]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
- po remerge
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
96 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
97 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
98 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
103 msgid "&Cancel"
104 msgstr "&Cancel·la"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 #, fuzzy
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Entrada bibliogràfica"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 msgid "&Label:"
118 msgstr "&Etiqueta:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #, fuzzy
122 msgid "&Key:"
123 msgstr "&Clau:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Estil de citació"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 msgid "&Jurabib"
135 msgstr "&Jurabib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 msgid "&Natbib"
143 msgstr "&Natbib"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
146 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
147 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
150 msgid "&Default (numerical)"
151 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
154 msgid "Natbib &style:"
155 msgstr "Estil Natbib &:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Bibliografia &seccionada"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
167 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
172 msgid "&Add"
173 msgstr "&Afegeix"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
176 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
177 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
179 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
180 msgid "Cancel"
181 msgstr "Cancel·la"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
184 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
192 msgid "&Browse..."
193 msgstr "&Navega..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
196 msgid "Add bibliography to the table of contents"
197 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
200 msgid "Add bibliography to &TOC"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Contingut:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "totes les referències citades"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "totes les referències no citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
220 msgid "all references"
221 msgstr "totes les referències"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
224 msgid "Choose a style file"
225 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
228 msgid "Remove the selected database"
229 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
232 msgid "&Delete"
233 msgstr "&Suprimeix"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 msgid "Add a BibTeX database file"
237 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
240 msgid "&Add..."
241 msgstr "&Afegeix..."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
244 msgid "BibTeX database to use"
245 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
248 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
249 msgstr ""
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
252 msgid "The BibTeX style"
253 msgstr "L'estil BibTeX"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
256 msgid "St&yle"
257 msgstr "Est&il"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
266 msgid "&Up"
267 msgstr "A&munt"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 #, fuzzy
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
275 #, fuzzy
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "A&vall"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr ""
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 #, fuzzy
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "salt de pàgina"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
290 msgid "Alignment"
291 msgstr "Aliniament"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
300 msgid "Left"
301 msgstr "Esquerra"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
306 msgid "Center"
307 msgstr "Centrada"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
312 msgid "Right"
313 msgstr "Dreta"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 #, fuzzy
317 msgid "Stretch"
318 msgstr "Ampliat"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
321 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
327 msgid "Top"
328 msgstr "Superior"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
333 msgid "Middle"
334 msgstr "Mitja"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
339 msgid "Bottom"
340 msgstr "Inferior"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
343 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
344 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
347 msgid "&Box:"
348 msgstr "&Caixa:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "Co&ntingut:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 msgid "Vertical"
356 msgstr "Vertical"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
359 msgid "Horizontal"
360 msgstr "Horitzontal"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
367 msgid "&Restore"
368 msgstr "&Restaura"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
380 msgid "&Apply"
381 msgstr "&Aplica"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
385 #, fuzzy
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Alçada:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #, fuzzy
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "Cai&xa interior:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #, fuzzy
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "&Decoració:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "Am&plada:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
406 #, fuzzy
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Alçada"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #, fuzzy
412 msgid "Width value"
413 msgstr "Amplada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
424 msgid "None"
425 msgstr "Cap"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
430 #, fuzzy
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Paràgraf"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Minipàgina"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 #, fuzzy
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Tipus de caixes implementades"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Branques disponibles:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Seleccioneu la branca"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
453 msgid "Add a new branch to the list"
454 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
457 msgid "A&vailable Branches:"
458 msgstr "Branques &disponibles:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
461 msgid "&New:"
462 msgstr "&Nova:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
465 msgid "Remove the selected branch"
466 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
471 msgid "&Remove"
472 msgstr "&Suprimeix"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
475 #, fuzzy
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "&Activa/descativa"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "Canvia el co&lor..."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 msgid "&Font:"
493 msgstr "Tipus de &lletra:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 msgid "Si&ze:"
498 msgstr "&Mida:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
506 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 msgid "Default"
516 msgstr "Predeterminada"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Tiny"
521 msgstr "Diminuta"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smallest"
526 msgstr "Molt més petita petita"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Smaller"
531 msgstr "Més petita"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Small"
536 msgstr "Petita"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 msgid "Normal"
541 msgstr "Normal"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Large"
546 msgstr "Gran"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 msgid "Larger"
551 msgstr "Més gran"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
555 msgid "Largest"
556 msgstr "Molt més gran"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
560 msgid "Huge"
561 msgstr "Enorme"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
565 msgid "Huger"
566 msgstr "Més enorme"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 msgid "&Custom Bullet:"
570 msgstr "&Pic personalitzat:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
574 msgid "&Level:"
575 msgstr "&Nivell"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
578 msgid "Change:"
579 msgstr "Canvia:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 msgid "Go to next change"
583 msgstr "Vés al canvi següent"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgid "&Next change"
587 msgstr "Canvi &següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
590 msgid "Accept this change"
591 msgstr "Accepta aquest canvi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
594 msgid "&Accept"
595 msgstr "&Accepta"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Reject this change"
599 msgstr "Rebutja aquest canvi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 msgid "&Reject"
603 msgstr "&Rebutja"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 #, fuzzy
608 msgid "Font family"
609 msgstr "Família"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
612 msgid "&Family:"
613 msgstr "&Família:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
617 msgid "Font shape"
618 msgstr ""
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
621 msgid "S&hape:"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
626 msgid "Font series"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
632 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
634 msgid "Language"
635 msgstr "Idioma"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
639 msgid "Font color"
640 msgstr "Color de la lletra"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
643 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
644 msgid "&Language:"
645 msgstr "&Idioma:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
648 #, fuzzy
649 msgid "&Series:"
650 msgstr "&Sèries:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
653 msgid "&Color:"
654 msgstr "&Color:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
657 #, fuzzy
658 msgid "Never Toggled"
659 msgstr "Aquests mai canvien"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
663 msgid "Font size"
664 msgstr "Mida de la lletra"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
668 msgid "Other font settings"
669 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
672 #, fuzzy
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Aquests sempre canvien"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Miscel·lània:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 #, fuzzy
682 msgid "toggle font on all of the above"
683 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgid "&Toggle all"
687 msgstr "&Canvia-ho tot"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
690 msgid "Apply each change automatically"
691 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
694 msgid "Apply changes immediately"
695 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
703 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
704 msgid "Close"
705 msgstr "Tanca"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
708 msgid "Move the selected citation up"
709 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
712 msgid "Move the selected citation down"
713 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
716 msgid "&Down"
717 msgstr "A&vall"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
720 msgid "D&elete"
721 msgstr "&Suprimeix"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
724 msgid "&Selected Citations:"
725 msgstr "Citacions &seleccionades:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
728 msgid "A&vailable Citations:"
729 msgstr "Citacions &disponibles:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
732 msgid "Search Citation"
733 msgstr "Cerca citació"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
736 msgid "F&ind:"
737 msgstr "&Cerca:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "<- &Neteja"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
744 #, fuzzy
745 msgid "Search Field:"
746 msgstr "Error en la recerca"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
750 #, fuzzy
751 msgid "All Fields"
752 msgstr "Tots els fitxers (*)"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
755 msgid "Regular E&xpression"
756 msgstr "E&xpressió regular"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
759 #, fuzzy
760 msgid "Entry Types:"
761 msgstr "Entrada:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
765 msgid "All Entry Types"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
769 msgid "Case Se&nsitive"
770 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
773 msgid "Formatting"
774 msgstr "S'està donant format"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "Est&il de citació:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
785 msgid "List all authors"
786 msgstr "Llista tots els autors"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
789 msgid "Full aut&hor list"
790 msgstr "Llista &completa d'autors"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
793 msgid "Force upper case in citation"
794 msgstr "Força majúscules en la citació"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
797 msgid "&Force upper case"
798 msgstr "&Força majúscules"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
801 msgid "&Text after:"
802 msgstr "&Text posterior:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
805 msgid "Text to place after citation"
806 msgstr "Text a posar després de la citació"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
809 msgid "Text &before:"
810 msgstr "Text &anterior:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
813 msgid "Text to place before citation"
814 msgstr "Text a posar abans de la citació"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
817 msgid "A&pply"
818 msgstr "A&plica"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
822 msgid "Insert the delimiters"
823 msgstr "Insereix els delimitadors"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
826 msgid "&Insert"
827 msgstr "&Insereix"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
830 msgid "&Size:"
831 msgstr "&Mida:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "Codi TeX: "
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
847 #, fuzzy
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr ""
858 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Mostra només el botó ERT"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 #, fuzzy
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Reduït"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Mostra el contingut ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "O&bre"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
886 #, fuzzy
887 msgid "EmbeddedFiles"
888 msgstr "Objectes adjunts|m"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
891 #, fuzzy
892 msgid "Remove"
893 msgstr "&Suprimeix"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
896 #, fuzzy
897 msgid "Add"
898 msgstr "&Afegeix"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
901 msgid "Extra embedded files:"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
905 #, fuzzy
906 msgid "Save this document in bundled format"
907 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
910 #, fuzzy
911 msgid "Embedded files:"
912 msgstr "Objectes adjunts|m"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
915 msgid "File"
916 msgstr "Fitxer"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
919 msgid "&Draft"
920 msgstr "&Esborrany"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
924 msgid "E&mbed"
925 msgstr ""
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
928 msgid "Edit the file externally"
929 msgstr "Edita el fitxer externament"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
932 msgid "&Edit File..."
933 msgstr "&Edita el fitxer..."
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
936 msgid "Select a file"
937 msgstr "Selecciona un fitxer"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
942 msgid "Filename"
943 msgstr "Nom de fitxer"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
948 msgid "&File:"
949 msgstr "&Fitxer:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
952 msgid "Template"
953 msgstr "Plantilla"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
956 msgid "Available templates"
957 msgstr "Plantilles disponibles"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
960 msgid "LyX View"
961 msgstr "Visualització del LyX"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
967 msgid "Screen display"
968 msgstr ""
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
973 #, fuzzy
974 msgid "Monochrome"
975 msgstr "Monocrom"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
980 msgid "Grayscale"
981 msgstr "Escala de grisos"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
987 msgid "Color"
988 msgstr "Color"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
991 #, fuzzy
992 msgid "Preview"
993 msgstr "Vista preliminar"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
999 #, fuzzy
1000 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1001 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1004 msgid "%"
1005 msgstr "%"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1009 msgid "&Display:"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Sca&le:"
1015 msgstr "Esca&la:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Display image in LyX"
1020 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1023 msgid "&Show in LyX"
1024 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Gira"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Angle to rotate image by"
1036 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1042 msgid "The origin of the rotation"
1043 msgstr "Origen del gir"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1046 msgid "&Origin:"
1047 msgstr "&Origen:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1050 msgid "A&ngle:"
1051 msgstr "A&ngle:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1054 msgid "Scale"
1055 msgstr "Escala"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1063 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1064 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1068 msgid "&Maintain aspect ratio"
1069 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1073 msgid "Width of image in output"
1074 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Crop"
1079 msgstr "Escapça"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Get from File"
1090 msgstr "&Obté del fitxer"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1094 msgid "Clip to bounding box values"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1099 msgid "Clip to &bounding box"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1104 msgid "&Left bottom:"
1105 msgstr "&Esquerra i avall:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1109 msgid "Right &top:"
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1113 msgid "x"
1114 msgstr "x"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1117 msgid "y"
1118 msgstr "y"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1121 msgid "Options"
1122 msgstr "Opcions"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1125 msgid "O&ption:"
1126 msgstr "O&pció:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1129 msgid "Forma&t:"
1130 msgstr "Forma&t:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1134 msgid "Form"
1135 msgstr "Formulari"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1138 msgid "Use &default placement"
1139 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1142 msgid "Advanced Placement Options"
1143 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1146 msgid "&Top of page"
1147 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1150 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1151 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1154 msgid "Here de&finitely"
1155 msgstr "Aquí, &definitivament"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1158 msgid "&Here if possible"
1159 msgstr "&Aquí, si és possible"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1162 msgid "&Page of floats"
1163 msgstr "&Pàgina de flotants"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1166 msgid "&Bottom of page"
1167 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1170 msgid "&Span columns"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1174 msgid "&Rotate sideways"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1178 msgid "FontUi"
1179 msgstr "FontUi"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1182 msgid "Sc&ale (%):"
1183 msgstr "Esc&ala (%):"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1186 msgid "&Typewriter:"
1187 msgstr "&Mecanogràfica"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1191 msgid "&Roman:"
1192 msgstr "&Romana:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1195 msgid "S&cale (%):"
1196 msgstr "Es&cala (%):"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1199 msgid "&Sans Serif:"
1200 msgstr "&Sans Serif:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1203 msgid "Use &Old Style Figures"
1204 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1207 msgid "Use true S&mall Caps"
1208 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1211 msgid "&Default Family:"
1212 msgstr "Família &predeterminada:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1215 msgid "&Base Size:"
1216 msgstr "Mida &base:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1219 msgid "&Graphics"
1220 msgstr "&Gràfics"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1223 msgid "&Edit"
1224 msgstr "&Edició"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1231 msgid "Output Size"
1232 msgstr "Mida de la sortida"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1236 msgstr ""
1237 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1238 "automàticament."
