubVariation"
8381 msgstr "Subvariació"
8382
8383 #: lib/layouts/chess.layout:75
8384 msgid "Subvariation:"
8385 msgstr "Subvariació:"
8386
8387 #: lib/layouts/chess.layout:81
8388 msgid "SubVariation2"
8389 msgstr "Subvariació2"
8390
8391 #: lib/layouts/chess.layout:84
8392 msgid "Subvariation(2):"
8393 msgstr "Subvariació(2):"
8394
8395 #: lib/layouts/chess.layout:90
8396 msgid "SubVariation3"
8397 msgstr "Subvariació3"
8398
8399 #: lib/layouts/chess.layout:93
8400 msgid "Subvariation(3):"
8401 msgstr "Subvariació(3):"
8402
8403 #: lib/layouts/chess.layout:99
8404 msgid "SubVariation4"
8405 msgstr "Subvariació4"
8406
8407 #: lib/layouts/chess.layout:102
8408 msgid "Subvariation(4):"
8409 msgstr "Subvariació(4):"
8410
8411 #: lib/layouts/chess.layout:108
8412 msgid "SubVariation5"
8413 msgstr "Subvariació5"
8414
8415 #: lib/layouts/chess.layout:111
8416 msgid "Subvariation(5):"
8417 msgstr "Subvariació(5):"
8418
8419 #: lib/layouts/chess.layout:118
8420 msgid "HideMoves"
8421 msgstr "JugadesOcultes"
8422
8423 #: lib/layouts/chess.layout:123
8424 msgid "HideMoves:"
8425 msgstr "JugadesOcultes:"
8426
8427 #: lib/layouts/chess.layout:128
8428 #, fuzzy
8429 msgid "ChessBoard"
8430 msgstr "Tauler d'escacs"
8431
8432 #: lib/layouts/chess.layout:132
8433 #, fuzzy
8434 msgid "[chessboard]"
8435 msgstr "[tauler d'escacs]"
8436
8437 #: lib/layouts/chess.layout:141
8438 msgid "BoardCentered"
8439 msgstr "TaulerCentrat"
8440
8441 #: lib/layouts/chess.layout:146
8442 msgid "[centered board]"
8443 msgstr "[tauler centrat]"
8444
8445 #: lib/layouts/chess.layout:156
8446 msgid "HighLight"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/chess.layout:161
8450 msgid "Highlights:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/chess.layout:176
8454 msgid "Arrow"
8455 msgstr "Fletxa"
8456
8457 #: lib/layouts/chess.layout:181
8458 msgid "Arrow:"
8459 msgstr "Fletxa:"
8460
8461 #: lib/layouts/chess.layout:187
8462 msgid "KnightMove"
8463 msgstr "MovimentCavall"
8464
8465 #: lib/layouts/chess.layout:192
8466 msgid "KnightMove:"
8467 msgstr "MovimentCavall:"
8468
8469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8470 msgid "Springer cl2emult"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8476 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8477
8478 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8479 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8483 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8487 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8488 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8489 #: lib/layouts/treport.layout:4
8490 msgid "Reports"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8494 msgid "DIN-Brief"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8498 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8499 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8500 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Letters"
8504 msgstr "Carta"
8505
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8507 msgid "DinBrief"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8512 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8514 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8515 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8519 msgid "Letter"
8520 msgstr "Carta"
8521
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Addresses"
8525 msgstr "Adreça"
8526
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8530 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Postal Data"
8533 msgstr "ComentariPostal"
8534
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8536 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8538 msgid "Send To Address"
8539 msgstr "Envia a l'adreça"
8540
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8542 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8544 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8545 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8547 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8548 msgid "Address:"
8549 msgstr "Adreça:"
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8552 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8554 msgid "My Address"
8555 msgstr "La meva adreça"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8558 msgid "Sender Address:"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Return address"
8564 msgstr "AdreçaRemitent"
8565
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8568 msgid "Backaddress:"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Postal comment"
8574 msgstr "ComentariPostal"
8575
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Postal Remark:"
8579 msgstr "Comentari núm.:"
8580
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Handling"
8584 msgstr "Gestió de fitxers"
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Handling:"
8589 msgstr "Gestió de fitxers"
8590
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8594 msgid "YourRef"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8599 msgid "Your ref.:"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8605 msgid "MyRef"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8610 msgid "Our ref.:"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Writer"
8616 msgstr "Impressora"
8617
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Writer:"
8621 msgstr "Impressora"
8622
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8627 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8628 msgid "Signature"
8629 msgstr "Signatura"
8630
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8636 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Closings"
8639 msgstr "Tancament"
8640
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8642 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8644 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8645 msgid "Signature:"
8646 msgstr "Signatura:"
8647
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Bottomtext"
8651 msgstr "Avall a l'esquerra"
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Bottom text:"
8656 msgstr "Avall a l'esquerra"
8657
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Area code"
8661 msgstr "Mode esborrany"
8662
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Area Code:"
8666 msgstr "Mode esborrany"
8667
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8671 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8672 msgid "Telephone"
8673 msgstr "Telèfon"
8674
8675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8677 msgid "Telephone:"
8678 msgstr "Telèfon:"
8679
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8683 msgid "Location"
8684 msgstr "Localització"
8685
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8688 msgid "Location:"
8689 msgstr "Localització:"
8690
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8692 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8694 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8697 msgid "Date:"
8698 msgstr "Data:"
8699
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8703 msgid "Subject"
8704 msgstr "Assumpte"
8705
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8708 msgid "Subject:"
8709 msgstr "Assumpte:"
8710
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8713 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8716 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8717 msgid "Opening"
8718 msgstr "Obertura"
8719
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8721 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8723 msgid "Opening:"
8724 msgstr "Obertura:"
8725
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8728 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8731 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8732 msgid "Closing"
8733 msgstr "Tancament"
8734
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8736 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8738 msgid "Closing:"
8739 msgstr "Tancament:"
8740
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Signature|S"
8744 msgstr "Signatura"
8745
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8747 msgid "Here you can insert a signature scan"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8752 msgid "encl"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8757 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8758 msgid "encl:"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8762 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8764 msgid "cc"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8768 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8770 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8771 msgid "cc:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8776 msgid "PS"
8777 msgstr "PS"
8778
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8780 msgid "Post Scriptum:"
8781 msgstr "Post Scriptum:"
8782
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8784 msgid "SenderAddress"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8789 msgid "Backaddress"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8793 msgid "RetourAdresse"
8794 msgstr "AdreçaRemitent"
8795
8796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8797 msgid "Adresse"
8798 msgstr "Adreça"
8799
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8801 msgid "Postvermerk"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8805 msgid "Zusatz"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8809 msgid "IhrZeichen"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8814 msgid "YourMail"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8818 msgid "IhrSchreiben"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8822 msgid "MeinZeichen"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8826 msgid "Unterschrift"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8830 msgid "Telefon"
8831 msgstr "Telèfon"
8832
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8834 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8836 msgid "Place"
8837 msgstr "Lloc"
8838
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Stadt"
8842 msgstr "Estat"
8843
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8845 msgid "Town"
8846 msgstr "Municipi"
8847
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8849 msgid "Ort"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8853 msgid "Datum"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8858 msgid "Reference"
8859 msgstr "Referència"
8860
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8862 msgid "Betreff"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8866 msgid "Anrede"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8870 msgid "Brieftext"
8871 msgstr "TextBreu"
8872
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8874 msgid "Gruss"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8878 msgid "ps"
8879 msgstr "ps"
8880
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8882 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8883 msgid "Encl."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8887 msgid "Anlagen"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8892 msgid "CC"
8893 msgstr "CC"
8894
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8896 msgid "Verteiler"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8900 #, fuzzy
8901 msgid "DocBook Book (SGML)"
8902 msgstr "Docbook (XML)"
8903
8904 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8905 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Books (DocBook)"
8908 msgstr "DocBook"
8909
8910 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8911 #, fuzzy
8912 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8913 msgstr "Docbook (XML)"
8914
8915 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8916 #, fuzzy
8917 msgid "DocBook Article (SGML)"
8918 msgstr "Docbook (XML)"
8919
8920 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8921 #, fuzzy
8922 msgid "DocBook Section (SGML)"
8923 msgstr "Docbook (XML)"
8924
8925 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8926 msgid "Inderscience A4 Journals"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8930 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Econometrica"
8936 msgstr "Anglès americà"
8937
8938 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8939 #, fuzzy
8940 msgid "RunTitle"
8941 msgstr "Títol"
8942
8943 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Running Title:"
8946 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8947
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8949 #, fuzzy
8950 msgid "RunAuthor"
8951 msgstr "Autor"
8952
8953 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Running Author:"
8956 msgstr "Autor:"
8957
8958 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Address Option"
8961 msgstr "Adreça"
8962
8963 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Optional argument for the address"
8966 msgstr "Alineament vertical"
8967
8968 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8969 #, fuzzy
8970 msgid "E-Mail Option"
8971 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8972
8973 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Optional argument for the e-mail"
8976 msgstr "Alineament vertical"
8977
8978 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8979 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8980 msgid "E-mail:"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Web Address"
8986 msgstr "Adreça"
8987
8988 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Web address:"
8991 msgstr "Adreça següent:"
8992
8993 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Authors Block"
8996 msgstr "Autor"
8997
8998 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Authors Block:"
9001 msgstr "BlocAlerta"
9002
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9004 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9006 msgid "Keyword"
9007 msgstr "Paraula clau"
9008
9009 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Thanks Text"
9012 msgstr "Gràcies"
9013
9014 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9015 msgid "Thanks \\theThanks:"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Thanks Reference"
9021 msgstr "Referència"
9022
9023 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Thanks Ref"
9026 msgstr "Gràcies"
9027
9028 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Internet Address Reference"
9031 msgstr "Insereix referència creuada"
9032
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
9034 msgid "Internet Addess Ref"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Corresponding Author"
9040 msgstr "Correspondència a:"
9041
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Name (First Name)"
9045 msgstr "Nom"
9046
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9048 #, fuzzy
9049 msgid "First Name"
9050 msgstr "Nom"
9051
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Name (Surname)"
9055 msgstr "Cognoms"
9056
9057 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
9058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9061 msgid "Surname"
9062 msgstr "Cognoms"
9063
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9065 msgid "By Same Author (bib)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9069 #, fuzzy
9070 msgid "bysame"
9071 msgstr "Nom"
9072
9073 #: lib/layouts/egs.layout:3
9074 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9078 msgid "00.00.0000"
9079 msgstr "00.00.0000"
9080
9081 #: lib/layouts/egs.layout:285
9082 msgid "LaTeX Title"
9083 msgstr "Títol LaTeX"
9084
9085 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9086 msgid "Author:"
9087 msgstr "Autor:"
9088
9089 #: lib/layouts/egs.layout:329
9090 msgid "Affil"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/egs.layout:364
9094 msgid "Journal:"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/egs.layout:373
9098 msgid "msnumber"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/egs.layout:387
9102 msgid "MS_number:"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/egs.layout:397
9106 msgid "FirstAuthor"
9107 msgstr "PrimerAutor"
9108
9109 #: lib/layouts/egs.layout:410
9110 msgid "1st_author_surname:"
9111 msgstr "Cognom 1r autor:"
9112
9113 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9117 msgid "Received"
9118 msgstr "Rebut"
9119
9120 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9122 msgid "Received:"
9123 msgstr "Rebut:"
9124
9125 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9127 msgid "Accepted"
9128 msgstr "Acceptat"
9129
9130 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9132 msgid "Accepted:"
9133 msgstr "Acceptat:"
9134
9135 #: lib/layouts/egs.layout:463
9136 msgid "Offsets"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/egs.layout:476
9140 msgid "reprint_reqs_to:"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9144 msgid "Elsevier"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9148 #, fuzzy
9149 msgid "BeginFrontmatter"
9150 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9151
9152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Begin frontmatter"
9155 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9156
9157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9158 #, fuzzy
9159 msgid "EndFrontmatter"
9160 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9161
9162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9163 #, fuzzy
9164 msgid "End frontmatter"
9165 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9166
9167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Titlenotemark"
9170 msgstr "nota al peu"
9171
9172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Titlenote mark"
9175 msgstr "nota al peu"
9176
9177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Title footnote"
9180 msgstr "nota al peu"
9181
9182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Footnote Label"
9185 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9186
9187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9188 msgid "Label you refer to in the title"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Title footnote:"
9194 msgstr "nota al peu"
9195
9196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Author Label"
9199 msgstr "Correu-e autor"
9200
9201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9202 msgid "Label you will reference in the address"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Authormark"
9208 msgstr "Autor-any"
9209
9210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Author mark"
9213 msgstr "Correu-e autor"
9214
9215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Author footnote"
9218 msgstr "nota al peu"
9219
9220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Author footnote:"
9223 msgstr "Informació del Autor:"
9224
9225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Author Footnote Label"
9228 msgstr "nota al peu"
9229
9230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9231 msgid "Label you refer to for an author"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9235 #, fuzzy
9236 msgid "CorAuthormark"
9237 msgstr "QuatreAutors"
9238
9239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9240 #, fuzzy
9241 msgid "CorAuthor mark"
9242 msgstr "Correu-e autor"
9243
9244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Corresponding author"
9247 msgstr "Correspondència a:"
9248
9249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Corresponding author text:"
9252 msgstr "Correspondència a:"
9253
9254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Address Label"
9257 msgstr "Adreça"
9258
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9260 msgid "Label of the author you refer to"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Internet"
9266 msgstr "Interlingua"
9267
9268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9269 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9273 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Author Option"
9279 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9280
9281 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Optional argument for the author"
9284 msgstr "Alineament vertical"
9285
9286 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9287 msgid "Author Address"
9288 msgstr "Adreça de l'autor"
9289
9290 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9291 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9292 msgid "Author Email"
9293 msgstr "Correu-e autor"
9294
9295 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9296 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9297 msgid "Email:"
9298 msgstr "Correu-e"
9299
9300 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9301 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9302 msgid "Author URL"
9303 msgstr "URL autor"
9304
9305 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9306 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9307 msgid "URL:"
9308 msgstr "URL:"
9309
9310 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Thanks Option"
9313 msgstr "Transició"
9314
9315 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9316 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9320 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9321 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9322
9323 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9324 msgid "PROOF."
9325 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9326
9327 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9328 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9329 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9330
9331 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9332 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9333 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9334
9335 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9336 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9337 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9338
9339 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9340 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9341 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9342
9343 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9344 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9345 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9346
9347 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9348 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9349 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9350
9351 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9352 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9353 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9354
9355 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9356 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9357 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9358
9359 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9360 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9361 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9362
9363 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9364 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9365 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9366
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9368 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9369 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9370
9371 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9374 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9375
9376 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9377 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9378 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9379
9380 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9381 msgid "Case \\arabic{case}"
9382 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9383
9384 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9385 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9389 msgid "Key words:"
9390 msgstr "Paraules clau"
9391
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9393 msgid "Europe CV"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9397 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9398 msgid "Curricula Vitae"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9404 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9407 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9408 msgid "Name"
9409 msgstr "Nom"
9410
9411 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9412 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9414 msgid "Name:"
9415 msgstr "Nom:"
9416
9417 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9418 #, fuzzy
9419 msgid "FooterName"
9420 msgstr "Peu de pàg.:"
9421
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Footer name:"
9425 msgstr "Peu de pàg.:"
9426
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Nationality"
9430 msgstr "opcional"
9431
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Nationality:"
9435 msgstr "Instal·lació:"
9436
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9438 msgid "Birthday"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Date of birth:"
9444 msgstr "Format de &data:"
9445
9446 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Mobile"
9449 msgstr "&Fitxer:"
9450
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Mobile phone number"
9454 msgstr "&Numeració de línies"
9455
9456 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Gender"
9459 msgstr "Capçalera:"
9460
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Gender:"
9464 msgstr "Capçalera:"
9465
9466 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9467 #, fuzzy
9468 msgid "BeforePicture"
9469 msgstr "Conjectura"
9470
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9472 msgid "Space before picture:"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Picture"
9478 msgstr "Estructura"
9479
9480 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Picture:"
9483 msgstr "Signatura:"
9484
9485 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Size"
9488 msgstr "&Mida:"
9489
9490 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9491 msgid "Size the photo is resized to"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9495 #, fuzzy
9496 msgid "AfterPicture"
9497 msgstr "Estructura"
9498
9499 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9500 msgid "Space after picture:"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Page"
9506 msgstr "Pàgines"
9507
9508 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9509 #, fuzzy
9510 msgid "The title as it appears in the header"
9511 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9512
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9514 msgid "Item"
9515 msgstr "Ítem"
9516
9517 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9518 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9519 msgid "Vertical Space"
9520 msgstr "Espai vertical"
9521
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Additional vertical space"
9525 msgstr "Espai &vertical"
9526
9527 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9528 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9532 msgid "Item:"
9533 msgstr "Ítem:"
9534
9535 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9536 msgid "BulletedItem"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9540 msgid "Bulleted Item:"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9544 msgid "Begin"
9545 msgstr "Inici"
9546
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9548 msgid "Begin of CV"
9549 msgstr "Inici del CV"
9550
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9552 msgid "PersonalInfo"
9553 msgstr "Informació personal"
9554
9555 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9556 msgid "Personal Info"
9557 msgstr "Informació personal"
9558
9559 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9560 msgid "MotherTongue"
9561 msgstr "Llengua materna"
9562
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9564 msgid "Mother Tongue:"
9565 msgstr "Llengua materna:"
9566
9567 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9568 msgid "LangHeader"
9569 msgstr "CapçaleraLlengua"
9570
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9572 msgid "Language Header:"
9573 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9574
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9576 msgid "Language:"
9577 msgstr "Idioma:"
9578
9579 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Name of the language"
9582 msgstr "No hi ha llengua"
9583
9584 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Listening"
9587 msgstr "Llistat"
9588
9589 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9590 msgid "Level how good you think you can listen"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Reading"
9596 msgstr "Paràmetres"
9597
9598 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9599 msgid "Level how good you think you can read"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Interaction"
9605 msgstr "Introducció|I"
9606
9607 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9608 msgid "Level how good you think you can conversate"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Production"
9614 msgstr "Introducció|I"
9615
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9617 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9621 msgid "LastLanguage"
9622 msgstr "ÚltimaLlengua"
9623
9624 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9625 msgid "Last Language:"
9626 msgstr "Última llengua:"
9627
9628 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9629 #, fuzzy
9630 msgid "LangFooter"
9631 msgstr "Peu de pàg.:"
9632
9633 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Language Footer:"
9636 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9637
9638 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9639 msgid "End"
9640 msgstr "Final"
9641
9642 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9643 msgid "End of CV"
9644 msgstr "Final del CV"
9645
9646 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9647 #, fuzzy
9648 msgid "VerticalSpace"
9649 msgstr "Espai vertical"
9650
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Vertical space"
9654 msgstr "Espai &vertical"
9655
9656 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9657 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9661 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9665 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9669 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/foils.layout:3
9673 #, fuzzy
9674 msgid "FoilTeX"
9675 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9676
9677 #: lib/layouts/foils.layout:44
9678 msgid "Foilhead"
9679 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9680
9681 #: lib/layouts/foils.layout:63
9682 msgid "ShortFoilhead"
9683 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9684
9685 #: lib/layouts/foils.layout:69
9686 msgid "Rotatefoilhead"
9687 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9688
9689 #: lib/layouts/foils.layout:75
9690 msgid "ShortRotatefoilhead"
9691 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9692
9693 #: lib/layouts/foils.layout:84
9694 msgid "TickList"
9695 msgstr "LlistaMarques"
9696
9697 #: lib/layouts/foils.layout:99
9698 msgid "_/"
9699 msgstr "_/"
9700
9701 #: lib/layouts/foils.layout:103
9702 msgid "CrossList"
9703 msgstr "LlistaCreuada"
9704
9705 #: lib/layouts/foils.layout:118
9706 msgid "><"
9707 msgstr "><"
9708
9709 #: lib/layouts/foils.layout:162
9710 msgid "My Logo"
9711 msgstr "El meu logotip"
9712
9713 #: lib/layouts/foils.layout:170
9714 msgid "My Logo:"
9715 msgstr "El meu logotip:"
9716
9717 #: lib/layouts/foils.layout:179
9718 msgid "Restriction"
9719 msgstr "Restricció"
9720
9721 #: lib/layouts/foils.layout:183
9722 msgid "Restriction:"
9723 msgstr "Restricció:"
9724
9725 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9726 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9727 msgid "Left Header"
9728 msgstr "Capçalera esquerra"
9729
9730 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9732 msgid "Left Header:"
9733 msgstr "Capçalera esquerra:"
9734
9735 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9737 msgid "Right Header"
9738 msgstr "Capçalera dreta"
9739
9740 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9742 msgid "Right Header:"
9743 msgstr "Capçalera dreta:"
9744
9745 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9746 msgid "Right Footer"
9747 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9748
9749 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9750 msgid "Right Footer:"
9751 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9752
9753 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9754 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9755 msgid "Theorem #."
9756 msgstr "Teorema núm."
9757
9758 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9759 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9760 msgid "Lemma #."
9761 msgstr "Lema núm."
9762
9763 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9764 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9765 msgid "Corollary #."
9766 msgstr "Corol·lari núm."
9767
9768 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9769 msgid "Proposition #."
9770 msgstr "Proposició núm."
9771
9772 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9773 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9774 msgid "Definition #."
9775 msgstr "Definició núm."
9776
9777 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9779 msgid "Theorem*"
9780 msgstr "Teorema*"
9781
9782 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9784 msgid "Lemma*"
9785 msgstr "Lema*"
9786
9787 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9788 msgid "Lemma."
9789 msgstr "Lema."
9790
9791 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9793 msgid "Corollary*"
9794 msgstr "Corol·lari*"
9795
9796 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9798 msgid "Proposition*"
9799 msgstr "Proposició*"
9800
9801 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9802 msgid "Proposition."
9803 msgstr "Proposició."
9804
9805 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9807 msgid "Definition*"
9808 msgstr "Definició*"
9809
9810 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9811 msgid "French Letter (frletter)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9815 msgid "G-Brief (V. 2)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9819 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9820 msgid "PostalComment"
9821 msgstr "ComentariPostal"
9822
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9824 msgid "Letter:"
9825 msgstr "Carta:"
9826
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9828 msgid "NameRowA"
9829 msgstr "NomFilaA"
9830
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9832 msgid "NameRowA:"
9833 msgstr "NomFilaA:"
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9836 msgid "NameRowB"
9837 msgstr "NomFilaB"
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9840 msgid "NameRowB:"
9841 msgstr "NomFilaB:"
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9844 msgid "NameRowC"
9845 msgstr "NomFilaC"
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9848 msgid "NameRowC:"
9849 msgstr "NomFilaC:"
9850
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9852 msgid "NameRowD"
9853 msgstr "NomFilaD"
9854
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9856 msgid "NameRowD:"
9857 msgstr "NomFilaD:"
9858
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9860 msgid "NameRowE"
9861 msgstr "NomFilaE"
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9864 msgid "NameRowE:"
9865 msgstr "NomFilaE:"
9866
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9868 msgid "NameRowF"
9869 msgstr "NomFilaF"
9870
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9872 msgid "NameRowF:"
9873 msgstr "NomFilaF:"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9876 msgid "NameRowG"
9877 msgstr "NomFilaG"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9880 msgid "NameRowG:"
9881 msgstr "NomFilaG:"
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9884 msgid "AddressRowA"
9885 msgstr "AdreçaFilaA"
9886
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9888 msgid "AddressRowA:"
9889 msgstr "AdreçaFilaA:"
9890
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9892 msgid "AddressRowB"
9893 msgstr "AdreçaFilaB"
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9896 msgid "AddressRowB:"
9897 msgstr "AdreçaFilaB:"
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9900 msgid "AddressRowC"
9901 msgstr "AdreçaFilaC"
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9904 msgid "AddressRowC:"
9905 msgstr "AdreçaFilaC:"
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9908 msgid "AddressRowD"
9909 msgstr "AdreçaFilaD"
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9912 msgid "AddressRowD:"
9913 msgstr "AdreçaFilaD:"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9916 msgid "AddressRowE"
9917 msgstr "AdreçaFilaE"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9920 msgid "AddressRowE:"
9921 msgstr "AdreçaFilaE:"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9924 msgid "AddressRowF"
9925 msgstr "AdreçaFilaF"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9928 msgid "AddressRowF:"
9929 msgstr "AdreçaFilaF:"
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9932 msgid "TelephoneRowA"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9936 msgid "TelephoneRowA:"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9940 msgid "TelephoneRowB"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9944 msgid "TelephoneRowB:"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9948 msgid "TelephoneRowC"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9952 msgid "TelephoneRowC:"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9956 msgid "TelephoneRowD"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9960 msgid "TelephoneRowD:"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9964 msgid "TelephoneRowE"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9968 msgid "TelephoneRowE:"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9972 msgid "TelephoneRowF"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9976 msgid "TelephoneRowF:"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9980 msgid "InternetRowA"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9984 msgid "InternetRowA:"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9988 msgid "InternetRowB"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9992 msgid "InternetRowB:"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9996 msgid "InternetRowC"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10000 msgid "InternetRowC:"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10004 msgid "InternetRowD"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10008 msgid "InternetRowD:"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10012 msgid "InternetRowE"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10016 msgid "InternetRowE:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10020 msgid "InternetRowF"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10024 msgid "InternetRowF:"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10028 msgid "BankRowA"
10029 msgstr "BancFilaA"
10030
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10032 msgid "BankRowA:"
10033 msgstr "BancFilaA:"
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10036 msgid "BankRowB"
10037 msgstr "BancFilaB"
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10040 msgid "BankRowB:"
10041 msgstr "BancFilaB:"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10044 msgid "BankRowC"
10045 msgstr "BancFilaC"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10048 msgid "BankRowC:"
10049 msgstr "BancFilaC:"
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10052 msgid "BankRowD"
10053 msgstr "BancFilaD"
10054
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10056 msgid "BankRowD:"
10057 msgstr "BancFilaD:"
10058
10059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10060 msgid "BankRowE"
10061 msgstr "BancFilaE"
10062
10063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10064 msgid "BankRowE:"
10065 msgstr "BancFilaE:"
10066
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10068 msgid "BankRowF"
10069 msgstr "BancFilaF"
10070
10071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10072 msgid "BankRowF:"
10073 msgstr "BancFilaF:"
10074
10075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10076 msgid "ReturnAddress"
10077 msgstr "AdreçaRemitent"
10078
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10080 msgid "ReturnAddress:"
10081 msgstr "Adreça del remitent:"
10082
10083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10084 msgid "PostalComment:"
10085 msgstr "Comentari postal:"
10086
10087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10088 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10089 msgid "MyRef:"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10093 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10094 msgid "YourRef:"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10098 msgid "YourMail:"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10102 msgid "Reference:"
10103 msgstr "Referència:"
10104
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10106 msgid "Encl.:"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10110 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10115 msgid "Street"
10116 msgstr "Carrer"
10117
10118 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10119 msgid "Street:"
10120 msgstr "Carrer:"
10121
10122 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10123 msgid "Addition"
10124 msgstr "Afegit"
10125
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10127 msgid "Addition:"
10128 msgstr "Afegit:"
10129
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10131 msgid "Town:"
10132 msgstr "Municipi:"
10133
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10136 msgid "State"
10137 msgstr "Estat"
10138
10139 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10140 msgid "State:"
10141 msgstr "Estat:"
10142
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10144 msgid "Telefax"
10145 msgstr "Telefax"
10146
10147 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10148 msgid "Telefax:"
10149 msgstr "Telefax:"
10150
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10152 msgid "Telex"
10153 msgstr "Tèlex"
10154
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10156 msgid "Telex:"
10157 msgstr "Tèlex:"
10158
10159 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10160 msgid "EMail"
10161 msgstr "Correu-e"
10162
10163 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10164 msgid "EMail:"
10165 msgstr "Correu-e:"
10166
10167 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10168 msgid "HTTP"
10169 msgstr "HTTP"
10170
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10172 msgid "HTTP:"
10173 msgstr "HTTP:"
10174
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10176 msgid "Bank"
10177 msgstr "Banc"
10178
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10180 msgid "Bank:"
10181 msgstr "Banc:"
10182
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10184 msgid "BankCode"
10185 msgstr "CodiBancari"
10186
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10188 msgid "BankCode:"
10189 msgstr "Codi bancari:"
10190
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10192 msgid "BankAccount"
10193 msgstr "CompteBancari"
10194
10195 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10196 msgid "BankAccount:"
10197 msgstr "Compte bancari:"
10198
10199 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Hebrew Article"
10202 msgstr "Article"
10203
10204 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10205 msgid "Claim #."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10209 msgid "Remarks"
10210 msgstr "Comentaris"
10211
10212 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10213 msgid "Remarks #."
10214 msgstr "Comentaris núm."
10215
10216 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10218 msgid "Proof:"
10219 msgstr "Demostració:"
10220
10221 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Hebrew Letter"
10224 msgstr "Carta"
10225
10226 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10227 msgid "Hollywood"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10231 msgid "More"
10232 msgstr "Més"
10233
10234 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10235 msgid "(MORE)"
10236 msgstr "(MÉS)"
10237
10238 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10239 msgid "FADE IN:"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10243 msgid "INT."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10247 msgid "EXT."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10251 msgid "Continuing"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10255 msgid "(continuing)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10259 msgid "Transition"
10260 msgstr "Transició"
10261
10262 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10263 msgid "TITLE OVER:"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10267 msgid "INTERCUT"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10271 msgid "INTERCUT WITH:"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10275 msgid "FADE OUT"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10279 msgid "Scene"
10280 msgstr "Escena"
10281
10282 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10283 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10287 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Standard in Title"
10290 msgstr "Estàndard"
10291
10292 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Author Footnote"
10295 msgstr "nota al peu"
10296
10297 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Author foot"
10300 msgstr "nota al peu"
10301
10302 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10303 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10304 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10308 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10309 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10313 #, fuzzy
10314 msgid "IEEE Transactions"
10315 msgstr "Transició"
10316
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10318 msgid "IEEE membership"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Lowercase"
10325 msgstr "overset"
10326
10327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10328 #, fuzzy
10329 msgid "lowercase"
10330 msgstr "overset"
10331
10332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10333 msgid "A short version of the author name"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Author Name"
10339 msgstr "Informació del Autor:"
10340
10341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Author name"
10344 msgstr "Correu-e autor"
10345
10346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Author Affiliation"
10349 msgstr "Afiliació"
10350
10351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Author Mark"
10354 msgstr "Correu-e autor"
10355
10356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Special Paper Notice"
10359 msgstr "Caràcter especial|S"
10360
10361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10362 msgid "After Title Text"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Page headings"
10368 msgstr "Paràmetres"
10369
10370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Left Side"
10373 msgstr "Capçalera esquerra"
10374
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10376 msgid "Left side of the header line"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10381 msgid "MarkBoth"
10382 msgstr "Marca ambdós"
10383
10384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Publication ID"
10387 msgstr "Subvariació"
10388
10389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10390 msgid "Abstract---"
10391 msgstr "Resum---"
10392
10393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10394 msgid "Index Terms---"
10395 msgstr "Termes índex---"
10396
10397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Paragraph Start"
10400 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10401
10402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10403 #, fuzzy
10404 msgid "First Char"
10405 msgstr "Primera capçalera:"
10406
10407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10408 msgid "First character of first word"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10412 msgid "Appendices"
10413 msgstr "Apèndixs"
10414
10415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Peer Review Title"
10418 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10419
10420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10421 #, fuzzy
10422 msgid "PeerReviewTitle"
10423 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10424
10425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10426 msgid "Short Title"
10427 msgstr "Títol curt"
10428
10429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10430 msgid "Short title for the appendix"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10434 msgid "Biography"
10435 msgstr "Biografia"
10436
10437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10438 msgid "Photo"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10442 msgid "Optional photo for biography"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Name of the author"
10449 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10450
10451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Biography without photo"
10454 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10455
10456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10457 #, fuzzy
10458 msgid "BiographyNoPhoto"
10459 msgstr "Biografia"
10460
10461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10462 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Alternative Proof String"
10465 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10466
10467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10468 #, fuzzy
10469 msgid "An alternative proof string"
10470 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10471
10472 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10473 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10477 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Author Names"
10483 msgstr "Informació del Autor:"
10484
10485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10486 msgid "Author names that will appear in the header line"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Catchline"
10494 msgstr "línia matemàtica"
10495
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10497 #, fuzzy
10498 msgid "History"
10499 msgstr "Directoris"
10500
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10503 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Revised"
10506 msgstr "Revisat"
10507
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10509 msgid "Classification Codes"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10513 msgid "TableCaption"
10514 msgstr "LlengendaTaula"
10515
10516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Table caption"
10519 msgstr "Llegenda de la taula"
10520
10521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10522 msgid "Refcite"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Cite reference"
10528 msgstr "totes les referències citades"
10529
10530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10531 #, fuzzy
10532 msgid "ItemList"
10533 msgstr "Llista amb pics"
10534
10535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10536 #, fuzzy
10537 msgid "RomanList"
10538 msgstr "Roman"
10539
10540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Numbering Scheme"
10543 msgstr "&Numeració"
10544
10545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10546 msgid ""
10547 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10548 "items"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10553 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Theorem \\thetheorem."
10557 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10558
10559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Corollary \\thecorollary."
10564 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10565
10566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Lemma \\thelemma."
10571 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10572
10573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Proposition \\theproposition."
10578 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10579
10580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10581 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10589 msgid "Question"
10590 msgstr "Qüestió"
10591
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Question \\thequestion."
10596 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10597
10598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Claim \\theclaim."
10602 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10603
10604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10609 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10610
10611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10612 msgid "Prop"
10613 msgstr "Proposició"
10614
10615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10616 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10617 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10618
10619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10620 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Comby"
10626 msgstr "Teclat"
10627
10628 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10629 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10633 msgid "Short title that will appear in header line"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10637 msgid "Review"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Topical"
10643 msgstr "Utopia"
10644
10645 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10646 msgid "Comment"
10647 msgstr "Comentari"
10648
10649 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Paper"
10652 msgstr "Mida del paper"
10653
10654 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10655 msgid "Prelim"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Rapid"
10661 msgstr "varpi"
10662
10663 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10666 msgid "PACS"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10670 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10674 msgid "MSC"
10675 msgstr "MSC"
10676
10677 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10678 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10682 msgid "submitto"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10686 msgid "submit to paper:"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Bibliography (plain)"
10692 msgstr "Bibliografia"
10693
10694 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Bibliography heading"
10697 msgstr "Bibliografia"
10698
10699 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10700 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10704 #, fuzzy
10705 msgid "ABSTRACT:"
10706 msgstr "RESUM:"
10707
10708 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10709 msgid "KEY WORDS:"
10710 msgstr "PARAULES CLAU:"
10711
10712 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10713 msgid "Commission"
10714 msgstr "Comissió"
10715
10716 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10717 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10718 msgstr "AGRAÏMENTS"
10719
10720 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10721 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10725 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Alternative Affiliation"
10731 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10732
10733 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Affiliation Prefix"
10736 msgstr "Afiliació"
10737
10738 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10739 msgid "A prefix like 'Also at '"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Homepage"
10745 msgstr "pàgina nova"
10746
10747 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10748 #, fuzzy
10749 msgid "PACS numbers:"
10750 msgstr "Número"
10751
10752 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Preprint number"
10755 msgstr "Impressora"
10756
10757 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Preprint number:"
10760 msgstr "Número"
10761
10762 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Online citation"
10765 msgstr "Insereix cita"
10766
10767 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Japanese Book (jbook)"
10770 msgstr "Japonès (CJK)"
10771
10772 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10773 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10777 msgid "Japanese Report (jreport)"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10781 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10787 msgstr "Japonès (CJK)"
10788
10789 #: lib/layouts/jss.layout:3
10790 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10794 msgid "Kluwer"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10798 msgid "AddressForOffprints"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10802 msgid "Address for Offprints:"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10806 msgid "RunningTitle"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10810 msgid "Running title:"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10814 msgid "RunningAuthor"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10818 msgid "Running author:"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10822 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/letter.layout:3
10826 msgid "Letter (Standard Class)"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10830 msgid "French Letter (lettre)"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10834 #, fuzzy
10835 msgid "NoTelephone"
10836 msgstr "Telèfon"
10837
10838 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10840 #, fuzzy
10841 msgid "NoFax"
10842 msgstr "Fax"
10843
10844 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10845 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10846 #, fuzzy
10847 msgid "NoPlace"
10848 msgstr "Lloc"
10849
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10852 #, fuzzy
10853 msgid "NoDate"
10854 msgstr "Data"
10855
10856 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Post Scriptum"
10859 msgstr "Post Scriptum:"
10860
10861 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10862 msgid "EndOfMessage"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10866 #, fuzzy
10867 msgid "EndOfFile"
10868 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10869
10870 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10872 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10873 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Headings"
10877 msgstr "Paràmetres"
10878
10879 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10880 #, fuzzy
10881 msgid "City:"
10882 msgstr "infty"
10883
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Office:"
10887 msgstr "Desactivat"
10888
10889 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Tel:"
10892 msgstr "Tèlex:"
10893
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10895 #, fuzzy
10896 msgid "NoTel"
10897 msgstr "Cap"
10898
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10900 msgid "EndOfMessage."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10904 #, fuzzy
10905 msgid "EndOfFile."
10906 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10907
10908 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10909 #, fuzzy
10910 msgid "P.S.:"
10911 msgstr "PS:"
10912
10913 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10914 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10918 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10919 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10921 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10922 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10923 msgid "Chapter"
10924 msgstr "Capítol"
10925
10926 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10927 msgid "Running LaTeX Title"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10931 msgid "TOC Title"
10932 msgstr "Títol índex general"
10933
10934 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10935 #, fuzzy
10936 msgid "TOC Title:"
10937 msgstr "Títol índex general"
10938
10939 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10940 msgid "Author Running"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10944 msgid "Author Running:"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10948 msgid "TOC Author"
10949 msgstr "Autor índex general"
10950
10951 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10952 msgid "TOC Author:"
10953 msgstr "Autor índex general:"
10954
10955 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10956 msgid "Case #."
10957 msgstr "Cas núm."
10958
10959 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10961 msgid "Claim."
10962 msgstr "Afirmació."
10963
10964 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10965 msgid "Conjecture #."
10966 msgstr "Conjectura núm."
10967
10968 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10969 msgid "Example #."
10970 msgstr "Exemple núm."
10971
10972 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10973 msgid "Exercise #."
10974 msgstr "Exercici núm."
10975
10976 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10977 msgid "Note #."
10978 msgstr "Nota núm."
10979
10980 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10981 msgid "Problem #."
10982 msgstr "Problema núm."
10983
10984 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10987 msgid "Property"
10988 msgstr "Propietat"
10989
10990 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10991 msgid "Property #."
10992 msgstr "Propietat núm."
10993
10994 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10995 msgid "Question #."
10996 msgstr "Qüestió núm."
10997
10998 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10999 msgid "Remark #."
11000 msgstr "Comentari núm."
11001
11002 #: lib/layouts/llncs.layout:421
11003 msgid "Solution #."
11004 msgstr "Solució núm."
