1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
184 msgstr "Torna a &llegir"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:367
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Bases de dades"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
319 msgid "Check this if the box should break across pages"
320 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
323 msgid "Allow &page breaks"
324 msgstr "Permet salts de &pàgina"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
332 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
424 msgstr "Cai&xa interior:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
445 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
446 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
466 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
471 msgid "Supported box types"
472 msgstr "Tipus de caixes implementades"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Nom de fitxer"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Branques &disponibles:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Branques &disponibles:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "&Activa/descativa"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "Canvia el co&lor..."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
529 #: src/Buffer.cpp:4167
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 msgid "&Add Selected"
551 msgstr "S&eleccionats:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
564 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
568 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
569 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 msgid "Undefined branches used in this document."
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
590 msgid "&Undefined Branches:"
591 msgstr "Branques &disponibles:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
594 msgid "&Available branches:"
595 msgstr "&Branques disponibles:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
598 msgid "Select your branch"
599 msgstr "Seleccioneu la branca"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgstr "Tipus de &lletra:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
615 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
637 msgstr "Predeterminada"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgstr "Molt més petita petita"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
677 msgstr "Molt més gran"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Pic personalitzat:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Vés al canvi següent"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "Canvi &següent"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Vés al canvi següent"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgstr "Canvi &següent"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Accepta aquest canvi"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Rebutja aquest canvi"
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
739 msgstr "Família del tipus de lletra"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
748 msgstr "Forma del tipus de lletra"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
757 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
762 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
763 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
771 msgstr "Color del tipus lletra"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
789 msgid "Never Toggled"
790 msgstr "Aquests mai no canvien"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
795 msgstr "Mida del tipus de lletra"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 msgid "Other font settings"
800 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
803 msgid "Always Toggled"
804 msgstr "Aquests sempre canvien"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
808 msgstr "&Miscel·lània:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
811 msgid "toggle font on all of the above"
812 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
816 msgstr "&Canvia-ho tot"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
819 msgid "Apply each change automatically"
820 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
824 msgid "Apply changes &immediately"
825 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
852 msgid "A&vailable Citations:"
853 msgstr "Citacions &disponibles:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
857 msgid "S&elected Citations:"
858 msgstr "Citacions &seleccionades:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
861 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
865 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
870 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
871 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
875 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
876 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
897 msgstr "S'està donant format"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Est&il de citació:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text &anterior:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text a posar abans de la citació"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
917 msgstr "&Text posterior:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text a posar després de la citació"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
924 msgid "List all authors"
925 msgstr "Llista tots els autors"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
928 msgid "Full aut&hor list"
929 msgstr "Llista &completa d'autors"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
932 msgid "Force upper case in citation"
933 msgstr "Força majúscules a la citació"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
936 msgid "Force u&pper case"
937 msgstr "&Força majúscules"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
940 msgid "Search Citation"
941 msgstr "Cerca citació"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
946 msgstr "Camp de recerca:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
961 msgstr "Error en la recerca"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
965 msgid "Search field:"
966 msgstr "Camp de recerca:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
972 msgstr "Tots els camps"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "E&xpressió regular"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
987 msgstr "Tipus d'entrada:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Totes les entrades"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1003 msgstr "Color del tipus lletra"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1013 msgid "Click to change the color"
1014 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1019 msgstr "Predeterminada"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1023 msgid "Revert the color to the default"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1034 msgid "Greyed-out notes:"
1035 msgstr "&Ressaltat en gris"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1046 msgid "Background colors"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1056 msgid "Shaded boxes:"
1057 msgstr "caixa ombrejada"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1061 msgid "Compare Revisions"
1062 msgstr "Extensió del fitxer:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1065 msgid "&Revisions back"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Entre files:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1084 msgid "&New Document:"
1085 msgstr "Document nou"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1089 msgid "&Old Document:"
1090 msgstr "Document fill...|d"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1098 msgid "Copy Document Settings from:"
1099 msgstr "Paràmetres del document"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1103 msgid "N&ew Document"
1104 msgstr "Document nou"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1108 msgid "Ol&d Document"
1109 msgstr "Document fill...|d"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1113 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1114 "resulting document"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1118 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1127 msgid "Match delimiter types"
1128 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1131 msgid "&Keep matched"
1132 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1140 msgid "Insert the delimiters"
1141 msgstr "Insereix els delimitadors"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1148 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1149 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1152 msgid "Use Class Defaults"
1153 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1156 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1158 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1166 msgid "For more information, refer to the complete log."
1167 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1176 msgid "Description:"
1177 msgstr "&Descripció:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1180 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1184 msgid "View Complete &Log..."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1189 msgstr "Ajustament de pantalla"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1215 msgstr "Nom de fitxer"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Plantilles disponibles"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1241 msgid "LaTe&X and LyX options"
1242 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1245 msgid "LaTeX Options"
1246 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1259 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1260 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1262 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1263 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1267 msgid "&Show in LyX"
1268 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1274 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1275 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1283 msgid "Si&ze and Rotation"
1284 msgstr "&Mida i gir"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1295 msgid "Angle to rotate image by"
1296 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1302 msgid "The origin of the rotation"
1303 msgstr "Origen del gir"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1319 msgid "Height of image in output"
1320 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1324 msgid "Width of image in output"
1325 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1328 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1329 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1333 msgid "&Maintain aspect ratio"
1334 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1342 msgid "Clip to bounding box values"
1343 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1347 msgid "Clip to &bounding box"
1348 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1352 msgid "&Left bottom:"
1353 msgstr "&Esquerra i avall:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1362 msgstr "&Dreta i amunt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1366 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1367 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1371 msgid "&Get from File"
1372 msgstr "&Obté del fitxer"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1381 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1386 msgstr "Error en la recerca"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1395 msgid "Replace &with:"
1396 msgstr "Substitueix amb"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1399 msgid "Perform a case-sensitive search"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1403 msgid "Case &sensitive"
1404 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1407 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1413 msgstr "Cerca el següent"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1417 msgid "Restrict search to whole words only"
1418 msgstr "Només paraules senceres"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1422 msgid "W&hole words"
1423 msgstr "Paraules clau."
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1426 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1434 msgstr "&Substitueix"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1437 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1442 msgid "Search &backwards"
1443 msgstr "Cerca enrere"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1447 msgid "Replace all occurences at once"
1448 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1453 msgid "Replace &All"
1454 msgstr "Substitueix-ho tot"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1462 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1472 msgid "Current &document"
1473 msgstr "Imprimeix el document"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1477 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Document mestre"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Obre el document"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1493 msgid "&Open documents"
1494 msgstr "Obre el document"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1497 msgid "All ma&nuals"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1502 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1503 "and paragraph style"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1508 msgid "Ignore &format"
1509 msgstr "&Al format:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1513 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1518 msgid "&Preserve first case on replace"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1523 msgid "&Expand macros"
1524 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1527 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1534 msgstr "Tipus d'informació:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1537 msgid "Use &default placement"
1538 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1541 msgid "Advanced Placement Options"
1542 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1545 msgid "&Top of page"
1546 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1549 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1550 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1553 msgid "Here de&finitely"
1554 msgstr "Aquí, &definitivament"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1557 msgid "&Here if possible"
1558 msgstr "&Aquí, si és possible"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1561 msgid "&Page of floats"
1562 msgstr "&Pàgina de flotants"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1565 msgid "&Bottom of page"
1566 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1569 msgid "&Span columns"
1570 msgstr "&Expandeix les columnes"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1573 msgid "&Rotate sideways"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1582 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1587 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1592 msgid "&Default family:"
1593 msgstr "Família &predeterminada:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1596 msgid "Select the default family for the document"
1597 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1601 msgstr "Mida &base:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1605 msgid "LaTe&X font encoding:"
1606 msgstr "Codificació Te&X:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1609 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1617 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1618 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1621 msgid "&Sans Serif:"
1622 msgstr "&Sans Serif:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1625 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1626 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1630 msgstr "Es&cala (%):"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1633 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1635 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1636 "del tipus de lletra base"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1639 msgid "&Typewriter:"
1640 msgstr "&Mecanogràfica"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1643 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1644 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1648 msgstr "Esc&ala (%):"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1651 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1653 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1654 "dimensions del tipus de lletra base"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1659 msgstr "Matemàtiques"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1663 msgid "Select the math typeface"
1664 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1671 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1673 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1677 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1678 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1681 msgid "Use true S&mall Caps"
1682 msgstr "Usa &majúscules petites"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1685 msgid "Use old style instead of lining figures"
1686 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1689 msgid "Use &Old Style Figures"
1690 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1697 msgid "Select an image file"
1698 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1702 msgstr "Mida de la sortida"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1705 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1707 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1711 msgid "Set &height:"
1712 msgstr "Estableix &alçada:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1715 msgid "&Scale Graphics (%):"
1716 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1719 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1721 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1729 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1730 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1733 msgid "Rotate Graphics"
1734 msgstr "Gira gràfics"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1737 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1738 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1741 msgid "Ro&tate after scaling"
1742 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1749 msgid "A&ngle (Degrees):"
1750 msgstr "A&ngle (en graus):"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1754 msgid "File name of image"
1755 msgstr "Nom de la imatge"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1759 msgstr "&Ajustament"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1772 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1773 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1776 msgid "Don't un&zip on export"
1777 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1781 msgid "Additional LaTeX options"
1782 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1785 msgid "LaTeX &options:"
1786 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1790 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1791 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1793 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1794 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1798 msgid "Sho&w in LyX"
1799 msgstr "Mostra-la al LyX"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1802 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1807 msgid "Graphics Group"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1811 msgid "A&ssigned to group:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1815 msgid "Click to define a new graphics group."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1819 msgid "O&pen new group..."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1823 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1828 msgstr "Mode esborrany"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1832 msgstr "Mode &esborrany"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1835 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1836 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1839 msgid "..............."
1840 msgstr "..............."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1847 msgid "<-----------"
1848 msgstr "<-----------"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1851 msgid "----------->"
1852 msgstr "----------->"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1855 msgid "\\-----v-----/"
1856 msgstr "\\-----v-----/"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1859 msgid "/-----^-----\\"
1860 msgstr "/-----^-----\\"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1864 msgstr "E&spaiament:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1867 msgid "Supported spacing types"
1868 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1877 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1880 msgid "&Fill Pattern:"
1881 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1885 msgstr "&Protegeix:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1888 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1889 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1904 msgid "Name associated with the URL"
1905 msgstr "Nom associat amb la URL"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1913 msgid "Specify the link target"
1914 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1918 msgstr "Tipus d'enllaç"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1921 msgid "Link to the web or to every other target"
1922 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1929 msgid "Link to an email address"
1930 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1934 msgstr "Correu &electrònic"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1937 msgid "Link to a file"
1938 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1945 msgid "Listing Parameters"
1946 msgstr "Paràmetres de llistat"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1951 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1952 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1957 msgid "&Bypass validation"
1958 msgstr "Omet la &validació"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1969 msgid "Mo&re parameters"
1970 msgstr "&Més paràmetres"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1973 msgid "Underline spaces in generated output"
1974 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1977 msgid "&Mark spaces in output"
1978 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1981 msgid "Show LaTeX preview"
1982 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1985 msgid "&Show preview"
1986 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1989 msgid "File name to include"
1990 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1993 msgid "&Include Type:"
1994 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
2009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
2010 msgid "Program Listing"
2011 msgstr "Llistat de programa"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2014 msgid "Edit the file"
2015 msgstr "Edita el fitxer"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2023 msgid "A&vailable Indexes:"
2024 msgstr "Branques &disponibles:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2027 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2032 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2038 msgid "Index generation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2042 msgid "Define program options of the selected processor."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2046 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2050 msgid "&Use multiple indexes"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2054 msgid "&New:[[index]]"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2059 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2064 msgid "Add a new index to the list"
2065 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2074 msgid "Remove the selected index"
2075 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2079 msgid "Rename the selected index"
2080 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2089 msgid "Define or change button color"
2090 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2093 msgid "Information Type:"
2094 msgstr "Tipus d'informació:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2097 msgid "Information Name:"
2098 msgstr "Nom de la informació:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2102 msgid "Inset Parameter Configuration"
2103 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2106 msgid "Update dialog when moving context"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2111 msgid "S&ynchronize Dialog"
2112 msgstr "data (sortida)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2116 msgid "Apply settings immediately"
2117 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Aplica &immediatament"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2125 msgid "Restore initial values in dialog"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2130 msgid "Push new inset into the document"
2131 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2136 msgstr "Taula oberta"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2139 msgid "&Quote Style:"
2140 msgstr "Estil de &cometes:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2144 msgstr "Codificació:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2147 msgid "Language &Default"
2148 msgstr "Llengua &predeterminada"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2155 msgid "Language pac&kage:"
2156 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2160 msgid "Select which language package LyX should use"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2167 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2169 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2173 msgid "Document &class"
2174 msgstr "&Classe de document:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2177 msgid "Click to select a local document class definition file"
2178 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2182 msgid "&Local Layout..."
2183 msgstr "Disposició &local..."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2187 msgid "Class options"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2191 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2196 msgid "&Predefined:"
2197 msgstr "Imp&ressora:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2201 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2212 msgid "&Graphics driver:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2216 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2217 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2220 msgid "Select de&fault master document"
2221 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2228 msgid "Enter the name of the default master document"
2229 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2232 msgid "&Suppress default date on front page"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2236 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2246 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 msgstr "Espai &vertical"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2251 msgid "Value of the line width."
2252 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2257 msgstr "LíniaGruixuda"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2261 msgid "Value of the line thickness."
2262 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2266 msgid "Input here the listings parameters"
2267 msgstr "Paràmetres de llistat"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2271 msgid "Feedback window"
2272 msgstr "Finestra d'informació"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2276 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2281 msgid "&Main Settings"
2282 msgstr "Paràmetres &principals"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2289 msgid "Check for inline listings"
2290 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2293 msgid "&Inline listing"
2294 msgstr "Llistat &en línia"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2297 msgid "Check for floating listings"
2298 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2309 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2310 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2313 msgid "Line numbering"
2314 msgstr "&Numeració de línies"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2321 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2322 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2326 msgstr "Incremen&t:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2329 msgid "Difference between two numbered lines"
2330 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2334 msgstr "Mida de &lletra:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2337 msgid "Choose the font size for line numbers"
2338 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2347 msgstr "&Mida de la lletra:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2350 msgid "The content's base font size"
2351 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2354 msgid "Font Famil&y:"
2355 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2358 msgid "The content's base font style"
2359 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2362 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2363 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2366 msgid "&Break long lines"
2367 msgstr "&Trenca línies llargues"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2370 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2371 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2374 msgid "S&pace as symbol"
2375 msgstr "Es&pai com a símbol"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2379 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2382 msgid "Space i&n string as symbol"
2383 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2387 msgid "Tab&ulator size:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2391 msgid "Use extended character table"
2392 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2395 msgid "&Extended character table"
2396 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2400 msgstr "Llen&guatge:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2403 msgid "Select the programming language"
2404 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2411 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2412 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2419 msgid "Fi&rst line:"
2420 msgstr "&Primera línia:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2423 msgid "The first line to be printed"
2424 msgstr "La primera línia a imprimir"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2428 msgstr "Ú<ima línia:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2431 msgid "The last line to be printed"
2432 msgstr "L'última línia a imprimir"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2439 msgid "More Parameters"
2440 msgstr "Més paràmetres"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2443 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2445 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2450 msgid "Document-specific layout information"
2451 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2456 msgstr "Mostra/Actualitza"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2461 msgid "Errors reported in terminal."
2462 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2470 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2471 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2478 msgid "Update the display"
2479 msgstr "Actualitza la vista"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2484 msgstr "&Actualitza"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2487 msgid "Copy to Clip&board"
2488 msgstr "Copia al portaretalls"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2495 msgid "Jump to the next warning message."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2500 msgid "Next &Warning"
2501 msgstr "Avís d'exportació!"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2504 msgid "Jump to the next error message."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2510 msgstr "Error de lectura"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2513 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2514 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2517 msgid "&Default Margins"
2518 msgstr "&Marges predeterminats"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2538 msgstr "&Sep. capçalera:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2541 msgid "Head &height:"
2542 msgstr "Alçada capç.:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2546 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2549 msgid "&Column Sep:"
2550 msgstr "Separació de &columnes"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2554 msgid "Master Document Output"
2555 msgstr "Document mestre"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2558 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2562 msgid "Include only &selected children"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2567 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2573 msgid "&Maintain counters and references"
2574 msgstr "totes les referències no citades"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2577 msgid "Include all subdocuments in the output"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2582 msgid "&Include all children"
2583 msgstr "Inclou fitxer"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2589 msgid "Number of rows"
2590 msgstr "Nombre de files"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2601 msgid "Number of columns"
2602 msgstr "Nombre de columnes"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2610 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2611 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2614 msgid "Vertical alignment"
2615 msgstr "Alineament vertical"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2622 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2623 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2626 msgid "&Horizontal:"
2627 msgstr "&Horitzontal:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2632 msgstr "&Decoració:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2640 msgid "decoration type / matrix border"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2645 msgid "All packages:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2650 msgid "Load a&utomatically"
2651 msgstr "Ajuda automàtica"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2654 msgid "Load alwa&ys"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2659 msgid "Do ¬ load"
2660 msgstr "Possibles Formats de Document"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2664 msgstr "&Disponibles:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2678 msgstr "S&eleccionats:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2681 msgid "Nomenclature"
2682 msgstr "Nomenclatura"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2686 msgstr "Ordena &com:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2690 msgstr "&Descripció:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2701 msgid "LyX internal only"
2702 msgstr "Només intern del LyX"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2706 msgstr "&Nota del LyX"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2710 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2717 msgid "Print as grey text"
2718 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2722 msgstr "&Ressaltat en gris"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2734 msgid "Output Format"
2735 msgstr "La sortida generada és buida"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2739 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2744 msgid "De&fault Output Format:"
2745 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2748 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2753 msgid "S&ynchronize with Output"
2754 msgstr "data (sortida)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2758 msgid "C&ustom Macro:"
2759 msgstr "Personalitzat"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2763 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2764 msgstr "Preamble LaTeX"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2768 msgid "XHTML Output Options"
2769 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2772 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2776 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2781 msgid "&Math output:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2785 msgid "Format to use for math output."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2791 msgstr "Matemàtiques|M"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2803 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2812 msgid "Math &image scaling:"
2813 msgstr "Espaiats matemàtics"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2816 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2821 msgid "Write CSS to File"
2822 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2825 msgid "Paper Format"
2826 msgstr "Format del paper"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2836 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2837 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2840 msgid "&Orientation:"
2841 msgstr "&Orientació"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2854 msgstr "Format de pàgina"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2858 msgid "Page &style:"
2859 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2862 msgid "Style used for the page header and footer"
2863 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2866 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2867 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2870 msgid "&Two-sided document"
2871 msgstr "Document a &dues cares"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2875 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2880 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2883 msgid "Lo&ngest label"
2884 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2887 msgid "Line &spacing"
2888 msgstr "&Interliniat:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2909 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2918 msgstr "Personalitzat"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2921 msgid "&Indent Paragraph"
2922 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2926 msgstr "&Justificat"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2941 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2942 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2945 msgid "Paragraph's &Default"
2946 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2949 msgid "&Use hyperref support"
2950 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2957 msgid "Header Information"
2958 msgstr "Informació de capçalera"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2974 msgstr "Paraules &clau:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2980 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2983 msgid "Automatically fi&ll header"
2984 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2988 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2991 msgid "Load in &fullscreen mode"
2992 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2996 msgstr "H&iperenllaços"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2999 msgid "Allows link text to break across lines."
3000 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3003 msgid "B&reak links over lines"
3004 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3007 msgid "No &frames around links"
3008 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3011 msgid "C&olor links"
3012 msgstr "C&olors dels enlaços"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3016 msgid "Bibliographical backreferences"
3017 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3021 msgid "B&ackreferences:"
3022 msgstr "Preferències"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3026 msgstr "&Punts d'interès"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3030 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3031 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3034 msgid "&Numbered bookmarks"
3035 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3039 msgid "&Open bookmark tree"
3040 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3043 msgid "Number of levels"
3044 msgstr "Nombre de nivells"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3047 msgid "Additional o&ptions"
3048 msgstr "O&pcions addicionals"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3051 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3052 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3055 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3064 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3065 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3069 msgid "&Horizontal Phantom"
3070 msgstr "Línia horitzontal"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3074 msgid "Vertical space of the phantom content"
3075 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3079 msgid "&Vertical Phantom"
3080 msgstr "Alineament vertical"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3089 msgid "&Use system colors"
3090 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3094 msgstr "Mode matemàtic"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3098 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3101 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3102 "desprès del retard especificat"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3105 msgid "Automatic in&line completion"
3106 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3109 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3111 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3114 msgid "Automatic p&opup"
3115 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3119 msgid "Autoco&rrection"
3120 msgstr "Auto &inici"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3128 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3131 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3135 msgid "Automatic &inline completion"
3136 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3139 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3140 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3143 msgid "Automatic &popup"
3144 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3148 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3151 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3155 msgid "Cursor i&ndicator"
3156 msgstr "I&ndicador del cursor"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3159 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3165 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3166 "if it is available."
3168 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3169 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3172 msgid "s inline completion dela&y"
3173 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3177 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3178 "if it is available."
3180 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3181 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3184 msgid "s popup d&elay"
3185 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3192 msgid "Minimum word length for completion"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3197 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3198 "It will be shown right away."
3200 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3201 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3204 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3205 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3208 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3209 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3212 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3213 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3217 msgstr "C&onversor:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3220 msgid "E&xtra flag:"
3221 msgstr "Opció &addcional:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3224 msgid "&From format:"
3225 msgstr "&Del format:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3229 msgstr "&Al format:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3243 msgid "Converter Defi&nitions"
3244 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3247 msgid "Converter File Cache"
3248 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3256 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3257 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3260 msgid "Display &Graphics"
3261 msgstr "Mostra els &gràfics"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3264 msgid "Instant &Preview:"
3265 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3274 msgstr "Sense matemàtiques"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3282 msgid "Preview Si&ze:"
3283 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3286 msgid "Factor for the preview size"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3290 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3295 msgid "&Mark end of paragraphs"
3296 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3300 msgid "Session handling"
3301 msgstr "Gestió de la lletra"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3305 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3306 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3310 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3311 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3315 msgid "Restore cursor &positions"
3316 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3320 msgid "&Load opened files from last session"
3321 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3325 msgid "&Clear all session information"
3326 msgstr "Informació de capçalera"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3330 msgid "Backup && saving"
3331 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3335 msgid "Backup &original documents when saving"
3336 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3340 msgid "&Backup documents, every"
3341 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3350 msgid "&Save documents compressed by default"
3351 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3354 msgid "Windows && work area"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3359 msgid "Open documents in &tabs"
3360 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3364 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3365 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3370 msgid "Use s&ingle instance"
3371 msgstr "Cometes simples|Q"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3374 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3378 msgid "Displa&y single close-tab button"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3382 msgid "Closing last &view:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3387 msgid "Closes document"
3388 msgstr "Document nou"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3392 msgid "Hides document"
3393 msgstr "Document nou"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3396 msgid "Ask the user"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3401 msgstr "S'està editant"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3405 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3406 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3410 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3411 "width used when set to 0."
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3416 msgid "Cursor width (&pixels):"
3417 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3421 msgid "Scroll &below end of document"
3422 msgstr "No es pot llegir el document"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3425 msgid "Skip trailing non-word characters"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3430 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3431 msgstr "Moviment del cursor:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3434 msgid "Sort &environments alphabetically"
3435 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3438 msgid "&Group environments by their category"
3439 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3444 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3447 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3449 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3453 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3455 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3460 msgstr "Pantalla completa"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3463 msgid "&Hide toolbars"
3464 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3467 msgid "Hide scr&ollbar"
3468 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3472 msgid "Hide &tabbar"
3473 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3477 msgid "Hide &menubar"
3478 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3481 msgid "&Limit text width"
3482 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3486 msgid "Screen used (&pixels):"
3487 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3499 msgid "&Document format"
3500 msgstr "Format de &document"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3503 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3507 msgid "Sho&w in export menu"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3512 msgid "Vector &graphics format"
3513 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3516 msgid "S&hort Name:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3521 msgid "E&xtensions:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3547 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3552 msgid "Default Output Formats"
3553 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3556 msgid "With &TeX fonts:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3560 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3564 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3569 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3574 msgstr "Correu &electrònic:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3578 msgstr "El vostre nom"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3581 msgid "Your E-mail address"
3582 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3589 msgid "Use &keyboard map"
3590 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3608 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3609 "time LyX is launched."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3613 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3621 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3622 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3626 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3627 "speed it up, low values slow it down."
3629 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3630 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3633 msgid "Scroll wheel zoom"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3658 msgid "User &interface language:"
3659 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3662 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3667 msgid "Language &package:"
3668 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3675 msgstr "Ajuda automàtica"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3680 msgid "Always Babel"
3681 msgstr "Aquests sempre canvien"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3686 msgid "None[[language package]]"
3687 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3690 msgid "Command s&tart:"
3691 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3694 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3695 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3698 msgid "Command e&nd:"
3699 msgstr "&Final de l'ordre:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3702 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3703 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3707 msgid "Default Decimal &Separator:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3712 msgid "Default length &unit:"
3713 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3717 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3718 "the language package)"
3720 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3721 "pas localment (al paquet de llengua)"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3724 msgid "Set languages &globally"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3730 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3733 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3734 "ordre de canvi de llengua"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3738 msgstr "Auto &inici"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3743 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3746 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3747 "ordre de canvi de llengua"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3751 msgstr "Auto &finalitza"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3756 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3760 msgid "Mark &foreign languages"
3761 msgstr "Marca les &altres llengües"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3764 msgid "Right-to-left language support"
3765 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3769 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3771 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3772 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3776 msgid "Enable &RTL support"
3777 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3780 msgid "Cursor movement:"
3781 msgstr "Moviment del cursor:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3793 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3798 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3799 msgstr "Codificació Te&X:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3802 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3803 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3806 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3807 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3810 msgid "BibTeX command and options"
3811 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3815 msgid "Processor for &Japanese:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3820 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3821 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3834 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3835 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3839 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3840 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3844 msgid "&Nomenclature command:"
3845 msgstr "Nomenclatura"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3849 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3850 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3853 msgid "Chec&kTeX command:"
3854 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3857 msgid "CheckTeX start options and flags"
3858 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3862 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3864 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3866 "Warning: Your changes here will not be saved."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3870 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3871 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3874 msgid "Set class options to default on class change"
3876 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3881 msgid "R&eset class options when document class changes"
3882 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3885 msgid "Output &line length:"
3886 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3890 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3891 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3892 "paragraphs are separated by a blank line."
3894 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3895 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3896 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3899 msgid "&Date format:"
3900 msgstr "Format de &data:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3903 msgid "Date format for strftime output"
3904 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3908 msgid "&Overwrite on export:"
3909 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3912 msgid "Ask permission"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3916 msgid "Main file only"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3922 msgstr "Tots els camps"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3925 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3929 msgid "Forward search"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3934 msgid "DV&I command:"
3935 msgstr "Ordre índex:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3939 msgid "&PDF command:"
3940 msgstr "Ordre &roff:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3943 msgid "&PATH prefix:"
3944 msgstr "Prefix &PATH:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3948 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3950 "Use the OS native format."
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3955 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3956 msgstr "Prefix &PATH:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3960 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3961 "environment variable.\n"
3962 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3978 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3982 msgid "&Temporary directory:"
3983 msgstr "Directori &temporal:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3986 msgid "Ly&XServer pipe:"
3987 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3990 msgid "&Backup directory:"
3991 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3994 msgid "&Example files:"
3995 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3998 msgid "&Document templates:"
3999 msgstr "Plantilles de &document:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4002 msgid "&Working directory:"
4003 msgstr "Directori de t&reball:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4007 msgid "H&unspell dictionaries:"
4008 msgstr "Diccionari personal:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4011 msgid "Printer Command Options"
4012 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4015 msgid "Extension to be used when printing to file."
4016 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4019 msgid "File ex&tension:"
4020 msgstr "Extensió del fitxer:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4023 msgid "Option used to print to a file."
4024 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4027 msgid "Print to &file:"
4028 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4031 msgid "Option used to print to non-default printer."
4032 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4036 msgid "Set &printer:"
4037 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4040 msgid "Option used with spool command to set printer."
4041 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4045 msgid "Spool &printer:"
4046 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4050 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4055 msgid "Spool co&mmand:"
4056 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4059 msgid "Option used to reverse page order."
4060 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4063 msgid "Re&verse pages:"
4064 msgstr "Ordre in&vers:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4072 msgid "&Number of copies:"
4073 msgstr "Nombre de còpies"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4076 msgid "Option used to set number of copies."
4077 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4080 msgid "Option used to print a range of pages."
4081 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4085 msgstr "&Distribució:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4088 msgid "Pa&ge range:"
4089 msgstr "Rang de pàgines:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4092 msgid "Option used to collate multiple copies."
4093 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4097 msgstr "Pàgines &senars:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4100 msgid "&Even pages:"
4101 msgstr "Pàgines &parelles:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4104 msgid "Paper t&ype:"
4105 msgstr "Tipus del paper:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4108 msgid "Paper si&ze:"
4109 msgstr "Mida del paper"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4112 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4113 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4116 msgid "E&xtra options:"
4117 msgstr "Opcions addicionals:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4120 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4121 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4125 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4126 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4129 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4130 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
4131 "totes les impressores."
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4135 msgid "Adapt &output to printer"
4136 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4139 msgid "Name of the default printer"
4140 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4143 msgid "Default &printer:"
4144 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4147 msgid "Printer co&mmand:"
4148 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4152 msgid "Sans Seri&f:"
4153 msgstr "&Sans Serif:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4156 msgid "T&ypewriter:"
4157 msgstr "&Mecanogràfica"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4166 msgstr "&Escala (%):"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4170 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4185 msgstr "Molt més gran:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4195 msgstr "La més enorme:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4200 msgstr "Molt més petita:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4205 msgstr "Més petita:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4224 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4227 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4228 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4232 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4234 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4243 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4246 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4247 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4250 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4254 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4259 msgid "&Spellchecker engine:"
4260 msgstr "Corrector ortogràfic"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4263 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4264 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4267 msgid "Accept compound &words"
4268 msgstr "Accepta paraules compostes"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4271 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4275 msgid "S&pellcheck continuously"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4279 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4284 msgid "&Escape characters:"
4285 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4288 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4289 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4292 msgid "Al&ternative language:"
4293 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
4296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4302 msgid "General Look && Feel"
4303 msgstr "Aparença i feel"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4306 msgid "&User interface file:"
4307 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4312 msgstr "Separació de &columnes"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4316 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4317 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4321 msgid "Use icons from system's &theme"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4326 msgid "Context help"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4332 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4333 "the main work area of an edited document"
4335 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4336 "treball mentre editeu un document"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4340 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4341 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4348 msgid "&Maximum last files:"
4349 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4352 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4362 msgid "A&vailable indexes:"
4363 msgstr "Branques &disponibles:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4367 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4368 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4372 msgid "Nomenclature settings"
4373 msgstr "Nomenclatura"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4377 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4382 msgid "&List Indentation:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4387 msgid "Custom &Width:"
4388 msgstr "Amplada de columna"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4392 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4393 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4400 msgid "Page number to print from"
4401 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4404 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4405 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4408 msgid "Page number to print to"
4409 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4412 msgid "Print all pages"
4413 msgstr "Totes les pàgines"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4425 msgid "Print &odd-numbered pages"
4426 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4429 msgid "Print &even-numbered pages"
4430 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4433 msgid "Print in reverse order"
4434 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4437 msgid "Re&verse order"
4438 msgstr "Ordre Invers"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4445 msgid "Number of copies"
4446 msgstr "Nombre de còpies"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4449 msgid "Collate copies"
4450 msgstr "Distribueix les còpies"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4454 msgstr "&Distribueix"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4461 msgid "Print Destination"
4462 msgstr "Destinació d'impressió"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4465 msgid "Send output to the printer"
4466 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4470 msgstr "Imp&ressora:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4473 msgid "Send output to the given printer"
4474 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4477 msgid "Send output to a file"
4478 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4490 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4494 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4499 msgid "&Clear automatically"
4500 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4504 msgid "Debug messages"
4505 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4509 msgid "Display no debug messages"
4510 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4518 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4524 msgstr "S&eleccionats:"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4528 msgid "Display all debug messages"
4529 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4532 msgid "Display statusbar messages?"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4536 msgid "&Statusbar messages"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4541 msgstr "&Etiquetes a:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4546 msgstr "Referències"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4554 msgid "Enter string to filter the label list"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4559 msgid "Filter case-sensitively"
4560 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4564 msgid "Case-sensiti&ve"
4565 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4569 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4570 "sensitive option is checked)"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4579 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4580 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4584 msgid "Cas&e-sensitive"
4585 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4588 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4597 msgid "&Go to Label"
4598 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4601 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4602 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4606 msgstr "<referència>"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4609 msgid "(<reference>)"
4610 msgstr "(<referència>)"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4617 msgid "on page <page>"
4618 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4621 msgid "<reference> on page <page>"
4622 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4625 msgid "Formatted reference"
4626 msgstr "Referència amb format"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4630 msgid "Textual reference"
4631 msgstr "totes les referències"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4634 msgid "Update the label list"
4635 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4639 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4640 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4644 msgid "Match w&hole words only"
4645 msgstr "Només paraules senceres"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4648 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4650 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4653 msgid "&Export formats:"
4654 msgstr "Formats d'&exportació:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4658 msgid "&Send exported file to command:"
4659 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4662 msgid "Edit shortcut"
4663 msgstr "Edita la &drecera"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4666 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4667 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4670 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4671 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4675 msgstr "&Suprimeix tecla"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4678 msgid "Clear current shortcut"
4679 msgstr "Buida la drecera actual"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4696 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4697 "the 'Clear' button"
4699 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4700 "amb el botó 'Buida'"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4707 msgid "Spell Checker"
4708 msgstr "Corrector ortogràfic"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4712 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4716 msgid "Unknown word:"
4717 msgstr "Paraula desconeguda"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4720 msgid "Current word"
4721 msgstr "Paraula actual"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4726 msgstr "Cerca el següent"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4730 msgid "Re&placement:"
4731 msgstr "Canvia la posició:"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4734 msgid "Replace with selected word"
4735 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4738 msgid "Replace word with current choice"
4739 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4743 msgid "S&uggestions:"
4744 msgstr "Suggeriments:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4747 msgid "Ignore this word"
4748 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4755 msgid "Ignore this word throughout this session"
4756 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4760 msgstr "I&gnora-ho tot"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4763 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4764 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4768 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4771 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4772 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4776 msgstr "Ca&tegoria:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4779 msgid "Select this to display all available characters at once"
4780 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4783 msgid "&Display all"
4784 msgstr "&Mostra-ho tot"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4787 msgid "Current cell:"
4788 msgstr "Cel·la actual:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4791 msgid "Current row position"
4792 msgstr "Posició de la fila actual"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4795 msgid "Current column position"
4796 msgstr "Posició de la columna actual"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4799 msgid "&Table Settings"
4800 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4805 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4808 msgid "Merge cells of different rows"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4817 msgid "&Vertical Offset:"
4818 msgstr "Espai &vertical"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4822 msgid "Optional vertical offset"
4823 msgstr "Espai &vertical"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4827 msgid "Cell setting"
4828 msgstr "Paràmetres de la nota"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4832 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4836 msgid "rotation angle"
4837 msgstr "Estil de citació"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4846 msgid "Table-wide settings"
4847 msgstr "Paràmetres de la taula"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4856 msgid "Verti&cal alignment:"
4857 msgstr "Alineament vertical"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4861 msgid "Vertical alignment of the table"
4862 msgstr "Alineament vertical"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4865 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4866 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4875 msgid "Column settings"
4876 msgstr "Paràmetres del document"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4879 msgid "&Horizontal alignment:"
4880 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4883 msgid "Horizontal alignment in column"
4884 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4889 msgstr "Justificada"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4892 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4894 msgid "At Decimal Separator"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4899 msgid "&Decimal separator:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4903 msgid "Fixed width of the column"
4904 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4908 msgid "&Vertical alignment in row:"
4909 msgstr "Aliniació &vertical"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4914 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4916 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4919 msgid "Merge cells of different columns"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4923 msgid "&Multicolumn"
4924 msgstr "&Multicolumnes"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4927 msgid "LaTe&X argument:"
4928 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4931 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4932 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4940 msgstr "Estableix vores"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4943 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4944 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4948 msgstr "Totes les vores"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4951 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4952 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4959 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4960 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4963 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4965 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4970 msgstr "Estil &antic"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4973 msgid "Use default (grid-like) border style"
4974 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4978 msgstr "Predeterminat"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4981 msgid "Additional Space"
4982 msgstr "Espai addicional"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4985 msgid "T&op of row:"
4986 msgstr "Part superior de la fila:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4989 msgid "Botto&m of row:"
4990 msgstr "Part inferior de la fila:"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4993 msgid "Bet&ween rows:"
4994 msgstr "Entre files:"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4998 msgstr "Taula &llarga"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5001 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5002 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5005 msgid "&Use long table"
5006 msgstr "&Usa taula llarga"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5010 msgid "Row settings"
5011 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5018 msgid "Border above"
5019 msgstr "Vora superior"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5022 msgid "Border below"
5023 msgstr "Vora inferior"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5034 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5036 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5043 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5059 msgid "First header:"
5060 msgstr "Primera capçalera:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5063 msgid "This row is the header of the first page"
5064 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5067 msgid "Don't output the first header"
5068 msgstr "No generis la primera capçalera"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5077 msgstr "Peu de pàg.:"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5080 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5082 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5085 msgid "Last footer:"
5086 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5089 msgid "This row is the footer of the last page"
5090 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5093 msgid "Don't output the last footer"
5094 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5101 msgid "Set a page break on the current row"
5102 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5105 msgid "Page &break on current row"
5106 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5110 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5111 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5115 msgid "Longtable alignment"
5116 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5119 msgid "Close this dialog"
5120 msgstr "Tanca aquest quadre"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5123 msgid "Rebuild the file lists"
5124 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5130 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5131 "fitxers amb el camí"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5135 msgstr "&Visualitza"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5138 msgid "Selected classes or styles"
5139 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5142 msgid "LaTeX classes"
5143 msgstr "Classes de LaTeX"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5146 msgid "LaTeX styles"
5147 msgstr "Estils de LaTeX"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5150 msgid "BibTeX styles"
5151 msgstr "Estils de BibTeX"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5155 msgid "BibTeX databases"
5156 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5159 msgid "Toggles view of the file list"
5160 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5164 msgstr "Mostra &camí"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5167 msgid "Separate paragraphs with"
5168 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5171 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5172 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5176 msgid "&Indentation:"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5181 msgid "Size of the indentation"
5182 msgstr "&Mida i gir"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5186 msgid "&Vertical space:"
5187 msgstr "Espai &vertical"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5191 msgid "Size of the vertical space"
5192 msgstr "Espai &vertical"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5199 msgid "&Line spacing:"
5200 msgstr "&Interlineat:"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5204 msgid "Spacing type"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5209 msgid "Number of lines"
5210 msgstr "Nombre de nivells"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5213 msgid "Format text into two columns"
5214 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5217 msgid "Two-&column document"
5218 msgstr "Document a dues &columnes"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5222 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5223 "justified in the output)"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5227 msgid "Use &justification in LyX work area"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5231 msgid "Language of the thesaurus"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5236 msgstr "Entrada de l'índex"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5240 msgstr "Paraula &clau:"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5243 msgid "Word to look up"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5252 msgid "The selected entry"
5253 msgstr "L'entrada seleccionada"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5260 msgid "Replace the entry with the selection"
5261 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5265 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5266 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5274 msgid "Enter string to filter contents"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5279 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5280 "tables, and others)"
5282 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5283 "llista de taules, i altres)"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5286 msgid "Update navigation tree"
5287 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5296 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5297 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5300 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5301 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5304 msgid "Move selected item down by one"
5305 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5308 msgid "Move selected item up by one"
5309 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5317 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5326 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5327 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5330 msgid "LyX: Enter text"
5331 msgstr "LyX: Introduïu text"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5334 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5338 msgid "&Do not show this warning again!"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5348 msgid "Select the output format"
5349 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5352 msgid "Show the source as the master document gets it"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5356 msgid "&Master's perspective"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5360 msgid "Automatic update"
5361 msgstr "Actualització automàtica"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5365 msgid "Current Paragraph"
5366 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5370 msgid "Complete Source"
5371 msgstr "Font completa"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5374 msgid "Preamble Only"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5383 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5384 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5407 msgid "Unit of width value"
5408 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5411 msgid "number of needed lines"
5412 msgstr "nombre de línies necessàries"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5415 msgid "use number of lines"
5416 msgstr "usa el nombre de línies"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5421 msgstr "Espaiat de línia:"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5424 msgid "Outer (default)"
5425 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5433 msgid "use overhang"
5434 msgstr "usa overhang"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5443 msgid "Overhang value"
5444 msgstr "Valor overhang"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5448 msgid "Unit of overhang value"
5449 msgstr "Unitat del valor overhang"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5452 msgid "Check this to allow flexible placement"
5453 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5457 msgid "Allow &floating"
5458 msgstr "Permet el &flotament"
5460 #: lib/layouts/aa.layout:3
5461 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5464 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5467 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5468 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5469 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5470 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5471 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5472 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5473 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5474 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5475 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5477 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5478 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5479 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5481 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5482 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5483 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5486 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5489 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5491 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5492 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5493 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5494 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5499 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5502 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5505 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5506 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5512 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5513 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5515 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5516 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5517 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5520 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5522 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5524 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5525 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5529 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5533 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5534 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5540 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5543 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5546 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5549 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5550 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5551 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5552 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5553 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5554 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5557 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5559 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5565 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5566 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5568 msgstr "Text principal"
5570 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5573 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5574 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5575 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5579 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5580 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5581 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5584 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5589 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5590 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5591 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5592 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5593 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5594 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5595 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5596 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5597 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5598 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5599 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5600 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5601 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5602 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5603 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5604 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5605 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5607 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5608 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5609 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5616 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5617 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5620 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5621 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5629 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5631 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5632 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5633 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5638 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5639 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5643 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:287
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5645 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5646 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5647 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5648 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5652 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5655 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5656 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5658 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5662 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5664 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5667 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5671 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:59
5672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5678 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5679 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5684 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5685 msgid "Offprint Requests to:"
5686 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5688 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5689 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5693 #: lib/layouts/aa.layout:140
5694 msgid "Correspondence to:"
5695 msgstr "Correspondència a:"
5697 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5701 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5712 msgid "Acknowledgement"
5715 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5717 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5718 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5720 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5721 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5729 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5731 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5732 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5735 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5739 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5740 msgid "Acknowledgements."