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1241 msgid "Set &height:"
1242 msgstr "Estableix &alçada:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr ""
1251 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1252 "automàticament."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1255 msgid "Set &width:"
1256 msgstr "A&mplada:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1259 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1260 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1263 msgid "Rotate Graphics"
1264 msgstr "Gira gràfics"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1268 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1271 msgid "Ro&tate after scaling"
1272 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1275 msgid "Or&igin:"
1276 msgstr "Or&igen:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1280 msgstr "A&ngle (en graus):"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Nom de la imatge"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1293 msgid "y:"
1294 msgstr "y:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1298 msgid "x:"
1299 msgstr "x:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1302 msgid "LaTe&X and LyX options"
1303 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1306 msgid "Sho&w in LyX"
1307 msgstr "Mostra-la al LyX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1324 msgid "Additional LaTeX options"
1325 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1328 msgid "LaTeX &options:"
1329 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1332 msgid "Draft mode"
1333 msgstr "Mode esborrany"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1336 msgid "&Draft mode"
1337 msgstr "Mode &esborrany"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Specify the link target"
1342 msgstr "Mides:|#P"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1345 msgid "Link type"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1349 msgid "Link to the web or to every other target"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1353 msgid "&Web"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Link to an email address"
1359 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Email"
1364 msgstr "Corre electrònic"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Link to a file"
1369 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&File"
1374 msgstr "&Fitxer:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1379 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1380 msgid "URL"
1381 msgstr "URL"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1385 msgid "Name associated with the URL"
1386 msgstr "Nom associat amb la URL"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Target:"
1391 msgstr "Molt més gran:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1395 msgid "&Name:"
1396 msgstr "&Nom:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Listing Parameters"
1401 msgstr "Paràmetres de llistat"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1405 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1410 msgid "&Bypass validation"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1414 #, fuzzy
1415 msgid "C&aption:"
1416 msgstr "&Llegenda:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1419 msgid "La&bel:"
1420 msgstr "E&tiqueta:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1423 msgid "Mo&re parameters"
1424 msgstr "&Més paràmetres"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1427 msgid "Underline spaces in generated output"
1428 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1431 msgid "&Mark spaces in output"
1432 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1435 msgid "Show LaTeX preview"
1436 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1439 msgid "&Show preview"
1440 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1443 msgid "File name to include"
1444 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Include Type:"
1449 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1452 msgid "Include"
1453 msgstr "Inclou"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1456 msgid "Input"
1457 msgstr "Entrada"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Verbatim"
1462 msgstr "Verbatim"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1465 msgid "Program Listing"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Edit the file"
1471 msgstr "Carrega el fitxer"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Modules"
1476 msgstr "Mitja"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1479 #, fuzzy
1480 msgid "S&elected:"
1481 msgstr "&Suprimeix"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1484 #, fuzzy
1485 msgid "A&vailable:"
1486 msgstr "Branques &disponibles:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Postscript driver:"
1491 msgstr "&Controlador Postscript:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1494 msgid "Document &class:"
1495 msgstr "&Classe de document:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1498 msgid "&Options:"
1499 msgstr "&Opcions:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Encoding"
1504 msgstr "&Codificació:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Other:"
1509 msgstr "&Exterior:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Language &Default"
1514 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1517 msgid "&Quote Style:"
1518 msgstr "Estil de &cometes:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1521 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1522 msgid "Listing"
1523 msgstr "Llistat"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paràmetres &principals"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1531 msgid "Style"
1532 msgstr "Estil"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1535 msgid "The content's base font size"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1539 #, fuzzy
1540 msgid "F&ont size:"
1541 msgstr "Mida de la lletra:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1544 msgid "The content's base font style"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Font Famil&y:"
1550 msgstr "Família"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1553 msgid "Use extended character table"
1554 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Extended character table"
1559 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1562 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1563 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1566 msgid "Space i&n string as symbol"
1567 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1570 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1571 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1574 msgid "S&pace as symbol"
1575 msgstr "Es&pai com a símbol"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1579 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1582 msgid "&Break long lines"
1583 msgstr "&Trenca línies llargues"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1586 msgid "Placement"
1587 msgstr "Posició"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1590 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1591 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1594 msgid "Check for floating listings"
1595 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1598 msgid "&Float"
1599 msgstr "&Flotant"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1602 msgid "Check for inline listings"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Inline listing"
1608 msgstr "Llistat &en línia"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1611 msgid "&Placement:"
1612 msgstr "&Posició:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Line numbering"
1617 msgstr "&Numeració de línies"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1620 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1621 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Choose the font size for line numbers"
1626 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Font si&ze:"
1631 msgstr "Mida de lletra:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1634 #, fuzzy
1635 msgid "S&tep:"
1636 msgstr "Increment:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Difference between two numbered lines"
1641 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Side:"
1646 msgstr "&Mida:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1649 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1650 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1653 msgid "&Dialect:"
1654 msgstr "&Dialecte:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1657 msgid "Lan&guage:"
1658 msgstr "Llen&guatge:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1661 msgid "Select the programming language"
1662 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1665 msgid "Range"
1666 msgstr "Rang"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1669 msgid "&Last line:"
1670 msgstr "Ú&ltima línia:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1673 msgid "The last line to be printed"
1674 msgstr "L'última línia a imprimir"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1677 msgid "The first line to be printed"
1678 msgstr "La primera línia a imprimir"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1681 msgid "Fi&rst line:"
1682 msgstr "&Primera línia:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1685 msgid "Ad&vanced"
1686 msgstr "A&vançat"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1689 msgid "More Parameters"
1690 msgstr "Més paràmetres"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1693 msgid "Feedback window"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1697 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1701 msgid "Copy to Clip&board"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Update the display"
1707 msgstr "Actualitza la vista"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1711 msgid "&Update"
1712 msgstr "&Actualitza"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1715 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1716 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1719 msgid "&Default Margins"
1720 msgstr "&Marges predeterminats"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1723 msgid "&Top:"
1724 msgstr "&Superior:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1727 msgid "&Bottom:"
1728 msgstr "&Inferior:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1731 msgid "&Inner:"
1732 msgstr "In&terior"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1735 msgid "O&uter:"
1736 msgstr "&Exterior:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1739 msgid "Head &sep:"
1740 msgstr "&Sep. capçalera:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1743 msgid "Head &height:"
1744 msgstr "Alçada capç.:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Foot skip:"
1749 msgstr "Separació peu:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Column Sep:"
1754 msgstr "&Columnes"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1760 msgid "Number of rows"
1761 msgstr "Nombre de files"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1765 msgid "&Rows:"
1766 msgstr "&Files"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1772 msgid "Number of columns"
1773 msgstr "Nombre de columnes"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1777 msgid "&Columns:"
1778 msgstr "&Columnes"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Vertical alignment"
1788 msgstr "Aliniació vertical"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1791 msgid "&Vertical:"
1792 msgstr "&Vertical:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1795 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1796 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1799 msgid "&Horizontal:"
1800 msgstr "&Horitzontal:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1803 msgid "&Use AMS math package automatically"
1804 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1807 msgid "Use AMS &math package"
1808 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1815 msgid "Use &esint package"
1816 msgstr "Usa el paquet &esint"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1819 msgid "Sort &as:"
1820 msgstr "Ordena &com:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1823 msgid "&Description:"
1824 msgstr "&Descripció:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1827 msgid "&Symbol:"
1828 msgstr "&Símbol:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1831 msgid "Type"
1832 msgstr "Tipus"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1835 msgid "LyX internal only"
1836 msgstr "Només intern del LyX"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1839 msgid "LyX &Note"
1840 msgstr "&Nota del LyX"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1843 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1844 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1847 msgid "&Comment"
1848 msgstr "&Comentari"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1851 msgid "Print as grey text"
1852 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1855 msgid "&Greyed out"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1859 msgid "&List in Table of Contents"
1860 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1863 msgid "&Numbering"
1864 msgstr "&Numeració"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Page Layout"
1870 msgstr "Format de pàgina"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Paper Format"
1875 msgstr "Format de data"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1878 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1879 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1882 msgid "Style used for the page header and footer"
1883 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Headings &style:"
1888 msgstr "E&stil de pàgina:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1891 msgid "&Landscape"
1892 msgstr "&Apaïsat"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1895 msgid "&Portrait"
1896 msgstr "&Retrat"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1901 msgid "&Format:"
1902 msgstr "&Format:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Orientation:"
1907 msgstr "Orientació"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1910 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1914 msgid "&Two-sided document"
1915 msgstr "Document a &dues cares"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Indent Paragraph"
1920 msgstr "Paràgraf"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1923 msgid "Label Width"
1924 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1928 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1929 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Lo&ngest label"
1934 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1937 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Paragraph's &Default"
1943 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1946 msgid "&Justified"
1947 msgstr "&Justificat"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1950 msgid "&Left"
1951 msgstr "&Esquerra"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1954 msgid "&Center"
1955 msgstr "&Centrat"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Ri&ght"
1960 msgstr "Dreta"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Line &spacing"
1965 msgstr "Espaiat de &línia:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1969 msgid "Single"
1970 msgstr "Simple"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1973 msgid "1.5"
1974 msgstr "1,5"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1978 msgid "Double"
1979 msgstr "Doble"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1985 msgid "Custom"
1986 msgstr "Personalitzat"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1989 msgid "I&mmediate Apply"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1993 msgid "&Use hyperref support"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1997 msgid ""
1998 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2002 msgid "Automatically fill header"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2006 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2010 msgid "Load in &fullscreen mode"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Generate Bookmarks"
2016 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Open bookmarks"
2021 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Number of levels"
2026 msgstr "Nombre de còpies"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Numbered bookmarks"
2031 msgstr "Fórmula numerada|N"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Header Information"
2036 msgstr "Informació del TeX"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Title:"
2041 msgstr "Títol:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Author:"
2046 msgstr "Autor:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Subject:"
2051 msgstr "Assumpte:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Keywords:"
2056 msgstr "Paraules clau:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Additional o&ptions"
2061 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2064 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Links"
2070 msgstr "Llista"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Break links over lines"
2079 msgstr "&Trenca línies llargues"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2082 msgid "No frames around links"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Color links"
2088 msgstr "Colors"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2096 msgid "&Bibliographical backreferences"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Backreference by pa&ge number"
2102 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2105 msgid "&Alter..."
2106 msgstr "&Altre..."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2109 msgid "C&onverter:"
2110 msgstr "C&onversor:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2113 msgid "E&xtra flag:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2117 msgid "&From format:"
2118 msgstr "&Del format:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2121 msgid "&To format:"
2122 msgstr "&Al format:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2126 msgid "A&dd"
2127 msgstr "A&fegeix"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2130 msgid "&Modify"
2131 msgstr "&Modifica"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2134 msgid "Remo&ve"
2135 msgstr "&Suprimeix"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2138 msgid "Converter Defi&nitions"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2142 msgid "Converter File Cache"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2146 msgid "&Enabled"
2147 msgstr "&Habilitat"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2150 msgid "&Maximum Age (in days):"
2151 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2154 msgid "&Date format:"
2155 msgstr "Format de &data:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2158 msgid "Date format for strftime output"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2162 msgid "Off"
2163 msgstr "Desactivat"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2166 msgid "No math"
2167 msgstr "Sense matemàtiques"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2170 msgid "On"
2171 msgstr "Activat"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2174 msgid "Do not display"
2175 msgstr "No mostris"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2178 msgid "Display &Graphics:"
2179 msgstr "Mostra els &gràfics"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2182 msgid "Instant &Preview:"
2183 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&New..."
2188 msgstr "&Nova:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2191 #, fuzzy
2192 msgid "S&hort Name:"
2193 msgstr "Ordena &com:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2196 msgid "Vector graphi&cs format"
2197 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2200 msgid "&Document format"
2201 msgstr "Format de &document"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2204 msgid "&Viewer:"
2205 msgstr "&Visor:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2208 msgid "Ed&itor:"
2209 msgstr "Ed&itor:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2212 msgid "S&hortcut:"
2213 msgstr "&Drecera:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2216 msgid "E&xtension:"
2217 msgstr "E&xtensió:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Co&pier:"
2222 msgstr "&Copiador:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2225 msgid "&E-mail:"
2226 msgstr "Correu &electrònic:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2229 msgid "Your name"
2230 msgstr "El vostre nom"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2233 msgid "Your E-mail address"
2234 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2237 msgid "Keyboard"
2238 msgstr "Teclat"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2241 msgid "Use &keyboard map"
2242 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2245 msgid "&First:"
2246 msgstr "&Primer:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2250 msgid "Br&owse..."
2251 msgstr "&Navega..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2254 msgid "S&econd:"
2255 msgstr "S&egon:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2258 msgid "Bro&wse..."
2259 msgstr "&Navega..."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Completion"
2264 msgstr "Llegenda"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Text"
2269 msgstr "Substituir"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2279 msgid "Automatic inline completion"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2283 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic popup"
2290 msgstr "Actualització automàtica"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Math"
2295 msgstr "Matemàtiques"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2304 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2308 msgid "General"
2309 msgstr "General"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2312 msgid ""
2313 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2314 "if it is available."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2318 msgid "s inline completion delay"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2322 msgid ""
2323 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2324 "if it is available."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2328 msgid "s popup delay"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2332 msgid ""
2333 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2334 "It will be shown right away."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2338 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2342 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2346 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Mouse"
2352 msgstr "Més"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2355 msgid "Wheel scrolling speed:"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2359 msgid ""
2360 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2361 "speed it up, low values slow it down."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2365 msgid "Use b&abel"
2366 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2369 msgid "Language pac&kage:"
2370 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Mark &foreign languages"
2375 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2378 msgid "&Default language:"
2379 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2382 msgid "Command s&tart:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2386 msgid "Command e&nd:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2390 msgid "&Global"
2391 msgstr "&Global"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2394 msgid "Auto &end"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2398 msgid "Auto &begin"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2402 msgid ""
2403 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2407 msgid "&Right-to-left language support"
2408 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Cursor movement:"
2413 msgstr "Comentari"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Logical"
2418 msgstr "Utopia"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2421 msgid "Visual"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2425 msgid "Set class options to default on class change"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2429 msgid "&Reset class options when document class changes"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2433 msgid ""
2434 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2435 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2436 "rather than the Cygwin teTeX."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2440 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2441 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2444 msgid "Default paper si&ze:"
2445 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2448 msgid "Te&X encoding:"
2449 msgstr "Codificació Te&X:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2452 msgid "CheckTeX start options and flags"
2453 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Index command:"
2458 msgstr "Ordre Index:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2461 msgid "&BibTeX command:"
2462 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2467 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2470 msgid "Chec&kTeX command:"
2471 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2474 msgid "BibTeX command and options"
2475 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2478 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2482 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2483 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2487 #, fuzzy
2488 msgid "US letter"
2489 msgstr "Carta US"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2493 msgid "US legal"
2494 msgstr "Legal US"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2498 msgid "US executive"
2499 msgstr "Executiu US"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2503 msgid "A3"
2504 msgstr "A3"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2508 msgid "A4"
2509 msgstr "A4"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2513 msgid "A5"
2514 msgstr "A5"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2518 msgid "B5"
2519 msgstr "B5"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2522 msgid "&Working directory:"
2523 msgstr "Directori de t&reball:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2531 msgid "Browse..."
2532 msgstr "Navega..."
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2535 msgid "&Document templates:"
2536 msgstr "Plantilles de &document:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2539 #, fuzzy
2540 msgid "&Example files:"
2541 msgstr "Exemple núm.:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2544 msgid "&Backup directory:"
2545 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2548 msgid "Ly&XServer pipe:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2552 msgid "&Temporary directory:"
2553 msgstr "Directori &temporal:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2556 msgid "&PATH prefix:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2560 msgid ""
2561 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2562 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2563 "paragraphs are separated by a blank line."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2567 msgid "Output &line length:"
2568 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2571 msgid "&roff command:"
2572 msgstr "Ordre &roff:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2575 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Printer Command Options"
2581 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2584 msgid "Extension to be used when printing to file."
2585 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2588 msgid "File ex&tension:"
2589 msgstr "Extensió del fitxer:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Option used to print to a file."
2594 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2597 msgid "Print to &file:"
2598 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2601 msgid "Option used to print to non-default printer."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Set p&rinter:"
2607 msgstr "A la impressora:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2610 msgid "Option used with spool command to set printer."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Spool pr&inter:"
2616 msgstr "A la impressora:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2619 msgid ""
2620 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2621 "to print."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2625 msgid "Spool &command:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Option used to reverse page order."
2631 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Re&verse pages:"
2636 msgstr "Ordre invers:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2639 msgid "Lan&dscape:"
2640 msgstr "Apaïsat:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Number of Co&pies:"
2645 msgstr "Nombre de còpies"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2648 msgid "Option used to set number of copies."
2649 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2652 msgid "Option used to print a range of pages."