11005
11006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11007 msgid "TUGboat"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11011 msgid "Memoir"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11015 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11016 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11017 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11018 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Short Title (TOC)|S"
11021 msgstr "Títol curt|S"
11022
11023 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11024 #, fuzzy
11025 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11026 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11027
11028 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11030 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11031 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Short Title (Header)"
11034 msgstr "Títol curt"
11035
11036 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11037 #, fuzzy
11038 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11039 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11040
11041 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11042 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11043 msgid "Chapter*"
11044 msgstr "Capítol*"
11045
11046 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11047 #, fuzzy
11048 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11049 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11050
11051 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11052 #, fuzzy
11053 msgid "The section as it appears in the running headers"
11054 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11055
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11057 #, fuzzy
11058 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11059 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11060
11061 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11062 #, fuzzy
11063 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11064 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11065
11066 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11067 #, fuzzy
11068 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11069 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11070
11071 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11072 #, fuzzy
11073 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11074 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11075
11076 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11077 #, fuzzy
11078 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11079 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11080
11081 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11082 #, fuzzy
11083 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11084 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11085
11086 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11087 #, fuzzy
11088 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11089 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11090
11091 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11092 #, fuzzy
11093 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11094 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11095
11096 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11097 msgid "Chapterprecis"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11101 msgid "Epigraph"
11102 msgstr "Epígraf"
11103
11104 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Epigraph Source|S"
11107 msgstr "Epígraf"
11108
11109 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Source"
11112 msgstr "Codi font LaTeX"
11113
11114 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11115 msgid "The source/author of this epigraph"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11119 msgid "Poemtitle"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11123 #, fuzzy
11124 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11125 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11126
11127 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11128 #, fuzzy
11129 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11130 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11131
11132 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11133 msgid "Poemtitle*"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11137 msgid "Legend"
11138 msgstr "Llegenda"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11141 msgid "Modern CV"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11145 #, fuzzy
11146 msgid "CVStyle"
11147 msgstr "Estil"
11148
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11150 #, fuzzy
11151 msgid "CV Style:"
11152 msgstr "Est&il de citació:"
11153
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11155 #, fuzzy
11156 msgid "CVColor"
11157 msgstr "Color"
11158
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11160 #, fuzzy
11161 msgid "CV Color Scheme:"
11162 msgstr "Color"
11163
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11165 #, fuzzy
11166 msgid "PDF Page Mode"
11167 msgstr "Pàgines PDF"
11168
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11170 #, fuzzy
11171 msgid "PDF Page Mode:"
11172 msgstr "Pàgines PDF"
11173
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11175 msgid "FirstName"
11176 msgstr "Nom"
11177
11178 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11179 #, fuzzy
11180 msgid "FamilyName"
11181 msgstr "&Família:"
11182
11183 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Family Name:"
11186 msgstr "&Família:"
11187
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Line 1"
11191 msgstr "Línia superior|T"
11192
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11194 msgid "Optional address line"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Line 2"
11200 msgstr "Línia superior|T"
11201
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Mobile:"
11205 msgstr "&Fitxer:"
11206
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Homepage:"
11210 msgstr "pàgina nova"
11211
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Social"
11215 msgstr "Especials"
11216
11217 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Social:"
11220 msgstr "Especials"
11221
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Name of the social network"
11225 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11226
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11228 #, fuzzy
11229 msgid "ExtraInfo"
11230 msgstr "Extra"
11231
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Extra Info:"
11235 msgstr "Opció &addcional:"
11236
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11238 msgid "Photo:"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11242 msgid "Height the photo is resized to"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Thickness"
11248 msgstr "LíniaGruixuda"
11249
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11251 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11255 msgid "EmptySection"
11256 msgstr "SeccióBuida"
11257
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11259 msgid "Empty Section"
11260 msgstr "Secció Buida"
11261
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11263 msgid "CloseSection"
11264 msgstr "TancaSecció"
11265
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Columns:"
11269 msgstr "&Columnes"
11270
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Optional width"
11274 msgstr "opcional"
11275
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11277 msgid "Header"
11278 msgstr "Capçalera"
11279
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Header content"
11283 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11284
11285 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11286 msgid "Entry"
11287 msgstr "Entrada"
11288
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11290 msgid "Time"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11294 msgid "What?"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11299 #, fuzzy
11300 msgid "City"
11301 msgstr "infty"
11302
11303 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Country"
11307 msgstr "Entrada"
11308
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11310 msgid "Entry:"
11311 msgstr "Entrada:"
11312
11313 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11314 #, fuzzy
11315 msgid "ItemWithComment"
11316 msgstr "Nota:Comentari"
11317
11318 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Item with Comment:"
11321 msgstr "Nota:Comentari"
11322
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Text"
11326 msgstr "Text:"
11327
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11329 msgid "ListItem"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11333 msgid "List Item:"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11337 msgid "DoubleItem"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11341 msgid "Double Item:"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Left Summary"
11347 msgstr "Resum"
11348
11349 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Left summary"
11352 msgstr "Resum"
11353
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Left Text"
11357 msgstr "Ref.+Text: "
11358
11359 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Left text"
11362 msgstr "text de LaTeX"
11363
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Right Summary"
11367 msgstr "Resum"
11368
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Right summary"
11372 msgstr "Capçalera dreta"
11373
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11375 #, fuzzy
11376 msgid "DoubleListItem"
11377 msgstr "Doble"
11378
11379 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Double List Item:"
11382 msgstr "Doble"
11383
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11385 #, fuzzy
11386 msgid "First Item"
11387 msgstr "Nom"
11388
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11390 #, fuzzy
11391 msgid "First item"
11392 msgstr "&Primera línia:"
11393
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11395 msgid "Computer"
11396 msgstr "Ordinador"
11397
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11399 #, fuzzy
11400 msgid "MakeCVtitle"
11401 msgstr "Títol index general:"
11402
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Make CV Title"
11406 msgstr "Títol index general:"
11407
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11409 #, fuzzy
11410 msgid "MakeLetterTitle"
11411 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11412
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Make Letter Title"
11416 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11417
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11419 #, fuzzy
11420 msgid "MakeLetterClosing"
11421 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11422
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Close Letter"
11426 msgstr "Carta"
11427
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11429 msgid "--Separator--"
11430 msgstr "--Separador--"
11431
11432 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11433 msgid "--- Separate Environment ---"
11434 msgstr "--- Entorn separat ---"
11435
11436 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Recipient"
11439 msgstr "Rebut"
11440
11441 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Company Name"
11444 msgstr "Nom de la informació:"
11445
11446 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Company name"
11449 msgstr "Branques"
11450
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Enclosing"
11454 msgstr "Tancament"
11455
11456 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Alternative Name"
11459 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11460
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11462 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Enclosing:"
11468 msgstr "Tancament:"
11469
11470 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11471 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11475 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11479 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/paper.layout:3
11483 msgid "Paper (Standard Class)"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/paper.layout:149
11487 msgid "SubTitle"
11488 msgstr "Subtítol"
11489
11490 #: lib/layouts/paper.layout:161
11491 msgid "Institution"
11492 msgstr "Institució"
11493
11494 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11495 msgid "Powerdot"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11499 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11500 #, fuzzy
11501 msgid "TitleSlide"
11502 msgstr "Títol"
11503
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Slides"
11508 msgstr "Diapositiva*"
11509
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11511 msgid "    "
11512 msgstr "    "
11513
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Slide Option"
11517 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11518
11519 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11520 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11524 msgid "EndSlide"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11528 msgid "~=~"
11529 msgstr "~=~"
11530
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11532 msgid "WideSlide"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11536 #, fuzzy
11537 msgid "EmptySlide"
11538 msgstr "SeccióBuida"
11539
11540 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11541 msgid "Empty slide:"
11542 msgstr "Diapositiva buida:"
11543
11544 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11545 msgid "\\arabic{section}"
11546 msgstr "\\arabic{section}"
11547
11548 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Section Option"
11551 msgstr "Secció"
11552
11553 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11554 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Lists"
11560 msgstr "Llistes:"
11561
11562 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Itemize Type"
11565 msgstr "Llista amb pics"
11566
11567 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11568 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Itemize Options"
11574 msgstr "Llista d'ítems"
11575
11576 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11577 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11578 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11579 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11583 msgid "ItemizeType1"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Enumerate Type"
11589 msgstr "EnumeracióTipus1"
11590
11591 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11592 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Enumerate Options"
11598 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11599
11600 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11601 msgid "EnumerateType1"
11602 msgstr "EnumeracióTipus1"
11603
11604 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Twocolumn"
11607 msgstr "Columna"
11608
11609 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11610 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Left Column"
11616 msgstr "Columna"
11617
11618 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11619 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11623 msgid "List of Algorithms"
11624 msgstr "Llista d'algorismes"
11625
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Onslide"
11629 msgstr "Només a les diapositives"
11630
11631 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11632 #, fuzzy
11633 msgid "On Slides"
11634 msgstr "Només a les diapositives"
11635
11636 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Overlay Specification|S"
11639 msgstr "Selecció|S"
11640
11641 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11642 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Onslide+"
11648 msgstr "Només a les diapositives"
11649
11650 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Onslide*"
11653 msgstr "Diapositiva*"
11654
11655 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Recipe Book"
11658 msgstr "Rebut"
11659
11660 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11661 msgid "\\thechapter"
11662 msgstr "\\thechapter"
11663
11664 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Recipe"
11667 msgstr "Rebut"
11668
11669 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Recipe:"
11672 msgstr "Rebut:"
11673
11674 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Ingredients"
11677 msgstr "Crèdits"
11678
11679 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Ingredients Header"
11682 msgstr "Crèdits"
11683
11684 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11685 msgid "Specify an optional ingredients header"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Ingredients:"
11691 msgstr "Crèdits"
11692
11693 #: lib/layouts/report.layout:3
11694 msgid "Report (Standard Class)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11698 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Affiliation (alternate)"
11704 msgstr "Afiliació"
11705
11706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Affiliation (alternate):"
11709 msgstr "Afiliació"
11710
11711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Alternate Affiliation Option"
11714 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11715
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11717 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Affiliation (none)"
11723 msgstr "Afiliació"
11724
11725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11726 #, fuzzy
11727 msgid "No affiliation"
11728 msgstr "Afiliació"
11729
11730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11731 msgid "Electronic Address:"
11732 msgstr "Adreça electrònica:"
11733
11734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Electronic Address Option|s"
11737 msgstr "Adreça electrònica:"
11738
11739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11740 msgid "Optional argument to the email command"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Author URL Option"
11746 msgstr "URL autor"
11747
11748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11749 msgid "Optional argument to the homepage command"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Collaboration"
11755 msgstr "Variació"
11756
11757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Collaboration:"
11760 msgstr "Variació:"
11761
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11763 msgid "Preprint"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11768 msgid "Thanks:"
11769 msgstr "Gràcies:"
11770
11771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11774 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11775
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11777 msgid "acknowledgments"
11778 msgstr "agraïments"
11779
11780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Ruled Table"
11783 msgstr "Posiciona taula"
11784
11785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11787 msgid "Specials"
11788 msgstr "Especials"
11789
11790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Turn Page"
11793 msgstr "Pàgina buida"
11794
11795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Wide Text"
11798 msgstr "Cerca el següent"
11799
11800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11801 msgid "Video"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11805 #, fuzzy
11806 msgid "List of Videos"
11807 msgstr "Llista de diapositives"
11808
11809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Float Link"
11812 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11813
11814 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11815 msgid "REVTeX (V. 4)"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11819 msgid "AltAffiliation"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11823 #, fuzzy
11824 msgid "PACS number:"
11825 msgstr "Número"
11826
11827 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11828 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11832 msgid "report (R Journal)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11836 msgid "KOMA-Script Article"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11840 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11844 msgid "KOMA-Script Book"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11848 #, fuzzy
11849 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11850 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11851
11852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11853 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11857 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11858 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11859 msgid "Labeling"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11863 msgid "L"
11864 msgstr "L"
11865
11866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11867 msgid "O"
11868 msgstr "O"
11869
11870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11871 msgid "Encl"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11875 msgid "Place:"
11876 msgstr "Lloc:"
11877
11878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11879 msgid "Specialmail"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11883 msgid "Specialmail:"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11887 msgid "Title:"
11888 msgstr "Títol:"
11889
11890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11891 msgid "Yourref"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11895 msgid "Yourmail"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11899 msgid "Your letter of:"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11903 msgid "Myref"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11907 msgid "Customer"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11911 msgid "Customer no.:"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11915 msgid "Invoice"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11919 msgid "Invoice no.:"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11923 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11927 msgid "NextAddress"
11928 msgstr "AdreçaSegüent"
11929
11930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11931 msgid "Next Address:"
11932 msgstr "Adreça següent:"
11933
11934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11935 msgid "Sender Name:"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11939 msgid "Sender Phone:"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11943 msgid "Sender Fax:"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11947 msgid "Sender E-Mail:"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11951 msgid "Sender URL:"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11955 msgid "Logo"
11956 msgstr "Logotip"
11957
11958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11959 msgid "Logo:"
11960 msgstr "Logotip:"
11961
11962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11963 #, fuzzy
11964 msgid "EndLetter"
11965 msgstr "Carta"
11966
11967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11968 #, fuzzy
11969 msgid "End of letter"
11970 msgstr "Final de frase|E"
11971
11972 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11973 msgid "KOMA-Script Report"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11977 msgid "Seminar"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11981 msgid "LandscapeSlide"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Landscape Slide"
11987 msgstr "Apaïsat:"
11988
11989 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11990 msgid "PortraitSlide"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Portrait Slide"
11996 msgstr "&Retrat"
11997
11998 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11999 msgid "SlideHeading"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/seminar.layout:53
12003 msgid "SlideSubHeading"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
12007 msgid "ListOfSlides"
12008 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12009
12010 #: lib/layouts/seminar.layout:61
12011 #, fuzzy
12012 msgid "List of Slides"
12013 msgstr "Llista de diapositives"
12014
12015 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
12016 msgid "SlideContents"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/seminar.layout:70
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Slide Contents"
12022 msgstr "Continguts"
12023
12024 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
12025 msgid "ProgressContents"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/layouts/seminar.layout:76
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Progress Contents"
12031 msgstr "Continguts"
12032
12033 #: lib/layouts/seminar.layout:95
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Landscape Slide:"
12036 msgstr "Apaïsat:"
12037
12038 #: lib/layouts/seminar.layout:104
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Portrait Slide:"
12041 msgstr "&Retrat"
12042
12043 #: lib/layouts/seminar.layout:106
12044 msgid "Slide*"
12045 msgstr "Diapositiva*"
12046
12047 #: lib/layouts/seminar.layout:113
12048 #, fuzzy
12049 msgid "EndOfSlide"
12050 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12051
12052 #: lib/layouts/seminar.layout:125
12053 #, fuzzy
12054 msgid "[List Of Slides]"
12055 msgstr "Llista de diapositives"
12056
12057 #: lib/layouts/seminar.layout:130
12058 #, fuzzy
12059 msgid "[Slide Contents]"
12060 msgstr "Continguts"
12061
12062 #: lib/layouts/seminar.layout:136
12063 #, fuzzy
12064 msgid "[Progress Contents]"
12065 msgstr "Continguts"
12066
12067 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12068 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12073 msgid "Conjecture*"
12074 msgstr "Conjectura*"
12075
12076 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12079 msgid "Algorithm*"
12080 msgstr "Algorisme*"
12081
12082 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12083 msgid "AMS"
12084 msgstr "AMS"
12085
12086 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12087 #, fuzzy
12088 msgid "The title as it appears in the running headers"
12089 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12090
12091 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12092 msgid "Subjectclass"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12096 msgid "AMS subject classifications:"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12100 msgid "ACM SIGPLAN"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Conference"
12106 msgstr "Referència"
12107
12108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Name of the conference"
12111 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12112
12113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Conference:"
12116 msgstr "Referència:"
12117
12118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12119 #, fuzzy
12120 msgid "CopyrightYear"
12121 msgstr "Copyright"
12122
12123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Copyright year:"
12126 msgstr "Copyright:"
12127
12128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Copyrightdata"
12131 msgstr "Copyright"
12132
12133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Copyright data:"
12136 msgstr "Copyright:"
12137
12138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12139 #, fuzzy
12140 msgid "TitleBanner"
12141 msgstr "nota al peu"
12142
12143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Title banner:"
12146 msgstr "nota al peu"
12147
12148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12149 #, fuzzy
12150 msgid "PreprintFooter"
12151 msgstr "Impressora"
12152
12153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Preprint footer:"
12156 msgstr "Número"
12157
12158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12159 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Terms"
12165 msgstr "Teoremes"
12166
12167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Terms:"
12170 msgstr "Teoremes"
12171
12172 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Simple CV"
12175 msgstr "Insereix taula"
12176
12177 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Topic"
12180 msgstr "Tema"
12181
12182 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12183 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12187 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/slides.layout:107
12191 msgid "New Slide:"
12192 msgstr "Diapositiva nova:"
12193
12194 #: lib/layouts/slides.layout:129
12195 msgid "Overlay"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/layouts/slides.layout:144
12199 msgid "New Overlay:"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/layouts/slides.layout:184
12203 msgid "New Note:"
12204 msgstr "Nota nova:"
12205
12206 #: lib/layouts/slides.layout:209
12207 msgid "InvisibleText"
12208 msgstr "TextInvisible"
12209
12210 #: lib/layouts/slides.layout:216
12211 msgid "<Invisible Text Follows>"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/slides.layout:233
12215 msgid "VisibleText"
12216 msgstr "TextVisible"
12217
12218 #: lib/layouts/slides.layout:240
12219 msgid "<Visible Text Follows>"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/spie.layout:3
12223 msgid "SPIE Proceedings"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/spie.layout:56
12227 msgid "Authorinfo"
12228 msgstr "InformacióAutor"
12229
12230 #: lib/layouts/spie.layout:68
12231 msgid "Authorinfo:"
12232 msgstr "Informació del Autor:"
12233
12234 #: lib/layouts/spie.layout:96
12235 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12236 msgstr "AGRAÏMENTS"
12237
12238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12239 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12243 msgid "Subclass"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12247 msgid "Mathematics Subject Classification"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12251 msgid "CRSC"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12255 msgid "CR Subject Classification"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Solution \\thesolution"
12261 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12262
12263 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12264 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12268 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Headnote"
12271 msgstr "notafinal"
12272
12273 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12274 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12275 msgid "Headnote (optional):"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12279 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12280 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12281 #, fuzzy
12282 msgid "thanks"
12283 msgstr "Gràcies"
12284
12285 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12286 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Inst"
12289 msgstr "&Insereix"
12290
12291 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12292 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Institute #"
12295 msgstr "Institut"
12296
12297 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12298 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12299 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Dedication"
12302 msgstr "Dedicatòria"
12303
12304 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12305 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Dedication:"
12308 msgstr "Dedicatòria:"
12309
12310 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12311 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Corr Author:"
12314 msgstr "Autor índex general:"
12315
12316 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12317 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Offprints"
12320 msgstr "Separata"
12321
12322 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12323 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Offprints:"
12326 msgstr "Separata"
12327
12328 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12329 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12333 msgid "Springer SV Mono"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Proof(QED)"
12339 msgstr "Demostració"
12340
12341 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12342 msgid "Proof(smartQED)"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12346 msgid "Springer SV Mult"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Title*"
12352 msgstr "Títol"
12353
12354 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Title*: "
12357 msgstr "Títol"
12358
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Contributors"
12362 msgstr "Llista de branques"
12363
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12365 #, fuzzy
12366 msgid "List of Contributors"
12367 msgstr "Llista de branques"
12368
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Contributor List"
12372 msgstr "Llista de branques"
12373
12374 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12376 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12377 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12378 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12379 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12381 #, fuzzy
12382 msgid "For editors"
12383 msgstr "Crèdits"
12384
12385 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12386 msgid "PartBacktext"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Running Chapter"
12392 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12393
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12395 #, fuzzy
12396 msgid "ChapAuthor"
12397 msgstr "Autor"
12398
12399 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12400 #, fuzzy
12401 msgid "ChapSubtitle"
12402 msgstr "Subtítol"
12403
12404 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12405 msgid "extrachap"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Extrachap"
12411 msgstr "Extra"
12412
12413 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12414 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Foreword"
12417 msgstr "Paraula clau"
12418
12419 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12420 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Preface"
12423 msgstr "Lloc"
12424
12425 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12426 #, fuzzy
12427 msgid "ChapMotto"
12428 msgstr "Capítol"
12429
12430 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12431 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12435 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12439 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/layouts/treport.layout:3
12443 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12447 msgid "Tufte Book"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12451 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12452 #, fuzzy
12453 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12454 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12455
12456 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Sidenote"
12459 msgstr "nota"
12460
12461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12462 #, fuzzy
12463 msgid "sidenote"
12464 msgstr "nota"
12465
12466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Marginnote"
12469 msgstr "Nota al marge|M"
12470
12471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12472 #, fuzzy
12473 msgid "marginnote"
12474 msgstr "marge"
12475
12476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12477 msgid "NewThought"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12481 msgid "new thought"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12485 #, fuzzy
12486 msgid "AllCaps"
12487 msgstr "Majúscules petites"
12488
12489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12490 #, fuzzy
12491 msgid "allcaps"
12492 msgstr "Majúscules petites"
12493
12494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12495 #, fuzzy
12496 msgid "SmallCaps"
12497 msgstr "Majúscules petites"
12498
12499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12500 #, fuzzy
12501 msgid "smallcaps"
12502 msgstr "Majúscules petites"
12503
12504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Full Width"
12507 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12508
12509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12510 #, fuzzy
12511 msgid "MarginTable"
12512 msgstr "Variable"
12513
12514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12515 #, fuzzy
12516 msgid "MarginFigure"
12517 msgstr "AjustaFigura"
12518
12519 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12520 msgid "Tufte Handout"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12524 msgid "Handouts"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12528 msgid "email:"
12529 msgstr "correu-e:"
12530
12531 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12532 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12536 #, fuzzy
12537 msgid "General terms:"
12538 msgstr "General"
12539
12540 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12542 msgid "Paragraph*"
12543 msgstr "Paràgraf*"
12544
12545 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Revised:"
12548 msgstr "Revisat:"
12549
12550 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12551 msgid "CCC"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12555 msgid "CCC code:"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12559 msgid "PaperId"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12563 msgid "Paper Id:"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12567 msgid "AuthorAddr"
12568 msgstr "AdreçAutor"
12569
12570 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12571 msgid "Author Address:"
12572 msgstr "Adreça de l'autor:"
12573
12574 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12575 msgid "SlugComment"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12579 msgid "Slug Comment:"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12583 msgid "Plate"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12587 msgid "Planotable"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12591 msgid "table"
12592 msgstr "taula"
12593
12594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Firstname"
12598 msgstr "Nom"
12599
12600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Fname"
12603 msgstr "Fotograma"
12604
12605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12607 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12608 msgid "Literal"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Emph"
12615 msgstr "Èmfasi"
12616
12617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Abbrev"
12620 msgstr "breve"
12621
12622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12624 msgid "Citation-number"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12628 msgid "Day"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Month"
12634 msgstr "Matemàtiques"
12635
12636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Year"
12639 msgstr "Buida"
12640
12641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12642 msgid "Issue-number"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12646 msgid "Issue-day"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12650 msgid "Issue-months"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12654 msgid "Subsubparagraph"
12655 msgstr "Subsubparàgraf"
12656
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12658 msgid "-- Header --"
12659 msgstr "-- Capçalera --"
12660
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12662 msgid "Special-section"
12663 msgstr "Secció especial"
12664
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12666 msgid "Special-section:"
12667 msgstr "Secció especial:"
12668
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12670 #, fuzzy
12671 msgid "AGU-journal"
12672 msgstr "Publicació-AGU"
12673
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12675 msgid "AGU-journal:"
12676 msgstr "Publicació-AGU:"
12677
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12679 msgid "Citation-number:"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12683 msgid "AGU-volume"
12684 msgstr "Volum-AGU"
12685
12686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12687 msgid "AGU-volume:"
12688 msgstr "Volum-AGU"
12689
12690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12691 msgid "AGU-issue"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12695 msgid "AGU-issue:"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12699 msgid "Copyright:"
12700 msgstr "Copyright:"
12701
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12703 msgid "Index-terms"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12707 msgid "Index-terms..."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12711 msgid "Index-term"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12715 msgid "Index-term:"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12719 msgid "Cross-term"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12723 msgid "Cross-term:"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12727 msgid "Supplementary"
12728 msgstr "Suplementari"
12729
12730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12731 msgid "Supplementary..."
12732 msgstr "Suplementari..."
12733
12734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Supp-note"
12737 msgstr "Nota suplementària"
12738
12739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12740 msgid "Sup-mat-note:"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12744 msgid "Cite-other"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12748 msgid "Cite-other:"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12752 msgid "Ident-line"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12756 msgid "Ident-line:"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12760 msgid "Runhead"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12764 msgid "Runhead:"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Published-online:"
12770 msgstr "Publicat en línia:"
12771
12772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12773 msgid "Citation"
12774 msgstr "Citació"
12775
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12777 msgid "Citation:"
12778 msgstr "Citació:"
12779
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12781 msgid "Posting-order"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12785 msgid "Posting-order:"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12789 msgid "AGU-pages"
12790 msgstr "Pàgines-AGU"
12791
12792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12793 msgid "AGU-pages:"
12794 msgstr "Pàgines-AGU:"
12795
12796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12797 msgid "Words"
12798 msgstr "Paraules"
12799
12800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12801 msgid "Words:"
12802 msgstr "Paraules:"
12803
12804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12805 msgid "Figures"
12806 msgstr "Figures"
12807
12808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12809 msgid "Figures:"
12810 msgstr "Figures:"
12811
12812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12813 msgid "Tables"
12814 msgstr "Taules"
12815
12816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12817 msgid "Tables:"
12818 msgstr "Taules:"
12819
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12821 msgid "Datasets"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12825 msgid "Datasets:"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12829 msgid "ISSN"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12833 #, fuzzy
12834 msgid "CODEN"
12835 msgstr "ESCENA"
12836
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12838 #, fuzzy
12839 msgid "SS-Code"
12840 msgstr "Codi"
12841
12842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12843 #, fuzzy
12844 msgid "SS-Title"
12845 msgstr "Títol"
12846
12847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12848 #, fuzzy
12849 msgid "CCC-Code"
12850 msgstr "Codi"
12851
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12853 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12854 msgid "Code"
12855 msgstr "Codi"
12856
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Dscr"
12860 msgstr "&Descarta"
12861
12862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Orgdiv"
12865 msgstr "div"
12866
12867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Orgname"
12870 msgstr "Cognoms"
12871
12872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Postcode"
12875 msgstr "Enganxa"
12876
12877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12878 msgid "Short title which appears in the running headers"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12882 msgid "Current Address"
12883 msgstr "Adreça actual"
12884
12885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12886 msgid "Current address:"
12887 msgstr "Adreça actual:"
12888
12889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12890 msgid "E-mail address:"
12891 msgstr "Adreça de correu-e:"
12892
12893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12894 msgid "Key words and phrases:"
12895 msgstr "Paraules i frases clau:"
12896
12897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12898 msgid "Dedicatory"
12899 msgstr "Dedicatòria"
12900
12901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12902 msgid "Translator"
12903 msgstr "Traductor"
12904
12905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12906 msgid "Translator:"
12907 msgstr "Traductor:"
12908
12909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12910 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Directory"
12916 msgstr "Directoris"
12917
12918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12919 #, fuzzy
12920 msgid "KeyCombo"
12921 msgstr "Teclat"
12922
12923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12924 #, fuzzy
12925 msgid "KeyCap"
12926 msgstr "Cap"
12927
12928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12929 msgid "GuiMenu"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12933 msgid "GuiMenuItem"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12937 msgid "GuiButton"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12941 msgid "MenuChoice"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12945 msgid "SGML"
12946 msgstr "SGML"
12947
12948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12949 msgid "Subparagraph*"
12950 msgstr "Subparàgraf*"
12951
12952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12953 msgid "Authorgroup"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12957 msgid "RevisionHistory"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12961 msgid "Revision History"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12965 msgid "Revision"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12969 msgid "RevisionRemark"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12973 msgid "Chunk ##"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12977 msgid "Chunk"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12981 msgid "\\arabic{chapter}"
12982 msgstr "\\arabic{chapter}"
12983
12984 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12985 msgid "\\Alph{chapter}"
12986 msgstr "\\Alph{chapter}"
12987
12988 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12989 msgid "\\arabic{footnote}"
12990 msgstr "\\arabic{footnote}"
12991
12992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12993 msgid "\\Roman{section}."
12994 msgstr "\\Roman{section}."
12995
12996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12997 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12998 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
12999
13000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13001 msgid "\\Alph{subsection}."
13002 msgstr "\\Alph{subsection}."
13003
13004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13005 msgid "\\arabic{subsection}."
13006 msgstr "\\arabic{subsection}."
13007
13008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13009 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13010 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13011
13012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13013 msgid "\\alph{subsubsection}."
13014 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13015
13016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13017 msgid "\\alph{paragraph}."
13018 msgstr "\\alph{paragraph}."
13019
13020 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13021 msgid "Addpart"
13022 msgstr "AfegeixPart"
13023
13024 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13025 msgid "Addchap"
13026 msgstr "AfegiexCapítol"
13027
13028 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13029 msgid "Addsec"
13030 msgstr "AfegeixSecció"
13031
13032 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13033 msgid "Addchap*"
13034 msgstr "AfegeixCapítol*"
13035
13036 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13037 msgid "Addsec*"
13038 msgstr "AfegeixSecció*"
13039
13040 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13041 msgid "Minisec"
13042 msgstr "Minisecció"
13043
13044 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13045 msgid "Publishers"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13049 msgid "Titlehead"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13053 msgid "Uppertitleback"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13057 msgid "Lowertitleback"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13061 msgid "Extratitle"
13062 msgstr "Títol extra"
13063
13064 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13065 msgid "Above"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13069 msgid "above"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13073 msgid "Below"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13077 msgid "below"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13081 msgid "Dictum"
13082 msgstr "Dictat"
13083
13084 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Dictum Author"
13087 msgstr "PrimerAutor"
13088
13089 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13090 msgid "The author of this dictum"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13094 msgid "UNDEFINED"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13098 msgid "pp."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13102 #, fuzzy
13103 msgid "ed."
13104 msgstr "vermell"
13105
13106 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13107 msgid "vol."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13111 #, fuzzy
13112 msgid "no."
13113 msgstr "no"
13114
13115 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13116 msgid "in"
13117 msgstr "in"
13118
13119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13120 msgid "\\Roman{part}"
13121 msgstr "\\Roman{part}"
13122
13123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Part \\Roman{part}"
13126 msgstr "\\Roman{part}"
13127
13128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Chapter ##"
13131 msgstr "Capítol"
13132
13133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Section ##"
13137 msgstr "Secció"
13138
13139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Paragraph ##"
13142 msgstr "Paràgraf"
13143
13144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13145 msgid "\\arabic{enumi}."
13146 msgstr "\\arabic{enumi}."
13147
13148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13149 msgid "\\roman{enumiii}."
13150 msgstr "\\roman{enumiii}."
13151
13152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13153 msgid "\\Alph{enumiv}."
13154 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13155
13156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Equation ##"
13159 msgstr "Equació"
13160
13161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Footnote ##"
13164 msgstr "Nota al peu de pàg."
13165
13166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13167 msgid "margin"
13168 msgstr "marge"
13169
13170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13171 msgid "foot"
13172 msgstr "peu"
13173
13174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Greyedout"
13177 msgstr "&Ressaltat en gris"
13178
13179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13180 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13181 msgid "ERT"
13182 msgstr "ERT"
13183
13184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13187 msgstr "Llista de llistes"
13188
13189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Listings[[inset]]"
13192 msgstr "Paràmetres de llistats"
13193
13194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13195 msgid "Idx"
13196 msgstr "Idx"
13197
13198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Argument"
13201 msgstr "Aliniament"
13202
13203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13204 msgid "LongTableNoNumber"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13208 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13212 #, fuzzy
13213 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13214 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13215
13216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Preview"
13219 msgstr "Vista preliminar LyX"
13220
13221 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13222 msgid "Part \\thepart"
13223 msgstr "Part \\thepart"
13224
13225 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13226 msgid "Chapter \\thechapter"
13227 msgstr "Capítol \\thechapter"
13228
13229 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13230 msgid "Appendix \\thechapter"
13231 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13232
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Front Matter"
13236 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13237
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13239 msgid "--- Front Matter ---"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Main Matter"
13245 msgstr "Matriu matemàtica"
13246
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13248 msgid "--- Main Matter ---"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13252 msgid "Back Matter"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13256 msgid "--- Back Matter ---"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Part Title"
13262 msgstr "Títol curt"
13263
13264 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Title of this part"
13267 msgstr "nota al peu"
13268
13269 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Run-in headings"
13272 msgstr "Paràmetres"
13273
13274 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Sub-run-in headings"
13277 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13278
13279 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Author data:"
13282 msgstr "Autor:"
13283
13284 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13285 msgid "TOC title:"
13286 msgstr "Títol index general:"
13287
13288 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13289 #, fuzzy
13290 msgid "TOC author:"
13291 msgstr "Autor índex general:"
13292
13293 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Running Title"
13296 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13297
13298 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Running Author"
13301 msgstr "Autor:"
13302
13303 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Running chapter:"
13306 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13307
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Running Section"
13311 msgstr "Autor:"
13312
13313 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Running section:"
13316 msgstr "Autor:"
13317
13318 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Abstract*"
13321 msgstr "Resum"
13322
13323 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Abstract* (not printed)"
13326 msgstr " (no instal·lada)"
13327
13328 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Alternative name"
13331 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13332
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Longest Description Label"
13336 msgstr "&Descripció:"
13337
13338 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Longest description label"
13341 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13342
13343 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Petit"
13346 msgstr "Identitat"
13347
13348 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13349 msgid "Svgraybox"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Fact \\thefact."
13356 msgstr "Fet \\thetheorem."
13357
13358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Definition \\thedefinition."
13362 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13363
13364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Example \\theexample."
13368 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13369
13370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Problem \\theproblem."
13374 msgstr "Problema \\thetheorem."
13375
13376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Exercise \\theexercise."
13380 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13381
13382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13383 msgid "Corollary \\thetheorem."
13384 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13385
13386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13387 msgid "Lemma \\thetheorem."
13388 msgstr "Lema \\thetheorem."
13389
13390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13391 msgid "Proposition \\thetheorem."
13392 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13393
13394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13395 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13396 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13397
13398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13399 msgid "Fact \\thetheorem."
13400 msgstr "Fet \\thetheorem."
13401
13402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13403 msgid "Definition \\thetheorem."
13404 msgstr "Definició \\thetheorem."
13405
13406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13407 msgid "Example \\thetheorem."
13408 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13409
13410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13411 msgid "Problem \\thetheorem."
13412 msgstr "Problema \\thetheorem."
13413
13414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13415 msgid "Exercise \\thetheorem."
13416 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13417
13418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13419 msgid "Remark \\thetheorem."
13420 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13421
13422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13423 msgid "Claim \\thetheorem."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Case \\arabic{casei}."
13429 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13430
13431 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Case \\roman{caseii}."
13434 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13435
13436 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13439 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13440
13441 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13444 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13445
13446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13447 msgid "Example*"
13448 msgstr "Exemple*"
13449
13450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13451 msgid "Problem*"
13452 msgstr "Problema*"
13453
13454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13455 msgid "Exercise*"
13456 msgstr "Exercici*"
13457
13458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13459 msgid "Remark*"
13460 msgstr "Comentari*"
13461
13462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13463 msgid "Claim*"
13464 msgstr "Afirmació*"
13465
13466 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Alternative proof string"
13469 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13470
13471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13472 msgid "Conjecture."
13473 msgstr "Conjectura."
13474
13475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13476 msgid "Fact*"
13477 msgstr "Fet*"
13478
13479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13480 msgid "Problem."
13481 msgstr "Problema."
13482
13483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13484 msgid "Exercise."
13485 msgstr "Exercici."
13486
13487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13488 msgid "Remark."
13489 msgstr "Comentari."
13490
13491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Name/Title"
13494 msgstr "Títol"
13495
13496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13497 msgid "Alternative optional name or title"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Prop \\theprop."
13503 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13504
13505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Prob"
13508 msgstr "Problema"
13509
13510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13511 msgid "\\theprob."
13512 msgstr "\\theprob."
13513
13514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Sol"
13517 msgstr "Símbol"
13518
13519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13520 #, fuzzy
13521 msgid "# [number of Prob]"
13522 msgstr "Nombre de files"
13523
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Label of Problem"
13527 msgstr "Problema"
13528
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13530 msgid "Label of the corresponding problem"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Property \\theproperty."
13536 msgstr "Proposició \\theproperty"
13537
13538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Note \\thenote."
13542 msgstr "Nota \\thetheorem."
13543
13544 #: lib/layouts/basic.module:2
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Default (basic)"
13547 msgstr "Per defecte"
13548
13549 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13550 #: lib/layouts/natbib.module:9
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Citation engine"
13553 msgstr "Citació"
13554
13555 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13556 #: lib/layouts/natbib.module:44
13557 #, fuzzy
13558 msgid "not cited"
13559 msgstr "no citat"
13560
13561 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13562 #: lib/layouts/natbib.module:45
13563 msgid "Add to bibliography only."
13564 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13565
13566 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Multilingual Captions"
13569 msgstr "O&pcions addicionals"
13570
13571 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13572 msgid ""
13573 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13574 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Caption setup"
13580 msgstr "Llegenda"
13581
13582 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13583 msgid ""
13584 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Caption setup:"
13590 msgstr "Llegenda:"
13591
13592 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Bicaption"
13595 msgstr "Llegenda"
13596
13597 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13598 #, fuzzy
13599 msgid "bilingual"
13600 msgstr "Llistat"
13601
13602 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Main Language Short Title"
13605 msgstr "Títol curt|S"
13606
13607 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Short title for the main(document) language"
13610 msgstr "Estadístiques del document:"
13611
13612 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Main Language Text"
13615 msgstr "Llengua &predeterminada"
13616
13617 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Text in the main(document) language"
13620 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13621
13622 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13623 msgid "Second Language Short Title"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13627 msgid "Short title for the second language"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/layouts/braille.module:2
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Braille"
13633 msgstr "Braille"
13634
13635 #: lib/layouts/braille.module:6
13636 #, fuzzy
13637 msgid ""
13638 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13639 "in examples."
13640 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13641
13642 #: lib/layouts/braille.module:22
13643 msgid "Braille (default)"
13644 msgstr "Braille (predeterminat)"
13645
13646 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13647 msgid "Braille:"
13648 msgstr "Braille:"
13649
13650 #: lib/layouts/braille.module:45
13651 msgid "Braille (textsize)"
13652 msgstr "Braille (mida del text)"
13653
13654 #: lib/layouts/braille.module:68
13655 msgid "Braille (dots on)"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/layouts/braille.module:83
13659 msgid "Braille_dots_on"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/braille.module:92
13663 msgid "Braille (dots off)"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/layouts/braille.module:107
13667 msgid "Braille_dots_off"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/layouts/braille.module:116
13671 msgid "Braille (mirror on)"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/layouts/braille.module:131
13675 msgid "Braille_mirror_on"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/layouts/braille.module:140
13679 msgid "Braille (mirror off)"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/layouts/braille.module:155
13683 msgid "Braille_mirror_off"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/layouts/braille.module:163
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Braillebox"
13689 msgstr "Braille"
13690
13691 #: lib/layouts/braille.module:167
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Braille box"
13694 msgstr "Braille"
13695
13696 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13697 msgid "Custom Header/Footerlines"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13701 msgid ""
13702 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13703 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13704 "Page Layout to 'fancy'!"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Header/Footer"
13710 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13711
13712 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Even Header"
13715 msgstr "Capçalera esquerra"
13716
13717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13718 msgid "Alternative text for the even header"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Center Header"
13724 msgstr "Capçalera esquerra"
13725
13726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Center Header:"
13729 msgstr "Capçalera esquerra:"
13730
13731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Left Footer"
13734 msgstr "Carta"
13735
13736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Left Footer:"
13739 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13740
13741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Center Footer"
13744 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13745
13746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Center Footer:"
13749 msgstr "Peu de pàg.:"
13750
13751 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Endnote"
13754 msgstr "nota"
13755
13756 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13757 msgid ""
13758 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13759 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Endnote ##"
13765 msgstr "nota"
13766
13767 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13768 #, fuzzy
13769 msgid "endnote"
13770 msgstr "notafinal"
13771
13772 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13773 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13777 msgid ""
13778 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13779 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Description Options"
13785 msgstr "&Descripció:"
13786
13787 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Enumerate-Resume"
13790 msgstr "Llista numerada"
13791
13792 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13793 msgid "Number Equations by Section"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13797 msgid ""
13798 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13799 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13803 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13804 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13805
13806 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Number Figures by Section"
13809 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13810
13811 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13812 msgid ""
13813 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13814 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13818 msgid "Fix cm"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13822 msgid ""
13823 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13824 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13825 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Fix LaTeX"
13831 msgstr "LaTeX"
13832
13833 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13834 msgid ""
13835 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13836 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13837 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13838 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13839 "may provide more bugfixes in future versions."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Foot to End"
13845 msgstr "Peu al final"
13846
13847 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13848 msgid ""
13849 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13850 "code where you want the endnotes to appear."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13854 msgid "Hanging"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/layouts/hanging.module:6
13858 msgid ""
13859 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13860 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13861 "are indented."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/layouts/initials.module:2
13865 msgid "Initials"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/initials.module:6
13869 msgid ""
13870 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13871 "manual for a detailed description."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13875 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13876 #: lib/layouts/initials.module:38
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Initial"
13879 msgstr "Cursiva"
13880
13881 #: lib/layouts/initials.module:34
13882 msgid "Option(s) for the initial"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/initials.module:39
13886 msgid "Initial letter(s)"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/initials.module:43
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Rest of Initial"
13892 msgstr "Cursiva"
13893
13894 #: lib/layouts/initials.module:44
13895 msgid "Rest of initial word or text"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Jurabib"
13901 msgstr "&Jurabib"
13902
13903 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13904 #, fuzzy
13905 msgid "bibliography entry"
13906 msgstr "Bibliografia"
13907
13908 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Bibliography entry."
13911 msgstr "Bibliografia"
13912
13913 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13914 msgid "before"
13915 msgstr "abans"
13916
13917 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13918 #, fuzzy
13919 msgid "short title"
13920 msgstr "Títol curt:"
13921
13922 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13923 msgid "Rnw (knitr)"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/knitr.module:6
13927 msgid ""
13928 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13929 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13930 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13934 #: lib/layouts/sweave.module:6
13935 #, fuzzy
13936 msgid "literate"
13937 msgstr "En sèrie"
13938
13939 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Sweave Options"
13942 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13943
13944 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Sweave opts"
13947 msgstr "Lletres en pantalla"
13948
13949 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13950 #, fuzzy
13951 msgid "S/R expression"
13952 msgstr "E&xpressió regular"
13953
13954 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13955 #, fuzzy
13956 msgid "S/R expr"
13957 msgstr "expr."
13958
13959 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13960 #, fuzzy
13961 msgid "LilyPond Book"
13962 msgstr "LilyPond"
13963
13964 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13965 msgid ""
13966 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13967 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13971 #: lib/external_templates:251
13972 msgid "LilyPond"
13973 msgstr "LilyPond"
13974
13975 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13976 #, fuzzy
13977 msgid "LilyPond Options"
13978 msgstr "LilyPond"
13979
13980 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13981 msgid ""
13982 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13983 "options)."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13987 msgid "Linguistics"
13988 msgstr "Lingüístics"
13989
13990 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13991 msgid ""
13992 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13993 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13994 "examples."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13998 msgid "Numbered Example (multiline)"
13999 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14000
14001 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14002 msgid "Example:"
14003 msgstr "Exemple:"
14004
14005 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14006 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14007 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14008
14009 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14010 msgid "Examples:"
14011 msgstr "Exemples:"
14012
14013 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14014 msgid "Subexample"
14015 msgstr "Subexemple"
14016
14017 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14018 msgid "Subexample:"
14019 msgstr "Subexemple:"
14020
14021 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14022 msgid "Glosse"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14026 msgid "Tri-Glosse"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Expression"
14032 msgstr "E&xpressió regular"
14033
14034 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14035 msgid "expr."
14036 msgstr "expr."
14037
14038 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Concepts"
14041 msgstr "concepte"
14042
14043 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14044 msgid "concept"
14045 msgstr "concepte"
14046
14047 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Meaning"
14050 msgstr "significat"
14051
14052 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14053 msgid "meaning"
14054 msgstr "significat"
14055
14056 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Tableau"
14059 msgstr "Taula"
14060
14061 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14062 #, fuzzy
14063 msgid "List of Tableaux"
14064 msgstr "Llista de taules"
14065
14066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14067 msgid "Logical Markup"
14068 msgstr "Marcat lògic"
14069
14070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14071 msgid ""
14072 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14073 "code."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14077 #, fuzzy
14078 msgid "charstyles"
14079 msgstr "Estil"
14080
14081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Noun"
14084 msgstr "Petites Majúscules"
14085
14086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14087 msgid "noun"
14088 msgstr "nom"
14089
14090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14091 msgid "emph"
14092 msgstr "èmfasi"
14093
14094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Strong"
14097 msgstr "fort"
14098
14099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14100 #, fuzzy
14101 msgid "strong"
14102 msgstr "fort"
14103
14104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14105 msgid "code"
14106 msgstr "codi"
14107
14108 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14109 msgid "Minimalistic"
14110 msgstr "Minimalístic"
14111
14112 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14113 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Multiple Columns"
14119 msgstr "&Multicolumnes"
14120
14121 #: lib/layouts/multicol.module:7
14122 msgid ""
14123 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14124 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14125 "detailed description of multiple columns."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/layouts/multicol.module:19
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Number of Columns"
14131 msgstr "Nombre de columnes"
14132
14133 #: lib/layouts/multicol.module:20
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Insert the number of columns here"
14136 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14137
14138 #: lib/layouts/multicol.module:26
14139 #, fuzzy
14140 msgid "An optional preface"
14141 msgstr "Espai addicional"
14142
14143 #: lib/layouts/multicol.module:29
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Space Before Page Break"
14146 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14147
14148 #: lib/layouts/multicol.module:30
14149 msgid ""
14150 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14151 "this page"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Natbibapa"
14157 msgstr "&Natbib"
14158
14159 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14160 msgid ""
14161 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14162 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14163 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/layouts/natbib.module:2
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Natbib"
14169 msgstr "&Natbib"
14170
14171 #: lib/layouts/noweb.module:2
14172 msgid "Noweb"
14173 msgstr "Noweb"
14174
14175 #: lib/layouts/noweb.module:5
14176 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14180 msgid "Risk and Safety Statements"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14184 msgid ""
14185 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14186 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14187 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14191 #, fuzzy
14192 msgid "R-S number"
14193 msgstr "No hi ha número"
14194
14195 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14196 msgid "R-S phrase"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14200 msgid "Safety phrase"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Phrase Text"
14206 msgstr "Gràcies"
14207
14208 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14209 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14213 msgid "S phrase:"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14219 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14220
14221 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14222 msgid ""
14223 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14224 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14225 "standard Paragraph Shapes'."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14229 #, fuzzy
14230 msgid "CD label"
14231 msgstr "Etiqueta d'URL"
14232
14233 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14234 #, fuzzy
14235 msgid "ShapedParagraphs"
14236 msgstr "Paràgraf"
14237
14238 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Circle"
14241 msgstr "circledS"
14242
14243 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14244 msgid "Diamond"
14245 msgstr "Diamond"
14246
14247 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14248 msgid "Heart"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14252 msgid "Hexagon"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Nut"
14258 msgstr "Retalla"
14259
14260 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Square"
14263 msgstr "square"
14264
14265 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14266 msgid "Star"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14270 msgid "Candle"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14274 msgid "Drop down"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14278 msgid "Drop up"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14282 msgid "TeX"
14283 msgstr "TeX"
14284
14285 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Triangle up"
14288 msgstr "bigtriangleup"
14289
14290 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Triangle down"
14293 msgstr "triangledown"
14294
14295 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Triangle left"
14298 msgstr "triangleleft"
14299
14300 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Triangle right"
14303 msgstr "triangleright"
14304
14305 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14306 msgid "shapepar"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14310 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Shape specification"
14316 msgstr "Secció especial"
14317
14318 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14319 msgid "Specification of the shape"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Shapepar"
14325 msgstr "&Forma:"
14326
14327 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14328 msgid "Sweave"
14329 msgstr "Sweave"
14330
14331 #: lib/layouts/sweave.module:6
14332 msgid ""
14333 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14334 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14338 msgid "Sweave Input File"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Number Tables by Section"
14344 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14345
14346 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14347 msgid ""
14348 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14349 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14355 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14356
14357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14358 msgid ""
14359 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14360 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14361 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14362 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14363 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14364 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14365 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14366 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14372 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14373
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14375 msgid ""
14376 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14377 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14378 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14379 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14380 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14381 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14382 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Criterion \\thecriterion."
14388 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14389
14390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14392 msgid "Criterion*"
14393 msgstr "Criteri*"
14394
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14397 msgid "Criterion."
14398 msgstr "Criteri."
14399
14400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14403 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14404
14405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14407 msgid "Algorithm."
14408 msgstr "Algorisme."
14409
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Axiom \\theaxiom."
14413 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14414
14415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14417 msgid "Axiom*"
14418 msgstr "Axioma*"
14419
14420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14422 msgid "Axiom."
14423 msgstr "Axioma."
14424
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Condition \\thecondition."
14428 msgstr "Condició \\thetheorem."
14429
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14432 msgid "Condition*"
14433 msgstr "Condició*"
14434
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14437 msgid "Condition."
14438 msgstr "Condició."
14439
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14442 msgid "Note*"
14443 msgstr "Nota*"
14444
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14447 msgid "Note."
14448 msgstr "Nota."
14449
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Notation \\thenotation."
14453 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14454
14455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14457 msgid "Notation*"
14458 msgstr "Notació*"
14459
14460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14462 msgid "Notation."
14463 msgstr "Notació."
14464
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Summary \\thesummary."
14468 msgstr "Resum \\thetheorem."
14469
14470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14472 msgid "Summary*"
14473 msgstr "Resum*"
14474
14475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14477 msgid "Summary."
14478 msgstr "Resum."
14479
14480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14483 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14484
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14487 msgid "Acknowledgement*"
14488 msgstr "Agraïment*"
14489
14490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14493 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14494
14495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14497 msgid "Conclusion*"
14498 msgstr "Conclusió*"
14499
14500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14502 msgid "Conclusion."
14503 msgstr "Conclusió."
14504
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14515 msgid "Assumption"
14516 msgstr "Assumpció"
14517
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Assumption \\theassumption."
14521 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14522
14523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14525 msgid "Assumption*"
14526 msgstr "Assumpció*"
14527
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14530 msgid "Assumption."
14531 msgstr "Assumpció."
14532
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14534 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14535 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14536
14537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14538 msgid ""
14539 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14540 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14541 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14542 "in both numbered and non-numbered forms."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14546 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14547 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14548 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14549 #, fuzzy
14550 msgid "theorems"
14551 msgstr "Teoremes"
14552
14553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14554 msgid "Criterion \\thetheorem."
14555 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14556
14557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14558 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14559 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14560
14561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14562 msgid "Axiom \\thetheorem."
14563 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14564
14565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14566 msgid "Condition \\thetheorem."
14567 msgstr "Condició \\thetheorem."
14568
14569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14570 msgid "Note \\thetheorem."
14571 msgstr "Nota \\thetheorem."
14572
14573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14574 msgid "Notation \\thetheorem."
14575 msgstr "Notació \\thetheorem."
14576
14577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14578 msgid "Summary \\thetheorem."
14579 msgstr "Resum \\thetheorem."
14580
14581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14582 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14583 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14584
14585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14586 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14587 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14588
14589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14590 msgid "Assumption \\thetheorem."
14591 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14592
14593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Question \\thetheorem."
14596 msgstr "Definició \\thetheorem."
14597
14598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Question*"
14601 msgstr "Qüestió"
14602
14603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Question."
14606 msgstr "Qüestió"
14607
14608 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14609 msgid "Theorems (AMS)"
14610 msgstr "Teoremes (AMS)"
14611
14612 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14613 msgid ""
14614 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14615 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14616 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14617 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14623 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14624
14625 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14626 msgid ""
14627 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14628 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14629 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14630 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14631 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14632 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14633 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14639 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14640
14641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14642 msgid ""
14643 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14644 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14645 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14646 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14647 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14653 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14654
14655 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14656 #, fuzzy
14657 msgid ""
14658 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14659 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14660 "chapter environment."
14661 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14662
14663 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Named Theorems"
14666 msgstr "Teoremes"
14667
14668 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14669 msgid ""
14670 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14671 "'Short Title' inset."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Named Theorem"
14677 msgstr "Teorema"
14678
14679 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Named Theorem."
14682 msgstr "Teorema."
14683
14684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14687 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14688
14689 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14690 msgid ""
14691 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14692 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14693 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14694 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14695 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14701 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14702
14703 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14704 #, fuzzy
14705 msgid ""
14706 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14707 "section start)."