5741 msgstr "Agraïments."
5743 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5745 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5751 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5752 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5754 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5755 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5759 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5764 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5766 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5769 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5770 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5772 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5774 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5782 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5783 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5784 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5785 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5789 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5791 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5794 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5795 msgid "Subsubsection"
5796 msgstr "Subsubsecció"
5798 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5800 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5801 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5802 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5803 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5804 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5805 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5806 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5808 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5811 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5814 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5815 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5819 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5823 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5827 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5829 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5833 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5834 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5836 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5839 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5842 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5844 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5847 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5848 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5852 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5853 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5855 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5856 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5859 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5862 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5868 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5869 #: lib/external_templates:348
5873 #: lib/layouts/aa.layout:239
5875 msgid "institutemark"
5878 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5880 msgid "Institute Mark"
5883 #: lib/layouts/aa.layout:262
5885 msgid "Abstract (unstructured)"
5886 msgstr " (no instal·lada)"
5888 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5892 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5893 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5899 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5902 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5907 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5912 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/siamltex.layout:259
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5915 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5916 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5917 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5918 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5921 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5922 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5926 #: lib/layouts/aa.layout:296
5928 msgid "Abstract (structured)"
5929 msgstr " (no instal·lada)"
5931 #: lib/layouts/aa.layout:300
5936 #: lib/layouts/aa.layout:301
5937 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5940 #: lib/layouts/aa.layout:305
5944 #: lib/layouts/aa.layout:306
5945 msgid "Aims of your work"
5948 #: lib/layouts/aa.layout:310
5952 #: lib/layouts/aa.layout:311
5953 msgid "Methods used in your work"
5956 #: lib/layouts/aa.layout:315
5960 #: lib/layouts/aa.layout:316
5961 msgid "Results of your work"
5964 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5972 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5973 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5976 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5977 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5978 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5979 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5980 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5984 msgstr "Paraules clau"
5986 #: lib/layouts/aa.layout:337
5989 msgstr "Paraules clau"
5991 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5997 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6001 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6006 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6007 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:72
6009 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/aapaper.inc:46
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
6014 msgstr "Corre electrònic"
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6017 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
6021 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
6022 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
6023 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6024 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6026 msgstr "Llista amb pics"
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
6029 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6030 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
6031 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6032 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6034 msgstr "Llista numerada"
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6037 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6038 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6040 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6041 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6046 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6047 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6048 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6049 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6051 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6052 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
6053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6057 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6058 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6059 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6069 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6070 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6075 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6078 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6079 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6080 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6081 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6082 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6083 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6086 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6088 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6090 msgid "Bibliography"
6091 msgstr "Bibliografia"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6094 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6098 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6099 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6109 msgid "Altaffilation"
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6118 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6123 msgid "Alternative affiliation:"
6124 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6139 msgid "altaffilmark"
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6144 msgid "altaffiliation mark"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6148 msgid "Subject headings:"
6149 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6152 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6153 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6154 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6155 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6156 msgid "Acknowledgements"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6160 msgid "[Acknowledgements]"
6161 msgstr "[Agraïments]"
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6165 msgstr "Posiciona figura"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6168 msgid "Place Figure here:"
6169 msgstr "Situa la figura aquí:"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6173 msgstr "Posiciona taula"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6176 msgid "Place Table here:"
6177 msgstr "Situa la taula aquí:"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6193 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6196 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6200 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6201 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6205 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6208 msgstr "Referències"
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6211 msgid "NoteToEditor"
6212 msgstr "Nota a l'editor"
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6215 msgid "Note to Editor:"
6216 msgstr "Nota a l'editor:"
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6220 msgstr "Referències de la taula"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6223 msgid "References. ---"
6224 msgstr "Referències. ---"
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6227 msgid "TableComments"
6228 msgstr "Comentaris de la taula"
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6242 msgstr "nota al peu"
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6246 msgid "tablenotemark"
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6250 msgid "tablenote mark"
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6255 msgstr "Llegenda de figura"
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6262 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6266 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6267 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6270 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6271 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6272 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6273 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6274 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6275 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6276 msgid "Short Title|S"
6277 msgstr "Títol curt|S"
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6281 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6282 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6286 msgstr "Instal·lació"
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6290 msgstr "Instal·lació:"
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6294 msgstr "Nom d'objecte"
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6301 msgid "Recognized Name"
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6305 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6310 msgstr "Conjunt de dades"
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6314 msgstr "Conjunt de dades:"
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6317 msgid "Separate the dataset ID from text"
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6321 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6325 msgid "Short title which will appear in the running header"
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6335 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6336 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6340 msgid "Alt Affiliation"
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6345 msgid "Also Affiliation"
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6349 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6351 #: lib/configure.py:622
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6356 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6362 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6366 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6373 msgid "Abbreviations"
6374 msgstr "Relacions AMS"
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6378 msgid "Abbreviations:"
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6383 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6385 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6386 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6388 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6391 msgstr "Paraules clau:"
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6400 msgid "List of Schemes"
6401 msgstr "Llista de branques"
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6410 msgid "List of Charts"
6411 msgstr "Llista de branques"
6413 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6418 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6420 msgid "List of Graphs"
6421 msgstr "Llista de gràfics"
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6425 msgid "SupplementalInfo"
6426 msgstr "Suplementari"
6428 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6429 msgid "Supporting Information Available"
6432 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6435 msgstr "Autor índex general"
6437 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6438 msgid "Graphical TOC Entry"
6441 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6446 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6451 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6456 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6461 msgid "ACM SIGGRAPH"
6464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6465 msgid "TOG online ID"
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6471 msgstr "Línia principal:"
6473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6480 msgid "Volume number:"
6481 msgstr "No hi ha número"
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6486 msgstr "No hi ha número"
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6490 msgid "Article number:"
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6494 msgid "TOG article DOI"
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6499 msgid "Article DOI:"
6502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6503 msgid "TOG project URL"
6506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6507 msgid "Project URL:"
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6511 msgid "TOG video URL"
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6519 msgid "TOG data URL"
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6528 msgid "TOG code URL"
6531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6539 msgstr "Autor índex general:"
6541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6544 msgstr "Autor índex general:"
6546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6553 msgid "Teaser image:"
6554 msgstr "ImatgeRaster"
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6558 msgid "CR categories"
6559 msgstr "Ca&tegoria:"
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6563 msgid "CR Categories:"
6564 msgstr "Ca&tegoria:"
6566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6574 msgstr "Ca&tegoria:"
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6583 msgid "Number of the category"
6584 msgstr "Nombre de nivells"
6586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6589 msgstr "Ca&tegoria:"
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6596 msgid "Third-level of the category"
6599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6609 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6619 msgstr "Corre electrònic"
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6622 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6623 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6625 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6626 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6628 #: lib/layouts/spie.layout:91
6629 msgid "Acknowledgments"
6632 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6633 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6636 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6637 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6641 msgid "American Economic Association (AEA)"
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6645 #: lib/layouts/apa.layout:96
6649 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6651 msgid "Publication Month"
6652 msgstr "Subvariació"
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6656 msgid "Publication Month:"
6657 msgstr "Subvariació"
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6661 msgid "Publication Year"
6662 msgstr "Subvariació"
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6666 msgid "Publication Year:"
6667 msgstr "Subvariació"
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6671 msgid "Publication Volume"
6672 msgstr "Subvariació"
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6676 msgid "Publication Volume:"
6677 msgstr "Subvariació"
6679 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6681 msgid "Publication Issue"
6682 msgstr "Subvariació"
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6686 msgid "Publication Issue:"
6687 msgstr "Subvariació"
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6700 msgid "Acknowledgement."
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6705 msgid "Figure Notes"
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6714 msgid "Text of a note in a figure"
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6734 msgid "Text of a note in a table"
6735 msgstr " (no instal·lada)"
6737 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6739 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6741 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6747 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6754 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6757 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6761 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6791 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6793 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6801 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6803 msgid "Case \\thecase."
6804 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6807 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6809 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6823 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6828 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6856 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6873 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6877 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6879 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6887 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6894 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6895 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6899 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6913 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6915 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6916 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6934 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6942 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6949 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6962 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6971 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6972 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6977 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6986 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6998 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6999 #: lib/layouts/agutex.layout:176
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
7020 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7032 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7033 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
7034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
7038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
7039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
7041 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
7042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7053 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
7060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
7061 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
7062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7073 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7078 msgid "Remark \\theremark."
7079 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7081 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7082 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7091 msgid "Solution \\thesolution."
7092 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7094 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7095 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
7096 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7111 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7116 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7121 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7123 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7126 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7127 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7129 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7131 msgstr "Demostració"
7133 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7134 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7137 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7138 msgid "Articles (DocBook)"
7141 #: lib/layouts/agums.layout:3
7142 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7145 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7146 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7149 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7154 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7156 msgid "Affiliation Mark"
7159 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7161 msgid "Author affiliation"
7164 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7165 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7168 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7170 msgid "Author affiliation:"
7173 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7175 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/siamltex.layout:272
7176 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7177 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7181 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7182 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7183 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7185 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7187 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7190 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7194 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7196 msgid "Acknowledgments."
7197 msgstr "Agraïments."
7199 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7200 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7203 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7205 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7211 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7213 msgid "SpecialSection"
7214 msgstr "Secció especial"
7216 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7218 msgid "SpecialSection*"
7219 msgstr "Secció especial"
7221 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7223 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7227 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7229 msgstr "Sense numerar"
7231 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7233 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7235 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7239 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7242 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7243 msgid "Subsubsection*"
7244 msgstr "Subsubsecció*"
7246 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7247 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7250 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7251 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7252 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7253 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7254 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7255 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7256 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7259 msgstr "&Punts d'interès"
7261 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7262 msgid "Chapter Exercises"
7263 msgstr "Capítol d'exercicis"
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7266 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7270 msgid "Short title:"
7271 msgstr "Títol curt:"
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7278 msgid "ThreeAuthors"
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7283 msgstr "QuatreAutors"
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7298 msgstr "Capçalera esquerra"
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7302 msgid "Left header:"
7303 msgstr "Capçalera esquerra:"
7305 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7306 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7307 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7308 msgid "Affiliation:"
7311 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7312 msgid "TwoAffiliations"
7313 msgstr "DuesAfiliacions"
7315 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7316 msgid "ThreeAffiliations"
7317 msgstr "TresAfiliacions"
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7320 msgid "FourAffiliations"
7321 msgstr "QuatreAfiliacions"
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7325 msgid "FiveAffiliations"
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7330 msgid "SixAffiliations"
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7336 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7353 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7357 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7362 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7364 msgid "Author Note:"
7365 msgstr "Informació del Autor:"
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7372 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7375 msgstr "Preamble LaTeX"
7377 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7379 msgstr "Número de còpies"
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7387 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7389 msgstr "LíniaGruixuda"
7391 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7396 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7402 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7406 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7407 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7409 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7411 msgstr "AjustaFigura"
7413 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7415 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7417 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7418 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7420 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7422 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7423 msgid "Subparagraph"
7424 msgstr "Subparàgraf"
7426 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7431 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7433 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7434 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7435 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7436 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7438 msgid "Custom Item|s"
7439 msgstr "No hi ha més notes"
7441 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7442 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7444 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7445 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7446 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7447 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7448 msgid "A customized item string"
7451 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7455 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7456 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7458 msgid "(\\alph{enumii})"
7459 msgstr "(\\alph{enumii})"
7461 #: lib/layouts/apa.layout:3
7462 msgid "American Psychological Association (APA)"
7465 #: lib/layouts/apa.layout:54
7467 msgstr "CapçaleraDreta"
7469 #: lib/layouts/apa.layout:63
7470 msgid "Right header:"
7471 msgstr "Capaçalera dreta:"
7473 #: lib/layouts/apa.layout:225
7474 msgid "Acknowledgements:"
7475 msgstr "Agraïments:"
7477 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7479 msgid "Arabic Article"
7480 msgstr "Àrab (Arabi)"
7482 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7483 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7486 #: lib/layouts/article.layout:3
7487 msgid "Article (Standard Class)"
7490 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7492 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7493 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7494 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7495 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7496 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7500 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7501 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7511 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7512 #: lib/layouts/slides.layout:4
7514 msgid "Presentations"
7515 msgstr "Presentació"
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7525 msgid "Overlay Specifications|v"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7530 msgid "Overlay specifications for this list"
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7536 msgid "Item Overlay Specifications"
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7545 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7548 msgstr "Diapositiva*"
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7552 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7553 msgid "Overlay specifications for this item"
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7558 msgid "Mini Template"
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7562 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7567 msgid "Longest label|s"
7568 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7571 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7576 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7577 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7579 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7580 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7583 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7584 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7585 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7586 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7603 msgid "Mode Specification|S"
7604 msgstr "Tanca la secció"
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7610 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7614 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7615 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7617 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7618 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7621 msgid "Section \\arabic{section}"
7622 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7626 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7628 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7629 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7632 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7633 msgid "\\Alph{section}"
7634 msgstr "\\Alph{section}"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7637 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7638 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7642 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7643 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7646 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7647 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7652 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7653 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7657 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7662 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7663 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7686 msgid "Overlay specifications for this frame"
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7690 msgid "Default Overlay Specifications"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7694 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7700 msgid "Frame Options"
7701 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7706 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7707 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7714 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7720 msgstr "SubtítolFotograma"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7723 msgid "Enter the frame title here"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7729 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7733 msgid "Frame (plain)"
7734 msgstr "LaTeX (pla)"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7738 msgid "FragileFrame"
7739 msgstr "ComençaFotograma"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7743 msgid "Frame (fragile)"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7748 msgstr "AltreCopFotograma"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7751 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7758 msgid "Repeat frame with label"
7759 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7764 msgstr "SubtítolFotograma"
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7776 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7781 msgid "Short Frame Title|S"
7782 msgstr "Títol curt|S"
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7785 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7789 msgid "FrameSubtitle"
7790 msgstr "SubtítolFotograma"
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7793 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7805 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7806 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7810 msgid "Column Options"
7811 msgstr "Paràmetres del document"
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7814 msgid "Column options (see beamer manual)"
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7819 msgid "Column Placement Options"
7820 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7823 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7827 msgid "ColumnsCenterAligned"
7828 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7831 msgid "Columns (center aligned)"
7832 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7835 msgid "ColumnsTopAligned"
7836 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7839 msgid "Columns (top aligned)"
7840 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7844 msgstr "Fes una pausa"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7851 msgstr "ÀreaRecobriment"
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7855 msgid "Pause number"
7856 msgstr "Número de pàgina"
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7859 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7863 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7864 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7868 msgstr "Sobreimprimieix"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7872 msgid "Overprint Area Width"
7873 msgstr "Sobreimprimieix"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7881 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7886 msgstr "ÀreaRecobriment"
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7890 msgstr "Àrea de recobriment"
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7894 msgid "Overlay Area Width"
7895 msgstr "ÀreaRecobriment"
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7899 msgid "The width of the overlay area"
7900 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7904 msgid "Overlay Area Height"
7905 msgstr "ÀreaRecobriment"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7913 msgid "The height of the overlay area"
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7919 msgstr "Sense cobrir"
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7922 msgid "Uncovered on slides"
7923 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7931 msgid "Only on slides"
7932 msgstr "Només a les diapositives"
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7950 msgid "Action Specification|S"
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7959 msgid "Enter the block title here"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7964 msgid "ExampleBlock"
7965 msgstr "BlocExemple"
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7969 msgid "Example Block:"
7970 msgstr "BlocExemple"
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7979 msgid "Alert Block:"
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7990 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7995 msgid "Title (Plain Frame)"
7996 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8000 msgid "Short Subtitle|S"
8001 msgstr "Títol curt|S"
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8004 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8009 msgid "Short Author|S"
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8013 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8018 msgid "Short Institute|S"
8019 msgstr "Títol curt|S"
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8022 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8027 msgid "InstituteMark"
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8032 msgid "Short Date|S"
8033 msgstr "Títol curt|S"
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8036 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8040 msgid "TitleGraphic"
8041 msgstr "GràficTítol"
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8045 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
8050 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
8051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
8057 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8062 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8063 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
8064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
8065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
8066 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8069 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8072 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8080 msgstr "Corol·lari."
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8089 msgid "Action Specifications|S"
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8094 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8096 msgid "Additional Theorem Text"
8097 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8101 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8102 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8112 msgstr "Definicions"
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8115 msgid "Definitions."
8116 msgstr "Definicions. "
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8136 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8141 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8142 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8152 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8153 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8154 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8156 msgstr "Demostració."
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8172 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8178 msgstr "ElementNota"
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8181 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8188 msgstr "Estil èmfasi|E"
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8200 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8201 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8209 msgstr "TextVisible"
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8214 msgstr "TextInvisible"
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8219 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8223 msgid "Default Text"
8224 msgstr "Predeterminat|t"
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8228 msgid "Enter the default text here"
8229 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8238 msgid "Note Options"
8239 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8242 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8256 msgid "PresentationMode"
8257 msgstr "Presentació"
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8260 msgid "Presentation"
8261 msgstr "Presentació"
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8264 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8271 msgid "List of Tables"
8272 msgstr "Llista de taules"
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8275 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8281 msgid "List of Figures"
8282 msgstr "Llista de figures"
8284 #: lib/layouts/book.layout:3
8285 msgid "Book (Standard Class)"
8288 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8292 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8297 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8301 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8305 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8309 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8310 msgid "ACT \\arabic{act}"
8311 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8313 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8317 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8318 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8319 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8321 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8325 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8330 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8335 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8337 msgid "Parenthetical"
8338 msgstr "Entre parèntesis"
8340 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8344 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8348 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8352 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8353 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8354 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8355 msgid "Right Address"
8356 msgstr "Adreça dreta"
8358 #: lib/layouts/chess.layout:3
8361 msgstr "Tauler d'escacs"
8363 #: lib/layouts/chess.layout:36
8365 msgstr "Línia principal"
8367 #: lib/layouts/chess.layout:43
8369 msgstr "Línia principal:"
8371 #: lib/layouts/chess.layout:62
8375 #: lib/layouts/chess.layout:66
8379 #: lib/layouts/chess.layout:72
8380 msgid "SubVariation"
8381 msgstr "Subvariació"
8383 #: lib/layouts/chess.layout:75
8384 msgid "Subvariation:"
8385 msgstr "Subvariació:"
8387 #: lib/layouts/chess.layout:81
8388 msgid "SubVariation2"
8389 msgstr "Subvariació2"
8391 #: lib/layouts/chess.layout:84
8392 msgid "Subvariation(2):"
8393 msgstr "Subvariació(2):"
8395 #: lib/layouts/chess.layout:90
8396 msgid "SubVariation3"
8397 msgstr "Subvariació3"
8399 #: lib/layouts/chess.layout:93
8400 msgid "Subvariation(3):"
8401 msgstr "Subvariació(3):"
8403 #: lib/layouts/chess.layout:99
8404 msgid "SubVariation4"
8405 msgstr "Subvariació4"
8407 #: lib/layouts/chess.layout:102
8408 msgid "Subvariation(4):"
8409 msgstr "Subvariació(4):"
8411 #: lib/layouts/chess.layout:108
8412 msgid "SubVariation5"
8413 msgstr "Subvariació5"
8415 #: lib/layouts/chess.layout:111
8416 msgid "Subvariation(5):"
8417 msgstr "Subvariació(5):"
8419 #: lib/layouts/chess.layout:118
8421 msgstr "JugadesOcultes"
8423 #: lib/layouts/chess.layout:123
8425 msgstr "JugadesOcultes:"
8427 #: lib/layouts/chess.layout:128
8430 msgstr "Tauler d'escacs"
8432 #: lib/layouts/chess.layout:132
8434 msgid "[chessboard]"
8435 msgstr "[tauler d'escacs]"
8437 #: lib/layouts/chess.layout:141
8438 msgid "BoardCentered"
8439 msgstr "TaulerCentrat"
8441 #: lib/layouts/chess.layout:146
8442 msgid "[centered board]"
8443 msgstr "[tauler centrat]"
8445 #: lib/layouts/chess.layout:156
8449 #: lib/layouts/chess.layout:161
8453 #: lib/layouts/chess.layout:176
8457 #: lib/layouts/chess.layout:181
8461 #: lib/layouts/chess.layout:187
8463 msgstr "MovimentCavall"
8465 #: lib/layouts/chess.layout:192
8467 msgstr "MovimentCavall:"
8469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8470 msgid "Springer cl2emult"
8473 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8475 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8476 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8478 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8479 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8482 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8483 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8486 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8487 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8488 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8489 #: lib/layouts/treport.layout:4
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8498 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8499 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8500 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8512 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8514 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8515 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8530 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8533 msgstr "ComentariPostal"
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8536 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8538 msgid "Send To Address"
8539 msgstr "Envia a l'adreça"
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8542 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8544 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8545 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8547 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8552 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8555 msgstr "La meva adreça"
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8558 msgid "Sender Address:"
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8563 msgid "Return address"
8564 msgstr "AdreçaRemitent"
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8568 msgid "Backaddress:"
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8573 msgid "Postal comment"
8574 msgstr "ComentariPostal"
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8578 msgid "Postal Remark:"
8579 msgstr "Comentari núm.:"
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8584 msgstr "Gestió de fitxers"
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8589 msgstr "Gestió de fitxers"
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8627 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8636 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8642 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8644 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8651 msgstr "Avall a l'esquerra"
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8655 msgid "Bottom text:"
8656 msgstr "Avall a l'esquerra"
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8661 msgstr "Mode esborrany"
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8666 msgstr "Mode esborrany"
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8671 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8684 msgstr "Localització"
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8689 msgstr "Localització:"
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8692 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8694 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8713 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8716 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8721 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8728 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8731 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8736 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8747 msgid "Here you can insert a signature scan"
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8757 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8762 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8768 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8770 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8780 msgid "Post Scriptum:"
8781 msgstr "Post Scriptum:"
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8784 msgid "SenderAddress"
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8793 msgid "RetourAdresse"
8794 msgstr "AdreçaRemitent"
8796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8818 msgid "IhrSchreiben"
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8826 msgid "Unterschrift"
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8834 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8882 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8899 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8901 msgid "DocBook Book (SGML)"
8902 msgstr "Docbook (XML)"
8904 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8905 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8907 msgid "Books (DocBook)"
8910 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8912 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8913 msgstr "Docbook (XML)"
8915 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8917 msgid "DocBook Article (SGML)"
8918 msgstr "Docbook (XML)"
8920 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8922 msgid "DocBook Section (SGML)"
8923 msgstr "Docbook (XML)"
8925 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8926 msgid "Inderscience A4 Journals"
8929 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8930 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8935 msgid "Econometrica"
8936 msgstr "Anglès americà"
8938 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8943 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8945 msgid "Running Title:"
8946 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8953 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8955 msgid "Running Author:"
8958 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8960 msgid "Address Option"
8963 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8965 msgid "Optional argument for the address"
8966 msgstr "Alineament vertical"
8968 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8970 msgid "E-Mail Option"
8971 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8973 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8975 msgid "Optional argument for the e-mail"
8976 msgstr "Alineament vertical"
8978 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8979 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8983 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8988 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8990 msgid "Web address:"
8991 msgstr "Adreça següent:"
8993 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8995 msgid "Authors Block"
8998 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9000 msgid "Authors Block:"
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9004 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9007 msgstr "Paraula clau"
9009 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9014 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9015 msgid "Thanks \\theThanks:"
9018 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9020 msgid "Thanks Reference"
9023 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9028 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
9030 msgid "Internet Address Reference"
9031 msgstr "Insereix referència creuada"
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
9034 msgid "Internet Addess Ref"
9037 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
9039 msgid "Corresponding Author"
9040 msgstr "Correspondència a:"
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9044 msgid "Name (First Name)"
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
9054 msgid "Name (Surname)"
9057 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
9058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9065 msgid "By Same Author (bib)"
9068 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9073 #: lib/layouts/egs.layout:3
9074 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9077 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9081 #: lib/layouts/egs.layout:285
9083 msgstr "Títol LaTeX"
9085 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9089 #: lib/layouts/egs.layout:329
9093 #: lib/layouts/egs.layout:364
9097 #: lib/layouts/egs.layout:373
9101 #: lib/layouts/egs.layout:387
9105 #: lib/layouts/egs.layout:397
9107 msgstr "PrimerAutor"
9109 #: lib/layouts/egs.layout:410
9110 msgid "1st_author_surname:"
9111 msgstr "Cognom 1r autor:"
9113 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9120 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9125 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9130 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9135 #: lib/layouts/egs.layout:463
9139 #: lib/layouts/egs.layout:476
9140 msgid "reprint_reqs_to:"
9143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9149 msgid "BeginFrontmatter"
9150 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9154 msgid "Begin frontmatter"
9155 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9159 msgid "EndFrontmatter"
9160 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9164 msgid "End frontmatter"
9165 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9169 msgid "Titlenotemark"
9170 msgstr "nota al peu"
9172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9174 msgid "Titlenote mark"
9175 msgstr "nota al peu"
9177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9179 msgid "Title footnote"
9180 msgstr "nota al peu"
9182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9184 msgid "Footnote Label"
9185 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9188 msgid "Label you refer to in the title"
9191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9193 msgid "Title footnote:"
9194 msgstr "nota al peu"
9196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9198 msgid "Author Label"
9199 msgstr "Correu-e autor"
9201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9202 msgid "Label you will reference in the address"
9205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9213 msgstr "Correu-e autor"
9215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9217 msgid "Author footnote"
9218 msgstr "nota al peu"
9220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9222 msgid "Author footnote:"
9223 msgstr "Informació del Autor:"
9225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9227 msgid "Author Footnote Label"
9228 msgstr "nota al peu"
9230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9231 msgid "Label you refer to for an author"
9234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9236 msgid "CorAuthormark"
9237 msgstr "QuatreAutors"
9239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9241 msgid "CorAuthor mark"
9242 msgstr "Correu-e autor"
9244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9246 msgid "Corresponding author"
9247 msgstr "Correspondència a:"
9249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9251 msgid "Corresponding author text:"
9252 msgstr "Correspondència a:"
9254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9256 msgid "Address Label"
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9260 msgid "Label of the author you refer to"
9263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9266 msgstr "Interlingua"
9268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9269 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9272 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9273 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9276 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9278 msgid "Author Option"
9279 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9281 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9283 msgid "Optional argument for the author"
9284 msgstr "Alineament vertical"
9286 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9287 msgid "Author Address"
9288 msgstr "Adreça de l'autor"
9290 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9291 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9292 msgid "Author Email"
9293 msgstr "Correu-e autor"
9295 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9296 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9300 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9301 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9305 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9306 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9310 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9312 msgid "Thanks Option"
9315 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9316 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9319 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9320 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9321 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9323 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9325 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9327 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9328 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9329 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9331 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9332 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9333 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9335 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9336 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9337 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9339 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9340 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9341 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9343 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9344 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9345 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9347 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9348 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9349 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9351 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9352 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9353 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9355 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9356 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9357 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9359 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9360 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9361 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9363 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9364 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9365 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9368 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9369 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9371 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9373 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9374 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9376 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9377 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9378 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9380 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9381 msgid "Case \\arabic{case}"
9382 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9384 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9385 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9388 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9390 msgstr "Paraules clau"
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9397 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9398 msgid "Curricula Vitae"
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9404 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9407 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9411 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9412 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9417 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9420 msgstr "Peu de pàg.:"
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9424 msgid "Footer name:"
9425 msgstr "Peu de pàg.:"
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9434 msgid "Nationality:"
9435 msgstr "Instal·lació:"
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9443 msgid "Date of birth:"
9444 msgstr "Format de &data:"
9446 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9453 msgid "Mobile phone number"
9454 msgstr "&Numeració de línies"
9456 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9466 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9468 msgid "BeforePicture"
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9472 msgid "Space before picture:"
9475 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9480 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9485 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9490 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9491 msgid "Size the photo is resized to"
9494 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9496 msgid "AfterPicture"
9499 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9500 msgid "Space after picture:"
9503 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9508 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9510 msgid "The title as it appears in the header"
9511 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9517 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9518 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9519 msgid "Vertical Space"
9520 msgstr "Espai vertical"
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9524 msgid "Additional vertical space"
9525 msgstr "Espai &vertical"
9527 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9528 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9531 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9535 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9536 msgid "BulletedItem"
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9540 msgid "Bulleted Item:"
9543 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9549 msgstr "Inici del CV"
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9552 msgid "PersonalInfo"
9553 msgstr "Informació personal"
9555 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9556 msgid "Personal Info"
9557 msgstr "Informació personal"
9559 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9560 msgid "MotherTongue"
9561 msgstr "Llengua materna"
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9564 msgid "Mother Tongue:"
9565 msgstr "Llengua materna:"
9567 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9569 msgstr "CapçaleraLlengua"
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9572 msgid "Language Header:"
9573 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9579 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9581 msgid "Name of the language"
9582 msgstr "No hi ha llengua"
9584 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9589 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9590 msgid "Level how good you think you can listen"
9593 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9598 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9599 msgid "Level how good you think you can read"
9602 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9605 msgstr "Introducció|I"
9607 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9608 msgid "Level how good you think you can conversate"
9611 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9614 msgstr "Introducció|I"
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9617 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9620 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9621 msgid "LastLanguage"
9622 msgstr "ÚltimaLlengua"
9624 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9625 msgid "Last Language:"
9626 msgstr "Última llengua:"
9628 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9631 msgstr "Peu de pàg.:"
9633 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9635 msgid "Language Footer:"
9636 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9638 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9642 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9644 msgstr "Final del CV"
9646 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9648 msgid "VerticalSpace"
9649 msgstr "Espai vertical"
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9653 msgid "Vertical space"
9654 msgstr "Espai &vertical"
9656 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9657 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9660 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9661 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9664 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9665 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9668 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9669 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9672 #: lib/layouts/foils.layout:3
9675 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9677 #: lib/layouts/foils.layout:44
9679 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9681 #: lib/layouts/foils.layout:63
9682 msgid "ShortFoilhead"
9683 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9685 #: lib/layouts/foils.layout:69
9686 msgid "Rotatefoilhead"
9687 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9689 #: lib/layouts/foils.layout:75
9690 msgid "ShortRotatefoilhead"
9691 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9693 #: lib/layouts/foils.layout:84
9695 msgstr "LlistaMarques"
9697 #: lib/layouts/foils.layout:99
9701 #: lib/layouts/foils.layout:103
9703 msgstr "LlistaCreuada"
9705 #: lib/layouts/foils.layout:118
9709 #: lib/layouts/foils.layout:162
9711 msgstr "El meu logotip"
9713 #: lib/layouts/foils.layout:170
9715 msgstr "El meu logotip:"
9717 #: lib/layouts/foils.layout:179
9721 #: lib/layouts/foils.layout:183
9722 msgid "Restriction:"
9723 msgstr "Restricció:"
9725 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9726 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9728 msgstr "Capçalera esquerra"
9730 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9732 msgid "Left Header:"
9733 msgstr "Capçalera esquerra:"
9735 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9737 msgid "Right Header"
9738 msgstr "Capçalera dreta"
9740 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9742 msgid "Right Header:"
9743 msgstr "Capçalera dreta:"
9745 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9746 msgid "Right Footer"
9747 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9749 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9750 msgid "Right Footer:"
9751 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9753 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9754 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9756 msgstr "Teorema núm."
9758 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9759 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9763 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9764 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9765 msgid "Corollary #."
9766 msgstr "Corol·lari núm."
9768 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9769 msgid "Proposition #."
9770 msgstr "Proposició núm."
9772 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9773 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9774 msgid "Definition #."
9775 msgstr "Definició núm."
9777 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9782 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9787 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9791 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9794 msgstr "Corol·lari*"
9796 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9798 msgid "Proposition*"
9799 msgstr "Proposició*"
9801 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9802 msgid "Proposition."
9803 msgstr "Proposició."
9805 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9810 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9811 msgid "French Letter (frletter)"
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9815 msgid "G-Brief (V. 2)"
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9819 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9820 msgid "PostalComment"
9821 msgstr "ComentariPostal"
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9885 msgstr "AdreçaFilaA"
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9888 msgid "AddressRowA:"
9889 msgstr "AdreçaFilaA:"
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9893 msgstr "AdreçaFilaB"
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9896 msgid "AddressRowB:"
9897 msgstr "AdreçaFilaB:"
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9901 msgstr "AdreçaFilaC"
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9904 msgid "AddressRowC:"
9905 msgstr "AdreçaFilaC:"
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9909 msgstr "AdreçaFilaD"
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9912 msgid "AddressRowD:"
9913 msgstr "AdreçaFilaD:"
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9917 msgstr "AdreçaFilaE"
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9920 msgid "AddressRowE:"
9921 msgstr "AdreçaFilaE:"
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9925 msgstr "AdreçaFilaF"
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9928 msgid "AddressRowF:"
9929 msgstr "AdreçaFilaF:"
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9932 msgid "TelephoneRowA"
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9936 msgid "TelephoneRowA:"
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9940 msgid "TelephoneRowB"
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9944 msgid "TelephoneRowB:"
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9948 msgid "TelephoneRowC"
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9952 msgid "TelephoneRowC:"
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9956 msgid "TelephoneRowD"
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9960 msgid "TelephoneRowD:"
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9964 msgid "TelephoneRowE"
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9968 msgid "TelephoneRowE:"
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9972 msgid "TelephoneRowF"
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9976 msgid "TelephoneRowF:"
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9980 msgid "InternetRowA"
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9984 msgid "InternetRowA:"
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9988 msgid "InternetRowB"
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9992 msgid "InternetRowB:"
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9996 msgid "InternetRowC"
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10000 msgid "InternetRowC:"
10003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10004 msgid "InternetRowD"
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10008 msgid "InternetRowD:"
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10012 msgid "InternetRowE"
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10016 msgid "InternetRowE:"
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10020 msgid "InternetRowF"
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10024 msgid "InternetRowF:"
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10033 msgstr "BancFilaA:"
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10041 msgstr "BancFilaB:"
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10049 msgstr "BancFilaC:"
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10057 msgstr "BancFilaD:"
10059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10065 msgstr "BancFilaE:"
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10073 msgstr "BancFilaF:"
10075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10076 msgid "ReturnAddress"
10077 msgstr "AdreçaRemitent"
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10080 msgid "ReturnAddress:"
10081 msgstr "Adreça del remitent:"
10083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10084 msgid "PostalComment:"
10085 msgstr "Comentari postal:"
10087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10088 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10093 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10103 msgstr "Referència:"
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10109 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10110 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10113 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10118 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10122 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10139 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10147 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10159 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10163 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10167 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10185 msgstr "CodiBancari"
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10189 msgstr "Codi bancari:"
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10192 msgid "BankAccount"
10193 msgstr "CompteBancari"
10195 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10196 msgid "BankAccount:"
10197 msgstr "Compte bancari:"
10199 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10201 msgid "Hebrew Article"
10204 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10208 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10210 msgstr "Comentaris"
10212 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10214 msgstr "Comentaris núm."