2653 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2656 msgid "Co&llated:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2660 msgid "Pa&ge range:"
2661 msgstr "Rang de pàgines:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2664 msgid "Option used to collate multiple copies."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2668 msgid "&Odd pages:"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2672 msgid "&Even pages:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2676 msgid "Paper t&ype:"
2677 msgstr "Tipus del paper:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2680 msgid "Paper si&ze:"
2681 msgstr "Mida del paper"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2684 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2688 msgid "E&xtra options:"
2689 msgstr "Opcions addicionals:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2694 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2697 msgid ""
2698 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2699 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2700 "printers."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Adapt output to printer"
2706 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2709 msgid "Name of the default printer"
2710 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Default &printer:"
2715 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2718 msgid "Printer co&mmand:"
2719 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Sa&ns Serif:"
2724 msgstr "Sans Serif"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2727 msgid "T&ypewriter:"
2728 msgstr "&Mecanogràfica"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2731 msgid "Screen &DPI:"
2732 msgstr "&PPP de pantalla:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2735 msgid "&Zoom %:"
2736 msgstr "&Escala (%):"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Font Sizes"
2741 msgstr "Mida de la lletra"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2744 msgid "Larger:"
2745 msgstr "Més gran:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2748 msgid "Largest:"
2749 msgstr "Molt més gran:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2752 msgid "Huge:"
2753 msgstr "Enorme:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2756 msgid "Hugest:"
2757 msgstr "La més enorme:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2760 msgid "Smallest:"
2761 msgstr "Molt més petita:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2764 msgid "Smaller:"
2765 msgstr "Més petita:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2768 msgid "Small:"
2769 msgstr "Petita:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2772 msgid "Normal:"
2773 msgstr "Normal:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2776 msgid "Tiny:"
2777 msgstr "Diminuta:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2780 msgid "Large:"
2781 msgstr "Gran:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2784 msgid ""
2785 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2786 "of fonts"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2790 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2794 msgid "Show key-bindings containing:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Bind file:"
2800 msgstr "Fitxer &bind:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2803 msgid "B&rowse..."
2804 msgstr "Navega..."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2807 #, fuzzy
2808 msgid "New"
2809 msgstr "&Nova:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Al&ternative language:"
2814 msgstr "Idioma alternatiu:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2817 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2818 msgstr ""
2819 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2822 msgid "Personal &dictionary:"
2823 msgstr "Diccionari personal:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2826 msgid "Escape cha&racters:"
2827 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2830 msgid "Spellchec&ker executable:"
2831 msgstr "Corrector ortogràfic:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2836 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Use input encod&ing"
2841 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2846 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2849 msgid "Accept compound &words"
2850 msgstr "Accepta paraules compostes"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2853 msgid "Session"
2854 msgstr "Sessió"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2857 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2861 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2865 msgid "Restore cursor positions"
2866 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2869 msgid "Load opened files from last session"
2870 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2873 msgid "Fullscreen"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2877 msgid "&Limit text width"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2881 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Toggle tabba&r"
2887 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2890 #, fuzzy
2891 msgid "To&ggle scrollbar"
2892 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2895 #, fuzzy
2896 msgid "T&oggle toolbars"
2897 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Editing"
2902 msgstr "S'està sortint"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2905 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2906 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2911 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2914 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2918 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2922 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2926 msgid "Documents"
2927 msgstr "Documents"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2930 msgid "&Maximum last files:"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2934 msgid "minutes"
2935 msgstr "minuts"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2938 #, fuzzy
2939 msgid "B&ackup documents, every"
2940 msgstr "Documents de &seguretat"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Automatic help"
2945 msgstr "Actualització automàtica"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2948 msgid ""
2949 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2950 "the main work area of an edited document"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2954 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2958 msgid "&User interface file:"
2959 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2963 msgid "&Save"
2964 msgstr "De&sa"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2967 msgid "Pages"
2968 msgstr "Pàgines"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2971 msgid "Page number to print from"
2972 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2975 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2976 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2979 msgid "Page number to print to"
2980 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2983 msgid "Print all pages"
2984 msgstr "Totes les pàgines"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2987 msgid "Fro&m"
2988 msgstr "&Des de"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2991 msgid "&All"
2992 msgstr "&Totes"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2995 msgid "Print &odd-numbered pages"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2999 msgid "Print &even-numbered pages"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3003 msgid "Print in reverse order"
3004 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3007 msgid "Re&verse order"
3008 msgstr "Ordre Invers"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Copie&s"
3013 msgstr "Còpies"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3016 msgid "Number of copies"
3017 msgstr "Nombre de còpies"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3020 msgid "Collate copies"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3024 msgid "&Collate"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3028 msgid "&Print"
3029 msgstr "Im&primeix"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3032 msgid "Print Destination"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3036 msgid "Send output to the printer"
3037 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3040 msgid "P&rinter:"
3041 msgstr "Imp&ressora:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3044 msgid "Send output to the given printer"
3045 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3048 msgid "Send output to a file"
3049 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3052 msgid "La&bels in:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3056 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3057 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3060 msgid "<reference>"
3061 msgstr "<referència>"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3064 msgid "(<reference>)"
3065 msgstr "(<referència>)"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3068 msgid "<page>"
3069 msgstr "<pàgina>"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3072 msgid "on page <page>"
3073 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3076 msgid "<reference> on page <page>"
3077 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3080 msgid "Formatted reference"
3081 msgstr "Referència amb format"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3084 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3085 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3088 msgid "&Sort"
3089 msgstr "&Ordena"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3092 msgid "Update the label list"
3093 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3096 msgid "Jump to the label"
3097 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3100 msgid "&Go to Label"
3101 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3104 msgid "&Find:"
3105 msgstr "&Cerca:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3108 msgid "Replace &with:"
3109 msgstr "Substitueix amb"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3112 msgid "Case &sensitive"
3113 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3116 msgid "Match whole words onl&y"
3117 msgstr "Només paraules senceres"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3120 msgid "Find &Next"
3121 msgstr "Cerca el següent"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3126 msgid "&Replace"
3127 msgstr "&Substitueix"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3130 msgid "Replace &All"
3131 msgstr "Substitueix-ho tot"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3134 msgid "Search &backwards"
3135 msgstr "Cerca enrere"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3138 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3142 msgid "&Export formats:"
3143 msgstr "Formats d'&exportació:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3146 msgid "&Command:"
3147 msgstr "&Ordre:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Edit shortcut"
3152 msgstr "&Drecera:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Clear"
3157 msgstr "Buida"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Function:"
3162 msgstr "Funcions"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Shortcut"
3167 msgstr "&Drecera:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3170 msgid "Suggestions:"
3171 msgstr "Suggeriments:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3174 msgid "Replace word with current choice"
3175 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3178 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3179 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3182 msgid "Ignore this word"
3183 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3186 msgid "&Ignore"
3187 msgstr "&Ignora"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3190 msgid "Ignore this word throughout this session"
3191 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3194 msgid "I&gnore All"
3195 msgstr "I&gnora-ho tot"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3198 msgid "Replacement:"
3199 msgstr "Canvia la posició:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3202 msgid "Current word"
3203 msgstr "Paraula actual"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3206 msgid "Unknown word:"
3207 msgstr "Paraula desconeguda"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3210 msgid "Replace with selected word"
3211 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Ca&tegory:"
3216 msgstr "&Llegenda:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3219 msgid "Select this to display all available characters at once"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Display all"
3225 msgstr "Display|D"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3228 msgid "&Table Settings"
3229 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3232 msgid "Column Width"
3233 msgstr "Amplada de columna"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3236 msgid "Fixed width of the column"
3237 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3240 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3241 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3244 msgid "&Vertical alignment:"
3245 msgstr "Aliniació &vertical"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3248 msgid "&Horizontal alignment:"
3249 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3252 msgid "Horizontal alignment in column"
3253 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3256 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3257 msgid "Justified"
3258 msgstr "Justificada"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3261 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3262 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3265 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3266 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3269 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3270 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3273 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3274 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3277 msgid "Merge cells"
3278 msgstr "Uneix cel·les"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3281 msgid "&Multicolumn"
3282 msgstr "&Multicolumnes"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3285 msgid "LaTe&X argument:"
3286 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3289 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3290 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3293 msgid "&Borders"
3294 msgstr "&Vores"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3297 msgid "All Borders"
3298 msgstr "Totes les vores"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3301 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3302 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3305 msgid "&Set"
3306 msgstr "&Estableix"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3309 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3313 #, fuzzy
3314 msgid "C&lear"
3315 msgstr "Buida"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3320 msgstr ""
3321 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3322 "verticals)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Fo&rmal"
3327 msgstr "&Antic"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3330 msgid "Use default (grid-like) border style"
3331 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3334 msgid "De&fault"
3335 msgstr "Predeterminat"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3338 msgid "Set Borders"
3339 msgstr "Estableix vores"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3342 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3343 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3346 msgid "Additional Space"
3347 msgstr "Espai addicional"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3350 msgid "T&op of row:"
3351 msgstr "Part superior de la fila:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3354 msgid "Botto&m of row:"
3355 msgstr "Part inferior de la fila:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3358 msgid "Bet&ween rows:"
3359 msgstr "Entre files:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3362 msgid "&Longtable"
3363 msgstr "Taula &llarga"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3366 msgid "Set a page break on the current row"
3367 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3370 msgid "Page &break on current row"
3371 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3374 msgid "Settings"
3375 msgstr "Paràmetres"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3378 msgid "Status"
3379 msgstr "Estat"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3382 msgid "Header:"
3383 msgstr "Capçalera:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3386 msgid "Footer:"
3387 msgstr "Peu de pàg.:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3390 msgid "First header:"
3391 msgstr "Primera capçalera:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3394 msgid "Last footer:"
3395 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3398 msgid "Contents"
3399 msgstr "Continguts"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3402 msgid "Border above"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3406 msgid "Border below"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3410 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3411 msgstr ""
3412 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3417 msgid "on"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3421 msgid "This row is the header of the first page"
3422 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3425 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3426 msgstr ""
3427 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3430 msgid "This row is the footer of the last page"
3431 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3437 msgid "double"
3438 msgstr "doble"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3441 msgid "Don't output the last footer"
3442 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3446 msgid "is empty"
3447 msgstr "és buida"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3450 msgid "Don't output the first header"
3451 msgstr "No generis la primera capçalera"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3454 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3458 msgid "&Use long table"
3459 msgstr "&Usa taula llarga"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3462 msgid "Current cell:"
3463 msgstr "Cel·la actual:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3466 msgid "Current row position"
3467 msgstr "Posició de la fila actual"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3470 msgid "Current column position"
3471 msgstr "Posició de la columna actual"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3474 msgid "Close this dialog"
3475 msgstr "Tanca aquest quadre"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3478 msgid "Rebuild the file lists"
3479 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3482 msgid "&Rescan"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3486 msgid ""
3487 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3488 msgstr ""
3489 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3490 "fitxers amb el camí"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3493 msgid "&View"
3494 msgstr "&Visualitza"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3497 msgid "Selected classes or styles"
3498 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3501 msgid "LaTeX classes"
3502 msgstr "Classes de LaTeX"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3505 msgid "LaTeX styles"
3506 msgstr "Estils de LaTeX"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3509 msgid "BibTeX styles"
3510 msgstr "Estils de BibTeX"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3513 msgid "Toggles view of the file list"
3514 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3517 msgid "Show &path"
3518 msgstr "Mostra &camí"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Spacing"
3523 msgstr "Espaiament"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Separate paragraphs with"
3528 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3531 msgid "Listing settings"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3535 msgid "Format text into two columns"
3536 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3539 msgid "Two-&column document"
3540 msgstr "Document a dues &columnes"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3543 msgid "&Vertical space"
3544 msgstr "Espai &vertical"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3547 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Indentation"
3553 msgstr "Sagnat"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&Line spacing:"
3558 msgstr "Espaiat de línia:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3561 msgid "Index entry"
3562 msgstr "Entrada de l'índex"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3565 msgid "&Keyword:"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3569 msgid "Entry"
3570 msgstr "Entrada"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3574 #, fuzzy
3575 msgid "The selected entry"
3576 msgstr "L'entrada seleccionada"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3579 msgid "&Selection:"
3580 msgstr "&Selecció:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3583 msgid "Replace the entry with the selection"
3584 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3587 msgid "Update navigation tree"
3588 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3593 msgid "..."
3594 msgstr "..."