14708 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14709
14710 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14713 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14714
14715 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14716 msgid ""
14717 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14718 "using the extended AMS machinery."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14722 msgid "Theorems"
14723 msgstr "Teoremes"
14724
14725 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14726 msgid ""
14727 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14728 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14729 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14733 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14734 msgid "Ignore"
14735 msgstr "Ignora"
14736
14737 #: lib/languages:92
14738 msgid "Afrikaans"
14739 msgstr "Afrikaans"
14740
14741 #: lib/languages:100
14742 msgid "Albanian"
14743 msgstr "Albanès"
14744
14745 #: lib/languages:109
14746 #, fuzzy
14747 msgid "English (USA)"
14748 msgstr "Anglès"
14749
14750 #: lib/languages:120
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Greek (ancient)"
14753 msgstr "Grec (politònic)"
14754
14755 #: lib/languages:131
14756 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14757 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14758
14759 #: lib/languages:141
14760 msgid "Arabic (Arabi)"
14761 msgstr "Àrab (Arabi)"
14762
14763 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14764 msgid "Armenian"
14765 msgstr "Armeni"
14766
14767 #: lib/languages:161
14768 #, fuzzy
14769 msgid "English (Australia)"
14770 msgstr "Anglès"
14771
14772 #: lib/languages:172
14773 #, fuzzy
14774 msgid "German (Austria, old spelling)"
14775 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14776
14777 #: lib/languages:181
14778 msgid "German (Austria)"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/languages:189
14782 msgid "Indonesian"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/languages:198
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Malay"
14788 msgstr "Correu"
14789
14790 #: lib/languages:207
14791 msgid "Basque"
14792 msgstr "Basc"
14793
14794 #: lib/languages:220
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Belarusian"
14797 msgstr "Bielorús"
14798
14799 #: lib/languages:229
14800 msgid "Portuguese (Brazil)"
14801 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14802
14803 #: lib/languages:238
14804 msgid "Breton"
14805 msgstr "Bretó"
14806
14807 #: lib/languages:247
14808 #, fuzzy
14809 msgid "English (UK)"
14810 msgstr "Anglès"
14811
14812 #: lib/languages:257
14813 msgid "Bulgarian"
14814 msgstr "Búlgar"
14815
14816 #: lib/languages:267
14817 #, fuzzy
14818 msgid "English (Canada)"
14819 msgstr "Anglès"
14820
14821 #: lib/languages:278
14822 #, fuzzy
14823 msgid "French (Canada)"
14824 msgstr "Francès canadenc"
14825
14826 #: lib/languages:288
14827 msgid "Catalan"
14828 msgstr "Català"
14829
14830 #: lib/languages:299
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Chinese (simplified)"
14833 msgstr "Xinès (simplificat)"
14834
14835 #: lib/languages:308
14836 msgid "Chinese (traditional)"
14837 msgstr "Xinès (tradicional)"
14838
14839 #: lib/languages:317
14840 msgid "Coptic"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/languages:324
14844 msgid "Croatian"
14845 msgstr "Croat"
14846
14847 #: lib/languages:333
14848 msgid "Czech"
14849 msgstr "Txec"
14850
14851 #: lib/languages:342
14852 msgid "Danish"
14853 msgstr "Danès"
14854
14855 #: lib/languages:352
14856 msgid "Divehi (Maldivian)"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: lib/languages:359
14860 msgid "Dutch"
14861 msgstr "Holandès"
14862
14863 #: lib/languages:369
14864 msgid "English"
14865 msgstr "Anglès"
14866
14867 #: lib/languages:380
14868 msgid "Esperanto"
14869 msgstr "Esperanto"
14870
14871 #: lib/languages:389
14872 msgid "Estonian"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/languages:403
14876 msgid "Farsi"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/languages:416
14880 msgid "Finnish"
14881 msgstr "Finès"
14882
14883 #: lib/languages:426
14884 msgid "French"
14885 msgstr "Francès"
14886
14887 #: lib/languages:441
14888 msgid "Galician"
14889 msgstr "Gallec"
14890
14891 #: lib/languages:454
14892 msgid "German (old spelling)"
14893 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14894
14895 #: lib/languages:465
14896 msgid "German"
14897 msgstr "Alemany"
14898
14899 #: lib/languages:477
14900 msgid "German (Switzerland)"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14905 msgid "Greek"
14906 msgstr "Grec"
14907
14908 #: lib/languages:497
14909 msgid "Greek (polytonic)"
14910 msgstr "Grec (politònic)"
14911
14912 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14913 msgid "Hebrew"
14914 msgstr "Hebreu"
14915
14916 #: lib/languages:520
14917 msgid "Hindi"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/languages:538
14921 msgid "Icelandic"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/languages:549
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Interlingua"
14927 msgstr "Interlingua"
14928
14929 #: lib/languages:557
14930 msgid "Irish"
14931 msgstr "Irlandès"
14932
14933 #: lib/languages:566
14934 msgid "Italian"
14935 msgstr "Italià"
14936
14937 #: lib/languages:580
14938 msgid "Japanese"
14939 msgstr "Japonès"
14940
14941 #: lib/languages:591
14942 msgid "Japanese (CJK)"
14943 msgstr "Japonès (CJK)"
14944
14945 #: lib/languages:600
14946 msgid "Kazakh"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/languages:610
14950 msgid "Korean"
14951 msgstr "Coreà"
14952
14953 #: lib/languages:619
14954 msgid "Kurmanji"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14958 msgid "Lao"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/languages:637
14962 msgid "Latin"
14963 msgstr "Llatí"
14964
14965 #: lib/languages:647
14966 msgid "Latvian"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/languages:659
14970 msgid "Lithuanian"
14971 msgstr "Lituà"
14972
14973 #: lib/languages:669
14974 msgid "Lower Sorbian"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/languages:678
14978 msgid "Hungarian"
14979 msgstr "Hongarès"
14980
14981 #: lib/languages:688
14982 msgid "Marathi"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/languages:698
14986 msgid "Mongolian"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/languages:706
14990 #, fuzzy
14991 msgid "English (New Zealand)"
14992 msgstr "Anglès"
14993
14994 #: lib/languages:716
14995 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/languages:725
14999 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/languages:735
15003 msgid "Occitan"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/languages:753
15007 msgid "Polish"
15008 msgstr "Polonès"
15009
15010 #: lib/languages:762
15011 msgid "Portuguese"
15012 msgstr "Portuguès"
15013
15014 #: lib/languages:771
15015 msgid "Romanian"
15016 msgstr "Romanès"
15017
15018 #: lib/languages:780
15019 msgid "Russian"
15020 msgstr "Rus"
15021
15022 #: lib/languages:789
15023 msgid "North Sami"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/languages:798
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Sanskrit"
15029 msgstr "Sans Serif"
15030
15031 #: lib/languages:805
15032 msgid "Scottish"
15033 msgstr "Escocès"
15034
15035 #: lib/languages:814
15036 msgid "Serbian"
15037 msgstr "Serbi"
15038
15039 #: lib/languages:824
15040 msgid "Serbian (Latin)"
15041 msgstr "Serbi (Latin)"
15042
15043 #: lib/languages:834
15044 msgid "Slovak"
15045 msgstr "Eslovac"
15046
15047 #: lib/languages:843
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Slovene"
15050 msgstr "Eslové"
15051
15052 #: lib/languages:852
15053 msgid "Spanish"
15054 msgstr "Castellà"
15055
15056 #: lib/languages:865
15057 msgid "Spanish (Mexico)"
15058 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15059
15060 #: lib/languages:877
15061 msgid "Swedish"
15062 msgstr "Suec"
15063
15064 #: lib/languages:887
15065 msgid "Syriac"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15069 msgid "Tamil"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15073 msgid "Telugu"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15077 msgid "Thai"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15081 msgid "Tibetan"
15082 msgstr "Tibetà"
15083
15084 #: lib/languages:930
15085 msgid "Turkish"
15086 msgstr "Turc"
15087
15088 #: lib/languages:944
15089 msgid "Turkmen"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/languages:954
15093 msgid "Ukrainian"
15094 msgstr "Ucrainès"
15095
15096 #: lib/languages:963
15097 msgid "Upper Sorbian"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/languages:973
15101 msgid "Urdu"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: lib/languages:983
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Vietnamese"
15107 msgstr "Vietnamita"
15108
15109 #: lib/languages:994
15110 msgid "Welsh"
15111 msgstr "Gal·lès"
15112
15113 #: lib/latexfonts:82
15114 msgid "AE (Almost European)"
15115 msgstr "AE (Almost European)"
15116
15117 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15118 msgid "Bera Serif"
15119 msgstr "Bera Serif"
15120
15121 #: lib/latexfonts:104
15122 msgid "Bookman"
15123 msgstr "Bookman"
15124
15125 #: lib/latexfonts:110
15126 msgid "Concrete Roman"
15127 msgstr "Concrete Roman"
15128
15129 #: lib/latexfonts:116
15130 msgid "Zapf Chancery"
15131 msgstr "Zapf Chancery"
15132
15133 #: lib/latexfonts:122
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15136 msgstr "Bitstream Charter"
15137
15138 #: lib/latexfonts:128
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Computer Modern Roman"
15141 msgstr "Computer Modern Roman"
15142
15143 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15144 msgid "URW Garamond"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15148 msgid "Libertine"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Latin Modern Roman"
15154 msgstr "Latin Modern Roman"
15155
15156 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15159 msgstr "Bitstream Charter"
15160
15161 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15162 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15166 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15170 msgid "Minion Pro"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/latexfonts:272
15174 msgid "New Century Schoolbook"
15175 msgstr "New Century Schoolbook"
15176
15177 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15178 #: lib/latexfonts:310
15179 msgid "Palatino"
15180 msgstr "Palatino"
15181
15182 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15183 msgid "Times Roman"
15184 msgstr "Times Roman"
15185
15186 #: lib/latexfonts:344
15187 msgid "TeX Gyre Bonum"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/latexfonts:350
15191 msgid "TeX Gyre Chorus"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/latexfonts:356
15195 msgid "TeX Gyre Pagella"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/latexfonts:362
15199 msgid "TeX Gyre Schola"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/latexfonts:368
15203 msgid "TeX Gyre Termes"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15207 msgid "Utopia (Fourier)"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/latexfonts:411
15211 msgid "Avant Garde"
15212 msgstr "Avant Garde"
15213
15214 #: lib/latexfonts:417
15215 msgid "Bera Sans"
15216 msgstr "Bera Sans"
15217
15218 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15219 msgid "Biolinum"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: lib/latexfonts:443
15223 msgid "CM Bright"
15224 msgstr "CM Bright"
15225
15226 #: lib/latexfonts:450
15227 msgid "Computer Modern Sans"
15228 msgstr "Computer Modern Sans"
15229
15230 #: lib/latexfonts:456
15231 msgid "Helvetica"
15232 msgstr "Helvetica"
15233
15234 #: lib/latexfonts:464
15235 msgid "Iwona"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: lib/latexfonts:471
15239 msgid "Iwona (Light)"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/latexfonts:478
15243 msgid "Iwona (Condensed)"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/latexfonts:485
15247 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/latexfonts:492
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Kurier"
15253 msgstr "Courier"
15254
15255 #: lib/latexfonts:499
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Kurier (Light)"
15258 msgstr "CM Typewriter Light"
15259
15260 #: lib/latexfonts:506
15261 msgid "Kurier (Condensed)"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: lib/latexfonts:513
15265 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/latexfonts:520
15269 msgid "Latin Modern Sans"
15270 msgstr "Latin Modern Sans"
15271
15272 #: lib/latexfonts:527
15273 msgid "TeX Gyre Adventor"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/latexfonts:533
15277 msgid "TeX Gyre Heros"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/latexfonts:539
15281 msgid "URW Classico (Optima)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/latexfonts:551
15285 msgid "Bera Mono"
15286 msgstr "Bera Mono"
15287
15288 #: lib/latexfonts:559
15289 msgid "CM Typewriter Light"
15290 msgstr "CM Typewriter Light"
15291
15292 #: lib/latexfonts:566
15293 msgid "Computer Modern Typewriter"
15294 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15295
15296 #: lib/latexfonts:572
15297 msgid "Courier"
15298 msgstr "Courier"
15299
15300 #: lib/latexfonts:579
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Libertine Mono"
15303 msgstr "Bera Mono"
15304
15305 #: lib/latexfonts:586
15306 msgid "Latin Modern Typewriter"
15307 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15308
15309 #: lib/latexfonts:593
15310 msgid "LuxiMono"
15311 msgstr "LuxiMono"
15312
15313 #: lib/latexfonts:600
15314 #, fuzzy
15315 msgid "TeX Gyre Cursor"
15316 msgstr "error de LaTeX"
15317
15318 #: lib/latexfonts:606
15319 #, fuzzy
15320 msgid "TX Typewriter"
15321 msgstr "Mecanogràfica"
15322
15323 #: lib/latexfonts:618
15324 msgid "Euler VM"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/latexfonts:624
15328 msgid "URW Garamond (New TX)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/latexfonts:632
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Iwona (Math)"
15334 msgstr "Mode matemàtic"
15335
15336 #: lib/latexfonts:645
15337 msgid "Kurier (Math)"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/latexfonts:658
15341 msgid "Libertine (New TX)"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/latexfonts:666
15345 msgid "Minion Pro (New TX)"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/latexfonts:675
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Times Roman (New TX)"
15351 msgstr "Times Roman"
15352
15353 #: lib/encodings:31
15354 msgid "Unicode (utf8)"
15355 msgstr "Unicode (utf8)"
15356
15357 #: lib/encodings:36
15358 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15359 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15360
15361 #: lib/encodings:40
15362 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15363 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15364
15365 #: lib/encodings:43
15366 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15367 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15368
15369 #: lib/encodings:46
15370 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15371 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15372
15373 #: lib/encodings:49
15374 #, fuzzy
15375 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15376 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15377
15378 #: lib/encodings:52
15379 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15380 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15381
15382 #: lib/encodings:55
15383 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15384 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15385
15386 #: lib/encodings:59
15387 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15388 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15389
15390 #: lib/encodings:62
15391 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15392 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15393
15394 #: lib/encodings:65
15395 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15396 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15397
15398 #: lib/encodings:68
15399 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15400 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15401
15402 #: lib/encodings:72
15403 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15404 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15405
15406 #: lib/encodings:75
15407 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15408 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15409
15410 #: lib/encodings:78
15411 #, fuzzy
15412 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15413 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15414
15415 #: lib/encodings:81
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15418 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15419
15420 #: lib/encodings:84
15421 msgid "DOS (CP 437)"
15422 msgstr "DOS (CP 437)"
15423
15424 #: lib/encodings:88
15425 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15426 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15427
15428 #: lib/encodings:91
15429 msgid "Western European (CP 850)"
15430 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15431
15432 #: lib/encodings:94
15433 msgid "Central European (CP 852)"
15434 msgstr "Europa central (CP 852)"
15435
15436 #: lib/encodings:97
15437 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15438 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15439
15440 #: lib/encodings:100
15441 msgid "Western European (CP 858)"
15442 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15443
15444 #: lib/encodings:103
15445 msgid "Hebrew (CP 862)"
15446 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15447
15448 #: lib/encodings:106
15449 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15450 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15451
15452 #: lib/encodings:109
15453 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15454 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15455
15456 #: lib/encodings:112
15457 msgid "Central European (CP 1250)"
15458 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15459
15460 #: lib/encodings:115
15461 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15462 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15463
15464 #: lib/encodings:119
15465 msgid "Western European (CP 1252)"
15466 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15467
15468 #: lib/encodings:122
15469 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15470 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15471
15472 #: lib/encodings:126
15473 msgid "Arabic (CP 1256)"
15474 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15475
15476 #: lib/encodings:129
15477 msgid "Baltic (CP 1257)"
15478 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15479
15480 #: lib/encodings:132
15481 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15482 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15483
15484 #: lib/encodings:135
15485 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15486 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15487
15488 #: lib/encodings:138
15489 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15490 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15491
15492 #: lib/encodings:141
15493 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15494 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15495
15496 #: lib/encodings:152
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15499 msgstr "Xinès (tradicional)"
15500
15501 #: lib/encodings:162
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15504 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15505
15506 #: lib/encodings:169
15507 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15508 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15509
15510 #: lib/encodings:173
15511 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15512 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15513
15514 #: lib/encodings:177
15515 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15516 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15517
15518 #: lib/encodings:181
15519 msgid "Korean (EUC-KR)"
15520 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15521
15522 #: lib/encodings:185
15523 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15524 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15525
15526 #: lib/encodings:189
15527 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15528 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15529
15530 #: lib/encodings:193
15531 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15532 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15533
15534 #: lib/encodings:200
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15537 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15538
15539 #: lib/encodings:202
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15542 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15543
15544 #: lib/encodings:204
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15547 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15548
15549 #: lib/encodings:206
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15552 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15553
15554 #: lib/encodings:213
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15557 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15558
15559 #: lib/encodings:218
15560 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15561 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15562
15563 #: lib/encodings:222
15564 msgid "ASCII"
15565 msgstr "ASCII"
15566
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15568 msgid "Array Environment|y"
15569 msgstr "Entorn array|y"
15570
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15572 msgid "Cases Environment|C"
15573 msgstr "Entorn de casos|C"
15574
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15576 msgid "Aligned Environment|l"
15577 msgstr "Entorn aligned|l"
15578
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15580 msgid "AlignedAt Environment|v"
15581 msgstr "Entorn alignedat|v"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15584 msgid "Gathered Environment|h"
15585 msgstr "Entorn gathered|h"
15586
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15588 msgid "Split Environment|S"
15589 msgstr "Entorn split|S"
15590
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Delimiters...|r"
15594 msgstr "Delimitadors|r"
15595
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Matrix...|x"
15599 msgstr "Matriu|x"
15600
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15602 msgid "Macro|o"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15606 msgid "AMS align Environment|a"
15607 msgstr "Entorn AMS align|a"
15608
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15610 msgid "AMS alignat Environment|t"
15611 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15612
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15614 msgid "AMS flalign Environment|f"
15615 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15618 msgid "AMS gather Environment|g"
15619 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15622 msgid "AMS multline Environment|m"
15623 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15624
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15626 msgid "Inline Formula|I"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15630 msgid "Displayed Formula|D"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15634 msgid "Eqnarray Environment|E"
15635 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15636
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15638 #, fuzzy
15639 msgid "AMS Environment|A"
15640 msgstr "Entorn align|A"
15641
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Number Whole Formula|N"
15645 msgstr "Fórmula numerada|N"
15646
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Number This Line|u"
15650 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15651
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Equation Label|L"
15655 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15656
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Copy as Reference|R"
15660 msgstr "Referència creuada...|R"
15661
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15663 msgid "Split Cell|C"
15664 msgstr "Divideix cel·la|C"
15665
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Insert|s"
15669 msgstr "Insereix|I"
15670
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15672 msgid "Add Line Above|o"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15676 msgid "Add Line Below|B"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15680 msgid "Delete Line Above|v"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Delete Line Below|w"
15686 msgstr "Suprimeix fila|w"
15687
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15689 msgid "Add Line to Left"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15693 msgid "Add Line to Right"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15697 msgid "Delete Line to Left"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15701 msgid "Delete Line to Right"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Show Math Toolbar"
15707 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15708
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15712 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Show Table Toolbar"
15717 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15718
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15722 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Next Cross-Reference|N"
15727 msgstr "Referència creuada següent|R"
15728
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Go to Label|G"
15732 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15735 #, fuzzy
15736 msgid "<Reference>|R"
15737 msgstr "<referència>"
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15740 #, fuzzy
15741 msgid "(<Reference>)|e"
15742 msgstr "(<referència>)"
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15745 #, fuzzy
15746 msgid "<Page>|P"
15747 msgstr "<pàgina>"
15748
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15750 #, fuzzy
15751 msgid "On Page <Page>|O"
15752 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15753
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15755 #, fuzzy
15756 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15757 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15758
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Formatted Reference|t"
15762 msgstr "Referència amb format"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Textual Reference|x"
15767 msgstr "Referència creuada següent|R"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15782 msgid "Settings...|S"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Go Back|G"
15788 msgstr "Ves &enrere"
15789
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Copy as Reference|C"
15793 msgstr "Referència creuada...|R"
15794
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15798 msgstr "Edita el fitxer externament"
15799
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Open Inset|O"
15803 msgstr "Taula oberta"
15804
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Close Inset|C"
15808 msgstr "Tanca|C"
15809
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15812 msgid "Dissolve Inset|D"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Show Label|L"
15818 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15819
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Frameless|l"
15823 msgstr "Fotograma"
15824
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Simple Frame|F"
15828 msgstr "Insereix taula"
15829
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15833 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15834
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Oval, Thin|a"
15838 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15839
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Oval, Thick|v"
15843 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15844
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15846 msgid "Drop Shadow|w"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Shaded Background|B"
15852 msgstr "fons de nota"
15853
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Double Frame|u"
15857 msgstr "doble"
15858
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15860 msgid "LyX Note|N"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Comment|m"
15866 msgstr "Comentari|C"
15867
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15869 msgid "Greyed Out|G"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15873 msgid "Open All Notes|A"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15877 msgid "Close All Notes|l"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Phantom|P"
15883 msgstr "hom"
15884
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Horizontal Phantom|H"
15888 msgstr "Línia horitzontal"
15889
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Vertical Phantom|V"
15893 msgstr "Alineament vertical"
15894
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Interword Space|w"
15898 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15899
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Protected Space|o"
15903 msgstr "Espai protegit|r"
15904
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Visible Space|a"
15908 msgstr "Espai vertical"
15909
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15911 msgid "Thin Space|T"
15912 msgstr "Espai prim|T"
15913
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Negative Thin Space|N"
15917 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15918
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15920 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15926 msgstr "Espai protegit|r"
15927
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Quad Space|Q"
15931 msgstr "Espai"
15932
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Double Quad Space|u"
15936 msgstr "Espai"
15937
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15939 msgid "Horizontal Fill|F"
15940 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15941
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15945 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15946
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15950 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15951
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15955 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15956
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15960 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15961
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15965 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15966
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15970 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15975 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Custom Length|C"
15980 msgstr "Comentari|C"
15981
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Medium Space|M"
15985 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15986
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Thick Space|h"
15990 msgstr "Espai prim|T"
15991
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Negative Medium Space|u"
15995 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15996
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Negative Thick Space|i"
16000 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16001
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16003 #, fuzzy
16004 msgid "DefSkip|D"
16005 msgstr "DefSkip"
16006
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16008 #, fuzzy
16009 msgid "SmallSkip|S"
16010 msgstr "SmallSkip"
16011
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16013 #, fuzzy
16014 msgid "MedSkip|M"
16015 msgstr "MedSkip"
16016
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16018 #, fuzzy
16019 msgid "BigSkip|B"
16020 msgstr "BigSkip"
16021
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16023 #, fuzzy
16024 msgid "VFill|F"
16025 msgstr "VFill"
16026
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Custom|C"
16030 msgstr "Personalitzat"
16031
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Settings...|e"
16035 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16036
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Include|c"
16040 msgstr "Inclou"
16041
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Input|p"
16045 msgstr "Entrada"
16046
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Verbatim|V"
16050 msgstr "Verbatim"
16051
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16053 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Listing|L"
16059 msgstr "Llistat"
16060
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Edit Included File...|E"
16064 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
16065
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
16067 #, fuzzy
16068 msgid "New Page|N"
16069 msgstr "Nou|N"
16070
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16072 msgid "Page Break|a"
16073 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16074
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16076 msgid "Clear Page|C"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16080 msgid "Clear Double Page|D"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Ragged Line Break|R"
16086 msgstr "Salt de línia|L"
16087
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Justified Line Break|J"
16091 msgstr "Salt de línia|L"
16092
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16094 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16095 msgid "Cut"
16096 msgstr "Retalla"
16097
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16099 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16100 msgid "Copy"
16101 msgstr "Copia"
16102
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16104 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16106 msgid "Paste"
16107 msgstr "Enganxa"
16108
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16110 msgid "Paste Recent|e"
16111 msgstr "Enganxa recent|e"
16112
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16116 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16117
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16119 msgid "Forward Search|F"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16123 msgid "Move Paragraph Up|o"
16124 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16125
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16127 msgid "Move Paragraph Down|v"
16128 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16129
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Promote Section|r"
16133 msgstr "Secció Buida"
16134
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Demote Section|m"
16138 msgstr "Secció Buida"
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Move Section Down|D"
16143 msgstr "Tanca la secció"
16144
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Move Section Up|U"
16148 msgstr "Tanca la secció"
16149
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Insert Regular Expression"
16153 msgstr "E&xpressió regular"
16154
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Accept Change|c"
16158 msgstr "Accepta el canvi|A"
16159
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Reject Change|j"
16163 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16164
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Apply Last Text Style|A"
16168 msgstr "Estil de text|S"
16169
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Text Style|x"
16173 msgstr "Estil de text|S"
16174
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16176 msgid "Paragraph Settings...|P"
16177 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16178
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16180 msgid "Fullscreen Mode"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Close Current View"
16186 msgstr "Document nou"
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Anything|A"
16191 msgstr "varnothing"
16192
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16194 msgid "Anything Non-Empty|o"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Any Word|W"
16200 msgstr "MS Word|W"
16201
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Any Number|N"
16205 msgstr "No hi ha número"
16206
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16208 #, fuzzy
16209 msgid "User Defined|U"
16210 msgstr "Imp&ressora:"
16211
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Append Argument"
16215 msgstr "Més paràmetres"
16216
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Remove Last Argument"
16220 msgstr "Paràmetres de llistat"
16221
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16225 msgstr "Paràmetres de llistat"
16226
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16230 msgstr "Paràmetres de llistat"
16231
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Insert Optional Argument"
16235 msgstr "Paràmetres de llistat"
16236
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Remove Optional Argument"
16240 msgstr "Paràmetres de llistat"
16241
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16243 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16247 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16253 msgstr "Paràmetres de llistat"
16254
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Reload|R"
16258 msgstr "&Substitueix"
16259
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Edit Externally...|x"
16264 msgstr "Edita el fitxer externament"
16265
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Multicolumn|u"
16269 msgstr "Multicolumna|M"
16270
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Multirow|w"
16274 msgstr "Multicolumna|M"
16275
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Top Line|n"
16279 msgstr "Línia superior|T"
16280
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Bottom Line|i"
16284 msgstr "Línia inferior|B"
16285
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16287 msgid "Left Line|L"
16288 msgstr "Línia esquerra|L"
16289
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16291 msgid "Right Line|R"
16292 msgstr "Línia dreta|R"
16293
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Left|f"
16297 msgstr "Esquerra|L"
16298
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16300 msgid "Center|C"
16301 msgstr "Centre|C"
16302
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Right|h"
16306 msgstr "Dreta|R"
16307
16308 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Decimal"
16311 msgstr "correu-e:"
16312
16313 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16314 msgid "Top|T"
16315 msgstr "Amunt|T"
16316
16317 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16318 msgid "Middle|M"
16319 msgstr "Mig|M"
16320
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16322 msgid "Bottom|B"
16323 msgstr "Avall|B"
16324
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Append Row|A"
16328 msgstr "Afegeix fila|A"
16329
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16331 msgid "Delete Row|D"
16332 msgstr "Suprimeix fila|D"
16333
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16335 msgid "Copy Row|o"
16336 msgstr "Copia fila|o"
16337
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Move Row Up"
16341 msgstr "Tanca la secció"
16342
16343 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Move Row Down"
16346 msgstr "Tanca la secció"
16347
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Append Column|p"
16351 msgstr "Afegeix columna|u"
16352
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16354 msgid "Delete Column|e"
16355 msgstr "Suprimeix columna|e"
16356
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Copy Column|y"
16360 msgstr "Copia columna|p"
16361
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16363 msgid "Move Column Right|v"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16367 msgid "Move Column Left"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16371 msgid "File|F"
16372 msgstr "Fitxer|F"
16373
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Path|P"
16377 msgstr "Camins"
16378
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Class|C"
16382 msgstr "Tanca|C"
16383
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16385 #, fuzzy
16386 msgid "File Revision|R"
16387 msgstr "Extensió del fitxer:"
16388
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16390 msgid "Tree Revision|T"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Revision Author|A"
16396 msgstr "Control de versions"
16397
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16399 msgid "Revision Date|D"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16403 msgid "Revision Time|i"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16407 #, fuzzy
16408 msgid "LyX Version|X"
16409 msgstr "Versió"
16410
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Document Info|D"
16414 msgstr "Document|D"
16415
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Copy Text|o"
16419 msgstr "Copia|o"
16420
16421 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Activate Branch|A"
16424 msgstr "Activada"
16425
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Deactivate Branch|e"
16429 msgstr "&Activa/descativa"
16430
16431 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Activate Branch in Master|M"
16434 msgstr "Activada"
16435
16436 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16439 msgstr "&Activa/descativa"
16440
16441 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Add Unknown Branch|w"
16444 msgstr "Acció desconeguda"
16445
16446 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16447 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16451 msgid "All Indexes|A"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16455 msgid "Subindex|b"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16459 msgid "Reject Change|R"
16460 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16461
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Promote Section|P"
16465 msgstr "Secció Buida"
16466
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Demote Section|D"
16470 msgstr "Secció Buida"
16471
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Move Section Down|w"
16475 msgstr "Tanca la secció"
16476
16477 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Select Section|S"
16480 msgstr "Selecció|S"
16481
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Wrap by Preview|y"
16485 msgstr "Vista preliminar LyX"
16486
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16488 msgid "Edit|E"
16489 msgstr "Edició|E"
16490
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16492 msgid "View|V"
16493 msgstr "Visualitza|V"
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16496 msgid "Insert|I"
16497 msgstr "Insereix|I"
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16500 msgid "Navigate|N"
16501 msgstr "Navega|N"
16502
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16504 msgid "Document|D"
16505 msgstr "Document|D"
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16508 msgid "Tools|T"
16509 msgstr "Eines|T"
16510
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16512 msgid "Help|H"
16513 msgstr "Ajuda|H"
16514
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16516 msgid "New|N"
16517 msgstr "Nou|N"
16518
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16520 msgid "New from Template...|m"
16521 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16524 msgid "Open...|O"
16525 msgstr "Obre...|O"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16528 msgid "Open Recent|t"
16529 msgstr "Obre recent|t"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16532 msgid "Close|C"
16533 msgstr "Tanca|C"
16534
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Close All"
16538 msgstr "Tanca el fitxer"
16539
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16541 msgid "Save|S"
16542 msgstr "Desa|S"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16545 msgid "Save As...|A"
16546 msgstr "Anomena i desa...|A"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Save All|l"
16551 msgstr "Anomena i desa...|A"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Revert to Saved|R"
16556 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16557
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16559 msgid "Version Control|V"
16560 msgstr "Control de Versions|V"
16561
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16563 msgid "Import|I"
16564 msgstr "Importa|I"
16565
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16567 msgid "Export|E"
16568 msgstr "Exporta|E"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16571 msgid "Print...|P"
16572 msgstr "Imprimeix...|P"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16575 msgid "Fax...|F"
16576 msgstr "Fax...|F"
16577
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16579 msgid "New Window|W"
16580 msgstr "Finestra nova|W"
16581
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16583 msgid "Close Window|d"
16584 msgstr "Tanca finestra|d"
16585
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16587 msgid "Exit|x"
16588 msgstr "Surt|x"
16589
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16591 msgid "Register...|R"
16592 msgstr "Registra...|R"
16593
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16595 msgid "Check In Changes...|I"
16596 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16597
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16599 msgid "Check Out for Edit|O"
16600 msgstr "Verifica per editar|O"
16601
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Copy|p"
16605 msgstr "Copia|o"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Rename|R"
16610 msgstr "&Reanomena"
16611
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16613 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Revert to Repository Version|v"
16619 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16620
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16622 msgid "Undo Last Check In|U"
16623 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16626 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Show History...|H"
16632 msgstr "Mostra l'historial|H"
16633
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16635 msgid "Use Locking Property|L"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Export As...|s"
16641 msgstr "S'està important %1$s..."
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16644 msgid "More Formats & Options...|O"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16648 msgid "Undo|U"
16649 msgstr "Desfès|U"
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16652 msgid "Redo|R"
16653 msgstr "Refés|R"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16656 msgid "Paste Special"
16657 msgstr "Enganxa especial"
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Select Whole Inset"
16662 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16665 msgid "Select All"
16666 msgstr "Selecciona-ho tot"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16671 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16676 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16679 msgid "Text Style|S"
16680 msgstr "Estil de text|S"
16681
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16683 msgid "Table|T"
16684 msgstr "Taula|T"
16685
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16687 msgid "Math|M"
16688 msgstr "Matemàtiques|M"
16689
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16691 msgid "Rows & Columns|C"
16692 msgstr "Files i columnes|C"
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Increase List Depth|I"
16697 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Decrease List Depth|D"
16702 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Dissolve Inset"
16707 msgstr "Pàgina: "
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16710 #, fuzzy
16711 msgid "TeX Code Settings...|C"
16712 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16715 msgid "Float Settings...|a"
16716 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16717
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16719 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16723 msgid "Note Settings...|N"
16724 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Phantom Settings...|h"
16729 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16732 msgid "Branch Settings...|B"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16736 msgid "Box Settings...|x"
16737 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Index Entry Settings...|y"
16742 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16743
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Index Settings...|x"
16747 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16748
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Info Settings...|n"
16752 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Listings Settings...|g"
16757 msgstr "Paràmetres de llistats"
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16760 msgid "Table Settings...|a"
16761 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Split Environment|l"
16766 msgstr "Entorn split|S"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16769 msgid "Paste from HTML|H"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16773 msgid "Paste from LaTeX|L"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16777 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Paste as PDF"
16783 msgstr "Enganxa|a"
16784
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Paste as PNG"
16788 msgstr "Enganxa|a"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Paste as JPEG"
16793 msgstr "Enganxa|a"
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Paste as EMF"
16798 msgstr "Enganxa|a"
16799
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16801 msgid "Plain Text|T"
16802 msgstr "Text pla|T"
16803
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16805 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16806 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16809 msgid "Selection|S"
16810 msgstr "Selecció|S"
16811
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16813 msgid "Selection, Join Lines|i"
16814 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16817 msgid "Unformatted Text|U"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16823 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16824
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Dissolve Text Style"
16828 msgstr "Pàgina: "
16829
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16831 msgid "Customized...|C"
16832 msgstr "Personalitzat...|C"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Capitalize|a"
16837 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16840 msgid "Uppercase|U"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16844 msgid "Lowercase|L"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16848 msgid "Multicolumn|M"
16849 msgstr "Multicolumna|M"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Multirow|u"
16854 msgstr "Multicolumna|M"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16857 msgid "Top Line|T"
16858 msgstr "Línia superior|T"
16859
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16861 msgid "Bottom Line|B"
16862 msgstr "Línia inferior|B"
16863
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Top|p"
16867 msgstr "Amunt|T"
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Middle|i"
16872 msgstr "Mig|M"
16873
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Bottom|o"
16877 msgstr "Avall|B"
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16880 msgid "Left|L"
16881 msgstr "Esquerra|L"
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16884 msgid "Right|R"
16885 msgstr "Dreta|R"
16886
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16888 msgid "Add Row|A"
16889 msgstr "Afegeix fila|A"
16890
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16892 msgid "Add Column|u"
16893 msgstr "Afegeix columna|u"
16894
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16896 msgid "Copy Column|p"
16897 msgstr "Copia columna|p"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16900 msgid "Change Limits Type|L"
16901 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Macro Definition"
16906 msgstr "Definició"
16907
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16909 msgid "Change Formula Type|F"
16910 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16911
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16913 msgid "Text Style|T"
16914 msgstr "Estil de text|T"
16915
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16917 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16918 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16919
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16921 msgid "Add Line Above|A"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16925 msgid "Delete Line Above|D"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16929 msgid "Delete Line Below|e"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16933 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16937 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16941 msgid "Default|t"
16942 msgstr "Predeterminat|t"
16943
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Display|D"
16947 msgstr "Display|D"
16948
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16950 msgid "Inline|I"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16954 msgid "Math Normal Font|N"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16958 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Math Formal Script Family|o"
16964 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16965
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16967 msgid "Math Fraktur Family|F"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16971 msgid "Math Roman Family|R"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16975 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16979 msgid "Math Bold Series|B"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16983 msgid "Text Normal Font|T"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16987 msgid "Text Roman Family"
16988 msgstr "Família Roman de text"
16989
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16991 msgid "Text Sans Serif Family"
16992 msgstr "Família Sans Serif de text"
16993
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16995 msgid "Text Typewriter Family"
16996 msgstr "Família Typewriter de text"
16997
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Text Bold Series"
17001 msgstr "Sèries negreta de text"
17002
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17004 msgid "Text Medium Series"
17005 msgstr "Sèries Medium de text"
17006
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17008 msgid "Text Italic Shape"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17012 msgid "Text Small Caps Shape"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17016 msgid "Text Slanted Shape"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17020 msgid "Text Upright Shape"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17024 msgid "Octave|O"
17025 msgstr "Octave|O"
17026
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17028 msgid "Maxima|M"
17029 msgstr "Maxima|M"
17030
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17032 msgid "Mathematica|a"
17033 msgstr "Mathematica|a"
17034
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Maple, Simplify|S"
17038 msgstr "Maple, simplify|s"
17039
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Maple, Factor|F"
17043 msgstr "Maple, factor|f"
17044
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Maple, Evalm|E"
17048 msgstr "Maple, evalm|e"
17049
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Maple, Evalf|v"
17053 msgstr "Maple, evalf|v"
17054
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17056 msgid "Open All Insets|O"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17060 msgid "Close All Insets|C"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Unfold Math Macro|n"
17066 msgstr "macro matemàtica"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Fold Math Macro|d"
17071 msgstr "macro matemàtica"
17072
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Outline Pane|u"
17076 msgstr "Mostra/amaga outline"
17077
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17079 msgid "Source Pane|S"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17083 msgid "Messages Pane|g"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17087 msgid "Toolbars|b"
17088 msgstr "Barra d'eines|b"
17089
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17091 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17095 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17099 msgid "Close Current View|w"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17103 msgid "Fullscreen|l"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17107 msgid "Math|h"
17108 msgstr "Matemàtiques|h"
17109
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17111 msgid "Special Character|p"
17112 msgstr "Caràcter especial|p"
17113
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17115 msgid "Formatting|o"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17119 msgid "List / TOC|i"
17120 msgstr "Llista / Índex General|i"
17121
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17123 msgid "Float|a"
17124 msgstr "Flotant|a"
17125
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17127 msgid "Note|N"
17128 msgstr "Nota|N"
17129
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17131 msgid "Branch|B"
17132 msgstr "Branca|B"
17133
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Custom Insets"
17137 msgstr "No hi ha més notes"
17138
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17140 msgid "File|e"
17141 msgstr "Fitxer|e"
17142
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17144 msgid "Box[[Menu]]"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17148 msgid "Citation...|C"
17149 msgstr "Citació...|C"
17150
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17152 msgid "Cross-Reference...|R"
17153 msgstr "Referència creuada...|R"
17154
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17156 msgid "Label...|L"
17157 msgstr "Etiqueta...|L"
17158
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17160 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17161 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17162
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17164 msgid "Table...|T"
17165 msgstr "Taula...|T"
17166
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17168 msgid "Graphics...|G"
17169 msgstr "Gràfics...|G"
17170
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17172 msgid "URL|U"
17173 msgstr "URL|U"
17174
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Hyperlink...|k"
17178 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17179
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17181 msgid "Footnote|F"
17182 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17183
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17185 msgid "Marginal Note|M"
17186 msgstr "Nota al marge|M"
17187
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17189 msgid "TeX Code|X"
17190 msgstr "Codi de TeX|X"
17191
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17195 msgstr "Inicialització del programa"
17196
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Preview|w"
17200 msgstr "Vista preliminar LyX"
17201
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Symbols...|b"
17205 msgstr "Símbol"
17206
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17208 msgid "Ellipsis|i"
17209 msgstr "El·lipsis|i"
17210
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17212 #, fuzzy
17213 msgid "End of Sentence|E"
17214 msgstr "Final de frase|E"
17215
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Ordinary Quote|Q"
17219 msgstr "Comentes simples|Q"
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17222 msgid "Single Quote|S"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Protected Hyphen|y"
17228 msgstr "Espai protegit|r"
17229
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17231 msgid "Breakable Slash|a"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17235 msgid "Menu Separator|M"
17236 msgstr "Separació de menús|M"
17237
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Phonetic Symbols|P"
17241 msgstr "Símbols fonètics|y"
17242
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17244 msgid "Superscript|S"
17245 msgstr "Superíndex|S"
17246
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17248 msgid "Subscript|u"
17249 msgstr "Subíndex|u"
17250
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17252 msgid "Protected Space|P"
17253 msgstr "Espai protegit|P"
17254
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Visible Space|i"
17258 msgstr "Espai vertical"
17259
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Horizontal Space...|o"
17263 msgstr "Espai vertical...|V"
17264
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Horizontal Line...|L"
17268 msgstr "Línia horitzontal|L"
17269
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17271 msgid "Vertical Space...|V"
17272 msgstr "Espai vertical...|V"
17273
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Phantom|m"
17277 msgstr "hom"
17278
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17280 msgid "Hyphenation Point|H"
17281 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17282
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17284 msgid "Ligature Break|k"
17285 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17286
17287 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17288 msgid "Display Formula|D"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17292 msgid "Numbered Formula|N"
17293 msgstr "Fórmula numerada|N"
17294
17295 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17296 msgid "Figure Wrap Float|F"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17300 msgid "Table Wrap Float|T"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17304 msgid "Table of Contents|C"
17305 msgstr "Taula de continguts|C"
17306
17307 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17308 #, fuzzy
17309 msgid "List of Listings|L"
17310 msgstr "Llista de llistes"
17311
17312 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17313 msgid "Nomenclature|N"
17314 msgstr "Nomenclatura|N"
17315
17316 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17317 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17318 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17319
17320 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17321 msgid "LyX Document...|X"
17322 msgstr "Document LyX...|X"
17323
17324 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17325 msgid "Plain Text...|T"
17326 msgstr "Text pla...|T"
17327
17328 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17329 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17330 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17331
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17333 msgid "External Material...|M"
17334 msgstr "Material extern...|M"
17335
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Child Document...|d"
17339 msgstr "Document fill...|d"
17340
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17342 msgid "Comment|C"
17343 msgstr "Comentari|C"
17344
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17346 msgid "Insert New Branch...|I"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17350 msgid "Change Tracking|C"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17354 msgid "Build Program|B"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17358 msgid "LaTeX Log|L"
17359 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17360
17361 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17362 msgid "Start Appendix Here|A"
17363 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17364
17365 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17366 #, fuzzy
17367 msgid "View Master Document|M"
17368 msgstr "Document mestre"
17369
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Update Master Document|a"
17373 msgstr "Document mestre"
17374
17375 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Compressed|m"
17378 msgstr "Comprimit|o"
17379
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17381 msgid "Track Changes|T"
17382 msgstr "Verifica els canvis|T"
17383
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17385 msgid "Merge Changes...|M"
17386 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17387
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17389 msgid "Accept Change|A"
17390 msgstr "Accepta el canvi|A"
17391
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17393 msgid "Accept All Changes|c"
17394 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17395
17396 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17397 msgid "Reject All Changes|e"
17398 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17399
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Show Changes in Output|S"
17403 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17404
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17406 msgid "Bookmarks|B"
17407 msgstr "Punts d'interès|B"
17408
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17410 msgid "Next Note|N"
17411 msgstr "Nota següent|N"
17412
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17414 msgid "Next Change|C"
17415 msgstr "Canvi següent|C"
17416
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17418 msgid "Next Cross-Reference|R"
17419 msgstr "Referència creuada següent|R"
17420
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17422 msgid "Go to Label|L"
17423 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17424
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17426 msgid "Save Bookmark 1|S"
17427 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17428
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17430 msgid "Save Bookmark 2"
17431 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17432
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17434 msgid "Save Bookmark 3"
17435 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17436
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17438 msgid "Save Bookmark 4"
17439 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17440
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17442 msgid "Save Bookmark 5"
17443 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17444
17445 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Clear Bookmarks|C"
17448 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17449
17450 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Navigate Back|B"
17453 msgstr "Navega|N"
17454
17455 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17456 msgid "Spellchecker...|S"
17457 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17458
17459 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17460 msgid "Thesaurus...|T"
17461 msgstr "Tesaurus...|T"
17462
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Statistics...|a"
17466 msgstr "Estat"
17467
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17469 msgid "Check TeX|h"
17470 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17471
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17473 msgid "TeX Information|I"
17474 msgstr "Informació del TeX|I"
17475
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Compare...|C"
17479 msgstr "Personalitzat...|C"
17480
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17482 msgid "Reconfigure|R"
17483 msgstr "Reconfigura|R"
17484
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17486 msgid "Preferences...|P"
17487 msgstr "Preferències...|P"
17488
17489 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17490 msgid "Introduction|I"
17491 msgstr "Introducció|I"
17492
17493 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17494 msgid "Tutorial|T"
17495 msgstr "Tutorial|T"
17496
17497 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17498 msgid "User's Guide|U"
17499 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17500
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Additional Features|F"
17504 msgstr "Espai addicional"
17505
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Embedded Objects|O"
17509 msgstr "Objectes adjunts|m"
17510
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17512 msgid "Customization|C"
17513 msgstr "Personalització|C"
17514
17515 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Shortcuts|S"
17518 msgstr "&Drecera:"
17519
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17521 #, fuzzy
17522 msgid "LyX Functions|y"
17523 msgstr "Funcions"
17524
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17526 msgid "LaTeX Configuration|L"
17527 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17528
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Specific Manuals|p"
17532 msgstr "Especials"
17533
17534 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17535 msgid "About LyX|X"
17536 msgstr "Quan al LyX|X"
17537
17538 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Beamer Presentations|B"
17541 msgstr "Presentació"
17542
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Braille|a"
17546 msgstr "Braille"
17547
17548 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17549 msgid "Feynman-diagram|F"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Knitr|K"
17555 msgstr "Lingüístics"
17556
17557 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17558 #, fuzzy
17559 msgid "LilyPond|P"
17560 msgstr "LilyPond"
17561
17562 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Linguistics|L"
17565 msgstr "Lingüístics"
17566
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17568 msgid "Multilingual Captions|C"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17572 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17576 msgid "Sweave|S"
17577 msgstr "Sweave|S"
17578
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17580 #, fuzzy
17581 msgid "XY-pic|X"
17582 msgstr "Especials"
17583
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17585 msgid "New document"
17586 msgstr "Document nou"
17587
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17589 msgid "Open document"
17590 msgstr "Obre el document"
17591
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17593 msgid "Save document"
17594 msgstr "Desa el document"
17595
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17597 msgid "Print document"
17598 msgstr "Imprimeix el document"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17601 msgid "Check spelling"
17602 msgstr "Comprova l'ortografia"
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Spellcheck continuously"
17607 msgstr "Corrector ortogràfic"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17610 msgid "Undo"
17611 msgstr "Desfés"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17614 msgid "Redo"
17615 msgstr "Refés"
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17618 msgid "Find and replace"
17619 msgstr "Cerca i substitueix"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Find and replace (advanced)"
17624 msgstr "Cerca i substitueix"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Navigate back"
17629 msgstr "Navega|N"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17632 msgid "Toggle emphasis"
17633 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Toggle noun"
17638 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17639
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Apply last"
17643 msgstr "Aplica l'últim"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17646 msgid "Insert math"
17647 msgstr "Insereix matemàtiques"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17650 msgid "Insert graphics"
17651 msgstr "Insereix gràfics"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Insert table"
17656 msgstr "Insereix taula"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Toggle outline"
17661 msgstr "Mostra/amaga outline"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Toggle math toolbar"
17666 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Toggle table toolbar"
17671 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17674 msgid "View/Update"
17675 msgstr "Mostra/Actualitza"
17676
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17678 #, fuzzy
17679 msgid "View"
17680 msgstr "&Visualitza"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Update"
17685 msgstr "&Actualitza"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17688 #, fuzzy
17689 msgid "View master document"
17690 msgstr "Vols salvar el document?"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Update master document"
17695 msgstr "Vols salvar el document?"
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17698 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17702 #, fuzzy
17703 msgid "View other formats"
17704 msgstr "Formats de fitxer"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Update other formats"
17709 msgstr "Format de data"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17712 msgid "Extra"
17713 msgstr "Extra"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17716 msgid "Numbered list"
17717 msgstr "Llista numerada"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17720 msgid "Itemized list"
17721 msgstr "Llista d'ítems"
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17724 msgid "Increase depth"
17725 msgstr "Incrementa la profunditat"
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17728 msgid "Decrease depth"
17729 msgstr "Disminueix la profunditat"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17732 msgid "Insert figure float"
17733 msgstr "Insereix una figura flotant"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17736 msgid "Insert table float"
17737 msgstr "Insereix una taula flotant"
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17740 msgid "Insert label"
17741 msgstr "Insereix etiqueta"
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17744 msgid "Insert cross-reference"
17745 msgstr "Insereix referència creuada"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17748 msgid "Insert citation"
17749 msgstr "Insereix cita"
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17752 msgid "Insert index entry"
17753 msgstr "Insereix element d'índex"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17756 msgid "Insert nomenclature entry"
17757 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17760 msgid "Insert footnote"
17761 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17764 msgid "Insert margin note"
17765 msgstr "Insereix nota al marge"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Insert LyX note"
17770 msgstr "Insereix nota"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Insert box"
17775 msgstr "Insereix nota"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Insert hyperlink"
17780 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17783 msgid "Insert TeX code"
17784 msgstr "Insereix codi de TeX"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Insert math macro"
17789 msgstr "Insereix matemàtiques"
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17792 msgid "Include file"
17793 msgstr "Inclou fitxer"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17796 msgid "Text style"
17797 msgstr "Estil de TeX"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17800 msgid "Paragraph settings"
17801 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17804 msgid "Add row"
17805 msgstr "Afegeix fila"
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17808 msgid "Add column"
17809 msgstr "Afegeix columna"
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17812 msgid "Delete row"
17813 msgstr "Suprimeix fila"
17814
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17816 msgid "Delete column"
17817 msgstr "Suprimeix columna"
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17820 msgid "Move row up"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17824 msgid "Move column left"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Move row down"
17830 msgstr "Tanca la secció"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Move column right"
17835 msgstr "Avall a la dreta"
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17838 msgid "Set top line"
17839 msgstr "Estableix la línia superior"
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17842 msgid "Set bottom line"
17843 msgstr "Estableix la línia inferior"
17844
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17846 msgid "Set left line"
17847 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17848
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17850 msgid "Set right line"
17851 msgstr "Estableix la línia dreta"
17852
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Set border lines"
17856 msgstr "Estableix vores"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17859 msgid "Set all lines"
17860 msgstr "Estableix totes les línies"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17863 msgid "Unset all lines"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17867 msgid "Align left"
17868 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17871 msgid "Align center"
17872 msgstr "Aliniació centrada"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17875 msgid "Align right"
17876 msgstr "Aliniació  a la dreta"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17879 msgid "Align on decimal"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17883 msgid "Align top"
17884 msgstr "Aliniació superior"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17887 msgid "Align middle"
17888 msgstr "Aliniació al mig"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17891 msgid "Align bottom"
17892 msgstr "Aliniació inferior"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17897 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17902 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17905 msgid "Set multi-column"
17906 msgstr "Multicolumna"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Set multi-row"
17911 msgstr "Multicolumna"
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17914 msgid "Math"
17915 msgstr "Matemàtiques"
17916
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17918 msgid "Set display mode"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17922 msgid "Subscript"
17923 msgstr "Subíndex"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17926 msgid "Superscript"
17927 msgstr "Superíndex"
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17930 msgid "Insert square root"
17931 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17934 msgid "Insert root"
17935 msgstr "Insereix arrel"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17938 msgid "Insert standard fraction"
17939 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17942 msgid "Insert sum"
17943 msgstr "Insereix sumatori"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17946 msgid "Insert integral"
17947 msgstr "Insereix integral"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17950 msgid "Insert product"
17951 msgstr "Insereix productori"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17954 msgid "Insert left/right side scripts"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Insert right side scripts"
17960 msgstr "Insereix els delimitadors"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Insert left side scripts"
17965 msgstr "Insereix els delimitadors"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Insert side scripts"
17970 msgstr "Insereix delimitadors"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17973 msgid "Insert ( )"
17974 msgstr "Insereix ( )"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17977 msgid "Insert [ ]"
17978 msgstr "Insereix [ ]"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17981 msgid "Insert { }"
17982 msgstr "Insereix { }"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17985 msgid "Insert delimiters"
17986 msgstr "Insereix delimitadors"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17989 msgid "Insert matrix"
17990 msgstr "Insereix matriu"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Insert cases environment"
17995 msgstr "Insereix entorn de casos"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Toggle math panels"
18000 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Math Macros"
18005 msgstr "macro matemàtica"
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Remove last argument"
18010 msgstr "Paràmetres de llistat"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Append argument"
18015 msgstr "Més paràmetres"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18018 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18022 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Remove optional argument"
18028 msgstr "Paràmetres de llistat"
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Insert optional argument"
18033 msgstr "Paràmetres de llistat"
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18036 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18040 msgid "Append argument eating from the right"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18044 msgid "Append optional argument eating from the right"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Phonetic Symbols"
18050 msgstr "Símbols fonètics|y"
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18053 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18057 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18061 msgid "IPA Vowels"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18065 #, fuzzy
18066 msgid "IPA Other Symbols"
18067 msgstr "Símbols fonètics|y"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18070 msgid "IPA Suprasegmentals"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18074 msgid "IPA Diacritics"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18078 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18082 msgid "Command Buffer"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18086 msgid "Review[[Toolbar]]"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18090 msgid "Track changes"
18091 msgstr "Gestiona els canvis"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18094 msgid "Show changes in output"
18095 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18098 msgid "Next change"
18099 msgstr "Canvi següent"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Accept change inside selection"
18104 msgstr "Accepta el canvi"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Reject change inside selection"
18109 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18112 msgid "Merge changes"
18113 msgstr "Uneix els canvis"
18114
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18116 msgid "Accept all changes"
18117 msgstr "Accepta tots els canvis"
18118
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18120 msgid "Reject all changes"
18121 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18124 msgid "Insert note"
18125 msgstr "Insereix nota"
18126
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18128 msgid "Next note"
18129 msgstr "Nota següent"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18132 #, fuzzy
18133 msgid "View Other Formats"
18134 msgstr "Format del paper"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Update Other Formats"
18139 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Version Control"
18144 msgstr "Control de Versions|V"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Register"
18149 msgstr "Registra...|R"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Check-out for edit"
18154 msgstr "Verifica per editar|O"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Check-in changes"
18159 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18162 #, fuzzy
18163 msgid "View revision log"
18164 msgstr "Informe de control de versions"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Revert changes"
18169 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18172 msgid "Compare with older revision"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18176 msgid "Compare with last revision"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Insert Version Info"
18182 msgstr "Insereix nota al marge"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18185 msgid "Use SVN file locking property"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18189 msgid "Update local directory from repository"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Math Panels"
18195 msgstr "Panell Matemàtic"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Math spacings"
18200 msgstr "Espaiats matemàtics"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18203 msgid "Styles"
18204 msgstr "Estils"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18207 msgid "Fractions"
18208 msgstr "Fraccions"
18209
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18212 msgid "Fonts"
18213 msgstr "Tipus de lletra"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18216 msgid "Functions"
18217 msgstr "Funcions"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Frame decorations"
18222 msgstr "Decoracions"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Big operators"
18227 msgstr "Operadors grans"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18230 msgid "Miscellaneous"
18231 msgstr "Miscel·lània"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18235 msgid "Arrows"
18236 msgstr "Fletxes"
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Arrows (extended)"
18241 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18244 msgid "Operators"
18245 msgstr "Operadors"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Operators (extended)"
18250 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18253 msgid "Relations"
18254 msgstr "Relacions"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Relations (extended)"
18259 msgstr "Llatí Extès-A"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Negative relations (extended)"
18264 msgstr "Relacions negatives AMS "
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18267 msgid "Dots"
18268 msgstr "Punts"
18269
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18271 msgid "Delimiters (fixed size)"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Miscellaneous (extended)"
18277 msgstr "Miscel·lània"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18280 msgid "arccos"
18281 msgstr "arccos"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18284 msgid "arcsin"
18285 msgstr "arcsin"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18288 msgid "arctan"
18289 msgstr "arctan"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18292 msgid "arg"
18293 msgstr "arg"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18296 msgid "bmod"
18297 msgstr "bmod"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18300 msgid "cos"
18301 msgstr "cos"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18304 msgid "cosh"
18305 msgstr "cosh"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18308 msgid "cot"
18309 msgstr "cot"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18312 msgid "coth"
18313 msgstr "coth"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18316 msgid "csc"
18317 msgstr "csc"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18320 msgid "deg"
18321 msgstr "deg"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18324 msgid "det"
18325 msgstr "det"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18328 msgid "dim"
18329 msgstr "dim"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18332 msgid "exp"
18333 msgstr "exp"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18336 msgid "gcd"
18337 msgstr "mcd"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18340 msgid "hom"
18341 msgstr "hom"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18344 msgid "inf"
18345 msgstr "ínf"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18348 msgid "ker"
18349 msgstr "ker"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18352 msgid "lg"
18353 msgstr "lg"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18356 msgid "lim"
18357 msgstr "lím"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18360 msgid "liminf"
18361 msgstr "límínf"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18364 msgid "limsup"
18365 msgstr "límsup"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18368 msgid "ln"
18369 msgstr "ln"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18372 msgid "log"
18373 msgstr "log"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18376 msgid "max"
18377 msgstr "màx"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18380 msgid "min"
18381 msgstr "mín"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18384 msgid "sec"
18385 msgstr "sec"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18388 msgid "sin"
18389 msgstr "sin"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18392 msgid "sinh"
18393 msgstr "sinh"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18396 msgid "sup"
18397 msgstr "sup"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18400 msgid "tan"
18401 msgstr "tan"
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18404 msgid "tanh"
18405 msgstr "tanh"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18408 msgid "Pr"
18409 msgstr "Pr"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18412 msgid "Spacings"
18413 msgstr "Espaiaments"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18416 msgid "Thin space\t\\,"
18417 msgstr "Espai petit\t\\,"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18420 msgid "Medium space\t\\:"
18421 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18424 msgid "Thick space\t\\;"
18425 msgstr "Espai ample\t\\;"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18428 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18429 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18432 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18433 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18436 msgid "Negative space\t\\!"