10216 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10219 msgstr "Demostració:"
10221 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10223 msgid "Hebrew Letter"
10226 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10230 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10234 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10238 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10242 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10246 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10250 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10254 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10255 msgid "(continuing)"
10258 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10262 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10263 msgid "TITLE OVER:"
10266 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10270 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10271 msgid "INTERCUT WITH:"
10274 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10278 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10282 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10283 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10286 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10287 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10289 msgid "Standard in Title"
10292 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10294 msgid "Author Footnote"
10295 msgstr "nota al peu"
10297 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10299 msgid "Author foot"
10300 msgstr "nota al peu"
10302 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10303 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10304 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10307 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10308 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10309 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10314 msgid "IEEE Transactions"
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10318 msgid "IEEE membership"
10321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10333 msgid "A short version of the author name"
10336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10338 msgid "Author Name"
10339 msgstr "Informació del Autor:"
10341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10343 msgid "Author name"
10344 msgstr "Correu-e autor"
10346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10348 msgid "Author Affiliation"
10351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10353 msgid "Author Mark"
10354 msgstr "Correu-e autor"
10356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10358 msgid "Special Paper Notice"
10359 msgstr "Caràcter especial|S"
10361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10362 msgid "After Title Text"
10365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10367 msgid "Page headings"
10368 msgstr "Paràmetres"
10370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10373 msgstr "Capçalera esquerra"
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10376 msgid "Left side of the header line"
10379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10382 msgstr "Marca ambdós"
10384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10386 msgid "Publication ID"
10387 msgstr "Subvariació"
10389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10390 msgid "Abstract---"
10393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10394 msgid "Index Terms---"
10395 msgstr "Termes índex---"
10397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10399 msgid "Paragraph Start"
10400 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10405 msgstr "Primera capçalera:"
10407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10408 msgid "First character of first word"
10411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10417 msgid "Peer Review Title"
10418 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10422 msgid "PeerReviewTitle"
10423 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10426 msgid "Short Title"
10427 msgstr "Títol curt"
10429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10430 msgid "Short title for the appendix"
10433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10442 msgid "Optional photo for biography"
10445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10448 msgid "Name of the author"
10449 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10453 msgid "Biography without photo"
10454 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10458 msgid "BiographyNoPhoto"
10461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10462 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10464 msgid "Alternative Proof String"
10465 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10469 msgid "An alternative proof string"
10470 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10472 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10473 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10477 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10482 msgid "Author Names"
10483 msgstr "Informació del Autor:"
10485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10486 msgid "Author names that will appear in the header line"
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10494 msgstr "línia matemàtica"
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10499 msgstr "Directoris"
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10503 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10509 msgid "Classification Codes"
10512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10513 msgid "TableCaption"
10514 msgstr "LlengendaTaula"
10516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10518 msgid "Table caption"
10519 msgstr "Llegenda de la taula"
10521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10527 msgid "Cite reference"
10528 msgstr "totes les referències citades"
10530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10533 msgstr "Llista amb pics"
10535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10542 msgid "Numbering Scheme"
10543 msgstr "&Numeració"
10545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10547 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10553 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10556 msgid "Theorem \\thetheorem."
10557 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10563 msgid "Corollary \\thecorollary."
10564 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10570 msgid "Lemma \\thelemma."
10571 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10577 msgid "Proposition \\theproposition."
10578 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10581 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10595 msgid "Question \\thequestion."
10596 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10601 msgid "Claim \\theclaim."
10602 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10608 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10609 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10613 msgstr "Proposició"
10615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10616 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10617 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10620 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10628 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10629 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10632 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10633 msgid "Short title that will appear in header line"
10636 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10640 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10645 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10649 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10652 msgstr "Mida del paper"
10654 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10658 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10663 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10669 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10670 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10673 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10677 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10678 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10686 msgid "submit to paper:"
10689 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10691 msgid "Bibliography (plain)"
10692 msgstr "Bibliografia"
10694 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10696 msgid "Bibliography heading"
10697 msgstr "Bibliografia"
10699 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10700 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10703 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10708 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10710 msgstr "PARAULES CLAU:"
10712 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10716 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10717 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10718 msgstr "AGRAÏMENTS"
10720 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10721 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10724 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10725 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10728 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10730 msgid "Alternative Affiliation"
10731 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10733 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10735 msgid "Affiliation Prefix"
10738 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10739 msgid "A prefix like 'Also at '"
10742 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10745 msgstr "pàgina nova"
10747 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10749 msgid "PACS numbers:"
10752 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10754 msgid "Preprint number"
10755 msgstr "Impressora"
10757 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10759 msgid "Preprint number:"
10762 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10764 msgid "Online citation"
10765 msgstr "Insereix cita"
10767 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10769 msgid "Japanese Book (jbook)"
10770 msgstr "Japonès (CJK)"
10772 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10773 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10776 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10777 msgid "Japanese Report (jreport)"
10780 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10781 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10784 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10786 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10787 msgstr "Japonès (CJK)"
10789 #: lib/layouts/jss.layout:3
10790 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10793 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10797 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10798 msgid "AddressForOffprints"
10801 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10802 msgid "Address for Offprints:"
10805 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10806 msgid "RunningTitle"
10809 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10810 msgid "Running title:"
10813 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10814 msgid "RunningAuthor"
10817 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10818 msgid "Running author:"
10821 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10822 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10825 #: lib/layouts/letter.layout:3
10826 msgid "Letter (Standard Class)"
10829 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10830 msgid "French Letter (lettre)"
10833 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10835 msgid "NoTelephone"
10838 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10844 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10845 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10856 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10858 msgid "Post Scriptum"
10859 msgstr "Post Scriptum:"
10861 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10862 msgid "EndOfMessage"
10865 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10868 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10870 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10872 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10873 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10877 msgstr "Paràmetres"
10879 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10887 msgstr "Desactivat"
10889 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10900 msgid "EndOfMessage."
10903 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10906 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10908 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10913 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10914 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10917 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10918 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10919 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10921 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10922 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10926 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10927 msgid "Running LaTeX Title"
10930 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10932 msgstr "Títol índex general"
10934 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10937 msgstr "Títol índex general"
10939 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10940 msgid "Author Running"
10943 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10944 msgid "Author Running:"
10947 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10949 msgstr "Autor índex general"
10951 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10952 msgid "TOC Author:"
10953 msgstr "Autor índex general:"
10955 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10959 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10962 msgstr "Afirmació."
10964 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10965 msgid "Conjecture #."
10966 msgstr "Conjectura núm."
10968 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10970 msgstr "Exemple núm."
10972 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10973 msgid "Exercise #."
10974 msgstr "Exercici núm."
10976 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10980 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10982 msgstr "Problema núm."
10984 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10990 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10991 msgid "Property #."
10992 msgstr "Propietat núm."
10994 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10995 msgid "Question #."
10996 msgstr "Qüestió núm."
10998 #: lib/layouts/llncs.layout:414
11000 msgstr "Comentari núm."
11002 #: lib/layouts/llncs.layout:421
11003 msgid "Solution #."
11004 msgstr "Solució núm."
11006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11010 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11015 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11016 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11017 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11018 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11020 msgid "Short Title (TOC)|S"
11021 msgstr "Títol curt|S"
11023 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11025 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11026 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11028 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11030 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11031 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11033 msgid "Short Title (Header)"
11034 msgstr "Títol curt"
11036 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11038 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11039 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11041 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11042 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11046 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11048 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11049 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11051 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11053 msgid "The section as it appears in the running headers"
11054 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11058 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11059 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11061 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11063 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11064 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11066 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11068 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11069 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11071 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11073 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11074 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11076 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11078 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11079 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11081 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11083 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11084 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11086 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11088 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11089 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11091 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11093 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11094 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11096 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11097 msgid "Chapterprecis"
11100 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11104 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11106 msgid "Epigraph Source|S"
11109 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11112 msgstr "Codi font LaTeX"
11114 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11115 msgid "The source/author of this epigraph"
11118 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11122 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11124 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11125 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11127 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11129 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11130 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11132 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11136 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11152 msgstr "Est&il de citació:"
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11161 msgid "CV Color Scheme:"
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11166 msgid "PDF Page Mode"
11167 msgstr "Pàgines PDF"
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11171 msgid "PDF Page Mode:"
11172 msgstr "Pàgines PDF"
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11178 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11183 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11185 msgid "Family Name:"
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11191 msgstr "Línia superior|T"
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11194 msgid "Optional address line"
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11200 msgstr "Línia superior|T"
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11210 msgstr "pàgina nova"
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11217 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11224 msgid "Name of the social network"
11225 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11234 msgid "Extra Info:"
11235 msgstr "Opció &addcional:"
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11242 msgid "Height the photo is resized to"
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11248 msgstr "LíniaGruixuda"
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11251 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11255 msgid "EmptySection"
11256 msgstr "SeccióBuida"
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11259 msgid "Empty Section"
11260 msgstr "Secció Buida"
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11263 msgid "CloseSection"
11264 msgstr "TancaSecció"
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11273 msgid "Optional width"
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11282 msgid "Header content"
11283 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11285 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11293 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11303 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11313 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11315 msgid "ItemWithComment"
11316 msgstr "Nota:Comentari"
11318 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11320 msgid "Item with Comment:"
11321 msgstr "Nota:Comentari"
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11341 msgid "Double Item:"
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11346 msgid "Left Summary"
11349 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11351 msgid "Left summary"
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11357 msgstr "Ref.+Text: "
11359 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11362 msgstr "text de LaTeX"
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11366 msgid "Right Summary"
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11371 msgid "Right summary"
11372 msgstr "Capçalera dreta"
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11376 msgid "DoubleListItem"
11379 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11381 msgid "Double List Item:"
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11392 msgstr "&Primera línia:"
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11400 msgid "MakeCVtitle"
11401 msgstr "Títol index general:"
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11405 msgid "Make CV Title"
11406 msgstr "Títol index general:"
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11410 msgid "MakeLetterTitle"
11411 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11415 msgid "Make Letter Title"
11416 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11420 msgid "MakeLetterClosing"
11421 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11425 msgid "Close Letter"
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11429 msgid "--Separator--"
11430 msgstr "--Separador--"
11432 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11433 msgid "--- Separate Environment ---"
11434 msgstr "--- Entorn separat ---"
11436 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11441 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11443 msgid "Company Name"
11444 msgstr "Nom de la informació:"
11446 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11448 msgid "Company name"
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11456 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11458 msgid "Alternative Name"
11459 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11462 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11468 msgstr "Tancament:"
11470 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11471 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11474 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11475 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11478 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11479 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11482 #: lib/layouts/paper.layout:3
11483 msgid "Paper (Standard Class)"
11486 #: lib/layouts/paper.layout:149
11490 #: lib/layouts/paper.layout:161
11491 msgid "Institution"
11492 msgstr "Institució"
11494 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11499 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11508 msgstr "Diapositiva*"
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11516 msgid "Slide Option"
11517 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11519 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11520 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11535 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11538 msgstr "SeccióBuida"
11540 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11541 msgid "Empty slide:"
11542 msgstr "Diapositiva buida:"
11544 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11545 msgid "\\arabic{section}"
11546 msgstr "\\arabic{section}"
11548 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11550 msgid "Section Option"
11553 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11554 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11557 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11562 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11564 msgid "Itemize Type"
11565 msgstr "Llista amb pics"
11567 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11568 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11571 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11573 msgid "Itemize Options"
11574 msgstr "Llista d'ítems"
11576 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11577 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11578 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11579 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11582 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11583 msgid "ItemizeType1"
11586 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11588 msgid "Enumerate Type"
11589 msgstr "EnumeracióTipus1"
11591 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11592 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11595 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11597 msgid "Enumerate Options"
11598 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11600 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11601 msgid "EnumerateType1"
11602 msgstr "EnumeracióTipus1"
11604 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11609 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11610 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11613 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11615 msgid "Left Column"
11618 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11619 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11622 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11623 msgid "List of Algorithms"
11624 msgstr "Llista d'algorismes"
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11629 msgstr "Només a les diapositives"
11631 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11634 msgstr "Només a les diapositives"
11636 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11638 msgid "Overlay Specification|S"
11639 msgstr "Selecció|S"
11641 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11642 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11645 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11648 msgstr "Només a les diapositives"
11650 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11653 msgstr "Diapositiva*"
11655 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11657 msgid "Recipe Book"
11660 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11661 msgid "\\thechapter"
11662 msgstr "\\thechapter"
11664 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11669 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11674 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11676 msgid "Ingredients"
11679 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11681 msgid "Ingredients Header"
11684 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11685 msgid "Specify an optional ingredients header"
11688 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11690 msgid "Ingredients:"
11693 #: lib/layouts/report.layout:3
11694 msgid "Report (Standard Class)"
11697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11698 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11703 msgid "Affiliation (alternate)"
11706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11708 msgid "Affiliation (alternate):"
11711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11713 msgid "Alternate Affiliation Option"
11714 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11717 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11722 msgid "Affiliation (none)"
11725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11727 msgid "No affiliation"
11730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11731 msgid "Electronic Address:"
11732 msgstr "Adreça electrònica:"
11734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11736 msgid "Electronic Address Option|s"
11737 msgstr "Adreça electrònica:"
11739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11740 msgid "Optional argument to the email command"
11743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11745 msgid "Author URL Option"
11748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11749 msgid "Optional argument to the homepage command"
11752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11754 msgid "Collaboration"
11757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11759 msgid "Collaboration:"
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11773 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11774 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11777 msgid "acknowledgments"
11778 msgstr "agraïments"
11780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11782 msgid "Ruled Table"
11783 msgstr "Posiciona taula"
11785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11793 msgstr "Pàgina buida"
11795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11798 msgstr "Cerca el següent"
11800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11806 msgid "List of Videos"
11807 msgstr "Llista de diapositives"
11809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11812 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11814 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11815 msgid "REVTeX (V. 4)"
11818 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11819 msgid "AltAffiliation"
11822 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11824 msgid "PACS number:"
11827 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11828 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11831 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11832 msgid "report (R Journal)"
11835 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11836 msgid "KOMA-Script Article"
11839 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11840 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11843 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11844 msgid "KOMA-Script Book"
11847 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11849 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11850 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11853 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11857 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11858 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11879 msgid "Specialmail"
11882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11883 msgid "Specialmail:"
11886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11899 msgid "Your letter of:"
11902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11911 msgid "Customer no.:"
11914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11919 msgid "Invoice no.:"
11922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11923 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11927 msgid "NextAddress"
11928 msgstr "AdreçaSegüent"
11930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11931 msgid "Next Address:"
11932 msgstr "Adreça següent:"
11934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11935 msgid "Sender Name:"
11938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11939 msgid "Sender Phone:"
11942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11943 msgid "Sender Fax:"
11946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11947 msgid "Sender E-Mail:"
11950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11951 msgid "Sender URL:"
11954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11969 msgid "End of letter"
11970 msgstr "Final de frase|E"
11972 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11973 msgid "KOMA-Script Report"
11976 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11980 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11981 msgid "LandscapeSlide"
11984 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11986 msgid "Landscape Slide"
11989 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11990 msgid "PortraitSlide"
11993 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11995 msgid "Portrait Slide"
11998 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11999 msgid "SlideHeading"
12002 #: lib/layouts/seminar.layout:53
12003 msgid "SlideSubHeading"
12006 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
12007 msgid "ListOfSlides"
12008 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12010 #: lib/layouts/seminar.layout:61
12012 msgid "List of Slides"
12013 msgstr "Llista de diapositives"
12015 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
12016 msgid "SlideContents"
12019 #: lib/layouts/seminar.layout:70
12021 msgid "Slide Contents"
12022 msgstr "Continguts"
12024 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
12025 msgid "ProgressContents"
12028 #: lib/layouts/seminar.layout:76
12030 msgid "Progress Contents"
12031 msgstr "Continguts"
12033 #: lib/layouts/seminar.layout:95
12035 msgid "Landscape Slide:"
12038 #: lib/layouts/seminar.layout:104
12040 msgid "Portrait Slide:"
12043 #: lib/layouts/seminar.layout:106
12045 msgstr "Diapositiva*"
12047 #: lib/layouts/seminar.layout:113
12050 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12052 #: lib/layouts/seminar.layout:125
12054 msgid "[List Of Slides]"
12055 msgstr "Llista de diapositives"
12057 #: lib/layouts/seminar.layout:130
12059 msgid "[Slide Contents]"
12060 msgstr "Continguts"
12062 #: lib/layouts/seminar.layout:136
12064 msgid "[Progress Contents]"
12065 msgstr "Continguts"
12067 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12068 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12071 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12073 msgid "Conjecture*"
12074 msgstr "Conjectura*"
12076 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12080 msgstr "Algorisme*"
12082 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12086 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12088 msgid "The title as it appears in the running headers"
12089 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12091 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12092 msgid "Subjectclass"
12095 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12096 msgid "AMS subject classifications:"
12099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12100 msgid "ACM SIGPLAN"
12103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12106 msgstr "Referència"
12108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12110 msgid "Name of the conference"
12111 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12115 msgid "Conference:"
12116 msgstr "Referència:"
12118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12120 msgid "CopyrightYear"
12123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12125 msgid "Copyright year:"
12126 msgstr "Copyright:"
12128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12130 msgid "Copyrightdata"
12133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12135 msgid "Copyright data:"
12136 msgstr "Copyright:"
12138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12140 msgid "TitleBanner"
12141 msgstr "nota al peu"
12143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12145 msgid "Title banner:"
12146 msgstr "nota al peu"
12148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12150 msgid "PreprintFooter"
12151 msgstr "Impressora"
12153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12155 msgid "Preprint footer:"
12158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12159 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12172 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12175 msgstr "Insereix taula"
12177 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12182 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12183 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12186 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12187 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12190 #: lib/layouts/slides.layout:107
12192 msgstr "Diapositiva nova:"
12194 #: lib/layouts/slides.layout:129
12198 #: lib/layouts/slides.layout:144
12199 msgid "New Overlay:"
12202 #: lib/layouts/slides.layout:184
12204 msgstr "Nota nova:"
12206 #: lib/layouts/slides.layout:209
12207 msgid "InvisibleText"
12208 msgstr "TextInvisible"
12210 #: lib/layouts/slides.layout:216
12211 msgid "<Invisible Text Follows>"
12214 #: lib/layouts/slides.layout:233
12215 msgid "VisibleText"
12216 msgstr "TextVisible"
12218 #: lib/layouts/slides.layout:240
12219 msgid "<Visible Text Follows>"
12222 #: lib/layouts/spie.layout:3
12223 msgid "SPIE Proceedings"
12226 #: lib/layouts/spie.layout:56
12228 msgstr "InformacióAutor"
12230 #: lib/layouts/spie.layout:68
12231 msgid "Authorinfo:"
12232 msgstr "Informació del Autor:"
12234 #: lib/layouts/spie.layout:96
12235 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12236 msgstr "AGRAÏMENTS"
12238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12239 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12247 msgid "Mathematics Subject Classification"
12250 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12255 msgid "CR Subject Classification"
12258 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12260 msgid "Solution \\thesolution"
12261 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12263 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12264 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12267 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12268 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12273 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12274 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12275 msgid "Headnote (optional):"
12278 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12279 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12280 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12285 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12286 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12291 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12292 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12294 msgid "Institute #"
12297 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12298 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12299 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12302 msgstr "Dedicatòria"
12304 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12305 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12307 msgid "Dedication:"
12308 msgstr "Dedicatòria:"
12310 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12311 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12313 msgid "Corr Author:"
12314 msgstr "Autor índex general:"
12316 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12317 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12322 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12323 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12328 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12329 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12332 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12333 msgid "Springer SV Mono"
12336 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12339 msgstr "Demostració"
12341 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12342 msgid "Proof(smartQED)"
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12346 msgid "Springer SV Mult"
12349 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12354 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12361 msgid "Contributors"
12362 msgstr "Llista de branques"
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12366 msgid "List of Contributors"
12367 msgstr "Llista de branques"
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12371 msgid "Contributor List"
12372 msgstr "Llista de branques"
12374 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12376 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12377 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12378 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12379 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12382 msgid "For editors"
12385 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12386 msgid "PartBacktext"
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12391 msgid "Running Chapter"
12392 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12399 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12401 msgid "ChapSubtitle"
12404 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12408 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12413 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12414 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12417 msgstr "Paraula clau"
12419 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12420 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12425 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12430 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12431 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12434 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12435 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12438 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12439 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12442 #: lib/layouts/treport.layout:3
12443 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12451 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12453 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12454 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12456 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12469 msgstr "Nota al marge|M"
12471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12481 msgid "new thought"
12484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12487 msgstr "Majúscules petites"
12489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12492 msgstr "Majúscules petites"
12494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12497 msgstr "Majúscules petites"
12499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12502 msgstr "Majúscules petites"
12504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12507 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12511 msgid "MarginTable"
12514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12516 msgid "MarginFigure"
12517 msgstr "AjustaFigura"
12519 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12520 msgid "Tufte Handout"
12523 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12527 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12531 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12532 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12535 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12537 msgid "General terms:"
12540 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12545 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12550 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12554 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12558 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12562 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12566 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12568 msgstr "AdreçAutor"
12570 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12571 msgid "Author Address:"
12572 msgstr "Adreça de l'autor:"
12574 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12575 msgid "SlugComment"
12578 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12579 msgid "Slug Comment:"
12582 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12586 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12590 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12607 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12624 msgid "Citation-number"
12627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12634 msgstr "Matemàtiques"
12636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12642 msgid "Issue-number"
12645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12650 msgid "Issue-months"
12653 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12654 msgid "Subsubparagraph"
12655 msgstr "Subsubparàgraf"
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12658 msgid "-- Header --"
12659 msgstr "-- Capçalera --"
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12662 msgid "Special-section"
12663 msgstr "Secció especial"
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12666 msgid "Special-section:"
12667 msgstr "Secció especial:"
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12671 msgid "AGU-journal"
12672 msgstr "Publicació-AGU"
12674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12675 msgid "AGU-journal:"
12676 msgstr "Publicació-AGU:"
12678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12679 msgid "Citation-number:"
12682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12687 msgid "AGU-volume:"
12690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12700 msgstr "Copyright:"
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12703 msgid "Index-terms"
12706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12707 msgid "Index-terms..."
12710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12715 msgid "Index-term:"
12718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12723 msgid "Cross-term:"
12726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12727 msgid "Supplementary"
12728 msgstr "Suplementari"
12730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12731 msgid "Supplementary..."
12732 msgstr "Suplementari..."
12734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12737 msgstr "Nota suplementària"
12739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12740 msgid "Sup-mat-note:"
12743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12748 msgid "Cite-other:"
12751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12756 msgid "Ident-line:"
12759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12769 msgid "Published-online:"
12770 msgstr "Publicat en línia:"
12772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12781 msgid "Posting-order"
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12785 msgid "Posting-order:"
12788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12790 msgstr "Pàgines-AGU"
12792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12794 msgstr "Pàgines-AGU:"
12796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12853 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12878 msgid "Short title which appears in the running headers"
12881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12882 msgid "Current Address"
12883 msgstr "Adreça actual"
12885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12886 msgid "Current address:"
12887 msgstr "Adreça actual:"
12889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12890 msgid "E-mail address:"
12891 msgstr "Adreça de correu-e:"
12893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12894 msgid "Key words and phrases:"
12895 msgstr "Paraules i frases clau:"
12897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12899 msgstr "Dedicatòria"
12901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12906 msgid "Translator:"
12907 msgstr "Traductor:"
12909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12910 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12916 msgstr "Directoris"
12918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12933 msgid "GuiMenuItem"
12936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12944 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12949 msgid "Subparagraph*"
12950 msgstr "Subparàgraf*"
12952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12953 msgid "Authorgroup"
12956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12957 msgid "RevisionHistory"
12960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12961 msgid "Revision History"
12964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12969 msgid "RevisionRemark"
12972 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12976 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12980 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12981 msgid "\\arabic{chapter}"
12982 msgstr "\\arabic{chapter}"
12984 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12985 msgid "\\Alph{chapter}"
12986 msgstr "\\Alph{chapter}"
12988 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12989 msgid "\\arabic{footnote}"
12990 msgstr "\\arabic{footnote}"
12992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12993 msgid "\\Roman{section}."
12994 msgstr "\\Roman{section}."
12996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12997 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12998 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13001 msgid "\\Alph{subsection}."
13002 msgstr "\\Alph{subsection}."
13004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13005 msgid "\\arabic{subsection}."
13006 msgstr "\\arabic{subsection}."
13008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13009 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13010 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13013 msgid "\\alph{subsubsection}."
13014 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13017 msgid "\\alph{paragraph}."
13018 msgstr "\\alph{paragraph}."
13020 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13022 msgstr "AfegeixPart"
13024 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13026 msgstr "AfegiexCapítol"
13028 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13030 msgstr "AfegeixSecció"
13032 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13034 msgstr "AfegeixCapítol*"
13036 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13038 msgstr "AfegeixSecció*"
13040 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13042 msgstr "Minisecció"
13044 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13048 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13052 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13053 msgid "Uppertitleback"
13056 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13057 msgid "Lowertitleback"
13060 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13062 msgstr "Títol extra"
13064 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13068 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13072 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13076 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13080 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13084 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13086 msgid "Dictum Author"
13087 msgstr "PrimerAutor"
13089 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13090 msgid "The author of this dictum"
13093 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13097 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13101 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13106 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13110 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13115 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13120 msgid "\\Roman{part}"
13121 msgstr "\\Roman{part}"
13123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13125 msgid "Part \\Roman{part}"
13126 msgstr "\\Roman{part}"
13128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13141 msgid "Paragraph ##"
13144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13145 msgid "\\arabic{enumi}."
13146 msgstr "\\arabic{enumi}."
13148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13149 msgid "\\roman{enumiii}."
13150 msgstr "\\roman{enumiii}."
13152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13153 msgid "\\Alph{enumiv}."
13154 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13158 msgid "Equation ##"
13161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13163 msgid "Footnote ##"
13164 msgstr "Nota al peu de pàg."
13166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13177 msgstr "&Ressaltat en gris"
13179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13180 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13186 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13187 msgstr "Llista de llistes"
13189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13191 msgid "Listings[[inset]]"
13192 msgstr "Paràmetres de llistats"
13194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13201 msgstr "Aliniament"
13203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13204 msgid "LongTableNoNumber"
13207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13208 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13213 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13214 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13219 msgstr "Vista preliminar LyX"
13221 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13222 msgid "Part \\thepart"
13223 msgstr "Part \\thepart"
13225 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13226 msgid "Chapter \\thechapter"
13227 msgstr "Capítol \\thechapter"
13229 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13230 msgid "Appendix \\thechapter"
13231 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13235 msgid "Front Matter"
13236 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13239 msgid "--- Front Matter ---"
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13244 msgid "Main Matter"
13245 msgstr "Matriu matemàtica"
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13248 msgid "--- Main Matter ---"
13251 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13252 msgid "Back Matter"
13255 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13256 msgid "--- Back Matter ---"
13259 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13262 msgstr "Títol curt"
13264 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13266 msgid "Title of this part"
13267 msgstr "nota al peu"
13269 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13271 msgid "Run-in headings"
13272 msgstr "Paràmetres"
13274 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13276 msgid "Sub-run-in headings"
13277 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13279 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13281 msgid "Author data:"
13284 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13286 msgstr "Títol index general:"
13288 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13290 msgid "TOC author:"
13291 msgstr "Autor índex general:"
13293 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13295 msgid "Running Title"
13296 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13298 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13300 msgid "Running Author"
13303 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13305 msgid "Running chapter:"
13306 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13310 msgid "Running Section"
13313 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13315 msgid "Running section:"
13318 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13323 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13325 msgid "Abstract* (not printed)"
13326 msgstr " (no instal·lada)"
13328 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13330 msgid "Alternative name"
13331 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13335 msgid "Longest Description Label"
13336 msgstr "&Descripció:"
13338 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13340 msgid "Longest description label"
13341 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13343 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13348 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13355 msgid "Fact \\thefact."
13356 msgstr "Fet \\thetheorem."
13358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13361 msgid "Definition \\thedefinition."
13362 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13367 msgid "Example \\theexample."
13368 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13373 msgid "Problem \\theproblem."
13374 msgstr "Problema \\thetheorem."
13376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13379 msgid "Exercise \\theexercise."
13380 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13383 msgid "Corollary \\thetheorem."
13384 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13387 msgid "Lemma \\thetheorem."
13388 msgstr "Lema \\thetheorem."
13390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13391 msgid "Proposition \\thetheorem."
13392 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13395 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13396 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13399 msgid "Fact \\thetheorem."
13400 msgstr "Fet \\thetheorem."
13402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13403 msgid "Definition \\thetheorem."
13404 msgstr "Definició \\thetheorem."
13406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13407 msgid "Example \\thetheorem."
13408 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13411 msgid "Problem \\thetheorem."
13412 msgstr "Problema \\thetheorem."
13414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13415 msgid "Exercise \\thetheorem."
13416 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13419 msgid "Remark \\thetheorem."
13420 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13423 msgid "Claim \\thetheorem."
13426 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13428 msgid "Case \\arabic{casei}."
13429 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13431 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13433 msgid "Case \\roman{caseii}."
13434 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13436 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13438 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13439 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13441 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13443 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13444 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13460 msgstr "Comentari*"
13462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13464 msgstr "Afirmació*"
13466 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13468 msgid "Alternative proof string"
13469 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13472 msgid "Conjecture."
13473 msgstr "Conjectura."
13475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13489 msgstr "Comentari."
13491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13497 msgid "Alternative optional name or title"
13500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13502 msgid "Prop \\theprop."
13503 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13512 msgstr "\\theprob."
13514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13521 msgid "# [number of Prob]"
13522 msgstr "Nombre de files"
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13526 msgid "Label of Problem"
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13530 msgid "Label of the corresponding problem"
13533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13535 msgid "Property \\theproperty."
13536 msgstr "Proposició \\theproperty"
13538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13541 msgid "Note \\thenote."
13542 msgstr "Nota \\thetheorem."
13544 #: lib/layouts/basic.module:2
13546 msgid "Default (basic)"
13547 msgstr "Per defecte"
13549 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13550 #: lib/layouts/natbib.module:9
13552 msgid "Citation engine"
13555 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13556 #: lib/layouts/natbib.module:44
13561 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13562 #: lib/layouts/natbib.module:45
13563 msgid "Add to bibliography only."
13564 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13566 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13568 msgid "Multilingual Captions"
13569 msgstr "O&pcions addicionals"
13571 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13573 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13574 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13577 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13579 msgid "Caption setup"
13582 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13584 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13587 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13589 msgid "Caption setup:"
13592 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13597 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13602 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13604 msgid "Main Language Short Title"
13605 msgstr "Títol curt|S"
13607 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13609 msgid "Short title for the main(document) language"
13610 msgstr "Estadístiques del document:"
13612 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13614 msgid "Main Language Text"
13615 msgstr "Llengua &predeterminada"
13617 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13619 msgid "Text in the main(document) language"
13620 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13622 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13623 msgid "Second Language Short Title"
13626 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13627 msgid "Short title for the second language"
13630 #: lib/layouts/braille.module:2
13635 #: lib/layouts/braille.module:6
13638 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13640 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13642 #: lib/layouts/braille.module:22
13643 msgid "Braille (default)"
13644 msgstr "Braille (predeterminat)"
13646 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13650 #: lib/layouts/braille.module:45
13651 msgid "Braille (textsize)"
13652 msgstr "Braille (mida del text)"
13654 #: lib/layouts/braille.module:68
13655 msgid "Braille (dots on)"
13658 #: lib/layouts/braille.module:83
13659 msgid "Braille_dots_on"
13662 #: lib/layouts/braille.module:92
13663 msgid "Braille (dots off)"
13666 #: lib/layouts/braille.module:107
13667 msgid "Braille_dots_off"
13670 #: lib/layouts/braille.module:116
13671 msgid "Braille (mirror on)"
13674 #: lib/layouts/braille.module:131
13675 msgid "Braille_mirror_on"
13678 #: lib/layouts/braille.module:140
13679 msgid "Braille (mirror off)"
13682 #: lib/layouts/braille.module:155
13683 msgid "Braille_mirror_off"
13686 #: lib/layouts/braille.module:163
13691 #: lib/layouts/braille.module:167
13693 msgid "Braille box"
13696 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13697 msgid "Custom Header/Footerlines"
13700 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13702 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13703 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13704 "Page Layout to 'fancy'!"
13707 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13709 msgid "Header/Footer"
13710 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13712 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13714 msgid "Even Header"
13715 msgstr "Capçalera esquerra"
13717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13718 msgid "Alternative text for the even header"
13721 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13723 msgid "Center Header"
13724 msgstr "Capçalera esquerra"
13726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13728 msgid "Center Header:"
13729 msgstr "Capçalera esquerra:"
13731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13733 msgid "Left Footer"
13736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13738 msgid "Left Footer:"
13739 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13743 msgid "Center Footer"
13744 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13748 msgid "Center Footer:"
13749 msgstr "Peu de pàg.:"
13751 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13756 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13758 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13759 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13762 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13767 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13772 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13773 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13776 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13778 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13779 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13782 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13784 msgid "Description Options"
13785 msgstr "&Descripció:"
13787 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13789 msgid "Enumerate-Resume"
13790 msgstr "Llista numerada"
13792 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13793 msgid "Number Equations by Section"
13796 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13798 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13799 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13802 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13803 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13804 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13806 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13808 msgid "Number Figures by Section"
13809 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13811 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13813 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13814 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13817 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13821 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13823 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13824 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13825 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13828 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13833 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13835 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13836 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13837 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13838 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13839 "may provide more bugfixes in future versions."
13842 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13844 msgid "Foot to End"
13845 msgstr "Peu al final"
13847 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13849 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13850 "code where you want the endnotes to appear."
13853 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13857 #: lib/layouts/hanging.module:6
13859 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13860 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13864 #: lib/layouts/initials.module:2
13868 #: lib/layouts/initials.module:6
13870 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13871 "manual for a detailed description."
13874 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13875 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13876 #: lib/layouts/initials.module:38
13881 #: lib/layouts/initials.module:34
13882 msgid "Option(s) for the initial"
13885 #: lib/layouts/initials.module:39
13886 msgid "Initial letter(s)"
13889 #: lib/layouts/initials.module:43
13891 msgid "Rest of Initial"
13894 #: lib/layouts/initials.module:44
13895 msgid "Rest of initial word or text"
13898 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13903 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13905 msgid "bibliography entry"
13906 msgstr "Bibliografia"
13908 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13910 msgid "Bibliography entry."
13911 msgstr "Bibliografia"
13913 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13917 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13919 msgid "short title"
13920 msgstr "Títol curt:"
13922 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13923 msgid "Rnw (knitr)"
13926 #: lib/layouts/knitr.module:6
13928 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13929 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13930 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13933 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13934 #: lib/layouts/sweave.module:6
13939 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13941 msgid "Sweave Options"
13942 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13944 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13946 msgid "Sweave opts"
13947 msgstr "Lletres en pantalla"
13949 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13951 msgid "S/R expression"
13952 msgstr "E&xpressió regular"
13954 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13959 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13961 msgid "LilyPond Book"
13964 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13966 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13967 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13970 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13971 #: lib/external_templates:251
13975 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13977 msgid "LilyPond Options"
13980 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13982 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13986 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13987 msgid "Linguistics"
13988 msgstr "Lingüístics"
13990 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13992 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13993 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13997 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13998 msgid "Numbered Example (multiline)"
13999 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14001 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14005 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14006 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14007 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14009 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14013 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14015 msgstr "Subexemple"
14017 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14018 msgid "Subexample:"
14019 msgstr "Subexemple:"
14021 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14025 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14029 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14032 msgstr "E&xpressió regular"
14034 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14038 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14043 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14047 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14050 msgstr "significat"
14052 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14054 msgstr "significat"
14056 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14061 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14063 msgid "List of Tableaux"
14064 msgstr "Llista de taules"
14066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14067 msgid "Logical Markup"
14068 msgstr "Marcat lògic"
14070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14072 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14084 msgstr "Petites Majúscules"
14086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14108 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14109 msgid "Minimalistic"
14110 msgstr "Minimalístic"
14112 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14113 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14116 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14118 msgid "Multiple Columns"
14119 msgstr "&Multicolumnes"
14121 #: lib/layouts/multicol.module:7
14123 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14124 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14125 "detailed description of multiple columns."
14128 #: lib/layouts/multicol.module:19
14130 msgid "Number of Columns"
14131 msgstr "Nombre de columnes"
14133 #: lib/layouts/multicol.module:20
14135 msgid "Insert the number of columns here"
14136 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14138 #: lib/layouts/multicol.module:26
14140 msgid "An optional preface"
14141 msgstr "Espai addicional"
14143 #: lib/layouts/multicol.module:29
14145 msgid "Space Before Page Break"
14146 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14148 #: lib/layouts/multicol.module:30
14150 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14154 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14159 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14161 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14162 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14163 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14166 #: lib/layouts/natbib.module:2
14171 #: lib/layouts/noweb.module:2
14175 #: lib/layouts/noweb.module:5
14176 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14179 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14180 msgid "Risk and Safety Statements"
14183 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14185 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14186 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14187 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14190 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14193 msgstr "No hi ha número"
14195 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14199 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14200 msgid "Safety phrase"
14203 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14205 msgid "Phrase Text"
14208 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14209 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14212 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14216 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14218 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14219 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14221 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14223 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14224 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14225 "standard Paragraph Shapes'."
14228 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14231 msgstr "Etiqueta d'URL"
14233 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14235 msgid "ShapedParagraphs"
14238 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14243 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14247 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14251 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14255 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14260 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14265 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14269 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14273 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14277 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14281 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14285 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14287 msgid "Triangle up"
14288 msgstr "bigtriangleup"
14290 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14292 msgid "Triangle down"
14293 msgstr "triangledown"
14295 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14297 msgid "Triangle left"
14298 msgstr "triangleleft"
14300 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14302 msgid "Triangle right"
14303 msgstr "triangleright"
14305 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14309 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14310 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14313 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14315 msgid "Shape specification"
14316 msgstr "Secció especial"
14318 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14319 msgid "Specification of the shape"
14322 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14327 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14331 #: lib/layouts/sweave.module:6
14333 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14334 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14337 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14338 msgid "Sweave Input File"
14341 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14343 msgid "Number Tables by Section"
14344 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14346 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14348 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14349 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14354 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14355 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14359 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14360 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14361 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14362 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14363 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14364 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14365 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14366 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14371 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14372 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14376 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14377 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14378 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14379 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14380 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14381 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14382 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14387 msgid "Criterion \\thecriterion."
14388 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14402 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14403 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14408 msgstr "Algorisme."
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14412 msgid "Axiom \\theaxiom."
14413 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14427 msgid "Condition \\thecondition."