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3597 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3598 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3601 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3602 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3605 msgid "Move selected item down by one"
3606 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3609 msgid "Move selected item up by one"
3610 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3613 msgid ""
3614 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3615 "available"
3616 msgstr ""
3617 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3618 "si és possible"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3621 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3622 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3625 msgid "&Spacing:"
3626 msgstr "E&spaiament:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3629 msgid "&Value:"
3630 msgstr "&Valor:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3633 msgid "&Protect:"
3634 msgstr "&Protegeix:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3637 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3638 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3641 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3645 msgid "Supported spacing types"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3649 msgid "DefSkip"
3650 msgstr "DefSkip"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3653 msgid "SmallSkip"
3654 msgstr "SmallSkip"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3657 msgid "MedSkip"
3658 msgstr "MedSkip"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3661 msgid "BigSkip"
3662 msgstr "BigSkip"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3665 msgid "VFill"
3666 msgstr "VFill"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3669 msgid "Complete source"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3673 msgid "Automatic update"
3674 msgstr "Actualització automàtica"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Unit of width value"
3679 msgstr "Unitats d'amplada"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3682 #, fuzzy
3683 msgid "number of needed lines"
3684 msgstr "Nombre de còpies"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3687 #, fuzzy
3688 msgid "use number of lines"
3689 msgstr "Nombre de còpies"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3692 #, fuzzy
3693 msgid "&Line span:"
3694 msgstr "Espaiat de línia:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Outer (default)"
3699 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Inner"
3704 msgstr "In&terior"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3707 msgid "use overhang"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3711 msgid "Over&hang:"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Overhang value"
3717 msgstr "Alçada"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Unit of overhang value"
3722 msgstr "Unitats d'amplada"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3725 msgid "Check this to allow flexible placement"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3729 msgid "Allow &floating"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3734 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3735 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3736 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3737 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3738 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3739 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3741 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3743 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3744 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3745 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3746 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3748 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3751 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3753 msgid "Standard"
3754 msgstr "Estàndard"
3755
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3757 msgid "TheoremTemplate"
3758 msgstr "PlantillaTeorema"
3759
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3762 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3766 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3767 msgid "Proof"
3768 msgstr "Demostració"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3771 msgid "Proof:"
3772 msgstr "Demostració:"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3775 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3776 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3779 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3782 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3783 msgid "Theorem"
3784 msgstr "Teorema"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3787 msgid "Theorem #:"
3788 msgstr "Teorema núm.:"
3789
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3791 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3797 msgid "Lemma"
3798 msgstr "Lema"
3799
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3801 msgid "Lemma #:"
3802 msgstr "Lema núm.:"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3805 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3806 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3809 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3812 msgid "Corollary"
3813 msgstr "Corol·lari"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3816 msgid "Corollary #:"
3817 msgstr "Corol·lari núm.:"
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3820 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3822 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3823 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3826 msgid "Proposition"
3827 msgstr "Proposició"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3830 msgid "Proposition #:"
3831 msgstr "Proposició núm.:"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3835 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3836 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3839 msgid "Conjecture"
3840 msgstr "Conjectura"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3843 msgid "Conjecture #:"
3844 msgstr "Conjectura núm.:"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3848 msgid "Criterion"
3849 msgstr "Criteri"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3852 msgid "Criterion #:"
3853 msgstr "Criteri núm.:"
3854
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3856 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3857 msgid "Fact"
3858 msgstr "Fet"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3861 msgid "Fact #:"
3862 msgstr "Fet núm.:"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3865 msgid "Axiom"
3866 msgstr "Axioma"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3869 msgid "Axiom #:"
3870 msgstr "Axioma núm.:"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3874 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3880 msgid "Definition"
3881 msgstr "Definició"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3884 msgid "Definition #:"
3885 msgstr "Definició núm.:"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3894 msgid "Example"
3895 msgstr "Exemple"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3898 msgid "Example #:"
3899 msgstr "Exemple núm.:"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3903 msgid "Condition"
3904 msgstr "Condició"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3907 msgid "Condition #:"
3908 msgstr "Condició núm.:"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3911 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3912 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3915 msgid "Problem"
3916 msgstr "Problema"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3919 msgid "Problem #:"
3920 msgstr "Problema núm.:"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3926 msgid "Exercise"
3927 msgstr "Exercici"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3930 msgid "Exercise #:"
3931 msgstr "Exercici núm.:"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3935 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3939 msgid "Remark"
3940 msgstr "Comentari"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3943 msgid "Remark #:"
3944 msgstr "Comentari núm.:"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3952 msgid "Claim"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3956 msgid "Claim #:"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3962 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3964 msgid "Note"
3965 msgstr "Nota"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3968 msgid "Note #:"
3969 msgstr "Nota núm.:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3973 msgid "Notation"
3974 msgstr "Notació"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3977 msgid "Notation #:"
3978 msgstr "Notació núm.:"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3983 msgid "Case"
3984 msgstr "Cas"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3988 msgid "Case #:"
3989 msgstr "Cas núm.:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3992 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3995 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3996 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3997 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3999 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4000 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4001 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4002 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4003 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4004 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4005 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4006 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4007 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4010 msgid "Section"
4011 msgstr "Secció"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4014 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4015 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4017 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4018 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4020 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4021 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4022 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4023 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4024 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4025 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4026 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4028 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4029 msgid "Subsection"
4030 msgstr "Subsecció"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4033 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4036 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4038 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4040 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4042 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4044 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4045 msgid "Subsubsection"
4046 msgstr "Subsubsecció"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4049 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4052 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4053 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4054 msgid "Section*"
4055 msgstr "Secció*"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4058 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4060 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4061 msgid "Subsection*"
4062 msgstr "Subsecció*"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4067 msgid "Subsubsection*"
4068 msgstr "Subsubsecció*"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4071 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4072 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4074 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4077 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4079 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4080 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4081 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4083 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4085 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4086 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4088 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4089 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4090 #: src/output_plaintext.cpp:133
4091 msgid "Abstract"
4092 msgstr "Resum"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4095 msgid "Abstract---"
4096 msgstr "Resum---"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4101 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4102 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4103 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4104 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Keywords"
4108 msgstr "Paraules clau"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4111 msgid "Index Terms---"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4115 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4117 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4118 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4119 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4122 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4123 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4124 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4125 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4126 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4127 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4128 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4129 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4130 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4131 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4133 msgid "Bibliography"
4134 msgstr "Bibliografia"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4140 #: src/rowpainter.cpp:450
4141 msgid "Appendix"
4142 msgstr "Apèndix"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4145 msgid "Appendices"
4146 msgstr "Apèndixs"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4149 msgid "Biography"
4150 msgstr "Biografia"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4153 msgid "BiographyNoPhoto"
4154 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4157 msgid "Footernote"
4158 msgstr "Nota al peu de pàg."
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4161 msgid "MarkBoth"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4167 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4168 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4169 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4170 msgid "Itemize"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4176 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4177 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4178 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4179 msgid "Enumerate"
4180 msgstr "Enumeració"
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4184 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4185 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4187 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4190 msgid "Description"
4191 msgstr "Descripció"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4198 msgid "List"
4199 msgstr "Llista"
4200
4201 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4204 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4205 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4206 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4207 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4208 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4209 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4211 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4212 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4214 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4218 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4222 msgid "Title"
4223 msgstr "Títol"
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4227 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4228 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4230 msgid "Subtitle"
4231 msgstr "Subtítol"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4236 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4238 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4239 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4240 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4242 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4244 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4249 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4250 msgid "Author"
4251 msgstr "Autor"
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4255 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4258 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4259 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4261 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4262 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4263 msgid "Address"
4264 msgstr "Adreça"
4265
4266 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4268 msgid "Offprint"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4273 msgid "Mail"
4274 msgstr "Correu"
4275
4276 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4280 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4282 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4288 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4289 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4290 msgid "Date"
4291 msgstr "Data"
4292
4293 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4295 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4297 msgid "Acknowledgement"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4301 msgid "Offprint Requests to:"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:175
4305 msgid "Correspondence to:"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4310 msgid "Acknowledgements."
4311 msgstr "Agraïments."
4312
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4315 msgid "LaTeX"
4316 msgstr "LaTeX"
4317
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4320 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4321 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4323 msgid "Email"
4324 msgstr "Corre electrònic"
4325
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4328 msgid "Thesaurus"
4329 msgstr "Tesaurus"
4330
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4332 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4334 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4337 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4339 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4340 msgid "Paragraph"
4341 msgstr "Paràgraf"
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4344 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4347 msgid "Affiliation"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4351 msgid "And"
4352 msgstr "I"
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4355 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4357 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4358 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4359 msgid "Acknowledgements"
4360 msgstr "Agraïments"
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4365 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4370 #: src/output_plaintext.cpp:145
4371 msgid "References"
4372 msgstr "Referències"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4375 msgid "PlaceFigure"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4379 msgid "PlaceTable"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4383 msgid "TableComments"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4387 msgid "TableRefs"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4391 msgid "MathLetters"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4395 msgid "NoteToEditor"
4396 msgstr "NotaAEditor"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4399 msgid "Facility"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4403 msgid "Objectname"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4407 msgid "Dataset"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4411 msgid "Subject headings:"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4415 msgid "[Acknowledgements]"
4416 msgstr "[Agraïments]"
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4422 msgid "and"
4423 msgstr "i"
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4426 msgid "Place Figure here:"
4427 msgstr "Situa la figura aquí:"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4430 msgid "Place Table here:"
4431 msgstr "Situa la taula aquí:"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4434 msgid "[Appendix]"
4435 msgstr "[Apèndix]"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4438 msgid "Note to Editor:"
4439 msgstr "Nota a l'editor:"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4442 msgid "References. ---"
4443 msgstr "Referències. ---"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4446 msgid "Note. ---"
4447 msgstr "Nota. ---"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4450 #, fuzzy
4451 msgid "FigCaption"
4452 msgstr "FigCaption"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Fig. ---"
4457 msgstr "Fig. ---"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4460 msgid "Facility:"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4464 msgid "Obj:"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4468 msgid "Dataset:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4472 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4473 msgid "\\arabic{section}"
4474 msgstr "\\arabic{section}"
4475
4476 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Chapter Exercises"
4479 msgstr "Capítol d'exercicis"
4480
4481 #: lib/layouts/apa.layout:50
4482 msgid "RightHeader"
4483 msgstr "CapçaleraDreta"
4484
4485 #: lib/layouts/apa.layout:59
4486 msgid "Right header:"
4487 msgstr "Capaçalera dreta:"
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:82
4490 msgid "Abstract:"
4491 msgstr "Resum:"
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:91
4494 msgid "ShortTitle"
4495 msgstr "TítolCurt"
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:99
4498 msgid "Short title:"
4499 msgstr "Títol curt:"
4500
4501 #: lib/layouts/apa.layout:128
4502 msgid "TwoAuthors"
4503 msgstr "DosAutors"
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:135
4506 msgid "ThreeAuthors"
4507 msgstr "TresAutors"
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:142
4510 msgid "FourAuthors"
4511 msgstr "QuatreAutors"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4515 msgid "Affiliation:"
4516 msgstr "Afiliació:"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:170
4519 msgid "TwoAffiliations"
4520 msgstr "DuesAfiliacions"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:177
4523 msgid "ThreeAffiliations"
4524 msgstr "TresAfiliacions"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:184
4527 msgid "FourAffiliations"
4528 msgstr "QuatreAfiliacions"
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4531 msgid "Journal"
4532 msgstr "Publicació"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:205
4535 msgid "CopNum"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:233
4539 msgid "Acknowledgements:"
4540 msgstr "Agraïments:"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4543 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4544 #: lib/layouts/spie.layout:88
4545 msgid "Acknowledgments"
4546 msgstr "Agraïments"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:247
4549 msgid "ThickLine"
4550 msgstr "LíniaGruixuda"
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:257
4553 msgid "CenteredCaption"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4557 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4558 msgid "Senseless!"
4559 msgstr "Sense sentit!"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:277
4562 msgid "FitFigure"
4563 msgstr "AjustaFigura"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:283
4566 msgid "FitBitmap"
4567 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4570 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4571 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4572 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4573 msgid "*"
4574 msgstr "*"
4575
4576 #: lib/layouts/apa.layout:341
4577 msgid "Seriate"
4578 msgstr "En sèrie"
4579
4580 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4581 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4582 msgid "(\\alph{enumii})"
4583 msgstr "(\\alph{enumii})"
4584
4585 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4586 msgid "LatinOn"
4587 msgstr "LatinOn"
4588
4589 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Latin on"
4592 msgstr "Latin on"
4593
4594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4595 msgid "LatinOff"
4596 msgstr "LatinOff"
4597
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Latin off"
4601 msgstr "Latin off"
4602
4603 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4605 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4606 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4607 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4608 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4609 msgid "Part"
4610 msgstr "Part"
4611
4612 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4613 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4614 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4615 msgid "Part*"
4616 msgstr "Part*"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4619 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4620 msgid "MM"
4621 msgstr "MM"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4624 msgid "Section \\arabic{section}"
4625 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4628 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4629 msgid "\\Alph{section}"
4630 msgstr "\\Alph{section}"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4633 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4634 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4637 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4638 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4641 #, fuzzy
4642 msgid "BeginFrame"
4643 msgstr "ComençaFotograma"
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4646 msgid "Frame"
4647 msgstr "Fotograma"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4650 msgid "BeginPlainFrame"
4651 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4654 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4655 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4658 msgid "AgainFrame"
4659 msgstr "AltreCopFotograma"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4662 msgid "Again frame with label"
4663 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4666 msgid "EndFrame"
4667 msgstr "FinalitzaFotograma"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4670 #, fuzzy
4671 msgid "________________________________"
4672 msgstr "________________________________ "
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4675 msgid "FrameSubtitle"
4676 msgstr "SubtítolFotograma"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4679 msgid "Column"
4680 msgstr "Columna"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4685 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4688 msgid "Columns"
4689 msgstr "Columnes"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4692 msgid "ColumnsCenterAligned"
4693 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Columns (center aligned)"
4698 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4701 msgid "ColumnsTopAligned"
4702 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Columns (top aligned)"
4707 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4710 msgid "Pause"
4711 msgstr "Fes una pausa"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4714 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4715 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4718 msgid "Overprint"
4719 msgstr "Sobreimprimieix"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4722 msgid "OverlayArea"
4723 msgstr "ÀreaRecobriment"
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4726 msgid "Overlayarea"
4727 msgstr "Àrea de recobriment"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4730 msgid "Uncover"
4731 msgstr "Sense cobrir"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4734 msgid "Uncovered on slides"
4735 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4738 msgid "Only"
4739 msgstr "Només"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4742 msgid "Only on slides"
4743 msgstr "Només a les diapositives"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Block"
4748 msgstr "Bloc"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4753 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4756 #, fuzzy
4757 msgid "ExampleBlock"
4758 msgstr "BlocExemple"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4763 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4766 #, fuzzy
4767 msgid "AlertBlock"
4768 msgstr "BlocAlerta"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4773 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Title (Plain Frame)"
4778 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4782 msgid "Institute"
4783 msgstr "Institut"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4786 msgid "TitleGraphic"
4787 msgstr "GràficTítol"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4790 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4791 msgid "Corollary."
4792 msgstr "Corol·lari."
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4795 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4796 msgid "Definition."
4797 msgstr "Definició."
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4800 msgid "Definitions"
4801 msgstr "Definicions"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4804 msgid "Definitions."
4805 msgstr "Definicions. "
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4808 msgid "Example."
4809 msgstr "Exemple."
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4812 msgid "Examples"
4813 msgstr "Exemples"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4816 msgid "Examples."
4817 msgstr "Exemples. "
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4820 msgid "Fact."
4821 msgstr "Fet."
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4827 msgid "Proof."
4828 msgstr "Demostració."
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4831 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4832 msgid "Theorem."
4833 msgstr "Teorema."