18437 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Phantom\t\\phantom"
18442 msgstr "hom"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18447 msgstr "Línia horitzontal"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18452 msgstr "Alineament vertical"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18455 msgid "Smash \\smash"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18459 msgid "Left overlap \\mathllap"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18463 msgid "Center overlap \\mathclap"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18467 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18471 msgid "Roots"
18472 msgstr "Arrels"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18475 msgid "Square root\t\\sqrt"
18476 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18479 msgid "Other root\t\\root"
18480 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18483 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18487 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18491 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18495 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18499 msgid "Standard\t\\frac"
18500 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18503 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18507 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18511 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18515 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18519 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18523 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18529 msgstr "Mostra els &gràfics"
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18532 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18536 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18540 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Binomial\t\\binom"
18546 msgstr "Binomial\t\\choose"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18549 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18553 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18557 msgid "Roman\t\\mathrm"
18558 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18561 msgid "Bold\t\\mathbf"
18562 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18565 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18569 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18570 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18573 msgid "Italic\t\\mathit"
18574 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18577 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18578 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18581 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18582 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18585 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18586 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18589 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18590 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18593 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18597 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18601 msgid "ldots"
18602 msgstr "ldots"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18605 msgid "cdots"
18606 msgstr "cdots"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18609 msgid "vdots"
18610 msgstr "vdots"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18613 msgid "ddots"
18614 msgstr "ddots"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18617 msgid "iddots"
18618 msgstr "iddots"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Frame Decorations"
18623 msgstr "Decoracions"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18626 msgid "hat"
18627 msgstr "hat"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18630 msgid "tilde"
18631 msgstr "tilde"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18634 msgid "bar"
18635 msgstr "bar"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18638 msgid "grave"
18639 msgstr "grave"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18642 msgid "dot"
18643 msgstr "dot"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18646 msgid "check"
18647 msgstr "check"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18650 msgid "widehat"
18651 msgstr "widehat"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18654 msgid "widetilde"
18655 msgstr "widetilde"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18658 #, fuzzy
18659 msgid "utilde"
18660 msgstr "tilde"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18663 msgid "vec"
18664 msgstr "vec"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18667 msgid "acute"
18668 msgstr "acute"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18671 msgid "ddot"
18672 msgstr "ddot"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18675 msgid "dddot"
18676 msgstr "dddot"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18679 msgid "ddddot"
18680 msgstr "ddddot"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18683 msgid "breve"
18684 msgstr "breve"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18687 #, fuzzy
18688 msgid "mathring"
18689 msgstr "línia matemàtica"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18692 msgid "overline"
18693 msgstr "overline"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18696 msgid "overbrace"
18697 msgstr "overbrace"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18700 msgid "overleftarrow"
18701 msgstr "overleftarrow"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18704 msgid "overrightarrow"
18705 msgstr "overrightarrow"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18708 msgid "overleftrightarrow"
18709 msgstr "overleftrightarrow"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18712 msgid "overset"
18713 msgstr "overset"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18716 msgid "underline"
18717 msgstr "underline"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18720 msgid "underbrace"
18721 msgstr "underbrace"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18724 msgid "underleftarrow"
18725 msgstr "underleftarrow"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18728 msgid "underrightarrow"
18729 msgstr "underrightarrow"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18732 msgid "underleftrightarrow"
18733 msgstr "underleftrightarrow"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18736 msgid "underset"
18737 msgstr "underset"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18740 #, fuzzy
18741 msgid "cancel"
18742 msgstr "Cancel·la"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18745 #, fuzzy
18746 msgid "bcancel"
18747 msgstr "Cancel·la"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18750 #, fuzzy
18751 msgid "xcancel"
18752 msgstr "Cancel·la"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18755 #, fuzzy
18756 msgid "cancelto"
18757 msgstr "Cancel·la"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18760 msgid "stackrel"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18764 msgid "stackrelthree"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18768 msgid "leftarrow"
18769 msgstr "leftarrow"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18772 msgid "rightarrow"
18773 msgstr "rightarrow"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18776 msgid "downarrow"
18777 msgstr "downarrow"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18780 msgid "uparrow"
18781 msgstr "uparrow"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18784 msgid "updownarrow"
18785 msgstr "updownarrow"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18788 msgid "leftrightarrow"
18789 msgstr "leftrightarrow"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18792 msgid "Leftarrow"
18793 msgstr "Leftarrow"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18796 msgid "Rightarrow"
18797 msgstr "Rightarrow"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18800 msgid "Downarrow"
18801 msgstr "Downarrow"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18804 msgid "Uparrow"
18805 msgstr "Uparrow"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18808 msgid "Updownarrow"
18809 msgstr "Updownarrow"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18812 msgid "Leftrightarrow"
18813 msgstr "Leftrightarrow"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18816 msgid "Longleftrightarrow"
18817 msgstr "Longleftrightarrow"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18820 msgid "Longleftarrow"
18821 msgstr "Longleftarrow"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18824 msgid "Longrightarrow"
18825 msgstr "Longrightarrow"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18828 msgid "longleftrightarrow"
18829 msgstr "longleftrightarrow"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18832 msgid "longleftarrow"
18833 msgstr "longleftarrow"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18836 msgid "longrightarrow"
18837 msgstr "longrightarrow"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18840 msgid "leftharpoondown"
18841 msgstr "leftharpoondown"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18844 msgid "rightharpoondown"
18845 msgstr "rightharpoondown"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18848 msgid "mapsto"
18849 msgstr "mapsto"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18852 msgid "longmapsto"
18853 msgstr "longmapsto"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18856 msgid "nwarrow"
18857 msgstr "nwarrow"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18860 msgid "nearrow"
18861 msgstr "nearrow"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18864 msgid "leftharpoonup"
18865 msgstr "leftharpoonup"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18868 msgid "rightharpoonup"
18869 msgstr "rightharpoonup"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18872 msgid "hookleftarrow"
18873 msgstr "hookleftarrow"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18876 msgid "hookrightarrow"
18877 msgstr "hookrightarrow"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18880 msgid "swarrow"
18881 msgstr "swarrow"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18884 msgid "searrow"
18885 msgstr "searrow"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18888 msgid "rightleftharpoons"
18889 msgstr "rightleftharpoons"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18892 msgid "pm"
18893 msgstr "pm"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18896 msgid "cap"
18897 msgstr "cap"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18900 msgid "diamond"
18901 msgstr "diamond"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18904 msgid "oplus"
18905 msgstr "oplus"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18908 msgid "mp"
18909 msgstr "mp"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18912 msgid "cup"
18913 msgstr "cup"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18916 msgid "bigtriangleup"
18917 msgstr "bigtriangleup"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18920 msgid "ominus"
18921 msgstr "ominus"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18924 msgid "times"
18925 msgstr "times"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18928 msgid "uplus"
18929 msgstr "uplus"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18932 msgid "bigtriangledown"
18933 msgstr "bigtriangledown"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18936 msgid "otimes"
18937 msgstr "otimes"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18940 msgid "div"
18941 msgstr "div"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18944 msgid "sqcap"
18945 msgstr "sqcap"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18948 msgid "triangleright"
18949 msgstr "triangleright"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18952 msgid "oslash"
18953 msgstr "oslash"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18956 msgid "cdot"
18957 msgstr "cdot"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18960 msgid "sqcup"
18961 msgstr "sqcup"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18964 msgid "triangleleft"
18965 msgstr "triangleleft"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18968 msgid "odot"
18969 msgstr "odot"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18972 msgid "star"
18973 msgstr "star"
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18976 #, fuzzy
18977 msgid "ast"
18978 msgstr "Enganxa"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18981 msgid "vee"
18982 msgstr "vee"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18985 msgid "amalg"
18986 msgstr "amalg"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18989 msgid "bigcirc"
18990 msgstr "bigcirc"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18993 msgid "setminus"
18994 msgstr "setminus"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18997 msgid "wedge"
18998 msgstr "wedge"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19001 msgid "dagger"
19002 msgstr "dagger"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19005 msgid "circ"
19006 msgstr "circ"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19009 msgid "bullet"
19010 msgstr "bullet"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19013 msgid "wr"
19014 msgstr "wr"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19017 msgid "ddagger"
19018 msgstr "ddagger"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19021 #, fuzzy
19022 msgid "smallint"
19023 msgstr "smallsmile"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19026 msgid "leq"
19027 msgstr "leq"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19030 msgid "geq"
19031 msgstr "geq"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19034 msgid "equiv"
19035 msgstr "equiv"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19038 msgid "models"
19039 msgstr "models"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19042 msgid "prec"
19043 msgstr "prec"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19046 msgid "succ"
19047 msgstr "succ"
19048
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19050 msgid "sim"
19051 msgstr "sim"
19052
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19054 msgid "perp"
19055 msgstr "perp"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19058 msgid "preceq"
19059 msgstr "preceq"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19062 msgid "succeq"
19063 msgstr "succeq"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19066 msgid "simeq"
19067 msgstr "simeq"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19070 msgid "mid"
19071 msgstr "mid"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19074 msgid "ll"
19075 msgstr "ll"
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19078 msgid "gg"
19079 msgstr "gg"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19082 msgid "asymp"
19083 msgstr "asymp"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19086 msgid "parallel"
19087 msgstr "parallel"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19090 msgid "subset"
19091 msgstr "subset"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19094 msgid "supset"
19095 msgstr "supset"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19098 msgid "approx"
19099 msgstr "approx"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19102 msgid "smile"
19103 msgstr "smile"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19106 msgid "subseteq"
19107 msgstr "subseteq"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19110 msgid "supseteq"
19111 msgstr "supseteq"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19114 msgid "cong"
19115 msgstr "cong"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19118 msgid "frown"
19119 msgstr "frown"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19122 msgid "sqsubseteq"
19123 msgstr "sqsubseteq"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19126 msgid "sqsupseteq"
19127 msgstr "sqsupseteq"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19130 msgid "doteq"
19131 msgstr "doteq"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19134 msgid "neq"
19135 msgstr "neq"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19138 msgid "in[[math relation]]"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19142 msgid "ni"
19143 msgstr "ni"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19146 msgid "propto"
19147 msgstr "propto"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19150 msgid "notin"
19151 msgstr "notin"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19154 msgid "vdash"
19155 msgstr "vdash"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19158 msgid "dashv"
19159 msgstr "dashv"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19162 msgid "bowtie"
19163 msgstr "bowtie"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19166 #, fuzzy
19167 msgid "iff"
19168 msgstr "Desactivat"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19171 #, fuzzy
19172 msgid "not"
19173 msgstr "nota"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19176 #, fuzzy
19177 msgid "land"
19178 msgstr "landupint"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19181 #, fuzzy
19182 msgid "lor"
19183 msgstr "Formulari"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19186 msgid "lnot"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19190 msgid "alpha"
19191 msgstr "alpha"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19194 msgid "beta"
19195 msgstr "beta"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19198 msgid "gamma"
19199 msgstr "gamma"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19202 msgid "delta"
19203 msgstr "delta"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19206 msgid "epsilon"
19207 msgstr "epsilon"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19210 msgid "varepsilon"
19211 msgstr "varepsilon"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19214 msgid "zeta"
19215 msgstr "zeta"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19218 msgid "eta"
19219 msgstr "eta"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19222 msgid "theta"
19223 msgstr "theta"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19226 msgid "vartheta"
19227 msgstr "vartheta"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19230 msgid "iota"
19231 msgstr "iota"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19234 msgid "kappa"
19235 msgstr "kappa"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19238 msgid "lambda"
19239 msgstr "lambda"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19242 msgid "mu"
19243 msgstr "mu"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19246 msgid "nu"
19247 msgstr "nu"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19250 msgid "xi"
19251 msgstr "xi"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19254 msgid "pi"
19255 msgstr "pi"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19258 msgid "varpi"
19259 msgstr "varpi"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19262 msgid "rho"
19263 msgstr "rho"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19266 msgid "varrho"
19267 msgstr "varrho"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19270 msgid "sigma"
19271 msgstr "sigma"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19274 msgid "varsigma"
19275 msgstr "varsigma"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19278 msgid "tau"
19279 msgstr "tau"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19282 msgid "upsilon"
19283 msgstr "upsilon"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19286 msgid "phi"
19287 msgstr "phi"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19290 msgid "varphi"
19291 msgstr "varphi"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19294 msgid "chi"
19295 msgstr "chi"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19298 msgid "psi"
19299 msgstr "psi"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19302 msgid "omega"
19303 msgstr "omega"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19306 msgid "Gamma"
19307 msgstr "Gamma"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19310 msgid "Delta"
19311 msgstr "Delta"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19314 msgid "Theta"
19315 msgstr "Theta"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19318 msgid "Lambda"
19319 msgstr "Lambda"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19322 msgid "Xi"
19323 msgstr "Xi"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19326 msgid "Pi"
19327 msgstr "Pi"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19330 msgid "Sigma"
19331 msgstr "Sigma"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19334 msgid "Upsilon"
19335 msgstr "Upsilon"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19338 msgid "Phi"
19339 msgstr "Phi"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19342 msgid "Psi"
19343 msgstr "Psi"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19346 msgid "Omega"
19347 msgstr "Omega"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19350 #, fuzzy
19351 msgid "varGamma"
19352 msgstr "Gamma"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19355 #, fuzzy
19356 msgid "varDelta"
19357 msgstr "Delta"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19360 #, fuzzy
19361 msgid "varTheta"
19362 msgstr "vartheta"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19365 #, fuzzy
19366 msgid "varLambda"
19367 msgstr "Lambda"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19370 #, fuzzy
19371 msgid "varXi"
19372 msgstr "varpi"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19375 #, fuzzy
19376 msgid "varPi"
19377 msgstr "varpi"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19380 #, fuzzy
19381 msgid "varSigma"
19382 msgstr "varsigma"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19385 #, fuzzy
19386 msgid "varUpsilon"
19387 msgstr "varepsilon"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19390 #, fuzzy
19391 msgid "varPhi"
19392 msgstr "varphi"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19395 #, fuzzy
19396 msgid "varPsi"
19397 msgstr "varpi"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19400 #, fuzzy
19401 msgid "varOmega"
19402 msgstr "Omega"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19405 msgid "nabla"
19406 msgstr "nabla"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19409 msgid "partial"
19410 msgstr "partial"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19413 msgid "infty"
19414 msgstr "infty"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19417 msgid "prime"
19418 msgstr "prime"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19421 msgid "ell"
19422 msgstr "ell"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19425 msgid "emptyset"
19426 msgstr "emptyset"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19429 msgid "exists"
19430 msgstr "exists"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19433 msgid "forall"
19434 msgstr "forall"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19437 msgid "imath"
19438 msgstr "imath"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19441 msgid "jmath"
19442 msgstr "jmath"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19445 msgid "Re"
19446 msgstr "Re"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19449 msgid "Im"
19450 msgstr "Im"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19453 msgid "aleph"
19454 msgstr "aleph"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19457 msgid "wp"
19458 msgstr "wp"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19461 msgid "hbar"
19462 msgstr "hbar"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19465 msgid "angle"
19466 msgstr "angle"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19469 msgid "top"
19470 msgstr "top"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19473 msgid "bot"
19474 msgstr "bot"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19477 msgid "Vert"
19478 msgstr "Vert"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19481 msgid "neg"
19482 msgstr "neg"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19485 msgid "flat"
19486 msgstr "flat"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19489 msgid "natural"
19490 msgstr "natural"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19493 msgid "sharp"
19494 msgstr "sharp"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19497 msgid "surd"
19498 msgstr "surd"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19501 msgid "lhook"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19505 msgid "rhook"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19509 msgid "triangle"
19510 msgstr "triangle"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19513 msgid "diamondsuit"
19514 msgstr "diamondsuit"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19517 msgid "heartsuit"
19518 msgstr "heartsuit"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19521 msgid "clubsuit"
19522 msgstr "clubsuit"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19525 msgid "spadesuit"
19526 msgstr "spadesuit"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19529 msgid "textrm \\AA"
19530 msgstr "textrm \\AA"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19533 msgid "textrm \\O"
19534 msgstr "textrm \\O"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19537 msgid "mathcircumflex"
19538 msgstr "mathcircumflex"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19541 msgid "_"
19542 msgstr "_"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19545 msgid "textdegree"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19549 #, fuzzy
19550 msgid "mathdollar"
19551 msgstr "macro matemàtica"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19554 #, fuzzy
19555 msgid "mathparagraph"
19556 msgstr "\\alph{paragraph}."
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19559 #, fuzzy
19560 msgid "mathsection"
19561 msgstr "selecció"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19564 msgid "mathrm T"
19565 msgstr "mathrm T"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19568 msgid "mathbb N"
19569 msgstr "mathbb N"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19572 msgid "mathbb Z"
19573 msgstr "mathbb Z"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19576 msgid "mathbb Q"
19577 msgstr "mathbb Q"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19580 msgid "mathbb R"
19581 msgstr "mathbb R"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19584 msgid "mathbb C"
19585 msgstr "mathbb C"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19588 msgid "mathbb H"
19589 msgstr "mathbb H"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19592 msgid "mathcal F"
19593 msgstr "mathcal F"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19596 msgid "mathcal L"
19597 msgstr "mathcal L"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19600 msgid "mathcal H"
19601 msgstr "mathcal H"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19604 msgid "mathcal O"
19605 msgstr "mathcal O"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19608 msgid "Big Operators"
19609 msgstr "Operadors grans"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19612 msgid "intop"
19613 msgstr "intop"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19616 msgid "int"
19617 msgstr "int"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19620 msgid "iint"
19621 msgstr "iint"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19624 msgid "iintop"
19625 msgstr "iintop"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19628 msgid "iiint"
19629 msgstr "iiint"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19632 msgid "iiintop"
19633 msgstr "iiintop"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19636 msgid "iiiint"
19637 msgstr "iiiint"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19640 msgid "iiiintop"
19641 msgstr "iiiintop"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19644 msgid "dotsint"
19645 msgstr "dotsint"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19648 msgid "dotsintop"
19649 msgstr "dotsintop"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19652 #, fuzzy
19653 msgid "idotsint"
19654 msgstr "dotsint"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19657 msgid "oint"
19658 msgstr "oint"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19661 msgid "ointop"
19662 msgstr "ointop"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19665 msgid "oiint"
19666 msgstr "oiint"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19669 msgid "oiintop"
19670 msgstr "oiintop"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19673 msgid "ointctrclockwiseop"
19674 msgstr "ointctrclockwiseop"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19677 msgid "ointctrclockwise"
19678 msgstr "ointctrclockwise"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19681 msgid "ointclockwiseop"
19682 msgstr "ointclockwiseop"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19685 msgid "ointclockwise"
19686 msgstr "ointclockwise"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19689 msgid "sqint"
19690 msgstr "sqint"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19693 msgid "sqintop"
19694 msgstr "sqintop"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19697 msgid "sqiint"
19698 msgstr "sqiint"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19701 msgid "sqiintop"
19702 msgstr "sqiintop"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19705 msgid "fint"
19706 msgstr "fint"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19709 msgid "fintop"
19710 msgstr "fintop"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19713 msgid "landupint"
19714 msgstr "landupint"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19717 msgid "landupintop"
19718 msgstr "landupintop"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19721 msgid "landdownint"
19722 msgstr "landdownint"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19725 msgid "landdownintop"
19726 msgstr "landdownintop"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19729 #, fuzzy
19730 msgid "varint"
19731 msgstr "Im&primeix"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19734 #, fuzzy
19735 msgid "varoint"
19736 msgstr "oint"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19739 #, fuzzy
19740 msgid "varoiint"
19741 msgstr "oiint"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19744 #, fuzzy
19745 msgid "varoiintop"
19746 msgstr "oiintop"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19749 #, fuzzy
19750 msgid "varointclockwise"
19751 msgstr "ointclockwise"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19754 #, fuzzy
19755 msgid "varointclockwiseop"
19756 msgstr "ointclockwiseop"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19759 #, fuzzy
19760 msgid "varointctrclockwise"
19761 msgstr "ointctrclockwise"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19764 #, fuzzy
19765 msgid "varointctrclockwiseop"
19766 msgstr "ointctrclockwiseop"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19769 msgid "sum"
19770 msgstr "sum"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19773 msgid "prod"
19774 msgstr "prod"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19777 msgid "coprod"
19778 msgstr "coprod"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19781 msgid "bigsqcup"
19782 msgstr "bigsqcup"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19785 msgid "bigotimes"
19786 msgstr "bigotimes"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19789 msgid "bigodot"
19790 msgstr "bigodot"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19793 msgid "bigoplus"
19794 msgstr "bigoplus"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19797 msgid "bigcap"
19798 msgstr "bigcap"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19801 msgid "bigcup"
19802 msgstr "bigcup"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19805 msgid "biguplus"
19806 msgstr "biguplus"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19809 msgid "bigvee"
19810 msgstr "bigvee"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19813 msgid "bigwedge"
19814 msgstr "bigwedge"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19817 msgid "digamma"
19818 msgstr "digamma"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19821 msgid "varkappa"
19822 msgstr "varkappa"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19825 msgid "beth"
19826 msgstr "beth"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19829 msgid "daleth"
19830 msgstr "daleth"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19833 msgid "gimel"
19834 msgstr "gimel"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19837 msgid "ulcorner"
19838 msgstr "ulcorner"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19841 msgid "urcorner"
19842 msgstr "urcorner"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19845 msgid "llcorner"
19846 msgstr "llcorner"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19849 msgid "lrcorner"
19850 msgstr "lrcorner"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19853 msgid "hslash"
19854 msgstr "hslash"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19857 msgid "vartriangle"
19858 msgstr "vartriangle"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19861 msgid "triangledown"
19862 msgstr "triangledown"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19865 msgid "square"
19866 msgstr "square"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19869 msgid "CheckedBox"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19873 msgid "XBox"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19877 msgid "lozenge"
19878 msgstr "lozenge"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19881 #, fuzzy
19882 msgid "wasylozenge"
19883 msgstr "lozenge"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19886 #, fuzzy
19887 msgid "circledR"
19888 msgstr "circledS"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19891 msgid "circledS"
19892 msgstr "circledS"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19895 msgid "measuredangle"
19896 msgstr "measuredangle"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19899 #, fuzzy
19900 msgid "varangle"
19901 msgstr "vartriangle"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19904 msgid "nexists"
19905 msgstr "nexists"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19908 msgid "mho"
19909 msgstr "mho"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19912 msgid "Finv"
19913 msgstr "Finv"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19916 msgid "Game"
19917 msgstr "Game"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19920 msgid "Bbbk"
19921 msgstr "Bbbk"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19924 msgid "backprime"
19925 msgstr "backprime"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19928 msgid "varnothing"
19929 msgstr "varnothing"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19932 msgid "blacktriangle"
19933 msgstr "blacktriangle"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19936 msgid "blacktriangledown"
19937 msgstr "blacktriangledown"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19940 msgid "blacksquare"
19941 msgstr "blacksquare"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19944 msgid "blacklozenge"
19945 msgstr "blacklozenge"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19948 msgid "bigstar"
19949 msgstr "bigstar"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19952 msgid "sphericalangle"
19953 msgstr "sphericalangle"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19956 msgid "complement"
19957 msgstr "complement"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19960 msgid "eth"
19961 msgstr "eth"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19964 msgid "diagup"
19965 msgstr "diagup"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19968 msgid "diagdown"
19969 msgstr "diagdown"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19972 #, fuzzy
19973 msgid "lightning"
19974 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19977 #, fuzzy
19978 msgid "varcopyright"
19979 msgstr "Copyright"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Bowtie"
19984 msgstr "bowtie"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19987 msgid "diameter"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19991 msgid "invdiameter"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19995 msgid "bell"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19999 msgid "hexagon"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20003 msgid "varhexagon"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20007 #, fuzzy
20008 msgid "pentagon"
20009 msgstr "Presentació"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20012 msgid "octagon"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20016 #, fuzzy
20017 msgid "smiley"
20018 msgstr "smile"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20021 #, fuzzy
20022 msgid "blacksmiley"
20023 msgstr "backsimeq"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20026 #, fuzzy
20027 msgid "frownie"
20028 msgstr "frown"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20031 #, fuzzy
20032 msgid "sun"
20033 msgstr "sin"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20036 msgid "leadsto"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Leftcircle"
20042 msgstr "circledS"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Rightcircle"
20047 msgstr "bigcirc"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20050 msgid "CIRCLE"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20054 msgid "LEFTCIRCLE"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20058 msgid "RIGHTCIRCLE"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20062 #, fuzzy
20063 msgid "LEFTcircle"
20064 msgstr "circledS"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20067 #, fuzzy
20068 msgid "RIGHTcircle"
20069 msgstr "circledS"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20072 msgid "leftturn"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20076 #, fuzzy
20077 msgid "rightturn"
20078 msgstr "rightarrow"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20081 #, fuzzy
20082 msgid "AC"
20083 msgstr "ACT"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20086 msgid "HF"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20090 msgid "VHF"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20094 msgid "photon"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20098 msgid "gluon"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20102 msgid "permil"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20106 #, fuzzy
20107 msgid "cent"
20108 msgstr "centerdot"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20111 #, fuzzy
20112 msgid "yen"
20113 msgstr "sí"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20116 #, fuzzy
20117 msgid "hexstar"
20118 msgstr "star"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20121 msgid "varhexstar"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20125 msgid "davidsstar"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20129 msgid "maltese"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20133 msgid "kreuz"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20137 msgid "ataribox"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20141 #, fuzzy
20142 msgid "checked"
20143 msgstr "check"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20146 #, fuzzy
20147 msgid "checkmark"
20148 msgstr "check"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20151 #, fuzzy
20152 msgid "eighthnote"
20153 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20156 #, fuzzy
20157 msgid "quarternote"
20158 msgstr "Nota al peu de pàg."
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20161 #, fuzzy
20162 msgid "halfnote"
20163 msgstr "Taula"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20166 #, fuzzy
20167 msgid "fullnote"
20168 msgstr "nota"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20171 #, fuzzy
20172 msgid "twonotes"
20173 msgstr "nota"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20176 msgid "female"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20180 msgid "male"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20184 #, fuzzy
20185 msgid "vernal"
20186 msgstr "Publicació"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20189 msgid "ascnode"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20193 msgid "descnode"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20197 msgid "fullmoon"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20201 msgid "newmoon"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20205 #, fuzzy
20206 msgid "leftmoon"
20207 msgstr "leftharpoonup"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20210 #, fuzzy
20211 msgid "rightmoon"
20212 msgstr "rightharpoonup"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20215 #, fuzzy
20216 msgid "astrosun"
20217 msgstr "fort"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20220 msgid "mercury"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20224 msgid "venus"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20228 #, fuzzy
20229 msgid "earth"
20230 msgstr "vartheta"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20233 msgid "mars"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20237 #, fuzzy
20238 msgid "jupiter"
20239 msgstr "Impressora"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20242 #, fuzzy
20243 msgid "saturn"
20244 msgstr "natural"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20247 msgid "uranus"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20251 msgid "neptune"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20255 msgid "pluto"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20259 #, fuzzy
20260 msgid "aries"
20261 msgstr "&Sèries:"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20264 #, fuzzy
20265 msgid "taurus"
20266 msgstr "Tesaurus"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20269 msgid "gemini"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20273 #, fuzzy
20274 msgid "cancer"
20275 msgstr "Cancel·la"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20278 #, fuzzy
20279 msgid "leo"
20280 msgstr "log"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20283 msgid "virgo"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20287 msgid "libra"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20291 msgid "scorpio"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20295 msgid "sagittarius"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20299 msgid "capricornus"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20303 msgid "aquarius"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20307 msgid "pisces"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20311 msgid "APLbox"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20315 #, fuzzy
20316 msgid "APLcomment"
20317 msgstr "comentari"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20320 msgid "APLdown"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20324 #, fuzzy
20325 msgid "APLdownarrowbox"
20326 msgstr "downarrow"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20329 #, fuzzy
20330 msgid "APLinput"
20331 msgstr "Entrada"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20334 msgid "APLinv"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20338 #, fuzzy
20339 msgid "APLleftarrowbox"
20340 msgstr "Lleftarrow"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20343 msgid "APLlog"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20347 #, fuzzy
20348 msgid "APLrightarrowbox"
20349 msgstr "rightarrow"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20352 #, fuzzy
20353 msgid "APLstar"
20354 msgstr "star"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20357 msgid "APLup"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20361 #, fuzzy
20362 msgid "APLuparrowbox"
20363 msgstr "uparrow"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20366 msgid "dashleftarrow"
20367 msgstr "dashleftarrow"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20370 msgid "dashrightarrow"
20371 msgstr "dashrightarrow"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20374 msgid "leftleftarrows"
20375 msgstr "leftleftarrows"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20378 msgid "leftrightarrows"
20379 msgstr "leftrightarrows"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20382 msgid "rightrightarrows"
20383 msgstr "rightrightarrows"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20386 msgid "rightleftarrows"
20387 msgstr "rightleftarrows"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20390 msgid "Lleftarrow"
20391 msgstr "Lleftarrow"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20394 msgid "Rrightarrow"
20395 msgstr "Rrightarrow"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20398 msgid "twoheadleftarrow"
20399 msgstr "twoheadleftarrow"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20402 msgid "twoheadrightarrow"
20403 msgstr "twoheadrightarrow"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20406 msgid "leftarrowtail"
20407 msgstr "leftarrowtail"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20410 msgid "rightarrowtail"
20411 msgstr "rightarrowtail"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20414 msgid "looparrowleft"
20415 msgstr "looparrowleft"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20418 msgid "looparrowright"
20419 msgstr "looparrowright"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20422 msgid "curvearrowleft"
20423 msgstr "curvearrowleft"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20426 msgid "curvearrowright"
20427 msgstr "curvearrowright"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20430 msgid "circlearrowleft"
20431 msgstr "circlearrowleft"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20434 msgid "circlearrowright"
20435 msgstr "circlearrowright"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20438 msgid "Lsh"
20439 msgstr "Lsh"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20442 msgid "Rsh"
20443 msgstr "Rsh"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20446 msgid "upuparrows"
20447 msgstr "upuparrows"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20450 msgid "downdownarrows"
20451 msgstr "downdownarrows"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20454 msgid "upharpoonleft"
20455 msgstr "upharpoonleft"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20458 msgid "upharpoonright"
20459 msgstr "upharpoonright"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20462 msgid "downharpoonleft"
20463 msgstr "downharpoonleft"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20466 msgid "downharpoonright"
20467 msgstr "downharpoonright"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20470 msgid "leftrightharpoons"
20471 msgstr "leftrightharpoons"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20474 msgid "rightsquigarrow"
20475 msgstr "rightsquigarrow"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20478 msgid "leftrightsquigarrow"
20479 msgstr "leftrightsquigarrow"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20482 msgid "nleftarrow"
20483 msgstr "nleftarrow"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20486 msgid "nrightarrow"
20487 msgstr "nrightarrow"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20490 msgid "nleftrightarrow"
20491 msgstr "nleftrightarrow"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20494 msgid "nLeftarrow"
20495 msgstr "nLeftarrow"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20498 msgid "nRightarrow"
20499 msgstr "nRightarrow"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20502 msgid "nLeftrightarrow"
20503 msgstr "nLeftrightarrow"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20506 msgid "multimap"
20507 msgstr "multimap"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20510 #, fuzzy
20511 msgid "shortleftarrow"
20512 msgstr "overleftarrow"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20515 #, fuzzy
20516 msgid "shortrightarrow"
20517 msgstr "overrightarrow"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20520 #, fuzzy
20521 msgid "shortuparrow"
20522 msgstr "uparrow"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20525 #, fuzzy
20526 msgid "shortdownarrow"
20527 msgstr "downarrow"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20530 #, fuzzy
20531 msgid "leftrightarroweq"
20532 msgstr "leftrightarrow"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20535 #, fuzzy
20536 msgid "curlyveedownarrow"
20537 msgstr "updownarrow"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20540 #, fuzzy
20541 msgid "curlyveeuparrow"
20542 msgstr "curlyvee"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20545 #, fuzzy
20546 msgid "nnwarrow"
20547 msgstr "nwarrow"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20550 #, fuzzy
20551 msgid "nnearrow"
20552 msgstr "nearrow"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20555 #, fuzzy
20556 msgid "sswarrow"
20557 msgstr "swarrow"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20560 #, fuzzy
20561 msgid "ssearrow"
20562 msgstr "searrow"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20565 #, fuzzy
20566 msgid "curlywedgeuparrow"
20567 msgstr "curlywedge"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20570 #, fuzzy
20571 msgid "curlywedgedownarrow"
20572 msgstr "curlywedge"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20575 #, fuzzy
20576 msgid "leftrightarrowtriangle"
20577 msgstr "leftrightarrow"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20580 #, fuzzy
20581 msgid "leftarrowtriangle"
20582 msgstr "leftarrowtail"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20585 #, fuzzy
20586 msgid "rightarrowtriangle"
20587 msgstr "rightarrowtail"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Mapsto"
20592 msgstr "mapsto"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20595 #, fuzzy
20596 msgid "mapsfrom"
20597 msgstr "mapsto"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20600 msgid "Mapsfrom"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Longmapsto"
20606 msgstr "longmapsto"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20609 #, fuzzy
20610 msgid "longmapsfrom"
20611 msgstr "longmapsto"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Longmapsfrom"
20616 msgstr "longmapsto"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20619 msgid "leqq"
20620 msgstr "leqq"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20623 msgid "geqq"
20624 msgstr "geqq"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20627 msgid "leqslant"
20628 msgstr "leqslant"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20631 msgid "geqslant"
20632 msgstr "geqslant"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20635 msgid "eqslantless"
20636 msgstr "eqslantless"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20639 msgid "eqslantgtr"
20640 msgstr "eqslantgtr"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20643 msgid "eqsim"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20647 msgid "lesssim"
20648 msgstr "lesssim"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20651 msgid "gtrsim"
20652 msgstr "gtrsim"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20655 #, fuzzy
20656 msgid "apprge"
20657 msgstr "approxeq"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20660 #, fuzzy
20661 msgid "apprle"
20662 msgstr "approxeq"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20665 msgid "lessapprox"
20666 msgstr "lessapprox"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20669 msgid "gtrapprox"
20670 msgstr "gtrapprox"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20673 msgid "approxeq"
20674 msgstr "approxeq"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20677 msgid "triangleq"
20678 msgstr "triangleq"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20681 msgid "lessdot"
20682 msgstr "lessdot"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20685 msgid "gtrdot"
20686 msgstr "gtrdot"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20689 msgid "lll"
20690 msgstr "lll"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20693 msgid "ggg"
20694 msgstr "ggg"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20697 msgid "lessgtr"
20698 msgstr "lessgtr"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20701 msgid "gtrless"
20702 msgstr "gtrless"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20705 msgid "lesseqgtr"
20706 msgstr "lesseqgtr"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20709 msgid "gtreqless"
20710 msgstr "gtreqless"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20713 msgid "lesseqqgtr"
20714 msgstr "lesseqqgtr"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20717 msgid "gtreqqless"
20718 msgstr "gtreqqless"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20721 msgid "eqcirc"
20722 msgstr "eqcirc"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20725 msgid "circeq"
20726 msgstr "circeq"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20729 msgid "thicksim"
20730 msgstr "thicksim"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20733 msgid "thickapprox"
20734 msgstr "thickapprox"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20737 msgid "backsim"
20738 msgstr "backsim"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20741 msgid "backsimeq"
20742 msgstr "backsimeq"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20745 msgid "subseteqq"
20746 msgstr "subseteqq"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20749 msgid "supseteqq"
20750 msgstr "supseteqq"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20753 msgid "Subset"
20754 msgstr "Subset"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20757 msgid "Supset"
20758 msgstr "Supset"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20761 msgid "sqsubset"
20762 msgstr "sqsubset"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20765 msgid "sqsupset"
20766 msgstr "sqsupset"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20769 msgid "preccurlyeq"
20770 msgstr "preccurlyeq"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20773 msgid "succcurlyeq"
20774 msgstr "succcurlyeq"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20777 msgid "curlyeqprec"
20778 msgstr "curlyeqprec"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20781 msgid "curlyeqsucc"
20782 msgstr "curlyeqsucc"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20785 msgid "precsim"
20786 msgstr "precsim"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20789 msgid "succsim"
20790 msgstr "succsim"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20793 msgid "precapprox"
20794 msgstr "precapprox"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20797 msgid "succapprox"
20798 msgstr "succapprox"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20801 msgid "vartriangleleft"
20802 msgstr "vartriangleleft"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20805 msgid "vartriangleright"
20806 msgstr "vartriangleright"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20809 msgid "trianglelefteq"
20810 msgstr "trianglelefteq"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20813 msgid "trianglerighteq"
20814 msgstr "trianglerighteq"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20817 msgid "bumpeq"
20818 msgstr "bumpeq"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20821 msgid "Bumpeq"
20822 msgstr "Bumpeq"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20825 msgid "doteqdot"
20826 msgstr "doteqdot"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20829 msgid "risingdotseq"
20830 msgstr "risingdotseq"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20833 msgid "fallingdotseq"
20834 msgstr "fallingdotseq"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20837 msgid "vDash"
20838 msgstr "vDash"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20841 msgid "Vvdash"
20842 msgstr "Vvdash"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20845 msgid "Vdash"
20846 msgstr "Vdash"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20849 msgid "shortmid"
20850 msgstr "shortmid"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20853 msgid "shortparallel"
20854 msgstr "shortparallel"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20857 msgid "smallsmile"
20858 msgstr "smallsmile"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20861 msgid "smallfrown"
20862 msgstr "smallfrown"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20865 msgid "blacktriangleleft"
20866 msgstr "blacktriangleleft"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20869 msgid "blacktriangleright"
20870 msgstr "blacktriangleright"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20873 msgid "because"
20874 msgstr "because"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20877 msgid "therefore"
20878 msgstr "therefore"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20881 #, fuzzy
20882 msgid "wasytherefore"
20883 msgstr "therefore"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20886 msgid "backepsilon"
20887 msgstr "backepsilon"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20890 msgid "varpropto"
20891 msgstr "varpropto"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20894 msgid "between"
20895 msgstr "between"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20898 msgid "pitchfork"
20899 msgstr "pitchfork"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20902 #, fuzzy
20903 msgid "trianglelefteqslant"
20904 msgstr "trianglelefteq"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20907 #, fuzzy
20908 msgid "trianglerighteqslant"
20909 msgstr "trianglerighteq"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20912 #, fuzzy
20913 msgid "inplus"
20914 msgstr "oplus"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20917 #, fuzzy
20918 msgid "niplus"
20919 msgstr "oplus"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20922 #, fuzzy
20923 msgid "subsetplus"
20924 msgstr "subset"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20927 #, fuzzy
20928 msgid "supsetplus"
20929 msgstr "supset"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20932 #, fuzzy
20933 msgid "subsetpluseq"
20934 msgstr "subseteq"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20937 #, fuzzy
20938 msgid "supsetpluseq"
20939 msgstr "supseteq"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20942 #, fuzzy
20943 msgid "minuso"
20944 msgstr "ominus"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20947 msgid "baro"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20951 #, fuzzy
20952 msgid "sslash"
20953 msgstr "oslash"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20956 #, fuzzy
20957 msgid "bbslash"
20958 msgstr "oslash"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20961 #, fuzzy
20962 msgid "moo"
20963 msgstr "mho"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20966 #, fuzzy
20967 msgid "merge"
20968 msgstr "Gran:"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20971 msgid "invneg"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20975 msgid "lbag"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20979 msgid "rbag"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20983 #, fuzzy
20984 msgid "interleave"
20985 msgstr "intercal"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20988 #, fuzzy
20989 msgid "leftslice"
20990 msgstr "Estableix la línia esquerra"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20993 #, fuzzy
20994 msgid "rightslice"
20995 msgstr "Estableix la línia dreta"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20998 msgid "oblong"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21002 msgid "talloblong"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21006 msgid "fatsemi"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21010 #, fuzzy
21011 msgid "fatslash"
21012 msgstr "oslash"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21015 #, fuzzy
21016 msgid "fatbslash"
21017 msgstr "oslash"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21020 #, fuzzy
21021 msgid "ldotp"
21022 msgstr "ldots"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21025 #, fuzzy
21026 msgid "cdotp"
21027 msgstr "cdot"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21030 #, fuzzy
21031 msgid "colon"
21032 msgstr "Sense color"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21035 msgid "dblcolon"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21039 #, fuzzy
21040 msgid "vcentcolon"
21041 msgstr "Color del tipus lletra"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21044 #, fuzzy
21045 msgid "colonapprox"
21046 msgstr "lnapprox"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Colonapprox"
21051 msgstr "lnapprox"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21054 msgid "coloneq"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Coloneq"
21060 msgstr "Color"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21063 #, fuzzy
21064 msgid "coloneqq"
21065 msgstr "lneqq"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Coloneqq"
21070 msgstr "lneqq"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21073 #, fuzzy
21074 msgid "colonsim"
21075 msgstr "lnsim"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Colonsim"
21080 msgstr "lnsim"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21083 msgid "eqcolon"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21087 msgid "Eqcolon"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21091 msgid "eqqcolon"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21095 msgid "Eqqcolon"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21099 #, fuzzy
21100 msgid "wasypropto"
21101 msgstr "propto"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21104 msgid "logof"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21108 msgid "Join"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Negative Relations (extended)"
21114 msgstr "Relacions negatives AMS "
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21117 msgid "nless"
21118 msgstr "nless"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21121 msgid "ngtr"
21122 msgstr "ngtr"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21125 msgid "nleq"
21126 msgstr "nleq"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21129 msgid "ngeq"
21130 msgstr "ngeq"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21133 msgid "nleqslant"
21134 msgstr "nleqslant"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21137 msgid "ngeqslant"
21138 msgstr "ngeqslant"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21141 msgid "nleqq"
21142 msgstr "nleqq"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21145 msgid "ngeqq"
21146 msgstr "ngeqq"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21149 msgid "lneq"
21150 msgstr "lneq"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21153 msgid "gneq"
21154 msgstr "gneq"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21157 msgid "lneqq"
21158 msgstr "lneqq"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21161 msgid "gneqq"
21162 msgstr "gneqq"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21165 msgid "lvertneqq"
21166 msgstr "lvertneqq"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21169 msgid "gvertneqq"
21170 msgstr "gvertneqq"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21173 msgid "lnsim"
21174 msgstr "lnsim"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21177 msgid "gnsim"
21178 msgstr "gnsim"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21181 msgid "lnapprox"
21182 msgstr "lnapprox"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21185 msgid "gnapprox"
21186 msgstr "gnapprox"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21189 msgid "nprec"
21190 msgstr "nprec"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21193 msgid "nsucc"
21194 msgstr "nsucc"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21197 msgid "npreceq"
21198 msgstr "npreceq"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21201 msgid "nsucceq"
21202 msgstr "nsucceq"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21205 #, fuzzy
21206 msgid "precneqq"
21207 msgstr "preceq"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21210 #, fuzzy
21211 msgid "succneqq"
21212 msgstr "succeq"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21215 msgid "precnsim"
21216 msgstr "precnsim"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21219 msgid "succnsim"
21220 msgstr "succnsim"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21223 msgid "precnapprox"
21224 msgstr "precnapprox"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21227 msgid "succnapprox"
21228 msgstr "succnapprox"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21231 msgid "subsetneq"
21232 msgstr "subsetneq"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21235 msgid "supsetneq"
21236 msgstr "supsetneq"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21239 msgid "subsetneqq"
21240 msgstr "subsetneqq"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21243 msgid "supsetneqq"
21244 msgstr "supsetneqq"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21247 msgid "nsubseteq"
21248 msgstr "nsubseteq"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21251 #, fuzzy
21252 msgid "nsubseteqq"
21253 msgstr "subseteqq"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21256 msgid "nsupseteq"
21257 msgstr "nsupseteq"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21260 msgid "nsupseteqq"
21261 msgstr "nsupseteqq"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21264 msgid "nvdash"
21265 msgstr "nvdash"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21268 msgid "nvDash"
21269 msgstr "nvDash"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21272 msgid "nVDash"
21273 msgstr "nVDash"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21276 #, fuzzy
21277 msgid "nVdash"
21278 msgstr "Vdash"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21281 msgid "varsubsetneq"
21282 msgstr "varsubsetneq"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21285 msgid "varsupsetneq"
21286 msgstr "varsupsetneq"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21289 msgid "varsubsetneqq"
21290 msgstr "varsubsetneqq"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21293 msgid "varsupsetneqq"
21294 msgstr "varsupsetneqq"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21297 msgid "ntriangleleft"
21298 msgstr "ntriangleleft"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21301 msgid "ntriangleright"
21302 msgstr "ntriangleright"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21305 msgid "ntrianglelefteq"
21306 msgstr "ntrianglelefteq"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21309 msgid "ntrianglerighteq"
21310 msgstr "ntrianglerighteq"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21313 msgid "ncong"
21314 msgstr "ncong"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21317 msgid "nsim"
21318 msgstr "nsim"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21321 msgid "nmid"
21322 msgstr "nmid"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21325 msgid "nshortmid"
21326 msgstr "nshortmid"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21329 msgid "nparallel"
21330 msgstr "nparallel"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21333 msgid "nshortparallel"
21334 msgstr "nshortparallel"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21337 #, fuzzy
21338 msgid "ntrianglelefteqslant"
21339 msgstr "ntrianglelefteq"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21342 #, fuzzy
21343 msgid "ntrianglerighteqslant"
21344 msgstr "ntrianglerighteq"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21347 msgid "dotplus"
21348 msgstr "dotplus"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21351 msgid "smallsetminus"
21352 msgstr "smallsetminus"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21355 msgid "Cap"
21356 msgstr "Cap"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21359 msgid "Cup"
21360 msgstr "Cup"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21363 msgid "barwedge"
21364 msgstr "barwedge"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21367 msgid "veebar"
21368 msgstr "veebar"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21371 msgid "doublebarwedge"
21372 msgstr "doublebarwedge"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21375 msgid "boxminus"
21376 msgstr "boxminus"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21379 msgid "boxtimes"
21380 msgstr "boxtimes"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21383 msgid "boxdot"
21384 msgstr "boxdot"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21387 msgid "boxplus"
21388 msgstr "boxplus"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21391 msgid "boxast"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21395 msgid "boxbar"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21399 #, fuzzy
21400 msgid "boxslash"
21401 msgstr "oslash"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21404 #, fuzzy
21405 msgid "boxbslash"
21406 msgstr "oslash"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21409 #, fuzzy
21410 msgid "boxcircle"
21411 msgstr "circledS"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21414 msgid "boxbox"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21418 #, fuzzy
21419 msgid "boxempty"
21420 msgstr "buida"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21423 msgid "divideontimes"
21424 msgstr "divideontimes"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21427 msgid "ltimes"
21428 msgstr "ltimes"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21431 msgid "rtimes"
21432 msgstr "rtimes"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21435 msgid "leftthreetimes"
21436 msgstr "leftthreetimes"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21439 msgid "rightthreetimes"
21440 msgstr "rightthreetimes"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21443 msgid "curlywedge"
21444 msgstr "curlywedge"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21447 msgid "curlyvee"
21448 msgstr "curlyvee"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21451 msgid "circleddash"
21452 msgstr "circleddash"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21455 msgid "circledast"
21456 msgstr "circledast"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21459 msgid "circledcirc"
21460 msgstr "circledcirc"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21463 msgid "centerdot"
21464 msgstr "centerdot"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21467 msgid "intercal"
21468 msgstr "intercal"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21471 msgid "implies"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21475 msgid "impliedby"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21479 #, fuzzy
21480 msgid "bigcurlyvee"
21481 msgstr "curlyvee"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21484 #, fuzzy
21485 msgid "bigcurlywedge"
21486 msgstr "curlywedge"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21489 #, fuzzy
21490 msgid "bigsqcap"
21491 msgstr "bigsqcup"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21494 msgid "bigbox"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21498 #, fuzzy
21499 msgid "bigparallel"
21500 msgstr "parallel"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21503 msgid "biginterleave"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21507 #, fuzzy
21508 msgid "bignplus"
21509 msgstr "bigoplus"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21512 #, fuzzy
21513 msgid "nplus"
21514 msgstr "oplus"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Yup"
21519 msgstr "sup"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Ydown"
21524 msgstr "diagdown"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Yleft"
21529 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Yright"