14428 msgstr "Condició \\thetheorem."
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14452 msgid "Notation \\thenotation."
14453 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14467 msgid "Summary \\thesummary."
14468 msgstr "Resum \\thetheorem."
14470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14482 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14483 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14487 msgid "Acknowledgement*"
14488 msgstr "Agraïment*"
14490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14492 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14493 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14497 msgid "Conclusion*"
14498 msgstr "Conclusió*"
14500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14502 msgid "Conclusion."
14503 msgstr "Conclusió."
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14520 msgid "Assumption \\theassumption."
14521 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14525 msgid "Assumption*"
14526 msgstr "Assumpció*"
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14530 msgid "Assumption."
14531 msgstr "Assumpció."
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14534 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14535 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14539 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14540 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14541 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14542 "in both numbered and non-numbered forms."
14545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14546 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14547 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14548 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14554 msgid "Criterion \\thetheorem."
14555 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14558 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14559 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14562 msgid "Axiom \\thetheorem."
14563 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14566 msgid "Condition \\thetheorem."
14567 msgstr "Condició \\thetheorem."
14569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14570 msgid "Note \\thetheorem."
14571 msgstr "Nota \\thetheorem."
14573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14574 msgid "Notation \\thetheorem."
14575 msgstr "Notació \\thetheorem."
14577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14578 msgid "Summary \\thetheorem."
14579 msgstr "Resum \\thetheorem."
14581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14582 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14583 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14586 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14587 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14590 msgid "Assumption \\thetheorem."
14591 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14595 msgid "Question \\thetheorem."
14596 msgstr "Definició \\thetheorem."
14598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14608 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14609 msgid "Theorems (AMS)"
14610 msgstr "Teoremes (AMS)"
14612 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14614 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14615 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14616 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14617 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14620 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14622 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14623 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14625 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14627 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14628 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14629 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14630 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14631 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14632 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14633 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14636 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14638 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14639 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14643 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14644 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14645 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14646 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14647 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14650 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14652 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14653 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14655 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14658 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14659 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14660 "chapter environment."
14661 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14663 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14665 msgid "Named Theorems"
14668 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14670 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14671 "'Short Title' inset."
14674 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14676 msgid "Named Theorem"
14679 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14681 msgid "Named Theorem."
14684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14686 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14687 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14689 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14691 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14692 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14693 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14694 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14695 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14698 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14700 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14701 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14703 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14706 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14708 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14710 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14712 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14713 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14715 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14717 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14718 "using the extended AMS machinery."
14721 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14725 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14727 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14728 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14729 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14732 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14733 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14737 #: lib/languages:92
14741 #: lib/languages:100
14745 #: lib/languages:109
14747 msgid "English (USA)"
14750 #: lib/languages:120
14752 msgid "Greek (ancient)"
14753 msgstr "Grec (politònic)"
14755 #: lib/languages:131
14756 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14757 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14759 #: lib/languages:141
14760 msgid "Arabic (Arabi)"
14761 msgstr "Àrab (Arabi)"
14763 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14767 #: lib/languages:161
14769 msgid "English (Australia)"
14772 #: lib/languages:172
14774 msgid "German (Austria, old spelling)"
14775 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14777 #: lib/languages:181
14778 msgid "German (Austria)"
14781 #: lib/languages:189
14785 #: lib/languages:198
14790 #: lib/languages:207
14794 #: lib/languages:220
14799 #: lib/languages:229
14800 msgid "Portuguese (Brazil)"
14801 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14803 #: lib/languages:238
14807 #: lib/languages:247
14809 msgid "English (UK)"
14812 #: lib/languages:257
14816 #: lib/languages:267
14818 msgid "English (Canada)"
14821 #: lib/languages:278
14823 msgid "French (Canada)"
14824 msgstr "Francès canadenc"
14826 #: lib/languages:288
14830 #: lib/languages:299
14832 msgid "Chinese (simplified)"
14833 msgstr "Xinès (simplificat)"
14835 #: lib/languages:308
14836 msgid "Chinese (traditional)"
14837 msgstr "Xinès (tradicional)"
14839 #: lib/languages:317
14843 #: lib/languages:324
14847 #: lib/languages:333
14851 #: lib/languages:342
14855 #: lib/languages:352
14856 msgid "Divehi (Maldivian)"
14859 #: lib/languages:359
14863 #: lib/languages:369
14867 #: lib/languages:380
14871 #: lib/languages:389
14875 #: lib/languages:403
14879 #: lib/languages:416
14883 #: lib/languages:426
14887 #: lib/languages:441
14891 #: lib/languages:454
14892 msgid "German (old spelling)"
14893 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14895 #: lib/languages:465
14899 #: lib/languages:477
14900 msgid "German (Switzerland)"
14903 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14908 #: lib/languages:497
14909 msgid "Greek (polytonic)"
14910 msgstr "Grec (politònic)"
14912 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14916 #: lib/languages:520
14920 #: lib/languages:538
14924 #: lib/languages:549
14926 msgid "Interlingua"
14927 msgstr "Interlingua"
14929 #: lib/languages:557
14933 #: lib/languages:566
14937 #: lib/languages:580
14941 #: lib/languages:591
14942 msgid "Japanese (CJK)"
14943 msgstr "Japonès (CJK)"
14945 #: lib/languages:600
14949 #: lib/languages:610
14953 #: lib/languages:619
14957 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14961 #: lib/languages:637
14965 #: lib/languages:647
14969 #: lib/languages:659
14973 #: lib/languages:669
14974 msgid "Lower Sorbian"
14977 #: lib/languages:678
14981 #: lib/languages:688
14985 #: lib/languages:698
14989 #: lib/languages:706
14991 msgid "English (New Zealand)"
14994 #: lib/languages:716
14995 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14998 #: lib/languages:725
14999 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15002 #: lib/languages:735
15006 #: lib/languages:753
15010 #: lib/languages:762
15014 #: lib/languages:771
15018 #: lib/languages:780
15022 #: lib/languages:789
15026 #: lib/languages:798
15029 msgstr "Sans Serif"
15031 #: lib/languages:805
15035 #: lib/languages:814
15039 #: lib/languages:824
15040 msgid "Serbian (Latin)"
15041 msgstr "Serbi (Latin)"
15043 #: lib/languages:834
15047 #: lib/languages:843
15052 #: lib/languages:852
15056 #: lib/languages:865
15057 msgid "Spanish (Mexico)"
15058 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15060 #: lib/languages:877
15064 #: lib/languages:887
15068 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15072 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15076 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15080 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15084 #: lib/languages:930
15088 #: lib/languages:944
15092 #: lib/languages:954
15096 #: lib/languages:963
15097 msgid "Upper Sorbian"
15100 #: lib/languages:973
15104 #: lib/languages:983
15107 msgstr "Vietnamita"
15109 #: lib/languages:994
15113 #: lib/latexfonts:82
15114 msgid "AE (Almost European)"
15115 msgstr "AE (Almost European)"
15117 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15119 msgstr "Bera Serif"
15121 #: lib/latexfonts:104
15125 #: lib/latexfonts:110
15126 msgid "Concrete Roman"
15127 msgstr "Concrete Roman"
15129 #: lib/latexfonts:116
15130 msgid "Zapf Chancery"
15131 msgstr "Zapf Chancery"
15133 #: lib/latexfonts:122
15135 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15136 msgstr "Bitstream Charter"
15138 #: lib/latexfonts:128
15140 msgid "Computer Modern Roman"
15141 msgstr "Computer Modern Roman"
15143 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15144 msgid "URW Garamond"
15147 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15151 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15153 msgid "Latin Modern Roman"
15154 msgstr "Latin Modern Roman"
15156 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15158 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15159 msgstr "Bitstream Charter"
15161 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15162 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15165 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15166 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15169 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15173 #: lib/latexfonts:272
15174 msgid "New Century Schoolbook"
15175 msgstr "New Century Schoolbook"
15177 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15178 #: lib/latexfonts:310
15182 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15183 msgid "Times Roman"
15184 msgstr "Times Roman"
15186 #: lib/latexfonts:344
15187 msgid "TeX Gyre Bonum"
15190 #: lib/latexfonts:350
15191 msgid "TeX Gyre Chorus"
15194 #: lib/latexfonts:356
15195 msgid "TeX Gyre Pagella"
15198 #: lib/latexfonts:362
15199 msgid "TeX Gyre Schola"
15202 #: lib/latexfonts:368
15203 msgid "TeX Gyre Termes"
15206 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15207 msgid "Utopia (Fourier)"
15210 #: lib/latexfonts:411
15211 msgid "Avant Garde"
15212 msgstr "Avant Garde"
15214 #: lib/latexfonts:417
15218 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15222 #: lib/latexfonts:443
15226 #: lib/latexfonts:450
15227 msgid "Computer Modern Sans"
15228 msgstr "Computer Modern Sans"
15230 #: lib/latexfonts:456
15234 #: lib/latexfonts:464
15238 #: lib/latexfonts:471
15239 msgid "Iwona (Light)"
15242 #: lib/latexfonts:478
15243 msgid "Iwona (Condensed)"
15246 #: lib/latexfonts:485
15247 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15250 #: lib/latexfonts:492
15255 #: lib/latexfonts:499
15257 msgid "Kurier (Light)"
15258 msgstr "CM Typewriter Light"
15260 #: lib/latexfonts:506
15261 msgid "Kurier (Condensed)"
15264 #: lib/latexfonts:513
15265 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15268 #: lib/latexfonts:520
15269 msgid "Latin Modern Sans"
15270 msgstr "Latin Modern Sans"
15272 #: lib/latexfonts:527
15273 msgid "TeX Gyre Adventor"
15276 #: lib/latexfonts:533
15277 msgid "TeX Gyre Heros"
15280 #: lib/latexfonts:539
15281 msgid "URW Classico (Optima)"
15284 #: lib/latexfonts:551
15288 #: lib/latexfonts:559
15289 msgid "CM Typewriter Light"
15290 msgstr "CM Typewriter Light"
15292 #: lib/latexfonts:566
15293 msgid "Computer Modern Typewriter"
15294 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15296 #: lib/latexfonts:572
15300 #: lib/latexfonts:579
15302 msgid "Libertine Mono"
15305 #: lib/latexfonts:586
15306 msgid "Latin Modern Typewriter"
15307 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15309 #: lib/latexfonts:593
15313 #: lib/latexfonts:600
15315 msgid "TeX Gyre Cursor"
15316 msgstr "error de LaTeX"
15318 #: lib/latexfonts:606
15320 msgid "TX Typewriter"
15321 msgstr "Mecanogràfica"
15323 #: lib/latexfonts:618
15327 #: lib/latexfonts:624
15328 msgid "URW Garamond (New TX)"
15331 #: lib/latexfonts:632
15333 msgid "Iwona (Math)"
15334 msgstr "Mode matemàtic"
15336 #: lib/latexfonts:645
15337 msgid "Kurier (Math)"
15340 #: lib/latexfonts:658
15341 msgid "Libertine (New TX)"
15344 #: lib/latexfonts:666
15345 msgid "Minion Pro (New TX)"
15348 #: lib/latexfonts:675
15350 msgid "Times Roman (New TX)"
15351 msgstr "Times Roman"
15353 #: lib/encodings:31
15354 msgid "Unicode (utf8)"
15355 msgstr "Unicode (utf8)"
15357 #: lib/encodings:36
15358 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15359 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15361 #: lib/encodings:40
15362 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15363 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15365 #: lib/encodings:43
15366 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15367 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15369 #: lib/encodings:46
15370 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15371 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15373 #: lib/encodings:49
15375 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15376 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15378 #: lib/encodings:52
15379 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15380 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15382 #: lib/encodings:55
15383 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15384 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15386 #: lib/encodings:59
15387 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15388 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15390 #: lib/encodings:62
15391 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15392 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15394 #: lib/encodings:65
15395 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15396 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15398 #: lib/encodings:68
15399 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15400 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15402 #: lib/encodings:72
15403 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15404 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15406 #: lib/encodings:75
15407 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15408 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15410 #: lib/encodings:78
15412 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15413 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15415 #: lib/encodings:81
15417 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15418 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15420 #: lib/encodings:84
15421 msgid "DOS (CP 437)"
15422 msgstr "DOS (CP 437)"
15424 #: lib/encodings:88
15425 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15426 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15428 #: lib/encodings:91
15429 msgid "Western European (CP 850)"
15430 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15432 #: lib/encodings:94
15433 msgid "Central European (CP 852)"
15434 msgstr "Europa central (CP 852)"
15436 #: lib/encodings:97
15437 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15438 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15440 #: lib/encodings:100
15441 msgid "Western European (CP 858)"
15442 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15444 #: lib/encodings:103
15445 msgid "Hebrew (CP 862)"
15446 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15448 #: lib/encodings:106
15449 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15450 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15452 #: lib/encodings:109
15453 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15454 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15456 #: lib/encodings:112
15457 msgid "Central European (CP 1250)"
15458 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15460 #: lib/encodings:115
15461 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15462 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15464 #: lib/encodings:119
15465 msgid "Western European (CP 1252)"
15466 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15468 #: lib/encodings:122
15469 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15470 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15472 #: lib/encodings:126
15473 msgid "Arabic (CP 1256)"
15474 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15476 #: lib/encodings:129
15477 msgid "Baltic (CP 1257)"
15478 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15480 #: lib/encodings:132
15481 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15482 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15484 #: lib/encodings:135
15485 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15486 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15488 #: lib/encodings:138
15489 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15490 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15492 #: lib/encodings:141
15493 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15494 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15496 #: lib/encodings:152
15498 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15499 msgstr "Xinès (tradicional)"
15501 #: lib/encodings:162
15503 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15504 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15506 #: lib/encodings:169
15507 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15508 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15510 #: lib/encodings:173
15511 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15512 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15514 #: lib/encodings:177
15515 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15516 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15518 #: lib/encodings:181
15519 msgid "Korean (EUC-KR)"
15520 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15522 #: lib/encodings:185
15523 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15524 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15526 #: lib/encodings:189
15527 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15528 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15530 #: lib/encodings:193
15531 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15532 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15534 #: lib/encodings:200
15536 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15537 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15539 #: lib/encodings:202
15541 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15542 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15544 #: lib/encodings:204
15546 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15547 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15549 #: lib/encodings:206
15551 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15552 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15554 #: lib/encodings:213
15556 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15557 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15559 #: lib/encodings:218
15560 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15561 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15563 #: lib/encodings:222
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15568 msgid "Array Environment|y"
15569 msgstr "Entorn array|y"
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15572 msgid "Cases Environment|C"
15573 msgstr "Entorn de casos|C"
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15576 msgid "Aligned Environment|l"
15577 msgstr "Entorn aligned|l"
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15580 msgid "AlignedAt Environment|v"
15581 msgstr "Entorn alignedat|v"
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15584 msgid "Gathered Environment|h"
15585 msgstr "Entorn gathered|h"
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15588 msgid "Split Environment|S"
15589 msgstr "Entorn split|S"
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15593 msgid "Delimiters...|r"
15594 msgstr "Delimitadors|r"
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15598 msgid "Matrix...|x"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15606 msgid "AMS align Environment|a"
15607 msgstr "Entorn AMS align|a"
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15610 msgid "AMS alignat Environment|t"
15611 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15614 msgid "AMS flalign Environment|f"
15615 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15618 msgid "AMS gather Environment|g"
15619 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15622 msgid "AMS multline Environment|m"
15623 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15626 msgid "Inline Formula|I"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15630 msgid "Displayed Formula|D"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15634 msgid "Eqnarray Environment|E"
15635 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15639 msgid "AMS Environment|A"
15640 msgstr "Entorn align|A"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15644 msgid "Number Whole Formula|N"
15645 msgstr "Fórmula numerada|N"
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15649 msgid "Number This Line|u"
15650 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15654 msgid "Equation Label|L"
15655 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15659 msgid "Copy as Reference|R"
15660 msgstr "Referència creuada...|R"
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15663 msgid "Split Cell|C"
15664 msgstr "Divideix cel·la|C"
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15669 msgstr "Insereix|I"
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15672 msgid "Add Line Above|o"
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15676 msgid "Add Line Below|B"
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15680 msgid "Delete Line Above|v"
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15685 msgid "Delete Line Below|w"
15686 msgstr "Suprimeix fila|w"
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15689 msgid "Add Line to Left"
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15693 msgid "Add Line to Right"
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15697 msgid "Delete Line to Left"
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15701 msgid "Delete Line to Right"
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15706 msgid "Show Math Toolbar"
15707 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15711 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15712 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15716 msgid "Show Table Toolbar"
15717 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15721 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15722 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15726 msgid "Next Cross-Reference|N"
15727 msgstr "Referència creuada següent|R"
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15731 msgid "Go to Label|G"
15732 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15736 msgid "<Reference>|R"
15737 msgstr "<referència>"
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15741 msgid "(<Reference>)|e"
15742 msgstr "(<referència>)"
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15751 msgid "On Page <Page>|O"
15752 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15756 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15757 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15761 msgid "Formatted Reference|t"
15762 msgstr "Referència amb format"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15766 msgid "Textual Reference|x"
15767 msgstr "Referència creuada següent|R"
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15782 msgid "Settings...|S"
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15788 msgstr "Ves &enrere"
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15792 msgid "Copy as Reference|C"
15793 msgstr "Referència creuada...|R"
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15797 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15798 msgstr "Edita el fitxer externament"
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15802 msgid "Open Inset|O"
15803 msgstr "Taula oberta"
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15807 msgid "Close Inset|C"
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15812 msgid "Dissolve Inset|D"
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15817 msgid "Show Label|L"
15818 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15822 msgid "Frameless|l"
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15827 msgid "Simple Frame|F"
15828 msgstr "Insereix taula"
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15832 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15833 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15837 msgid "Oval, Thin|a"
15838 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15842 msgid "Oval, Thick|v"
15843 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15846 msgid "Drop Shadow|w"
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15851 msgid "Shaded Background|B"
15852 msgstr "fons de nota"
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15856 msgid "Double Frame|u"
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15866 msgstr "Comentari|C"
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15869 msgid "Greyed Out|G"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15873 msgid "Open All Notes|A"
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15877 msgid "Close All Notes|l"
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15887 msgid "Horizontal Phantom|H"
15888 msgstr "Línia horitzontal"
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15892 msgid "Vertical Phantom|V"
15893 msgstr "Alineament vertical"
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15897 msgid "Interword Space|w"
15898 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15902 msgid "Protected Space|o"
15903 msgstr "Espai protegit|r"
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15907 msgid "Visible Space|a"
15908 msgstr "Espai vertical"
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15911 msgid "Thin Space|T"
15912 msgstr "Espai prim|T"
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15916 msgid "Negative Thin Space|N"
15917 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15920 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15925 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15926 msgstr "Espai protegit|r"
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15930 msgid "Quad Space|Q"
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15935 msgid "Double Quad Space|u"
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15939 msgid "Horizontal Fill|F"
15940 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15944 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15945 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15949 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15950 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15954 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15955 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15959 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15960 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15964 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15965 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15969 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15970 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15974 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15975 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15979 msgid "Custom Length|C"
15980 msgstr "Comentari|C"
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15984 msgid "Medium Space|M"
15985 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15989 msgid "Thick Space|h"
15990 msgstr "Espai prim|T"
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15994 msgid "Negative Medium Space|u"
15995 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15999 msgid "Negative Thick Space|i"
16000 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16009 msgid "SmallSkip|S"
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16030 msgstr "Personalitzat"
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16034 msgid "Settings...|e"
16035 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16053 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16056 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16063 msgid "Edit Included File...|E"
16064 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16072 msgid "Page Break|a"
16073 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16076 msgid "Clear Page|C"
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16080 msgid "Clear Double Page|D"
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16085 msgid "Ragged Line Break|R"
16086 msgstr "Salt de línia|L"
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16090 msgid "Justified Line Break|J"
16091 msgstr "Salt de línia|L"
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16094 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16099 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16104 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16110 msgid "Paste Recent|e"
16111 msgstr "Enganxa recent|e"
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16115 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16116 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16119 msgid "Forward Search|F"
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16123 msgid "Move Paragraph Up|o"
16124 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16127 msgid "Move Paragraph Down|v"
16128 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16132 msgid "Promote Section|r"
16133 msgstr "Secció Buida"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16137 msgid "Demote Section|m"
16138 msgstr "Secció Buida"
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16142 msgid "Move Section Down|D"
16143 msgstr "Tanca la secció"
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16147 msgid "Move Section Up|U"
16148 msgstr "Tanca la secció"
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16152 msgid "Insert Regular Expression"
16153 msgstr "E&xpressió regular"
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16157 msgid "Accept Change|c"
16158 msgstr "Accepta el canvi|A"
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16162 msgid "Reject Change|j"
16163 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16167 msgid "Apply Last Text Style|A"
16168 msgstr "Estil de text|S"
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16172 msgid "Text Style|x"
16173 msgstr "Estil de text|S"
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16176 msgid "Paragraph Settings...|P"
16177 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16180 msgid "Fullscreen Mode"
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16185 msgid "Close Current View"
16186 msgstr "Document nou"
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16191 msgstr "varnothing"
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16194 msgid "Anything Non-Empty|o"
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16204 msgid "Any Number|N"
16205 msgstr "No hi ha número"
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16209 msgid "User Defined|U"
16210 msgstr "Imp&ressora:"
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16214 msgid "Append Argument"
16215 msgstr "Més paràmetres"
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16219 msgid "Remove Last Argument"
16220 msgstr "Paràmetres de llistat"
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16224 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16225 msgstr "Paràmetres de llistat"
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16229 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16230 msgstr "Paràmetres de llistat"
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16234 msgid "Insert Optional Argument"
16235 msgstr "Paràmetres de llistat"
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16239 msgid "Remove Optional Argument"
16240 msgstr "Paràmetres de llistat"
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16243 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16247 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16252 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16253 msgstr "Paràmetres de llistat"
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16258 msgstr "&Substitueix"
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16263 msgid "Edit Externally...|x"
16264 msgstr "Edita el fitxer externament"
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16268 msgid "Multicolumn|u"
16269 msgstr "Multicolumna|M"
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16274 msgstr "Multicolumna|M"
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16279 msgstr "Línia superior|T"
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16283 msgid "Bottom Line|i"
16284 msgstr "Línia inferior|B"
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16287 msgid "Left Line|L"
16288 msgstr "Línia esquerra|L"
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16291 msgid "Right Line|R"
16292 msgstr "Línia dreta|R"
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16297 msgstr "Esquerra|L"
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16308 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16313 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16317 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16327 msgid "Append Row|A"
16328 msgstr "Afegeix fila|A"
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16331 msgid "Delete Row|D"
16332 msgstr "Suprimeix fila|D"
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16336 msgstr "Copia fila|o"
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16340 msgid "Move Row Up"
16341 msgstr "Tanca la secció"
16343 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16345 msgid "Move Row Down"
16346 msgstr "Tanca la secció"
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16350 msgid "Append Column|p"
16351 msgstr "Afegeix columna|u"
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16354 msgid "Delete Column|e"
16355 msgstr "Suprimeix columna|e"
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16359 msgid "Copy Column|y"
16360 msgstr "Copia columna|p"
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16363 msgid "Move Column Right|v"
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16367 msgid "Move Column Left"
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16386 msgid "File Revision|R"
16387 msgstr "Extensió del fitxer:"
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16390 msgid "Tree Revision|T"
16393 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16395 msgid "Revision Author|A"
16396 msgstr "Control de versions"
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16399 msgid "Revision Date|D"
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16403 msgid "Revision Time|i"
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16408 msgid "LyX Version|X"
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16413 msgid "Document Info|D"
16414 msgstr "Document|D"
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16418 msgid "Copy Text|o"
16421 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16423 msgid "Activate Branch|A"
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16428 msgid "Deactivate Branch|e"
16429 msgstr "&Activa/descativa"
16431 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16433 msgid "Activate Branch in Master|M"
16436 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16438 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16439 msgstr "&Activa/descativa"
16441 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16443 msgid "Add Unknown Branch|w"
16444 msgstr "Acció desconeguda"
16446 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16447 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16450 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16451 msgid "All Indexes|A"
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16458 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16459 msgid "Reject Change|R"
16460 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16464 msgid "Promote Section|P"
16465 msgstr "Secció Buida"
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16469 msgid "Demote Section|D"
16470 msgstr "Secció Buida"
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16474 msgid "Move Section Down|w"
16475 msgstr "Tanca la secció"
16477 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16479 msgid "Select Section|S"
16480 msgstr "Selecció|S"
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16484 msgid "Wrap by Preview|y"
16485 msgstr "Vista preliminar LyX"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16493 msgstr "Visualitza|V"
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16497 msgstr "Insereix|I"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16505 msgstr "Document|D"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16520 msgid "New from Template...|m"
16521 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16528 msgid "Open Recent|t"
16529 msgstr "Obre recent|t"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16538 msgstr "Tanca el fitxer"
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16545 msgid "Save As...|A"
16546 msgstr "Anomena i desa...|A"
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16551 msgstr "Anomena i desa...|A"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16555 msgid "Revert to Saved|R"
16556 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16559 msgid "Version Control|V"
16560 msgstr "Control de Versions|V"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16572 msgstr "Imprimeix...|P"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16579 msgid "New Window|W"
16580 msgstr "Finestra nova|W"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16583 msgid "Close Window|d"
16584 msgstr "Tanca finestra|d"
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16591 msgid "Register...|R"
16592 msgstr "Registra...|R"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16595 msgid "Check In Changes...|I"
16596 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16599 msgid "Check Out for Edit|O"
16600 msgstr "Verifica per editar|O"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16610 msgstr "&Reanomena"
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16613 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16618 msgid "Revert to Repository Version|v"
16619 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16622 msgid "Undo Last Check In|U"
16623 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16626 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16631 msgid "Show History...|H"
16632 msgstr "Mostra l'historial|H"
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16635 msgid "Use Locking Property|L"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16640 msgid "Export As...|s"
16641 msgstr "S'està important %1$s..."
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16644 msgid "More Formats & Options...|O"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16656 msgid "Paste Special"
16657 msgstr "Enganxa especial"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16661 msgid "Select Whole Inset"
16662 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16666 msgstr "Selecciona-ho tot"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16670 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16671 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16675 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16676 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16679 msgid "Text Style|S"
16680 msgstr "Estil de text|S"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16688 msgstr "Matemàtiques|M"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16691 msgid "Rows & Columns|C"
16692 msgstr "Files i columnes|C"
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16696 msgid "Increase List Depth|I"
16697 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16701 msgid "Decrease List Depth|D"
16702 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16706 msgid "Dissolve Inset"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16711 msgid "TeX Code Settings...|C"
16712 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16715 msgid "Float Settings...|a"
16716 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16719 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16723 msgid "Note Settings...|N"
16724 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16728 msgid "Phantom Settings...|h"
16729 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16732 msgid "Branch Settings...|B"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16736 msgid "Box Settings...|x"
16737 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16741 msgid "Index Entry Settings...|y"
16742 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16746 msgid "Index Settings...|x"
16747 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16751 msgid "Info Settings...|n"
16752 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16756 msgid "Listings Settings...|g"
16757 msgstr "Paràmetres de llistats"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16760 msgid "Table Settings...|a"
16761 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16765 msgid "Split Environment|l"
16766 msgstr "Entorn split|S"
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16769 msgid "Paste from HTML|H"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16773 msgid "Paste from LaTeX|L"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16777 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16782 msgid "Paste as PDF"
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16787 msgid "Paste as PNG"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16792 msgid "Paste as JPEG"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16797 msgid "Paste as EMF"
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16801 msgid "Plain Text|T"
16802 msgstr "Text pla|T"
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16805 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16806 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16809 msgid "Selection|S"
16810 msgstr "Selecció|S"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16813 msgid "Selection, Join Lines|i"
16814 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16817 msgid "Unformatted Text|U"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16822 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16823 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16827 msgid "Dissolve Text Style"
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16831 msgid "Customized...|C"
16832 msgstr "Personalitzat...|C"
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16836 msgid "Capitalize|a"
16837 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16840 msgid "Uppercase|U"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16844 msgid "Lowercase|L"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16848 msgid "Multicolumn|M"
16849 msgstr "Multicolumna|M"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16854 msgstr "Multicolumna|M"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16858 msgstr "Línia superior|T"
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16861 msgid "Bottom Line|B"
16862 msgstr "Línia inferior|B"
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16881 msgstr "Esquerra|L"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16889 msgstr "Afegeix fila|A"
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16892 msgid "Add Column|u"
16893 msgstr "Afegeix columna|u"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16896 msgid "Copy Column|p"
16897 msgstr "Copia columna|p"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16900 msgid "Change Limits Type|L"
16901 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16905 msgid "Macro Definition"
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16909 msgid "Change Formula Type|F"
16910 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16913 msgid "Text Style|T"
16914 msgstr "Estil de text|T"
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16917 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16918 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16921 msgid "Add Line Above|A"
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16925 msgid "Delete Line Above|D"
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16929 msgid "Delete Line Below|e"
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16933 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16937 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16942 msgstr "Predeterminat|t"
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16954 msgid "Math Normal Font|N"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16958 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16963 msgid "Math Formal Script Family|o"
16964 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16967 msgid "Math Fraktur Family|F"
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16971 msgid "Math Roman Family|R"
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16975 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16979 msgid "Math Bold Series|B"
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16983 msgid "Text Normal Font|T"
16986 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16987 msgid "Text Roman Family"
16988 msgstr "Família Roman de text"
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16991 msgid "Text Sans Serif Family"
16992 msgstr "Família Sans Serif de text"
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16995 msgid "Text Typewriter Family"
16996 msgstr "Família Typewriter de text"
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17000 msgid "Text Bold Series"
17001 msgstr "Sèries negreta de text"
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17004 msgid "Text Medium Series"
17005 msgstr "Sèries Medium de text"
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17008 msgid "Text Italic Shape"
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17012 msgid "Text Small Caps Shape"
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17016 msgid "Text Slanted Shape"
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17020 msgid "Text Upright Shape"
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17032 msgid "Mathematica|a"
17033 msgstr "Mathematica|a"
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17037 msgid "Maple, Simplify|S"
17038 msgstr "Maple, simplify|s"
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
17042 msgid "Maple, Factor|F"
17043 msgstr "Maple, factor|f"
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17047 msgid "Maple, Evalm|E"
17048 msgstr "Maple, evalm|e"
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17052 msgid "Maple, Evalf|v"
17053 msgstr "Maple, evalf|v"
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17056 msgid "Open All Insets|O"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17060 msgid "Close All Insets|C"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17065 msgid "Unfold Math Macro|n"
17066 msgstr "macro matemàtica"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17070 msgid "Fold Math Macro|d"
17071 msgstr "macro matemàtica"
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17075 msgid "Outline Pane|u"
17076 msgstr "Mostra/amaga outline"
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17079 msgid "Source Pane|S"
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17083 msgid "Messages Pane|g"
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17088 msgstr "Barra d'eines|b"
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17091 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17095 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17099 msgid "Close Current View|w"
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17103 msgid "Fullscreen|l"
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17108 msgstr "Matemàtiques|h"
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17111 msgid "Special Character|p"
17112 msgstr "Caràcter especial|p"
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17115 msgid "Formatting|o"
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17119 msgid "List / TOC|i"
17120 msgstr "Llista / Índex General|i"
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17136 msgid "Custom Insets"
17137 msgstr "No hi ha més notes"
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17144 msgid "Box[[Menu]]"
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17148 msgid "Citation...|C"
17149 msgstr "Citació...|C"
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17152 msgid "Cross-Reference...|R"
17153 msgstr "Referència creuada...|R"
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17157 msgstr "Etiqueta...|L"
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17160 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17161 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17165 msgstr "Taula...|T"
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17168 msgid "Graphics...|G"
17169 msgstr "Gràfics...|G"
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17177 msgid "Hyperlink...|k"
17178 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17182 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17185 msgid "Marginal Note|M"
17186 msgstr "Nota al marge|M"
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17190 msgstr "Codi de TeX|X"
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17194 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17195 msgstr "Inicialització del programa"
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17200 msgstr "Vista preliminar LyX"
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17204 msgid "Symbols...|b"
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17209 msgstr "El·lipsis|i"
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17213 msgid "End of Sentence|E"
17214 msgstr "Final de frase|E"
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17218 msgid "Ordinary Quote|Q"
17219 msgstr "Comentes simples|Q"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17222 msgid "Single Quote|S"
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17227 msgid "Protected Hyphen|y"
17228 msgstr "Espai protegit|r"
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17231 msgid "Breakable Slash|a"
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17235 msgid "Menu Separator|M"
17236 msgstr "Separació de menús|M"
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17240 msgid "Phonetic Symbols|P"
17241 msgstr "Símbols fonètics|y"
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17244 msgid "Superscript|S"
17245 msgstr "Superíndex|S"
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17248 msgid "Subscript|u"
17249 msgstr "Subíndex|u"
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17252 msgid "Protected Space|P"
17253 msgstr "Espai protegit|P"
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17257 msgid "Visible Space|i"
17258 msgstr "Espai vertical"
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17262 msgid "Horizontal Space...|o"
17263 msgstr "Espai vertical...|V"
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17267 msgid "Horizontal Line...|L"
17268 msgstr "Línia horitzontal|L"
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17271 msgid "Vertical Space...|V"
17272 msgstr "Espai vertical...|V"
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17280 msgid "Hyphenation Point|H"
17281 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17284 msgid "Ligature Break|k"
17285 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17287 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17288 msgid "Display Formula|D"
17291 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17292 msgid "Numbered Formula|N"
17293 msgstr "Fórmula numerada|N"
17295 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17296 msgid "Figure Wrap Float|F"
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17300 msgid "Table Wrap Float|T"
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17304 msgid "Table of Contents|C"
17305 msgstr "Taula de continguts|C"
17307 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17309 msgid "List of Listings|L"
17310 msgstr "Llista de llistes"
17312 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17313 msgid "Nomenclature|N"
17314 msgstr "Nomenclatura|N"
17316 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17317 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17318 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17320 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17321 msgid "LyX Document...|X"
17322 msgstr "Document LyX...|X"
17324 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17325 msgid "Plain Text...|T"
17326 msgstr "Text pla...|T"
17328 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17329 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17330 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17333 msgid "External Material...|M"
17334 msgstr "Material extern...|M"
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17338 msgid "Child Document...|d"
17339 msgstr "Document fill...|d"
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17343 msgstr "Comentari|C"
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17346 msgid "Insert New Branch...|I"
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17350 msgid "Change Tracking|C"
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17354 msgid "Build Program|B"
17357 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17358 msgid "LaTeX Log|L"
17359 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17361 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17362 msgid "Start Appendix Here|A"
17363 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17365 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17367 msgid "View Master Document|M"
17368 msgstr "Document mestre"
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17372 msgid "Update Master Document|a"
17373 msgstr "Document mestre"
17375 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17377 msgid "Compressed|m"
17378 msgstr "Comprimit|o"
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17381 msgid "Track Changes|T"
17382 msgstr "Verifica els canvis|T"
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17385 msgid "Merge Changes...|M"
17386 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17389 msgid "Accept Change|A"
17390 msgstr "Accepta el canvi|A"
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17393 msgid "Accept All Changes|c"
17394 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17396 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17397 msgid "Reject All Changes|e"
17398 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17402 msgid "Show Changes in Output|S"
17403 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17406 msgid "Bookmarks|B"
17407 msgstr "Punts d'interès|B"
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17410 msgid "Next Note|N"
17411 msgstr "Nota següent|N"
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17414 msgid "Next Change|C"
17415 msgstr "Canvi següent|C"
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17418 msgid "Next Cross-Reference|R"
17419 msgstr "Referència creuada següent|R"
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17422 msgid "Go to Label|L"
17423 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17426 msgid "Save Bookmark 1|S"
17427 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17430 msgid "Save Bookmark 2"
17431 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17434 msgid "Save Bookmark 3"
17435 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17438 msgid "Save Bookmark 4"
17439 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17441 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17442 msgid "Save Bookmark 5"
17443 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17445 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17447 msgid "Clear Bookmarks|C"
17448 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17450 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17452 msgid "Navigate Back|B"
17455 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17456 msgid "Spellchecker...|S"
17457 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17459 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17460 msgid "Thesaurus...|T"
17461 msgstr "Tesaurus...|T"
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17465 msgid "Statistics...|a"
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17469 msgid "Check TeX|h"
17470 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17473 msgid "TeX Information|I"
17474 msgstr "Informació del TeX|I"
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17478 msgid "Compare...|C"
17479 msgstr "Personalitzat...|C"
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17482 msgid "Reconfigure|R"
17483 msgstr "Reconfigura|R"
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17486 msgid "Preferences...|P"
17487 msgstr "Preferències...|P"
17489 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17490 msgid "Introduction|I"
17491 msgstr "Introducció|I"
17493 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17495 msgstr "Tutorial|T"
17497 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17498 msgid "User's Guide|U"
17499 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17503 msgid "Additional Features|F"
17504 msgstr "Espai addicional"
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17508 msgid "Embedded Objects|O"
17509 msgstr "Objectes adjunts|m"
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17512 msgid "Customization|C"
17513 msgstr "Personalització|C"
17515 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17517 msgid "Shortcuts|S"
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17522 msgid "LyX Functions|y"
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17526 msgid "LaTeX Configuration|L"
17527 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17531 msgid "Specific Manuals|p"
17534 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17535 msgid "About LyX|X"
17536 msgstr "Quan al LyX|X"
17538 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17540 msgid "Beamer Presentations|B"
17541 msgstr "Presentació"
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17548 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17549 msgid "Feynman-diagram|F"
17552 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17555 msgstr "Lingüístics"
17557 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17562 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17564 msgid "Linguistics|L"
17565 msgstr "Lingüístics"
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17568 msgid "Multilingual Captions|C"
17571 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17572 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17575 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17585 msgid "New document"
17586 msgstr "Document nou"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17589 msgid "Open document"
17590 msgstr "Obre el document"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17593 msgid "Save document"
17594 msgstr "Desa el document"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17597 msgid "Print document"
17598 msgstr "Imprimeix el document"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17601 msgid "Check spelling"
17602 msgstr "Comprova l'ortografia"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17606 msgid "Spellcheck continuously"
17607 msgstr "Corrector ortogràfic"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17618 msgid "Find and replace"
17619 msgstr "Cerca i substitueix"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17623 msgid "Find and replace (advanced)"
17624 msgstr "Cerca i substitueix"
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17628 msgid "Navigate back"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17632 msgid "Toggle emphasis"
17633 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17637 msgid "Toggle noun"
17638 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17643 msgstr "Aplica l'últim"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17646 msgid "Insert math"
17647 msgstr "Insereix matemàtiques"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17650 msgid "Insert graphics"
17651 msgstr "Insereix gràfics"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17655 msgid "Insert table"
17656 msgstr "Insereix taula"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17660 msgid "Toggle outline"
17661 msgstr "Mostra/amaga outline"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17665 msgid "Toggle math toolbar"
17666 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17670 msgid "Toggle table toolbar"
17671 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17674 msgid "View/Update"
17675 msgstr "Mostra/Actualitza"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17680 msgstr "&Visualitza"
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17685 msgstr "&Actualitza"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17689 msgid "View master document"
17690 msgstr "Vols salvar el document?"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17694 msgid "Update master document"
17695 msgstr "Vols salvar el document?"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17698 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17703 msgid "View other formats"
17704 msgstr "Formats de fitxer"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17708 msgid "Update other formats"
17709 msgstr "Format de data"
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17716 msgid "Numbered list"
17717 msgstr "Llista numerada"
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17720 msgid "Itemized list"
17721 msgstr "Llista d'ítems"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17724 msgid "Increase depth"
17725 msgstr "Incrementa la profunditat"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17728 msgid "Decrease depth"
17729 msgstr "Disminueix la profunditat"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17732 msgid "Insert figure float"
17733 msgstr "Insereix una figura flotant"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17736 msgid "Insert table float"
17737 msgstr "Insereix una taula flotant"
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17740 msgid "Insert label"
17741 msgstr "Insereix etiqueta"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17744 msgid "Insert cross-reference"
17745 msgstr "Insereix referència creuada"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17748 msgid "Insert citation"
17749 msgstr "Insereix cita"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17752 msgid "Insert index entry"
17753 msgstr "Insereix element d'índex"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17756 msgid "Insert nomenclature entry"
17757 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17760 msgid "Insert footnote"
17761 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17764 msgid "Insert margin note"
17765 msgstr "Insereix nota al marge"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17769 msgid "Insert LyX note"
17770 msgstr "Insereix nota"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17775 msgstr "Insereix nota"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17779 msgid "Insert hyperlink"
17780 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17783 msgid "Insert TeX code"
17784 msgstr "Insereix codi de TeX"
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17788 msgid "Insert math macro"
17789 msgstr "Insereix matemàtiques"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17792 msgid "Include file"
17793 msgstr "Inclou fitxer"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17797 msgstr "Estil de TeX"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17800 msgid "Paragraph settings"
17801 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17805 msgstr "Afegeix fila"
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17809 msgstr "Afegeix columna"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17813 msgstr "Suprimeix fila"
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17816 msgid "Delete column"
17817 msgstr "Suprimeix columna"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17820 msgid "Move row up"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17824 msgid "Move column left"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17829 msgid "Move row down"
17830 msgstr "Tanca la secció"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17834 msgid "Move column right"
17835 msgstr "Avall a la dreta"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17838 msgid "Set top line"
17839 msgstr "Estableix la línia superior"
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17842 msgid "Set bottom line"
17843 msgstr "Estableix la línia inferior"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17846 msgid "Set left line"
17847 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17850 msgid "Set right line"
17851 msgstr "Estableix la línia dreta"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17855 msgid "Set border lines"
17856 msgstr "Estableix vores"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17859 msgid "Set all lines"
17860 msgstr "Estableix totes les línies"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17863 msgid "Unset all lines"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17868 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17871 msgid "Align center"
17872 msgstr "Aliniació centrada"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17875 msgid "Align right"
17876 msgstr "Aliniació a la dreta"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17879 msgid "Align on decimal"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17884 msgstr "Aliniació superior"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17887 msgid "Align middle"
17888 msgstr "Aliniació al mig"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17891 msgid "Align bottom"
17892 msgstr "Aliniació inferior"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17896 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17897 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17901 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17902 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17905 msgid "Set multi-column"
17906 msgstr "Multicolumna"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17910 msgid "Set multi-row"
17911 msgstr "Multicolumna"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17915 msgstr "Matemàtiques"
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17918 msgid "Set display mode"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17926 msgid "Superscript"
17927 msgstr "Superíndex"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17930 msgid "Insert square root"
17931 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17934 msgid "Insert root"
17935 msgstr "Insereix arrel"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17938 msgid "Insert standard fraction"
17939 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17943 msgstr "Insereix sumatori"
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17946 msgid "Insert integral"
17947 msgstr "Insereix integral"
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17950 msgid "Insert product"
17951 msgstr "Insereix productori"
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17954 msgid "Insert left/right side scripts"
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17959 msgid "Insert right side scripts"
17960 msgstr "Insereix els delimitadors"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17964 msgid "Insert left side scripts"
17965 msgstr "Insereix els delimitadors"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17969 msgid "Insert side scripts"
17970 msgstr "Insereix delimitadors"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17974 msgstr "Insereix ( )"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17978 msgstr "Insereix [ ]"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17982 msgstr "Insereix { }"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17985 msgid "Insert delimiters"
17986 msgstr "Insereix delimitadors"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17989 msgid "Insert matrix"
17990 msgstr "Insereix matriu"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17994 msgid "Insert cases environment"
17995 msgstr "Insereix entorn de casos"
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17999 msgid "Toggle math panels"
18000 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18004 msgid "Math Macros"
18005 msgstr "macro matemàtica"
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18009 msgid "Remove last argument"
18010 msgstr "Paràmetres de llistat"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18014 msgid "Append argument"
18015 msgstr "Més paràmetres"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18018 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18022 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18027 msgid "Remove optional argument"
18028 msgstr "Paràmetres de llistat"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18032 msgid "Insert optional argument"
18033 msgstr "Paràmetres de llistat"
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18036 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18040 msgid "Append argument eating from the right"
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18044 msgid "Append optional argument eating from the right"
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18049 msgid "Phonetic Symbols"
18050 msgstr "Símbols fonètics|y"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18053 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18057 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18066 msgid "IPA Other Symbols"
18067 msgstr "Símbols fonètics|y"
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18070 msgid "IPA Suprasegmentals"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18074 msgid "IPA Diacritics"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18078 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18082 msgid "Command Buffer"
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18086 msgid "Review[[Toolbar]]"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18090 msgid "Track changes"
18091 msgstr "Gestiona els canvis"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18094 msgid "Show changes in output"
18095 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18098 msgid "Next change"
18099 msgstr "Canvi següent"
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18103 msgid "Accept change inside selection"
18104 msgstr "Accepta el canvi"
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18108 msgid "Reject change inside selection"
18109 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18112 msgid "Merge changes"
18113 msgstr "Uneix els canvis"
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18116 msgid "Accept all changes"
18117 msgstr "Accepta tots els canvis"
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18120 msgid "Reject all changes"
18121 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18124 msgid "Insert note"
18125 msgstr "Insereix nota"
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18129 msgstr "Nota següent"
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18133 msgid "View Other Formats"
18134 msgstr "Format del paper"
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18138 msgid "Update Other Formats"
18139 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18143 msgid "Version Control"
18144 msgstr "Control de Versions|V"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18149 msgstr "Registra...|R"
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18153 msgid "Check-out for edit"
18154 msgstr "Verifica per editar|O"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18158 msgid "Check-in changes"
18159 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18163 msgid "View revision log"
18164 msgstr "Informe de control de versions"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18168 msgid "Revert changes"
18169 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18172 msgid "Compare with older revision"
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18176 msgid "Compare with last revision"
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18181 msgid "Insert Version Info"
18182 msgstr "Insereix nota al marge"
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18185 msgid "Use SVN file locking property"
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18189 msgid "Update local directory from repository"
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18194 msgid "Math Panels"
18195 msgstr "Panell Matemàtic"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18199 msgid "Math spacings"
18200 msgstr "Espaiats matemàtics"
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18213 msgstr "Tipus de lletra"
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18221 msgid "Frame decorations"
18222 msgstr "Decoracions"
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18226 msgid "Big operators"
18227 msgstr "Operadors grans"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18230 msgid "Miscellaneous"
18231 msgstr "Miscel·lània"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18240 msgid "Arrows (extended)"
18241 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18249 msgid "Operators (extended)"
18250 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18258 msgid "Relations (extended)"
18259 msgstr "Llatí Extès-A"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18263 msgid "Negative relations (extended)"
18264 msgstr "Relacions negatives AMS "
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18271 msgid "Delimiters (fixed size)"
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18276 msgid "Miscellaneous (extended)"
18277 msgstr "Miscel·lània"
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18413 msgstr "Espaiaments"
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18416 msgid "Thin space\t\\,"
18417 msgstr "Espai petit\t\\,"
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18420 msgid "Medium space\t\\:"
18421 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18424 msgid "Thick space\t\\;"
18425 msgstr "Espai ample\t\\;"
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18428 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18429 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18432 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18433 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18436 msgid "Negative space\t\\!"