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4836 msgid "Separator"
4837 msgstr "Separador"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4840 msgid "___"
4841 msgstr "___"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4844 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4845 msgid "LyX-Code"
4846 msgstr "Codi LyX"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4849 msgid "NoteItem"
4850 msgstr "ElementNota"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Note:"
4855 msgstr "Nota"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Alert"
4860 msgstr "BlocAlerta"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4863 msgid "Structure"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4867 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4869 msgid "Table"
4870 msgstr "Taula"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4873 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4874 msgid "List of Tables"
4875 msgstr "Llista de taules"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4878 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4879 msgid "Figure"
4880 msgstr "Figura"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4884 msgid "List of Figures"
4885 msgstr "Llista de figures"
4886
4887 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4888 msgid "Dialogue"
4889 msgstr "Diàleg"
4890
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4892 msgid "Narrative"
4893 msgstr "Narrativa"
4894
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4896 msgid "ACT"
4897 msgstr "ACT"
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4900 msgid "ACT \\arabic{act}"
4901 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4904 msgid "SCENE"
4905 msgstr "ESCENA"
4906
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4908 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4909 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4910
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4912 msgid "SCENE*"
4913 msgstr "ESCENA*"
4914
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4916 #, fuzzy
4917 msgid "AT RISE:"
4918 msgstr "PUJA_TELÓ:"
4919
4920 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Speaker"
4923 msgstr "Portaveu"
4924
4925 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Parenthetical"
4928 msgstr "Entre parèntesis"
4929
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4931 msgid "("
4932 msgstr "("
4933
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4935 msgid ")"
4936 msgstr ")"
4937
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4939 msgid "CURTAIN"
4940 msgstr "CORTINA"
4941
4942 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4943 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4944 msgid "Right Address"
4945 msgstr "Adreça dreta"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:35
4948 msgid "Mainline"
4949 msgstr "Línia principal"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:42
4952 msgid "Mainline:"
4953 msgstr "Línia principal:"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:60
4956 msgid "Variation"
4957 msgstr "Variació"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:64
4960 msgid "Variation:"
4961 msgstr "Variació:"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:70
4964 msgid "SubVariation"
4965 msgstr "Subvariació"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:73
4968 msgid "Subvariation:"
4969 msgstr "Subvariació:"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:79
4972 msgid "SubVariation2"
4973 msgstr "Subvariació2"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:82
4976 msgid "Subvariation(2):"
4977 msgstr "Subvariació(2):"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:88
4980 msgid "SubVariation3"
4981 msgstr "Subvariació3"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:91
4984 msgid "Subvariation(3):"
4985 msgstr "Subvariació(3):"
4986
4987 #: lib/layouts/chess.layout:97
4988 msgid "SubVariation4"
4989 msgstr "Subvariació4"
4990
4991 #: lib/layouts/chess.layout:100
4992 msgid "Subvariation(4):"
4993 msgstr "Subvariació(4):"
4994
4995 #: lib/layouts/chess.layout:106
4996 msgid "SubVariation5"
4997 msgstr "Subvariació5"
4998
4999 #: lib/layouts/chess.layout:109
5000 msgid "Subvariation(5):"
5001 msgstr "Subvariació(5):"
5002
5003 #: lib/layouts/chess.layout:116
5004 msgid "HideMoves"
5005 msgstr "JugadesOcultes"
5006
5007 #: lib/layouts/chess.layout:121
5008 msgid "HideMoves:"
5009 msgstr "JugadesOcultes:"
5010
5011 #: lib/layouts/chess.layout:126
5012 #, fuzzy
5013 msgid "ChessBoard"
5014 msgstr "Tauler d'escacs"
5015
5016 #: lib/layouts/chess.layout:130
5017 #, fuzzy
5018 msgid "[chessboard]"
5019 msgstr "[tauler d'escacs]"
5020
5021 #: lib/layouts/chess.layout:139
5022 msgid "BoardCentered"
5023 msgstr "TaulerCentrat"
5024
5025 #: lib/layouts/chess.layout:144
5026 msgid "[centered board]"
5027 msgstr "[tauler centrat]"
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:154
5030 msgid "HighLight"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:159
5034 msgid "Highlights:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:174
5038 msgid "Arrow"
5039 msgstr "Fletxa"
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:179
5042 msgid "Arrow:"
5043 msgstr "Fletxa:"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:185
5046 msgid "KnightMove"
5047 msgstr "MovimentCavall"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:190
5050 msgid "KnightMove:"
5051 msgstr "MovimentCavall:"
5052
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5055 msgid "My Address"
5056 msgstr "La meva adreça"
5057
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5059 msgid "Briefkopf:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5063 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5064 msgid "Send To Address"
5065 msgstr "Envia a l'adreça"
5066
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5068 msgid "Adresse:"
5069 msgstr "Adreça:"
5070
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5074 msgid "Opening"
5075 msgstr "Obertura"
5076
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5078 msgid "Anrede:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5084 msgid "Signature"
5085 msgstr "Signatura"
5086
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5088 msgid "Unterschrift:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5094 msgid "Closing"
5095 msgstr "Tancament"
5096
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5098 msgid "Gruss:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5102 msgid "encl"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5106 msgid "Anlagen:"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5110 msgid "ps"
5111 msgstr "ps"
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5114 msgid "PS:"
5115 msgstr "PS:"
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5119 msgid "cc"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Verteiler:"
5125 msgstr "Espais verticals"
5126
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5128 msgid "Betreff"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5132 msgid "Betreff:"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5136 msgid "Stadt"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5140 msgid "Stadt:"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5144 msgid "Datum"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5148 msgid "Datum:"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5153 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5155 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5156 msgid "Subparagraph"
5157 msgstr "Subparàgraf"
5158
5159 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5160 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5161 msgid "Quotation"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5165 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Quote"
5168 msgstr "Cometes"
5169
5170 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5171 msgid "00.00.0000"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5176 msgid "Verse"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/egs.layout:268
5180 msgid "LaTeX Title"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/egs.layout:301
5184 msgid "Author:"
5185 msgstr "Autor:"
5186
5187 #: lib/layouts/egs.layout:310
5188 msgid "Affil"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/egs.layout:323
5192 msgid "Affilation:"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/egs.layout:345
5196 msgid "Journal:"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/egs.layout:354
5200 msgid "msnumber"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/egs.layout:368
5204 msgid "MS_number:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/egs.layout:378
5208 msgid "FirstAuthor"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/egs.layout:391
5212 msgid "1st_author_surname:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5217 msgid "Received"
5218 msgstr "Rebut"
5219
5220 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5222 msgid "Received:"
5223 msgstr "Rebut:"
5224
5225 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5227 msgid "Accepted"
5228 msgstr "Acceptat"
5229
5230 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5231 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5232 msgid "Accepted:"
5233 msgstr "Acceptat:"
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:444
5236 msgid "Offsets"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/egs.layout:457
5240 msgid "reprint_reqs_to:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5245 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5247 msgid "Abstract."
5248 msgstr "Resum."
5249
5250 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5252 msgid "Acknowledgement."
5253 msgstr "Agraïment."
5254
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5256 msgid "Author Address"
5257 msgstr "Adreça de l'autor"
5258
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5261 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5263 msgid "Address:"
5264 msgstr "Adreça:"
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5267 msgid "Author Email"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5271 msgid "Email:"
5272 msgstr "Correu-e"
5273
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5275 msgid "Author URL"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5280 msgid "URL:"
5281 msgstr "URL:"
5282
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Thanks"
5287 msgstr "Gràcies"
5288
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5290 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5294 msgid "PROOF."
5295 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5296
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5298 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5299 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5302 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5306 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5307 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5310 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5311 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5314 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5316 msgid "Algorithm"
5317 msgstr "Algorisme"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5320 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5324 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5328 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5332 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5336 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5337 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5338
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5340 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5341 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5342
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5346 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5347
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5349 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5353 msgid "Summary"
5354 msgstr "Resum"
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5357 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5358 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5361 msgid "Case \\arabic{case}"
5362 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5363
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5365 msgid "FrontMatter"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5369 msgid "Keyword"
5370 msgstr "Paraula clau"
5371
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5373 msgid "Key words:"
5374 msgstr "Paraules clau"
5375
5376 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5377 msgid "Item"
5378 msgstr "Ítem"
5379
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5381 msgid "Item:"
5382 msgstr "Ítem:"
5383
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5385 msgid "BulletedItem"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5389 msgid "Bulleted Item:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5393 msgid "Begin"
5394 msgstr "Inici"
5395
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5397 msgid "Begin of CV"
5398 msgstr "Inici del CV"
5399
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5401 msgid "PersonalInfo"
5402 msgstr "Informació personal"
5403
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5405 msgid "Personal Info"
5406 msgstr "Informació personal"
5407
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5409 msgid "MotherTongue"
5410 msgstr "Llengua materna"
5411
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5413 msgid "Mother Tongue:"
5414 msgstr "Llengua materna:"
5415
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5417 msgid "LangHeader"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5421 msgid "Language Header:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5425 msgid "Language:"
5426 msgstr "Idioma:"
5427
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5429 msgid "LastLanguage"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5433 msgid "Last Language:"
5434 msgstr "Última llengua:"
5435
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5437 msgid "LangFooter"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5441 msgid "Language Footer:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5445 msgid "End"
5446 msgstr "Final"
5447
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5449 msgid "End of CV"
5450 msgstr "Final del CV"
5451
5452 #: lib/layouts/foils.layout:42
5453 msgid "Foilhead"
5454 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5455
5456 #: lib/layouts/foils.layout:61
5457 msgid "ShortFoilhead"
5458 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5459
5460 #: lib/layouts/foils.layout:67
5461 msgid "Rotatefoilhead"
5462 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5463
5464 #: lib/layouts/foils.layout:73
5465 msgid "ShortRotatefoilhead"
5466 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5467
5468 #: lib/layouts/foils.layout:82
5469 msgid "TickList"
5470 msgstr "LlistaMarques"
5471
5472 #: lib/layouts/foils.layout:97
5473 msgid "_/"
5474 msgstr "_/"
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:101
5477 msgid "CrossList"
5478 msgstr "LlistaCreuada"
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:116
5481 msgid "><"
5482 msgstr "><"
5483
5484 #: lib/layouts/foils.layout:160
5485 msgid "My Logo"
5486 msgstr "El meu logotip"
5487
5488 #: lib/layouts/foils.layout:168
5489 msgid "My Logo:"
5490 msgstr "El meu logotip:"
5491
5492 #: lib/layouts/foils.layout:177
5493 msgid "Restriction"
5494 msgstr "Restricció"
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:181
5497 msgid "Restriction:"
5498 msgstr "Restricció:"
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5502 msgid "Left Header"
5503 msgstr "Capçalera esquerra"
5504
5505 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5506 msgid "Left Header:"
5507 msgstr "Capçalera esquerra:"
5508
5509 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5510 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5511 msgid "Right Header"
5512 msgstr "Capçalera dreta"
5513
5514 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5515 msgid "Right Header:"
5516 msgstr "Capçalera dreta:"
5517
5518 #: lib/layouts/foils.layout:201
5519 msgid "Right Footer"
5520 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5521
5522 #: lib/layouts/foils.layout:205
5523 msgid "Right Footer:"
5524 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5525
5526 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5529 msgid "Theorem #."
5530 msgstr "Teorema núm."
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5535 msgid "Lemma #."
5536 msgstr "Lema núm."
5537
5538 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5541 msgid "Corollary #."
5542 msgstr "Corol·lari núm."
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5546 msgid "Proposition #."
5547 msgstr "Proposició núm."
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5552 msgid "Definition #."
5553 msgstr "Definició núm."
5554
5555 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5557 msgid "Theorem*"
5558 msgstr "Teorema*"
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5562 msgid "Lemma*"
5563 msgstr "Lema*"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5567 msgid "Lemma."
5568 msgstr "Lema."
5569
5570 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5572 msgid "Corollary*"
5573 msgstr "Corol·lari*"
5574
5575 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5576 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5577 msgid "Proposition*"
5578 msgstr "Proposició*"
5579
5580 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5582 msgid "Proposition."
5583 msgstr "Proposició."
5584
5585 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5587 msgid "Definition*"
5588 msgstr "Definició*"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5591 msgid "Brieftext"
5592 msgstr "TextBreu"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5595 msgid "Text:"
5596 msgstr "Text:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5602 msgid "Name"
5603 msgstr "Nom"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5608 msgid "Name:"
5609 msgstr "Nom:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5612 msgid "Unterschrift"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5616 msgid "Strasse"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5620 msgid "Strasse:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5624 msgid "Zusatz"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5628 msgid "Zusatz:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5632 msgid "Ort"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5636 msgid "Ort:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5640 msgid "Land"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5644 msgid "Land:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5648 msgid "RetourAdresse"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5652 msgid "RetourAdresse:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5656 msgid "MeinZeichen"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5660 msgid "MeinZeichen:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5664 msgid "IhrZeichen"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5668 msgid "IhrZeichen:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5672 msgid "IhrSchreiben"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5676 msgid "IhrSchreiben:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5680 msgid "Telefon"
5681 msgstr "Telèfon"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5684 msgid "Telefon:"
5685 msgstr "Telèfon:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5688 msgid "Telefax"
5689 msgstr "Telefax"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5692 msgid "Telefax:"
5693 msgstr "Telefax:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5696 msgid "Telex"
5697 msgstr "Tèlex"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5700 msgid "Telex:"
5701 msgstr "Tèlex:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5704 msgid "EMail"
5705 msgstr "Correu-e"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5708 msgid "EMail:"
5709 msgstr "Correu-e:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5712 msgid "HTTP"
5713 msgstr "HTTP"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5716 msgid "HTTP:"
5717 msgstr "HTTP:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5721 msgid "Bank"
5722 msgstr "Banc"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5726 msgid "Bank:"
5727 msgstr "Banc:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5730 msgid "BLZ"
5731 msgstr "BLZ"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5734 msgid "BLZ:"
5735 msgstr "BLZ:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5738 msgid "Konto"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5742 msgid "Konto:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5746 msgid "Postvermerk"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5750 msgid "Postvermerk:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5754 msgid "Adresse"
5755 msgstr "Adreça"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5758 msgid "Anrede"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5762 msgid "Anlagen"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5766 msgid "Verteiler"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5770 msgid "Gruss"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5774 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5775 msgid "Letter"
5776 msgstr "Carta"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5779 msgid "Letter:"
5780 msgstr "Carta:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5784 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5785 msgid "Signature:"
5786 msgstr "Signatura:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5789 msgid "Street"
5790 msgstr "Carrer"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5793 msgid "Street:"
5794 msgstr "Carrer:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5797 msgid "Addition"
5798 msgstr "Afegit"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5801 msgid "Addition:"
5802 msgstr "Afegit:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5805 msgid "Town"
5806 msgstr "Municipi"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5809 msgid "Town:"
5810 msgstr "Municipi:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5813 msgid "State"
5814 msgstr "Estat"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5817 msgid "State:"
5818 msgstr "Estat:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5821 msgid "ReturnAddress"
5822 msgstr "AdreçaRemitent"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5825 msgid "ReturnAddress:"
5826 msgstr "Adreça del remitent:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5829 msgid "MyRef"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5833 msgid "MyRef:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5837 msgid "YourRef"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5841 msgid "YourRef:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5845 msgid "YourMail"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5849 msgid "YourMail:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5853 msgid "Phone"
5854 msgstr "Telèfon"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5857 msgid "Phone:"
5858 msgstr "Telèfon:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5861 msgid "BankCode"
5862 msgstr "CodiBancari"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5865 msgid "BankCode:"
5866 msgstr "Codi bancari:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5869 msgid "BankAccount"
5870 msgstr "CompteBancari"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5873 msgid "BankAccount:"
5874 msgstr "Compte bancari:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5877 msgid "PostalComment"
5878 msgstr "ComentariPostal"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5881 msgid "PostalComment:"
5882 msgstr "Comentari postal:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5885 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5888 msgid "Date:"
5889 msgstr "Data:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5892 msgid "Reference"
5893 msgstr "Referència"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5896 msgid "Reference:"
5897 msgstr "Referència:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5901 msgid "Opening:"
5902 msgstr "Obertura:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5905 msgid "Encl."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5909 msgid "Encl.:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5914 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5915 msgid "cc:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5920 msgid "Closing:"
5921 msgstr "Tancament:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5924 msgid "NameRowA"
5925 msgstr "NomFilaA"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5928 msgid "NameRowA:"
5929 msgstr "NomFilaA:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5932 msgid "NameRowB"
5933 msgstr "NomFilaB"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5936 msgid "NameRowB:"
5937 msgstr "NomFilaB:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5940 msgid "NameRowC"
5941 msgstr "NomFilaC"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5944 msgid "NameRowC:"
5945 msgstr "NomFilaC:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5948 msgid "NameRowD"
5949 msgstr "NomFilaD"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5952 msgid "NameRowD:"
5953 msgstr "NomFilaD:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5956 msgid "NameRowE"
5957 msgstr "NomFilaE"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5960 msgid "NameRowE:"
5961 msgstr "NomFilaE:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5964 msgid "NameRowF"
5965 msgstr "NomFilaF"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5968 msgid "NameRowF:"
5969 msgstr "NomFilaF:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5972 msgid "NameRowG"
5973 msgstr "NomFilaG"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5976 msgid "NameRowG:"
5977 msgstr "NomFilaG:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5980 msgid "AddressRowA"
5981 msgstr "AdreçaFilaA"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5984 msgid "AddressRowA:"
5985 msgstr "AdreçaFilaA:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5988 msgid "AddressRowB"
5989 msgstr "AdreçaFilaB"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5992 msgid "AddressRowB:"
5993 msgstr "AdreçaFilaB:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5996 msgid "AddressRowC"
5997 msgstr "AdreçaFilaC"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6000 msgid "AddressRowC:"
6001 msgstr "AdreçaFilaC:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6004 msgid "AddressRowD"
6005 msgstr "AdreçaFilaD"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6008 msgid "AddressRowD:"
6009 msgstr "AdreçaFilaD:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6012 msgid "AddressRowE"
6013 msgstr "AdreçaFilaE"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6016 msgid "AddressRowE:"
6017 msgstr "AdreçaFilaE:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6020 msgid "AddressRowF"
6021 msgstr "AdreçaFilaF"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6024 msgid "AddressRowF:"
6025 msgstr "AdreçaFilaF:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6028 msgid "TelephoneRowA"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6032 msgid "TelephoneRowA:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6036 msgid "TelephoneRowB"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6040 msgid "TelephoneRowB:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6044 msgid "TelephoneRowC"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6048 msgid "TelephoneRowC:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6052 msgid "TelephoneRowD"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6056 msgid "TelephoneRowD:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6060 msgid "TelephoneRowE"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6064 msgid "TelephoneRowE:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6068 msgid "TelephoneRowF"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6072 msgid "TelephoneRowF:"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6076 msgid "InternetRowA"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6080 msgid "InternetRowA:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6084 msgid "InternetRowB"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6088 msgid "InternetRowB:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6092 msgid "InternetRowC"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6096 msgid "InternetRowC:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6100 msgid "InternetRowD"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6104 msgid "InternetRowD:"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6108 msgid "InternetRowE"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6112 msgid "InternetRowE:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6116 msgid "InternetRowF"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6120 msgid "InternetRowF:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6124 msgid "BankRowA"
6125 msgstr "BancFilaA"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6128 msgid "BankRowA:"
6129 msgstr "BancFilaA:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6132 msgid "BankRowB"
6133 msgstr "BancFilaB"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6136 msgid "BankRowB:"
6137 msgstr "BancFilaB:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6140 msgid "BankRowC"
6141 msgstr "BancFilaC"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6144 msgid "BankRowC:"
6145 msgstr "BancFilaC:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6148 msgid "BankRowD"
6149 msgstr "BancFilaD"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6152 msgid "BankRowD:"
6153 msgstr "BancFilaD:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6156 msgid "BankRowE"
6157 msgstr "BancFilaE"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6160 msgid "BankRowE:"
6161 msgstr "BancFilaE:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6164 msgid "BankRowF"
6165 msgstr "BancFilaF"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6168 msgid "BankRowF:"
6169 msgstr "BancFilaF:"
6170
6171 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6172 msgid "Claim #."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6176 msgid "Remarks"
6177 msgstr "Comentaris"
6178
6179 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6180 msgid "Remarks #."