21534 msgstr "Dret"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21537 msgid "obar"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21541 #, fuzzy
21542 msgid "obslash"
21543 msgstr "oslash"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21546 #, fuzzy
21547 msgid "ocircle"
21548 msgstr "circledS"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21551 #, fuzzy
21552 msgid "olessthan"
21553 msgstr "lessdot"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21556 msgid "ogreaterthan"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21560 msgid "ovee"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21564 #, fuzzy
21565 msgid "owedge"
21566 msgstr "wedge"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21569 #, fuzzy
21570 msgid "varcurlyvee"
21571 msgstr "curlyvee"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21574 #, fuzzy
21575 msgid "varcurlywedge"
21576 msgstr "curlywedge"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21579 #, fuzzy
21580 msgid "vartimes"
21581 msgstr "rtimes"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21584 #, fuzzy
21585 msgid "varotimes"
21586 msgstr "otimes"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21589 msgid "varoast"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21593 msgid "varobar"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21597 #, fuzzy
21598 msgid "varodot"
21599 msgstr "odot"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21602 #, fuzzy
21603 msgid "varoslash"
21604 msgstr "oslash"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21607 #, fuzzy
21608 msgid "varobslash"
21609 msgstr "oslash"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21612 #, fuzzy
21613 msgid "varocircle"
21614 msgstr "circledS"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21617 #, fuzzy
21618 msgid "varoplus"
21619 msgstr "oplus"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21622 #, fuzzy
21623 msgid "varominus"
21624 msgstr "ominus"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21627 msgid "varovee"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21631 #, fuzzy
21632 msgid "varowedge"
21633 msgstr "barwedge"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21636 msgid "varolessthan"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21640 msgid "varogreaterthan"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21644 #, fuzzy
21645 msgid "varbigcirc"
21646 msgstr "bigcirc"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21649 #, fuzzy
21650 msgid "brokenvert"
21651 msgstr "Conversors"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21654 msgid "lfloor"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21658 msgid "rfloor"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21662 msgid "lceil"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21666 msgid "rceil"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21670 msgid "llbracket"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21674 #, fuzzy
21675 msgid "rrbracket"
21676 msgstr "overbrace"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21679 msgid "llfloor"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21683 msgid "rrfloor"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21687 msgid "llceil"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21691 msgid "rrceil"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21695 msgid "Lbag"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21699 msgid "Rbag"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21703 #, fuzzy
21704 msgid "llparenthesis"
21705 msgstr "Entre parèntesis"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21708 #, fuzzy
21709 msgid "rrparenthesis"
21710 msgstr "Entre parèntesis"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21713 msgid "binampersand"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21717 msgid "bindnasrepma"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21721 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21725 msgid "Voiced bilabial plosive"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21729 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21733 msgid "Voiced alveolar plosive"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21737 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21741 msgid "Voiced retroflex plosive"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21745 msgid "Voiceless palatal plosive"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21749 msgid "Voiced palatal plosive"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21753 msgid "Voiceless velar plosive"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21757 msgid "Voiced velar plosive"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21761 msgid "Voiceless uvular plosive"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21765 msgid "Voiced uvular plosive"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21769 msgid "Glottal plosive"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21773 msgid "Voiced bilabial nasal"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21777 msgid "Voiced labiodental nasal"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21781 msgid "Voiced alveolar nasal"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21785 msgid "Voiced retroflex nasal"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21789 msgid "Voiced palatal nasal"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21793 msgid "Voiced velar nasal"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21797 msgid "Voiced uvular nasal"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21801 msgid "Voiced bilabial trill"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21805 msgid "Voiced alveolar trill"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21809 msgid "Voiced uvular trill"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21813 msgid "Voiced alveolar tap"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21817 msgid "Voiced retroflex flap"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21821 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21825 msgid "Voiced bilabial fricative"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21829 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21833 msgid "Voiced labiodental fricative"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21837 msgid "Voiceless dental fricative"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21841 msgid "Voiced dental fricative"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21845 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21849 msgid "Voiced alveolar fricative"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21853 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21857 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21861 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21865 msgid "Voiced retroflex fricative"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21869 msgid "Voiceless palatal fricative"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21873 msgid "Voiced palatal fricative"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21877 msgid "Voiceless velar fricative"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21881 msgid "Voiced velar fricative"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21885 msgid "Voiceless uvular fricative"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21889 msgid "Voiced uvular fricative"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21893 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21897 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21901 msgid "Voiceless glottal fricative"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21905 msgid "Voiced glottal fricative"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21909 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21913 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21917 msgid "Voiced labiodental approximant"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21921 msgid "Voiced alveolar approximant"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21925 msgid "Voiced retroflex approximant"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21929 msgid "Voiced palatal approximant"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21933 msgid "Voiced velar approximant"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21937 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21941 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21945 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21949 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21953 msgid "Bilabial click"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21957 msgid "Dental click"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21961 msgid "(Post)alveolar click"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21965 msgid "Palatoalveolar click"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21969 msgid "Alveolar lateral click"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21973 msgid "Voiced bilabial implosive"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21977 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21981 msgid "Voiced palatal implosive"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21985 msgid "Voiced velar implosive"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21989 msgid "Voiced uvular implosive"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21993 msgid "Ejective mark"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21997 msgid "Close front unrounded vowel"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22001 msgid "Close front rounded vowel"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22005 msgid "Close central unrounded vowel"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22009 msgid "Close central rounded vowel"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22013 msgid "Close back unrounded vowel"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Close back rounded vowel"
22019 msgstr "fons de nota"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22022 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22026 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22030 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22034 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22038 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22042 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22046 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22050 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22054 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22058 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22062 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22066 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22070 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22074 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22078 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22082 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22086 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22090 msgid "Near-open vowel"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22094 msgid "Open front unrounded vowel"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22098 msgid "Open front rounded vowel"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22102 msgid "Open back unrounded vowel"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22106 msgid "Open back rounded vowel"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22110 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22114 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22118 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22122 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22126 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22130 msgid "Epiglottal plosive"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22134 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22138 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22142 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22146 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Top tie bar"
22152 msgstr "Amunt centrat"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Bottom tie bar"
22157 msgstr "Avall centrat"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22160 msgid "Long"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22164 msgid "Half-long"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Extra short"
22170 msgstr "Edita la &drecera"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22173 msgid "Primary stress"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22177 msgid "Secondary stress"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22181 msgid "Minor (foot) group"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22185 msgid "Major (intonation) group"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Syllable break"
22191 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22194 msgid "Linking (absence of a break)"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22198 msgid "Voiceless"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22202 msgid "Voiceless (above)"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22206 msgid "Voiced"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22210 msgid "Breathy voiced"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22214 msgid "Creaky voiced"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22218 msgid "Linguolabial"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Dental"
22224 msgstr "Hongarès"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Apical"
22229 msgstr "Utopia"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22232 msgid "Laminal"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Aspirated"
22238 msgstr "Activada"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22241 msgid "More rounded"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22245 msgid "Less rounded"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Advanced"
22251 msgstr "A&vançat"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22254 msgid "Retracted"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Centralized"
22260 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22263 msgid "Mid-centralized"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22267 msgid "Syllabic"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22271 msgid "Non-syllabic"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22275 msgid "Rhoticity"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Labialized"
22281 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Palatized"
22286 msgstr "Palatino"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22289 msgid "Velarized"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22293 msgid "Pharyngialized"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22297 msgid "Velarized or pharyngialized"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Raised"
22303 msgstr "Revisat"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Lowered"
22308 msgstr "overset"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22311 msgid "Advanced tongue root"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22315 msgid "Retracted tongue root"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22319 msgid "Nasalized"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22323 msgid "Nasal release"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22327 msgid "Lateral release"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22331 #, fuzzy
22332 msgid "No audible release"
22333 msgstr "marc doble"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22336 msgid "Extra high (accent)"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22340 msgid "Extra high (tone letter)"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22344 msgid "High (accent)"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22348 msgid "High (tone letter)"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22352 msgid "Mid (accent)"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Mid (tone letter)"
22358 msgstr "Final de frase|E"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22361 msgid "Low (accent)"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Low (tone letter)"
22367 msgstr "Final de frase|E"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22370 msgid "Extra low (accent)"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22374 msgid "Extra low (tone letter)"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Downstep"
22380 msgstr "A&vall"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22383 msgid "Upstep"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Rising (accent)"
22389 msgstr "Manca argument"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Rising (tone letter)"
22394 msgstr "Final de frase|E"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22397 msgid "Falling (accent)"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22401 msgid "Falling (tone letter)"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22405 msgid "High rising (accent)"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22409 msgid "High rising (tone letter)"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22413 msgid "Low rising (accent)"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22417 msgid "Low rising (tone letter)"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22421 msgid "Rising-falling (accent)"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22425 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Global rise"
22431 msgstr "&Global"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Global fall"
22436 msgstr "&Global"
22437
22438 #: lib/external_templates:36
22439 msgid "GnumericSpreadsheet"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22443 msgid "Spreadsheet"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: lib/external_templates:39
22447 msgid ""
22448 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22449 "It imports as a long table, so any length\n"
22450 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22451 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22452 "both for gnumeric and excel files.\n"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: lib/external_templates:76
22456 msgid "RasterImage"
22457 msgstr "ImatgeRaster"
22458
22459 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Raster image"
22462 msgstr "ImatgeRaster"
22463
22464 #: lib/external_templates:84
22465 msgid "A bitmap file.\n"
22466 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22467
22468 #: lib/external_templates:148
22469 msgid "XFig"
22470 msgstr "XFig"
22471
22472 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Xfig figure"
22475 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22476
22477 #: lib/external_templates:151
22478 msgid "An Xfig figure.\n"
22479 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22480
22481 #: lib/external_templates:201
22482 #, fuzzy
22483 msgid "ChessDiagram"
22484 msgstr "Tauler d'escacs"
22485
22486 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Chess diagram"
22489 msgstr "Tauler d'escacs"
22490
22491 #: lib/external_templates:204
22492 msgid ""
22493 "A chess position diagram.\n"
22494 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22495 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22496 "the position that you want to display.\n"
22497 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22498 "and remember to type in a relative path\n"
22499 "to the LyX document location.\n"
22500 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22501 "to enable general editing of the board.\n"
22502 "You might also check out the\n"
22503 "'Options->Test legality' option, and\n"
22504 "remember to middle and right click to\n"
22505 "insert new material in the board.\n"
22506 "In order for this to work, you have to\n"
22507 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22508 "that TeX will find it, and you will need\n"
22509 "to install the skak package from CTAN.\n"
22510 msgstr ""
22511 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22512 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22513 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22514 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22515 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22516 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22517 "a la localització del document LyX.\n"
22518 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22519 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22520 "També podeu fer servir l'opció\n"
22521 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22522 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22523 "per inserir material nou al tauler.\n"
22524 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22525 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22526 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22527 "el paquet skak del CTAN.\n"
22528
22529 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22530 msgid "Lilypond typeset music"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: lib/external_templates:254
22534 msgid ""
22535 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22536 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22537 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22538 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: lib/external_templates:300
22542 #, fuzzy
22543 msgid "PDFPages"
22544 msgstr "Pàgines PDF"
22545
22546 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22547 #, fuzzy
22548 msgid "PDF pages"
22549 msgstr "Pàgines PDF"
22550
22551 #: lib/external_templates:303
22552 msgid ""
22553 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22554 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22555 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22556 "Examples:\n"
22557 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22558 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22559 "* pages=- (to include all pages)\n"
22560 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22561 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22562 "inserted in their original size.\n"
22563 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22564 "for further options and details.\n"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: lib/external_templates:346
22568 msgid ""
22569 "Today's date.\n"
22570 "Read 'info date' for more information.\n"
22571 msgstr ""
22572 "Data d'avui.\n"
22573 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22574
22575 #: lib/external_templates:375
22576 msgid "Dia"
22577 msgstr "Dia"
22578
22579 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Dia diagram"
22582 msgstr "Tauler d'escacs"
22583
22584 #: lib/external_templates:378
22585 msgid "Dia diagram.\n"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: lib/configure.py:500
22589 #, fuzzy
22590 msgid "tgo"
22591 msgstr "top"
22592
22593 #: lib/configure.py:500
22594 #, fuzzy
22595 msgid "tgo|Tgif"
22596 msgstr "Tgif"
22597
22598 #: lib/configure.py:503
22599 msgid "FIG"
22600 msgstr "FIG"
22601
22602 #: lib/configure.py:506
22603 msgid "DIA"
22604 msgstr "DIA"
22605
22606 #: lib/configure.py:509
22607 msgid "sxd"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: lib/configure.py:509
22611 msgid "sxd|OpenOffice"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: lib/configure.py:512
22615 msgid "Grace"
22616 msgstr "Grace"
22617
22618 #: lib/configure.py:515
22619 msgid "FEN"
22620 msgstr "FEN"
22621
22622 #: lib/configure.py:518
22623 msgid "SVG"
22624 msgstr "SVG"
22625
22626 #: lib/configure.py:520
22627 msgid "BMP"
22628 msgstr "BMP"
22629
22630 #: lib/configure.py:521
22631 msgid "GIF"
22632 msgstr "GIF"
22633
22634 #: lib/configure.py:522
22635 msgid "jpeg"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: lib/configure.py:522
22639 #, fuzzy
22640 msgid "jpeg|JPEG"
22641 msgstr "JPEG"
22642
22643 #: lib/configure.py:523
22644 msgid "PBM"
22645 msgstr "PBM"
22646
22647 #: lib/configure.py:524
22648 msgid "PGM"
22649 msgstr "PGM"
22650
22651 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22652 msgid "PNG"
22653 msgstr "PNG"
22654
22655 #: lib/configure.py:526
22656 msgid "PPM"
22657 msgstr "PPM"
22658
22659 #: lib/configure.py:527
22660 msgid "TIFF"
22661 msgstr "TIFF"
22662
22663 #: lib/configure.py:528
22664 msgid "XBM"
22665 msgstr "XBM"
22666
22667 #: lib/configure.py:529
22668 msgid "XPM"
22669 msgstr "XPM"
22670
22671 #: lib/configure.py:537
22672 msgid "Plain text (chess output)"
22673 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22674
22675 #: lib/configure.py:538
22676 msgid "Plain text (image)"
22677 msgstr "Text pla (imatge)"
22678
22679 #: lib/configure.py:539
22680 msgid "Plain text (Xfig output)"
22681 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22682
22683 #: lib/configure.py:540
22684 msgid "date (output)"
22685 msgstr "data (sortida)"
22686
22687 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22689 msgid "DocBook"
22690 msgstr "DocBook"
22691
22692 #: lib/configure.py:541
22693 msgid "DocBook|B"
22694 msgstr "DocBook|B"
22695
22696 #: lib/configure.py:542
22697 #, fuzzy
22698 msgid "DocBook (XML)"
22699 msgstr "Docbook (XML)"
22700
22701 #: lib/configure.py:543
22702 msgid "Graphviz Dot"
22703 msgstr "Graphviz Dot"
22704
22705 #: lib/configure.py:544
22706 #, fuzzy
22707 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22708 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22709
22710 #: lib/configure.py:545
22711 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22712 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22713
22714 #: lib/configure.py:546
22715 msgid "NoWeb"
22716 msgstr "NoWeb"
22717
22718 #: lib/configure.py:546
22719 msgid "NoWeb|N"
22720 msgstr "NoWeb|N"
22721
22722 #: lib/configure.py:548
22723 #, fuzzy
22724 msgid "R/S code"
22725 msgstr "codi"
22726
22727 #: lib/configure.py:550
22728 #, fuzzy
22729 msgid "LilyPond music"
22730 msgstr "Música LilyPond"
22731
22732 #: lib/configure.py:551
22733 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: lib/configure.py:552
22737 msgid "LaTeX (plain)"
22738 msgstr "LaTeX (pla)"
22739
22740 #: lib/configure.py:552
22741 msgid "LaTeX (plain)|L"
22742 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22743
22744 #: lib/configure.py:553
22745 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22746 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22747
22748 #: lib/configure.py:554
22749 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22750 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22751
22752 #: lib/configure.py:555
22753 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22754 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22755
22756 #: lib/configure.py:556
22757 msgid "Plain text"
22758 msgstr "Text pla"
22759
22760 #: lib/configure.py:556
22761 msgid "Plain text|a"
22762 msgstr "Text pla|a"
22763
22764 #: lib/configure.py:557
22765 msgid "Plain text (pstotext)"
22766 msgstr "Text pla (pstotext)"
22767
22768 #: lib/configure.py:558
22769 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22770 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22771
22772 #: lib/configure.py:559
22773 msgid "Plain text (catdvi)"
22774 msgstr "Text pla (catdvi)"
22775
22776 #: lib/configure.py:560
22777 msgid "Plain Text, Join Lines"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: lib/configure.py:561
22781 msgid "Info (Beamer)"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: lib/configure.py:564
22785 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: lib/configure.py:565
22789 msgid "Excel spreadsheet"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: lib/configure.py:566
22793 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: lib/configure.py:569
22797 msgid "LyXHTML"
22798 msgstr "LyXHTML"
22799
22800 #: lib/configure.py:569
22801 msgid "LyXHTML|y"
22802 msgstr "LyXHTML|y"
22803
22804 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22805 msgid "BibTeX"
22806 msgstr "BibTeX"
22807
22808 #: lib/configure.py:582
22809 msgid "EPS"
22810 msgstr "EPS"
22811
22812 #: lib/configure.py:583
22813 msgid "EPS (uncropped)"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: lib/configure.py:584
22817 msgid "EPS (cropped)"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: lib/configure.py:585
22821 msgid "Postscript"
22822 msgstr "Postscript"
22823
22824 #: lib/configure.py:585
22825 msgid "Postscript|t"
22826 msgstr "Postscript|t"
22827
22828 #: lib/configure.py:590
22829 msgid "PDF (ps2pdf)"
22830 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22831
22832 #: lib/configure.py:590
22833 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22834 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22835
22836 #: lib/configure.py:591
22837 msgid "PDF (pdflatex)"
22838 msgstr "PDF (pdflatex)"
22839
22840 #: lib/configure.py:591
22841 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22842 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22843
22844 #: lib/configure.py:592
22845 msgid "PDF (dvipdfm)"
22846 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22847
22848 #: lib/configure.py:592
22849 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22850 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22851
22852 #: lib/configure.py:593
22853 msgid "PDF (XeTeX)"
22854 msgstr "PDF (XeTeX)"
22855
22856 #: lib/configure.py:593
22857 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22858 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22859
22860 #: lib/configure.py:594
22861 msgid "PDF (LuaTeX)"
22862 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22863
22864 #: lib/configure.py:594
22865 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22866 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22867
22868 #: lib/configure.py:595
22869 #, fuzzy
22870 msgid "PDF (graphics)"
22871 msgstr "Gràfics"
22872
22873 #: lib/configure.py:596
22874 #, fuzzy
22875 msgid "PDF (cropped)"
22876 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22877
22878 #: lib/configure.py:599
22879 msgid "DVI"
22880 msgstr "DVI"
22881
22882 #: lib/configure.py:599
22883 msgid "DVI|D"
22884 msgstr "DVI|D"
22885
22886 #: lib/configure.py:600
22887 msgid "DVI (LuaTeX)"
22888 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22889
22890 #: lib/configure.py:600
22891 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22892 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22893
22894 #: lib/configure.py:603
22895 msgid "DraftDVI"
22896 msgstr "DraftDVI"
22897
22898 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22899 #, fuzzy
22900 msgid "htm"
22901 msgstr "hom"
22902
22903 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22904 #, fuzzy
22905 msgid "htm|HTML"
22906 msgstr "HTML"
22907
22908 #: lib/configure.py:609
22909 msgid "Noteedit"
22910 msgstr "Noteedit"
22911
22912 #: lib/configure.py:612
22913 msgid "OpenDocument"
22914 msgstr "OpenDocument"
22915
22916 #: lib/configure.py:613
22917 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22918 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22919
22920 #: lib/configure.py:616
22921 msgid "Rich Text Format"
22922 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22923
22924 #: lib/configure.py:617
22925 msgid "MS Word"
22926 msgstr "MS Word"
22927
22928 #: lib/configure.py:617
22929 msgid "MS Word|W"
22930 msgstr "MS Word|W"
22931
22932 #: lib/configure.py:620
22933 #, fuzzy
22934 msgid "date command"
22935 msgstr "ordre date"
22936
22937 #: lib/configure.py:621
22938 msgid "Table (CSV)"
22939 msgstr "Taula (CSV)"
22940
22941 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22943 msgid "LyX"
22944 msgstr "LyX"
22945
22946 #: lib/configure.py:624
22947 msgid "LyX 1.3.x"
22948 msgstr "LyX 1.3.x"
22949
22950 #: lib/configure.py:625
22951 msgid "LyX 1.4.x"
22952 msgstr "LyX 1.4.x"
22953
22954 #: lib/configure.py:626
22955 msgid "LyX 1.5.x"
22956 msgstr "LyX 1.5.x"
22957
22958 #: lib/configure.py:627
22959 msgid "LyX 1.6.x"
22960 msgstr "LyX 1.6.x"
22961
22962 #: lib/configure.py:628
22963 #, fuzzy
22964 msgid "LyX 2.0.x"
22965 msgstr "LyX 1.3.x"
22966
22967 #: lib/configure.py:629
22968 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22969 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22970
22971 #: lib/configure.py:630
22972 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22973 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22974
22975 #: lib/configure.py:631
22976 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22977 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22978
22979 #: lib/configure.py:632
22980 msgid "LyX Preview"
22981 msgstr "Vista preliminar LyX"
22982
22983 #: lib/configure.py:633
22984 msgid "PDFTEX"
22985 msgstr "PDFTEX"
22986
22987 #: lib/configure.py:634
22988 msgid "Program"
22989 msgstr "Programa"
22990
22991 #: lib/configure.py:635
22992 msgid "PSTEX"
22993 msgstr "PSTEX"
22994
22995 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22996 msgid "Windows Metafile"
22997 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
22998
22999 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23000 msgid "Enhanced Metafile"
23001 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23002
23003 #: lib/configure.py:740
23004 msgid "LyXBlogger"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: lib/configure.py:944
23008 msgid "LyX Archive (zip)"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: lib/configure.py:947
23012 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
23016 #, c-format
23017 msgid "%1$s and %2$s"
23018 msgstr "%1$s i %2$s"
23019
23020 #: src/BiblioInfo.cpp:319
23021 #, c-format
23022 msgid "%1$s et al."
23023 msgstr "%1$s i altres"
23024
23025 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
23026 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
23027 msgid "ERROR!"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: src/BiblioInfo.cpp:839
23031 msgid "No year"
23032 msgstr "Sense any"
23033
23034 #: src/BiblioInfo.cpp:849
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Bibliography entry not found!"
23037 msgstr "Bibliografia"
23038
23039 #: src/Buffer.cpp:138
23040 #, c-format
23041 msgid ""
23042 "Could not print the document %1$s.\n"
23043 "Check that your printer is set up correctly."
23044 msgstr ""
23045 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23046 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23047
23048 #: src/Buffer.cpp:141
23049 msgid "Print document failed"
23050 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23051
23052 #: src/Buffer.cpp:365
23053 msgid "Disk Error: "
23054 msgstr "Errro de disc: "
23055
23056 #: src/Buffer.cpp:366
23057 #, c-format
23058 msgid ""
23059 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/Buffer.cpp:483
23063 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: src/Buffer.cpp:485
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Attempting to close changed document!"
23069 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23070
23071 #: src/Buffer.cpp:494
23072 msgid "Could not remove temporary directory"
23073 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23074
23075 #: src/Buffer.cpp:495
23076 #, c-format
23077 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23078 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23079
23080 #: src/Buffer.cpp:871
23081 msgid "Unknown document class"
23082 msgstr "Classe de document desconeguda"
23083
23084 #: src/Buffer.cpp:872
23085 #, c-format
23086 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23087 msgstr ""
23088 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23089 "desconeguda."
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23092 #, c-format
23093 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23094 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23097 msgid "Document header error"
23098 msgstr "Error en la capçalera del document"
23099
23100 #: src/Buffer.cpp:886
23101 msgid "\\begin_header is missing"
23102 msgstr "Manca \\begin_header"
23103
23104 #: src/Buffer.cpp:909
23105 msgid "\\begin_document is missing"
23106 msgstr "Manca \\begin_document"
23107
23108 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23109 #: src/BufferView.cpp:1441
23110 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23114 msgid ""
23115 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23116 "xcolor/ulem are installed.\n"
23117 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23118 "LaTeX preamble."
23119 msgstr ""
23120
23121 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23122 msgid ""
23123 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23124 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23125 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23126 "LaTeX preamble."
23127 msgstr ""
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23131 msgid "Index"
23132 msgstr "Índex"
23133
23134 #: src/Buffer.cpp:1065
23135 #, fuzzy
23136 msgid "File Not Found"
23137 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23138
23139 #: src/Buffer.cpp:1066
23140 #, fuzzy, c-format
23141 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23142 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23143
23144 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23145 msgid "Document format failure"
23146 msgstr "Fallada en el format de document"
23147
23148 #: src/Buffer.cpp:1090
23149 #, c-format
23150 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23151 msgstr ""
23152 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23153 "malmès."
23154
23155 #: src/Buffer.cpp:1153
23156 #, c-format
23157 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23158 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23159
23160 #: src/Buffer.cpp:1178
23161 msgid "Conversion failed"
23162 msgstr "La conversió ha fallat"
23163
23164 #: src/Buffer.cpp:1179
23165 #, fuzzy, c-format
23166 msgid ""
23167 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23168 "it could not be created."
23169 msgstr ""
23170 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23171 "conversió lyx2lyx."
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:1189
23174 msgid "Conversion script not found"
23175 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23176
23177 #: src/Buffer.cpp:1190
23178 #, c-format
23179 msgid ""
23180 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23181 "could not be found."
23182 msgstr ""
23183 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23184 "conversió lyx2lyx."
23185
23186 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23187 msgid "Conversion script failed"
23188 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23189
23190 #: src/Buffer.cpp:1214
23191 #, fuzzy, c-format
23192 msgid ""
23193 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23194 "convert it."
23195 msgstr ""
23196 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23197 "convertir-lo."
23198
23199 #: src/Buffer.cpp:1221
23200 #, fuzzy, c-format
23201 msgid ""
23202 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23203 "it."
23204 msgstr ""
23205 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23206 "convertir-lo."
23207
23208 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23209 #, fuzzy
23210 msgid "File is read-only"
23211 msgstr "El document és de només lectura"
23212
23213 #: src/Buffer.cpp:1243
23214 #, c-format
23215 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23216 msgstr ""
23217
23218 #: src/Buffer.cpp:1252
23219 #, fuzzy, c-format
23220 msgid ""
23221 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23222 "overwrite this file?"
23223 msgstr ""
23224 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23225 "\n"
23226 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23227
23228 #: src/Buffer.cpp:1254
23229 msgid "Overwrite modified file?"
23230 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23231
23232 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
23234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
23235 msgid "&Overwrite"
23236 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23237
23238 #: src/Buffer.cpp:1284
23239 msgid "Backup failure"
23240 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23241
23242 #: src/Buffer.cpp:1285
23243 #, fuzzy, c-format
23244 msgid ""
23245 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23246 "Please check whether the directory exists and is writable."
23247 msgstr ""
23248 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23249 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23250
23251 #: src/Buffer.cpp:1311
23252 #, c-format
23253 msgid "Saving document %1$s..."
23254 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23255
23256 #: src/Buffer.cpp:1326
23257 msgid " could not write file!"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: src/Buffer.cpp:1334
23261 msgid " done."
23262 msgstr " fet."
23263
23264 #: src/Buffer.cpp:1349
23265 #, c-format
23266 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23267 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23268
23269 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23270 #, fuzzy, c-format
23271 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23272 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23273
23274 #: src/Buffer.cpp:1362
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23277 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23278
23279 #: src/Buffer.cpp:1376
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23282 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23283
23284 #: src/Buffer.cpp:1390
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23287 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23288
23289 #: src/Buffer.cpp:1479
23290 msgid "Iconv software exception Detected"
23291 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23292
23293 #: src/Buffer.cpp:1479
23294 #, c-format
23295 msgid ""
23296 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23297 "installed"
23298 msgstr ""
23299 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23300 "caràcters (%1$s)"
23301
23302 #: src/Buffer.cpp:1509
23303 #, c-format
23304 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: src/Buffer.cpp:1512
23308 msgid ""
23309 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23310 "chosen encoding.\n"
23311 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23312 msgstr ""
23313 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23314 "de caràcters triat.\n"
23315 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23316
23317 #: src/Buffer.cpp:1519
23318 msgid "iconv conversion failed"
23319 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23320
23321 #: src/Buffer.cpp:1524
23322 msgid "conversion failed"
23323 msgstr "La conversió ha fallat"
23324
23325 #: src/Buffer.cpp:1624
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Uncodable character in file path"
23328 msgstr "caràcter especial"
23329
23330 #: src/Buffer.cpp:1626
23331 #, c-format
23332 msgid ""
23333 "The path of your document\n"
23334 "(%1$s)\n"
23335 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23336 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23337 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23338 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23339 "\n"
23340 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23341 "(such as utf8) or change the file path name."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/Buffer.cpp:1979
23345 msgid "Running chktex..."
23346 msgstr "S'està executant el chktex..."
23347
23348 #: src/Buffer.cpp:1993
23349 msgid "chktex failure"
23350 msgstr "Fallada del chktex"
23351
23352 #: src/Buffer.cpp:1994
23353 msgid "Could not run chktex successfully."
23354 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23355
23356 #: src/Buffer.cpp:2283
23357 #, fuzzy, c-format
23358 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23359 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23360
23361 #: src/Buffer.cpp:2363
23362 #, fuzzy, c-format
23363 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23364 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23365
23366 #: src/Buffer.cpp:2447
23367 #, c-format
23368 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/Buffer.cpp:2482
23372 #, c-format
23373 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/Buffer.cpp:2547
23377 #, fuzzy, c-format
23378 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23379 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23380
23381 #: src/Buffer.cpp:2554
23382 #, fuzzy, c-format
23383 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23384 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23385
23386 #: src/Buffer.cpp:2561
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Error exporting to DVI."
23389 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23390
23391 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23392 #, c-format
23393 msgid ""
23394 "The file %1$s already exists.\n"
23395 "\n"
23396 "Do you want to overwrite that file?"
23397 msgstr ""
23398 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23399 "\n"
23400 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23401
23402 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23403 msgid "Overwrite file?"
23404 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23405
23406 #: src/Buffer.cpp:2646
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Error running external commands."
23409 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23410
23411 #: src/Buffer.cpp:3468
23412 #, fuzzy, c-format
23413 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23414 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23415
23416 #: src/Buffer.cpp:3472
23417 #, fuzzy, c-format
23418 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23419 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23420
23421 #: src/Buffer.cpp:3526
23422 msgid "Preview source code"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: src/Buffer.cpp:3528
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Preview preamble"
23428 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23429
23430 #: src/Buffer.cpp:3530
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Preview body"
23433 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23434
23435 #: src/Buffer.cpp:3545
23436 msgid "Plain text does not have a preamble."
23437 msgstr ""
23438
23439 #: src/Buffer.cpp:3648
23440 #, c-format
23441 msgid "Auto-saving %1$s"
23442 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23443
23444 #: src/Buffer.cpp:3702
23445 msgid "Autosave failed!"
23446 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23447
23448 #: src/Buffer.cpp:3763
23449 msgid "Autosaving current document..."
23450 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23451
23452 #: src/Buffer.cpp:3884
23453 msgid "Couldn't export file"
23454 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23455
23456 #: src/Buffer.cpp:3885
23457 #, c-format
23458 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23459 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23460
23461 #: src/Buffer.cpp:3946
23462 msgid "File name error"
23463 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23464
23465 #: src/Buffer.cpp:3947
23466 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23467 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23468
23469 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23470 msgid "Document export cancelled."
23471 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23472
23473 #: src/Buffer.cpp:4062
23474 #, c-format
23475 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23476 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23477
23478 #: src/Buffer.cpp:4069
23479 #, c-format
23480 msgid "Document exported as %1$s"
23481 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23482
23483 #: src/Buffer.cpp:4124
23484 #, c-format
23485 msgid ""
23486 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23487 "\n"
23488 "Recover emergency save?"
23489 msgstr ""
23490 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23491 "\n"
23492 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23493
23494 #: src/Buffer.cpp:4127
23495 msgid "Load emergency save?"
23496 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23497
23498 #: src/Buffer.cpp:4128
23499 msgid "&Recover"
23500 msgstr "&Recupera'l"
23501
23502 #: src/Buffer.cpp:4128
23503 msgid "&Load Original"
23504 msgstr "&Obre l'original"
23505
23506 #: src/Buffer.cpp:4139
23507 #, c-format
23508 msgid ""
23509 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23510 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23511 msgstr ""
23512
23513 #: src/Buffer.cpp:4146
23514 msgid "Document was successfully recovered."
23515 msgstr ""
23516
23517 #: src/Buffer.cpp:4148
23518 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/Buffer.cpp:4149
23522 #, fuzzy, c-format
23523 msgid ""
23524 "Remove emergency file now?\n"
23525 "(%1$s)"
23526 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23527
23528 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Delete emergency file?"
23531 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23532
23533 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23534 #, fuzzy
23535 msgid "&Keep"
23536 msgstr "Cap"
23537
23538 #: src/Buffer.cpp:4158
23539 msgid "Emergency file deleted"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/Buffer.cpp:4159
23543 msgid "Do not forget to save your file now!"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/Buffer.cpp:4166
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Remove emergency file now?"
23549 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23550
23551 #: src/Buffer.cpp:4189
23552 #, c-format
23553 msgid ""
23554 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23555 "\n"
23556 "Load the backup instead?"
23557 msgstr ""
23558 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23559 "\n"
23560 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23561
23562 #: src/Buffer.cpp:4191
23563 msgid "Load backup?"
23564 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23565
23566 #: src/Buffer.cpp:4192
23567 msgid "&Load backup"
23568 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23569
23570 #: src/Buffer.cpp:4192
23571 msgid "Load &original"
23572 msgstr "Obre l'&original"
23573
23574 #: src/Buffer.cpp:4202
23575 #, c-format
23576 msgid ""
23577 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23578 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23582 msgid "Senseless!!! "
23583 msgstr "Sense sentit!!! "
23584
23585 #: src/Buffer.cpp:4756
23586 #, c-format
23587 msgid "Document %1$s reloaded."
23588 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23589
23590 #: src/Buffer.cpp:4759
23591 #, fuzzy, c-format
23592 msgid "Could not reload document %1$s."
23593 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23594
23595 #: src/Buffer.cpp:4826
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Included File Invalid"
23598 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23599
23600 #: src/Buffer.cpp:4827
23601 #, c-format
23602 msgid ""
23603 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23604 "  %1$s\n"
23605 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: src/BufferParams.cpp:452
23609 msgid ""
23610 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23611 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: src/BufferParams.cpp:454
23615 msgid ""
23616 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23617 "are inserted into formulas"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: src/BufferParams.cpp:456
23621 msgid ""
23622 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23623 "formulas"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/BufferParams.cpp:458
23627 msgid ""
23628 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23629 "inserted into formulas"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: src/BufferParams.cpp:460
23633 msgid ""
23634 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23635 "into formulas"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: src/BufferParams.cpp:462
23639 msgid ""
23640 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23641 "inserted into formulas"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: src/BufferParams.cpp:464
23645 msgid ""
23646 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23647 "inserted into formulas"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/BufferParams.cpp:466
23651 msgid ""
23652 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23653 "subscript is inserted into formulas"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/BufferParams.cpp:468
23657 msgid ""
23658 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23659 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: src/BufferParams.cpp:470
23663 msgid ""
23664 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23665 "decoration 'utilde'"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: src/BufferParams.cpp:616
23669 #, c-format
23670 msgid ""
23671 "The selected document class\n"
23672 "\t%1$s\n"
23673 "requires external files that are not available.\n"
23674 "The document class can still be used, but the\n"
23675 "document cannot be compiled until the following\n"
23676 "prerequisites are installed:\n"
23677 "\t%2$s\n"
23678 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23679 "User's Guide for more information."
23680 msgstr ""
23681
23682 #: src/BufferParams.cpp:625
23683 msgid "Document class not available"
23684 msgstr "La classe del document no està disponible"
23685
23686 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23687 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Uncodable characters"
23690 msgstr "caràcter especial"
23691
23692 #: src/BufferParams.cpp:1812
23693 #, c-format
23694 msgid ""
23695 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23696 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23697 "%1$s."
23698 msgstr ""
23699
23700 #: src/BufferParams.cpp:2059
23701 #, c-format
23702 msgid ""
23703 "The layout file:\n"
23704 "%1$s\n"
23705 "could not be found. A default textclass with default\n"
23706 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23707 "correct output."
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/BufferParams.cpp:2065
23711 msgid "Document class not found"
23712 msgstr "La classe del document no està disponible"
23713
23714 #: src/BufferParams.cpp:2072
23715 #, c-format
23716 msgid ""
23717 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23718 "%1$s\n"
23719 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23720 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23721 "correct output."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23725 msgid "Could not load class"
23726 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23727
23728 #: src/BufferParams.cpp:2128
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Error reading internal layout information"
23731 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23732
23733 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23734 msgid "Read Error"
23735 msgstr "Error de lectura"
23736
23737 #: src/BufferView.cpp:188
23738 #, fuzzy
23739 msgid "No more insets"
23740 msgstr "No hi ha més notes"
23741
23742 #: src/BufferView.cpp:731
23743 msgid "Save bookmark"
23744 msgstr "Desa el punt d'interès"
23745
23746 #: src/BufferView.cpp:956
23747 msgid "Converting document to new document class..."
23748 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23749
23750 #: src/BufferView.cpp:1000
23751 msgid "Document is read-only"
23752 msgstr "El document és de només lectura"
23753
23754 #: src/BufferView.cpp:1009
23755 msgid "This portion of the document is deleted."
23756 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23757
23758 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Absolute filename expected."
23762 msgstr "S'espera un valor."
23763
23764 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23765 #, fuzzy, c-format
23766 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23767 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23768
23769 #: src/BufferView.cpp:1333
23770 msgid "No further undo information"
23771 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23772
23773 #: src/BufferView.cpp:1343
23774 msgid "No further redo information"
23775 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23776
23777 #: src/BufferView.cpp:1590
23778 msgid "Mark off"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/BufferView.cpp:1596
23782 msgid "Mark on"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: src/BufferView.cpp:1603
23786 msgid "Mark removed"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: src/BufferView.cpp:1606
23790 msgid "Mark set"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: src/BufferView.cpp:1662
23794 msgid "Statistics for the selection:"
23795 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23796
23797 #: src/BufferView.cpp:1664
23798 msgid "Statistics for the document:"
23799 msgstr "Estadístiques del document:"
23800
23801 #: src/BufferView.cpp:1667
23802 #, c-format
23803 msgid "%1$d words"
23804 msgstr "%1$d paraules"
23805
23806 #: src/BufferView.cpp:1669
23807 msgid "One word"
23808 msgstr "Una paraula"
23809
23810 #: src/BufferView.cpp:1672
23811 #, c-format
23812 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23813 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23814
23815 #: src/BufferView.cpp:1675
23816 msgid "One character (including blanks)"
23817 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23818
23819 #: src/BufferView.cpp:1678
23820 #, c-format
23821 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23822 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23823
23824 #: src/BufferView.cpp:1681
23825 msgid "One character (excluding blanks)"
23826 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23827
23828 #: src/BufferView.cpp:1683
23829 msgid "Statistics"
23830 msgstr "Estadístiques"
23831
23832 #: src/BufferView.cpp:1839
23833 #, c-format
23834 msgid ""
23835 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: src/BufferView.cpp:1841
23839 #, c-format
23840 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: src/BufferView.cpp:1849
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Branch name"
23846 msgstr "Branques"
23847
23848 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23849 msgid "Branch already exists"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: src/BufferView.cpp:2299
23853 msgid "Inverse Search Failed"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: src/BufferView.cpp:2300
23857 msgid ""
23858 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23859 "You need to update the viewed document."
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/BufferView.cpp:2679
23863 #, c-format
23864 msgid "Inserting document %1$s..."
23865 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23866
23867 #: src/BufferView.cpp:2690
23868 #, c-format
23869 msgid "Document %1$s inserted."
23870 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23871
23872 #: src/BufferView.cpp:2692
23873 #, c-format
23874 msgid "Could not insert document %1$s"
23875 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23876
23877 #: src/BufferView.cpp:2958
23878 #, c-format
23879 msgid ""
23880 "Could not read the specified document\n"
23881 "%1$s\n"
23882 "due to the error: %2$s"
23883 msgstr ""
23884 "No es pot llegir el document especificat\n"
23885 "%1$s\n"
23886 "degut a l'error: %2$s"
23887
23888 #: src/BufferView.cpp:2960
23889 msgid "Could not read file"
23890 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23891
23892 #: src/BufferView.cpp:2967
23893 #, c-format
23894 msgid ""
23895 "%1$s\n"
23896 " is not readable."
23897 msgstr ""
23898 "%1$s\n"
23899 " no es pot llegir."
23900
23901 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23902 msgid "Could not open file"
23903 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23904
23905 #: src/BufferView.cpp:2975
23906 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23907 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23908
23909 #: src/BufferView.cpp:2976
23910 msgid ""
23911 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23912 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23913 "If this does not give the correct result\n"
23914 "then please change the encoding of the file\n"
23915 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23916 msgstr ""
23917 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23918 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23919 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23920 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23921 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23922
23923 #: src/Changes.cpp:370
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Uncodable character in author name"
23926 msgstr "caràcter especial"
23927
23928 #: src/Changes.cpp:371
23929 #, c-format
23930 msgid ""
23931 "The author name '%1$s',\n"
23932 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23933 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23934 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23935 "\n"
23936 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23937 "or change the spelling of the author name."
23938 msgstr ""
23939
23940 #: src/Chktex.cpp:62
23941 #, c-format
23942 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23943 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
23944
23945 #: src/Chktex.cpp:64
23946 msgid "ChkTeX warning id # "
23947 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23948
23949 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23951 msgid "none"
23952 msgstr "cap"
23953
23954 #: src/Color.cpp:204
23955 msgid "black"
23956 msgstr "negre"
23957
23958 #: src/Color.cpp:205
23959 msgid "white"
23960 msgstr "blanc"
23961
23962 #: src/Color.cpp:206
23963 msgid "red"
23964 msgstr "vermell"
23965
23966 #: src/Color.cpp:207
23967 msgid "green"
23968 msgstr "verd"
23969
23970 #: src/Color.cpp:208
23971 msgid "blue"
23972 msgstr "blau"
23973
23974 #: src/Color.cpp:209
23975 msgid "cyan"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: src/Color.cpp:210
23979 msgid "magenta"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: src/Color.cpp:211
23983 msgid "yellow"
23984 msgstr "groc"
23985
23986 #: src/Color.cpp:212
23987 msgid "cursor"
23988 msgstr "cursor"
23989
23990 #: src/Color.cpp:213
23991 msgid "background"
23992 msgstr "fons"
23993
23994 #: src/Color.cpp:214
23995 msgid "text"
23996 msgstr "text"
23997
23998 #: src/Color.cpp:215
23999 msgid "selection"
24000 msgstr "selecció"
24001
24002 #: src/Color.cpp:216
24003 msgid "selected text"
24004 msgstr "text seleccionat"
24005
24006 #: src/Color.cpp:218
24007 msgid "LaTeX text"
24008 msgstr "text de LaTeX"
24009
24010 #: src/Color.cpp:219
24011 msgid "inline completion"
24012 msgstr "emplenament en línia"
24013
24014 #: src/Color.cpp:221
24015 msgid "non-unique inline completion"
24016 msgstr "emplenament en línia no únic"
24017
24018 #: src/Color.cpp:223
24019 msgid "previewed snippet"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: src/Color.cpp:224
24023 msgid "note label"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: src/Color.cpp:225
24027 msgid "note background"
24028 msgstr "fons de nota"
24029
24030 #: src/Color.cpp:226
24031 msgid "comment label"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: src/Color.cpp:227
24035 msgid "comment background"
24036 msgstr "fons de comentari"
24037
24038 #: src/Color.cpp:228
24039 msgid "greyedout inset label"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/Color.cpp:229
24043 msgid "greyedout inset text"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/Color.cpp:230
24047 msgid "greyedout inset background"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: src/Color.cpp:231
24051 msgid "phantom inset text"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: src/Color.cpp:232
24055 msgid "shaded box"
24056 msgstr "caixa ombrejada"
24057
24058 #: src/Color.cpp:233
24059 #, fuzzy
24060 msgid "listings background"
24061 msgstr "fons de nota"
24062
24063 #: src/Color.cpp:234
24064 msgid "branch label"
24065 msgstr "Etiqeuta de branca"
24066
24067 #: src/Color.cpp:235
24068 msgid "footnote label"
24069 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24070
24071 #: src/Color.cpp:236
24072 msgid "index label"
24073 msgstr "Etiqueta d'índex"
24074
24075 #: src/Color.cpp:237
24076 msgid "margin note label"
24077 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24078
24079 #: src/Color.cpp:238
24080 msgid "URL label"
24081 msgstr "Etiqueta d'URL"
24082
24083 #: src/Color.cpp:239
24084 msgid "URL text"
24085 msgstr "Text URL"
24086
24087 #: src/Color.cpp:240
24088 msgid "depth bar"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: src/Color.cpp:241
24092 msgid "language"
24093 msgstr "llengua"
24094
24095 #: src/Color.cpp:242
24096 msgid "command inset"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: src/Color.cpp:243
24100 msgid "command inset background"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: src/Color.cpp:244
24104 msgid "command inset frame"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: src/Color.cpp:245
24108 msgid "special character"
24109 msgstr "caràcter especial"
24110
24111 #: src/Color.cpp:246
24112 msgid "math"
24113 msgstr "matemàtiques"
24114
24115 #: src/Color.cpp:247
24116 msgid "math background"
24117 msgstr "fons de matemàtiques"
24118
24119 #: src/Color.cpp:248
24120 msgid "graphics background"
24121 msgstr "fons de gràfics"
24122
24123 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24124 #, fuzzy
24125 msgid "math macro background"
24126 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24127
24128 #: src/Color.cpp:250
24129 #, fuzzy
24130 msgid "math frame"
24131 msgstr "marc matemàtic"
24132
24133 #: src/Color.cpp:251
24134 msgid "math corners"
24135 msgstr "cantonades matemàtiques"
24136
24137 #: src/Color.cpp:252
24138 msgid "math line"
24139 msgstr "línia matemàtica"
24140
24141 #: src/Color.cpp:254
24142 #, fuzzy
24143 msgid "math macro hovered background"
24144 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24145
24146 #: src/Color.cpp:255
24147 #, fuzzy
24148 msgid "math macro label"
24149 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24150
24151 #: src/Color.cpp:256
24152 #, fuzzy
24153 msgid "math macro frame"
24154 msgstr "marc matemàtic"
24155
24156 #: src/Color.cpp:257
24157 #, fuzzy
24158 msgid "math macro blended out"
24159 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24160
24161 #: src/Color.cpp:258
24162 #, fuzzy
24163 msgid "math macro old parameter"
24164 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24165
24166 #: src/Color.cpp:259
24167 #, fuzzy
24168 msgid "math macro new parameter"
24169 msgstr "&Més paràmetres"
24170
24171 #: src/Color.cpp:260
24172 msgid "collapsable inset text"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: src/Color.cpp:261
24176 msgid "collapsable inset frame"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: src/Color.cpp:262
24180 #, fuzzy
24181 msgid "inset background"
24182 msgstr "fons de nota"
24183
24184 #: src/Color.cpp:263
24185 msgid "inset frame"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: src/Color.cpp:264
24189 msgid "LaTeX error"
24190 msgstr "error de LaTeX"
24191
24192 #: src/Color.cpp:265
24193 msgid "end-of-line marker"
24194 msgstr "marca de final de línia"
24195
24196 #: src/Color.cpp:266
24197 msgid "appendix marker"
24198 msgstr "marca d'apèndix"
24199
24200 #: src/Color.cpp:267
24201 msgid "change bar"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: src/Color.cpp:268
24205 #, fuzzy
24206 msgid "deleted text"
24207 msgstr "Text suprimit"
24208
24209 #: src/Color.cpp:269
24210 #, fuzzy
24211 msgid "added text"
24212 msgstr "Text afegit"
24213
24214 #: src/Color.cpp:270
24215 msgid "changed text 1st author"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: src/Color.cpp:271
24219 msgid "changed text 2nd author"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: src/Color.cpp:272
24223 msgid "changed text 3rd author"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: src/Color.cpp:273
24227 msgid "changed text 4th author"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: src/Color.cpp:274
24231 msgid "changed text 5th author"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: src/Color.cpp:275
24235 #, fuzzy
24236 msgid "deleted text modifier"
24237 msgstr "Text suprimit"
24238
24239 #: src/Color.cpp:276
24240 msgid "added space markers"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: src/Color.cpp:277
24244 msgid "table line"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: src/Color.cpp:278
24248 msgid "table on/off line"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: src/Color.cpp:280
24252 msgid "bottom area"
24253 msgstr "àrea inferior"
24254
24255 #: src/Color.cpp:281
24256 msgid "new page"
24257 msgstr "pàgina nova"
24258
24259 #: src/Color.cpp:282
24260 msgid "page break / line break"
24261 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24262
24263 #: src/Color.cpp:283
24264 msgid "frame of button"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: src/Color.cpp:284
24268 msgid "button background"
24269 msgstr "fons de botó"
24270
24271 #: src/Color.cpp:285
24272 msgid "button background under focus"
24273 msgstr "fons de botó sota el focus"
24274
24275 #: src/Color.cpp:286
24276 #, fuzzy
24277 msgid "paragraph marker"
24278 msgstr "Subparàgraf"
24279
24280 #: src/Color.cpp:287
24281 #, fuzzy
24282 msgid "preview frame"
24283 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24284
24285 #: src/Color.cpp:288
24286 #, fuzzy
24287 msgid "inherit"
24288 msgstr "herència"
24289
24290 #: src/Color.cpp:289
24291 #, fuzzy
24292 msgid "regexp frame"
24293 msgstr "Nom"
24294
24295 #: src/Color.cpp:290
24296 msgid "ignore"
24297 msgstr "ignora"
24298
24299 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24300 #: src/Converter.cpp:582
24301 msgid "Cannot convert file"
24302 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24303
24304 #: src/Converter.cpp:327
24305 #, c-format
24306 msgid ""
24307 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24308 "Define a converter in the preferences."
24309 msgstr ""
24310
24311 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24312 msgid "Executing command: "
24313 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24314
24315 #: src/Converter.cpp:511
24316 msgid "Build errors"
24317 msgstr "Errors de compilació"
24318
24319 #: src/Converter.cpp:512
24320 msgid "There were errors during the build process."
24321 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24322
24323 #: src/Converter.cpp:517
24324 #, c-format
24325 msgid ""
24326 "An error occurred while running:\n"
24327 "%1$s"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: src/Converter.cpp:540
24331 #, c-format
24332 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24333 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24334
24335 #: src/Converter.cpp:584
24336 #, c-format
24337 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24338 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24339
24340 #: src/Converter.cpp:585
24341 #, c-format
24342 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24343 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24344
24345 #: src/Converter.cpp:641
24346 msgid "Running LaTeX..."