18437 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18441 msgid "Phantom\t\\phantom"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18446 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18447 msgstr "Línia horitzontal"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18451 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18452 msgstr "Alineament vertical"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18455 msgid "Smash \\smash"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18459 msgid "Left overlap \\mathllap"
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18463 msgid "Center overlap \\mathclap"
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18467 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18475 msgid "Square root\t\\sqrt"
18476 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18479 msgid "Other root\t\\root"
18480 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18483 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18487 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18491 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18495 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18499 msgid "Standard\t\\frac"
18500 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18503 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18507 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18511 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18515 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18519 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18523 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18528 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18529 msgstr "Mostra els &gràfics"
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18532 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18536 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18540 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18545 msgid "Binomial\t\\binom"
18546 msgstr "Binomial\t\\choose"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18549 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18553 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18557 msgid "Roman\t\\mathrm"
18558 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18561 msgid "Bold\t\\mathbf"
18562 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18565 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18569 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18570 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18573 msgid "Italic\t\\mathit"
18574 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18577 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18578 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18581 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18582 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18585 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18586 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18589 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18590 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18593 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18597 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18622 msgid "Frame Decorations"
18623 msgstr "Decoracions"
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18689 msgstr "línia matemàtica"
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18700 msgid "overleftarrow"
18701 msgstr "overleftarrow"
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18704 msgid "overrightarrow"
18705 msgstr "overrightarrow"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18708 msgid "overleftrightarrow"
18709 msgstr "overleftrightarrow"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18721 msgstr "underbrace"
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18724 msgid "underleftarrow"
18725 msgstr "underleftarrow"
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18728 msgid "underrightarrow"
18729 msgstr "underrightarrow"
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18732 msgid "underleftrightarrow"
18733 msgstr "underleftrightarrow"
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18764 msgid "stackrelthree"
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18773 msgstr "rightarrow"
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18784 msgid "updownarrow"
18785 msgstr "updownarrow"
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18788 msgid "leftrightarrow"
18789 msgstr "leftrightarrow"
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18797 msgstr "Rightarrow"
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18808 msgid "Updownarrow"
18809 msgstr "Updownarrow"
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18812 msgid "Leftrightarrow"
18813 msgstr "Leftrightarrow"
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18816 msgid "Longleftrightarrow"
18817 msgstr "Longleftrightarrow"
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18820 msgid "Longleftarrow"
18821 msgstr "Longleftarrow"
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18824 msgid "Longrightarrow"
18825 msgstr "Longrightarrow"
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18828 msgid "longleftrightarrow"
18829 msgstr "longleftrightarrow"
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18832 msgid "longleftarrow"
18833 msgstr "longleftarrow"
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18836 msgid "longrightarrow"
18837 msgstr "longrightarrow"
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18840 msgid "leftharpoondown"
18841 msgstr "leftharpoondown"
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18844 msgid "rightharpoondown"
18845 msgstr "rightharpoondown"
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18853 msgstr "longmapsto"
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18864 msgid "leftharpoonup"
18865 msgstr "leftharpoonup"
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18868 msgid "rightharpoonup"
18869 msgstr "rightharpoonup"
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18872 msgid "hookleftarrow"
18873 msgstr "hookleftarrow"
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18876 msgid "hookrightarrow"
18877 msgstr "hookrightarrow"
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18888 msgid "rightleftharpoons"
18889 msgstr "rightleftharpoons"
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18916 msgid "bigtriangleup"
18917 msgstr "bigtriangleup"
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18932 msgid "bigtriangledown"
18933 msgstr "bigtriangledown"
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18948 msgid "triangleright"
18949 msgstr "triangleright"
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18964 msgid "triangleleft"
18965 msgstr "triangleleft"
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19023 msgstr "smallsmile"
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19123 msgstr "sqsubseteq"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19127 msgstr "sqsupseteq"
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19138 msgid "in[[math relation]]"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19168 msgstr "Desactivat"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19211 msgstr "varepsilon"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19387 msgstr "varepsilon"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19513 msgid "diamondsuit"
19514 msgstr "diamondsuit"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19529 msgid "textrm \\AA"
19530 msgstr "textrm \\AA"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19534 msgstr "textrm \\O"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19537 msgid "mathcircumflex"
19538 msgstr "mathcircumflex"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19551 msgstr "macro matemàtica"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19555 msgid "mathparagraph"
19556 msgstr "\\alph{paragraph}."
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19560 msgid "mathsection"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19608 msgid "Big Operators"
19609 msgstr "Operadors grans"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19673 msgid "ointctrclockwiseop"
19674 msgstr "ointctrclockwiseop"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19677 msgid "ointctrclockwise"
19678 msgstr "ointctrclockwise"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19681 msgid "ointclockwiseop"
19682 msgstr "ointclockwiseop"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19685 msgid "ointclockwise"
19686 msgstr "ointclockwise"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19717 msgid "landupintop"
19718 msgstr "landupintop"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19721 msgid "landdownint"
19722 msgstr "landdownint"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19725 msgid "landdownintop"
19726 msgstr "landdownintop"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19731 msgstr "Im&primeix"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19750 msgid "varointclockwise"
19751 msgstr "ointclockwise"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19755 msgid "varointclockwiseop"
19756 msgstr "ointclockwiseop"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19760 msgid "varointctrclockwise"
19761 msgstr "ointctrclockwise"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19765 msgid "varointctrclockwiseop"
19766 msgstr "ointctrclockwiseop"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19857 msgid "vartriangle"
19858 msgstr "vartriangle"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19861 msgid "triangledown"
19862 msgstr "triangledown"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19882 msgid "wasylozenge"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19895 msgid "measuredangle"
19896 msgstr "measuredangle"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19901 msgstr "vartriangle"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19929 msgstr "varnothing"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19932 msgid "blacktriangle"
19933 msgstr "blacktriangle"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19936 msgid "blacktriangledown"
19937 msgstr "blacktriangledown"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19940 msgid "blacksquare"
19941 msgstr "blacksquare"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19944 msgid "blacklozenge"
19945 msgstr "blacklozenge"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19952 msgid "sphericalangle"
19953 msgstr "sphericalangle"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19957 msgstr "complement"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19974 msgstr "Aliniació a la dreta"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19978 msgid "varcopyright"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19991 msgid "invdiameter"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20009 msgstr "Presentació"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20022 msgid "blacksmiley"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20046 msgid "Rightcircle"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20058 msgid "RIGHTCIRCLE"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20068 msgid "RIGHTcircle"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20078 msgstr "rightarrow"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20153 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20157 msgid "quarternote"
20158 msgstr "Nota al peu de pàg."
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20186 msgstr "Publicació"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20207 msgstr "leftharpoonup"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20212 msgstr "rightharpoonup"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20239 msgstr "Impressora"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20295 msgid "sagittarius"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20299 msgid "capricornus"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20325 msgid "APLdownarrowbox"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20339 msgid "APLleftarrowbox"
20340 msgstr "Lleftarrow"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20348 msgid "APLrightarrowbox"
20349 msgstr "rightarrow"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20362 msgid "APLuparrowbox"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20366 msgid "dashleftarrow"
20367 msgstr "dashleftarrow"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20370 msgid "dashrightarrow"
20371 msgstr "dashrightarrow"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20374 msgid "leftleftarrows"
20375 msgstr "leftleftarrows"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20378 msgid "leftrightarrows"
20379 msgstr "leftrightarrows"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20382 msgid "rightrightarrows"
20383 msgstr "rightrightarrows"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20386 msgid "rightleftarrows"
20387 msgstr "rightleftarrows"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20391 msgstr "Lleftarrow"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20394 msgid "Rrightarrow"
20395 msgstr "Rrightarrow"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20398 msgid "twoheadleftarrow"
20399 msgstr "twoheadleftarrow"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20402 msgid "twoheadrightarrow"
20403 msgstr "twoheadrightarrow"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20406 msgid "leftarrowtail"
20407 msgstr "leftarrowtail"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20410 msgid "rightarrowtail"
20411 msgstr "rightarrowtail"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20414 msgid "looparrowleft"
20415 msgstr "looparrowleft"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20418 msgid "looparrowright"
20419 msgstr "looparrowright"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20422 msgid "curvearrowleft"
20423 msgstr "curvearrowleft"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20426 msgid "curvearrowright"
20427 msgstr "curvearrowright"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20430 msgid "circlearrowleft"
20431 msgstr "circlearrowleft"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20434 msgid "circlearrowright"
20435 msgstr "circlearrowright"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20447 msgstr "upuparrows"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20450 msgid "downdownarrows"
20451 msgstr "downdownarrows"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20454 msgid "upharpoonleft"
20455 msgstr "upharpoonleft"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20458 msgid "upharpoonright"
20459 msgstr "upharpoonright"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20462 msgid "downharpoonleft"
20463 msgstr "downharpoonleft"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20466 msgid "downharpoonright"
20467 msgstr "downharpoonright"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20470 msgid "leftrightharpoons"
20471 msgstr "leftrightharpoons"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20474 msgid "rightsquigarrow"
20475 msgstr "rightsquigarrow"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20478 msgid "leftrightsquigarrow"
20479 msgstr "leftrightsquigarrow"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20483 msgstr "nleftarrow"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20486 msgid "nrightarrow"
20487 msgstr "nrightarrow"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20490 msgid "nleftrightarrow"
20491 msgstr "nleftrightarrow"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20495 msgstr "nLeftarrow"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20498 msgid "nRightarrow"
20499 msgstr "nRightarrow"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20502 msgid "nLeftrightarrow"
20503 msgstr "nLeftrightarrow"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20511 msgid "shortleftarrow"
20512 msgstr "overleftarrow"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20516 msgid "shortrightarrow"
20517 msgstr "overrightarrow"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20521 msgid "shortuparrow"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20526 msgid "shortdownarrow"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20531 msgid "leftrightarroweq"
20532 msgstr "leftrightarrow"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20536 msgid "curlyveedownarrow"
20537 msgstr "updownarrow"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20541 msgid "curlyveeuparrow"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20566 msgid "curlywedgeuparrow"
20567 msgstr "curlywedge"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20571 msgid "curlywedgedownarrow"
20572 msgstr "curlywedge"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20576 msgid "leftrightarrowtriangle"
20577 msgstr "leftrightarrow"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20581 msgid "leftarrowtriangle"
20582 msgstr "leftarrowtail"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20586 msgid "rightarrowtriangle"
20587 msgstr "rightarrowtail"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20606 msgstr "longmapsto"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20610 msgid "longmapsfrom"
20611 msgstr "longmapsto"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20615 msgid "Longmapsfrom"
20616 msgstr "longmapsto"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20635 msgid "eqslantless"
20636 msgstr "eqslantless"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20640 msgstr "eqslantgtr"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20666 msgstr "lessapprox"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20714 msgstr "lesseqqgtr"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20718 msgstr "gtreqqless"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20733 msgid "thickapprox"
20734 msgstr "thickapprox"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20769 msgid "preccurlyeq"
20770 msgstr "preccurlyeq"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20773 msgid "succcurlyeq"
20774 msgstr "succcurlyeq"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20777 msgid "curlyeqprec"
20778 msgstr "curlyeqprec"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20781 msgid "curlyeqsucc"
20782 msgstr "curlyeqsucc"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20794 msgstr "precapprox"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20798 msgstr "succapprox"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20801 msgid "vartriangleleft"
20802 msgstr "vartriangleleft"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20805 msgid "vartriangleright"
20806 msgstr "vartriangleright"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20809 msgid "trianglelefteq"
20810 msgstr "trianglelefteq"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20813 msgid "trianglerighteq"
20814 msgstr "trianglerighteq"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20829 msgid "risingdotseq"
20830 msgstr "risingdotseq"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20833 msgid "fallingdotseq"
20834 msgstr "fallingdotseq"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20853 msgid "shortparallel"
20854 msgstr "shortparallel"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20858 msgstr "smallsmile"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20862 msgstr "smallfrown"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20865 msgid "blacktriangleleft"
20866 msgstr "blacktriangleleft"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20869 msgid "blacktriangleright"
20870 msgstr "blacktriangleright"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20882 msgid "wasytherefore"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20886 msgid "backepsilon"
20887 msgstr "backepsilon"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20903 msgid "trianglelefteqslant"
20904 msgstr "trianglelefteq"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20908 msgid "trianglerighteqslant"
20909 msgstr "trianglerighteq"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20933 msgid "subsetpluseq"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20938 msgid "supsetpluseq"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20990 msgstr "Estableix la línia esquerra"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20995 msgstr "Estableix la línia dreta"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21032 msgstr "Sense color"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21041 msgstr "Color del tipus lletra"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21045 msgid "colonapprox"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21050 msgid "Colonapprox"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21113 msgid "Negative Relations (extended)"
21114 msgstr "Relacions negatives AMS "
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21223 msgid "precnapprox"
21224 msgstr "precnapprox"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21227 msgid "succnapprox"
21228 msgstr "succnapprox"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21240 msgstr "subsetneqq"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21244 msgstr "supsetneqq"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21261 msgstr "nsupseteqq"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21281 msgid "varsubsetneq"
21282 msgstr "varsubsetneq"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21285 msgid "varsupsetneq"
21286 msgstr "varsupsetneq"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21289 msgid "varsubsetneqq"
21290 msgstr "varsubsetneqq"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21293 msgid "varsupsetneqq"
21294 msgstr "varsupsetneqq"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21297 msgid "ntriangleleft"
21298 msgstr "ntriangleleft"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21301 msgid "ntriangleright"
21302 msgstr "ntriangleright"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21305 msgid "ntrianglelefteq"
21306 msgstr "ntrianglelefteq"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21309 msgid "ntrianglerighteq"
21310 msgstr "ntrianglerighteq"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21333 msgid "nshortparallel"
21334 msgstr "nshortparallel"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21338 msgid "ntrianglelefteqslant"
21339 msgstr "ntrianglelefteq"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21343 msgid "ntrianglerighteqslant"
21344 msgstr "ntrianglerighteq"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21351 msgid "smallsetminus"
21352 msgstr "smallsetminus"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21371 msgid "doublebarwedge"
21372 msgstr "doublebarwedge"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21423 msgid "divideontimes"
21424 msgstr "divideontimes"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21435 msgid "leftthreetimes"
21436 msgstr "leftthreetimes"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21439 msgid "rightthreetimes"
21440 msgstr "rightthreetimes"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21444 msgstr "curlywedge"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21451 msgid "circleddash"
21452 msgstr "circleddash"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21456 msgstr "circledast"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21459 msgid "circledcirc"
21460 msgstr "circledcirc"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21480 msgid "bigcurlyvee"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21485 msgid "bigcurlywedge"
21486 msgstr "curlywedge"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21499 msgid "bigparallel"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21503 msgid "biginterleave"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21529 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21556 msgid "ogreaterthan"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21570 msgid "varcurlyvee"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21575 msgid "varcurlywedge"
21576 msgstr "curlywedge"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21636 msgid "varolessthan"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21640 msgid "varogreaterthan"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21651 msgstr "Conversors"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21704 msgid "llparenthesis"
21705 msgstr "Entre parèntesis"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21709 msgid "rrparenthesis"
21710 msgstr "Entre parèntesis"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21713 msgid "binampersand"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21717 msgid "bindnasrepma"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21721 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21725 msgid "Voiced bilabial plosive"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21729 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21733 msgid "Voiced alveolar plosive"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21737 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21741 msgid "Voiced retroflex plosive"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21745 msgid "Voiceless palatal plosive"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21749 msgid "Voiced palatal plosive"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21753 msgid "Voiceless velar plosive"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21757 msgid "Voiced velar plosive"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21761 msgid "Voiceless uvular plosive"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21765 msgid "Voiced uvular plosive"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21769 msgid "Glottal plosive"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21773 msgid "Voiced bilabial nasal"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21777 msgid "Voiced labiodental nasal"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21781 msgid "Voiced alveolar nasal"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21785 msgid "Voiced retroflex nasal"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21789 msgid "Voiced palatal nasal"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21793 msgid "Voiced velar nasal"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21797 msgid "Voiced uvular nasal"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21801 msgid "Voiced bilabial trill"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21805 msgid "Voiced alveolar trill"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21809 msgid "Voiced uvular trill"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21813 msgid "Voiced alveolar tap"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21817 msgid "Voiced retroflex flap"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21821 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21825 msgid "Voiced bilabial fricative"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21829 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21833 msgid "Voiced labiodental fricative"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21837 msgid "Voiceless dental fricative"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21841 msgid "Voiced dental fricative"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21845 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21849 msgid "Voiced alveolar fricative"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21853 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21857 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21861 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21865 msgid "Voiced retroflex fricative"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21869 msgid "Voiceless palatal fricative"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21873 msgid "Voiced palatal fricative"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21877 msgid "Voiceless velar fricative"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21881 msgid "Voiced velar fricative"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21885 msgid "Voiceless uvular fricative"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21889 msgid "Voiced uvular fricative"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21893 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21897 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21901 msgid "Voiceless glottal fricative"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21905 msgid "Voiced glottal fricative"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21909 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21913 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21917 msgid "Voiced labiodental approximant"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21921 msgid "Voiced alveolar approximant"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21925 msgid "Voiced retroflex approximant"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21929 msgid "Voiced palatal approximant"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21933 msgid "Voiced velar approximant"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21937 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21941 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21945 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21949 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21953 msgid "Bilabial click"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21957 msgid "Dental click"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21961 msgid "(Post)alveolar click"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21965 msgid "Palatoalveolar click"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21969 msgid "Alveolar lateral click"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21973 msgid "Voiced bilabial implosive"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21977 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21981 msgid "Voiced palatal implosive"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21985 msgid "Voiced velar implosive"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21989 msgid "Voiced uvular implosive"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21993 msgid "Ejective mark"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21997 msgid "Close front unrounded vowel"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22001 msgid "Close front rounded vowel"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22005 msgid "Close central unrounded vowel"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22009 msgid "Close central rounded vowel"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22013 msgid "Close back unrounded vowel"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22018 msgid "Close back rounded vowel"
22019 msgstr "fons de nota"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22022 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22026 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22030 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22034 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22038 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22042 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22046 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22050 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22054 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22058 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22062 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22066 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22070 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22074 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22078 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22082 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22086 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22090 msgid "Near-open vowel"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22094 msgid "Open front unrounded vowel"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22098 msgid "Open front rounded vowel"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22102 msgid "Open back unrounded vowel"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22106 msgid "Open back rounded vowel"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22110 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22114 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22118 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22122 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22126 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22130 msgid "Epiglottal plosive"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22134 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22138 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22142 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22146 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22151 msgid "Top tie bar"
22152 msgstr "Amunt centrat"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22156 msgid "Bottom tie bar"
22157 msgstr "Avall centrat"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22169 msgid "Extra short"
22170 msgstr "Edita la &drecera"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22173 msgid "Primary stress"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22177 msgid "Secondary stress"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22181 msgid "Minor (foot) group"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22185 msgid "Major (intonation) group"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22190 msgid "Syllable break"
22191 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22194 msgid "Linking (absence of a break)"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22202 msgid "Voiceless (above)"
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22210 msgid "Breathy voiced"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22214 msgid "Creaky voiced"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22218 msgid "Linguolabial"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22241 msgid "More rounded"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22245 msgid "Less rounded"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22259 msgid "Centralized"
22260 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22263 msgid "Mid-centralized"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22271 msgid "Non-syllabic"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22281 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22293 msgid "Pharyngialized"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22297 msgid "Velarized or pharyngialized"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22311 msgid "Advanced tongue root"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22315 msgid "Retracted tongue root"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22323 msgid "Nasal release"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22327 msgid "Lateral release"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22332 msgid "No audible release"
22333 msgstr "marc doble"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22336 msgid "Extra high (accent)"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22340 msgid "Extra high (tone letter)"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22344 msgid "High (accent)"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22348 msgid "High (tone letter)"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22352 msgid "Mid (accent)"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22357 msgid "Mid (tone letter)"
22358 msgstr "Final de frase|E"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22361 msgid "Low (accent)"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22366 msgid "Low (tone letter)"
22367 msgstr "Final de frase|E"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22370 msgid "Extra low (accent)"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22374 msgid "Extra low (tone letter)"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22388 msgid "Rising (accent)"
22389 msgstr "Manca argument"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22393 msgid "Rising (tone letter)"
22394 msgstr "Final de frase|E"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22397 msgid "Falling (accent)"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22401 msgid "Falling (tone letter)"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22405 msgid "High rising (accent)"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22409 msgid "High rising (tone letter)"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22413 msgid "Low rising (accent)"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22417 msgid "Low rising (tone letter)"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22421 msgid "Rising-falling (accent)"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22425 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22430 msgid "Global rise"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22435 msgid "Global fall"
22438 #: lib/external_templates:36
22439 msgid "GnumericSpreadsheet"
22442 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22443 msgid "Spreadsheet"
22446 #: lib/external_templates:39
22448 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22449 "It imports as a long table, so any length\n"
22450 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22451 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22452 "both for gnumeric and excel files.\n"
22455 #: lib/external_templates:76
22456 msgid "RasterImage"
22457 msgstr "ImatgeRaster"
22459 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22461 msgid "Raster image"
22462 msgstr "ImatgeRaster"
22464 #: lib/external_templates:84
22465 msgid "A bitmap file.\n"
22466 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22468 #: lib/external_templates:148
22472 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22474 msgid "Xfig figure"
22475 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22477 #: lib/external_templates:151
22478 msgid "An Xfig figure.\n"
22479 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22481 #: lib/external_templates:201
22483 msgid "ChessDiagram"
22484 msgstr "Tauler d'escacs"
22486 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22488 msgid "Chess diagram"
22489 msgstr "Tauler d'escacs"
22491 #: lib/external_templates:204
22493 "A chess position diagram.\n"
22494 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22495 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22496 "the position that you want to display.\n"
22497 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22498 "and remember to type in a relative path\n"
22499 "to the LyX document location.\n"
22500 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22501 "to enable general editing of the board.\n"
22502 "You might also check out the\n"
22503 "'Options->Test legality' option, and\n"
22504 "remember to middle and right click to\n"
22505 "insert new material in the board.\n"
22506 "In order for this to work, you have to\n"
22507 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22508 "that TeX will find it, and you will need\n"
22509 "to install the skak package from CTAN.\n"
22511 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22512 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22513 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22514 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22515 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22516 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22517 "a la localització del document LyX.\n"
22518 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22519 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22520 "També podeu fer servir l'opció\n"
22521 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22522 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22523 "per inserir material nou al tauler.\n"
22524 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22525 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22526 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22527 "el paquet skak del CTAN.\n"
22529 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22530 msgid "Lilypond typeset music"
22533 #: lib/external_templates:254
22535 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22536 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22537 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22538 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22541 #: lib/external_templates:300
22544 msgstr "Pàgines PDF"
22546 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22549 msgstr "Pàgines PDF"
22551 #: lib/external_templates:303
22553 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22554 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22555 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22557 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22558 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22559 "* pages=- (to include all pages)\n"
22560 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22561 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22562 "inserted in their original size.\n"
22563 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22564 "for further options and details.\n"
22567 #: lib/external_templates:346
22570 "Read 'info date' for more information.\n"
22573 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22575 #: lib/external_templates:375
22579 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22581 msgid "Dia diagram"
22582 msgstr "Tauler d'escacs"
22584 #: lib/external_templates:378
22585 msgid "Dia diagram.\n"
22588 #: lib/configure.py:500
22593 #: lib/configure.py:500
22598 #: lib/configure.py:503
22602 #: lib/configure.py:506
22606 #: lib/configure.py:509
22610 #: lib/configure.py:509
22611 msgid "sxd|OpenOffice"
22614 #: lib/configure.py:512
22618 #: lib/configure.py:515
22622 #: lib/configure.py:518
22626 #: lib/configure.py:520
22630 #: lib/configure.py:521
22634 #: lib/configure.py:522
22638 #: lib/configure.py:522
22643 #: lib/configure.py:523
22647 #: lib/configure.py:524
22651 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22655 #: lib/configure.py:526
22659 #: lib/configure.py:527
22663 #: lib/configure.py:528
22667 #: lib/configure.py:529
22671 #: lib/configure.py:537
22672 msgid "Plain text (chess output)"
22673 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22675 #: lib/configure.py:538
22676 msgid "Plain text (image)"
22677 msgstr "Text pla (imatge)"
22679 #: lib/configure.py:539
22680 msgid "Plain text (Xfig output)"
22681 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22683 #: lib/configure.py:540
22684 msgid "date (output)"
22685 msgstr "data (sortida)"
22687 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22692 #: lib/configure.py:541
22696 #: lib/configure.py:542
22698 msgid "DocBook (XML)"
22699 msgstr "Docbook (XML)"
22701 #: lib/configure.py:543
22702 msgid "Graphviz Dot"
22703 msgstr "Graphviz Dot"
22705 #: lib/configure.py:544
22707 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22708 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22710 #: lib/configure.py:545
22711 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22712 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22714 #: lib/configure.py:546
22718 #: lib/configure.py:546
22722 #: lib/configure.py:548
22727 #: lib/configure.py:550
22729 msgid "LilyPond music"
22730 msgstr "Música LilyPond"
22732 #: lib/configure.py:551
22733 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22736 #: lib/configure.py:552
22737 msgid "LaTeX (plain)"
22738 msgstr "LaTeX (pla)"
22740 #: lib/configure.py:552
22741 msgid "LaTeX (plain)|L"
22742 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22744 #: lib/configure.py:553
22745 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22746 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22748 #: lib/configure.py:554
22749 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22750 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22752 #: lib/configure.py:555
22753 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22754 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22756 #: lib/configure.py:556
22760 #: lib/configure.py:556
22761 msgid "Plain text|a"
22762 msgstr "Text pla|a"
22764 #: lib/configure.py:557
22765 msgid "Plain text (pstotext)"
22766 msgstr "Text pla (pstotext)"
22768 #: lib/configure.py:558
22769 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22770 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22772 #: lib/configure.py:559
22773 msgid "Plain text (catdvi)"
22774 msgstr "Text pla (catdvi)"
22776 #: lib/configure.py:560
22777 msgid "Plain Text, Join Lines"
22780 #: lib/configure.py:561
22781 msgid "Info (Beamer)"
22784 #: lib/configure.py:564
22785 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22788 #: lib/configure.py:565
22789 msgid "Excel spreadsheet"
22792 #: lib/configure.py:566
22793 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22796 #: lib/configure.py:569
22800 #: lib/configure.py:569
22804 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22808 #: lib/configure.py:582
22812 #: lib/configure.py:583
22813 msgid "EPS (uncropped)"
22816 #: lib/configure.py:584
22817 msgid "EPS (cropped)"
22820 #: lib/configure.py:585
22822 msgstr "Postscript"
22824 #: lib/configure.py:585
22825 msgid "Postscript|t"
22826 msgstr "Postscript|t"
22828 #: lib/configure.py:590
22829 msgid "PDF (ps2pdf)"
22830 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22832 #: lib/configure.py:590
22833 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22834 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22836 #: lib/configure.py:591
22837 msgid "PDF (pdflatex)"
22838 msgstr "PDF (pdflatex)"
22840 #: lib/configure.py:591
22841 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22842 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22844 #: lib/configure.py:592
22845 msgid "PDF (dvipdfm)"
22846 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22848 #: lib/configure.py:592
22849 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22850 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22852 #: lib/configure.py:593
22853 msgid "PDF (XeTeX)"
22854 msgstr "PDF (XeTeX)"
22856 #: lib/configure.py:593
22857 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22858 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22860 #: lib/configure.py:594
22861 msgid "PDF (LuaTeX)"
22862 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22864 #: lib/configure.py:594
22865 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22866 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22868 #: lib/configure.py:595
22870 msgid "PDF (graphics)"
22873 #: lib/configure.py:596
22875 msgid "PDF (cropped)"
22876 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22878 #: lib/configure.py:599
22882 #: lib/configure.py:599
22886 #: lib/configure.py:600
22887 msgid "DVI (LuaTeX)"
22888 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22890 #: lib/configure.py:600
22891 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22892 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22894 #: lib/configure.py:603
22898 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22903 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22908 #: lib/configure.py:609
22912 #: lib/configure.py:612
22913 msgid "OpenDocument"
22914 msgstr "OpenDocument"
22916 #: lib/configure.py:613
22917 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22918 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22920 #: lib/configure.py:616
22921 msgid "Rich Text Format"
22922 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22924 #: lib/configure.py:617
22928 #: lib/configure.py:617
22932 #: lib/configure.py:620
22934 msgid "date command"
22935 msgstr "ordre date"
22937 #: lib/configure.py:621
22938 msgid "Table (CSV)"
22939 msgstr "Taula (CSV)"
22941 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22946 #: lib/configure.py:624
22950 #: lib/configure.py:625
22954 #: lib/configure.py:626
22958 #: lib/configure.py:627
22962 #: lib/configure.py:628
22967 #: lib/configure.py:629
22968 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22969 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22971 #: lib/configure.py:630
22972 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22973 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22975 #: lib/configure.py:631
22976 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22977 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22979 #: lib/configure.py:632
22980 msgid "LyX Preview"
22981 msgstr "Vista preliminar LyX"
22983 #: lib/configure.py:633
22987 #: lib/configure.py:634
22991 #: lib/configure.py:635
22995 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22996 msgid "Windows Metafile"
22997 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
22999 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23000 msgid "Enhanced Metafile"
23001 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23003 #: lib/configure.py:740
23007 #: lib/configure.py:944
23008 msgid "LyX Archive (zip)"
23011 #: lib/configure.py:947
23012 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23015 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
23017 msgid "%1$s and %2$s"
23018 msgstr "%1$s i %2$s"
23020 #: src/BiblioInfo.cpp:319
23022 msgid "%1$s et al."
23023 msgstr "%1$s i altres"
23025 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
23026 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
23030 #: src/BiblioInfo.cpp:839
23034 #: src/BiblioInfo.cpp:849
23036 msgid "Bibliography entry not found!"
23037 msgstr "Bibliografia"
23039 #: src/Buffer.cpp:138
23042 "Could not print the document %1$s.\n"
23043 "Check that your printer is set up correctly."
23045 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23046 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23048 #: src/Buffer.cpp:141
23049 msgid "Print document failed"
23050 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23052 #: src/Buffer.cpp:365
23053 msgid "Disk Error: "
23054 msgstr "Errro de disc: "
23056 #: src/Buffer.cpp:366
23059 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23062 #: src/Buffer.cpp:483
23063 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23066 #: src/Buffer.cpp:485
23068 msgid "Attempting to close changed document!"