6181 msgstr "Comentaris núm."
6182
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6184 msgid "More"
6185 msgstr "Més"
6186
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6188 msgid "(MORE)"
6189 msgstr "(MÉS)"
6190
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6192 msgid "FADE IN:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6196 msgid "INT."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6200 msgid "EXT."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6204 msgid "Continuing"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6208 msgid "(continuing)"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6212 msgid "Transition"
6213 msgstr "Transició"
6214
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6216 msgid "TITLE OVER:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6220 msgid "INTERCUT"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6224 msgid "INTERCUT WITH:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6228 msgid "FADE OUT"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6232 msgid "Scene"
6233 msgstr "Escena"
6234
6235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6237 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6238 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6239 msgid "Keywords:"
6240 msgstr "Paraules clau:"
6241
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6243 msgid "Classification Codes"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Definition \\thedefinition."
6249 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6250
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6252 msgid "Step"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6256 msgid "Step \\thestep."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Example \\theexample."
6262 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6263
6264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Remark \\theremark."
6267 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6268
6269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Notation \\thenotation."
6272 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6273
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Theorem \\thetheorem."
6278 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Corollary \\thecorollary."
6283 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6284
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Lemma \\thelemma."
6288 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6289
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Proposition \\theproposition."
6293 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6294
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6296 msgid "Prop"
6297 msgstr "Proposició"
6298
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Prop \\theprop."
6302 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6303
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6306 msgid "Question"
6307 msgstr "Qüestió"
6308
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Question \\thequestion."
6312 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6313
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Claim \\theclaim."
6317 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6318
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6322 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6323
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6325 msgid "Appendices Section"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6329 msgid "--- Appendices ---"
6330 msgstr "--- Apèndixs ---"
6331
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6333 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6334 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6335
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6337 msgid "Review"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Topical"
6343 msgstr "Utopia"
6344
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6346 msgid "Comment"
6347 msgstr "Comentari"
6348
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Paper"
6352 msgstr "Mida del paper"
6353
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6355 msgid "Prelim"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Rapid"
6361 msgstr "varpi"
6362
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6364 msgid "PACS"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6368 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6372 #, fuzzy
6373 msgid "MSC"
6374 msgstr "AMS"
6375
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6377 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6381 msgid "submitto"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6385 msgid "submit to paper:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Bibliography (plain)"
6391 msgstr "Bibliografia"
6392
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Bibliography heading"
6396 msgstr "Bibliografia"
6397
6398 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6399 msgid "ABSTRACT:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6403 msgid "KEY WORDS:"
6404 msgstr "PARAULES CLAU:"
6405
6406 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6407 msgid "Commission"
6408 msgstr "Comissió"
6409
6410 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6411 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6412 msgstr "AGRAÏMENTS"
6413
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6415 msgid "AddressForOffprints"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6419 msgid "Address for Offprints:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6423 msgid "RunningTitle"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6427 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6428 msgid "Running title:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6432 msgid "RunningAuthor"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6436 msgid "Running author:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6440 msgid "E-mail:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6444 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6446 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6447 msgid "Chapter"
6448 msgstr "Capítol"
6449
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6451 msgid "Running LaTeX Title"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6455 msgid "TOC Title"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6459 msgid "TOC title:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6463 msgid "Author Running"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6467 msgid "Author Running:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6471 msgid "TOC Author"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6475 msgid "TOC Author:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6479 msgid "Case #."
6480 msgstr "Cas núm."
6481
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6484 msgid "Claim."
6485 msgstr "Afirmació."
6486
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6488 msgid "Conjecture #."
6489 msgstr "Conjectura núm."
6490
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6492 msgid "Example #."
6493 msgstr "Exemple núm."
6494
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6496 msgid "Exercise #."
6497 msgstr "Exercici núm."
6498
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6500 msgid "Note #."
6501 msgstr "Nota núm."
6502
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6504 msgid "Problem #."
6505 msgstr "Problema núm."
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6508 msgid "Property"
6509 msgstr "Propietat"
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6512 msgid "Property #."
6513 msgstr "Propietat núm."
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6516 msgid "Question #."
6517 msgstr "Qüestió núm."
6518
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6520 msgid "Remark #."
6521 msgstr "Comentari núm."
6522
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6524 msgid "Solution"
6525 msgstr "Solució"
6526
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6528 msgid "Solution #."
6529 msgstr "Solució núm."
6530
6531 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6532 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6533 msgid "Code"
6534 msgstr "Codi"
6535
6536 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6537 msgid "SGML"
6538 msgstr "SGML"
6539
6540 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6541 msgid "Chapterprecis"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6545 msgid "Epigraph"
6546 msgstr "Epígraf"
6547
6548 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6549 msgid "Poemtitle"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6553 msgid "Poemtitle*"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6557 msgid "Legend"
6558 msgstr "Llegenda"
6559
6560 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6561 msgid "Entry:"
6562 msgstr "Entrada:"
6563
6564 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6565 msgid "ListItem"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6569 msgid "List Item:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6573 msgid "DoubleItem"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6577 msgid "Double Item:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6581 msgid "Space"
6582 msgstr "Espai"
6583
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6585 msgid "Space:"
6586 msgstr "Espai:"
6587
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6589 msgid "Computer"
6590 msgstr "Ordinador"
6591
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6593 msgid "Computer:"
6594 msgstr "Ordinador:"
6595
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6597 msgid "EmptySection"
6598 msgstr "SeccióBuida"
6599
6600 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6601 msgid "Empty Section"
6602 msgstr "Secció Buida"
6603
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6605 msgid "CloseSection"
6606 msgstr "TancaSecció"
6607
6608 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6609 msgid "Close Section"
6610 msgstr "Tanca la secció"
6611
6612 #: lib/layouts/paper.layout:149
6613 msgid "SubTitle"
6614 msgstr "Subtítol"
6615
6616 #: lib/layouts/paper.layout:160
6617 msgid "Institution"
6618 msgstr "Institució"
6619
6620 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6621 #: lib/layouts/slides.layout:89
6622 msgid "Slide"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6626 msgid "    "
6627 msgstr "    "
6628
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6630 msgid "EndSlide"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6634 msgid "~=~"
6635 msgstr "~=~"
6636
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6638 msgid "WideSlide"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6642 #, fuzzy
6643 msgid "EmptySlide"
6644 msgstr "SeccióBuida"
6645
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6647 msgid "Empty slide:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6651 msgid "ItemizeType1"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6655 msgid "EnumerateType1"
6656 msgstr "EnumeracióTipus1"
6657
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6659 msgid "List of Algorithms"
6660 msgstr "Llista d'algorismes"
6661
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6663 msgid "Preprint"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6667 msgid "AltAffiliation"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6671 msgid "Thanks:"
6672 msgstr "Gràcies:"
6673
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6675 msgid "Electronic Address:"
6676 msgstr "Adreça electrònica:"
6677
6678 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6679 msgid "acknowledgments"
6680 msgstr "agraïments"
6681
6682 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6683 #, fuzzy
6684 msgid "PACS number:"
6685 msgstr "Número"
6686
6687 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6688 #, fuzzy
6689 msgid "\\thechapter"
6690 msgstr "\\Alph{chapter}"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6694 msgid "Labeling"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6698 msgid "L"
6699 msgstr "L"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6702 msgid "O"
6703 msgstr "O"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6706 msgid "PS"
6707 msgstr "PS"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6710 msgid "CC"
6711 msgstr "CC"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6714 msgid "Encl"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6718 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6719 msgid "encl:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6723 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6724 msgid "Telephone"
6725 msgstr "Telèfon"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6728 msgid "Telephone:"
6729 msgstr "Telèfon:"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6732 msgid "Place"
6733 msgstr "Lloc"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6736 msgid "Place:"
6737 msgstr "Lloc:"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6740 msgid "Backaddress"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6744 msgid "Backaddress:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6748 msgid "Specialmail"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6752 msgid "Specialmail:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6756 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6757 msgid "Location"
6758 msgstr "Localització"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6761 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6762 msgid "Location:"
6763 msgstr "Localització:"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6766 msgid "Title:"
6767 msgstr "Títol:"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6771 msgid "Subject"
6772 msgstr "Assumpte"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6775 msgid "Subject:"
6776 msgstr "Assumpte:"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6779 msgid "Yourref"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6783 msgid "Your ref.:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6787 msgid "Yourmail"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6791 msgid "Your letter of:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6795 msgid "Myref"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6799 msgid "Our ref.:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6803 msgid "Customer"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6807 msgid "Customer no.:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6811 msgid "Invoice"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6815 msgid "Invoice no.:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6819 msgid "NextAddress"
6820 msgstr "AdreçaSegüent"
6821
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6823 msgid "Next Address:"
6824 msgstr "Adreça següent:"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6827 msgid "Post Scriptum:"
6828 msgstr "Post Scriptum:"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6831 msgid "Sender Name:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6835 msgid "SenderAddress"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6839 msgid "Sender Address:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6843 msgid "Sender Phone:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6847 msgid "Fax"
6848 msgstr "Fax"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6851 msgid "Sender Fax:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6855 msgid "E-Mail"
6856 msgstr "Correu-e"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6859 msgid "Sender E-Mail:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6863 msgid "Sender URL:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6867 msgid "Logo"
6868 msgstr "Logotip"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6871 msgid "Logo:"
6872 msgstr "Logotip:"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6875 #, fuzzy
6876 msgid "EndLetter"
6877 msgstr "Carta"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6880 #, fuzzy
6881 msgid "End of letter"
6882 msgstr "Final de frase|E"
6883
6884 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6885 msgid "LandscapeSlide"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6889 msgid "Landscape Slide"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6893 msgid "PortraitSlide"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6897 msgid "Portrait Slide"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6901 msgid "Slide*"
6902 msgstr "Diapositiva*"
6903
6904 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6905 msgid "SlideHeading"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6909 msgid "SlideSubHeading"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6913 msgid "ListOfSlides"
6914 msgstr "LlistaDeDiapositives"
6915
6916 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6917 msgid "List Of Slides"
6918 msgstr "Llista de diapositives"
6919
6920 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6921 msgid "SlideContents"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6925 msgid "Slidecontents"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6929 msgid "ProgressContents"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6933 msgid "Progress Contents"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6937 msgid "."
6938 msgstr "."
6939
6940 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6942 msgid "Paragraph*"
6943 msgstr "Paràgraf*"
6944
6945 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6946 msgid "Key words."
6947 msgstr "Paraules clau."