24347 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24348
24349 #: src/Converter.cpp:660
24350 #, c-format
24351 msgid ""
24352 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24353 "log %1$s."
24354 msgstr ""
24355
24356 #: src/Converter.cpp:663
24357 msgid "LaTeX failed"
24358 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24359
24360 #: src/Converter.cpp:665
24361 msgid "Output is empty"
24362 msgstr "La sortida generada és buida"
24363
24364 #: src/Converter.cpp:666
24365 msgid "An empty output file was generated."
24366 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24367
24368 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24369 #, fuzzy, c-format
24370 msgid ""
24371 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24372 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24373 msgstr ""
24374 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24375 "\n"
24376 "Voleu desar el document?"
24377
24378 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Unknown branch"
24381 msgstr "Acció desconeguda"
24382
24383 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24384 msgid "&Don't Add"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24388 #, fuzzy, c-format
24389 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24390 msgstr "La classe del document no està disponible"
24391
24392 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Layout Not Found"
24395 msgstr "Notació."
24396
24397 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24398 #, c-format
24399 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24400 msgstr ""
24401
24402 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24403 #, c-format
24404 msgid ""
24405 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24406 "%3$s'."
24407 msgstr ""
24408
24409 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24410 msgid "Undefined flex inset"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24414 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24415 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24416 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24417 #, fuzzy
24418 msgid "LyX Warning: "
24419 msgstr "Versió del LyX"
24420
24421 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24422 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24423 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24424 #, fuzzy
24425 msgid "uncodable character"
24426 msgstr "caràcter especial"
24427
24428 #: src/Exporter.cpp:50
24429 #, fuzzy
24430 msgid "&Keep file"
24431 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24432
24433 #: src/Exporter.cpp:51
24434 #, fuzzy
24435 msgid "Overwrite &all"
24436 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24437
24438 #: src/Exporter.cpp:51
24439 msgid "&Cancel export"
24440 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24441
24442 #: src/Exporter.cpp:97
24443 msgid "Couldn't copy file"
24444 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24445
24446 #: src/Exporter.cpp:98
24447 #, c-format
24448 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24449 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24450
24451 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24454 msgid "Roman"
24455 msgstr "Roman"
24456
24457 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24460 msgid "Sans Serif"
24461 msgstr "Sans Serif"
24462
24463 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24466 msgid "Typewriter"
24467 msgstr "Mecanogràfica"
24468
24469 #: src/Font.cpp:59
24470 msgid "Symbol"
24471 msgstr "Símbol"
24472
24473 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24474 #: src/Font.cpp:76
24475 msgid "Inherit"
24476 msgstr "Herència"
24477
24478 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24479 msgid "Medium"
24480 msgstr "Mig"
24481
24482 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24483 msgid "Upright"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24487 msgid "Italic"
24488 msgstr "Cursiva"
24489
24490 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24491 msgid "Slanted"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: src/Font.cpp:67
24495 msgid "Smallcaps"
24496 msgstr "Majúscules petites"
24497
24498 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24499 msgid "Increase"
24500 msgstr "Augmenta"
24501
24502 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24503 msgid "Decrease"
24504 msgstr "Disminueix"
24505
24506 #: src/Font.cpp:76
24507 msgid "Toggle"
24508 msgstr "Canvia"
24509
24510 #: src/Font.cpp:162
24511 #, c-format
24512 msgid "Emphasis %1$s, "
24513 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24514
24515 #: src/Font.cpp:165
24516 #, c-format
24517 msgid "Underline %1$s, "
24518 msgstr "Subratlla %1$s, "
24519
24520 #: src/Font.cpp:168
24521 #, fuzzy, c-format
24522 msgid "Strikeout %1$s, "
24523 msgstr "Versaletes %1$s, "
24524
24525 #: src/Font.cpp:171
24526 #, fuzzy, c-format
24527 msgid "Double underline %1$s, "
24528 msgstr "Subratlla %1$s, "
24529
24530 #: src/Font.cpp:174
24531 #, fuzzy, c-format
24532 msgid "Wavy underline %1$s, "
24533 msgstr "Subratlla %1$s, "
24534
24535 #: src/Font.cpp:177
24536 #, c-format
24537 msgid "Noun %1$s, "
24538 msgstr "Versaletes %1$s, "
24539
24540 #: src/Font.cpp:191
24541 #, c-format
24542 msgid "Language: %1$s, "
24543 msgstr "Idioma: %1$s, "
24544
24545 #: src/Font.cpp:194
24546 #, fuzzy, c-format
24547 msgid "Number %1$s"
24548 msgstr "  Número %1$s"
24549
24550 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24551 msgid "Cannot view file"
24552 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24553
24554 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
24555 #, c-format
24556 msgid "File does not exist: %1$s"
24557 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24558
24559 #: src/Format.cpp:624
24560 #, c-format
24561 msgid "No information for viewing %1$s"
24562 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24563
24564 #: src/Format.cpp:634
24565 #, c-format
24566 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24567 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24568
24569 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24570 msgid "Cannot edit file"
24571 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24572
24573 #: src/Format.cpp:690
24574 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24575 msgstr ""
24576
24577 #: src/Format.cpp:703
24578 #, c-format
24579 msgid "No information for editing %1$s"
24580 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24581
24582 #: src/Format.cpp:714
24583 #, c-format
24584 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24585 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24586
24587 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Could not find bind file"
24590 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24591
24592 #: src/KeyMap.cpp:227
24593 #, fuzzy, c-format
24594 msgid ""
24595 "Unable to find the bind file\n"
24596 "%1$s.\n"
24597 "Please check your installation."
24598 msgstr ""
24599 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24600 "%1$s.\n"
24601 "Comproveu la instal·lació."
24602
24603 #: src/KeyMap.cpp:234
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24606 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24607
24608 #: src/KeyMap.cpp:235
24609 #, fuzzy
24610 msgid ""
24611 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24612 "Please check your installation."
24613 msgstr ""
24614 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24615 "%1$s.\n"
24616 "Comproveu la instal·lació."
24617
24618 #: src/KeyMap.cpp:242
24619 #, c-format
24620 msgid ""
24621 "Unable to find the bind file\n"
24622 "%1$s.\n"
24623 "Falling back to default."
24624 msgstr ""
24625
24626 #: src/KeySequence.cpp:181
24627 msgid "   options: "
24628 msgstr "   opcions: "
24629
24630 #: src/LaTeX.cpp:57
24631 #, c-format
24632 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24633 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24634
24635 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Running Index Processor."
24638 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24639
24640 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24641 msgid "Running BibTeX."
24642 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24643
24644 #: src/LaTeX.cpp:467
24645 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24646 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24647
24648 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24649 #, fuzzy
24650 msgid "BibTeX error: "
24651 msgstr "error de LaTeX"
24652
24653 #: src/LaTeX.cpp:1301
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Biber error: "
24656 msgstr "Errro de disc: "
24657
24658 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Font not available"
24661 msgstr "Mòdul no disponible"
24662
24663 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24664 #, c-format
24665 msgid ""
24666 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24667 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24668 msgstr ""
24669
24670 #: src/LyX.cpp:120
24671 msgid "Could not read configuration file"
24672 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24673
24674 #: src/LyX.cpp:121
24675 #, c-format
24676 msgid ""
24677 "Error while reading the configuration file\n"
24678 "%1$s.\n"
24679 "Please check your installation."
24680 msgstr ""
24681 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24682 "%1$s.\n"
24683 "Comproveu la instal·lació."
24684
24685 #: src/LyX.cpp:130
24686 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24687 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24688
24689 #: src/LyX.cpp:134
24690 msgid "Done!"
24691 msgstr "Fet!"
24692
24693 #: src/LyX.cpp:378
24694 #, fuzzy
24695 msgid "The following files could not be loaded:"
24696 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24697
24698 #: src/LyX.cpp:415
24699 #, fuzzy, c-format
24700 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24701 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24702
24703 #: src/LyX.cpp:417
24704 #, fuzzy
24705 msgid "Cannot remove temporary directory"
24706 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24707
24708 #: src/LyX.cpp:423
24709 #, c-format
24710 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24711 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24712
24713 #: src/LyX.cpp:425
24714 msgid "Unable to remove temporary directory"
24715 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24716
24717 #: src/LyX.cpp:453
24718 #, c-format
24719 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24720 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24721
24722 #: src/LyX.cpp:471
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Missing filename for this operation."
24725 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24726
24727 #: src/LyX.cpp:510
24728 #, c-format
24729 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: src/LyX.cpp:536
24733 #, fuzzy
24734 msgid "No textclass is found"
24735 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24736
24737 #: src/LyX.cpp:537
24738 msgid ""
24739 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24740 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24741 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24742 msgstr ""
24743
24744 #: src/LyX.cpp:541
24745 #, fuzzy
24746 msgid "&Reconfigure"
24747 msgstr "Reconfigura|R"
24748
24749 #: src/LyX.cpp:542
24750 #, fuzzy
24751 msgid "&Without LaTeX"
24752 msgstr "LaTeX"
24753
24754 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24755 #, fuzzy
24756 msgid "&Continue"
24757 msgstr "&Contingut:"
24758
24759 #: src/LyX.cpp:646
24760 msgid ""
24761 "SIGHUP signal caught!\n"
24762 "Bye."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: src/LyX.cpp:650
24766 msgid ""
24767 "SIGFPE signal caught!\n"
24768 "Bye."
24769 msgstr ""
24770
24771 #: src/LyX.cpp:653
24772 msgid ""
24773 "SIGSEGV signal caught!\n"
24774 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24775 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24776 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24777 "Bye."
24778 msgstr ""
24779
24780 #: src/LyX.cpp:669
24781 msgid "LyX crashed!"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24785 msgid "LyX: "
24786 msgstr "LyX: "
24787
24788 #: src/LyX.cpp:837
24789 msgid "Could not create temporary directory"
24790 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24791
24792 #: src/LyX.cpp:838
24793 #, fuzzy, c-format
24794 msgid ""
24795 "Could not create a temporary directory in\n"
24796 "\"%1$s\"\n"
24797 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24798 msgstr ""
24799 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24800 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24801 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24802
24803 #: src/LyX.cpp:921
24804 msgid "Missing user LyX directory"
24805 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24806
24807 #: src/LyX.cpp:922
24808 #, c-format
24809 msgid ""
24810 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24811 "It is needed to keep your own configuration."
24812 msgstr ""
24813 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24814 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24815
24816 #: src/LyX.cpp:927
24817 msgid "&Create directory"
24818 msgstr "&Crea el directori"
24819
24820 #: src/LyX.cpp:928
24821 msgid "&Exit LyX"
24822 msgstr "&Surt del LyX"
24823
24824 #: src/LyX.cpp:929
24825 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24826 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24827
24828 #: src/LyX.cpp:933
24829 #, c-format
24830 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24831 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24832
24833 #: src/LyX.cpp:938
24834 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24835 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24836
24837 #: src/LyX.cpp:1011
24838 msgid "List of supported debug flags:"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: src/LyX.cpp:1015
24842 #, c-format
24843 msgid "Setting debug level to %1$s"
24844 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24845
24846 #: src/LyX.cpp:1026
24847 #, fuzzy
24848 msgid ""
24849 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24850 "Command line switches (case sensitive):\n"
24851 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24852 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24853 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24854 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24855 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24856 "                  select the features to debug.\n"
24857 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24858 "\t-x [--execute] command\n"
24859 "                  where command is a lyx command.\n"
24860 "\t-e [--export] fmt\n"
24861 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24862 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24863 "Name\n"
24864 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24865 "name\n"
24866 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24867 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24868 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24869 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24870 "                  and filename is the destination filename.\n"
24871 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24872 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24873 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24874 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24875 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24876 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24877 "files,\n"
24878 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24879 "export.\n"
24880 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24881 "consumed.\n"
24882 "\t-n [--no-remote]\n"
24883 "                  open documents in a new instance\n"
24884 "\t-r [--remote]\n"
24885 "                  open documents in an already running instance\n"
24886 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24887 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24888 "\t-version  summarize version and build info\n"
24889 "Check the LyX man page for more details."
24890 msgstr ""
24891 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24892 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24893 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24894 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24895 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
24896 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
24897 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24898 "                  select the features to debug.\n"
24899 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24900 "\t-x [--execute] command\n"
24901 "                  where command is a lyx command.\n"
24902 "\t-e [--export] fmt\n"
24903 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24904 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24905 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
24906 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24907 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
24908 "Check the LyX man page for more details."
24909
24910 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24911 #, c-format
24912 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24916 msgid "No system directory"
24917 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24918
24919 #: src/LyX.cpp:1084
24920 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24921 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24922
24923 #: src/LyX.cpp:1095
24924 msgid "No user directory"
24925 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24926
24927 #: src/LyX.cpp:1096
24928 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24929 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24930
24931 #: src/LyX.cpp:1107
24932 msgid "Incomplete command"
24933 msgstr "Ordre incompleta"
24934
24935 #: src/LyX.cpp:1108
24936 msgid "Missing command string after --execute switch"
24937 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24938
24939 #: src/LyX.cpp:1119
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24942 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24943
24944 #: src/LyX.cpp:1124
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24947 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24948
24949 #: src/LyX.cpp:1137
24950 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24951 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24952
24953 #: src/LyX.cpp:1150
24954 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24955 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24956
24957 #: src/LyX.cpp:1155
24958 msgid "Missing filename for --import"
24959 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24960
24961 #: src/LyXRC.cpp:3090
24962 msgid ""
24963 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24964 "legal words?"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: src/LyXRC.cpp:3094
24968 msgid ""
24969 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24970 "document."
24971 msgstr ""
24972 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24973 "com a llengua del document."
24974
24975 #: src/LyXRC.cpp:3102
24976 msgid ""
24977 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24978 "automatically by what you type."
24979 msgstr ""
24980
24981 #: src/LyXRC.cpp:3106
24982 msgid ""
24983 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24984 "class change."
24985 msgstr ""
24986
24987 #: src/LyXRC.cpp:3110
24988 msgid ""
24989 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24990 msgstr ""
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3117
24993 msgid ""
24994 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24995 "the backup file in the same directory as the original file."
24996 msgstr ""
24997
24998 #: src/LyXRC.cpp:3121
24999 msgid ""
25000 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25001 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25002 msgstr ""
25003
25004 #: src/LyXRC.cpp:3125
25005 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25006 msgstr ""
25007
25008 #: src/LyXRC.cpp:3129
25009 msgid ""
25010 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25011 "its global and local bind/ directories."
25012 msgstr ""
25013
25014 #: src/LyXRC.cpp:3133
25015 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25016 msgstr ""
25017
25018 #: src/LyXRC.cpp:3137
25019 msgid ""
25020 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25021 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25022 msgstr ""
25023
25024 #: src/LyXRC.cpp:3147
25025 msgid ""
25026 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25027 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: src/LyXRC.cpp:3155
25031 msgid ""
25032 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25033 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25034 "the top of the screen"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: src/LyXRC.cpp:3159
25038 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25039 msgstr ""
25040
25041 #: src/LyXRC.cpp:3163
25042 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: src/LyXRC.cpp:3167
25046 msgid ""
25047 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25048 "inside."
25049 msgstr ""
25050
25051 #: src/LyXRC.cpp:3172
25052 #, no-c-format
25053 msgid ""
25054 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25055 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25056 msgstr ""
25057
25058 #: src/LyXRC.cpp:3176
25059 msgid ""
25060 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25061 "look in its global and local commands/ directories."
25062 msgstr ""
25063
25064 #: src/LyXRC.cpp:3180
25065 msgid ""
25066 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25067 msgstr ""
25068
25069 #: src/LyXRC.cpp:3184
25070 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25071 msgstr ""
25072
25073 #: src/LyXRC.cpp:3188
25074 msgid ""
25075 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25076 "shown after the change has been made.)"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: src/LyXRC.cpp:3192
25080 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25081 msgstr ""
25082
25083 #: src/LyXRC.cpp:3196
25084 msgid ""
25085 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25086 "LyX was started from."
25087 msgstr ""
25088
25089 #: src/LyXRC.cpp:3200
25090 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25091 msgstr ""
25092
25093 #: src/LyXRC.cpp:3204
25094 msgid ""
25095 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25096 "value selects the directory LyX was started from."
25097 msgstr ""
25098
25099 #: src/LyXRC.cpp:3208
25100 msgid ""
25101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25102 "recommended for non-English languages."
25103 msgstr ""
25104
25105 #: src/LyXRC.cpp:3212
25106 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25107 msgstr ""
25108
25109 #: src/LyXRC.cpp:3219
25110 msgid ""
25111 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25112 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25113 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25114 msgstr ""
25115
25116 #: src/LyXRC.cpp:3223
25117 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25118 msgstr ""
25119
25120 #: src/LyXRC.cpp:3227
25121 msgid ""
25122 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25123 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25124 msgstr ""
25125
25126 #: src/LyXRC.cpp:3236
25127 msgid ""
25128 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25129 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25130 msgstr ""
25131
25132 #: src/LyXRC.cpp:3240
25133 #, fuzzy
25134 msgid ""
25135 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25136 "document."
25137 msgstr ""
25138 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25139 "com a llengua del document."
25140
25141 #: src/LyXRC.cpp:3244
25142 #, fuzzy
25143 msgid ""
25144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25145 msgstr ""
25146 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25147 "com a llengua del document."
25148
25149 #: src/LyXRC.cpp:3248
25150 msgid ""
25151 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25152 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25153 "name of the second language."
25154 msgstr ""
25155
25156 #: src/LyXRC.cpp:3252
25157 #, fuzzy
25158 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25159 msgstr ""
25160 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25161 "com a llengua del document."
25162
25163 #: src/LyXRC.cpp:3256
25164 #, fuzzy
25165 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25166 msgstr ""
25167 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25168 "com a llengua del document."
25169
25170 #: src/LyXRC.cpp:3260
25171 msgid ""
25172 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25173 "\\documentclass."
25174 msgstr ""
25175
25176 #: src/LyXRC.cpp:3264
25177 msgid ""
25178 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25179 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25180 msgstr ""
25181
25182 #: src/LyXRC.cpp:3268
25183 msgid ""
25184 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25185 "document is the default language."
25186 msgstr ""
25187
25188 #: src/LyXRC.cpp:3272
25189 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25190 msgstr ""
25191
25192 #: src/LyXRC.cpp:3276
25193 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25194 msgstr ""
25195
25196 #: src/LyXRC.cpp:3280
25197 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25198 msgstr ""
25199
25200 #: src/LyXRC.cpp:3284
25201 msgid ""
25202 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25203 "of the document."
25204 msgstr ""
25205
25206 #: src/LyXRC.cpp:3288
25207 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25208 msgstr ""
25209
25210 #: src/LyXRC.cpp:3293
25211 #, fuzzy
25212 msgid "The completion popup delay."
25213 msgstr "Llistat &en línia"
25214
25215 #: src/LyXRC.cpp:3297
25216 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25217 msgstr ""
25218
25219 #: src/LyXRC.cpp:3301
25220 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25221 msgstr ""
25222
25223 #: src/LyXRC.cpp:3305
25224 msgid ""
25225 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25226 msgstr ""
25227
25228 #: src/LyXRC.cpp:3309
25229 msgid ""
25230 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25231 "available."
25232 msgstr ""
25233
25234 #: src/LyXRC.cpp:3313
25235 #, fuzzy
25236 msgid "The inline completion delay."
25237 msgstr "Llistat &en línia"
25238
25239 #: src/LyXRC.cpp:3317
25240 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25241 msgstr ""
25242
25243 #: src/LyXRC.cpp:3321
25244 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25245 msgstr ""
25246
25247 #: src/LyXRC.cpp:3325
25248 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25249 msgstr ""
25250
25251 #: src/LyXRC.cpp:3329
25252 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25253 msgstr ""
25254
25255 #: src/LyXRC.cpp:3333
25256 #, c-format
25257 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25258 msgstr ""
25259
25260 #: src/LyXRC.cpp:3344
25261 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: src/LyXRC.cpp:3348
25265 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: src/LyXRC.cpp:3352
25269 msgid "Scale the preview size to suit."
25270 msgstr ""
25271
25272 #: src/LyXRC.cpp:3356
25273 #, fuzzy
25274 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25275 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25276
25277 #: src/LyXRC.cpp:3360
25278 #, fuzzy
25279 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25280 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25281
25282 #: src/LyXRC.cpp:3364
25283 msgid ""
25284 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25285 "environment variable PRINTER."
25286 msgstr ""
25287
25288 #: src/LyXRC.cpp:3368
25289 #, fuzzy
25290 msgid "The option to print only even pages."
25291 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25292
25293 #: src/LyXRC.cpp:3372
25294 msgid ""
25295 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25296 "the filename of the DVI file to be printed."
25297 msgstr ""
25298
25299 #: src/LyXRC.cpp:3376
25300 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25301 msgstr ""
25302
25303 #: src/LyXRC.cpp:3380
25304 #, fuzzy
25305 msgid "The option to print out in landscape."
25306 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25307
25308 #: src/LyXRC.cpp:3384
25309 #, fuzzy
25310 msgid "The option to print only odd pages."
25311 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25312
25313 #: src/LyXRC.cpp:3388
25314 #, fuzzy
25315 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25316 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25317
25318 #: src/LyXRC.cpp:3392
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25321 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25322
25323 #: src/LyXRC.cpp:3396
25324 #, fuzzy
25325 msgid "The option to specify paper type."
25326 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25327
25328 #: src/LyXRC.cpp:3400
25329 #, fuzzy
25330 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25331 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25332
25333 #: src/LyXRC.cpp:3404
25334 msgid ""
25335 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25336 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25337 "arguments."
25338 msgstr ""
25339
25340 #: src/LyXRC.cpp:3408
25341 msgid ""
25342 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25343 "prepended along with the printer name after the spool command."
25344 msgstr ""
25345
25346 #: src/LyXRC.cpp:3412
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25349 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25350
25351 #: src/LyXRC.cpp:3416
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25354 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25355
25356 #: src/LyXRC.cpp:3420
25357 msgid ""
25358 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25359 "command."
25360 msgstr ""
25361
25362 #: src/LyXRC.cpp:3424
25363 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25364 msgstr ""
25365
25366 #: src/LyXRC.cpp:3432
25367 msgid ""
25368 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25369 msgstr ""
25370
25371 #: src/LyXRC.cpp:3436
25372 msgid ""
25373 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25374 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25375 msgstr ""
25376
25377 #: src/LyXRC.cpp:3440
25378 msgid ""
25379 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25380 "wrong, override the setting here."
25381 msgstr ""
25382
25383 #: src/LyXRC.cpp:3446
25384 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25385 msgstr ""
25386
25387 #: src/LyXRC.cpp:3455
25388 msgid ""
25389 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25390 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25391 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25392 msgstr ""
25393
25394 #: src/LyXRC.cpp:3459
25395 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25396 msgstr ""
25397
25398 #: src/LyXRC.cpp:3464
25399 #, no-c-format
25400 msgid ""
25401 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25402 "roughly the same size as on paper."
25403 msgstr ""
25404
25405 #: src/LyXRC.cpp:3468
25406 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25407 msgstr ""
25408
25409 #: src/LyXRC.cpp:3472
25410 msgid ""
25411 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25412 "\".out\". Only for advanced users."
25413 msgstr ""
25414
25415 #: src/LyXRC.cpp:3479
25416 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25417 msgstr ""
25418
25419 #: src/LyXRC.cpp:3483
25420 msgid ""
25421 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25422 "when you quit LyX."
25423 msgstr ""
25424
25425 #: src/LyXRC.cpp:3487
25426 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25427 msgstr ""
25428
25429 #: src/LyXRC.cpp:3491
25430 msgid ""
25431 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25432 "value selects the directory LyX was started from."
25433 msgstr ""
25434
25435 #: src/LyXRC.cpp:3508
25436 msgid ""
25437 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25438 "will look in its global and local ui/ directories."
25439 msgstr ""
25440
25441 #: src/LyXRC.cpp:3518
25442 msgid ""
25443 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25444 "selection."
25445 msgstr ""
25446
25447 #: src/LyXRC.cpp:3522
25448 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25449 msgstr ""
25450
25451 #: src/LyXRC.cpp:3526
25452 msgid ""
25453 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25454 msgstr ""
25455
25456 #: src/LyXRC.cpp:3530
25457 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: src/LyXVC.cpp:104
25461 #, fuzzy, c-format
25462 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25463 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25464
25465 #: src/LyXVC.cpp:106
25466 #, fuzzy
25467 msgid "Retrieve from version control?"
25468 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25469
25470 #: src/LyXVC.cpp:107
25471 msgid "&Retrieve"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: src/LyXVC.cpp:141
25475 #, fuzzy
25476 msgid "Document not saved"
25477 msgstr "Possibles Formats de Document"
25478
25479 #: src/LyXVC.cpp:142
25480 msgid "You must save the document before it can be registered."
25481 msgstr ""
25482
25483 #: src/LyXVC.cpp:178
25484 msgid "LyX VC: Initial description"
25485 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25486
25487 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25488 msgid "(no initial description)"
25489 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25490
25491 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25492 #, fuzzy
25493 msgid "LyX VC: Log message"
25494 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25495
25496 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25497 #: src/LyXVC.cpp:235
25498 #, fuzzy
25499 msgid "(no log message)"
25500 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25501
25502 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
25503 msgid "LyX VC: Log Message"
25504 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25505
25506 #: src/LyXVC.cpp:291
25507 #, c-format
25508 msgid ""
25509 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25510 "changes.\n"
25511 "\n"
25512 "Do you want to revert to the older version?"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: src/LyXVC.cpp:296
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Revert to stored version of document?"
25518 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25519
25520 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
25521 msgid "&Revert"
25522 msgstr "&Reverteix"
25523
25524 #: src/Paragraph.cpp:2048
25525 msgid "Senseless with this layout!"
25526 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25527
25528 #: src/Paragraph.cpp:2109
25529 msgid "Alignment not permitted"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: src/Paragraph.cpp:2110
25533 msgid ""
25534 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25535 "Setting to default."
25536 msgstr ""
25537
25538 #: src/Text.cpp:429
25539 #, fuzzy
25540 msgid "Unknown Inset"
25541 msgstr "Acció Desconeguda"
25542
25543 #: src/Text.cpp:516
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Change tracking error"
25546 msgstr "Idioma"
25547
25548 #: src/Text.cpp:517
25549 #, c-format
25550 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: src/Text.cpp:528
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Unknown token"
25556 msgstr "Acció Desconeguda"
25557
25558 #: src/Text.cpp:989
25559 msgid ""
25560 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25561 "Tutorial."
25562 msgstr ""
25563
25564 #: src/Text.cpp:998
25565 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25566 msgstr ""
25567
25568 #: src/Text.cpp:1836
25569 #, fuzzy
25570 msgid "[Change Tracking] "
25571 msgstr "Idioma"
25572
25573 #: src/Text.cpp:1842
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Change: "
25576 msgstr "Pàgina: "
25577
25578 #: src/Text.cpp:1846
25579 #, fuzzy
25580 msgid " at "
25581 msgstr " de "
25582
25583 #: src/Text.cpp:1856
25584 #, fuzzy, c-format
25585 msgid "Font: %1$s"
25586 msgstr "Comentari:"
25587
25588 #: src/Text.cpp:1861
25589 #, fuzzy, c-format
25590 msgid ", Depth: %1$d"
25591 msgstr ", Profunditat: "
25592
25593 #: src/Text.cpp:1867
25594 #, fuzzy
25595 msgid ", Spacing: "
25596 msgstr "Espaiat"
25597
25598 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25599 msgid "OneHalf"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: src/Text.cpp:1879
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Other ("
25605 msgstr "Altre...|#O"
25606
25607 #: src/Text.cpp:1888
25608 #, fuzzy
25609 msgid ", Inset: "
25610 msgstr ", Profunditat: "
25611
25612 #: src/Text.cpp:1889
25613 #, fuzzy
25614 msgid ", Paragraph: "
25615 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25616
25617 #: src/Text.cpp:1890
25618 #, fuzzy
25619 msgid ", Id: "
25620 msgstr ", Profunditat: "
25621
25622 #: src/Text.cpp:1891
25623 #, fuzzy
25624 msgid ", Position: "
25625 msgstr "   opcions: "
25626
25627 #: src/Text.cpp:1897
25628 msgid ", Char: 0x"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: src/Text.cpp:1899
25632 msgid ", Boundary: "
25633 msgstr ""
25634
25635 #: src/Text2.cpp:404
25636 #, fuzzy
25637 msgid "No font change defined."
25638 msgstr "Anar al següent error"
25639
25640 #: src/Text2.cpp:444
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Nothing to index!"
25643 msgstr "Res a fer"
25644
25645 #: src/Text2.cpp:446
25646 #, fuzzy
25647 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25648 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25649
25650 #: src/Text3.cpp:196
25651 msgid "Math editor mode"
25652 msgstr "Mode editor matemàtic"
25653
25654 #: src/Text3.cpp:198
25655 msgid "No valid math formula"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Already in regular expression mode"
25661 msgstr "E&xpressió regular"
25662
25663 #: src/Text3.cpp:219
25664 #, fuzzy
25665 msgid "Regexp editor mode"
25666 msgstr "Mode editor matemàtic"
25667
25668 #: src/Text3.cpp:1342
25669 msgid "Layout "
25670 msgstr "Format"
25671
25672 #: src/Text3.cpp:1343
25673 msgid " not known"
25674 msgstr " desconegut"
25675
25676 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25677 msgid "Missing argument"
25678 msgstr "Manca argument"
25679
25680 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Character set"
25683 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25684
25685 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25686 msgid "Paragraph layout set"
25687 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25688
25689 #: src/TextClass.cpp:158
25690 #, fuzzy
25691 msgid "Plain Layout"
25692 msgstr "Format de pàgina"
25693
25694 #: src/TextClass.cpp:828
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Missing File"
25697 msgstr "Manca argument"
25698
25699 #: src/TextClass.cpp:829
25700 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: src/TextClass.cpp:832
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Corrupt File"
25706 msgstr "Títol curt"
25707
25708 #: src/TextClass.cpp:833
25709 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: src/TextClass.cpp:1503
25713 #, c-format
25714 msgid ""
25715 "The module %1$s has been requested by\n"
25716 "this document but has not been found in the list of\n"
25717 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25718 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: src/TextClass.cpp:1507
25722 msgid "Module not available"
25723 msgstr "Mòdul no disponible"
25724
25725 #: src/TextClass.cpp:1513
25726 #, c-format
25727 msgid ""
25728 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25729 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25730 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25731 "Missing prerequisites:\n"
25732 "\t%2$s\n"
25733 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25734 msgstr ""
25735
25736 #: src/TextClass.cpp:1520
25737 msgid "Package not available"
25738 msgstr "Paquet no disponible"
25739
25740 #: src/TextClass.cpp:1525
25741 #, c-format
25742 msgid "Error reading module %1$s\n"
25743 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25744
25745 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25746 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25747 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25748 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
25750 #, fuzzy
25751 msgid "Revision control error."
25752 msgstr "Control de versions"
25753
25754 #: src/VCBackend.cpp:60
25755 #, c-format
25756 msgid ""
25757 "Some problem occured while running the command:\n"
25758 "'%1$s'."
25759 msgstr ""
25760
25761 #: src/VCBackend.cpp:623
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Up-to-date"
25764 msgstr "&Actualitza"
25765
25766 #: src/VCBackend.cpp:625
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Locally Modified"
25769 msgstr "Format de pàgina"
25770
25771 #: src/VCBackend.cpp:627
25772 #, fuzzy
25773 msgid "Locally Added"
25774 msgstr "Format de pàgina"
25775
25776 #: src/VCBackend.cpp:629
25777 msgid "Needs Merge"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: src/VCBackend.cpp:631
25781 msgid "Needs Checkout"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: src/VCBackend.cpp:633
25785 msgid "No CVS file"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: src/VCBackend.cpp:635
25789 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: src/VCBackend.cpp:863
25793 msgid ""
25794 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25795 "You have to update from repository first or revert your changes."
25796 msgstr ""
25797
25798 #: src/VCBackend.cpp:868
25799 #, c-format
25800 msgid ""
25801 "Bad status when checking in changes.\n"
25802 "\n"
25803 "'%1$s'\n"
25804 "\n"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25808 #, c-format
25809 msgid ""
25810 "Error when updating from repository.\n"
25811 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25812 "'%1$s'.\n"
25813 "\n"
25814 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25815 msgstr ""
25816
25817 #: src/VCBackend.cpp:950
25818 #, c-format
25819 msgid ""
25820 "There were detected changes in the working directory:\n"
25821 "%1$s\n"
25822 "\n"
25823 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25824 "revert back to the repository version."
25825 msgstr ""
25826
25827 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25828 #: src/VCBackend.cpp:1517
25829 msgid "Changes detected"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25833 #, fuzzy
25834 msgid "&Abort"
25835 msgstr "importat."
25836
25837 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25838 msgid "View &Log ..."
25839 msgstr ""
25840
25841 #: src/VCBackend.cpp:977
25842 #, c-format
25843 msgid ""
25844 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25845 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25846 "'%2$s'.\n"
25847 "\n"
25848 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25849 msgstr ""
25850
25851 #: src/VCBackend.cpp:1038
25852 #, c-format
25853 msgid ""
25854 "The document %1$s is not in repository.\n"
25855 "You have to check in the first revision before you can revert."
25856 msgstr ""
25857
25858 #: src/VCBackend.cpp:1046
25859 #, c-format
25860 msgid ""
25861 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25862 "The status '%2$s' is unexpected."
25863 msgstr ""
25864
25865 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25866 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25867 #, fuzzy
25868 msgid "Error: Could not generate logfile."
25869 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25870
25871 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25872 msgid ""
25873 "Error when committing to repository.\n"
25874 "You have to manually resolve the problem.\n"
25875 "LyX will reopen the document after you press OK."
25876 msgstr ""
25877
25878 #: src/VCBackend.cpp:1444
25879 msgid ""
25880 "Error while acquiring write lock.\n"
25881 "Another user is most probably editing\n"
25882 "the current document now!\n"
25883 "Also check the access to the repository."
25884 msgstr ""
25885
25886 #: src/VCBackend.cpp:1450
25887 msgid ""
25888 "Error while releasing write lock.\n"
25889 "Check the access to the repository."
25890 msgstr ""
25891
25892 #: src/VCBackend.cpp:1508
25893 #, c-format
25894 msgid ""
25895 "There were detected changes in the working directory:\n"
25896 "%1$s\n"
25897 "\n"
25898 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25899 "preferred.\n"
25900 "\n"
25901 "Continue?"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25905 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25906 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25907 msgid "&Yes"
25908 msgstr "&Sí"
25909
25910 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25912 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25913 msgid "&No"
25914 msgstr "&No"
25915
25916 #: src/VCBackend.cpp:1580
25917 msgid "SVN File Locking"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25921 msgid "Locking property unset."
25922 msgstr ""
25923
25924 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25925 msgid "Locking property set."
25926 msgstr ""
25927
25928 #: src/VCBackend.cpp:1582
25929 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25930 msgstr ""
25931
25932 #: src/VSpace.cpp:162
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Default skip"
25935 msgstr "Per defecte"
25936
25937 #: src/VSpace.cpp:165
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Small skip"
25940 msgstr "  Petita (3)"
25941
25942 #: src/VSpace.cpp:168
25943 #, fuzzy
25944 msgid "Medium skip"
25945 msgstr "Mig"
25946
25947 #: src/VSpace.cpp:171
25948 #, fuzzy
25949 msgid "Big skip"
25950 msgstr "BigSkip"
25951
25952 #: src/VSpace.cpp:174
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Vertical fill"
25955 msgstr "Espais verticals"
25956
25957 #: src/VSpace.cpp:181
25958 #, fuzzy
25959 msgid "protected"
25960 msgstr "Ho sento."
25961
25962 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25963 #, fuzzy, c-format
25964 msgid ""
25965 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25966 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25967 msgstr ""
25968 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25969 "\n"
25970 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25971
25972 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Reload saved document?"
25975 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
25976
25977 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
25978 #, fuzzy
25979 msgid "&Reload"
25980 msgstr "&Substitueix"
25981
25982 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25983 #, fuzzy
25984 msgid "&Keep Changes"
25985 msgstr "Fusiona els canvis"
25986
25987 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25988 #, c-format
25989 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25990 msgstr ""
25991
25992 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25993 #, fuzzy
25994 msgid "File not readable!"
25995 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
25996
25997 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25998 #, fuzzy, c-format
25999 msgid ""
26000 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26001 "\n"
26002 "Do you want to create a new document?"
26003 msgstr ""
26004 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26005 "\n"
26006 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26007
26008 #: src/buffer_funcs.cpp:112
26009 msgid "Create new document?"
26010 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26011
26012 #: src/buffer_funcs.cpp:113
26013 msgid "&Create"
26014 msgstr "&Crea"
26015
26016 #: src/buffer_funcs.cpp:141
26017 #, fuzzy, c-format
26018 msgid ""
26019 "The specified document template\n"
26020 "%1$s\n"
26021 "could not be read."
26022 msgstr "Possibles Formats de Document"
26023
26024 #: src/buffer_funcs.cpp:143
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Could not read template"
26027 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26028
26029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26030 msgid "Standard[[Bullets]]"
26031 msgstr ""
26032
26033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26034 msgid "Maths"
26035 msgstr "Matemàtiques"
26036
26037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26038 msgid "Dings 1"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26042 msgid "Dings 2"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26046 msgid "Dings 3"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26050 msgid "Dings 4"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26054 #, fuzzy
26055 msgid "Unavailable:"
26056 msgstr "Branques &disponibles:"
26057
26058 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26059 #, fuzzy, c-format
26060 msgid "Unavailable: %1$s"
26061 msgstr "Branques &disponibles:"
26062
26063 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26064 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26065 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Uncategorized"
26068 msgstr "Ca&tegoria:"
26069
26070 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
26071 msgid "Directories"
26072 msgstr "Directoris"
26073
26074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26075 #, fuzzy
26076 msgid "File"
26077 msgstr "F&itxer"
26078
26079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Master document"
26082 msgstr "Document mestre"
26083
26084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Open files"
26087 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26088
26089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26090 msgid "Manuals"
26091 msgstr ""
26092
26093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26094 #, c-format
26095 msgid ""
26096 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26097 "Continue searching from the beginning?"
26098 msgstr ""
26099
26100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26101 #, c-format
26102 msgid ""
26103 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26104 "Continue searching from the end?"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26108 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26109 msgstr ""
26110
26111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26112 msgid "Advanced search cancelled by user"
26113 msgstr ""
26114
26115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26116 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26117 msgid "Wrap search?"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26121 #, fuzzy
26122 msgid "Nothing to search"
26123 msgstr "No res a fer"
26124
26125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
26126 #, fuzzy
26127 msgid "No open document(s) in which to search"
26128 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26129
26130 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Advanced Find and Replace"
26133 msgstr "Cerca i substitueix"
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26136 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26137 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26140 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26141 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26144 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26145 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26148 #, c-format
26149 msgid ""
26150 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26151 "1995--%1$s LyX Team"
26152 msgstr ""
26153 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26154 "1995--%1$s Equip del LyX"
26155
26156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26157 msgid ""
26158 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26159 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26160 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26161 "any later version."
26162 msgstr ""
26163 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26164 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26165 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26166 "qualsevol versió anterior."
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26169 msgid ""
26170 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26171 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26172 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26173 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26174 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26175 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26176 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26177 msgstr ""
26178 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26179 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26180 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26181 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26182 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26183 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26184 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26185 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26186 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26187 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26188
26189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26190 #, fuzzy
26191 msgid "not released yet"
26192 msgstr "Incrementa la profunditat"
26193
26194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26195 #, fuzzy, c-format
26196 msgid ""
26197 "LyX Version %1$s\n"
26198 "(%2$s)"
26199 msgstr "Versió del LyX"
26200
26201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26202 msgid "Library directory: "
26203 msgstr "Directori de biblioteques: "
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26206 msgid "User directory: "
26207 msgstr "Directori d'usuari :"
26208
26209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26210 #, c-format
26211 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26212 msgstr ""
26213
26214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26215 #, c-format
26216 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26220 msgid "About LyX"
26221 msgstr "Quan al LyX"
26222
26223 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26224 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26226 #, c-format
26227 msgid "LyX: %1$s"
26228 msgstr "LyX: %1$s"
26229
26230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26231 #, fuzzy
26232 msgid "About %1"
26233 msgstr "Quan al LyX"
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26237 msgid "Preferences"
26238 msgstr "Preferències"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Reconfigure"
26243 msgstr "Reconfigura|R"
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26246 #, fuzzy
26247 msgid "Quit %1"
26248 msgstr "Surt del LyX"
26249
26250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26251 msgid "Nothing to do"
26252 msgstr "No res a fer"
26253
26254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26255 msgid "Unknown action"
26256 msgstr "Acció desconeguda"
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26259 #, fuzzy
26260 msgid "Command not handled"
26261 msgstr "Ordre deshabilitada"
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26264 msgid "Command disabled"
26265 msgstr "Ordre deshabilitada"
26266
26267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26270 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26273 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26277 msgid "Running configure..."
26278 msgstr "S'està configurant..."
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26281 msgid "Reloading configuration..."
26282 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26285 msgid "System reconfiguration failed"
26286 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26289 #, fuzzy
26290 msgid ""
26291 "The system reconfiguration has failed.\n"
26292 "Default textclass is used but LyX may\n"
26293 "not be able to work properly.\n"
26294 "Please reconfigure again if needed."
26295 msgstr ""
26296 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26297 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26298 "adient.\n"
26299 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26302 msgid "System reconfigured"
26303 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26306 msgid ""
26307 "The system has been reconfigured.\n"
26308 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26309 "updated document class specifications."
26310 msgstr ""
26311 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26312 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26313 "de les noves especificacions actualitzades"
26314
26315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26316 msgid "Exiting."
26317 msgstr "S'està sortint"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26320 #, c-format
26321 msgid "Opening help file %1$s..."
26322 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26323
26324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26325 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26326 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26327
26328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26329 #, c-format
26330 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26331 msgstr ""
26332 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26333
26334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26335 #, c-format
26336 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26340 #, c-format
26341 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26342 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26345 msgid "Unable to save document defaults"
26346 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26349 msgid "Unknown function."
26350 msgstr "Funció desconeguda."
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26353 #, fuzzy
26354 msgid "The current document was closed."
26355 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26358 msgid ""
26359 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26360 "documents and exit.\n"
26361 "\n"
26362 "Exception: "
26363 msgstr ""
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26367 msgid "Software exception Detected"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26371 msgid ""
26372 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26373 "unsaved documents and exit."
26374 msgstr ""
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Could not find UI definition file"
26380 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26383 #, fuzzy, c-format
26384 msgid ""
26385 "Error while reading the included file\n"
26386 "%1$s\n"
26387 "Please check your installation."
26388 msgstr ""
26389 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26390 "%1$s.\n"
26391 "Comproveu la instal·lació."
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26394 #, fuzzy
26395 msgid "Could not find default UI file"
26396 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26399 #, fuzzy
26400 msgid ""
26401 "LyX could not find the default UI file!\n"
26402 "Please check your installation."
26403 msgstr ""
26404 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26405 "%1$s.\n"
26406 "Comproveu la instal·lació."
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26409 #, c-format
26410 msgid ""
26411 "Error while reading the configuration file\n"
26412 "%1$s\n"
26413 "Falling back to default.\n"
26414 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26415 "check which User Interface file you are using."
26416 msgstr ""
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26419 msgid "BibTeX Bibliography"
26420 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26421
26422 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26426 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
26427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
26428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
26429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
26430 msgid "Documents|#o#O"
26431 msgstr "Documents|#o#O"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26434 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26435 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26438 msgid "Select a BibTeX database to add"
26439 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26442 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26443 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26446 msgid "Select a BibTeX style"
26447 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26448
26449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26450 #, fuzzy
26451 msgid "No frame"
26452 msgstr "Nom"
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Simple rectangular frame"
26457 msgstr "Insereix taula"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26460 #, fuzzy
26461 msgid "Oval frame, thin"
26462 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26463
26464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26465 #, fuzzy
26466 msgid "Oval frame, thick"
26467 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26470 msgid "Drop shadow"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26474 #, fuzzy
26475 msgid "Shaded background"
26476 msgstr "fons de nota"
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26479 #, fuzzy
26480 msgid "Double rectangular frame"
26481 msgstr "doble"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26484 msgid "Depth"
26485 msgstr "Profunditat"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26488 msgid "Total Height"
26489 msgstr "Alçada total"
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26492 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Makebox"
26495 msgstr "Parbox"
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26498 msgid "Branch"
26499 msgstr "Branca"
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26502 msgid "Activated"
26503 msgstr "Activada"
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26506 msgid "Color"
26507 msgstr "Color"
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Filename Suffix"
26512 msgstr "Nom de fitxer"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26517 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26518 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26520 msgid "Yes"
26521 msgstr "Sí"
26522
26523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26526 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26527 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26528 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26529 msgid "No"
26530 msgstr "No"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Enter new branch name"
26535 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26538 #, fuzzy, c-format
26539 msgid ""
26540 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26541 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26542 msgstr ""
26543 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26544 "\n"
26545 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26548 #, fuzzy
26549 msgid "&Merge"
26550 msgstr "Gran:"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Renaming failed"
26555 msgstr "La conversió ha fallat"
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26558 #, fuzzy
26559 msgid "The branch could not be renamed."
26560 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26563 #, fuzzy
26564 msgid "Merge Changes"
26565 msgstr "Fusiona els canvis"
26566
26567 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26568 #, fuzzy, c-format
26569 msgid ""
26570 "Change by %1$s\n"
26571 "\n"
26572 msgstr ""
26573 "Canvia per %1$s\n"
26574 "\n"
26575
26576 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26577 #, fuzzy, c-format
26578 msgid "Change made at %1$s\n"
26579 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26580
26581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26586 msgid "No change"
26587 msgstr "Sense canvi"
26588
26589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26590 msgid "Small Caps"
26591 msgstr "Majúscules petites"
26592
26593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Reset"
26601 msgstr "&Rebutja"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26604 msgid "Underbar"
26605 msgstr "Subratllat"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Double underbar"
26610 msgstr "doble"
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Wavy underbar"
26615 msgstr "Subratllat"
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26618 #, fuzzy
26619 msgid "Strikeout"
26620 msgstr "Carrer"
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26623 msgid "No color"
26624 msgstr "Sense color"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26627 msgid "Black"
26628 msgstr "Negre"
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26631 msgid "White"
26632 msgstr "Blanc"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26635 msgid "Red"
26636 msgstr "Vermell"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26639 msgid "Green"
26640 msgstr "Verd"
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26643 msgid "Blue"
26644 msgstr "Blau"
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26647 #, fuzzy
26648 msgid "Cyan"
26649 msgstr "Cancel·la"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Magenta"
26654 msgstr "Hongarès"
26655
26656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26657 msgid "Yellow"
26658 msgstr "Groc"
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26661 msgid "Text Style"
26662 msgstr "Estil de text"
26663
26664 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26665 #, fuzzy
26666 msgid "Keys"
26667 msgstr "&Clau:"
26668
26669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26670 msgid "LinkBack PDF"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26674 msgid "PDF"
26675 msgstr "PDF"
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26678 msgid "JPEG"
26679 msgstr "JPEG"
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26682 #, fuzzy
26683 msgid "pasted"
26684 msgstr "Enganxa"
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26687 #, fuzzy, c-format
26688 msgid "%1$s Files"
26689 msgstr "%1$s i %2$s"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26694 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26695
26696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
26697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
26698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
26699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
26700 msgid "Canceled."
26701 msgstr "Cancel·lat."
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Overwrite external file?"
26706 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26709 #, fuzzy, c-format
26710 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26711 msgstr ""
26712 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26713 "\n"
26714 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26717 msgid "List of previous commands"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26721 msgid "Next command"
26722 msgstr "Ordre següent"
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26725 msgid "Compare LyX files"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26729 #, fuzzy
26730 msgid "Select document"
26731 msgstr "Vols salvar el document?"
26732
26733 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
26734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
26735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
26736 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26737 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Error"
26744 msgstr "Fletxa"
26745
26746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26747 msgid "Error while comparing documents."
26748 msgstr ""
26749
26750 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26751 #, fuzzy
26752 msgid "Aborted"
26753 msgstr "importat."
26754
26755 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26756 #, fuzzy
26757 msgid "Finished"
26758 msgstr "Finès"
26759
26760 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26761 #, fuzzy
26762 msgid "Aborting process..."
26763 msgstr "S'està important %1$s..."
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26766 #, fuzzy
26767 msgid "differences"
26768 msgstr "Referències"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26771 msgid "Compare different revisions"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26775 msgid "big[[delimiter size]]"
26776 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26777
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26779 msgid "Big[[delimiter size]]"
26780 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26783 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26784 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26787 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26788 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26789
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26791 #, fuzzy
26792 msgid "Math Delimiter"
26793 msgstr "Delimitador matemàtic"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26797 msgid "(None)"
26798 msgstr "(Cap)"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26801 msgid "Variable"
26802 msgstr "Variable"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Module not found!"
26807 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26810 msgid "Press button to check validity..."
26811 msgstr ""
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Conversion Failed!"
26816 msgstr "La conversió ha fallat"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26819 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26820 msgstr ""
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26823 #, fuzzy
26824 msgid "Layout is valid!"