23069 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23071 #: src/Buffer.cpp:494
23072 msgid "Could not remove temporary directory"
23073 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23075 #: src/Buffer.cpp:495
23077 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23078 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23080 #: src/Buffer.cpp:871
23081 msgid "Unknown document class"
23082 msgstr "Classe de document desconeguda"
23084 #: src/Buffer.cpp:872
23086 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23088 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23091 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23093 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23094 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23096 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23097 msgid "Document header error"
23098 msgstr "Error en la capçalera del document"
23100 #: src/Buffer.cpp:886
23101 msgid "\\begin_header is missing"
23102 msgstr "Manca \\begin_header"
23104 #: src/Buffer.cpp:909
23105 msgid "\\begin_document is missing"
23106 msgstr "Manca \\begin_document"
23108 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23109 #: src/BufferView.cpp:1441
23110 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23113 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23115 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23116 "xcolor/ulem are installed.\n"
23117 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23121 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23123 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23124 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23125 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23129 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23134 #: src/Buffer.cpp:1065
23136 msgid "File Not Found"
23137 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23139 #: src/Buffer.cpp:1066
23141 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23142 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23144 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23145 msgid "Document format failure"
23146 msgstr "Fallada en el format de document"
23148 #: src/Buffer.cpp:1090
23150 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23152 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23155 #: src/Buffer.cpp:1153
23157 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23158 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23160 #: src/Buffer.cpp:1178
23161 msgid "Conversion failed"
23162 msgstr "La conversió ha fallat"
23164 #: src/Buffer.cpp:1179
23167 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23168 "it could not be created."
23170 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23171 "conversió lyx2lyx."
23173 #: src/Buffer.cpp:1189
23174 msgid "Conversion script not found"
23175 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23177 #: src/Buffer.cpp:1190
23180 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23181 "could not be found."
23183 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23184 "conversió lyx2lyx."
23186 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23187 msgid "Conversion script failed"
23188 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23190 #: src/Buffer.cpp:1214
23193 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23196 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23199 #: src/Buffer.cpp:1221
23202 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23205 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23208 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23210 msgid "File is read-only"
23211 msgstr "El document és de només lectura"
23213 #: src/Buffer.cpp:1243
23215 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23218 #: src/Buffer.cpp:1252
23221 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23222 "overwrite this file?"
23224 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23226 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23228 #: src/Buffer.cpp:1254
23229 msgid "Overwrite modified file?"
23230 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23232 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
23234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
23236 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23238 #: src/Buffer.cpp:1284
23239 msgid "Backup failure"
23240 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23242 #: src/Buffer.cpp:1285
23245 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23246 "Please check whether the directory exists and is writable."
23248 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23249 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23251 #: src/Buffer.cpp:1311
23253 msgid "Saving document %1$s..."
23254 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23256 #: src/Buffer.cpp:1326
23257 msgid " could not write file!"
23260 #: src/Buffer.cpp:1334
23264 #: src/Buffer.cpp:1349
23266 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23267 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23269 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23271 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23272 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23274 #: src/Buffer.cpp:1362
23276 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23277 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23279 #: src/Buffer.cpp:1376
23281 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23282 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23284 #: src/Buffer.cpp:1390
23286 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23287 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23289 #: src/Buffer.cpp:1479
23290 msgid "Iconv software exception Detected"
23291 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23293 #: src/Buffer.cpp:1479
23296 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23299 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23302 #: src/Buffer.cpp:1509
23304 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23307 #: src/Buffer.cpp:1512
23309 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23310 "chosen encoding.\n"
23311 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23313 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23314 "de caràcters triat.\n"
23315 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23317 #: src/Buffer.cpp:1519
23318 msgid "iconv conversion failed"
23319 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23321 #: src/Buffer.cpp:1524
23322 msgid "conversion failed"
23323 msgstr "La conversió ha fallat"
23325 #: src/Buffer.cpp:1624
23327 msgid "Uncodable character in file path"
23328 msgstr "caràcter especial"
23330 #: src/Buffer.cpp:1626
23333 "The path of your document\n"
23335 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23336 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23337 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23338 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23340 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23341 "(such as utf8) or change the file path name."
23344 #: src/Buffer.cpp:1979
23345 msgid "Running chktex..."
23346 msgstr "S'està executant el chktex..."
23348 #: src/Buffer.cpp:1993
23349 msgid "chktex failure"
23350 msgstr "Fallada del chktex"
23352 #: src/Buffer.cpp:1994
23353 msgid "Could not run chktex successfully."
23354 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23356 #: src/Buffer.cpp:2283
23358 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23359 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23361 #: src/Buffer.cpp:2363
23363 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23364 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23366 #: src/Buffer.cpp:2447
23368 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23371 #: src/Buffer.cpp:2482
23373 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23376 #: src/Buffer.cpp:2547
23378 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23379 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23381 #: src/Buffer.cpp:2554
23383 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23384 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23386 #: src/Buffer.cpp:2561
23388 msgid "Error exporting to DVI."
23389 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23391 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23394 "The file %1$s already exists.\n"
23396 "Do you want to overwrite that file?"
23398 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23400 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23402 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23403 msgid "Overwrite file?"
23404 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23406 #: src/Buffer.cpp:2646
23408 msgid "Error running external commands."
23409 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23411 #: src/Buffer.cpp:3468
23413 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23414 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23416 #: src/Buffer.cpp:3472
23418 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23419 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23421 #: src/Buffer.cpp:3526
23422 msgid "Preview source code"
23425 #: src/Buffer.cpp:3528
23427 msgid "Preview preamble"
23428 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23430 #: src/Buffer.cpp:3530
23432 msgid "Preview body"
23433 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23435 #: src/Buffer.cpp:3545
23436 msgid "Plain text does not have a preamble."
23439 #: src/Buffer.cpp:3648
23441 msgid "Auto-saving %1$s"
23442 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23444 #: src/Buffer.cpp:3702
23445 msgid "Autosave failed!"
23446 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23448 #: src/Buffer.cpp:3763
23449 msgid "Autosaving current document..."
23450 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23452 #: src/Buffer.cpp:3884
23453 msgid "Couldn't export file"
23454 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23456 #: src/Buffer.cpp:3885
23458 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23459 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23461 #: src/Buffer.cpp:3946
23462 msgid "File name error"
23463 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23465 #: src/Buffer.cpp:3947
23466 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23467 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23469 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23470 msgid "Document export cancelled."
23471 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23473 #: src/Buffer.cpp:4062
23475 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23476 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23478 #: src/Buffer.cpp:4069
23480 msgid "Document exported as %1$s"
23481 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23483 #: src/Buffer.cpp:4124
23486 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23488 "Recover emergency save?"
23490 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23492 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23494 #: src/Buffer.cpp:4127
23495 msgid "Load emergency save?"
23496 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23498 #: src/Buffer.cpp:4128
23500 msgstr "&Recupera'l"
23502 #: src/Buffer.cpp:4128
23503 msgid "&Load Original"
23504 msgstr "&Obre l'original"
23506 #: src/Buffer.cpp:4139
23509 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23510 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23513 #: src/Buffer.cpp:4146
23514 msgid "Document was successfully recovered."
23517 #: src/Buffer.cpp:4148
23518 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23521 #: src/Buffer.cpp:4149
23524 "Remove emergency file now?\n"
23526 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23528 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23530 msgid "Delete emergency file?"
23531 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23533 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23538 #: src/Buffer.cpp:4158
23539 msgid "Emergency file deleted"
23542 #: src/Buffer.cpp:4159
23543 msgid "Do not forget to save your file now!"
23546 #: src/Buffer.cpp:4166
23548 msgid "Remove emergency file now?"
23549 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23551 #: src/Buffer.cpp:4189
23554 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23556 "Load the backup instead?"
23558 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23560 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23562 #: src/Buffer.cpp:4191
23563 msgid "Load backup?"
23564 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23566 #: src/Buffer.cpp:4192
23567 msgid "&Load backup"
23568 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23570 #: src/Buffer.cpp:4192
23571 msgid "Load &original"
23572 msgstr "Obre l'&original"
23574 #: src/Buffer.cpp:4202
23577 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23578 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23581 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23582 msgid "Senseless!!! "
23583 msgstr "Sense sentit!!! "
23585 #: src/Buffer.cpp:4756
23587 msgid "Document %1$s reloaded."
23588 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23590 #: src/Buffer.cpp:4759
23592 msgid "Could not reload document %1$s."
23593 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23595 #: src/Buffer.cpp:4826
23597 msgid "Included File Invalid"
23598 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23600 #: src/Buffer.cpp:4827
23603 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23605 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23608 #: src/BufferParams.cpp:452
23610 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23611 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23614 #: src/BufferParams.cpp:454
23616 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23617 "are inserted into formulas"
23620 #: src/BufferParams.cpp:456
23622 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23626 #: src/BufferParams.cpp:458
23628 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23629 "inserted into formulas"
23632 #: src/BufferParams.cpp:460
23634 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23638 #: src/BufferParams.cpp:462
23640 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23641 "inserted into formulas"
23644 #: src/BufferParams.cpp:464
23646 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23647 "inserted into formulas"
23650 #: src/BufferParams.cpp:466
23652 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23653 "subscript is inserted into formulas"
23656 #: src/BufferParams.cpp:468
23658 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23659 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23662 #: src/BufferParams.cpp:470
23664 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23665 "decoration 'utilde'"
23668 #: src/BufferParams.cpp:616
23671 "The selected document class\n"
23673 "requires external files that are not available.\n"
23674 "The document class can still be used, but the\n"
23675 "document cannot be compiled until the following\n"
23676 "prerequisites are installed:\n"
23678 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23679 "User's Guide for more information."
23682 #: src/BufferParams.cpp:625
23683 msgid "Document class not available"
23684 msgstr "La classe del document no està disponible"
23686 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23687 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23689 msgid "Uncodable characters"
23690 msgstr "caràcter especial"
23692 #: src/BufferParams.cpp:1812
23695 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23696 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23700 #: src/BufferParams.cpp:2059
23703 "The layout file:\n"
23705 "could not be found. A default textclass with default\n"
23706 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23710 #: src/BufferParams.cpp:2065
23711 msgid "Document class not found"
23712 msgstr "La classe del document no està disponible"
23714 #: src/BufferParams.cpp:2072
23717 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23719 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23720 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23724 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23725 msgid "Could not load class"
23726 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23728 #: src/BufferParams.cpp:2128
23730 msgid "Error reading internal layout information"
23731 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23733 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23735 msgstr "Error de lectura"
23737 #: src/BufferView.cpp:188
23739 msgid "No more insets"
23740 msgstr "No hi ha més notes"
23742 #: src/BufferView.cpp:731
23743 msgid "Save bookmark"
23744 msgstr "Desa el punt d'interès"
23746 #: src/BufferView.cpp:956
23747 msgid "Converting document to new document class..."
23748 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23750 #: src/BufferView.cpp:1000
23751 msgid "Document is read-only"
23752 msgstr "El document és de només lectura"
23754 #: src/BufferView.cpp:1009
23755 msgid "This portion of the document is deleted."
23756 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23758 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23761 msgid "Absolute filename expected."
23762 msgstr "S'espera un valor."
23764 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23766 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23767 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23769 #: src/BufferView.cpp:1333
23770 msgid "No further undo information"
23771 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23773 #: src/BufferView.cpp:1343
23774 msgid "No further redo information"
23775 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23777 #: src/BufferView.cpp:1590
23781 #: src/BufferView.cpp:1596
23785 #: src/BufferView.cpp:1603
23786 msgid "Mark removed"
23789 #: src/BufferView.cpp:1606
23793 #: src/BufferView.cpp:1662
23794 msgid "Statistics for the selection:"
23795 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23797 #: src/BufferView.cpp:1664
23798 msgid "Statistics for the document:"
23799 msgstr "Estadístiques del document:"
23801 #: src/BufferView.cpp:1667
23804 msgstr "%1$d paraules"
23806 #: src/BufferView.cpp:1669
23808 msgstr "Una paraula"
23810 #: src/BufferView.cpp:1672
23812 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23813 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23815 #: src/BufferView.cpp:1675
23816 msgid "One character (including blanks)"
23817 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23819 #: src/BufferView.cpp:1678
23821 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23822 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23824 #: src/BufferView.cpp:1681
23825 msgid "One character (excluding blanks)"
23826 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23828 #: src/BufferView.cpp:1683
23830 msgstr "Estadístiques"
23832 #: src/BufferView.cpp:1839
23835 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23838 #: src/BufferView.cpp:1841
23840 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23843 #: src/BufferView.cpp:1849
23845 msgid "Branch name"
23848 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23849 msgid "Branch already exists"
23852 #: src/BufferView.cpp:2299
23853 msgid "Inverse Search Failed"
23856 #: src/BufferView.cpp:2300
23858 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23859 "You need to update the viewed document."
23862 #: src/BufferView.cpp:2679
23864 msgid "Inserting document %1$s..."
23865 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23867 #: src/BufferView.cpp:2690
23869 msgid "Document %1$s inserted."
23870 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23872 #: src/BufferView.cpp:2692
23874 msgid "Could not insert document %1$s"
23875 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23877 #: src/BufferView.cpp:2958
23880 "Could not read the specified document\n"
23882 "due to the error: %2$s"
23884 "No es pot llegir el document especificat\n"
23886 "degut a l'error: %2$s"
23888 #: src/BufferView.cpp:2960
23889 msgid "Could not read file"
23890 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23892 #: src/BufferView.cpp:2967
23896 " is not readable."
23899 " no es pot llegir."
23901 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23902 msgid "Could not open file"
23903 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23905 #: src/BufferView.cpp:2975
23906 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23907 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23909 #: src/BufferView.cpp:2976
23911 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23912 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23913 "If this does not give the correct result\n"
23914 "then please change the encoding of the file\n"
23915 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23917 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23918 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23919 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23920 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23921 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23923 #: src/Changes.cpp:370
23925 msgid "Uncodable character in author name"
23926 msgstr "caràcter especial"
23928 #: src/Changes.cpp:371
23931 "The author name '%1$s',\n"
23932 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23933 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23934 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23936 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23937 "or change the spelling of the author name."
23940 #: src/Chktex.cpp:62
23942 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23943 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
23945 #: src/Chktex.cpp:64
23946 msgid "ChkTeX warning id # "
23947 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23949 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23954 #: src/Color.cpp:204
23958 #: src/Color.cpp:205
23962 #: src/Color.cpp:206
23966 #: src/Color.cpp:207
23970 #: src/Color.cpp:208
23974 #: src/Color.cpp:209
23978 #: src/Color.cpp:210
23982 #: src/Color.cpp:211
23986 #: src/Color.cpp:212
23990 #: src/Color.cpp:213
23994 #: src/Color.cpp:214
23998 #: src/Color.cpp:215
24002 #: src/Color.cpp:216
24003 msgid "selected text"
24004 msgstr "text seleccionat"
24006 #: src/Color.cpp:218
24008 msgstr "text de LaTeX"
24010 #: src/Color.cpp:219
24011 msgid "inline completion"
24012 msgstr "emplenament en línia"
24014 #: src/Color.cpp:221
24015 msgid "non-unique inline completion"
24016 msgstr "emplenament en línia no únic"
24018 #: src/Color.cpp:223
24019 msgid "previewed snippet"
24022 #: src/Color.cpp:224
24026 #: src/Color.cpp:225
24027 msgid "note background"
24028 msgstr "fons de nota"
24030 #: src/Color.cpp:226
24031 msgid "comment label"
24034 #: src/Color.cpp:227
24035 msgid "comment background"
24036 msgstr "fons de comentari"
24038 #: src/Color.cpp:228
24039 msgid "greyedout inset label"
24042 #: src/Color.cpp:229
24043 msgid "greyedout inset text"
24046 #: src/Color.cpp:230
24047 msgid "greyedout inset background"
24050 #: src/Color.cpp:231
24051 msgid "phantom inset text"
24054 #: src/Color.cpp:232
24056 msgstr "caixa ombrejada"
24058 #: src/Color.cpp:233
24060 msgid "listings background"
24061 msgstr "fons de nota"
24063 #: src/Color.cpp:234
24064 msgid "branch label"
24065 msgstr "Etiqeuta de branca"
24067 #: src/Color.cpp:235
24068 msgid "footnote label"
24069 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24071 #: src/Color.cpp:236
24072 msgid "index label"
24073 msgstr "Etiqueta d'índex"
24075 #: src/Color.cpp:237
24076 msgid "margin note label"
24077 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24079 #: src/Color.cpp:238
24081 msgstr "Etiqueta d'URL"
24083 #: src/Color.cpp:239
24087 #: src/Color.cpp:240
24091 #: src/Color.cpp:241
24095 #: src/Color.cpp:242
24096 msgid "command inset"
24099 #: src/Color.cpp:243
24100 msgid "command inset background"
24103 #: src/Color.cpp:244
24104 msgid "command inset frame"
24107 #: src/Color.cpp:245
24108 msgid "special character"
24109 msgstr "caràcter especial"
24111 #: src/Color.cpp:246
24113 msgstr "matemàtiques"
24115 #: src/Color.cpp:247
24116 msgid "math background"
24117 msgstr "fons de matemàtiques"
24119 #: src/Color.cpp:248
24120 msgid "graphics background"
24121 msgstr "fons de gràfics"
24123 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24125 msgid "math macro background"
24126 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24128 #: src/Color.cpp:250
24131 msgstr "marc matemàtic"
24133 #: src/Color.cpp:251
24134 msgid "math corners"
24135 msgstr "cantonades matemàtiques"
24137 #: src/Color.cpp:252
24139 msgstr "línia matemàtica"
24141 #: src/Color.cpp:254
24143 msgid "math macro hovered background"
24144 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24146 #: src/Color.cpp:255
24148 msgid "math macro label"
24149 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24151 #: src/Color.cpp:256
24153 msgid "math macro frame"
24154 msgstr "marc matemàtic"
24156 #: src/Color.cpp:257
24158 msgid "math macro blended out"
24159 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24161 #: src/Color.cpp:258
24163 msgid "math macro old parameter"
24164 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24166 #: src/Color.cpp:259
24168 msgid "math macro new parameter"
24169 msgstr "&Més paràmetres"
24171 #: src/Color.cpp:260
24172 msgid "collapsable inset text"
24175 #: src/Color.cpp:261
24176 msgid "collapsable inset frame"
24179 #: src/Color.cpp:262
24181 msgid "inset background"
24182 msgstr "fons de nota"
24184 #: src/Color.cpp:263
24185 msgid "inset frame"
24188 #: src/Color.cpp:264
24189 msgid "LaTeX error"
24190 msgstr "error de LaTeX"
24192 #: src/Color.cpp:265
24193 msgid "end-of-line marker"
24194 msgstr "marca de final de línia"
24196 #: src/Color.cpp:266
24197 msgid "appendix marker"
24198 msgstr "marca d'apèndix"
24200 #: src/Color.cpp:267
24204 #: src/Color.cpp:268
24206 msgid "deleted text"
24207 msgstr "Text suprimit"
24209 #: src/Color.cpp:269
24212 msgstr "Text afegit"
24214 #: src/Color.cpp:270
24215 msgid "changed text 1st author"
24218 #: src/Color.cpp:271
24219 msgid "changed text 2nd author"
24222 #: src/Color.cpp:272
24223 msgid "changed text 3rd author"
24226 #: src/Color.cpp:273
24227 msgid "changed text 4th author"
24230 #: src/Color.cpp:274
24231 msgid "changed text 5th author"
24234 #: src/Color.cpp:275
24236 msgid "deleted text modifier"
24237 msgstr "Text suprimit"
24239 #: src/Color.cpp:276
24240 msgid "added space markers"
24243 #: src/Color.cpp:277
24247 #: src/Color.cpp:278
24248 msgid "table on/off line"
24251 #: src/Color.cpp:280
24252 msgid "bottom area"
24253 msgstr "àrea inferior"
24255 #: src/Color.cpp:281
24257 msgstr "pàgina nova"
24259 #: src/Color.cpp:282
24260 msgid "page break / line break"
24261 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24263 #: src/Color.cpp:283
24264 msgid "frame of button"
24267 #: src/Color.cpp:284
24268 msgid "button background"
24269 msgstr "fons de botó"
24271 #: src/Color.cpp:285
24272 msgid "button background under focus"
24273 msgstr "fons de botó sota el focus"
24275 #: src/Color.cpp:286
24277 msgid "paragraph marker"
24278 msgstr "Subparàgraf"
24280 #: src/Color.cpp:287
24282 msgid "preview frame"
24283 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24285 #: src/Color.cpp:288
24290 #: src/Color.cpp:289
24292 msgid "regexp frame"
24295 #: src/Color.cpp:290
24299 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24300 #: src/Converter.cpp:582
24301 msgid "Cannot convert file"
24302 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24304 #: src/Converter.cpp:327
24307 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24308 "Define a converter in the preferences."
24311 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24312 msgid "Executing command: "
24313 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24315 #: src/Converter.cpp:511
24316 msgid "Build errors"
24317 msgstr "Errors de compilació"
24319 #: src/Converter.cpp:512
24320 msgid "There were errors during the build process."
24321 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24323 #: src/Converter.cpp:517
24326 "An error occurred while running:\n"
24330 #: src/Converter.cpp:540
24332 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24333 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24335 #: src/Converter.cpp:584
24337 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24338 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24340 #: src/Converter.cpp:585
24342 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24343 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24345 #: src/Converter.cpp:641
24346 msgid "Running LaTeX..."
24347 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24349 #: src/Converter.cpp:660
24352 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24356 #: src/Converter.cpp:663
24357 msgid "LaTeX failed"
24358 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24360 #: src/Converter.cpp:665
24361 msgid "Output is empty"
24362 msgstr "La sortida generada és buida"
24364 #: src/Converter.cpp:666
24365 msgid "An empty output file was generated."
24366 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24368 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24371 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24372 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24374 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24376 "Voleu desar el document?"
24378 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24380 msgid "Unknown branch"
24381 msgstr "Acció desconeguda"
24383 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24387 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24389 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24390 msgstr "La classe del document no està disponible"
24392 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24394 msgid "Layout Not Found"
24397 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24399 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24402 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24405 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24409 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24410 msgid "Undefined flex inset"
24413 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
24414 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24415 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24416 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24418 msgid "LyX Warning: "
24419 msgstr "Versió del LyX"
24421 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
24422 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24423 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24425 msgid "uncodable character"
24426 msgstr "caràcter especial"
24428 #: src/Exporter.cpp:50
24431 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24433 #: src/Exporter.cpp:51
24435 msgid "Overwrite &all"
24436 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24438 #: src/Exporter.cpp:51
24439 msgid "&Cancel export"
24440 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24442 #: src/Exporter.cpp:97
24443 msgid "Couldn't copy file"
24444 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24446 #: src/Exporter.cpp:98
24448 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24449 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24451 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24457 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24461 msgstr "Sans Serif"
24463 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24467 msgstr "Mecanogràfica"
24473 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24478 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24482 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24486 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24490 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24496 msgstr "Majúscules petites"
24498 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24502 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24504 msgstr "Disminueix"
24510 #: src/Font.cpp:162
24512 msgid "Emphasis %1$s, "
24513 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24515 #: src/Font.cpp:165
24517 msgid "Underline %1$s, "
24518 msgstr "Subratlla %1$s, "
24520 #: src/Font.cpp:168
24522 msgid "Strikeout %1$s, "
24523 msgstr "Versaletes %1$s, "
24525 #: src/Font.cpp:171
24527 msgid "Double underline %1$s, "
24528 msgstr "Subratlla %1$s, "
24530 #: src/Font.cpp:174
24532 msgid "Wavy underline %1$s, "
24533 msgstr "Subratlla %1$s, "
24535 #: src/Font.cpp:177
24537 msgid "Noun %1$s, "
24538 msgstr "Versaletes %1$s, "
24540 #: src/Font.cpp:191
24542 msgid "Language: %1$s, "
24543 msgstr "Idioma: %1$s, "
24545 #: src/Font.cpp:194
24547 msgid "Number %1$s"
24548 msgstr " Número %1$s"
24550 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24551 msgid "Cannot view file"
24552 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24554 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
24556 msgid "File does not exist: %1$s"
24557 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24559 #: src/Format.cpp:624
24561 msgid "No information for viewing %1$s"
24562 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24564 #: src/Format.cpp:634
24566 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24567 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24569 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24570 msgid "Cannot edit file"
24571 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24573 #: src/Format.cpp:690
24574 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24577 #: src/Format.cpp:703
24579 msgid "No information for editing %1$s"
24580 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24582 #: src/Format.cpp:714
24584 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24585 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24587 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24589 msgid "Could not find bind file"
24590 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24592 #: src/KeyMap.cpp:227
24595 "Unable to find the bind file\n"
24597 "Please check your installation."
24599 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24601 "Comproveu la instal·lació."
24603 #: src/KeyMap.cpp:234
24605 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24606 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24608 #: src/KeyMap.cpp:235
24611 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24612 "Please check your installation."
24614 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24616 "Comproveu la instal·lació."
24618 #: src/KeyMap.cpp:242
24621 "Unable to find the bind file\n"
24623 "Falling back to default."
24626 #: src/KeySequence.cpp:181
24628 msgstr " opcions: "
24630 #: src/LaTeX.cpp:57
24632 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24633 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24635 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24637 msgid "Running Index Processor."
24638 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24640 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24641 msgid "Running BibTeX."
24642 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24644 #: src/LaTeX.cpp:467
24645 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24646 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24648 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24650 msgid "BibTeX error: "
24651 msgstr "error de LaTeX"
24653 #: src/LaTeX.cpp:1301
24655 msgid "Biber error: "
24656 msgstr "Errro de disc: "
24658 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24660 msgid "Font not available"
24661 msgstr "Mòdul no disponible"
24663 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24666 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24667 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24671 msgid "Could not read configuration file"
24672 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24677 "Error while reading the configuration file\n"
24679 "Please check your installation."
24681 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24683 "Comproveu la instal·lació."
24686 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24687 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24695 msgid "The following files could not be loaded:"
24696 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24700 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24701 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24705 msgid "Cannot remove temporary directory"
24706 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24710 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24711 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24714 msgid "Unable to remove temporary directory"
24715 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24719 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24720 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24724 msgid "Missing filename for this operation."
24725 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24729 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24734 msgid "No textclass is found"
24735 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24739 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24740 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24741 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24746 msgid "&Reconfigure"
24747 msgstr "Reconfigura|R"
24751 msgid "&Without LaTeX"
24754 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24757 msgstr "&Contingut:"
24761 "SIGHUP signal caught!\n"
24767 "SIGFPE signal caught!\n"
24773 "SIGSEGV signal caught!\n"
24774 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24775 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24776 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24781 msgid "LyX crashed!"
24784 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24789 msgid "Could not create temporary directory"
24790 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24795 "Could not create a temporary directory in\n"
24797 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24799 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24800 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24801 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24804 msgid "Missing user LyX directory"
24805 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24810 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24811 "It is needed to keep your own configuration."
24813 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24814 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24817 msgid "&Create directory"
24818 msgstr "&Crea el directori"
24822 msgstr "&Surt del LyX"
24825 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24826 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24830 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24831 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24834 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24835 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24837 #: src/LyX.cpp:1011
24838 msgid "List of supported debug flags:"
24841 #: src/LyX.cpp:1015
24843 msgid "Setting debug level to %1$s"
24844 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24846 #: src/LyX.cpp:1026
24849 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24850 "Command line switches (case sensitive):\n"
24851 "\t-help summarize LyX usage\n"
24852 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24853 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24854 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24855 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24856 " select the features to debug.\n"
24857 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24858 "\t-x [--execute] command\n"
24859 " where command is a lyx command.\n"
24860 "\t-e [--export] fmt\n"
24861 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24862 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24864 " to see which parameter (which differs from the format "
24866 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24867 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24868 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24869 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24870 " and filename is the destination filename.\n"
24871 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24872 " where fmt is the import format of choice\n"
24873 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24874 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24875 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24876 " specifying whether all files, main file only, or no "
24878 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24880 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24882 "\t-n [--no-remote]\n"
24883 " open documents in a new instance\n"
24884 "\t-r [--remote]\n"
24885 " open documents in an already running instance\n"
24886 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24887 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24888 "\t-version summarize version and build info\n"
24889 "Check the LyX man page for more details."
24891 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24892 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24893 "\t-help summarize LyX usage\n"
24894 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24895 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
24896 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
24897 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24898 " select the features to debug.\n"
24899 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24900 "\t-x [--execute] command\n"
24901 " where command is a lyx command.\n"
24902 "\t-e [--export] fmt\n"
24903 " where fmt is the export format of choice.\n"
24904 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24905 " on fmt és el format d'importació triat\n"
24906 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24907 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
24908 "Check the LyX man page for more details."
24910 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24912 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24915 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24916 msgid "No system directory"
24917 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24919 #: src/LyX.cpp:1084
24920 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24921 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24923 #: src/LyX.cpp:1095
24924 msgid "No user directory"
24925 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24927 #: src/LyX.cpp:1096
24928 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24929 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24931 #: src/LyX.cpp:1107
24932 msgid "Incomplete command"
24933 msgstr "Ordre incompleta"
24935 #: src/LyX.cpp:1108
24936 msgid "Missing command string after --execute switch"
24937 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24939 #: src/LyX.cpp:1119
24941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24942 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24944 #: src/LyX.cpp:1124
24946 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24947 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24949 #: src/LyX.cpp:1137
24950 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24951 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24953 #: src/LyX.cpp:1150
24954 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24955 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24957 #: src/LyX.cpp:1155
24958 msgid "Missing filename for --import"
24959 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24961 #: src/LyXRC.cpp:3090
24963 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24967 #: src/LyXRC.cpp:3094
24969 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24972 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24973 "com a llengua del document."
24975 #: src/LyXRC.cpp:3102
24977 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24978 "automatically by what you type."
24981 #: src/LyXRC.cpp:3106
24983 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24987 #: src/LyXRC.cpp:3110
24989 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24992 #: src/LyXRC.cpp:3117
24994 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24995 "the backup file in the same directory as the original file."
24998 #: src/LyXRC.cpp:3121
25000 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25001 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25004 #: src/LyXRC.cpp:3125
25005 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25008 #: src/LyXRC.cpp:3129
25010 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25011 "its global and local bind/ directories."
25014 #: src/LyXRC.cpp:3133
25015 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25018 #: src/LyXRC.cpp:3137
25020 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25021 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25024 #: src/LyXRC.cpp:3147
25026 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25027 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25030 #: src/LyXRC.cpp:3155
25032 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25033 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25034 "the top of the screen"
25037 #: src/LyXRC.cpp:3159
25038 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25041 #: src/LyXRC.cpp:3163
25042 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25045 #: src/LyXRC.cpp:3167
25047 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25051 #: src/LyXRC.cpp:3172
25054 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25055 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25058 #: src/LyXRC.cpp:3176
25060 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25061 "look in its global and local commands/ directories."
25064 #: src/LyXRC.cpp:3180
25066 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25069 #: src/LyXRC.cpp:3184
25070 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25073 #: src/LyXRC.cpp:3188
25075 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25076 "shown after the change has been made.)"
25079 #: src/LyXRC.cpp:3192
25080 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25083 #: src/LyXRC.cpp:3196
25085 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25086 "LyX was started from."
25089 #: src/LyXRC.cpp:3200
25090 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25093 #: src/LyXRC.cpp:3204
25095 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25096 "value selects the directory LyX was started from."
25099 #: src/LyXRC.cpp:3208
25101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25102 "recommended for non-English languages."
25105 #: src/LyXRC.cpp:3212
25106 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25109 #: src/LyXRC.cpp:3219
25111 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25112 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25113 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25116 #: src/LyXRC.cpp:3223
25117 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25120 #: src/LyXRC.cpp:3227
25122 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25123 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25126 #: src/LyXRC.cpp:3236
25128 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25129 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25132 #: src/LyXRC.cpp:3240
25135 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25138 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25139 "com a llengua del document."
25141 #: src/LyXRC.cpp:3244
25144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25146 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25147 "com a llengua del document."
25149 #: src/LyXRC.cpp:3248
25151 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25152 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25153 "name of the second language."
25156 #: src/LyXRC.cpp:3252
25158 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25160 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25161 "com a llengua del document."
25163 #: src/LyXRC.cpp:3256
25165 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25167 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25168 "com a llengua del document."
25170 #: src/LyXRC.cpp:3260
25172 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25176 #: src/LyXRC.cpp:3264
25178 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25179 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25182 #: src/LyXRC.cpp:3268
25184 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25185 "document is the default language."
25188 #: src/LyXRC.cpp:3272
25189 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25192 #: src/LyXRC.cpp:3276
25193 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25196 #: src/LyXRC.cpp:3280
25197 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25200 #: src/LyXRC.cpp:3284
25202 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25206 #: src/LyXRC.cpp:3288
25207 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25210 #: src/LyXRC.cpp:3293
25212 msgid "The completion popup delay."
25213 msgstr "Llistat &en línia"
25215 #: src/LyXRC.cpp:3297
25216 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25219 #: src/LyXRC.cpp:3301
25220 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25223 #: src/LyXRC.cpp:3305
25225 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25228 #: src/LyXRC.cpp:3309
25230 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25234 #: src/LyXRC.cpp:3313
25236 msgid "The inline completion delay."
25237 msgstr "Llistat &en línia"
25239 #: src/LyXRC.cpp:3317
25240 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25243 #: src/LyXRC.cpp:3321
25244 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25247 #: src/LyXRC.cpp:3325
25248 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25251 #: src/LyXRC.cpp:3329
25252 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25255 #: src/LyXRC.cpp:3333
25257 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25260 #: src/LyXRC.cpp:3344
25261 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25264 #: src/LyXRC.cpp:3348
25265 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25268 #: src/LyXRC.cpp:3352
25269 msgid "Scale the preview size to suit."
25272 #: src/LyXRC.cpp:3356
25274 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25275 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25277 #: src/LyXRC.cpp:3360
25279 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25280 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25282 #: src/LyXRC.cpp:3364
25284 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25285 "environment variable PRINTER."
25288 #: src/LyXRC.cpp:3368
25290 msgid "The option to print only even pages."
25291 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25293 #: src/LyXRC.cpp:3372
25295 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25296 "the filename of the DVI file to be printed."
25299 #: src/LyXRC.cpp:3376
25300 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25303 #: src/LyXRC.cpp:3380
25305 msgid "The option to print out in landscape."
25306 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25308 #: src/LyXRC.cpp:3384
25310 msgid "The option to print only odd pages."
25311 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25313 #: src/LyXRC.cpp:3388
25315 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25316 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25318 #: src/LyXRC.cpp:3392
25320 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25321 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25323 #: src/LyXRC.cpp:3396
25325 msgid "The option to specify paper type."
25326 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25328 #: src/LyXRC.cpp:3400
25330 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25331 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25333 #: src/LyXRC.cpp:3404
25335 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25336 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25340 #: src/LyXRC.cpp:3408
25342 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25343 "prepended along with the printer name after the spool command."
25346 #: src/LyXRC.cpp:3412
25348 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25349 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25351 #: src/LyXRC.cpp:3416
25353 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25354 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25356 #: src/LyXRC.cpp:3420
25358 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25362 #: src/LyXRC.cpp:3424
25363 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25366 #: src/LyXRC.cpp:3432
25368 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25371 #: src/LyXRC.cpp:3436
25373 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25374 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25377 #: src/LyXRC.cpp:3440
25379 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25380 "wrong, override the setting here."
25383 #: src/LyXRC.cpp:3446
25384 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25387 #: src/LyXRC.cpp:3455
25389 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25390 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25391 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25394 #: src/LyXRC.cpp:3459
25395 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25398 #: src/LyXRC.cpp:3464
25401 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25402 "roughly the same size as on paper."
25405 #: src/LyXRC.cpp:3468
25406 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25409 #: src/LyXRC.cpp:3472
25411 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25412 "\".out\". Only for advanced users."
25415 #: src/LyXRC.cpp:3479
25416 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25419 #: src/LyXRC.cpp:3483
25421 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25422 "when you quit LyX."
25425 #: src/LyXRC.cpp:3487
25426 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25429 #: src/LyXRC.cpp:3491
25431 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25432 "value selects the directory LyX was started from."
25435 #: src/LyXRC.cpp:3508
25437 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25438 "will look in its global and local ui/ directories."
25441 #: src/LyXRC.cpp:3518
25443 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25447 #: src/LyXRC.cpp:3522
25448 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25451 #: src/LyXRC.cpp:3526
25453 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25456 #: src/LyXRC.cpp:3530
25457 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25460 #: src/LyXVC.cpp:104
25462 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25463 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25465 #: src/LyXVC.cpp:106
25467 msgid "Retrieve from version control?"
25468 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25470 #: src/LyXVC.cpp:107
25474 #: src/LyXVC.cpp:141
25476 msgid "Document not saved"
25477 msgstr "Possibles Formats de Document"
25479 #: src/LyXVC.cpp:142
25480 msgid "You must save the document before it can be registered."
25483 #: src/LyXVC.cpp:178
25484 msgid "LyX VC: Initial description"
25485 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25487 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25488 msgid "(no initial description)"
25489 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25491 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25493 msgid "LyX VC: Log message"
25494 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25496 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25497 #: src/LyXVC.cpp:235
25499 msgid "(no log message)"
25500 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25502 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
25503 msgid "LyX VC: Log Message"
25504 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25506 #: src/LyXVC.cpp:291
25509 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25512 "Do you want to revert to the older version?"
25515 #: src/LyXVC.cpp:296
25517 msgid "Revert to stored version of document?"
25518 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25520 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
25522 msgstr "&Reverteix"
25524 #: src/Paragraph.cpp:2048
25525 msgid "Senseless with this layout!"
25526 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25528 #: src/Paragraph.cpp:2109
25529 msgid "Alignment not permitted"
25532 #: src/Paragraph.cpp:2110
25534 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25535 "Setting to default."
25538 #: src/Text.cpp:429
25540 msgid "Unknown Inset"
25541 msgstr "Acció Desconeguda"
25543 #: src/Text.cpp:516
25545 msgid "Change tracking error"
25548 #: src/Text.cpp:517
25550 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25553 #: src/Text.cpp:528
25555 msgid "Unknown token"
25556 msgstr "Acció Desconeguda"
25558 #: src/Text.cpp:989
25560 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25564 #: src/Text.cpp:998
25565 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25568 #: src/Text.cpp:1836
25570 msgid "[Change Tracking] "
25573 #: src/Text.cpp:1842
25578 #: src/Text.cpp:1846
25583 #: src/Text.cpp:1856
25586 msgstr "Comentari:"
25588 #: src/Text.cpp:1861
25590 msgid ", Depth: %1$d"
25591 msgstr ", Profunditat: "
25593 #: src/Text.cpp:1867
25595 msgid ", Spacing: "
25598 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25602 #: src/Text.cpp:1879
25605 msgstr "Altre...|#O"
25607 #: src/Text.cpp:1888
25610 msgstr ", Profunditat: "
25612 #: src/Text.cpp:1889
25614 msgid ", Paragraph: "
25615 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25617 #: src/Text.cpp:1890
25620 msgstr ", Profunditat: "
25622 #: src/Text.cpp:1891
25624 msgid ", Position: "
25625 msgstr " opcions: "
25627 #: src/Text.cpp:1897
25631 #: src/Text.cpp:1899
25632 msgid ", Boundary: "
25635 #: src/Text2.cpp:404
25637 msgid "No font change defined."