6948
6949 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6950 msgid "AMS"
6951 msgstr "AMS"
6952
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6954 msgid "AMS subject classifications."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Topic"
6960 msgstr "Tema"
6961
6962 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6963 msgid "MMMMM"
6964 msgstr "MMMMM"
6965
6966 #: lib/layouts/slides.layout:105
6967 msgid "New Slide:"
6968 msgstr "Diapositiva nova:"
6969
6970 #: lib/layouts/slides.layout:127
6971 msgid "Overlay"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/slides.layout:142
6975 msgid "New Overlay:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/slides.layout:182
6979 msgid "New Note:"
6980 msgstr "Nota nova:"
6981
6982 #: lib/layouts/slides.layout:207
6983 msgid "InvisibleText"
6984 msgstr "TextInvisible"
6985
6986 #: lib/layouts/slides.layout:214
6987 msgid "<Invisible Text Follows>"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/slides.layout:231
6991 msgid "VisibleText"
6992 msgstr "TextVisible"
6993
6994 #: lib/layouts/slides.layout:238
6995 msgid "<Visible Text Follows>"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/spie.layout:53
6999 msgid "Authorinfo"
7000 msgstr "InformacióAutor"
7001
7002 #: lib/layouts/spie.layout:65
7003 msgid "Authorinfo:"
7004 msgstr "Informació del Autor:"
7005
7006 #: lib/layouts/spie.layout:78
7007 msgid "ABSTRACT"
7008 msgstr "RESUM"
7009
7010 #: lib/layouts/spie.layout:93
7011 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7012 msgstr "AGRAÏMENTS"
7013
7014 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7015 msgid "email:"
7016 msgstr "correu-e:"
7017
7018 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7019 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Firstname"
7025 msgstr "Nom"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Fname"
7030 msgstr "Fotograma"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7034 msgid "Surname"
7035 msgstr "Cognoms"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7038 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7039 msgid "Literal"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Emph"
7045 msgstr "Èmfasi"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Abbrev"
7050 msgstr "breve"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7053 msgid "Citation-number"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Volume"
7059 msgstr "Columna"
7060
7061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7062 msgid "Day"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Month"
7068 msgstr "Matemàtiques"
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Year"
7073 msgstr "Buida"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7076 msgid "Issue-number"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7080 msgid "Issue-day"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7084 msgid "Issue-months"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7088 msgid "Subsubparagraph"
7089 msgstr "Subsubparàgraf"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7092 msgid "Header"
7093 msgstr "Capçalera"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7096 msgid "-- Header --"
7097 msgstr "-- Capçalera --"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7100 msgid "Special-section"
7101 msgstr "Secció especial"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7104 msgid "Special-section:"
7105 msgstr "Secció especial:"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7108 #, fuzzy
7109 msgid "AGU-journal"
7110 msgstr "Publicació-AGU"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7113 msgid "AGU-journal:"
7114 msgstr "Publicació-AGU:"
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7117 msgid "Citation-number:"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7121 msgid "AGU-volume"
7122 msgstr "Volum-AGU"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7125 msgid "AGU-volume:"
7126 msgstr "Volum-AGU"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7129 msgid "AGU-issue"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7133 msgid "AGU-issue:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7137 msgid "Copyright:"
7138 msgstr "Copyright:"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7141 msgid "Index-terms"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7145 msgid "Index-terms..."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7149 msgid "Index-term"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7153 msgid "Index-term:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7157 msgid "Cross-term"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7161 msgid "Cross-term:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7165 msgid "Supplementary"
7166 msgstr "Suplementari"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7169 msgid "Supplementary..."
7170 msgstr "Suplementari..."
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Supp-note"
7175 msgstr "Nota suplementària"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7178 msgid "Sup-mat-note:"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7182 msgid "Cite-other"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7186 msgid "Cite-other:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Revised"
7192 msgstr "Revisat"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Revised:"
7197 msgstr "Revisat:"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7200 msgid "Ident-line"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7204 msgid "Ident-line:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7208 msgid "Runhead"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7212 msgid "Runhead:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Published-online:"
7218 msgstr "Publicat en línia:"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7221 msgid "Citation"
7222 msgstr "Citació"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7225 msgid "Citation:"
7226 msgstr "Citació:"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7229 msgid "Posting-order"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7233 msgid "Posting-order:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7237 msgid "AGU-pages"
7238 msgstr "Pàgines-AGU"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7241 msgid "AGU-pages:"
7242 msgstr "Pàgines-AGU:"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7245 msgid "Words"
7246 msgstr "Paraules"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7249 msgid "Words:"
7250 msgstr "Paraules:"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7253 msgid "Figures"
7254 msgstr "Figures"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7257 msgid "Figures:"
7258 msgstr "Figures:"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7261 msgid "Tables"
7262 msgstr "Taules"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7265 msgid "Tables:"
7266 msgstr "Taules:"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7269 msgid "Datasets"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7273 msgid "Datasets:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7277 msgid "ISSN"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7281 #, fuzzy
7282 msgid "CODEN"
7283 msgstr "ESCENA"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7286 #, fuzzy
7287 msgid "SS-Code"
7288 msgstr "Codi"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7291 #, fuzzy
7292 msgid "SS-Title"
7293 msgstr "Títol"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7296 #, fuzzy
7297 msgid "CCC-Code"
7298 msgstr "Codi"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Dscr"
7303 msgstr "&Descarta"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Orgdiv"
7308 msgstr "div"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Orgname"
7313 msgstr "Cognoms"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7316 #, fuzzy
7317 msgid "City"
7318 msgstr "infty"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Postcode"
7323 msgstr "Enganxa"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Country"
7328 msgstr "Entrada"
7329
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7331 msgid "CCC"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7335 msgid "CCC code:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7339 msgid "PaperId"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7343 msgid "Paper Id:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7347 msgid "AuthorAddr"
7348 msgstr "AdreçAutor"
7349
7350 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7351 msgid "Author Address:"
7352 msgstr "Adreça de l'autor:"
7353
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7355 msgid "SlugComment"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7359 msgid "Slug Comment:"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7363 msgid "Plate"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7367 msgid "Planotable"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7371 msgid "Table Caption"
7372 msgstr "Llegenda de la taula"
7373
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7375 msgid "TableCaption"
7376 msgstr "LlengendaTaula"
7377
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7379 msgid "Current Address"
7380 msgstr "Adreça actual"
7381
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7383 msgid "Current address:"
7384 msgstr "Adreça actual:"
7385
7386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7387 msgid "E-mail address:"
7388 msgstr "Adreça de correu-e:"
7389
7390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7391 msgid "Key words and phrases:"
7392 msgstr "Paraules i frases clau:"
7393
7394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7395 msgid "Dedicatory"
7396 msgstr "Dedicatòria"
7397
7398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Dedication:"
7401 msgstr "Dedicatòria:"
7402
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7404 msgid "Translator"
7405 msgstr "Traductor"
7406
7407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7408 msgid "Translator:"
7409 msgstr "Traductor:"
7410
7411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7412 msgid "Subjectclass"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7416 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Directory"
7422 msgstr "Directoris"
7423
7424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7425 #, fuzzy
7426 msgid "KeyCombo"
7427 msgstr "Teclat"
7428
7429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7430 #, fuzzy
7431 msgid "KeyCap"
7432 msgstr "Cap"
7433
7434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7435 msgid "GuiMenu"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7439 msgid "GuiMenuItem"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7443 msgid "GuiButton"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7447 msgid "MenuChoice"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7451 msgid "Chapter*"
7452 msgstr "Capítol*"
7453
7454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7455 msgid "Subparagraph*"
7456 msgstr "Subparàgraf*"
7457
7458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7459 msgid "Authorgroup"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7463 msgid "RevisionHistory"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7467 msgid "Revision History"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7471 msgid "Revision"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7475 msgid "RevisionRemark"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7479 msgid "FirstName"
7480 msgstr "Nom"
7481
7482 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7483 msgid "Scrap"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7487 msgid "\\arabic{chapter}"
7488 msgstr "\\arabic{chapter}"
7489
7490 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7491 msgid "\\Alph{chapter}"
7492 msgstr "\\Alph{chapter}"
7493
7494 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7495 #, fuzzy
7496 msgid "\\arabic{footnote}"
7497 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7498
7499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7500 msgid "\\Roman{section}."
7501 msgstr "\\Roman{section}."
7502
7503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7504 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7505 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7506
7507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7508 msgid "\\Alph{subsection}."
7509 msgstr "\\Alph{subsection}."
7510
7511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7512 msgid "\\arabic{subsection}."
7513 msgstr "\\arabic{subsection}."
7514
7515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7516 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7517 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7518
7519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7520 msgid "\\alph{subsubsection}."
7521 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7522
7523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7524 msgid "\\alph{paragraph}."
7525 msgstr "\\alph{paragraph}."
7526
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7528 msgid "Addpart"
7529 msgstr "AfegeixPart"
7530
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7532 msgid "Addchap"
7533 msgstr "AfegiexCapítol"
7534
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7536 msgid "Addsec"
7537 msgstr "AfegeixSecció"
7538
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7540 msgid "Addchap*"
7541 msgstr "AfegeixCapítol*"
7542
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7544 msgid "Addsec*"
7545 msgstr "AfegeixSecció*"
7546
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7548 msgid "Minisec"
7549 msgstr "Minisecció"
7550
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7552 msgid "Publishers"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Dedication"
7558 msgstr "Dedicatòria"
7559
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7561 msgid "Titlehead"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7565 msgid "Uppertitleback"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7569 msgid "Lowertitleback"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7573 msgid "Extratitle"
7574 msgstr "Títol extra"
7575
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7577 msgid "Captionabove"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7581 msgid "Captionbelow"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7585 msgid "Dictum"
7586 msgstr "Dictat"
7587
7588 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7589 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7590 msgid "UNDEFINED"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7594 #, fuzzy
7595 msgid "\\Roman{part}"
7596 msgstr "Part \\Roman{part}"
7597
7598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7599 msgid "margin"
7600 msgstr "marge"
7601
7602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7603 #, fuzzy
7604 msgid "foot"
7605 msgstr "odot"
7606
7607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7608 msgid "comment"
7609 msgstr "comentari"
7610
7611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7612 msgid "note"
7613 msgstr "nota"
7614
7615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7616 #, fuzzy
7617 msgid "greyedout"
7618 msgstr "gtrdot"
7619
7620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7621 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7622 msgid "ERT"
7623 msgstr "ERT"
7624
7625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Listings"
7628 msgstr "Llistat"
7629
7630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Idx"
7633 msgstr "Idx"
7634
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7636 #, fuzzy
7637 msgid "opt"
7638 msgstr "pt"
7639
7640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7641 msgid "--Separator--"
7642 msgstr "--Separador--"
7643
7644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7645 msgid "--- Separate Environment ---"
7646 msgstr "--- Entorn separat ---"
7647
7648 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Part \\thepart"
7651 msgstr "Part \\Roman{part}"
7652
7653 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Chapter \\thechapter"
7656 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7657
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Appendix \\thechapter"
7661 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7662
7663 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7664 msgid "Headnote"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7668 msgid "Headnote (optional):"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7672 msgid "Corr Author:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7676 msgid "Offprints"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7680 msgid "Offprints:"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Corollary \\thetheorem."
7686 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7687
7688 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Lemma \\thetheorem."
7691 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7692
7693 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Proposition \\thetheorem."
7696 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7697
7698 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7701 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7702
7703 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7704 msgid "Fact \\thetheorem."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Definition \\thetheorem."
7710 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7711
7712 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Example \\thetheorem."
7715 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7716
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Problem \\thetheorem."
7720 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7721
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Exercise \\thetheorem."
7725 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7726
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Remark \\thetheorem."
7730 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7731
7732 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7733 msgid "Claim \\thetheorem."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7737 msgid "Conjecture*"
7738 msgstr "Conjectura*"
7739
7740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7741 msgid "Example*"
7742 msgstr "Exemple*"
7743
7744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7745 msgid "Problem*"
7746 msgstr "Problema*"
7747
7748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7749 msgid "Exercise*"
7750 msgstr "Exercici*"
7751
7752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7753 msgid "Remark*"
7754 msgstr "Comentari*"
7755
7756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7757 msgid "Claim*"
7758 msgstr "Afirmació*"
7759
7760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7761 msgid "Conjecture."
7762 msgstr "Conjectura."
7763
7764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7765 msgid "Fact*"
7766 msgstr "Fet*"
7767
7768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7769 msgid "Problem."
7770 msgstr "Problema."
7771
7772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7773 msgid "Exercise."
7774 msgstr "Exercici."
7775
7776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7777 msgid "Remark."
7778 msgstr "Comentari."
7779
7780 #: lib/layouts/braille.module:2
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Braille"
7783 msgstr "parallel"
7784
7785 #: lib/layouts/braille.module:5
7786 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/braille.module:20
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Braille (default)"
7792 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7793
7794 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Braille:"
7797 msgstr "Més petita:"
7798
7799 #: lib/layouts/braille.module:42
7800 msgid "Braille (textsize)"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/braille.module:64
7804 msgid "Braille (dots on)"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/braille.module:79
7808 msgid "Braille_dots_on"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/braille.module:87
7812 msgid "Braille (dots off)"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/braille.module:102
7816 msgid "Braille_dots_off"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/braille.module:110
7820 msgid "Braille (mirror on)"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/braille.module:125
7824 msgid "Braille_mirror_on"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/braille.module:133
7828 msgid "Braille (mirror off)"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/braille.module:148
7832 msgid "Braille mirror off"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Endnote"
7838 msgstr "nota"
7839
7840 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7841 msgid ""
7842 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7843 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7847 #, fuzzy
7848 msgid "endnote"
7849 msgstr "nota"
7850
7851 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Foot to End"
7854 msgstr "Nota a l'editor:"
7855
7856 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7857 msgid ""
7858 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7859 "where you want the endnotes to appear."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Hanging"
7865 msgstr "marge"
7866
7867 #: lib/layouts/hanging.module:5
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7870 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7871
7872 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7873 msgid "Linguistics"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7877 msgid ""
7878 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7879 "glosses, semantic markup)."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7883 msgid "Numbered Example (multiline)"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Example:"
7889 msgstr "Exemple"
7890
7891 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7892 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Examples:"
7898 msgstr "Exemples"
7899
7900 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Subexample"
7903 msgstr "Exemple"
7904
7905 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Subexample:"
7908 msgstr "Exemple"
7909
7910 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Glosse"
7913 msgstr "Tanca"
7914
7915 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7916 msgid "Tri-Glosse"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7920 #, fuzzy
7921 msgid "expr."
7922 msgstr "exp"
7923
7924 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7925 #, fuzzy
7926 msgid "concept"
7927 msgstr "&Accepta"
7928
7929 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7930 #, fuzzy
7931 msgid "meaning"
7932 msgstr "Obertura"
7933
7934 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Logical Markup"
7937 msgstr "Negre"
7938
7939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7940 msgid ""
7941 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7942 "code."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7946 #, fuzzy
7947 msgid "noun"
7948 msgstr "cap"
7949
7950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7951 #, fuzzy
7952 msgid "emph"
7953 msgstr "Èmfasi"
7954
7955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7956 #, fuzzy
7957 msgid "strong"
7958 msgstr "Llistat"
7959
7960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7961 #, fuzzy
7962 msgid "code"
7963 msgstr "Codi"
7964
7965 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Minimalistic"
7968 msgstr "Minisecció"
7969
7970 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7971 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7975 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7979 msgid ""
7980 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7981 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7982 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7983 "starred and non-starred forms."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Criterion \\thetheorem."
7989 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Criterion*"
7994 msgstr "Criteri"
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7997 msgid "Criterion."
7998 msgstr "Criteri."
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8003 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Algorithm*"
8008 msgstr "Algorisme"
8009
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8011 msgid "Algorithm."
8012 msgstr "Algorisme."
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8015 msgid "Axiom \\thetheorem."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Axiom*"
8021 msgstr "Axioma"
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8024 msgid "Axiom."
8025 msgstr "Axioma."
8026
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Condition \\thetheorem."
8030 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8033 msgid "Condition*"
8034 msgstr "Condició*"
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8037 msgid "Condition."
8038 msgstr "Condició."
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Note \\thetheorem."
8043 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8046 msgid "Note*"
8047 msgstr "Nota*"
8048
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8050 msgid "Note."