26825 msgstr "Format"
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26828 msgid "Layout is invalid!"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Convert to current format"
26834 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26837 msgid "Document Settings"
26838 msgstr "Paràmetres del document"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26842 #, fuzzy
26843 msgid "Child Document"
26844 msgstr "Document fill...|d"
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Include to Output"
26849 msgstr "data (sortida)"
26850
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26852 msgid "10"
26853 msgstr "10"
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26856 msgid "11"
26857 msgstr "11"
26858
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26860 msgid "12"
26861 msgstr "12"
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26864 msgid "None (no fontenc)"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26868 msgid ""
26869 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26870 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26874 msgid "empty"
26875 msgstr "buida"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26878 #, fuzzy
26879 msgid "plain"
26880 msgstr "Espaiament"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26883 #, fuzzy
26884 msgid "headings"
26885 msgstr "Paràmetres"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26888 msgid "fancy"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26892 msgid "US letter"
26893 msgstr "Carta EUA"
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26896 msgid "US legal"
26897 msgstr "Legal US"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26900 msgid "US executive"
26901 msgstr "Executiu US"
26902
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26904 msgid "A0"
26905 msgstr "A0"
26906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26908 msgid "A1"
26909 msgstr "A1"
26910
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26912 msgid "A2"
26913 msgstr "A2"
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26916 msgid "A3"
26917 msgstr "A3"
26918
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26920 msgid "A4"
26921 msgstr "A4"
26922
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26924 msgid "A5"
26925 msgstr "A5"
26926
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26928 msgid "A6"
26929 msgstr "A6"
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26932 msgid "B0"
26933 msgstr "B0"
26934
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26936 msgid "B1"
26937 msgstr "B1"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26940 msgid "B2"
26941 msgstr "B2"
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26944 msgid "B3"
26945 msgstr "B3"
26946
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26948 msgid "B4"
26949 msgstr "B4"
26950
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26952 msgid "B5"
26953 msgstr "B5"
26954
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26956 msgid "B6"
26957 msgstr "B6"
26958
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26960 msgid "C0"
26961 msgstr "C0"
26962
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26964 msgid "C1"
26965 msgstr "C1"
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26968 msgid "C2"
26969 msgstr "C2"
26970
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26972 msgid "C3"
26973 msgstr "C3"
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26976 msgid "C4"
26977 msgstr "C4"
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26980 msgid "C5"
26981 msgstr "C5"
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26984 msgid "C6"
26985 msgstr "C6"
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26988 msgid "JIS B0"
26989 msgstr "JIS B0"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26992 msgid "JIS B1"
26993 msgstr "JIS B1"
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26996 msgid "JIS B2"
26997 msgstr "JIS B2"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27000 msgid "JIS B3"
27001 msgstr "JIS B3"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27004 msgid "JIS B4"
27005 msgstr "JIS B4"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27008 msgid "JIS B5"
27009 msgstr "JIS B5"
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27012 msgid "JIS B6"
27013 msgstr "JIS B6"
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Language Default (no inputenc)"
27018 msgstr "Llengua &predeterminada"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
27021 msgid "``text''"
27022 msgstr "“text”"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
27025 msgid "''text''"
27026 msgstr "”text”"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
27029 msgid ",,text``"
27030 msgstr "„text“"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27033 msgid ",,text''"
27034 msgstr "„text”"
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27037 msgid "<<text>>"
27038 msgstr "«text»"
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27041 msgid ">>text<<"
27042 msgstr "»text«"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
27045 #, fuzzy
27046 msgid "Numbered"
27047 msgstr "Número"
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27050 msgid "Appears in TOC"
27051 msgstr "Apareix a l'índex general"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
27054 msgid "Author-year"
27055 msgstr "Autor-any"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27058 #, fuzzy
27059 msgid "Numerical"
27060 msgstr "Vertical"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27063 #, fuzzy
27064 msgid "Package"
27065 msgstr "Espai"
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27068 #, fuzzy
27069 msgid "Load automatically"
27070 msgstr "Ajuda automàtica"
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27073 msgid "Load always"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Do not load"
27079 msgstr "Possibles Formats de Document"
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
27082 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
27086 #, c-format
27087 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
27091 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27092 msgstr ""
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
27095 #, c-format
27096 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27101 #, fuzzy, c-format
27102 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27103 msgstr "%1$s i %2$s"
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27106 #, c-format
27107 msgid ""
27108 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27109 "all required packages (%2$s) installed."
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
27114 #, fuzzy
27115 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27116 msgstr ""
27117 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27118 "paràmetres."
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27121 #, fuzzy
27122 msgid "Document Class"
27123 msgstr "&Classe de document:"
27124
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27126 msgid "Child Documents"
27127 msgstr "Documents fills"
27128
27129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27130 msgid "Modules"
27131 msgstr "Mòduls"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27134 #, fuzzy
27135 msgid "Local Layout"
27136 msgstr "Disposició &local..."
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27139 #, fuzzy
27140 msgid "Text Layout"
27141 msgstr "Format de pàgina"
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27144 msgid "Page Margins"
27145 msgstr "Marges"
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27148 msgid "Colors"
27149 msgstr "Colors"
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27152 #, fuzzy
27153 msgid "Numbering & TOC"
27154 msgstr "&Numeració"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27157 #, fuzzy
27158 msgid "Indexes"
27159 msgstr "Índex"
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27162 #, fuzzy
27163 msgid "PDF Properties"
27164 msgstr "Propietat"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27167 msgid "Math Options"
27168 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27171 #, fuzzy
27172 msgid "Float Placement"
27173 msgstr "Posició dels flotants"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27176 #, fuzzy
27177 msgid "Bullets"
27178 msgstr "Vinyetes"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27181 msgid "Branches"
27182 msgstr "Branques"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27185 #, fuzzy
27186 msgid "LaTeX Preamble"
27187 msgstr "Preamble LaTeX"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27191 #, fuzzy
27192 msgid "&Default..."
27193 msgstr "Predeterminada"
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27200 msgid " (not installed)"
27201 msgstr " (no instal·lada)"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27204 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27208 #, fuzzy
27209 msgid " (not available)"
27210 msgstr "Mòdul no disponible"
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27215 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27219 #, fuzzy
27220 msgid "Class Default"
27221 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Layouts|#o#O"
27226 msgstr "Documents|#o#O"
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27229 #, fuzzy
27230 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27231 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27232
27233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27235 #, fuzzy
27236 msgid "Local layout file"
27237 msgstr "Format de pàgina"
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27240 msgid ""
27241 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27242 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27243 "document may not work with this layout if you do not\n"
27244 "keep the layout file in the document directory."
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27248 #, fuzzy
27249 msgid "&Set Layout"
27250 msgstr "Format de pàgina"
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Unable to read local layout file."
27255 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27258 #, fuzzy
27259 msgid "This is a local layout file."
27260 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Select master document"
27265 msgstr "Vols salvar el document?"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27268 #, fuzzy
27269 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27270 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27274 #, fuzzy
27275 msgid "Unapplied changes"
27276 msgstr "Gestiona els canvis"
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27280 msgid ""
27281 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27282 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27287 msgid "&Dismiss"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27292 #, fuzzy
27293 msgid "Unable to set document class."
27294 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27295
27296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27297 #, c-format
27298 msgid "%1$s, %2$s"
27299 msgstr "%1$s, %2$s"
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27302 #, fuzzy, c-format
27303 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27304 msgstr "%1$s i %2$s"
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27307 #, c-format
27308 msgid "%1$s (unavailable)"
27309 msgstr ""
27310
27311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27312 #, fuzzy
27313 msgid "Module provided by document class."
27314 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27315
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27317 #, fuzzy, c-format
27318 msgid "Category: %1$s."
27319 msgstr "Ca&tegoria:"
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27322 #, c-format
27323 msgid "Package(s) required: %1$s."
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27327 #, fuzzy
27328 msgid "or"
27329 msgstr "Formulari"
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27332 #, c-format
27333 msgid "Modules required: %1$s."
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27337 #, c-format
27338 msgid "Modules excluded: %1$s."
27339 msgstr ""
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27342 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27346 #, fuzzy
27347 msgid "[No options predefined]"
27348 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27351 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27355 #, fuzzy
27356 msgid "&Use Hyperref Support"
27357 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Can't set layout!"
27362 msgstr "Format de pàgina"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27365 #, fuzzy, c-format
27366 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27367 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27370 #, fuzzy
27371 msgid "Not Found"
27372 msgstr "Notació."
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27375 msgid "Assigned master does not include this file"
27376 msgstr ""
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27379 #, c-format
27380 msgid ""
27381 "You must include this file in the document\n"
27382 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27383 "feature."
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27387 #, fuzzy
27388 msgid "Could not load master"
27389 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27392 #, fuzzy, c-format
27393 msgid ""
27394 "The master document '%1$s'\n"
27395 "could not be loaded."
27396 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Literate"
27401 msgstr "En sèrie"
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27404 #, fuzzy
27405 msgid "pLaTeX"
27406 msgstr "LaTeX"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Error List"
27411 msgstr "LlistaCreuada"
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27414 #, c-format
27415 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27416 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27417
27418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27419 msgid "Top left"
27420 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27423 msgid "Bottom left"
27424 msgstr "Avall a l'esquerra"
27425
27426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Baseline left"
27429 msgstr "Aliniació"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27432 msgid "Top center"
27433 msgstr "Amunt centrat"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27436 msgid "Bottom center"
27437 msgstr "Avall centrat"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Baseline center"
27442 msgstr "Aliniació"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27445 msgid "Top right"
27446 msgstr "Amunt a la dreta"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27449 msgid "Bottom right"
27450 msgstr "Avall a la dreta"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Baseline right"
27455 msgstr "Dreta|#R"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27458 msgid "External Material"
27459 msgstr "Material extern"
27460
27461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27462 msgid "Scale%"
27463 msgstr "Escala (%)"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27466 msgid "Select external file"
27467 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27470 #, fuzzy
27471 msgid "automatically"
27472 msgstr "Ajuda automàtica"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27475 msgid "Graphics"
27476 msgstr "Gràfics"
27477
27478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27479 msgid "Dissolve previous group?"
27480 msgstr ""
27481
27482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27483 #, c-format
27484 msgid ""
27485 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27486 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27487 "because this graphic was its only member.\n"
27488 "How do you want to proceed?"
27489 msgstr ""
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27492 #, c-format
27493 msgid "Stick with group '%1$s'"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27497 #, c-format
27498 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27499 msgstr ""
27500
27501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27502 #, c-format
27503 msgid ""
27504 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27505 "the group will be dissolved,\n"
27506 "because this graphic was its only member.\n"
27507 "How do you want to proceed?"
27508 msgstr ""
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27511 #, c-format
27512 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27513 msgstr ""
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27516 msgid "Enter unique group name:"
27517 msgstr ""
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27520 #, fuzzy
27521 msgid "Group already defined!"
27522 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27525 #, c-format
27526 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27527 msgstr ""
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27530 msgid "bp"
27531 msgstr "bp"
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27534 msgid "cm"
27535 msgstr "cm"
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27538 msgid "mm"
27539 msgstr "mm"
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27542 #, fuzzy
27543 msgid "in[[unit of measure]]"
27544 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27547 msgid "Select graphics file"
27548 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27551 msgid "Clipart|#C#c"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27556 msgid "Interword Space"
27557 msgstr "Espai entre paraules"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27561 msgid "Thin Space"
27562 msgstr "Espai petit"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Medium Space"
27567 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Thick Space"
27572 msgstr "Espai petit"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27576 msgid "Negative Thin Space"
27577 msgstr "Espai petit negatiu"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27581 #, fuzzy
27582 msgid "Negative Medium Space"
27583 msgstr "Espai petit negatiu"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27587 #, fuzzy
27588 msgid "Negative Thick Space"
27589 msgstr "Espai petit negatiu"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27592 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27593 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27596 msgid "Quad (1 em)"
27597 msgstr "Quadratí (1 em)"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27600 msgid "Double Quad (2 em)"
27601 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27605 msgid "Horizontal Fill"
27606 msgstr "Emplenament horitzontal"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Visible Space"
27611 msgstr "TextVisible"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27614 msgid ""
27615 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27616 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27617 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27618 msgstr ""
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27623 msgid ""
27624 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27625 msgstr ""
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27628 msgid "Select document to include"
27629 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27632 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27633 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Index Entry Settings"
27638 msgstr "Entrada d'índex|I"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Label Color"
27643 msgstr "Color"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Cannot remove standard index"
27648 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27651 #, fuzzy
27652 msgid "The default index cannot be removed."
27653 msgstr "L'última línia a imprimir"
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27656 #, fuzzy
27657 msgid "Enter new index name"
27658 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27661 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27662 msgstr ""
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27665 #, fuzzy
27666 msgid "unknown"
27667 msgstr " desconegut"
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27670 #, fuzzy
27671 msgid "shortcut"
27672 msgstr "&Drecera:"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27675 #, fuzzy
27676 msgid "shortcuts"
27677 msgstr "&Drecera:"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27680 msgid "lyxrc"
27681 msgstr "lyxrc"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27684 #, fuzzy
27685 msgid "package"
27686 msgstr "Espai"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27689 #, fuzzy
27690 msgid "textclass"
27691 msgstr "text"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27694 #, fuzzy
27695 msgid "menu"
27696 msgstr "mu"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27699 #, fuzzy
27700 msgid "icon"
27701 msgstr "cong"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27704 #, fuzzy
27705 msgid "buffer"
27706 msgstr "blau"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27709 #, fuzzy
27710 msgid "lyxinfo"
27711 msgstr "límínf"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27714 msgid "Shift-"
27715 msgstr ""
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27718 #, fuzzy
27719 msgid "Control-"
27720 msgstr "Control"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Option-"
27725 msgstr "O&pció:"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Command-"
27730 msgstr "&Ordre:"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27733 msgid "No language"
27734 msgstr "No hi ha llengua"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Program Listing Settings"
27739 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27742 msgid "No dialect"
27743 msgstr "No hi ha dialecte"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27746 msgid "LaTeX Log"
27747 msgstr "Informe de LaTeX"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27750 #, fuzzy
27751 msgid "LyX2LyX"
27752 msgstr "LyX"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Literate Programming Build Log"
27757 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27760 msgid "lyx2lyx Error Log"
27761 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27764 msgid "Version Control Log"
27765 msgstr "Informe de control de versions"
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Log file not found."
27770 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27773 #, fuzzy
27774 msgid "No literate programming build log file found."
27775 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27778 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27779 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27782 #, fuzzy
27783 msgid "No version control log file found."
27784 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27787 msgid "[x]"
27788 msgstr "[x]"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27791 msgid "(x)"
27792 msgstr "(x)"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27795 msgid "{x}"
27796 msgstr "{x}"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27799 msgid "|x|"
27800 msgstr "|x|"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27803 msgid "||x||"
27804 msgstr "||x||"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27807 #, fuzzy
27808 msgid "bmatrix"
27809 msgstr "Insereix matriu"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27812 #, fuzzy
27813 msgid "pmatrix"
27814 msgstr "Insereix matriu"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27817 #, fuzzy
27818 msgid "Bmatrix"
27819 msgstr "Insereix matriu"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27822 #, fuzzy
27823 msgid "vmatrix"
27824 msgstr "Insereix matriu"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Vmatrix"
27829 msgstr "Insereix matriu"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27832 msgid "Math Matrix"
27833 msgstr "Matriu matemàtica"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27836 msgid "Note Settings"
27837 msgstr "Paràmetres de la nota"
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27840 msgid "Paragraph Settings"
27841 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27844 msgid ""
27845 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27846 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27847 "\n"
27848 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27849 "the items is used."
27850 msgstr ""
27851 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27852 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27853 "\n"
27854 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27855 "més llarga de els elements."
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27858 #, fuzzy
27859 msgid "Phantom Settings"
27860 msgstr "Paràmetres &principals"
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27863 msgid "System files|#S#s"
27864 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27867 msgid "User files|#U#u"
27868 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27871 #, fuzzy
27872 msgid "Look & Feel"
27873 msgstr "Aparença i feel"
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27876 msgid "Language Settings"
27877 msgstr "Paràmetres de llengua"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27880 msgid "File Handling"
27881 msgstr "Gestió de fitxers"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27884 msgid "Keyboard/Mouse"
27885 msgstr "Teclat/Ratolí"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27888 msgid "Input Completion"
27889 msgstr "Emplenament automàtic"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27893 #, fuzzy
27894 msgid "Co&mmand:"
27895 msgstr "&Ordre:"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27898 #, fuzzy
27899 msgid "Screen Fonts"
27900 msgstr "Lletres en pantalla"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27903 msgid "Paths"
27904 msgstr "Camins"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27907 msgid "Select directory for example files"
27908 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27909
27910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27911 msgid "Select a document templates directory"
27912 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27915 msgid "Select a temporary directory"
27916 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27919 msgid "Select a backups directory"
27920 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27923 msgid "Select a document directory"
27924 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27927 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27928 msgstr ""
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27933 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27936 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27937 msgstr ""
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27941 msgid "Spellchecker"
27942 msgstr "Corrector ortogràfic"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Native"
27947 msgstr "acute"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Aspell"
27952 msgstr "aspell"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Enchant"
27957 msgstr "hat"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Hunspell"
27962 msgstr "hspell"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27965 msgid "Converters"
27966 msgstr "Conversors"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27969 #, fuzzy
27970 msgid "File Formats"
27971 msgstr "Formats de fitxer"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27974 msgid "Format in use"
27975 msgstr "Format en ús"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27978 msgid ""
27979 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27980 "converter. Please remove the converter first."
27981 msgstr ""
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27984 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27985 msgstr ""
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27988 msgid "LyX needs to be restarted!"
27989 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27992 msgid ""
27993 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27994 "restart."
27995 msgstr ""
27996 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
27997 "reinciar el LyX."
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28000 msgid "Printer"
28001 msgstr "Impressora"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28004 #, fuzzy
28005 msgid "User Interface"
28006 msgstr "Interfície d'usuari"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Classic"
28011 msgstr "Tanca|C"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28014 msgid "Oxygen"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28018 #, fuzzy
28019 msgid "Document Handling"
28020 msgstr "Document i finestra"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28023 msgid "Control"
28024 msgstr "Control"
28025
28026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
28027 msgid "Shortcuts"
28028 msgstr "&Dreceres"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
28031 msgid "Function"
28032 msgstr "Funció"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
28035 msgid "Shortcut"
28036 msgstr "Drecera"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28041 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28044 msgid "Mathematical Symbols"
28045 msgstr "Símbols matemàtics"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28048 msgid "Document and Window"
28049 msgstr "Document i finestra"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28052 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28053 msgstr ""
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
28056 msgid "System and Miscellaneous"
28057 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
28060 msgid "Res&tore"
28061 msgstr "Res&taura"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
28064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
28065 msgid "Failed to create shortcut"
28066 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
28069 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28070 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
28073 msgid "Invalid or empty key sequence"
28074 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28077 #, c-format
28078 msgid ""
28079 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28080 "%2$s\n"
28081 "You need to remove that binding before creating a new one."
28082 msgstr ""
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28085 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28086 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28089 msgid "Identity"
28090 msgstr "Identitat"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28093 msgid "Choose bind file"
28094 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28097 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28098 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28101 msgid "Choose UI file"
28102 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28105 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28106 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28109 msgid "Choose keyboard map"
28110 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28113 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28114 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28117 msgid "Print Document"
28118 msgstr "Imprimeix el document"
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28121 msgid "Print to file"
28122 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28125 msgid "PostScript files (*.ps)"
28126 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28127
28128 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28129 #, fuzzy
28130 msgid "Longest label width"
28131 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28134 #, fuzzy
28135 msgid "Index Settings"
28136 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28139 #, fuzzy
28140 msgid "<All indexes>"
28141 msgstr "Tots els camps"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28144 msgid "Progress/Debug Messages"
28145 msgstr ""
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28148 msgid "Debug Level"
28149 msgstr ""
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28152 #, fuzzy
28153 msgid "Set"
28154 msgstr "&Estableix"
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28157 msgid "Cross-reference"
28158 msgstr "Referència creuada"
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28161 msgid "&Go Back"
28162 msgstr "Ves &enrere"
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28165 msgid "Jump back"
28166 msgstr "Salta enrere"
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28169 msgid "Jump to label"
28170 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28171
28172 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28173 msgid "<No prefix>"
28174 msgstr ""
28175
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28177 msgid "Find and Replace"
28178 msgstr "Cerca i substitueix"
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28181 msgid ""
28182 "End of file reached while searching forward.\n"
28183 "Continue searching from the beginning?"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28187 msgid ""
28188 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28189 "Continue searching from the end?"
28190 msgstr ""
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28193 #, fuzzy
28194 msgid "String not found."
28195 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28198 #, fuzzy
28199 msgid "Export or Send Document"
28200 msgstr "OpenDocument"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28203 msgid "Show File"
28204 msgstr "Mostra el fitxer"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28207 msgid "Error -> Cannot load file!"
28208 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28211 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28212 msgstr ""
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28215 msgid ""
28216 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28217 "beginning?"
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28221 #, fuzzy
28222 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28223 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28226 msgid "Basic Latin"
28227 msgstr "Llatí bàsic"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28230 msgid "Latin-1 Supplement"
28231 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28234 msgid "Latin Extended-A"
28235 msgstr "Llatí Extès-A"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28238 msgid "Latin Extended-B"
28239 msgstr "Llatí Extès-B"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28242 msgid "IPA Extensions"
28243 msgstr "Extensions IPA"
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28246 msgid "Spacing Modifier Letters"
28247 msgstr ""
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28250 msgid "Combining Diacritical Marks"
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28254 msgid "Cyrillic"
28255 msgstr "Ciríl·lic"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28258 msgid "Arabic"
28259 msgstr "Àrab"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28262 msgid "Devanagari"
28263 msgstr ""
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28266 msgid "Bengali"
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28270 msgid "Gurmukhi"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28274 msgid "Gujarati"
28275 msgstr ""
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28278 msgid "Oriya"
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28282 msgid "Kannada"
28283 msgstr ""
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28286 msgid "Malayalam"
28287 msgstr ""
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28290 msgid "Georgian"
28291 msgstr "Georgià"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28294 msgid "Hangul Jamo"
28295 msgstr ""
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28298 msgid "Phonetic Extensions"
28299 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28302 msgid "Latin Extended Additional"
28303 msgstr "Llatí extès addicional"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28306 msgid "Greek Extended"
28307 msgstr "Grec extès"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28310 msgid "General Punctuation"
28311 msgstr "Puntació general"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28314 msgid "Superscripts and Subscripts"
28315 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28318 msgid "Currency Symbols"
28319 msgstr "Símbols de moneda"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28322 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28323 msgstr ""
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28326 msgid "Letterlike Symbols"
28327 msgstr ""
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28330 msgid "Number Forms"
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28334 msgid "Mathematical Operators"
28335 msgstr "Operadors matemàtics"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28338 msgid "Miscellaneous Technical"
28339 msgstr ""
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28342 msgid "Control Pictures"
28343 msgstr ""
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28346 msgid "Optical Character Recognition"
28347 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28350 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28351 msgstr ""
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28354 msgid "Box Drawing"
28355 msgstr ""
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28358 msgid "Block Elements"
28359 msgstr ""
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28362 msgid "Geometric Shapes"
28363 msgstr "Formes geomètriques"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28366 msgid "Miscellaneous Symbols"
28367 msgstr ""
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28370 msgid "Dingbats"
28371 msgstr ""
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28374 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28375 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28378 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28379 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28382 msgid "Hiragana"
28383 msgstr "Hiragana"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28386 msgid "Katakana"
28387 msgstr "Katakana"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28390 msgid "Bopomofo"
28391 msgstr ""
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28394 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28395 msgstr ""
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28398 msgid "Kanbun"
28399 msgstr ""
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28402 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28403 msgstr ""
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28406 msgid "CJK Compatibility"
28407 msgstr "Compatibilitat CJK"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28410 msgid "CJK Unified Ideographs"
28411 msgstr ""
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28414 msgid "Hangul Syllables"
28415 msgstr ""
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28418 msgid "High Surrogates"
28419 msgstr ""
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28422 msgid "Private Use High Surrogates"
28423 msgstr ""
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28426 msgid "Low Surrogates"
28427 msgstr ""
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28430 msgid "Private Use Area"
28431 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28434 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28435 msgstr ""
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28438 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28439 msgstr ""
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28442 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28443 msgstr ""
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28446 msgid "Combining Half Marks"
28447 msgstr ""
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28450 msgid "CJK Compatibility Forms"
28451 msgstr ""
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28454 msgid "Small Form Variants"
28455 msgstr ""
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28460 msgstr "Orientació"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28463 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28467 msgid "Linear B Syllabary"
28468 msgstr "Sil·labari lineal B"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28471 msgid "Linear B Ideograms"
28472 msgstr "Ideogrames lineal B"
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28475 msgid "Aegean Numbers"
28476 msgstr ""
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28479 msgid "Ancient Greek Numbers"
28480 msgstr ""
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28483 msgid "Old Italic"
28484 msgstr ""
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28487 msgid "Gothic"
28488 msgstr ""
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28491 msgid "Ugaritic"
28492 msgstr ""
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28495 msgid "Old Persian"
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28499 msgid "Deseret"
28500 msgstr ""
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28503 msgid "Shavian"
28504 msgstr ""
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28507 msgid "Osmanya"
28508 msgstr ""
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28511 msgid "Cypriot Syllabary"
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28515 msgid "Kharoshthi"
28516 msgstr ""
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28519 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28520 msgstr ""
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28523 msgid "Musical Symbols"
28524 msgstr "Símbols musicals"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28527 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28528 msgstr ""
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28531 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28532 msgstr ""
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28535 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28536 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28539 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28540 msgstr ""
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28543 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28544 msgstr ""
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28547 msgid "Tags"
28548 msgstr "Marques"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Variation Selectors Supplement"
28553 msgstr "Suplementari"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28556 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28557 msgstr ""
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28560 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28561 msgstr ""
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28564 msgid "Character: "
28565 msgstr "Caràcter: "
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28568 msgid "Code Point: "
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28572 msgid "Symbols"
28573 msgstr "Símbols"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28576 msgid "Insert Table"
28577 msgstr "Insereix taula"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28580 msgid "TeX Information"
28581 msgstr "Informació del TeX"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28584 msgid "No thesaurus available for this language!"
28585 msgstr ""
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Outline"
28590 msgstr "Mostra/amaga outline"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28593 msgid "auto"
28594 msgstr "Automàtic"
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28597 #, fuzzy
28598 msgid "off"
28599 msgstr "Desactivat"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28602 #, c-format
28603 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28604 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28607 msgid "version "
28608 msgstr "versió"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28611 msgid "unknown version"
28612 msgstr "versió desconeguda"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28615 msgid "Small-sized icons"
28616 msgstr "Icones petites"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28619 msgid "Normal-sized icons"
28620 msgstr "Icones normals"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28623 msgid "Big-sized icons"
28624 msgstr "Icones grans"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28627 #, fuzzy, c-format
28628 msgid "Successful export to format: %1$s"
28629 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28632 #, fuzzy, c-format
28633 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28634 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28637 #, fuzzy, c-format
28638 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28639 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28642 #, fuzzy, c-format
28643 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28644 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28647 #, fuzzy
28648 msgid "Exit LyX"
28649 msgstr "&Surt del LyX"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28652 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28656 msgid "Welcome to LyX!"
28657 msgstr "Benvingut a LyX !"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28660 #, fuzzy
28661 msgid "Automatic save done."
28662 msgstr "Actualització automàtica"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28665 #, fuzzy
28666 msgid "Automatic save failed!"
28667 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28670 msgid "Command not allowed without any document open"
28671 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
28674 #, c-format
28675 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28676 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
28679 msgid "Select template file"
28680 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28683 msgid "Templates|#T#t"
28684 msgstr "Plantilles|#T#t"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
28687 msgid "Document not loaded."
28688 msgstr ""
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
28691 msgid "Select document to open"
28692 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
28696 msgid "Examples|#E#e"
28697 msgstr "Exemples|#E#e"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28700 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28701 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28704 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28705 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28708 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28709 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
28712 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28713 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28716 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28717 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28718 msgid "Invalid filename"
28719 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
28722 #, c-format
28723 msgid ""
28724 "The directory in the given path\n"
28725 "%1$s\n"
28726 "does not exist."
28727 msgstr ""
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28730 #, c-format
28731 msgid "Opening document %1$s..."
28732 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28735 #, c-format
28736 msgid "Document %1$s opened."
28737 msgstr ""
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28740 #, fuzzy
28741 msgid "Version control detected."
28742 msgstr "Control de versions"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
28745 #, c-format
28746 msgid "Could not open document %1$s"
28747 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28750 msgid "Couldn't import file"
28751 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28754 #, c-format
28755 msgid "No information for importing the format %1$s."
28756 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28759 #, c-format
28760 msgid "Select %1$s file to import"
28761 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
28764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
28765 #, c-format
28766 msgid ""
28767 "The document %1$s already exists.\n"
28768 "\n"
28769 "Do you want to overwrite that document?"
28770 msgstr ""
28771 "El document %1$s ja existeix.\n"
28772 "\n"
28773 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
28776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
28777 msgid "Overwrite document?"
28778 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28781 #, c-format
28782 msgid "Importing %1$s..."
28783 msgstr "S'està important %1$s..."
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28786 msgid "imported."
28787 msgstr "importat."
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
28790 msgid "file not imported!"
28791 msgstr "fitxer no importat!"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28794 #, fuzzy
28795 msgid "newfile"
28796 msgstr "Inclou fitxer"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28799 msgid "Select LyX document to insert"
28800 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28803 msgid "Choose a filename to save document as"
28804 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
28807 #, c-format
28808 msgid ""
28809 "The file\n"
28810 "%1$s\n"
28811 "is already open in your current session.\n"
28812 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28813 "Do you want to choose a new filename?"
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
28817 msgid "Chosen File Already Open"
28818 msgstr ""
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28823 msgid "&Rename"
28824 msgstr "&Reanomena"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28827 #, fuzzy, c-format
28828 msgid ""
28829 "The document %1$s is already registered.\n"
28830 "\n"
28831 "Do you want to choose a new name?"
28832 msgstr ""
28833 "El document %1$s ja existeix.\n"
28834 "\n"
28835 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28838 #, fuzzy
28839 msgid "Rename document?"
28840 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28843 #, fuzzy
28844 msgid "Copy document?"
28845 msgstr "Document nou"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28848 #, fuzzy
28849 msgid "&Copy"
28850 msgstr "Copia"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
28853 #, fuzzy
28854 msgid "Choose a filename to export the document as"
28855 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
28858 msgid "Any supported format (*.*)"
28859 msgstr ""
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
28862 #, fuzzy, c-format
28863 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28864 msgstr "%1$s (%2$s)"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
28867 #, c-format
28868 msgid ""
28869 "The document %1$s could not be saved.\n"
28870 "\n"
28871 "Do you want to rename the document and try again?"
28872 msgstr ""
28873 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28874 "\n"
28875 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28878 msgid "Rename and save?"
28879 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28882 msgid "&Retry"
28883 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28886 #, c-format
28887 msgid ""
28888 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28889 "Would you like to close or hide the document?\n"
28890 "\n"
28891 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28892 "the menu: View->Hidden->...\n"
28893 "\n"
28894 "To remove this question, set your preference in:\n"
28895 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28896 msgstr ""
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Close or hide document?"
28901 msgstr "Document nou"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
28904 #, fuzzy
28905 msgid "&Hide"
28906 msgstr "Amaga la pestanya"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Close document"
28911 msgstr "Document nou"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
28914 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28915 msgstr ""
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28918 #, fuzzy, c-format
28919 msgid ""
28920 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28921 "\n"
28922 "Do you want to save the document?"
28923 msgstr ""
28924 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28925 "\n"
28926 "Voleu desar el document?"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28929 #, fuzzy
28930 msgid "Save new document?"
28931 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
28934 #, c-format
28935 msgid ""
28936 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28937 "\n"
28938 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28939 msgstr ""
28940 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28941 "\n"
28942 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28945 msgid "Save changed document?"
28946 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28949 msgid "&Discard"
28950 msgstr "&Descarta"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28953 #, c-format
28954 msgid ""
28955 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28956 "\n"
28957 "Do you want to save the document?"
28958 msgstr ""
28959 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28960 "\n"
28961 "Voleu desar el document?"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
28964 #, fuzzy, c-format
28965 msgid ""
28966 "Document \n"
28967 "%1$s\n"
28968 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28969 msgstr ""
28970 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28971 "\n"
28972 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28975 #, fuzzy
28976 msgid "Reload externally changed document?"
28977 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
28980 #, fuzzy
28981 msgid "Document could not be checked in."
28982 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
28985 msgid "Error when setting the locking property."
28986 msgstr ""
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Directory is not accessible."
28991 msgstr ""
28992 "%1$s\n"
28993 " no es pot llegir."
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
28996 #, c-format
28997 msgid "Opening child document %1$s..."
28998 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
29001 #, fuzzy, c-format
29002 msgid "No buffer for file: %1$s."
29003 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3209
29006 #, fuzzy
29007 msgid "Export Error"
29008 msgstr "Exporta|E"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3210
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Error cloning the Buffer."
29013 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
29016 #, fuzzy
29017 msgid "Exporting ..."
29018 msgstr "S'està important %1$s..."
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3352
29021 #, fuzzy
29022 msgid "Previewing ..."
29023 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386
29026 #, fuzzy
29027 msgid "Document not loaded"
29028 msgstr "Possibles Formats de Document"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
29031 msgid "Select file to insert"
29032 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
29035 #, fuzzy
29036 msgid "All Files (*)"
29037 msgstr "Tots els fitxers "
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
29040 #, c-format
29041 msgid ""
29042 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29043 "version of the document %1$s?"
29044 msgstr ""
29045 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29046 "salvada del document %1$s?"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
29049 msgid "Revert to saved document?"
29050 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
29053 msgid "Saving all documents..."
29054 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
29057 msgid "All documents saved."
29058 msgstr "S'han desat tots els documents."
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
29061 #, c-format
29062 msgid "%1$s unknown command!"
29063 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3762
29066 #, fuzzy
29067 msgid "Please, preview the document first."
29068 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Couldn't proceed."
29073 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29076 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29077 msgid "LaTeX Source"
29078 msgstr "Codi font LaTeX"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29081 msgid "DocBook Source"
29082 msgstr "Font DocBoook"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29085 msgid "Literate Source"
29086 msgstr ""
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29089 #, fuzzy
29090 msgid " (version control, locking)"
29091 msgstr "Control de versions"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29094 #, fuzzy
29095 msgid " (version control)"
29096 msgstr "Control de versions"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29099 msgid " (changed)"
29100 msgstr " (modificat)"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29103 msgid " (read only)"
29104 msgstr " (només lectura)"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29107 msgid "Close File"
29108 msgstr "Tanca el fitxer"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29111 msgid "Hide tab"
29112 msgstr "Amaga la pestanya"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29115 msgid "Close tab"
29116 msgstr "Tanca la pestanya"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29119 msgid "Wrap Float Settings"
29120 msgstr ""
29121
29122 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Click to detach"
29125 msgstr "Feu clic per detach"
29126
29127 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29128 #, c-format
29129 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29130 msgstr ""
29131
29132 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29133 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29134 msgstr ""
29135
29136 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29137 #, fuzzy, c-format
29138 msgid "%1$s (unknown)"
29139 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29142 #, fuzzy
29143 msgid "More...|M"
29144 msgstr "Personalitzat...|C"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29147 msgid "No Group"
29148 msgstr ""
29149
29150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29151 msgid "More Spelling Suggestions"
29152 msgstr ""
29153
29154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29155 #, fuzzy
29156 msgid "Add to personal dictionary|n"
29157 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29158
29159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29160 #, fuzzy
29161 msgid "Ignore all|I"
29162 msgstr "I&gnora-ho tot"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29165 #, fuzzy
29166 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29167 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29170 #, fuzzy
29171 msgid "Language|L"
29172 msgstr "Llengua"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29175 #, fuzzy
29176 msgid "More Languages ...|M"
29177 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29180 msgid "Hidden|H"
29181 msgstr ""
29182
29183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29184 #, fuzzy
29185 msgid "<No Documents Open>"
29186 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29189 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29193 msgid "View (Other Formats)|F"
29194 msgstr ""
29195
29196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Update (Other Formats)|p"
29199 msgstr "Actualitza la vista"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29202 #, fuzzy, c-format
29203 msgid "View [%1$s]|V"
29204 msgstr "Visualitza|V"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29207 #, fuzzy, c-format
29208 msgid "Update [%1$s]|U"
29209 msgstr "Actualitza|U"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29212 #, fuzzy
29213 msgid "No Custom Insets Defined!"
29214 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29217 #, fuzzy
29218 msgid "<No Document Open>"
29219 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29222 msgid "Master Document"
29223 msgstr "Document mestre"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29226 msgid "Open Navigator..."
29227 msgstr ""
29228
29229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29230 msgid "Other Lists"
29231 msgstr "Altres llistes"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29234 #, fuzzy
29235 msgid "<Empty Table of Contents>"
29236 msgstr "Taula de continguts"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29239 msgid "Other Toolbars"
29240 msgstr "Altres barres d'eines"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29243 msgid "No Branches Set for Document!"
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29247 msgid "Index List|I"
29248 msgstr "Llista d'índexs|I"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29251 msgid "Index Entry|d"
29252 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29255 #, fuzzy, c-format
29256 msgid "Index: %1$s"
29257 msgstr "Comentari:"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29260 #, fuzzy, c-format
29261 msgid "Index Entry (%1$s)"
29262 msgstr "Entrada d'índex|I"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29265 msgid "No Citation in Scope!"
29266 msgstr ""
29267
29268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29269 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29270 #, fuzzy
29271 msgid "No citations selected!"
29272 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29275 #, fuzzy, c-format
29276 msgid "Caption (%1$s)"
29277 msgstr "Llegenda"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29280 #, fuzzy
29281 msgid "No Action Defined!"
29282 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Search"
29287 msgstr "Error en la recerca"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Clear text"
29292 msgstr "Pàgina buida"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29295 #, fuzzy, c-format
29296 msgid "Export %1$s"
29297 msgstr "Comentari:"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29300 #, fuzzy, c-format
29301 msgid "Import %1$s"
29302 msgstr "S'està important %1$s..."
29303
29304 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29305 #, fuzzy, c-format
29306 msgid "Update %1$s"
29307 msgstr "&Actualitza"
29308
29309 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29310 #, c-format
29311 msgid "View %1$s"
29312 msgstr ""
29313
29314 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29315 msgid "space"
29316 msgstr "espai"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29319 msgid ""
29320 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29321 "characters:\n"
29322 msgstr ""
29323 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29324 "d'aquests caràcters:\n"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29327 msgid "Could not update TeX information"
29328 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29331 #, fuzzy, c-format
29332 msgid "The script `%1$s' failed."
29333 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29334
29335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29336 msgid "All Files "
29337 msgstr "Tots els fitxers "
29338
29339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29340 msgid "Table of Contents"
29341 msgstr "Taula de continguts"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29344 #, fuzzy
29345 msgid "Equations"
29346 msgstr "Equació"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29349 #, fuzzy
29350 msgid "Footnotes"
29351 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29354 msgid "Listings"
29355 msgstr "Llistats"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Index Entries"
29360 msgstr "Entrada d'índex|I"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29363 #, fuzzy
29364 msgid "Marginal notes"
29365 msgstr "Nota al marge|M"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Nomenclature Entries"
29370 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Notes"
29375 msgstr "Nota"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29378 #, fuzzy
29379 msgid "Citations"
29380 msgstr "Citació"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29383 msgid "Labels and References"
29384 msgstr "Etiquetes i referències"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29387 #, fuzzy
29388 msgid "Changes"
29389 msgstr "Canvia:"
29390
29391 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29393 msgid ""
29394 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29395 "through LaTeX: "
29396 msgstr ""
29397
29398 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29400 msgid "Problematic filename for DVI"
29401 msgstr ""
29402
29403 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29405 msgid ""
29406 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29407 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29408 msgstr ""
29409
29410 #: src/insets/Inset.cpp:88
29411 #, fuzzy
29412 msgid "Bibliography Entry"
29413 msgstr "Bibliografia"
29414
29415 #: src/insets/Inset.cpp:91
29416 #, fuzzy
29417 msgid "TeX Code"
29418 msgstr "Codi TeX: "
29419
29420 #: src/insets/Inset.cpp:94
29421 #, fuzzy
29422 msgid "Float"
29423 msgstr "&Flotant"
29424
29425 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29426 msgid "Box"
29427 msgstr "Caixa"
29428
29429 #: src/insets/Inset.cpp:114
29430 #, fuzzy
29431 msgid "Horizontal Space"
29432 msgstr "Espai vertical...|V"
29433
29434 #: src/insets/Inset.cpp:118
29435 #, fuzzy
29436 msgid "Info"
29437 msgstr "Desfés"
29438
29439 #: src/insets/Inset.cpp:163
29440 #, fuzzy
29441 msgid "Horizontal Math Space"
29442 msgstr "Espai vertical...|V"
29443
29444 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29445 #, fuzzy
29446 msgid "Unknown Argument"
29447 msgstr "Argument manquant"
29448
29449 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29450 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29451 msgstr ""
29452
29453 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29454 msgid "Keys must be unique!"
29455 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29456
29457 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29458 #, c-format
29459 msgid ""
29460 "The key %1$s already exists,\n"
29461 "it will be changed to %2$s."
29462 msgstr ""
29463 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29464 "es canviarà a %2$s."
29465
29466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29467 #, c-format
29468 msgid ""
29469 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29470 "If you proceed, all of them will be opened."
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29474 msgid "Open Databases?"
29475 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29476
29477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29478 msgid "&Proceed"
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29482 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29483 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29484
29485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29486 msgid "Databases:"
29487 msgstr "Bases de dades:"
29488
29489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29490 msgid "Style File:"
29491 msgstr "Fitxer d'estil:"
29492
29493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29494 msgid "Lists:"
29495 msgstr "Llistes:"
29496
29497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29498 msgid "included in TOC"
29499 msgstr ""
29500
29501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29502 msgid "Export Warning!"
29503 msgstr "Avís d'exportació!"
29504
29505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29506 msgid ""
29507 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29508 "BibTeX will be unable to find them."
29509 msgstr ""
29510 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29511 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29512
29513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29514 msgid ""
29515 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29516 "BibTeX will be unable to find it."
29517 msgstr ""
29518 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29519 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29520
29521 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29522 msgid "simple frame"
29523 msgstr "marc simple"
29524
29525 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29526 msgid "frameless"
29527 msgstr "sense marc"
29528
29529 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29530 msgid "simple frame, page breaks"
29531 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29532
29533 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29534 msgid "oval, thin"
29535 msgstr ""
29536
29537 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29538 msgid "oval, thick"
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29542 msgid "drop shadow"
29543 msgstr ""
29544
29545 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29546 msgid "shaded background"
29547 msgstr "fons ombrejat"
29548
29549 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29550 msgid "double frame"
29551 msgstr "marc doble"
29552
29553 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29554 #, c-format
29555 msgid "%1$s (%2$s)"
29556 msgstr "%1$s (%2$s)"
29557
29558 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29559 #, c-format
29560 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29561 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29562
29563 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29564 #, fuzzy
29565 msgid "active"
29566 msgstr "acute"
29567
29568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29570 msgid "non-active"
29571 msgstr ""
29572
29573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29574 #, c-format
29575 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29576 msgstr ""
29577
29578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29579 #, fuzzy, c-format
29580 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29581 msgstr "%1$s, %2$s"
29582
29583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29584 msgid "Branch: "
29585 msgstr "Branca: "
29586
29587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29588 msgid "Branch (child only): "
29589 msgstr ""
29590
29591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29592 #, fuzzy
29593 msgid "Branch (master only): "
29594 msgstr "underline"
29595
29596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29597 #, fuzzy
29598 msgid "Branch (undefined): "
29599 msgstr "underline"
29600
29601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29602 #, fuzzy
29603 msgid "Undef: "
29604 msgstr "Undef: "
29605
29606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29607 #, fuzzy
29608 msgid "Branch state changes in master document"
29609 msgstr "Vols salvar el document?"
29610
29611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29612 #, c-format
29613 msgid ""
29614 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29615 "sure to save the master."
29616 msgstr ""
29617
29618 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29619 #, c-format
29620 msgid "Sub-%1$s"
29621 msgstr "Sub-%1$s"
29622
29623 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29624 #, fuzzy
29625 msgid "No bibliography defined!"
29626 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29627
29628 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29629 msgid "LaTeX Command: "
29630 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29631
29632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29633 msgid "InsetCommand Error: "
29634 msgstr ""
29635
29636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29637 msgid "Incompatible command name."
29638 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29639
29640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29641 msgid "InsetCommandParams Error: "
29642 msgstr ""
29643
29644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29645 msgid "InsetCommandParams: "
29646 msgstr ""
29647
29648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29649 msgid "Unknown parameter name: "
29650 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29651
29652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29653 #, fuzzy
29654 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29655 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29656
29657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29658 #, c-format
29659 msgid ""
29660 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29661 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29662 "%2$s."
29663 msgstr ""
29664
29665 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29666 #, c-format
29667 msgid "External template %1$s is not installed"
29668 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29669
29670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29671 msgid "float: "
29672 msgstr "flotant: "
29673
29674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29675 #, fuzzy, c-format
29676 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29677 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29678
29679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29680 msgid "float"
29681 msgstr "flotant"
29682
29683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29684 msgid "subfloat: "
29685 msgstr "subflotant: "
29686
29687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29688 msgid " (sideways)"
29689 msgstr ""
29690
29691 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29692 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29693 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29694
29695 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29696 #, c-format
29697 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29701 msgid "footnote"
29702 msgstr "nota al peu"
29703
29704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29705 #, c-format
29706 msgid ""
29707 "Could not copy the file\n"
29708 "%1$s\n"
29709 "into the temporary directory."
29710 msgstr ""
29711 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29712 "%1$s\n"
29713 "al directori temporal."
29714
29715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29716 #, c-format
29717 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29718 msgstr ""
29719
29720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29721 #, c-format
29722 msgid "Graphics file: %1$s"
29723 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29724
29725 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29726 #, c-format
29727 msgid ""
29728 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29729 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29730 "%1$s."
29731 msgstr ""
29732
29733 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29734 msgid "www"
29735 msgstr "www"
29736
29737 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29738 #, fuzzy
29739 msgid "email"
29740 msgstr "correu-e:"
29741
29742 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29743 #, fuzzy
29744 msgid "file"
29745 msgstr "Inclou fitxer"
29746
29747 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29748 #, fuzzy, c-format
29749 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29750 msgstr "%1$s, %2$s"
29751
29752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29753 msgid "Verbatim Input"
29754 msgstr "Entrada textual"
29755
29756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29757 msgid "Verbatim Input*"
29758 msgstr "Entrada textual*"
29759
29760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29761 #, fuzzy
29762 msgid "Include (excluded)"
29763 msgstr "Inclou fitxer"
29764
29765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29766 #, fuzzy
29767 msgid "Unknown"
29768 msgstr " desconegut"
29769
29770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29772 msgid "Recursive input"
29773 msgstr "Entrada recursiva"
29774
29775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29777 #, c-format
29778 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29779 msgstr ""
29780
29781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29782 #, fuzzy, c-format
29783 msgid ""
29784 "Could not load included file\n"
29785 "`%1$s'\n"
29786 "Please, check whether it actually exists."
29787 msgstr ""
29788 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29789 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29790
29791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Missing included file"
29794 msgstr "Inclou fitxer"
29795
29796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29797 #, c-format
29798 msgid ""
29799 "Included file `%1$s'\n"
29800 "has textclass `%2$s'\n"
29801 "while parent file has textclass `%3$s'."
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29805 msgid "Different textclasses"
29806 msgstr ""
29807
29808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29809 #, c-format
29810 msgid ""
29811 "Included file `%1$s'\n"
29812 "uses module `%2$s'\n"
29813 "which is not used in parent file."
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29817 msgid "Module not found"
29818 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29819
29820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29821 #, c-format
29822 msgid ""
29823 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29824 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29828 #, fuzzy
29829 msgid "Export failure"
29830 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29831
29832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29833 msgid "Unsupported Inclusion"
29834 msgstr ""
29835
29836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29837 #, c-format
29838 msgid ""
29839 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29840 "Offending file:\n"
29841 "%1$s"
29842 msgstr ""
29843
29844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29845 #, fuzzy
29846 msgid "Index sorting failed"
29847 msgstr "La conversió ha fallat"
29848
29849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29850 #, c-format
29851 msgid ""
29852 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29853 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29854 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29855 "explained in the User Guide."
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29859 #, fuzzy
29860 msgid "Index Entry"
29861 msgstr "Entrada d'índex|I"
29862
29863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29864 #, fuzzy
29865 msgid "unknown type!"
29866 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29867
29868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29869 #, fuzzy
29870 msgid "Unknown index type!"
29871 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29872
29873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29874 #, fuzzy
29875 msgid "All indexes"
29876 msgstr "Tots els camps"
29877
29878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29879 #, fuzzy
29880 msgid "subindex"
29881 msgstr "Índex"
29882
29883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29884 #, fuzzy, c-format
29885 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29886 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29887
29888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29889 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29890 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29891
29892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29894 #, fuzzy
29895 msgid "undefined"
29896 msgstr "underline"
29897
29898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29899 msgid "yes"
29900 msgstr "sí"
29901
29902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29903 msgid "no"
29904 msgstr "no"
29905
29906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29907 #, fuzzy
29908 msgid "No version control"
29909 msgstr "Control de versions"
29910
29911 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29912 msgid "Label names must be unique!"
29913 msgstr ""
29914
29915 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29916 #, c-format
29917 msgid ""
29918 "The label %1$s already exists,\n"
29919 "it will be changed to %2$s."
29920 msgstr ""
29921
29922 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29923 msgid "DUPLICATE: "
29924 msgstr ""
29925
29926 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29927 #, fuzzy
29928 msgid "Horizontal line"
29929 msgstr "Línia horitzontal"
29930
29931 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29932 msgid "no more lstline delimiters available"
29933 msgstr ""
29934
29935 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29936 msgid "Running out of delimiters"
29937 msgstr ""
29938
29939 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29940 msgid ""
29941 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29942 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29943 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29944 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29945 "must investigate!"
29946 msgstr ""
29947
29948 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29949 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29950 msgstr ""
29951
29952 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29953 #, c-format
29954 msgid ""
29955 "The following characters in one of the program listings are\n"
29956 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29957 "%1$s."
29958 msgstr ""
29959
29960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29961 msgid "A value is expected."
29962 msgstr "S'espera un valor."