25638 msgstr "Anar al següent error"
25640 #: src/Text2.cpp:444
25642 msgid "Nothing to index!"
25645 #: src/Text2.cpp:446
25647 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25648 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25650 #: src/Text3.cpp:196
25651 msgid "Math editor mode"
25652 msgstr "Mode editor matemàtic"
25654 #: src/Text3.cpp:198
25655 msgid "No valid math formula"
25658 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25660 msgid "Already in regular expression mode"
25661 msgstr "E&xpressió regular"
25663 #: src/Text3.cpp:219
25665 msgid "Regexp editor mode"
25666 msgstr "Mode editor matemàtic"
25668 #: src/Text3.cpp:1342
25672 #: src/Text3.cpp:1343
25674 msgstr " desconegut"
25676 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25677 msgid "Missing argument"
25678 msgstr "Manca argument"
25680 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25682 msgid "Character set"
25683 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25685 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25686 msgid "Paragraph layout set"
25687 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25689 #: src/TextClass.cpp:158
25691 msgid "Plain Layout"
25692 msgstr "Format de pàgina"
25694 #: src/TextClass.cpp:828
25696 msgid "Missing File"
25697 msgstr "Manca argument"
25699 #: src/TextClass.cpp:829
25700 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25703 #: src/TextClass.cpp:832
25705 msgid "Corrupt File"
25706 msgstr "Títol curt"
25708 #: src/TextClass.cpp:833
25709 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25712 #: src/TextClass.cpp:1503
25715 "The module %1$s has been requested by\n"
25716 "this document but has not been found in the list of\n"
25717 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25718 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25721 #: src/TextClass.cpp:1507
25722 msgid "Module not available"
25723 msgstr "Mòdul no disponible"
25725 #: src/TextClass.cpp:1513
25728 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25729 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25730 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25731 "Missing prerequisites:\n"
25733 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25736 #: src/TextClass.cpp:1520
25737 msgid "Package not available"
25738 msgstr "Paquet no disponible"
25740 #: src/TextClass.cpp:1525
25742 msgid "Error reading module %1$s\n"
25743 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25745 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25746 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25747 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25748 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
25751 msgid "Revision control error."
25752 msgstr "Control de versions"
25754 #: src/VCBackend.cpp:60
25757 "Some problem occured while running the command:\n"
25761 #: src/VCBackend.cpp:623
25764 msgstr "&Actualitza"
25766 #: src/VCBackend.cpp:625
25768 msgid "Locally Modified"
25769 msgstr "Format de pàgina"
25771 #: src/VCBackend.cpp:627
25773 msgid "Locally Added"
25774 msgstr "Format de pàgina"
25776 #: src/VCBackend.cpp:629
25777 msgid "Needs Merge"
25780 #: src/VCBackend.cpp:631
25781 msgid "Needs Checkout"
25784 #: src/VCBackend.cpp:633
25785 msgid "No CVS file"
25788 #: src/VCBackend.cpp:635
25789 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25792 #: src/VCBackend.cpp:863
25794 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25795 "You have to update from repository first or revert your changes."
25798 #: src/VCBackend.cpp:868
25801 "Bad status when checking in changes.\n"
25807 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25810 "Error when updating from repository.\n"
25811 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25814 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25817 #: src/VCBackend.cpp:950
25820 "There were detected changes in the working directory:\n"
25823 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25824 "revert back to the repository version."
25827 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25828 #: src/VCBackend.cpp:1517
25829 msgid "Changes detected"
25832 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25837 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25838 msgid "View &Log ..."
25841 #: src/VCBackend.cpp:977
25844 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25845 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25848 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25851 #: src/VCBackend.cpp:1038
25854 "The document %1$s is not in repository.\n"
25855 "You have to check in the first revision before you can revert."
25858 #: src/VCBackend.cpp:1046
25861 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25862 "The status '%2$s' is unexpected."
25865 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25866 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25868 msgid "Error: Could not generate logfile."
25869 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25871 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25873 "Error when committing to repository.\n"
25874 "You have to manually resolve the problem.\n"
25875 "LyX will reopen the document after you press OK."
25878 #: src/VCBackend.cpp:1444
25880 "Error while acquiring write lock.\n"
25881 "Another user is most probably editing\n"
25882 "the current document now!\n"
25883 "Also check the access to the repository."
25886 #: src/VCBackend.cpp:1450
25888 "Error while releasing write lock.\n"
25889 "Check the access to the repository."
25892 #: src/VCBackend.cpp:1508
25895 "There were detected changes in the working directory:\n"
25898 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25904 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25905 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25906 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25910 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25912 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25916 #: src/VCBackend.cpp:1580
25917 msgid "SVN File Locking"
25920 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25921 msgid "Locking property unset."
25924 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25925 msgid "Locking property set."
25928 #: src/VCBackend.cpp:1582
25929 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25932 #: src/VSpace.cpp:162
25934 msgid "Default skip"
25935 msgstr "Per defecte"
25937 #: src/VSpace.cpp:165
25940 msgstr " Petita (3)"
25942 #: src/VSpace.cpp:168
25944 msgid "Medium skip"
25947 #: src/VSpace.cpp:171
25952 #: src/VSpace.cpp:174
25954 msgid "Vertical fill"
25955 msgstr "Espais verticals"
25957 #: src/VSpace.cpp:181
25962 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25965 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25966 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25968 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25970 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25972 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25974 msgid "Reload saved document?"
25975 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
25977 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
25980 msgstr "&Substitueix"
25982 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25984 msgid "&Keep Changes"
25985 msgstr "Fusiona els canvis"
25987 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25989 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25992 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25994 msgid "File not readable!"
25995 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
25997 #: src/buffer_funcs.cpp:109
26000 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26002 "Do you want to create a new document?"
26004 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26006 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26008 #: src/buffer_funcs.cpp:112
26009 msgid "Create new document?"
26010 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26012 #: src/buffer_funcs.cpp:113
26016 #: src/buffer_funcs.cpp:141
26019 "The specified document template\n"
26021 "could not be read."
26022 msgstr "Possibles Formats de Document"
26024 #: src/buffer_funcs.cpp:143
26026 msgid "Could not read template"
26027 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26030 msgid "Standard[[Bullets]]"
26033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26035 msgstr "Matemàtiques"
26037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26053 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26055 msgid "Unavailable:"
26056 msgstr "Branques &disponibles:"
26058 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26060 msgid "Unavailable: %1$s"
26061 msgstr "Branques &disponibles:"
26063 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26064 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26065 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26067 msgid "Uncategorized"
26068 msgstr "Ca&tegoria:"
26070 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
26071 msgid "Directories"
26072 msgstr "Directoris"
26074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26081 msgid "Master document"
26082 msgstr "Document mestre"
26084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26087 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26096 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26097 "Continue searching from the beginning?"
26100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26103 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26104 "Continue searching from the end?"
26107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26108 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26112 msgid "Advanced search cancelled by user"
26115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26116 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26117 msgid "Wrap search?"
26120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26122 msgid "Nothing to search"
26123 msgstr "No res a fer"
26125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
26127 msgid "No open document(s) in which to search"
26128 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26130 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
26132 msgid "Advanced Find and Replace"
26133 msgstr "Cerca i substitueix"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26136 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26137 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26140 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26141 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26144 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26145 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26150 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26151 "1995--%1$s LyX Team"
26153 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26154 "1995--%1$s Equip del LyX"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26158 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26159 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26160 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26161 "any later version."
26163 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26164 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26165 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26166 "qualsevol versió anterior."
26168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26170 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26171 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26172 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26173 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26174 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26175 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26176 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26178 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26179 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26180 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26181 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26182 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26183 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26184 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26185 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26186 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26187 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26191 msgid "not released yet"
26192 msgstr "Incrementa la profunditat"
26194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26197 "LyX Version %1$s\n"
26199 msgstr "Versió del LyX"
26201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26202 msgid "Library directory: "
26203 msgstr "Directori de biblioteques: "
26205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26206 msgid "User directory: "
26207 msgstr "Directori d'usuari :"
26209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26211 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26216 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26221 msgstr "Quan al LyX"
26223 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26224 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26233 msgstr "Quan al LyX"
26235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26237 msgid "Preferences"
26238 msgstr "Preferències"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26242 msgid "Reconfigure"
26243 msgstr "Reconfigura|R"
26245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26248 msgstr "Surt del LyX"
26250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26251 msgid "Nothing to do"
26252 msgstr "No res a fer"
26254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26255 msgid "Unknown action"
26256 msgstr "Acció desconeguda"
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26260 msgid "Command not handled"
26261 msgstr "Ordre deshabilitada"
26263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26264 msgid "Command disabled"
26265 msgstr "Ordre deshabilitada"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26269 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26270 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26273 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26277 msgid "Running configure..."
26278 msgstr "S'està configurant..."
26280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26281 msgid "Reloading configuration..."
26282 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26285 msgid "System reconfiguration failed"
26286 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26291 "The system reconfiguration has failed.\n"
26292 "Default textclass is used but LyX may\n"
26293 "not be able to work properly.\n"
26294 "Please reconfigure again if needed."
26296 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26297 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26299 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26302 msgid "System reconfigured"
26303 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26307 "The system has been reconfigured.\n"
26308 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26309 "updated document class specifications."
26311 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26312 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26313 "de les noves especificacions actualitzades"
26315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26317 msgstr "S'està sortint"
26319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26321 msgid "Opening help file %1$s..."
26322 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26325 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26326 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26330 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26332 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26336 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26341 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26342 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26345 msgid "Unable to save document defaults"
26346 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26349 msgid "Unknown function."
26350 msgstr "Funció desconeguda."
26352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26354 msgid "The current document was closed."
26355 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26359 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26360 "documents and exit.\n"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26367 msgid "Software exception Detected"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26372 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26373 "unsaved documents and exit."
26376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26379 msgid "Could not find UI definition file"
26380 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26385 "Error while reading the included file\n"
26387 "Please check your installation."
26389 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26391 "Comproveu la instal·lació."
26393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26395 msgid "Could not find default UI file"
26396 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26401 "LyX could not find the default UI file!\n"
26402 "Please check your installation."
26404 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26406 "Comproveu la instal·lació."
26408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26411 "Error while reading the configuration file\n"
26413 "Falling back to default.\n"
26414 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26415 "check which User Interface file you are using."
26418 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26419 msgid "BibTeX Bibliography"
26420 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26422 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26426 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
26427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
26428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
26429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
26430 msgid "Documents|#o#O"
26431 msgstr "Documents|#o#O"
26433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26434 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26435 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26438 msgid "Select a BibTeX database to add"
26439 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26441 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26442 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26443 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26446 msgid "Select a BibTeX style"
26447 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26456 msgid "Simple rectangular frame"
26457 msgstr "Insereix taula"
26459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26461 msgid "Oval frame, thin"
26462 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26466 msgid "Oval frame, thick"
26467 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26470 msgid "Drop shadow"
26473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26475 msgid "Shaded background"
26476 msgstr "fons de nota"
26478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26480 msgid "Double rectangular frame"
26483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26485 msgstr "Profunditat"
26487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26488 msgid "Total Height"
26489 msgstr "Alçada total"
26491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26492 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26511 msgid "Filename Suffix"
26512 msgstr "Nom de fitxer"
26514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26517 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26518 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26526 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26527 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26528 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26534 msgid "Enter new branch name"
26535 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26540 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26541 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26543 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26545 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26552 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26554 msgid "Renaming failed"
26555 msgstr "La conversió ha fallat"
26557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26559 msgid "The branch could not be renamed."
26560 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26564 msgid "Merge Changes"
26565 msgstr "Fusiona els canvis"
26567 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26573 "Canvia per %1$s\n"
26576 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26578 msgid "Change made at %1$s\n"
26579 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26587 msgstr "Sense canvi"
26589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26591 msgstr "Majúscules petites"
26593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26605 msgstr "Subratllat"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26609 msgid "Double underbar"
26612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26614 msgid "Wavy underbar"
26615 msgstr "Subratllat"
26617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26624 msgstr "Sense color"
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26662 msgstr "Estil de text"
26664 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26670 msgid "LinkBack PDF"
26673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26689 msgstr "%1$s i %2$s"
26691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26693 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26694 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
26697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
26698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
26699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
26701 msgstr "Cancel·lat."
26703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26705 msgid "Overwrite external file?"
26706 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26710 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26712 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26714 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26716 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26717 msgid "List of previous commands"
26720 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26721 msgid "Next command"
26722 msgstr "Ordre següent"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26725 msgid "Compare LyX files"
26728 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26730 msgid "Select document"
26731 msgstr "Vols salvar el document?"
26733 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
26734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
26735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
26736 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26737 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26747 msgid "Error while comparing documents."
26750 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26755 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26760 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26762 msgid "Aborting process..."
26763 msgstr "S'està important %1$s..."
26765 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26767 msgid "differences"
26768 msgstr "Referències"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26771 msgid "Compare different revisions"
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26775 msgid "big[[delimiter size]]"
26776 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26779 msgid "Big[[delimiter size]]"
26780 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26783 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26784 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26787 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26788 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26792 msgid "Math Delimiter"
26793 msgstr "Delimitador matemàtic"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26806 msgid "Module not found!"
26807 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26810 msgid "Press button to check validity..."
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26815 msgid "Conversion Failed!"
26816 msgstr "La conversió ha fallat"
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26819 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26824 msgid "Layout is valid!"
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26828 msgid "Layout is invalid!"
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26833 msgid "Convert to current format"
26834 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26837 msgid "Document Settings"
26838 msgstr "Paràmetres del document"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26843 msgid "Child Document"
26844 msgstr "Document fill...|d"
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26848 msgid "Include to Output"
26849 msgstr "data (sortida)"
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26864 msgid "None (no fontenc)"
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26869 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26870 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26880 msgstr "Espaiament"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26885 msgstr "Paràmetres"
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26900 msgid "US executive"
26901 msgstr "Executiu US"
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
27017 msgid "Language Default (no inputenc)"
27018 msgstr "Llengua &predeterminada"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27050 msgid "Appears in TOC"
27051 msgstr "Apareix a l'índex general"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
27054 msgid "Author-year"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27069 msgid "Load automatically"
27070 msgstr "Ajuda automàtica"
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27073 msgid "Load always"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27078 msgid "Do not load"
27079 msgstr "Possibles Formats de Document"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
27082 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
27087 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
27091 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
27096 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27102 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27103 msgstr "%1$s i %2$s"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27108 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27109 "all required packages (%2$s) installed."
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
27115 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27117 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27122 msgid "Document Class"
27123 msgstr "&Classe de document:"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27126 msgid "Child Documents"
27127 msgstr "Documents fills"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27135 msgid "Local Layout"
27136 msgstr "Disposició &local..."
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27140 msgid "Text Layout"
27141 msgstr "Format de pàgina"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27144 msgid "Page Margins"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27153 msgid "Numbering & TOC"
27154 msgstr "&Numeració"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27163 msgid "PDF Properties"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27167 msgid "Math Options"
27168 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27172 msgid "Float Placement"
27173 msgstr "Posició dels flotants"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27186 msgid "LaTeX Preamble"
27187 msgstr "Preamble LaTeX"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27192 msgid "&Default..."
27193 msgstr "Predeterminada"
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27200 msgid " (not installed)"
27201 msgstr " (no instal·lada)"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27204 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27209 msgid " (not available)"
27210 msgstr "Mòdul no disponible"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27214 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27215 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27220 msgid "Class Default"
27221 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27225 msgid "Layouts|#o#O"
27226 msgstr "Documents|#o#O"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27230 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27231 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27236 msgid "Local layout file"
27237 msgstr "Format de pàgina"
27239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27241 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27242 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27243 "document may not work with this layout if you do not\n"
27244 "keep the layout file in the document directory."
27247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27249 msgid "&Set Layout"
27250 msgstr "Format de pàgina"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27254 msgid "Unable to read local layout file."
27255 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27259 msgid "This is a local layout file."
27260 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27264 msgid "Select master document"
27265 msgstr "Vols salvar el document?"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27269 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27270 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27275 msgid "Unapplied changes"
27276 msgstr "Gestiona els canvis"
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27281 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27282 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27293 msgid "Unable to set document class."
27294 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27299 msgstr "%1$s, %2$s"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27303 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27304 msgstr "%1$s i %2$s"
27306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27308 msgid "%1$s (unavailable)"
27311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27313 msgid "Module provided by document class."
27314 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27318 msgid "Category: %1$s."
27319 msgstr "Ca&tegoria:"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27323 msgid "Package(s) required: %1$s."
27326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27333 msgid "Modules required: %1$s."
27336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27338 msgid "Modules excluded: %1$s."
27341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27342 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27347 msgid "[No options predefined]"
27348 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27351 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27356 msgid "&Use Hyperref Support"
27357 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27361 msgid "Can't set layout!"
27362 msgstr "Format de pàgina"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27366 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27367 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27375 msgid "Assigned master does not include this file"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27381 "You must include this file in the document\n"
27382 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27388 msgid "Could not load master"
27389 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27394 "The master document '%1$s'\n"
27395 "could not be loaded."
27396 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27398 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27403 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27408 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27411 msgstr "LlistaCreuada"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27415 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27416 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27420 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27423 msgid "Bottom left"
27424 msgstr "Avall a l'esquerra"
27426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27428 msgid "Baseline left"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27433 msgstr "Amunt centrat"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27436 msgid "Bottom center"
27437 msgstr "Avall centrat"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27441 msgid "Baseline center"
27444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27446 msgstr "Amunt a la dreta"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27449 msgid "Bottom right"
27450 msgstr "Avall a la dreta"
27452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27454 msgid "Baseline right"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27458 msgid "External Material"
27459 msgstr "Material extern"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27463 msgstr "Escala (%)"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27466 msgid "Select external file"
27467 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27471 msgid "automatically"
27472 msgstr "Ajuda automàtica"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27479 msgid "Dissolve previous group?"
27482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27485 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27486 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27487 "because this graphic was its only member.\n"
27488 "How do you want to proceed?"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27493 msgid "Stick with group '%1$s'"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27498 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27504 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27505 "the group will be dissolved,\n"
27506 "because this graphic was its only member.\n"
27507 "How do you want to proceed?"
27510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27512 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27516 msgid "Enter unique group name:"
27519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27521 msgid "Group already defined!"
27522 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27526 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27543 msgid "in[[unit of measure]]"
27544 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27547 msgid "Select graphics file"
27548 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27551 msgid "Clipart|#C#c"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27556 msgid "Interword Space"
27557 msgstr "Espai entre paraules"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27562 msgstr "Espai petit"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27566 msgid "Medium Space"
27567 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27571 msgid "Thick Space"
27572 msgstr "Espai petit"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27576 msgid "Negative Thin Space"
27577 msgstr "Espai petit negatiu"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27582 msgid "Negative Medium Space"
27583 msgstr "Espai petit negatiu"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27588 msgid "Negative Thick Space"
27589 msgstr "Espai petit negatiu"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27592 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27593 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27596 msgid "Quad (1 em)"
27597 msgstr "Quadratí (1 em)"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27600 msgid "Double Quad (2 em)"
27601 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27605 msgid "Horizontal Fill"
27606 msgstr "Emplenament horitzontal"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27610 msgid "Visible Space"
27611 msgstr "TextVisible"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27615 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27616 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27617 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27620 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27624 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27627 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27628 msgid "Select document to include"
27629 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27632 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27633 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27637 msgid "Index Entry Settings"
27638 msgstr "Entrada d'índex|I"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27642 msgid "Label Color"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27647 msgid "Cannot remove standard index"
27648 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27652 msgid "The default index cannot be removed."
27653 msgstr "L'última línia a imprimir"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27657 msgid "Enter new index name"
27658 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27661 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27667 msgstr " desconegut"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27713 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27717 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27722 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27727 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27732 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27733 msgid "No language"
27734 msgstr "No hi ha llengua"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27738 msgid "Program Listing Settings"
27739 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27743 msgstr "No hi ha dialecte"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27747 msgstr "Informe de LaTeX"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27756 msgid "Literate Programming Build Log"
27757 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27760 msgid "lyx2lyx Error Log"
27761 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27764 msgid "Version Control Log"
27765 msgstr "Informe de control de versions"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27769 msgid "Log file not found."
27770 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27774 msgid "No literate programming build log file found."
27775 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27778 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27779 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27783 msgid "No version control log file found."
27784 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27786 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27790 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27794 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27798 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27802 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27806 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27809 msgstr "Insereix matriu"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27814 msgstr "Insereix matriu"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27819 msgstr "Insereix matriu"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27824 msgstr "Insereix matriu"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27829 msgstr "Insereix matriu"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27832 msgid "Math Matrix"
27833 msgstr "Matriu matemàtica"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27836 msgid "Note Settings"
27837 msgstr "Paràmetres de la nota"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27840 msgid "Paragraph Settings"
27841 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27845 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27846 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27848 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27849 "the items is used."
27851 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27852 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27854 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27855 "més llarga de els elements."
27857 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27859 msgid "Phantom Settings"
27860 msgstr "Paràmetres &principals"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27863 msgid "System files|#S#s"
27864 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27867 msgid "User files|#U#u"
27868 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27872 msgid "Look & Feel"
27873 msgstr "Aparença i feel"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27876 msgid "Language Settings"
27877 msgstr "Paràmetres de llengua"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27880 msgid "File Handling"
27881 msgstr "Gestió de fitxers"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27884 msgid "Keyboard/Mouse"
27885 msgstr "Teclat/Ratolí"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27888 msgid "Input Completion"
27889 msgstr "Emplenament automàtic"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27899 msgid "Screen Fonts"
27900 msgstr "Lletres en pantalla"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27907 msgid "Select directory for example files"
27908 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27911 msgid "Select a document templates directory"
27912 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27915 msgid "Select a temporary directory"
27916 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27919 msgid "Select a backups directory"
27920 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27923 msgid "Select a document directory"
27924 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27927 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27932 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27933 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27936 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27941 msgid "Spellchecker"
27942 msgstr "Corrector ortogràfic"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27966 msgstr "Conversors"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27970 msgid "File Formats"
27971 msgstr "Formats de fitxer"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27974 msgid "Format in use"
27975 msgstr "Format en ús"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27979 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27980 "converter. Please remove the converter first."
27983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27984 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27988 msgid "LyX needs to be restarted!"
27989 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27993 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27996 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
27999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28001 msgstr "Impressora"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28005 msgid "User Interface"
28006 msgstr "Interfície d'usuari"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28019 msgid "Document Handling"
28020 msgstr "Document i finestra"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
28030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
28034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
28038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28040 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28041 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28044 msgid "Mathematical Symbols"
28045 msgstr "Símbols matemàtics"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28048 msgid "Document and Window"
28049 msgstr "Document i finestra"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28052 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
28056 msgid "System and Miscellaneous"
28057 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
28063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
28064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
28065 msgid "Failed to create shortcut"
28066 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
28069 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28070 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
28073 msgid "Invalid or empty key sequence"
28074 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28079 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28081 "You need to remove that binding before creating a new one."
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28085 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28086 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28093 msgid "Choose bind file"
28094 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28097 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28098 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28101 msgid "Choose UI file"
28102 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28105 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28106 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28109 msgid "Choose keyboard map"
28110 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28113 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28114 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28117 msgid "Print Document"
28118 msgstr "Imprimeix el document"
28120 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28121 msgid "Print to file"
28122 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28125 msgid "PostScript files (*.ps)"
28126 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28130 msgid "Longest label width"
28131 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28135 msgid "Index Settings"
28136 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28140 msgid "<All indexes>"
28141 msgstr "Tots els camps"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28144 msgid "Progress/Debug Messages"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28148 msgid "Debug Level"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28154 msgstr "&Estableix"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28157 msgid "Cross-reference"
28158 msgstr "Referència creuada"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28162 msgstr "Ves &enrere"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28166 msgstr "Salta enrere"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28169 msgid "Jump to label"
28170 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28173 msgid "<No prefix>"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28177 msgid "Find and Replace"
28178 msgstr "Cerca i substitueix"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28182 "End of file reached while searching forward.\n"
28183 "Continue searching from the beginning?"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28188 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28189 "Continue searching from the end?"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28194 msgid "String not found."
28195 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28199 msgid "Export or Send Document"
28200 msgstr "OpenDocument"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28204 msgstr "Mostra el fitxer"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28207 msgid "Error -> Cannot load file!"
28208 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28211 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28216 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28222 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28223 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28226 msgid "Basic Latin"
28227 msgstr "Llatí bàsic"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28230 msgid "Latin-1 Supplement"
28231 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28234 msgid "Latin Extended-A"
28235 msgstr "Llatí Extès-A"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28238 msgid "Latin Extended-B"
28239 msgstr "Llatí Extès-B"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28242 msgid "IPA Extensions"
28243 msgstr "Extensions IPA"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28246 msgid "Spacing Modifier Letters"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28250 msgid "Combining Diacritical Marks"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28294 msgid "Hangul Jamo"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28298 msgid "Phonetic Extensions"
28299 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28302 msgid "Latin Extended Additional"
28303 msgstr "Llatí extès addicional"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28306 msgid "Greek Extended"
28307 msgstr "Grec extès"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28310 msgid "General Punctuation"
28311 msgstr "Puntació general"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28314 msgid "Superscripts and Subscripts"
28315 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28318 msgid "Currency Symbols"
28319 msgstr "Símbols de moneda"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28322 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28326 msgid "Letterlike Symbols"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28330 msgid "Number Forms"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28334 msgid "Mathematical Operators"
28335 msgstr "Operadors matemàtics"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28338 msgid "Miscellaneous Technical"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28342 msgid "Control Pictures"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28346 msgid "Optical Character Recognition"
28347 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28350 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28354 msgid "Box Drawing"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28358 msgid "Block Elements"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28362 msgid "Geometric Shapes"
28363 msgstr "Formes geomètriques"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28366 msgid "Miscellaneous Symbols"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28374 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28375 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28378 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28379 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28394 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28402 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28406 msgid "CJK Compatibility"
28407 msgstr "Compatibilitat CJK"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28410 msgid "CJK Unified Ideographs"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28414 msgid "Hangul Syllables"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28418 msgid "High Surrogates"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28422 msgid "Private Use High Surrogates"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28426 msgid "Low Surrogates"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28430 msgid "Private Use Area"
28431 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28434 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28438 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28442 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28446 msgid "Combining Half Marks"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28450 msgid "CJK Compatibility Forms"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28454 msgid "Small Form Variants"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28459 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28460 msgstr "Orientació"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28463 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28467 msgid "Linear B Syllabary"
28468 msgstr "Sil·labari lineal B"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28471 msgid "Linear B Ideograms"
28472 msgstr "Ideogrames lineal B"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28475 msgid "Aegean Numbers"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28479 msgid "Ancient Greek Numbers"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28495 msgid "Old Persian"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28511 msgid "Cypriot Syllabary"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28519 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28523 msgid "Musical Symbols"
28524 msgstr "Símbols musicals"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28527 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28531 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28535 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28536 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28539 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28543 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28552 msgid "Variation Selectors Supplement"
28553 msgstr "Suplementari"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28556 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28560 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28564 msgid "Character: "
28565 msgstr "Caràcter: "
28567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28568 msgid "Code Point: "
28571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28575 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28576 msgid "Insert Table"
28577 msgstr "Insereix taula"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28580 msgid "TeX Information"
28581 msgstr "Informació del TeX"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28584 msgid "No thesaurus available for this language!"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28590 msgstr "Mostra/amaga outline"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28596 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28599 msgstr "Desactivat"
28601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28603 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28604 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28611 msgid "unknown version"
28612 msgstr "versió desconeguda"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28615 msgid "Small-sized icons"
28616 msgstr "Icones petites"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28619 msgid "Normal-sized icons"
28620 msgstr "Icones normals"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28623 msgid "Big-sized icons"
28624 msgstr "Icones grans"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28628 msgid "Successful export to format: %1$s"
28629 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28633 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28634 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28638 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28639 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28643 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28644 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28649 msgstr "&Surt del LyX"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28652 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28656 msgid "Welcome to LyX!"
28657 msgstr "Benvingut a LyX !"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28661 msgid "Automatic save done."
28662 msgstr "Actualització automàtica"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28666 msgid "Automatic save failed!"
28667 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28670 msgid "Command not allowed without any document open"
28671 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
28675 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28676 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
28679 msgid "Select template file"
28680 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28683 msgid "Templates|#T#t"
28684 msgstr "Plantilles|#T#t"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
28687 msgid "Document not loaded."
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
28691 msgid "Select document to open"
28692 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
28696 msgid "Examples|#E#e"
28697 msgstr "Exemples|#E#e"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28700 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28701 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28704 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28705 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28708 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28709 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
28712 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28713 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28716 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28717 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28718 msgid "Invalid filename"
28719 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
28724 "The directory in the given path\n"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28731 msgid "Opening document %1$s..."
28732 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28736 msgid "Document %1$s opened."
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28741 msgid "Version control detected."
28742 msgstr "Control de versions"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
28746 msgid "Could not open document %1$s"
28747 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28750 msgid "Couldn't import file"
28751 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28755 msgid "No information for importing the format %1$s."
28756 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28760 msgid "Select %1$s file to import"
28761 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
28764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
28767 "The document %1$s already exists.\n"
28769 "Do you want to overwrite that document?"
28771 "El document %1$s ja existeix.\n"
28773 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
28776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
28777 msgid "Overwrite document?"
28778 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28782 msgid "Importing %1$s..."
28783 msgstr "S'està important %1$s..."
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
28790 msgid "file not imported!"
28791 msgstr "fitxer no importat!"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28796 msgstr "Inclou fitxer"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28799 msgid "Select LyX document to insert"
28800 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28803 msgid "Choose a filename to save document as"
28804 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
28811 "is already open in your current session.\n"
28812 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28813 "Do you want to choose a new filename?"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
28817 msgid "Chosen File Already Open"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28824 msgstr "&Reanomena"
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28829 "The document %1$s is already registered.\n"
28831 "Do you want to choose a new name?"
28833 "El document %1$s ja existeix.\n"
28835 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28839 msgid "Rename document?"
28840 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28844 msgid "Copy document?"
28845 msgstr "Document nou"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
28854 msgid "Choose a filename to export the document as"
28855 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
28858 msgid "Any supported format (*.*)"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
28863 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28864 msgstr "%1$s (%2$s)"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
28869 "The document %1$s could not be saved.\n"
28871 "Do you want to rename the document and try again?"
28873 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28875 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28878 msgid "Rename and save?"
28879 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28883 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28888 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28889 "Would you like to close or hide the document?\n"
28891 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28892 "the menu: View->Hidden->...\n"
28894 "To remove this question, set your preference in:\n"
28895 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
28900 msgid "Close or hide document?"
28901 msgstr "Document nou"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
28906 msgstr "Amaga la pestanya"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28910 msgid "Close document"
28911 msgstr "Document nou"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
28914 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28920 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28922 "Do you want to save the document?"
28924 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28926 "Voleu desar el document?"
28928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28930 msgid "Save new document?"
28931 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
28936 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28938 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28940 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28942 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28945 msgid "Save changed document?"
28946 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28955 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28957 "Do you want to save the document?"
28959 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28961 "Voleu desar el document?"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
28968 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28970 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28972 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28976 msgid "Reload externally changed document?"
28977 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
28981 msgid "Document could not be checked in."
28982 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
28985 msgid "Error when setting the locking property."
28988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000
28990 msgid "Directory is not accessible."
28993 " no es pot llegir."
28995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
28997 msgid "Opening child document %1$s..."
28998 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
29000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
29002 msgid "No buffer for file: %1$s."
29003 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3209
29007 msgid "Export Error"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3210
29012 msgid "Error cloning the Buffer."
29013 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
29017 msgid "Exporting ..."
29018 msgstr "S'està important %1$s..."
29020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3352
29022 msgid "Previewing ..."
29023 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386
29027 msgid "Document not loaded"
29028 msgstr "Possibles Formats de Document"
29030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
29031 msgid "Select file to insert"
29032 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
29036 msgid "All Files (*)"
29037 msgstr "Tots els fitxers "
29039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
29042 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29043 "version of the document %1$s?"
29045 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29046 "salvada del document %1$s?"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
29049 msgid "Revert to saved document?"
29050 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
29053 msgid "Saving all documents..."
29054 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
29057 msgid "All documents saved."
29058 msgstr "S'han desat tots els documents."
29060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
29062 msgid "%1$s unknown command!"
29063 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3762
29067 msgid "Please, preview the document first."
29068 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
29072 msgid "Couldn't proceed."
29073 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29076 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29077 msgid "LaTeX Source"
29078 msgstr "Codi font LaTeX"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29081 msgid "DocBook Source"
29082 msgstr "Font DocBoook"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29085 msgid "Literate Source"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29090 msgid " (version control, locking)"
29091 msgstr "Control de versions"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29095 msgid " (version control)"
29096 msgstr "Control de versions"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29100 msgstr " (modificat)"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29103 msgid " (read only)"
29104 msgstr " (només lectura)"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29108 msgstr "Tanca el fitxer"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29112 msgstr "Amaga la pestanya"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29116 msgstr "Tanca la pestanya"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29119 msgid "Wrap Float Settings"
29122 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29124 msgid "Click to detach"
29125 msgstr "Feu clic per detach"
29127 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29129 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29132 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29133 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29136 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29138 msgid "%1$s (unknown)"
29139 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29144 msgstr "Personalitzat...|C"
29146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29151 msgid "More Spelling Suggestions"
29154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29156 msgid "Add to personal dictionary|n"
29157 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29161 msgid "Ignore all|I"
29162 msgstr "I&gnora-ho tot"
29164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29166 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29167 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29176 msgid "More Languages ...|M"
29177 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29185 msgid "<No Documents Open>"
29186 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29189 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29193 msgid "View (Other Formats)|F"
29196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29198 msgid "Update (Other Formats)|p"
29199 msgstr "Actualitza la vista"
29201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29203 msgid "View [%1$s]|V"
29204 msgstr "Visualitza|V"
29206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29208 msgid "Update [%1$s]|U"
29209 msgstr "Actualitza|U"
29211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29213 msgid "No Custom Insets Defined!"
29214 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29218 msgid "<No Document Open>"
29219 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29222 msgid "Master Document"
29223 msgstr "Document mestre"
29225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29226 msgid "Open Navigator..."
29229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29230 msgid "Other Lists"
29231 msgstr "Altres llistes"
29233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29235 msgid "<Empty Table of Contents>"
29236 msgstr "Taula de continguts"
29238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29239 msgid "Other Toolbars"
29240 msgstr "Altres barres d'eines"
29242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29243 msgid "No Branches Set for Document!"
29246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29247 msgid "Index List|I"
29248 msgstr "Llista d'índexs|I"
29250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29251 msgid "Index Entry|d"
29252 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29256 msgid "Index: %1$s"
29257 msgstr "Comentari:"
29259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29261 msgid "Index Entry (%1$s)"
29262 msgstr "Entrada d'índex|I"
29264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29265 msgid "No Citation in Scope!"
29268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29269 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29271 msgid "No citations selected!"
29272 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29276 msgid "Caption (%1$s)"
29279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29281 msgid "No Action Defined!"
29282 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29284 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29287 msgstr "Error en la recerca"
29289 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29292 msgstr "Pàgina buida"
29294 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29296 msgid "Export %1$s"
29297 msgstr "Comentari:"
29299 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29301 msgid "Import %1$s"
29302 msgstr "S'està important %1$s..."
29304 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29306 msgid "Update %1$s"
29307 msgstr "&Actualitza"
29309 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29314 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29318 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29320 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29323 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29324 "d'aquests caràcters:\n"
29326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29327 msgid "Could not update TeX information"
29328 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29332 msgid "The script `%1$s' failed."
29333 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29337 msgstr "Tots els fitxers "
29339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29340 msgid "Table of Contents"
29341 msgstr "Taula de continguts"
29343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29351 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29359 msgid "Index Entries"
29360 msgstr "Entrada d'índex|I"
29362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29364 msgid "Marginal notes"
29365 msgstr "Nota al marge|M"
29367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29369 msgid "Nomenclature Entries"
29370 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29383 msgid "Labels and References"
29384 msgstr "Etiquetes i referències"
29386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29391 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29394 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29398 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29400 msgid "Problematic filename for DVI"
29403 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29406 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29407 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29410 #: src/insets/Inset.cpp:88
29412 msgid "Bibliography Entry"
29413 msgstr "Bibliografia"
29415 #: src/insets/Inset.cpp:91
29418 msgstr "Codi TeX: "
29420 #: src/insets/Inset.cpp:94
29425 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29429 #: src/insets/Inset.cpp:114
29431 msgid "Horizontal Space"
29432 msgstr "Espai vertical...|V"
29434 #: src/insets/Inset.cpp:118
29439 #: src/insets/Inset.cpp:163
29441 msgid "Horizontal Math Space"
29442 msgstr "Espai vertical...|V"
29444 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29446 msgid "Unknown Argument"
29447 msgstr "Argument manquant"
29449 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29450 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29453 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29454 msgid "Keys must be unique!"
29455 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29457 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29460 "The key %1$s already exists,\n"
29461 "it will be changed to %2$s."
29463 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29464 "es canviarà a %2$s."
29466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29469 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29470 "If you proceed, all of them will be opened."
29473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29474 msgid "Open Databases?"
29475 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29482 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29483 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29487 msgstr "Bases de dades:"
29489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29490 msgid "Style File:"
29491 msgstr "Fitxer d'estil:"
29493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29498 msgid "included in TOC"
29501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29502 msgid "Export Warning!"
29503 msgstr "Avís d'exportació!"
29505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29507 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29508 "BibTeX will be unable to find them."
29510 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29511 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29515 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29516 "BibTeX will be unable to find it."
29518 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29519 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29521 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29522 msgid "simple frame"
29523 msgstr "marc simple"
29525 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29527 msgstr "sense marc"
29529 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29530 msgid "simple frame, page breaks"
29531 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29533 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29537 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29538 msgid "oval, thick"
29541 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29542 msgid "drop shadow"
29545 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29546 msgid "shaded background"
29547 msgstr "fons ombrejat"
29549 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29550 msgid "double frame"
29551 msgstr "marc doble"
29553 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29555 msgid "%1$s (%2$s)"
29556 msgstr "%1$s (%2$s)"
29558 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29560 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29561 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29563 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29575 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29580 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29581 msgstr "%1$s, %2$s"
29583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29588 msgid "Branch (child only): "
29591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29593 msgid "Branch (master only): "
29596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29598 msgid "Branch (undefined): "
29601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29608 msgid "Branch state changes in master document"
29609 msgstr "Vols salvar el document?"