29963
29964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29970 msgid "Unbalanced braces!"
29971 msgstr ""
29972
29973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29974 msgid "Please specify true or false."
29975 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
29976
29977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29978 msgid "Only true or false is allowed."
29979 msgstr "Només es permet verdader o fals."
29980
29981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29982 msgid "Please specify an integer value."
29983 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
29984
29985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29986 msgid "An integer is expected."
29987 msgstr "S'espera un enter."
29988
29989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29990 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29991 msgstr ""
29992
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29994 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29995 msgstr ""
29996
29997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29998 #, c-format
29999 msgid "Please specify one of %1$s."
30000 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30001
30002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30003 #, c-format
30004 msgid "Try one of %1$s."
30005 msgstr "Proveu un de %1$s."
30006
30007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30008 #, c-format
30009 msgid "I guess you mean %1$s."
30010 msgstr ""
30011
30012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30013 #, c-format
30014 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30015 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30016
30017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30018 #, c-format
30019 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30020 msgstr ""
30021
30022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30023 msgid ""
30024 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30028 msgid ""
30029 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30030 "trblTRBL"
30031 msgstr ""
30032
30033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30034 msgid ""
30035 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30036 "right, bottom left and top left corner."
30037 msgstr ""
30038
30039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30040 msgid "Enter something like \\color{white}"
30041 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30042
30043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30044 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30048 msgid "auto, last or a number"
30049 msgstr ""
30050
30051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30052 msgid ""
30053 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30054 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30055 "defining a listing inset)"
30056 msgstr ""
30057
30058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30059 msgid ""
30060 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30062 "a listing inset)"
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30066 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30067 msgstr ""
30068
30069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30070 #, c-format
30071 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30072 msgstr ""
30073
30074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30075 #, c-format
30076 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30077 msgstr ""
30078
30079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30080 #, c-format
30081 msgid "Parameter %1$s: "
30082 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30083
30084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30085 #, c-format
30086 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30087 msgstr ""
30088
30089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30090 #, c-format
30091 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30092 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30093
30094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30095 msgid "New Page"
30096 msgstr "Pàgina nova"
30097
30098 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30099 msgid "Page Break"
30100 msgstr "Salt de pàgina"
30101
30102 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30103 #, fuzzy
30104 msgid "Clear Page"
30105 msgstr "Pàgina buida"
30106
30107 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30108 #, fuzzy
30109 msgid "Clear Double Page"
30110 msgstr "Pàgina doble buida"
30111
30112 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30113 #, fuzzy
30114 msgid "Nom: "
30115 msgstr "Normal:"
30116
30117 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30118 #, fuzzy
30119 msgid "Nomenclature Symbol: "
30120 msgstr "Nomenclatura"
30121
30122 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30123 #, fuzzy
30124 msgid "Description: "
30125 msgstr "&Descripció:"
30126
30127 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30128 #, fuzzy
30129 msgid "Sorting: "
30130 msgstr "S'està donant format"
30131
30132 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30133 msgid "note"
30134 msgstr "nota"
30135
30136 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30137 #, fuzzy
30138 msgid "Phantom"
30139 msgstr "hom"
30140
30141 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30142 msgid "HPhantom"
30143 msgstr ""
30144
30145 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30146 msgid "VPhantom"
30147 msgstr ""
30148
30149 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30150 #, fuzzy
30151 msgid "phantom"
30152 msgstr "Esperanto"
30153
30154 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30155 msgid "hphantom"
30156 msgstr ""
30157
30158 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30159 msgid "vphantom"
30160 msgstr ""
30161
30162 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30163 msgid "BROKEN: "
30164 msgstr "TRENCAT: "
30165
30166 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30167 msgid "Ref: "
30168 msgstr "Ref: "
30169
30170 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30171 msgid "Equation"
30172 msgstr "Equació"
30173
30174 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30175 msgid "EqRef: "
30176 msgstr "EqRef: "
30177
30178 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30179 msgid "Page Number"
30180 msgstr "Número de pàgina"
30181
30182 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30183 msgid "Page: "
30184 msgstr "Pàgina: "
30185
30186 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30187 msgid "Textual Page Number"
30188 msgstr ""
30189
30190 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30191 msgid "TextPage: "
30192 msgstr ""
30193
30194 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30195 #, fuzzy
30196 msgid "Standard+Textual Page"
30197 msgstr "Número de pàgina"
30198
30199 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30200 msgid "Ref+Text: "
30201 msgstr "Ref.+Text: "
30202
30203 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30204 #, fuzzy
30205 msgid "Formatted"
30206 msgstr "S'està donant format"
30207
30208 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30209 #, fuzzy
30210 msgid "Format: "
30211 msgstr "Forma&t:"
30212
30213 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30214 #, fuzzy
30215 msgid "Reference to Name"
30216 msgstr "Referència"
30217
30218 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30219 #, fuzzy
30220 msgid "NameRef:"
30221 msgstr "Nom:"
30222
30223 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30224 #, fuzzy
30225 msgid "subscript"
30226 msgstr "Subíndex"
30227
30228 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30229 #, fuzzy
30230 msgid "superscript"
30231 msgstr "Superíndex"
30232
30233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30234 msgid "Protected Space"
30235 msgstr "Espai protegit"
30236
30237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30238 msgid "Quad Space"
30239 msgstr "Quadratí"
30240
30241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30242 #, fuzzy
30243 msgid "Double Quad Space"
30244 msgstr "Espai"
30245
30246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30247 msgid "Enspace"
30248 msgstr ""
30249
30250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30251 msgid "Enskip"
30252 msgstr ""
30253
30254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30255 msgid "Protected Horizontal Fill"
30256 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30257
30258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30259 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30260 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30261
30262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30263 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30264 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30265
30266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30267 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30268 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30269
30270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30271 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30272 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30273
30274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30275 #, fuzzy
30276 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30277 msgstr "Emplenament horitzontal"
30278
30279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30282 msgstr "Emplenament horitzontal"
30283
30284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30285 #, c-format
30286 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30287 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30288
30289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30290 #, c-format
30291 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30292 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30293
30294 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30295 msgid "List of Listings"
30296 msgstr "Llista de llistes"
30297
30298 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30299 msgid "Unknown TOC type"
30300 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30301
30302 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
30303 #, fuzzy
30304 msgid "Selections not supported."
30305 msgstr "fitxer no importat!"
30306
30307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
30308 msgid "Multi-column in current or destination column."
30309 msgstr ""
30310
30311 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
30312 msgid "Multi-row in current or destination row."
30313 msgstr ""
30314
30315 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
30316 msgid "Selection size should match clipboard content."
30317 msgstr ""
30318
30319 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30320 msgid "wrap: "
30321 msgstr "wrap: "
30322
30323 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30324 msgid "wrap"
30325 msgstr "wrap"
30326
30327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30328 msgid "Not shown."
30329 msgstr ""
30330
30331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30332 msgid "Loading..."
30333 msgstr "S'està carregant..."
30334
30335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30336 msgid "Converting to loadable format..."
30337 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30338
30339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30340 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30341 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30342
30343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30344 msgid "Scaling etc..."
30345 msgstr "S'està escalant..."
30346
30347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30348 msgid "Ready to display"
30349 msgstr "Preparat per mostrar"
30350
30351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30352 msgid "No file found!"
30353 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30354
30355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30356 msgid "Error converting to loadable format"
30357 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30358
30359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30360 msgid "Error loading file into memory"
30361 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30362
30363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30364 msgid "Error generating the pixmap"
30365 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30366
30367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30368 msgid "No image"
30369 msgstr "No hi ha imatge"
30370
30371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30372 msgid "Preview loading"
30373 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30374
30375 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30376 msgid "Preview ready"
30377 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30378
30379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30380 msgid "Preview failed"
30381 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30382
30383 #: src/lengthcommon.cpp:44
30384 msgid "cc[[unit of measure]]"
30385 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30386
30387 #: src/lengthcommon.cpp:44
30388 msgid "dd"
30389 msgstr "dd"
30390
30391 #: src/lengthcommon.cpp:44
30392 msgid "em"
30393 msgstr "em"
30394
30395 #: src/lengthcommon.cpp:45
30396 msgid "ex"
30397 msgstr "ex"
30398
30399 #: src/lengthcommon.cpp:45
30400 msgid "mu[[unit of measure]]"
30401 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30402
30403 #: src/lengthcommon.cpp:45
30404 msgid "pc"
30405 msgstr "pc"
30406
30407 #: src/lengthcommon.cpp:46
30408 msgid "pt"
30409 msgstr "pt"
30410
30411 #: src/lengthcommon.cpp:46
30412 msgid "sp"
30413 msgstr "sp"
30414
30415 #: src/lengthcommon.cpp:46
30416 msgid "Text Width %"
30417 msgstr "Amplada de text %"
30418
30419 #: src/lengthcommon.cpp:47
30420 msgid "Column Width %"
30421 msgstr "Amplada de columna %"
30422
30423 #: src/lengthcommon.cpp:47
30424 msgid "Page Width %"
30425 msgstr "Amplada de pàgina %"
30426
30427 #: src/lengthcommon.cpp:47
30428 msgid "Line Width %"
30429 msgstr "Amplada de línia %"
30430
30431 #: src/lengthcommon.cpp:48
30432 msgid "Text Height %"
30433 msgstr "Alçada de text %"
30434
30435 #: src/lengthcommon.cpp:48
30436 msgid "Page Height %"
30437 msgstr "Alçada de pàgina %"
30438
30439 #: src/lyxfind.cpp:128
30440 msgid "Search error"
30441 msgstr "Error en la recerca"
30442
30443 #: src/lyxfind.cpp:128
30444 msgid "Search string is empty"
30445 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30446
30447 #: src/lyxfind.cpp:370
30448 #, fuzzy
30449 msgid "String found."
30450 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30451
30452 #: src/lyxfind.cpp:372
30453 msgid "String has been replaced."
30454 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30455
30456 #: src/lyxfind.cpp:375
30457 #, fuzzy, c-format
30458 msgid "%1$d strings have been replaced."
30459 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30460
30461 #: src/lyxfind.cpp:1467
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Invalid regular expression!"
30464 msgstr "E&xpressió regular"
30465
30466 #: src/lyxfind.cpp:1472
30467 #, fuzzy
30468 msgid "Match not found!"
30469 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30470
30471 #: src/lyxfind.cpp:1476
30472 #, fuzzy
30473 msgid "Match found!"
30474 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30475
30476 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30477 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30478 #, c-format
30479 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30480 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30481
30482 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30483 #, fuzzy, c-format
30484 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30485 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30486
30487 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30488 #, fuzzy, c-format
30489 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30490 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30491
30492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30493 #, fuzzy
30494 msgid "Cursor not in table"
30495 msgstr " (no instal·lada)"
30496
30497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30498 msgid "Only one row"
30499 msgstr "Només una fila"
30500
30501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30502 msgid "Only one column"
30503 msgstr "Només una columna"
30504
30505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30506 msgid "No hline to delete"
30507 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30508
30509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30510 msgid "No vline to delete"
30511 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30512
30513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30514 #, fuzzy, c-format
30515 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30516 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30517
30518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30519 #, fuzzy
30520 msgid "Bad math environment"
30521 msgstr "Entorn gather"
30522
30523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30524 msgid ""
30525 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30526 "Change the math formula type and try again."
30527 msgstr ""
30528
30529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30530 msgid "No number"
30531 msgstr "No hi ha número"
30532
30533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30534 #, c-format
30535 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30536 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30537
30538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30539 #, c-format
30540 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30541 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30542
30543 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30544 #, c-format
30545 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30546 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30547
30548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30550 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30551 msgstr ""
30552
30553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30554 msgid "create new math text environment ($...$)"
30555 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30556
30557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30558 msgid "entered math text mode (textrm)"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30562 #, fuzzy
30563 msgid "Regular expression editor mode"
30564 msgstr "E&xpressió regular"
30565
30566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30567 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30571 msgid "Standard[[mathref]]"
30572 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30573
30574 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30575 msgid "PrettyRef"
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30579 msgid "FormatRef: "
30580 msgstr ""
30581
30582 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30583 #, fuzzy, c-format
30584 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30585 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30586
30587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30588 msgid "optional"
30589 msgstr "opcional"
30590
30591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30592 msgid "math macro"
30593 msgstr "macro matemàtica"
30594
30595 #: src/output.cpp:37
30596 #, c-format
30597 msgid ""
30598 "Could not open the specified document\n"
30599 "%1$s."
30600 msgstr ""
30601 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30602 "%1$s."
30603
30604 #: src/output_plaintext.cpp:144
30605 msgid "Abstract: "
30606 msgstr "Resum: "
30607
30608 #: src/output_plaintext.cpp:156
30609 msgid "References: "
30610 msgstr "Referències: "
30611
30612 #: src/support/Package.cpp:502
30613 msgid "LyX binary not found"
30614 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30615
30616 #: src/support/Package.cpp:503
30617 #, c-format
30618 msgid ""
30619 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30620 msgstr ""
30621
30622 #: src/support/Package.cpp:622
30623 #, c-format
30624 msgid ""
30625 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30626 "\t%1$s\n"
30627 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30628 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30629 msgstr ""
30630
30631 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30632 msgid "File not found"
30633 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30634
30635 #: src/support/Package.cpp:692
30636 #, fuzzy, c-format
30637 msgid ""
30638 "Invalid %1$s switch.\n"
30639 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30640 msgstr ""
30641 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30642 "El directori %2$s no conté %3$s."
30643
30644 #: src/support/Package.cpp:719
30645 #, c-format
30646 msgid ""
30647 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30648 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30649 msgstr ""
30650 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30651 "El directori %2$s no conté %3$s."
30652
30653 #: src/support/Package.cpp:743
30654 #, c-format
30655 msgid ""
30656 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30657 "%2$s is not a directory."
30658 msgstr ""
30659 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30660 "%2$s no és un directori."
30661
30662 #: src/support/Package.cpp:745
30663 msgid "Directory not found"
30664 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30665
30666 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30667 #, fuzzy, c-format
30668 msgid ""
30669 "The command\n"
30670 "%1$s\n"
30671 "has not yet completed.\n"
30672 "\n"
30673 "Do you want to stop it?"
30674 msgstr ""
30675 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30676 "\n"
30677 "Voleu desar el document?"
30678
30679 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30680 #, fuzzy
30681 msgid "Stop command?"
30682 msgstr "ordre date"
30683
30684 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30685 #, fuzzy
30686 msgid "&Stop it"
30687 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30688
30689 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30690 msgid "Let it &run"
30691 msgstr ""
30692
30693 #: src/support/debug.cpp:42
30694 #, fuzzy
30695 msgid "No debugging messages"
30696 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30697
30698 #: src/support/debug.cpp:43
30699 msgid "General information"
30700 msgstr "Informació general"
30701
30702 #: src/support/debug.cpp:44
30703 msgid "Program initialisation"
30704 msgstr "Inicialització del programa"
30705
30706 #: src/support/debug.cpp:45
30707 msgid "Keyboard events handling"
30708 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30709
30710 #: src/support/debug.cpp:46
30711 msgid "GUI handling"
30712 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30713
30714 #: src/support/debug.cpp:47
30715 msgid "Lyxlex grammar parser"
30716 msgstr ""
30717
30718 #: src/support/debug.cpp:48
30719 msgid "Configuration files reading"
30720 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30721
30722 #: src/support/debug.cpp:49
30723 msgid "Custom keyboard definition"
30724 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30725
30726 #: src/support/debug.cpp:50
30727 msgid "LaTeX generation/execution"
30728 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30729
30730 #: src/support/debug.cpp:51
30731 msgid "Math editor"
30732 msgstr "Editor matemàtic"
30733
30734 #: src/support/debug.cpp:52
30735 msgid "Font handling"
30736 msgstr "Gestió de la lletra"
30737
30738 #: src/support/debug.cpp:53
30739 msgid "Textclass files reading"
30740 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30741
30742 #: src/support/debug.cpp:54
30743 msgid "Version control"
30744 msgstr "Control de versions"
30745
30746 #: src/support/debug.cpp:55
30747 msgid "External control interface"
30748 msgstr "Interfície de control externa"
30749
30750 #: src/support/debug.cpp:56
30751 msgid "Undo/Redo mechanism"
30752 msgstr ""
30753
30754 #: src/support/debug.cpp:57
30755 msgid "User commands"
30756 msgstr "Ordres d'usuari"
30757
30758 #: src/support/debug.cpp:58
30759 #, fuzzy
30760 msgid "The LyX Lexer"
30761 msgstr "El LyX Lexxer"
30762
30763 #: src/support/debug.cpp:59
30764 msgid "Dependency information"
30765 msgstr "Informació de dependències"
30766
30767 #: src/support/debug.cpp:60
30768 #, fuzzy
30769 msgid "LyX Insets"
30770 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30771
30772 #: src/support/debug.cpp:61
30773 msgid "Files used by LyX"
30774 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30775
30776 #: src/support/debug.cpp:62
30777 msgid "Workarea events"
30778 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30779
30780 #: src/support/debug.cpp:63
30781 msgid "Insettext/tabular messages"
30782 msgstr ""
30783
30784 #: src/support/debug.cpp:64
30785 msgid "Graphics conversion and loading"
30786 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30787
30788 #: src/support/debug.cpp:65
30789 msgid "Change tracking"
30790 msgstr "Gestió de canvis"
30791
30792 #: src/support/debug.cpp:66
30793 #, fuzzy
30794 msgid "External template/inset messages"
30795 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30796
30797 #: src/support/debug.cpp:67
30798 msgid "RowPainter profiling"
30799 msgstr ""
30800
30801 #: src/support/debug.cpp:68
30802 msgid "Scrolling debugging"
30803 msgstr ""
30804
30805 #: src/support/debug.cpp:69
30806 msgid "Math macros"
30807 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30808
30809 #: src/support/debug.cpp:70
30810 msgid "RTL/Bidi"
30811 msgstr "RTL/Bidi"
30812
30813 #: src/support/debug.cpp:71
30814 #, fuzzy
30815 msgid "Locale/Internationalisation"
30816 msgstr "Locale/Internationalització"
30817
30818 #: src/support/debug.cpp:72
30819 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30820 msgstr ""
30821
30822 #: src/support/debug.cpp:73
30823 #, fuzzy
30824 msgid "Find and replace mechanism"
30825 msgstr "Cerca i substitueix"
30826
30827 #: src/support/debug.cpp:74
30828 msgid "Developers' general debug messages"
30829 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30830
30831 #: src/support/debug.cpp:75
30832 msgid "All debugging messages"
30833 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30834
30835 #: src/support/debug.cpp:154
30836 #, c-format
30837 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30838 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30839
30840 #: src/support/lassert.cpp:52
30841 #, c-format
30842 msgid ""
30843 "Assertion %1$s violated in\n"
30844 "file: %2$s, line: %3$s"
30845 msgstr ""
30846
30847 #: src/support/lassert.cpp:62
30848 msgid ""
30849 "It should be safe to continue, but you\n"
30850 "may wish to save your work and restart LyX."
30851 msgstr ""
30852
30853 #: src/support/lassert.cpp:65
30854 #, fuzzy
30855 msgid "Warning!"
30856 msgstr "Avís d'exportació!"
30857
30858 #: src/support/lassert.cpp:72
30859 msgid ""
30860 "There has been an error with this document.\n"
30861 "LyX will attempt to close it safely."
30862 msgstr ""
30863
30864 #: src/support/lassert.cpp:75
30865 #, fuzzy
30866 msgid "Buffer Error!"
30867 msgstr "Error de lectura"
30868
30869 #: src/support/lassert.cpp:82
30870 msgid ""
30871 "LyX has encountered an application error\n"
30872 "and will now shut down."
30873 msgstr ""
30874
30875 #: src/support/lassert.cpp:85
30876 #, fuzzy
30877 msgid "Fatal Exception!"
30878 msgstr "Llegenda de la taula"
30879
30880 #: src/support/os_win32.cpp:482
30881 msgid "System file not found"
30882 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30883
30884 #: src/support/os_win32.cpp:483
30885 msgid ""
30886 "Unable to load shfolder.dll\n"
30887 "Please install."
30888 msgstr ""
30889 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30890 " Si us plau, instal·leu-la"
30891
30892 #: src/support/os_win32.cpp:488
30893 msgid "System function not found"
30894 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30895
30896 #: src/support/os_win32.cpp:489
30897 msgid ""
30898 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30899 "Don't know how to proceed. Sorry."
30900 msgstr ""
30901 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30902 "Es desconeix com procedir."
30903
30904 #: src/support/userinfo.cpp:45
30905 msgid "Unknown user"
30906 msgstr "Usuari desconegut"
30907
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30910 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30911
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Alternative theorem string"
30914 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30915
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Default Format"
30918 #~ msgstr "Format de data"
30919
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "Key Words."
30922 #~ msgstr "Paraules clau."
30923
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "End Multiple Columns"
30926 #~ msgstr "&Multicolumnes"
30927
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30930 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
30931
30932 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30933 #~ msgstr "ca"
30934
30935 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30936 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30937
30938 #~ msgid "Use AMS &math package"
30939 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30940
30941 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30942 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30943
30944 #~ msgid "Use &esint package"
30945 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30946
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30949 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30950
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30953 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30954
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30957 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30958
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "Use mh&chem package"
30961 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30962
30963 #~ msgid "&First:"
30964 #~ msgstr "&Primer:"
30965
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30968 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
30969
30970 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30971 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
30972
30973 #~ msgid ""
30974 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30975 #~ "actually to print."
30976 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
30977
30978 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30979 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
30980
30981 #, fuzzy
30982 #~ msgid "Table w&idth:"
30983 #~ msgstr "nota al peu"
30984
30985 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30986 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
30987
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "institute mark"
30990 #~ msgstr "Institut"
30991
30992 #~ msgid "Fig. ---"
30993 #~ msgstr "Fig. ---"
30994
30995 #~ msgid "CenteredCaption"
30996 #~ msgstr "Llegenda centrada"
30997
30998 #~ msgid "Senseless!"
30999 #~ msgstr "Sense sentit!"
31000
31001 #~ msgid "LatinOn"
31002 #~ msgstr "LatinOn"
31003
31004 #~ msgid "Latin on"
31005 #~ msgstr "Latin on"
31006
31007 #~ msgid "LatinOff"
31008 #~ msgstr "LatinOff"
31009
31010 #~ msgid "Latin off"
31011 #~ msgstr "Latin off"
31012
31013 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31014 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31015
31016 #~ msgid "EndFrame"
31017 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31018
31019 #~ msgid "________________________________"
31020 #~ msgstr "________________________________"
31021
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "Institute mark"
31024 #~ msgstr "Institut"
31025
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "Maintext"
31028 #~ msgstr "Text pla"
31029
31030 #~ msgid "Space"
31031 #~ msgstr "Espai"
31032
31033 #~ msgid "Space:"
31034 #~ msgstr "Espai:"
31035
31036 #~ msgid "Computer:"
31037 #~ msgstr "Ordinador:"
31038
31039 #~ msgid "Close Section"
31040 #~ msgstr "Tanca la secció"
31041
31042 #~ msgid "Table Caption"
31043 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31044
31045 #~ msgid "opt"
31046 #~ msgstr "opt"
31047
31048 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31049 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31050
31051 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31052 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31053
31054 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31055 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31056
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Settings...|g"
31059 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31060
31061 #, fuzzy
31062 #~ msgid "Braille Manual|B"
31063 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31064
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31067 #~ msgstr "Música LilyPond"
31068
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31071 #~ msgstr "Lingüístics"
31072
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31075 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31076
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31079 #~ msgstr "Sweave|S"
31080
31081 #~ msgid "Rotate cell"
31082 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31083
31084 #~ msgid "Rotate table"
31085 #~ msgstr "Gira la taula"
31086
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid "AMS arrows"
31089 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31090
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "AMS relations"
31093 #~ msgstr "Relacions AMS"
31094
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "AMS operators"
31097 #~ msgstr "Operadors AMS"
31098
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31101 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31102
31103 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31104 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31105
31106 #~ msgid "AMS Arrows"
31107 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31108
31109 #~ msgid "AMS Relations"
31110 #~ msgstr "Relacions AMS"
31111
31112 #~ msgid "AMS Operators"
31113 #~ msgstr "Operadors AMS"
31114
31115 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31116 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31117
31118 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31119 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31120
31121 #, fuzzy
31122 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31123 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31124
31125 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31126 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31127
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31130 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31131
31132 #~ msgid "HTML|H"
31133 #~ msgstr "HTML|H"
31134
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31137 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31138
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31141 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31142
31143 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31144 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31145
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "Specify the default paper size."
31148 #~ msgstr "Mides:|#P"
31149
31150 #~ msgid "Utopia"
31151 #~ msgstr "Utopia"
31152
31153 #~ msgid " (unknown)"
31154 #~ msgstr " (desconegut)"
31155
31156 #~ msgid "List of Graphics"
31157 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31158
31159 #~ msgid "List of Equations"
31160 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31161
31162 #~ msgid "List of Footnotes"
31163 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31164
31165 #, fuzzy
31166 #~ msgid "List of Index Entries"
31167 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31168
31169 #~ msgid "List of Marginal notes"
31170 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31171
31172 #~ msgid "List of Notes"
31173 #~ msgstr "Llista de notes"
31174
31175 #~ msgid "List of Citations"
31176 #~ msgstr "Llista de citacions"
31177
31178 #~ msgid "List of Branches"
31179 #~ msgstr "Llista de branques"
31180
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "List of Changes"
31183 #~ msgstr "Llista de branques"
31184
31185 #~ msgid "Automatic help"
31186 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31187
31188 #~ msgid "Session"
31189 #~ msgstr "Sessió"
31190
31191 #~ msgid "Documents"
31192 #~ msgstr "Documents"
31193
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31196 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31197
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "&Output Format:"
31200 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31201
31202 #~ msgid "MM"
31203 #~ msgstr "MM"
31204
31205 #~ msgid "MMMMM"
31206 #~ msgstr "MMMMM"
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31210 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31214 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31215
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31218 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31219
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31222 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31223
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31226 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31230 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31231
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "Example \\theexample"
31234 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31235
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31238 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31239
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31242 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31243
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Remark \\theremark"
31246 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31247
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Case \\thecase"
31250 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31251
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Question \\thequestion"
31254 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31255
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Note \\thenote"
31258 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31259
31260 #~ msgid "&New:"
31261 #~ msgstr "&Nova:"
31262
31263 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31264 #~ msgstr ""
31265 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31266
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Preface:"
31269 #~ msgstr "Lloc:"
31270
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31273 #~ msgstr "Institut"
31274
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31277 #~ msgstr "Llista de citacions"
31278
31279 #~ msgid "branch"
31280 #~ msgstr "branca"
31281
31282 #~ msgid "Step"
31283 #~ msgstr "Pas"
31284
31285 #~ msgid "Step \\thestep."
31286 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31287
31288 #~ msgid "--- Appendices ---"
31289 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31290
31291 #~ msgid ""
31292 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31293 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31294 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31295 #~ msgstr ""
31296 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31297 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
31298 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31299 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31300
31301 #~ msgid "List of %1$s"
31302 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31303
31304 #~ msgid "Documents|D"
31305 #~ msgstr "Documents|D"
31306
31307 #~ msgid "New from Template...|T"
31308 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31309
31310 #~ msgid "Revert|R"
31311 #~ msgstr "Inverteix|R"
31312
31313 #~ msgid "Custom...|C"
31314 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31315
31316 #~ msgid "Redo|d"
31317 #~ msgstr "Refès|d"
31318
31319 #~ msgid "Cut|C"
31320 #~ msgstr "Retalla|C"
31321
31322 #~ msgid "Paste|a"
31323 #~ msgstr "Enganxa|a"
31324
31325 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31326 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31327
31328 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31329 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31330
31331 #, fuzzy
31332 #~ msgid "Tabular|T"
31333 #~ msgstr "Tabular|T"
31334
31335 #~ msgid "Thesaurus..."
31336 #~ msgstr "Tesaurus..."
31337
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "Statistics...|i"
31340 #~ msgstr "Estat"
31341
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "Change Tracking|g"
31344 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31345
31346 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31347 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31348
31349 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31350 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31351
31352 #~ msgid "Line Bottom|B"
31353 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31354
31355 #~ msgid "Line Left|L"
31356 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31357
31358 #~ msgid "Line Right|R"
31359 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31360
31361 #~ msgid "Alignment|i"
31362 #~ msgstr "Aliniació|i"
31363
31364 #~ msgid "Delete Row|w"
31365 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31366
31367 #~ msgid "Copy Row"
31368 #~ msgstr "Copia fila"
31369
31370 #~ msgid "Swap Rows"
31371 #~ msgstr "Intercanvia files"
31372
31373 #~ msgid "Delete Column|D"
31374 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31375
31376 #~ msgid "Copy Column"
31377 #~ msgstr "Copia columna"
31378
31379 #~ msgid "Swap Columns"
31380 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31381
31382 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31383 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31384
31385 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31386 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31387
31388 #~ msgid "Alignment|A"
31389 #~ msgstr "Aliniació|A"
31390
31391 #~ msgid "Add Row|R"
31392 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31393
31394 #~ msgid "Add Column|C"
31395 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31396
31397 #~ msgid "Octave"
31398 #~ msgstr "Octave"
31399
31400 #~ msgid "Maxima"
31401 #~ msgstr "Maxima"
31402
31403 #~ msgid "Mathematica"
31404 #~ msgstr "Mathematica"
31405
31406 #~ msgid "Maple, simplify"
31407 #~ msgstr "Maple, simplify"
31408
31409 #~ msgid "Maple, factor"
31410 #~ msgstr "Maple, factor"
31411
31412 #~ msgid "Maple, evalm"
31413 #~ msgstr "Maple, evalm"
31414
31415 #~ msgid "Maple, evalf"
31416 #~ msgstr "Maple, evalf"
31417
31418 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31419 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31420
31421 #~ msgid "Align Environment|A"
31422 #~ msgstr "Entorn align|A"
31423
31424 #~ msgid "AlignAt Environment"
31425 #~ msgstr "Entorn alignat"
31426
31427 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31428 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31429
31430 #~ msgid "Gather Environment"
31431 #~ msgstr "Entorn gather"
31432
31433 #~ msgid "Multline Environment"
31434 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31435
31436 #~ msgid "Special Character|S"
31437 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31438
31439 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31440 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31441
31442 #~ msgid "Index Entry|I"
31443 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31444
31445 #~ msgid "URL...|U"
31446 #~ msgstr "URL...|U"
31447
31448 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31449 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31450
31451 #~ msgid "TeX Code|T"
31452 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31453
31454 #~ msgid "Minipage|p"
31455 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31456
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31459 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31460
31461 #~ msgid "Floats|a"
31462 #~ msgstr "Flotants|a"
31463
31464 #~ msgid "Include File...|d"
31465 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31466
31467 #~ msgid "Insert File|e"
31468 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31469
31470 #~ msgid "External Material...|x"
31471 #~ msgstr "Material extern...|x"
31472
31473 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31474 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31475
31476 #~ msgid "Protected Space|r"
31477 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31478
31479 #~ msgid "Vertical Space..."
31480 #~ msgstr "Espai vertical..."
31481
31482 #~ msgid "Line Break|L"
31483 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31484
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Protected Dash|D"
31487 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Single Quote|Q"
31491 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31492
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31495 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31496
31497 #~ msgid "Horizontal Line"
31498 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31499
31500 #~ msgid "Font Change|o"
31501 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31502
31503 #~ msgid "Math Normal Font"
31504 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31505
31506 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31507 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31508
31509 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31510 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31511
31512 #~ msgid "Math Roman Family"
31513 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31514
31515 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31516 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Math Bold Series"
31520 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31521
31522 #~ msgid "Text Normal Font"
31523 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31524
31525 #~ msgid "Floatflt Figure"
31526 #~ msgstr "Figura floatflt"
31527
31528 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31529 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31530
31531 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31532 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31533
31534 #~ msgid "Character...|C"
31535 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31536
31537 #~ msgid "Paragraph...|P"
31538 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31539
31540 #~ msgid "Document...|D"
31541 #~ msgstr "Document...|D"
31542
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "Tabular...|T"
31545 #~ msgstr "Tabular...|T"
31546
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31549 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31550
31551 #~ msgid "Noun Style|N"
31552 #~ msgstr "Versaletes|N"
31553
31554 #~ msgid "Bold Style|B"
31555 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31556
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31559 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31560
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31563 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31564
31565 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31566 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31567
31568 #~ msgid "Update|U"
31569 #~ msgstr "Actualitza|U"
31570
31571 #~ msgid "TeX Information|X"
31572 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31573
31574 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31575 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31576
31577 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31578 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31579
31580 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31581 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31582
31583 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31584 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31585
31586 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31587 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31588
31589 #~ msgid "Extended Features|E"
31590 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31591
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31594 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31595
31596 #~ msgid "Preferences..."
31597 #~ msgstr "Preferències..."
31598
31599 #~ msgid "Quit LyX"
31600 #~ msgstr "Surt del LyX"
31601
31602 #~ msgid "%1$d words checked."
31603 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31604
31605 #~ msgid "One word checked."
31606 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31607
31608 #~ msgid "Spelling check completed"
31609 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31610
31611 #~ msgid "&Command:"
31612 #~ msgstr "&Ordre:"
31613
31614 #, fuzzy
31615 #~ msgid "Search text is empty!"
31616 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31617
31618 #~ msgid ""
31619 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31620 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31621 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31622 #~ msgstr ""
31623 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31624 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31625 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31626
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31629 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31630
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31633 #~ msgstr "Espai &vertical"
31634
31635 #, fuzzy
31636 #~ msgid "Open Target...|O"
31637 #~ msgstr "Obre...|O"
31638
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "&Use Defaults"
31641 #~ msgstr "Predeterminada"
31642
31643 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31644 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31645
31646 #, fuzzy
31647 #~ msgid "&Use babel"
31648 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31649
31650 #, fuzzy
31651 #~ msgid "Flex:Institute"
31652 #~ msgstr "Institut"
31653
31654 #, fuzzy
31655 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31656 #~ msgstr "Correu-e"
31657
31658 #, fuzzy
31659 #~ msgid "chart"
31660 #~ msgstr "hat"
31661
31662 #, fuzzy
31663 #~ msgid "graph"
31664 #~ msgstr "Epígraf"
31665
31666 #, fuzzy
31667 #~ msgid "Flex:Alert"
31668 #~ msgstr "Alerta"
31669
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "Flex:Structure"
31672 #~ msgstr "Estructura"
31673
31674 #, fuzzy
31675 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31676 #~ msgstr "Article"
31677
31678 #, fuzzy
31679 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31680 #~ msgstr "Presentació"
31681
31682 #, fuzzy
31683 #~ msgid "Flex:Firstname"
31684 #~ msgstr "Nom"
31685
31686 #, fuzzy
31687 #~ msgid "Flex:Fname"
31688 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31689
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "Flex:Surname"
31692 #~ msgstr "Cognoms"
31693
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "Flex:Filename"
31696 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31697
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "Flex:Literal"
31700 #~ msgstr "En sèrie"
31701
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "Flex:Emph"
31704 #~ msgstr "&Posició:"
31705
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31708 #~ msgstr "breve"
31709
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Flex:Volume"
31712 #~ msgstr "Columna"
31713
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "Flex:Day"
31716 #~ msgstr "Suplementari"
31717
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "Flex:Month"
31720 #~ msgstr "Matemàtiques"
31721
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "Flex:Year"
31724 #~ msgstr "Suplementari"
31725
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Flex:ISSN"
31728 #~ msgstr "&Posició:"
31729
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "Flex:CODEN"
31732 #~ msgstr "ESCENA"
31733
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31736 #~ msgstr "Codi"
31737
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31740 #~ msgstr "Títol"
31741
31742 #, fuzzy
31743 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31744 #~ msgstr "Codi"
31745
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid "Flex:Code"
31748 #~ msgstr "&Posició:"
31749
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Flex:Dscr"
31752 #~ msgstr "Agraïments"
31753
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "Flex:Keyword"
31756 #~ msgstr "Paraula clau"
31757
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31760 #~ msgstr "div"
31761
31762 #, fuzzy
31763 #~ msgid "Flex:Orgname"
31764 #~ msgstr "Cognoms"
31765
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "Flex:Street"
31768 #~ msgstr "Carrer"
31769
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Flex:City"
31772 #~ msgstr "&Posició:"
31773
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Flex:State"
31776 #~ msgstr "Estat"
31777
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "Flex:Postcode"
31780 #~ msgstr "Enganxa"
31781
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "Flex:Country"
31784 #~ msgstr "Entrada"
31785
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "Flex:Directory"
31788 #~ msgstr "Directoris"
31789
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Flex:Email"
31792 #~ msgstr "Corre electrònic"
31793
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31796 #~ msgstr "Teclat"
31797
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31800 #~ msgstr "Cap"
31801
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "Flex"
31804 #~ msgstr "F&itxer"
31805
31806 #~ msgid "Foot"
31807 #~ msgstr "Peu"
31808
31809 #~ msgid "Note:Note"
31810 #~ msgstr "Nota:Nota"
31811
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "Box:Shaded"
31814 #~ msgstr "Ombrejat"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "Wrap"
31818 #~ msgstr "wrap"
31819
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "Info:menu"
31822 #~ msgstr "mu"
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Info:shortcut"
31826 #~ msgstr "&Drecera:"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Info:shortcuts"
31830 #~ msgstr "&Drecera:"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Flex:Endnote"
31834 #~ msgstr "nota"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "Flex:Initial"
31838 #~ msgstr "Cursiva"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Flex:Expression"
31842 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31843
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "Flex:Concepts"
31846 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31847
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "Flex:Meaning"
31850 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31851
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "Flex:Noun"
31854 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31855
31856 #, fuzzy
31857 #~ msgid "Flex:Strong"
31858 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31859
31860 #, fuzzy
31861 #~ msgid "Noweb literate programming"
31862 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31863
31864 #~ msgid "Norsk"
31865 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31866
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "Nynorsk"
31869 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31870
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "master document[[scope]]"
31873 #~ msgstr "Document mestre"
31874
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Keywordsr"
31877 #~ msgstr "Paraules clau"
31878
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "A&vailable indices:"
31881 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31882
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "Error "
31885 #~ msgstr "Fletxa"
31886
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "All indices"
31889 #~ msgstr "Tots els camps"
31890
31891 #, fuzzy
31892 #~ msgid "&Ok"
31893 #~ msgstr "&D'acord"
31894
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "Cust&om:"
31897 #~ msgstr "Personalitzat"
31898
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid ""
31901 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31902 #~ "lyx2lyx script."
31903 #~ msgstr ""
31904 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31905 #~ "convertir-lo."
31906
31907 #~ msgid ""
31908 #~ "The specified document\n"
31909 #~ "%1$s\n"
31910 #~ "could not be read."
31911 #~ msgstr ""
31912 #~ "El document especficiat\n"
31913 #~ "%1$s\n"
31914 #~ "no s'ha pogut llegir."
31915
31916 #~ msgid "Could not read document"
31917 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31918
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid "Cannot view URL"
31921 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31922
31923 #, fuzzy
31924 #~ msgid "Hyperlink"
31925 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31926
31927 #~ msgid "Label"
31928 #~ msgstr "Etiqueta"
31929
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31932 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31933
31934 #, fuzzy
31935 #~ msgid "Height:"
31936 #~ msgstr "&Alçada:"
31937
31938 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31939 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31940
31941 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31942 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31943
31944 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31945 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
31946
31947 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31948 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
31949
31950 #, fuzzy
31951 #~ msgid "Element:Firstname"
31952 #~ msgstr "Nom"
31953
31954 #, fuzzy
31955 #~ msgid "Element:Filename"
31956 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31957
31958 #, fuzzy
31959 #~ msgid "Element:SS-Title"
31960 #~ msgstr "Títol"
31961
31962 #, fuzzy
31963 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31964 #~ msgstr "Codi"
31965
31966 #, fuzzy
31967 #~ msgid "Element:Postcode"
31968 #~ msgstr "Enganxa"
31969
31970 #, fuzzy
31971 #~ msgid "Element:Directory"
31972 #~ msgstr "Directoris"
31973
31974 #, fuzzy
31975 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31976 #~ msgstr "Teclat"
31977
31978 #, fuzzy
31979 #~ msgid "CharStyle"
31980 #~ msgstr "Estil"
31981
31982 #, fuzzy
31983 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31984 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31985
31986 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31987 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
31988
31989 #, fuzzy
31990 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31991 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
31992
31993 #~ msgid "CharStyle:Code"
31994 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
31995
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "FrmtRef: "
31998 #~ msgstr "Ref: "
31999
32000 #, fuzzy
32001 #~ msgid "Middle|d"
32002 #~ msgstr "Mig|M"
32003
32004 #~ msgid "top/bottom line"
32005 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32006
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "Decimal point:"
32009 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32010
32011 #~ msgid "Screen &DPI:"
32012 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32013
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32016 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32017
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "ColorUi"
32020 #~ msgstr "Color"
32021
32022 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32023 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32024
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32027 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32028
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32031 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32032
32033 #~ msgid "TheoremTemplate"
32034 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32035
32036 #~ msgid "Theorem #:"
32037 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32038
32039 #~ msgid "Lemma #:"
32040 #~ msgstr "Lema núm.:"
32041
32042 #~ msgid "Corollary #:"
32043 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32044
32045 #~ msgid "Proposition #:"
32046 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32047
32048 #~ msgid "Conjecture #:"
32049 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32050
32051 #~ msgid "Criterion #:"
32052 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32053
32054 #~ msgid "Fact #:"
32055 #~ msgstr "Fet núm.:"
32056
32057 #~ msgid "Axiom #:"
32058 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32059
32060 #~ msgid "Definition #:"
32061 #~ msgstr "Definició núm.:"
32062
32063 #~ msgid "Example #:"
32064 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32065
32066 #~ msgid "Condition #:"
32067 #~ msgstr "Condició núm.:"
32068
32069 #~ msgid "Problem #:"
32070 #~ msgstr "Problema núm.:"
32071
32072 #~ msgid "Exercise #:"
32073 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32074
32075 #~ msgid "Remark #:"
32076 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32077
32078 #~ msgid "Claim #:"
32079 #~ msgstr "Afirmació #:"
32080
32081 #~ msgid "Note #:"
32082 #~ msgstr "Nota núm.:"
32083
32084 #~ msgid "Notation #:"
32085 #~ msgstr "Notació núm.:"
32086
32087 #~ msgid "Case #:"
32088 #~ msgstr "Cas núm.:"
32089
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Overwrite all files?"
32092 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32093
32094 #, fuzzy
32095 #~ msgid "Continue &asking"
32096 #~ msgstr "&Interliniat:"
32097
32098 #~ msgid "Thin space"
32099 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32100
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "Medium space"
32103 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32104
32105 #, fuzzy
32106 #~ msgid "Thick space"
32107 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32108
32109 #~ msgid "Negative thin space"
32110 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32111
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "Negative medium space"
32114 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32115
32116 #, fuzzy
32117 #~ msgid "Negative thick space"
32118 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32119
32120 #~ msgid "Inter-word space"
32121 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32122
32123 #~ msgid "Date format"
32124 #~ msgstr "Format de data"
32125
32126 #~ msgid "QQuad Space"
32127 #~ msgstr "Doble quadratí"
32128
32129 #, fuzzy
32130 #~ msgid "Preview\t"
32131 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32132
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32135 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32136
32137 #, fuzzy
32138 #~ msgid "&Replace with..."
32139 #~ msgstr "Substitueix amb"
32140
32141 #, fuzzy
32142 #~ msgid "Ne&xt"
32143 #~ msgstr "text"
32144
32145 #, fuzzy
32146 #~ msgid "Pre&vious"
32147 #~ msgstr "Canvi &següent"
32148
32149 #, fuzzy
32150 #~ msgid "&Keep case"
32151 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32152
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "&Find..."
32155 #~ msgstr "&Cerca:"
32156
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "&Next"
32159 #~ msgstr "&Nou:"
32160
32161 #, fuzzy
32162 #~ msgid "&Previous"
32163 #~ msgstr "Canvi &següent"
32164
32165 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32166 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32167
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "Any &word"
32170 #~ msgstr "Una paraula"
32171
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid ""
32174 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32175 #~ "%2$s"
32176 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32177
32178 #~ msgid "&Dummy"
32179 #~ msgstr "&Dummy"
32180
32181 #~ msgid "F&ind:"
32182 #~ msgstr "&Cerca:"
32183
32184 #~ msgid "The Enter key works, too"
32185 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32186
32187 #~ msgid "The delete key works, too"
32188 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32189
32190 #~ msgid "D&elete"
32191 #~ msgstr "&Suprimeix"
32192
32193 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32194 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32195
32196 #~ msgid "&BibTeX command:"
32197 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32198
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32201 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32202
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32205 #~ msgstr "Ordre índex:"
32206
32207 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32208 #~ msgstr ""
32209 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32210
32211 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32212 #~ msgstr ""
32213 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32214 #~ "predeterminat"
32215
32216 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32217 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32218
32219 #~ msgid "Use input encod&ing"
32220 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32221
32222 #~ msgid "Jump to the label"
32223 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32224
32225 #~ msgid "Merge cells"
32226 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32227
32228 #~ msgid "BLZ"
32229 #~ msgstr "BLZ"
32230
32231 #, fuzzy
32232 #~ msgid "Insert|n"
32233 #~ msgstr "Insereix|I"
32234
32235 #~ msgid "View DVI"
32236 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32237
32238 #~ msgid "Update DVI"
32239 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32240
32241 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32242 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32243
32244 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32245 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32246
32247 #~ msgid "View PostScript"
32248 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32249
32250 #~ msgid "Update PostScript"
32251 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32252
32253 #, fuzzy
32254 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32255 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32256
32257 #, fuzzy
32258 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32259 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32260
32261 #, fuzzy
32262 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32263 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32264
32265 #~ msgid ""
32266 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32267 #~ "You may not have the right languages installed."
32268 #~ msgstr ""
32269 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32270 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32271
32272 #~ msgid ""
32273 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32274 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32275 #~ msgstr ""
32276 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32277 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32278
32279 #, fuzzy
32280 #~ msgid ""
32281 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32282 #~ msgstr ""
32283 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32284 #~ "predeterminat"
32285
32286 #, fuzzy
32287 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32288 #~ msgstr "Bibliografia"
32289
32290 #, fuzzy
32291 #~ msgid "Branch Settings"
32292 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32293
32294 #~ msgid "Length"
32295 #~ msgstr "Longitud"
32296
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "TeX Code Settings"
32299 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32300
32301 #, fuzzy
32302 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32303 #~ msgstr "Espai vertical"
32304
32305 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32306 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32307
32308 #~ msgid "ispell"
32309 #~ msgstr "ispell"
32310
32311 #~ msgid "pspell (library)"
32312 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32313
32314 #~ msgid "aspell (library)"
32315 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32316
32317 #~ msgid "*.pws"
32318 #~ msgstr "*.pws"
32319
32320 #~ msgid "*.ispell"
32321 #~ msgstr "*.ispell"
32322
32323 #~ msgid "Spellchecker error"
32324 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32325
32326 #~ msgid ""
32327 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32328 #~ "Maybe it has been killed."
32329 #~ msgstr ""
32330 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32331 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32332
32333 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32334 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32335
32336 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32337 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32338
32339 #~ msgid "No Table of contents"
32340 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32341
32342 #, fuzzy
32343 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32344 #~ msgstr "caràcter especial"
32345
32346 #~ msgid "Opened table"
32347 #~ msgstr "Taula oberta"
32348
32349 #, fuzzy
32350 #~ msgid "Vorwahl:"
32351 #~ msgstr "Normal:"
32352
32353 #~ msgid "Telefon:"
32354 #~ msgstr "Telèfon:"
32355
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "Verteiler:"
32358 #~ msgstr "Espais verticals"
32359
32360 #~ msgid "RetourAdresse:"
32361 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32362
32363 #~ msgid "BLZ:"
32364 #~ msgstr "BLZ:"
32365
32366 #~ msgid "Adresse:"
32367 #~ msgstr "Adreça:"
32368
32369 #~ msgid "Latex"
32370 #~ msgstr "Latex"
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "No file open!"
32374 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32378 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32379
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32382 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32383
32384 #, fuzzy
32385 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32386 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32387
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "Toggle Label|L"
32390 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32391
32392 #~ msgid "B&rowse..."
32393 #~ msgstr "Navega..."
32394
32395 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32396 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32397
32398 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32399 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32400
32401 #~ msgid "Ne&w"
32402 #~ msgstr "&Nova:"
32403
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid ""
32406 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32407 #~ "assign the existing one."
32408 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32409
32410 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32411 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32412
32413 #~ msgid "&Postscript driver:"
32414 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "Append Parameter"
32418 #~ msgstr "Més paràmetres"
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32422 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32426 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32427
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32430 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32431
32432 #~ msgid "figure"
32433 #~ msgstr "figura"
32434
32435 #~ msgid "algorithm"
32436 #~ msgstr "algorisme"
32437
32438 #, fuzzy
32439 #~ msgid "tableau"
32440 #~ msgstr "taula"
32441
32442 #, fuzzy
32443 #~ msgid "keywords"
32444 #~ msgstr "Paraules clau"
32445
32446 #~ msgid "Table of Contents|a"
32447 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32448
32449 #~ msgid "FAQ|F"
32450 #~ msgstr "PMF|F"
32451
32452 #~ msgid "LinuxDoc"
32453 #~ msgstr "LinuxDoc"
32454
32455 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32456 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32457
32458 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32459 #~ msgstr ""
32460 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32461
32462 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32463 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32464
32465 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32466 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32467
32468 #~ msgid "Austrian"
32469 #~ msgstr "Austríac"
32470
32471 #~ msgid "British"
32472 #~ msgstr "Anglès britànic"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "Canadian"
32476 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32477
32478 #, fuzzy
32479 #~ msgid "Reference\t"
32480 #~ msgstr "Referència"
32481
32482 #, fuzzy
32483 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32484 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32485
32486 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32487 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid "LaTeX default"
32491 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32492
32493 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32494 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32495
32496 #, fuzzy
32497 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32498 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"