29611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29614 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29615 "sure to save the master."
29618 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29623 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29625 msgid "No bibliography defined!"
29626 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29628 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29629 msgid "LaTeX Command: "
29630 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29633 msgid "InsetCommand Error: "
29636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29637 msgid "Incompatible command name."
29638 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29641 msgid "InsetCommandParams Error: "
29644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29645 msgid "InsetCommandParams: "
29648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29649 msgid "Unknown parameter name: "
29650 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29654 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29655 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29660 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29661 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29665 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29667 msgid "External template %1$s is not installed"
29668 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29676 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29677 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29685 msgstr "subflotant: "
29687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29688 msgid " (sideways)"
29691 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29692 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29693 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29695 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29697 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29700 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29702 msgstr "nota al peu"
29704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29707 "Could not copy the file\n"
29709 "into the temporary directory."
29711 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29713 "al directori temporal."
29715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29717 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29722 msgid "Graphics file: %1$s"
29723 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29725 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29728 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29729 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29733 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29737 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29742 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29745 msgstr "Inclou fitxer"
29747 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29749 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29750 msgstr "%1$s, %2$s"
29752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29753 msgid "Verbatim Input"
29754 msgstr "Entrada textual"
29756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29757 msgid "Verbatim Input*"
29758 msgstr "Entrada textual*"
29760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29762 msgid "Include (excluded)"
29763 msgstr "Inclou fitxer"
29765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29768 msgstr " desconegut"
29770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29772 msgid "Recursive input"
29773 msgstr "Entrada recursiva"
29775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29778 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29784 "Could not load included file\n"
29786 "Please, check whether it actually exists."
29788 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29789 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29793 msgid "Missing included file"
29794 msgstr "Inclou fitxer"
29796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29799 "Included file `%1$s'\n"
29800 "has textclass `%2$s'\n"
29801 "while parent file has textclass `%3$s'."
29804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29805 msgid "Different textclasses"
29808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29811 "Included file `%1$s'\n"
29812 "uses module `%2$s'\n"
29813 "which is not used in parent file."
29816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29817 msgid "Module not found"
29818 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29823 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29824 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29829 msgid "Export failure"
29830 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29833 msgid "Unsupported Inclusion"
29836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29839 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29840 "Offending file:\n"
29844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29846 msgid "Index sorting failed"
29847 msgstr "La conversió ha fallat"
29849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29852 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29853 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29854 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29855 "explained in the User Guide."
29858 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29860 msgid "Index Entry"
29861 msgstr "Entrada d'índex|I"
29863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29865 msgid "unknown type!"
29866 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29870 msgid "Unknown index type!"
29871 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29875 msgid "All indexes"
29876 msgstr "Tots els camps"
29878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29885 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29886 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29889 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29890 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29908 msgid "No version control"
29909 msgstr "Control de versions"
29911 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29912 msgid "Label names must be unique!"
29915 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29918 "The label %1$s already exists,\n"
29919 "it will be changed to %2$s."
29922 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29923 msgid "DUPLICATE: "
29926 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29928 msgid "Horizontal line"
29929 msgstr "Línia horitzontal"
29931 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29932 msgid "no more lstline delimiters available"
29935 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29936 msgid "Running out of delimiters"
29939 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29941 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29942 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29943 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29944 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29945 "must investigate!"
29948 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29949 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29952 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29955 "The following characters in one of the program listings are\n"
29956 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29961 msgid "A value is expected."
29962 msgstr "S'espera un valor."
29964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29970 msgid "Unbalanced braces!"
29973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29974 msgid "Please specify true or false."
29975 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
29977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29978 msgid "Only true or false is allowed."
29979 msgstr "Només es permet verdader o fals."
29981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29982 msgid "Please specify an integer value."
29983 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
29985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29986 msgid "An integer is expected."
29987 msgstr "S'espera un enter."
29989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29990 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29994 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29999 msgid "Please specify one of %1$s."
30000 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30004 msgid "Try one of %1$s."
30005 msgstr "Proveu un de %1$s."
30007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30009 msgid "I guess you mean %1$s."
30012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30014 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30015 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30019 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30024 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30029 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30035 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30036 "right, bottom left and top left corner."
30039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30040 msgid "Enter something like \\color{white}"
30041 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30044 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30048 msgid "auto, last or a number"
30051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30053 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30054 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30055 "defining a listing inset)"
30058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30060 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30066 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30071 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30076 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30081 msgid "Parameter %1$s: "
30082 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30086 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30091 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30092 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30096 msgstr "Pàgina nova"
30098 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30100 msgstr "Salt de pàgina"
30102 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30105 msgstr "Pàgina buida"
30107 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30109 msgid "Clear Double Page"
30110 msgstr "Pàgina doble buida"
30112 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30117 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30119 msgid "Nomenclature Symbol: "
30120 msgstr "Nomenclatura"
30122 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30124 msgid "Description: "
30125 msgstr "&Descripció:"
30127 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30130 msgstr "S'està donant format"
30132 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30136 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30141 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30145 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30149 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30154 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30158 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30162 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30166 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30170 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30174 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30178 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30179 msgid "Page Number"
30180 msgstr "Número de pàgina"
30182 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30186 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30187 msgid "Textual Page Number"
30190 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30194 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30196 msgid "Standard+Textual Page"
30197 msgstr "Número de pàgina"
30199 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30201 msgstr "Ref.+Text: "
30203 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30206 msgstr "S'està donant format"
30208 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30213 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30215 msgid "Reference to Name"
30216 msgstr "Referència"
30218 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30223 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30228 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30230 msgid "superscript"
30231 msgstr "Superíndex"
30233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30234 msgid "Protected Space"
30235 msgstr "Espai protegit"
30237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30243 msgid "Double Quad Space"
30246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30255 msgid "Protected Horizontal Fill"
30256 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30259 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30260 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30263 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30264 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30267 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30268 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30271 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30272 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30276 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30277 msgstr "Emplenament horitzontal"
30279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30281 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30282 msgstr "Emplenament horitzontal"
30284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30286 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30287 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30291 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30292 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30294 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30295 msgid "List of Listings"
30296 msgstr "Llista de llistes"
30298 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30299 msgid "Unknown TOC type"
30300 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30302 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
30304 msgid "Selections not supported."
30305 msgstr "fitxer no importat!"
30307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
30308 msgid "Multi-column in current or destination column."
30311 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
30312 msgid "Multi-row in current or destination row."
30315 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
30316 msgid "Selection size should match clipboard content."
30319 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30323 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30333 msgstr "S'està carregant..."
30335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30336 msgid "Converting to loadable format..."
30337 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30340 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30341 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30344 msgid "Scaling etc..."
30345 msgstr "S'està escalant..."
30347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30348 msgid "Ready to display"
30349 msgstr "Preparat per mostrar"
30351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30352 msgid "No file found!"
30353 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30356 msgid "Error converting to loadable format"
30357 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30360 msgid "Error loading file into memory"
30361 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30364 msgid "Error generating the pixmap"
30365 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30369 msgstr "No hi ha imatge"
30371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30372 msgid "Preview loading"
30373 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30375 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30376 msgid "Preview ready"
30377 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30380 msgid "Preview failed"
30381 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30383 #: src/lengthcommon.cpp:44
30384 msgid "cc[[unit of measure]]"
30385 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30387 #: src/lengthcommon.cpp:44
30391 #: src/lengthcommon.cpp:44
30395 #: src/lengthcommon.cpp:45
30399 #: src/lengthcommon.cpp:45
30400 msgid "mu[[unit of measure]]"
30401 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30403 #: src/lengthcommon.cpp:45
30407 #: src/lengthcommon.cpp:46
30411 #: src/lengthcommon.cpp:46
30415 #: src/lengthcommon.cpp:46
30416 msgid "Text Width %"
30417 msgstr "Amplada de text %"
30419 #: src/lengthcommon.cpp:47
30420 msgid "Column Width %"
30421 msgstr "Amplada de columna %"
30423 #: src/lengthcommon.cpp:47
30424 msgid "Page Width %"
30425 msgstr "Amplada de pàgina %"
30427 #: src/lengthcommon.cpp:47
30428 msgid "Line Width %"
30429 msgstr "Amplada de línia %"
30431 #: src/lengthcommon.cpp:48
30432 msgid "Text Height %"
30433 msgstr "Alçada de text %"
30435 #: src/lengthcommon.cpp:48
30436 msgid "Page Height %"
30437 msgstr "Alçada de pàgina %"
30439 #: src/lyxfind.cpp:128
30440 msgid "Search error"
30441 msgstr "Error en la recerca"
30443 #: src/lyxfind.cpp:128
30444 msgid "Search string is empty"
30445 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30447 #: src/lyxfind.cpp:370
30449 msgid "String found."
30450 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30452 #: src/lyxfind.cpp:372
30453 msgid "String has been replaced."
30454 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30456 #: src/lyxfind.cpp:375
30458 msgid "%1$d strings have been replaced."
30459 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30461 #: src/lyxfind.cpp:1467
30463 msgid "Invalid regular expression!"
30464 msgstr "E&xpressió regular"
30466 #: src/lyxfind.cpp:1472
30468 msgid "Match not found!"
30469 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30471 #: src/lyxfind.cpp:1476
30473 msgid "Match found!"
30474 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30476 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30477 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30479 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30480 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30482 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30484 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30485 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30487 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30489 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30490 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30494 msgid "Cursor not in table"
30495 msgstr " (no instal·lada)"
30497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30498 msgid "Only one row"
30499 msgstr "Només una fila"
30501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30502 msgid "Only one column"
30503 msgstr "Només una columna"
30505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30506 msgid "No hline to delete"
30507 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30510 msgid "No vline to delete"
30511 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30515 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30516 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30520 msgid "Bad math environment"
30521 msgstr "Entorn gather"
30523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30525 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30526 "Change the math formula type and try again."
30529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30531 msgstr "No hi ha número"
30533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30535 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30536 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30540 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30541 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30543 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30545 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30546 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30550 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30554 msgid "create new math text environment ($...$)"
30555 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30558 msgid "entered math text mode (textrm)"
30561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30563 msgid "Regular expression editor mode"
30564 msgstr "E&xpressió regular"
30566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30567 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30570 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30571 msgid "Standard[[mathref]]"
30572 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30574 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30578 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30579 msgid "FormatRef: "
30582 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30584 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30585 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30593 msgstr "macro matemàtica"
30595 #: src/output.cpp:37
30598 "Could not open the specified document\n"
30601 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30604 #: src/output_plaintext.cpp:144
30608 #: src/output_plaintext.cpp:156
30609 msgid "References: "
30610 msgstr "Referències: "
30612 #: src/support/Package.cpp:502
30613 msgid "LyX binary not found"
30614 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30616 #: src/support/Package.cpp:503
30619 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30622 #: src/support/Package.cpp:622
30625 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30627 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30628 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30631 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30632 msgid "File not found"
30633 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30635 #: src/support/Package.cpp:692
30638 "Invalid %1$s switch.\n"
30639 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30641 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30642 "El directori %2$s no conté %3$s."
30644 #: src/support/Package.cpp:719
30647 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30648 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30650 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30651 "El directori %2$s no conté %3$s."
30653 #: src/support/Package.cpp:743
30656 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30657 "%2$s is not a directory."
30659 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30660 "%2$s no és un directori."
30662 #: src/support/Package.cpp:745
30663 msgid "Directory not found"
30664 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30666 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30671 "has not yet completed.\n"
30673 "Do you want to stop it?"
30675 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30677 "Voleu desar el document?"
30679 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30681 msgid "Stop command?"
30682 msgstr "ordre date"
30684 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30687 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30689 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30690 msgid "Let it &run"
30693 #: src/support/debug.cpp:42
30695 msgid "No debugging messages"
30696 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30698 #: src/support/debug.cpp:43
30699 msgid "General information"
30700 msgstr "Informació general"
30702 #: src/support/debug.cpp:44
30703 msgid "Program initialisation"
30704 msgstr "Inicialització del programa"
30706 #: src/support/debug.cpp:45
30707 msgid "Keyboard events handling"
30708 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30710 #: src/support/debug.cpp:46
30711 msgid "GUI handling"
30712 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30714 #: src/support/debug.cpp:47
30715 msgid "Lyxlex grammar parser"
30718 #: src/support/debug.cpp:48
30719 msgid "Configuration files reading"
30720 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30722 #: src/support/debug.cpp:49
30723 msgid "Custom keyboard definition"
30724 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30726 #: src/support/debug.cpp:50
30727 msgid "LaTeX generation/execution"
30728 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30730 #: src/support/debug.cpp:51
30731 msgid "Math editor"
30732 msgstr "Editor matemàtic"
30734 #: src/support/debug.cpp:52
30735 msgid "Font handling"
30736 msgstr "Gestió de la lletra"
30738 #: src/support/debug.cpp:53
30739 msgid "Textclass files reading"
30740 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30742 #: src/support/debug.cpp:54
30743 msgid "Version control"
30744 msgstr "Control de versions"
30746 #: src/support/debug.cpp:55
30747 msgid "External control interface"
30748 msgstr "Interfície de control externa"
30750 #: src/support/debug.cpp:56
30751 msgid "Undo/Redo mechanism"
30754 #: src/support/debug.cpp:57
30755 msgid "User commands"
30756 msgstr "Ordres d'usuari"
30758 #: src/support/debug.cpp:58
30760 msgid "The LyX Lexer"
30761 msgstr "El LyX Lexxer"
30763 #: src/support/debug.cpp:59
30764 msgid "Dependency information"
30765 msgstr "Informació de dependències"
30767 #: src/support/debug.cpp:60
30770 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30772 #: src/support/debug.cpp:61
30773 msgid "Files used by LyX"
30774 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30776 #: src/support/debug.cpp:62
30777 msgid "Workarea events"
30778 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30780 #: src/support/debug.cpp:63
30781 msgid "Insettext/tabular messages"
30784 #: src/support/debug.cpp:64
30785 msgid "Graphics conversion and loading"
30786 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30788 #: src/support/debug.cpp:65
30789 msgid "Change tracking"
30790 msgstr "Gestió de canvis"
30792 #: src/support/debug.cpp:66
30794 msgid "External template/inset messages"
30795 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30797 #: src/support/debug.cpp:67
30798 msgid "RowPainter profiling"
30801 #: src/support/debug.cpp:68
30802 msgid "Scrolling debugging"
30805 #: src/support/debug.cpp:69
30806 msgid "Math macros"
30807 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30809 #: src/support/debug.cpp:70
30813 #: src/support/debug.cpp:71
30815 msgid "Locale/Internationalisation"
30816 msgstr "Locale/Internationalització"
30818 #: src/support/debug.cpp:72
30819 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30822 #: src/support/debug.cpp:73
30824 msgid "Find and replace mechanism"
30825 msgstr "Cerca i substitueix"
30827 #: src/support/debug.cpp:74
30828 msgid "Developers' general debug messages"
30829 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30831 #: src/support/debug.cpp:75
30832 msgid "All debugging messages"
30833 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30835 #: src/support/debug.cpp:154
30837 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30838 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30840 #: src/support/lassert.cpp:52
30843 "Assertion %1$s violated in\n"
30844 "file: %2$s, line: %3$s"
30847 #: src/support/lassert.cpp:62
30849 "It should be safe to continue, but you\n"
30850 "may wish to save your work and restart LyX."
30853 #: src/support/lassert.cpp:65
30856 msgstr "Avís d'exportació!"
30858 #: src/support/lassert.cpp:72
30860 "There has been an error with this document.\n"
30861 "LyX will attempt to close it safely."
30864 #: src/support/lassert.cpp:75
30866 msgid "Buffer Error!"
30867 msgstr "Error de lectura"
30869 #: src/support/lassert.cpp:82
30871 "LyX has encountered an application error\n"
30872 "and will now shut down."
30875 #: src/support/lassert.cpp:85
30877 msgid "Fatal Exception!"
30878 msgstr "Llegenda de la taula"
30880 #: src/support/os_win32.cpp:482
30881 msgid "System file not found"
30882 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30884 #: src/support/os_win32.cpp:483
30886 "Unable to load shfolder.dll\n"
30889 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30890 " Si us plau, instal·leu-la"
30892 #: src/support/os_win32.cpp:488
30893 msgid "System function not found"
30894 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30896 #: src/support/os_win32.cpp:489
30898 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30899 "Don't know how to proceed. Sorry."
30901 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30902 "Es desconeix com procedir."
30904 #: src/support/userinfo.cpp:45
30905 msgid "Unknown user"
30906 msgstr "Usuari desconegut"
30909 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30910 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30913 #~ msgid "Alternative theorem string"
30914 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30917 #~ msgid "Default Format"
30918 #~ msgstr "Format de data"
30921 #~ msgid "Key Words."
30922 #~ msgstr "Paraules clau."
30925 #~ msgid "End Multiple Columns"
30926 #~ msgstr "&Multicolumnes"
30929 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30930 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
30932 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30935 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30936 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30938 #~ msgid "Use AMS &math package"
30939 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30941 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30942 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30944 #~ msgid "Use &esint package"
30945 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30948 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30949 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30952 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30953 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30956 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30957 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30960 #~ msgid "Use mh&chem package"
30961 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30964 #~ msgstr "&Primer:"
30967 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30968 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
30970 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30971 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
30974 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30975 #~ "actually to print."
30976 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
30978 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30979 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
30982 #~ msgid "Table w&idth:"
30983 #~ msgstr "nota al peu"
30985 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30986 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
30989 #~ msgid "institute mark"
30990 #~ msgstr "Institut"
30992 #~ msgid "Fig. ---"
30993 #~ msgstr "Fig. ---"
30995 #~ msgid "CenteredCaption"
30996 #~ msgstr "Llegenda centrada"
30998 #~ msgid "Senseless!"
30999 #~ msgstr "Sense sentit!"
31002 #~ msgstr "LatinOn"
31004 #~ msgid "Latin on"
31005 #~ msgstr "Latin on"
31007 #~ msgid "LatinOff"
31008 #~ msgstr "LatinOff"
31010 #~ msgid "Latin off"
31011 #~ msgstr "Latin off"
31013 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31014 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31016 #~ msgid "EndFrame"
31017 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31019 #~ msgid "________________________________"
31020 #~ msgstr "________________________________"
31023 #~ msgid "Institute mark"
31024 #~ msgstr "Institut"
31027 #~ msgid "Maintext"
31028 #~ msgstr "Text pla"
31036 #~ msgid "Computer:"
31037 #~ msgstr "Ordinador:"
31039 #~ msgid "Close Section"
31040 #~ msgstr "Tanca la secció"
31042 #~ msgid "Table Caption"
31043 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31048 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31049 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31051 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31052 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31054 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31055 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31058 #~ msgid "Settings...|g"
31059 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31062 #~ msgid "Braille Manual|B"
31063 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31066 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31067 #~ msgstr "Música LilyPond"
31070 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31071 #~ msgstr "Lingüístics"
31074 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31075 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31078 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31079 #~ msgstr "Sweave|S"
31081 #~ msgid "Rotate cell"
31082 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31084 #~ msgid "Rotate table"
31085 #~ msgstr "Gira la taula"
31088 #~ msgid "AMS arrows"
31089 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31092 #~ msgid "AMS relations"
31093 #~ msgstr "Relacions AMS"
31096 #~ msgid "AMS operators"
31097 #~ msgstr "Operadors AMS"
31100 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31101 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31103 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31104 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31106 #~ msgid "AMS Arrows"
31107 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31109 #~ msgid "AMS Relations"
31110 #~ msgstr "Relacions AMS"
31112 #~ msgid "AMS Operators"
31113 #~ msgstr "Operadors AMS"
31115 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31116 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31118 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31119 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31122 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31123 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31125 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31126 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31129 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31130 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31136 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31137 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31140 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31141 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31143 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31144 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31147 #~ msgid "Specify the default paper size."
31148 #~ msgstr "Mides:|#P"
31153 #~ msgid " (unknown)"
31154 #~ msgstr " (desconegut)"
31156 #~ msgid "List of Graphics"
31157 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31159 #~ msgid "List of Equations"
31160 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31162 #~ msgid "List of Footnotes"
31163 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31166 #~ msgid "List of Index Entries"
31167 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31169 #~ msgid "List of Marginal notes"
31170 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31172 #~ msgid "List of Notes"
31173 #~ msgstr "Llista de notes"
31175 #~ msgid "List of Citations"
31176 #~ msgstr "Llista de citacions"
31178 #~ msgid "List of Branches"
31179 #~ msgstr "Llista de branques"
31182 #~ msgid "List of Changes"
31183 #~ msgstr "Llista de branques"
31185 #~ msgid "Automatic help"
31186 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31191 #~ msgid "Documents"
31192 #~ msgstr "Documents"
31195 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31196 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31199 #~ msgid "&Output Format:"
31200 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31209 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31210 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31213 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31214 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31217 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31218 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31221 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31222 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31225 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31226 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31229 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31230 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31233 #~ msgid "Example \\theexample"
31234 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31237 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31238 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31241 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31242 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31245 #~ msgid "Remark \\theremark"
31246 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31249 #~ msgid "Case \\thecase"
31250 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31253 #~ msgid "Question \\thequestion"
31254 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31257 #~ msgid "Note \\thenote"
31258 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31263 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31265 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31268 #~ msgid "Preface:"
31272 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31273 #~ msgstr "Institut"
31276 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31277 #~ msgstr "Llista de citacions"
31285 #~ msgid "Step \\thestep."
31286 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31288 #~ msgid "--- Appendices ---"
31289 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31292 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31293 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31294 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31296 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31297 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
31298 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31299 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31301 #~ msgid "List of %1$s"
31302 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31304 #~ msgid "Documents|D"
31305 #~ msgstr "Documents|D"
31307 #~ msgid "New from Template...|T"
31308 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31310 #~ msgid "Revert|R"
31311 #~ msgstr "Inverteix|R"
31313 #~ msgid "Custom...|C"
31314 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31317 #~ msgstr "Refès|d"
31320 #~ msgstr "Retalla|C"
31323 #~ msgstr "Enganxa|a"
31325 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31326 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31328 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31329 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31332 #~ msgid "Tabular|T"
31333 #~ msgstr "Tabular|T"
31335 #~ msgid "Thesaurus..."
31336 #~ msgstr "Tesaurus..."
31339 #~ msgid "Statistics...|i"
31343 #~ msgid "Change Tracking|g"
31344 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31346 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31347 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31349 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31350 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31352 #~ msgid "Line Bottom|B"
31353 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31355 #~ msgid "Line Left|L"
31356 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31358 #~ msgid "Line Right|R"
31359 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31361 #~ msgid "Alignment|i"
31362 #~ msgstr "Aliniació|i"
31364 #~ msgid "Delete Row|w"
31365 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31367 #~ msgid "Copy Row"
31368 #~ msgstr "Copia fila"
31370 #~ msgid "Swap Rows"
31371 #~ msgstr "Intercanvia files"
31373 #~ msgid "Delete Column|D"
31374 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31376 #~ msgid "Copy Column"
31377 #~ msgstr "Copia columna"
31379 #~ msgid "Swap Columns"
31380 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31382 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31383 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31385 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31386 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31388 #~ msgid "Alignment|A"
31389 #~ msgstr "Aliniació|A"
31391 #~ msgid "Add Row|R"
31392 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31394 #~ msgid "Add Column|C"
31395 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31403 #~ msgid "Mathematica"
31404 #~ msgstr "Mathematica"
31406 #~ msgid "Maple, simplify"
31407 #~ msgstr "Maple, simplify"
31409 #~ msgid "Maple, factor"
31410 #~ msgstr "Maple, factor"
31412 #~ msgid "Maple, evalm"
31413 #~ msgstr "Maple, evalm"
31415 #~ msgid "Maple, evalf"
31416 #~ msgstr "Maple, evalf"
31418 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31419 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31421 #~ msgid "Align Environment|A"
31422 #~ msgstr "Entorn align|A"
31424 #~ msgid "AlignAt Environment"
31425 #~ msgstr "Entorn alignat"
31427 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31428 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31430 #~ msgid "Gather Environment"
31431 #~ msgstr "Entorn gather"
31433 #~ msgid "Multline Environment"
31434 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31436 #~ msgid "Special Character|S"
31437 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31439 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31440 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31442 #~ msgid "Index Entry|I"
31443 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31445 #~ msgid "URL...|U"
31446 #~ msgstr "URL...|U"
31448 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31449 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31451 #~ msgid "TeX Code|T"
31452 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31454 #~ msgid "Minipage|p"
31455 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31458 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31459 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31461 #~ msgid "Floats|a"
31462 #~ msgstr "Flotants|a"
31464 #~ msgid "Include File...|d"
31465 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31467 #~ msgid "Insert File|e"
31468 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31470 #~ msgid "External Material...|x"
31471 #~ msgstr "Material extern...|x"
31473 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31474 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31476 #~ msgid "Protected Space|r"
31477 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31479 #~ msgid "Vertical Space..."
31480 #~ msgstr "Espai vertical..."
31482 #~ msgid "Line Break|L"
31483 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31486 #~ msgid "Protected Dash|D"
31487 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31490 #~ msgid "Single Quote|Q"
31491 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31494 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31495 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31497 #~ msgid "Horizontal Line"
31498 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31500 #~ msgid "Font Change|o"
31501 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31503 #~ msgid "Math Normal Font"
31504 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31506 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31507 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31509 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31510 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31512 #~ msgid "Math Roman Family"
31513 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31515 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31516 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31519 #~ msgid "Math Bold Series"
31520 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31522 #~ msgid "Text Normal Font"
31523 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31525 #~ msgid "Floatflt Figure"
31526 #~ msgstr "Figura floatflt"
31528 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31529 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31531 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31532 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31534 #~ msgid "Character...|C"
31535 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31537 #~ msgid "Paragraph...|P"
31538 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31540 #~ msgid "Document...|D"
31541 #~ msgstr "Document...|D"
31544 #~ msgid "Tabular...|T"
31545 #~ msgstr "Tabular...|T"
31548 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31549 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31551 #~ msgid "Noun Style|N"
31552 #~ msgstr "Versaletes|N"
31554 #~ msgid "Bold Style|B"
31555 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31558 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31559 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31562 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31563 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31565 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31566 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31568 #~ msgid "Update|U"
31569 #~ msgstr "Actualitza|U"
31571 #~ msgid "TeX Information|X"
31572 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31574 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31575 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31577 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31578 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31580 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31581 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31583 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31584 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31586 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31587 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31589 #~ msgid "Extended Features|E"
31590 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31593 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31594 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31596 #~ msgid "Preferences..."
31597 #~ msgstr "Preferències..."
31599 #~ msgid "Quit LyX"
31600 #~ msgstr "Surt del LyX"
31602 #~ msgid "%1$d words checked."
31603 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31605 #~ msgid "One word checked."
31606 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31608 #~ msgid "Spelling check completed"
31609 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31611 #~ msgid "&Command:"
31612 #~ msgstr "&Ordre:"
31615 #~ msgid "Search text is empty!"
31616 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31619 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31620 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31621 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31623 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31624 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31625 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31628 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31629 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31632 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31633 #~ msgstr "Espai &vertical"
31636 #~ msgid "Open Target...|O"
31637 #~ msgstr "Obre...|O"
31640 #~ msgid "&Use Defaults"
31641 #~ msgstr "Predeterminada"
31643 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31644 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31647 #~ msgid "&Use babel"
31648 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31651 #~ msgid "Flex:Institute"
31652 #~ msgstr "Institut"
31655 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31656 #~ msgstr "Correu-e"
31664 #~ msgstr "Epígraf"
31667 #~ msgid "Flex:Alert"
31671 #~ msgid "Flex:Structure"
31672 #~ msgstr "Estructura"
31675 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31676 #~ msgstr "Article"
31679 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31680 #~ msgstr "Presentació"
31683 #~ msgid "Flex:Firstname"
31687 #~ msgid "Flex:Fname"
31688 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31691 #~ msgid "Flex:Surname"
31692 #~ msgstr "Cognoms"
31695 #~ msgid "Flex:Filename"
31696 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31699 #~ msgid "Flex:Literal"
31700 #~ msgstr "En sèrie"
31703 #~ msgid "Flex:Emph"
31704 #~ msgstr "&Posició:"
31707 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31711 #~ msgid "Flex:Volume"
31712 #~ msgstr "Columna"
31715 #~ msgid "Flex:Day"
31716 #~ msgstr "Suplementari"
31719 #~ msgid "Flex:Month"
31720 #~ msgstr "Matemàtiques"
31723 #~ msgid "Flex:Year"
31724 #~ msgstr "Suplementari"
31727 #~ msgid "Flex:ISSN"
31728 #~ msgstr "&Posició:"
31731 #~ msgid "Flex:CODEN"
31735 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31739 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31743 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31747 #~ msgid "Flex:Code"
31748 #~ msgstr "&Posició:"
31751 #~ msgid "Flex:Dscr"
31752 #~ msgstr "Agraïments"
31755 #~ msgid "Flex:Keyword"
31756 #~ msgstr "Paraula clau"
31759 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31763 #~ msgid "Flex:Orgname"
31764 #~ msgstr "Cognoms"
31767 #~ msgid "Flex:Street"
31771 #~ msgid "Flex:City"
31772 #~ msgstr "&Posició:"
31775 #~ msgid "Flex:State"
31779 #~ msgid "Flex:Postcode"
31780 #~ msgstr "Enganxa"
31783 #~ msgid "Flex:Country"
31784 #~ msgstr "Entrada"
31787 #~ msgid "Flex:Directory"
31788 #~ msgstr "Directoris"
31791 #~ msgid "Flex:Email"
31792 #~ msgstr "Corre electrònic"
31795 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31799 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31804 #~ msgstr "F&itxer"
31809 #~ msgid "Note:Note"
31810 #~ msgstr "Nota:Nota"
31813 #~ msgid "Box:Shaded"
31814 #~ msgstr "Ombrejat"
31821 #~ msgid "Info:menu"
31825 #~ msgid "Info:shortcut"
31826 #~ msgstr "&Drecera:"
31829 #~ msgid "Info:shortcuts"
31830 #~ msgstr "&Drecera:"
31833 #~ msgid "Flex:Endnote"
31837 #~ msgid "Flex:Initial"
31838 #~ msgstr "Cursiva"
31841 #~ msgid "Flex:Expression"
31842 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31845 #~ msgid "Flex:Concepts"
31846 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31849 #~ msgid "Flex:Meaning"
31850 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31853 #~ msgid "Flex:Noun"
31854 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31857 #~ msgid "Flex:Strong"
31858 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31861 #~ msgid "Noweb literate programming"
31862 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31865 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31869 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31872 #~ msgid "master document[[scope]]"
31873 #~ msgstr "Document mestre"
31876 #~ msgid "Keywordsr"
31877 #~ msgstr "Paraules clau"
31880 #~ msgid "A&vailable indices:"
31881 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31888 #~ msgid "All indices"
31889 #~ msgstr "Tots els camps"
31893 #~ msgstr "&D'acord"
31896 #~ msgid "Cust&om:"
31897 #~ msgstr "Personalitzat"
31901 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31902 #~ "lyx2lyx script."
31904 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31908 #~ "The specified document\n"
31910 #~ "could not be read."
31912 #~ "El document especficiat\n"
31914 #~ "no s'ha pogut llegir."
31916 #~ msgid "Could not read document"
31917 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31920 #~ msgid "Cannot view URL"
31921 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31924 #~ msgid "Hyperlink"
31925 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31928 #~ msgstr "Etiqueta"
31931 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31932 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31936 #~ msgstr "&Alçada:"
31938 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31939 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31941 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31942 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31944 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31945 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
31947 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31948 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
31951 #~ msgid "Element:Firstname"
31955 #~ msgid "Element:Filename"
31956 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31959 #~ msgid "Element:SS-Title"
31963 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31967 #~ msgid "Element:Postcode"
31968 #~ msgstr "Enganxa"
31971 #~ msgid "Element:Directory"
31972 #~ msgstr "Directoris"
31975 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31979 #~ msgid "CharStyle"
31983 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31984 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31986 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31987 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
31990 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31991 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
31993 #~ msgid "CharStyle:Code"
31994 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
31997 #~ msgid "FrmtRef: "
32001 #~ msgid "Middle|d"
32004 #~ msgid "top/bottom line"
32005 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32008 #~ msgid "Decimal point:"
32009 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32011 #~ msgid "Screen &DPI:"
32012 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32015 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32016 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32022 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32023 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32026 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32027 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32030 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32031 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32033 #~ msgid "TheoremTemplate"
32034 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32036 #~ msgid "Theorem #:"
32037 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32039 #~ msgid "Lemma #:"
32040 #~ msgstr "Lema núm.:"
32042 #~ msgid "Corollary #:"
32043 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32045 #~ msgid "Proposition #:"
32046 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32048 #~ msgid "Conjecture #:"
32049 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32051 #~ msgid "Criterion #:"
32052 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32055 #~ msgstr "Fet núm.:"
32057 #~ msgid "Axiom #:"
32058 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32060 #~ msgid "Definition #:"
32061 #~ msgstr "Definició núm.:"
32063 #~ msgid "Example #:"
32064 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32066 #~ msgid "Condition #:"
32067 #~ msgstr "Condició núm.:"
32069 #~ msgid "Problem #:"
32070 #~ msgstr "Problema núm.:"
32072 #~ msgid "Exercise #:"
32073 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32075 #~ msgid "Remark #:"
32076 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32078 #~ msgid "Claim #:"
32079 #~ msgstr "Afirmació #:"
32082 #~ msgstr "Nota núm.:"
32084 #~ msgid "Notation #:"
32085 #~ msgstr "Notació núm.:"
32088 #~ msgstr "Cas núm.:"
32091 #~ msgid "Overwrite all files?"
32092 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32095 #~ msgid "Continue &asking"
32096 #~ msgstr "&Interliniat:"
32098 #~ msgid "Thin space"
32099 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32102 #~ msgid "Medium space"
32103 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32106 #~ msgid "Thick space"
32107 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32109 #~ msgid "Negative thin space"
32110 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32113 #~ msgid "Negative medium space"
32114 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32117 #~ msgid "Negative thick space"
32118 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32120 #~ msgid "Inter-word space"
32121 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32123 #~ msgid "Date format"
32124 #~ msgstr "Format de data"
32126 #~ msgid "QQuad Space"
32127 #~ msgstr "Doble quadratí"
32130 #~ msgid "Preview\t"
32131 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32134 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32135 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32138 #~ msgid "&Replace with..."
32139 #~ msgstr "Substitueix amb"
32146 #~ msgid "Pre&vious"
32147 #~ msgstr "Canvi &següent"
32150 #~ msgid "&Keep case"
32151 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32154 #~ msgid "&Find..."
32155 #~ msgstr "&Cerca:"
32162 #~ msgid "&Previous"
32163 #~ msgstr "Canvi &següent"
32165 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32166 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32169 #~ msgid "Any &word"
32170 #~ msgstr "Una paraula"
32174 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32176 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32182 #~ msgstr "&Cerca:"
32184 #~ msgid "The Enter key works, too"
32185 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32187 #~ msgid "The delete key works, too"
32188 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32191 #~ msgstr "&Suprimeix"
32193 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32194 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32196 #~ msgid "&BibTeX command:"
32197 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32200 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32201 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32204 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32205 #~ msgstr "Ordre índex:"
32207 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32209 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32211 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32213 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32216 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32217 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32219 #~ msgid "Use input encod&ing"
32220 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32222 #~ msgid "Jump to the label"
32223 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32225 #~ msgid "Merge cells"
32226 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32232 #~ msgid "Insert|n"
32233 #~ msgstr "Insereix|I"
32235 #~ msgid "View DVI"
32236 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32238 #~ msgid "Update DVI"
32239 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32241 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32242 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32244 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32245 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32247 #~ msgid "View PostScript"
32248 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32250 #~ msgid "Update PostScript"
32251 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32254 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32255 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32258 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32259 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32262 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32263 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32266 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32267 #~ "You may not have the right languages installed."
32269 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32270 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32273 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32274 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32276 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32277 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32281 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32283 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32287 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32288 #~ msgstr "Bibliografia"
32291 #~ msgid "Branch Settings"
32292 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32295 #~ msgstr "Longitud"
32298 #~ msgid "TeX Code Settings"
32299 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32302 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32303 #~ msgstr "Espai vertical"
32305 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32306 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32311 #~ msgid "pspell (library)"
32312 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32314 #~ msgid "aspell (library)"
32315 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32320 #~ msgid "*.ispell"
32321 #~ msgstr "*.ispell"
32323 #~ msgid "Spellchecker error"
32324 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32327 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32328 #~ "Maybe it has been killed."
32330 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32331 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32333 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32334 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32336 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32337 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32339 #~ msgid "No Table of contents"
32340 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32343 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32344 #~ msgstr "caràcter especial"
32346 #~ msgid "Opened table"
32347 #~ msgstr "Taula oberta"
32350 #~ msgid "Vorwahl:"
32351 #~ msgstr "Normal:"
32353 #~ msgid "Telefon:"
32354 #~ msgstr "Telèfon:"
32357 #~ msgid "Verteiler:"
32358 #~ msgstr "Espais verticals"
32360 #~ msgid "RetourAdresse:"
32361 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32366 #~ msgid "Adresse:"
32367 #~ msgstr "Adreça:"
32373 #~ msgid "No file open!"
32374 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32377 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32378 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32381 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32382 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32385 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32386 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32389 #~ msgid "Toggle Label|L"
32390 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32392 #~ msgid "B&rowse..."
32393 #~ msgstr "Navega..."
32395 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32396 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32398 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32399 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32406 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32407 #~ "assign the existing one."
32408 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32410 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32411 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32413 #~ msgid "&Postscript driver:"
32414 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32417 #~ msgid "Append Parameter"
32418 #~ msgstr "Més paràmetres"
32421 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32422 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32425 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32426 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32429 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32430 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32435 #~ msgid "algorithm"
32436 #~ msgstr "algorisme"
32443 #~ msgid "keywords"
32444 #~ msgstr "Paraules clau"
32446 #~ msgid "Table of Contents|a"
32447 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32452 #~ msgid "LinuxDoc"
32453 #~ msgstr "LinuxDoc"
32455 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32456 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32458 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32460 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32462 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32463 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32465 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32466 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32468 #~ msgid "Austrian"
32469 #~ msgstr "Austríac"
32472 #~ msgstr "Anglès britànic"
32475 #~ msgid "Canadian"
32476 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32479 #~ msgid "Reference\t"
32480 #~ msgstr "Referència"
32483 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32484 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32486 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32487 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32490 #~ msgid "LaTeX default"
32491 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32493 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32494 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32497 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32498 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"