8051 msgstr "Nota."
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Notation \\thetheorem."
8056 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8059 msgid "Notation*"
8060 msgstr "Notació*"
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8063 msgid "Notation."
8064 msgstr "Notació."
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Summary \\thetheorem."
8069 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Summary*"
8074 msgstr "Resum"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8077 msgid "Summary."
8078 msgstr "Resum."
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8083 msgstr "Agraïment."
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8086 msgid "Acknowledgement*"
8087 msgstr "Agraïment*"
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8090 msgid "Conclusion"
8091 msgstr "Conclusió"
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8096 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8099 msgid "Conclusion*"
8100 msgstr "Conclusió*"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8103 msgid "Conclusion."
8104 msgstr "Conclusió."
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8107 msgid "Assumption"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Assumption \\thetheorem."
8113 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8116 msgid "Assumption*"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8120 msgid "Assumption."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Theorems (AMS)"
8126 msgstr "Teorema"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8129 msgid ""
8130 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8131 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8132 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8133 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8137 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8141 msgid ""
8142 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8143 "that provide a chapter environment."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8147 msgid "Theorems (Order By Section)"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8151 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8155 msgid "Theorems (Starred)"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8159 msgid ""
8160 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8161 "using the extended AMS machinery."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Theorems"
8167 msgstr "Teorema"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8170 msgid ""
8171 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8172 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8173 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/languages:2
8177 msgid "Afrikaans"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/languages:3
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Albanian"
8183 msgstr "Armeni"
8184
8185 #: lib/languages:4
8186 msgid "American"
8187 msgstr "Anglès americà"
8188
8189 #: lib/languages:6
8190 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8191 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8192
8193 #: lib/languages:7
8194 msgid "Arabic (Arabi)"
8195 msgstr "Àrab (Arabi)"
8196
8197 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8198 msgid "Armenian"
8199 msgstr "Armeni"
8200
8201 #: lib/languages:9
8202 msgid "Austrian"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/languages:10
8206 msgid "Austrian (new spelling)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/languages:11
8210 msgid "Bahasa Indonesia"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/languages:12
8214 msgid "Bahasa Malaysia"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/languages:13
8218 msgid "Basque"
8219 msgstr "Basc"
8220
8221 #: lib/languages:14
8222 msgid "Belarusian"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/languages:15
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Portuguese (Brazil)"
8228 msgstr "Portuguès"
8229
8230 #: lib/languages:16
8231 msgid "Breton"
8232 msgstr "Bretó"
8233
8234 #: lib/languages:17
8235 msgid "British"
8236 msgstr "Anglès britànic"
8237
8238 #: lib/languages:18
8239 msgid "Bulgarian"
8240 msgstr "Búlgar"
8241
8242 #: lib/languages:19
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Canadian"
8245 msgstr "Anglès canadenc"
8246
8247 #: lib/languages:20
8248 #, fuzzy
8249 msgid "French Canadian"
8250 msgstr "Francès canadenc"
8251
8252 #: lib/languages:21
8253 msgid "Catalan"
8254 msgstr "Català"
8255
8256 #: lib/languages:22
8257 msgid "Chinese (simplified)"
8258 msgstr "Xinès (simplificat)"
8259
8260 #: lib/languages:23
8261 msgid "Chinese (traditional)"
8262 msgstr "Xinès (tradicional)"
8263
8264 #: lib/languages:24
8265 msgid "Croatian"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/languages:25
8269 msgid "Czech"
8270 msgstr "Txec"
8271
8272 #: lib/languages:26
8273 msgid "Danish"
8274 msgstr "Danès"
8275
8276 #: lib/languages:27
8277 msgid "Dutch"
8278 msgstr "Holandès"
8279
8280 #: lib/languages:28
8281 msgid "English"
8282 msgstr "Anglès"
8283
8284 #: lib/languages:30
8285 msgid "Esperanto"
8286 msgstr "Esperanto"
8287
8288 #: lib/languages:31
8289 msgid "Estonian"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/languages:33
8293 msgid "Farsi"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/languages:34
8297 msgid "Finnish"
8298 msgstr "Finès"
8299
8300 #: lib/languages:36
8301 msgid "French"
8302 msgstr "Francès"
8303
8304 #: lib/languages:37
8305 msgid "Galician"
8306 msgstr "Gallec"
8307
8308 #: lib/languages:38
8309 msgid "German"
8310 msgstr "Alemany"
8311
8312 #: lib/languages:39
8313 #, fuzzy
8314 msgid "German (new spelling)"
8315 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8316
8317 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8319 msgid "Greek"
8320 msgstr "Grec"
8321
8322 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Hebrew"
8325 msgstr "Hebreu"
8326
8327 #: lib/languages:45
8328 msgid "Icelandic"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/languages:47
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Interlingua"
8334 msgstr "Insereix integral"
8335
8336 #: lib/languages:48
8337 msgid "Irish"
8338 msgstr "Irlandès"
8339
8340 #: lib/languages:49
8341 msgid "Italian"
8342 msgstr "Italià"
8343
8344 #: lib/languages:50
8345 msgid "Japanese"
8346 msgstr "Japonès"
8347
8348 #: lib/languages:51
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Japanese (non-CJK)"
8351 msgstr "Japonès"
8352
8353 #: lib/languages:52
8354 msgid "Kazakh"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/languages:54
8358 msgid "Korean"
8359 msgstr "Coreà"
8360
8361 #: lib/languages:56
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Latin"
8364 msgstr "LatinOn"
8365
8366 #: lib/languages:57
8367 msgid "Latvian"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/languages:58
8371 msgid "Lithuanian"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/languages:59
8375 msgid "Lower Sorbian"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/languages:60
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Hungarian"
8381 msgstr "Búlgar"
8382
8383 #: lib/languages:61
8384 msgid "Norsk"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/languages:62
8388 msgid "Nynorsk"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/languages:63
8392 msgid "Polish"
8393 msgstr "Polonès"
8394
8395 #: lib/languages:64
8396 msgid "Portuguese"
8397 msgstr "Portuguès"
8398
8399 #: lib/languages:65
8400 msgid "Romanian"
8401 msgstr "Romanès"
8402
8403 #: lib/languages:66
8404 msgid "Russian"
8405 msgstr "Rus"
8406
8407 #: lib/languages:67
8408 msgid "North Sami"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/languages:68
8412 msgid "Scottish"
8413 msgstr "Escocès"
8414
8415 #: lib/languages:69
8416 msgid "Serbian"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/languages:70
8420 msgid "Serbian (Latin)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/languages:71
8424 msgid "Slovak"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/languages:72
8428 msgid "Slovene"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/languages:73
8432 msgid "Spanish"
8433 msgstr "Castellà"
8434
8435 #: lib/languages:74
8436 msgid "Swedish"
8437 msgstr "Suec"
8438
8439 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8440 msgid "Thai"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/languages:76
8444 msgid "Turkish"
8445 msgstr "Turc"
8446
8447 #: lib/languages:77
8448 msgid "Ukrainian"
8449 msgstr "Ucrainès"
8450
8451 #: lib/languages:78
8452 msgid "Upper Sorbian"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/languages:79
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Vietnamese"
8458 msgstr "Nom de fitxer"
8459
8460 #: lib/languages:80
8461 msgid "Welsh"
8462 msgstr "Gal·lès"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8465 msgid "File|F"
8466 msgstr "Fitxer|F"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8469 msgid "Edit|E"
8470 msgstr "Edició|E"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8473 msgid "Insert|I"
8474 msgstr "Insereix|I"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:35
8477 msgid "Layout|L"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8481 msgid "View|V"
8482 msgstr "Visualitza|V"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8485 msgid "Navigate|N"
8486 msgstr "Navega|N"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:38
8489 msgid "Documents|D"
8490 msgstr "Documents|D"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8493 msgid "Help|H"
8494 msgstr "Ajuda|H"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8497 msgid "New|N"
8498 msgstr "Nou|N"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:48
8501 msgid "New from Template...|T"
8502 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8505 msgid "Open...|O"
8506 msgstr "Obre...|O"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8509 msgid "Close|C"
8510 msgstr "Tanca|C"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8513 msgid "Save|S"
8514 msgstr "Desa|S"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8517 msgid "Save As...|A"
8518 msgstr "Anomena i desa...|A"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:54
8521 msgid "Revert|R"
8522 msgstr "Inverteix|R"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8525 msgid "Version Control|V"
8526 msgstr "Control de Versions|V"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8529 msgid "Import|I"
8530 msgstr "Importa|I"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8533 msgid "Export|E"
8534 msgstr "Exporta|E"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8537 msgid "Print...|P"
8538 msgstr "Imprimeix...|P"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8541 msgid "Fax...|F"
8542 msgstr "Fax...|F"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8545 msgid "Exit|x"
8546 msgstr "Surt|x"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8549 msgid "Register...|R"
8550 msgstr "Registra...|R"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8553 msgid "Check In Changes...|I"
8554 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8557 msgid "Check Out for Edit|O"
8558 msgstr "Verifica per editar|O"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8561 msgid "Revert to Last Version|L"
8562 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8565 msgid "Undo Last Check In|U"
8566 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8569 msgid "Show History|H"
8570 msgstr "Mostra l'historial|H"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8573 msgid "Custom...|C"
8574 msgstr "Personalitzat...|C"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8577 msgid "Undo|U"
8578 msgstr "Desfès|U"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:91
8581 msgid "Redo|d"
8582 msgstr "Refès|d"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:93
8585 msgid "Cut|C"
8586 msgstr "Retalla|C"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:94
8589 msgid "Copy|o"
8590 msgstr "Copia|o"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:95
8593 msgid "Paste|a"
8594 msgstr "Enganxa|a"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:96
8597 msgid "Paste External Selection|x"
8598 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8601 msgid "Find & Replace...|F"
8602 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:100
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Tabular|T"
8607 msgstr "Tabular|T"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8610 msgid "Math|M"
8611 msgstr "Matemàtiques|M"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8614 msgid "Spellchecker...|S"
8615 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:105
8618 msgid "Thesaurus..."
8619 msgstr "Tesaurus..."
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:106
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Statistics...|i"
8624 msgstr "Estat"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8627 msgid "Check TeX|h"
8628 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:108
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Change Tracking|g"
8633 msgstr "Verifica els canvis|g"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8636 msgid "Preferences...|P"
8637 msgstr "Preferències...|P"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8640 msgid "Reconfigure|R"
8641 msgstr "Reconfigura|R"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:115
8644 msgid "Selection as Lines|L"
8645 msgstr "Selecció com a línies|L"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:116
8648 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8649 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8652 msgid "Multicolumn|M"
8653 msgstr "Multicolumna|M"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:122
8656 msgid "Line Top|T"
8657 msgstr "Línia superior|T"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:123
8660 msgid "Line Bottom|B"
8661 msgstr "Línia inferior|B"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:124
8664 msgid "Line Left|L"
8665 msgstr "Línia esquerra|L"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:125
8668 msgid "Line Right|R"
8669 msgstr "Línia dreta|R"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:127
8672 msgid "Alignment|i"
8673 msgstr "Aliniació|i"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8676 msgid "Add Row|A"
8677 msgstr "Afegeix fila|A"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:130
8680 msgid "Delete Row|w"
8681 msgstr "Suprimeix fila|w"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8684 msgid "Copy Row"
8685 msgstr "Copia fila"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8688 msgid "Swap Rows"
8689 msgstr "Intercanvia files"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8692 msgid "Add Column|u"
8693 msgstr "Afegeix columna|u"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:135
8696 msgid "Delete Column|D"
8697 msgstr "Suprimeix columna|D"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8700 msgid "Copy Column"
8701 msgstr "Copia columna"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8704 msgid "Swap Columns"
8705 msgstr "Intercanvia columnes"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8708 msgid "Left|L"
8709 msgstr "Esquerra|L"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8712 msgid "Center|C"
8713 msgstr "Centre|C"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8716 msgid "Right|R"
8717 msgstr "Dreta|R"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8720 msgid "Top|T"
8721 msgstr "Amunt|T"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8724 msgid "Middle|M"
8725 msgstr "Mig|M"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8728 msgid "Bottom|B"
8729 msgstr "Avall|B"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:159
8732 msgid "Toggle Numbering|N"
8733 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:160
8736 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8737 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8740 msgid "Change Limits Type|L"
8741 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8744 msgid "Change Formula Type|F"
8745 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8748 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8749 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:168
8752 msgid "Alignment|A"
8753 msgstr "Aliniació|A"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:170
8756 msgid "Add Row|R"
8757 msgstr "Afegeix fila|R"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8760 msgid "Delete Row|D"
8761 msgstr "Suprimeix fila|D"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:175
8764 msgid "Add Column|C"
8765 msgstr "Afegeix columna|C"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8768 msgid "Delete Column|e"
8769 msgstr "Suprimeix columna|e"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8772 msgid "Default|t"
8773 msgstr "Predeterminat|t"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Display|D"
8778 msgstr "Display|D"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8781 msgid "Inline|I"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:188
8785 msgid "Octave"
8786 msgstr "Octave"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:189
8789 msgid "Maxima"
8790 msgstr "Maxima"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:190
8793 msgid "Mathematica"
8794 msgstr "Mathematica"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:192
8797 msgid "Maple, simplify"
8798 msgstr "Maple, simplify"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:193
8801 msgid "Maple, factor"
8802 msgstr "Maple, factor"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:194
8805 msgid "Maple, evalm"
8806 msgstr "Maple, evalm"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:195
8809 msgid "Maple, evalf"
8810 msgstr "Maple, evalf"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8814 msgid "Inline Formula|I"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8818 msgid "Displayed Formula|D"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:201
8822 msgid "Eqnarray Environment|q"
8823 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:202
8826 msgid "Align Environment|A"
8827 msgstr "Entorn align|A"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:203
8830 msgid "AlignAt Environment"
8831 msgstr "Entorn alignat"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:204
8834 msgid "Flalign Environment|F"
8835 msgstr "Entorn flalign|F"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:207
8838 msgid "Gather Environment"
8839 msgstr "Entorn gather"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:208
8842 msgid "Multline Environment"
8843 msgstr "Entorn multilínia"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8846 msgid "Math|h"
8847 msgstr "Matemàtiques|h"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:216
8850 msgid "Special Character|S"
8851 msgstr "Caràcter especial|S"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8854 msgid "Citation...|C"
8855 msgstr "Citació...|C"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:218
8858 msgid "Cross-reference...|r"
8859 msgstr "Referència creuada...|r"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8862 msgid "Label...|L"
8863 msgstr "Etiqueta...|L"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8866 msgid "Footnote|F"
8867 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8870 msgid "Marginal Note|M"
8871 msgstr "Nota al marge|M"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:222
8874 msgid "Short Title"
8875 msgstr "Títol curt"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:223
8878 msgid "Index Entry|I"
8879 msgstr "Entrada d'índex|I"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:224
8882 msgid "Nomenclature Entry"
8883 msgstr "Entrada de nomenclatura"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:225
8886 msgid "URL...|U"
8887 msgstr "URL...|U"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8890 msgid "Note|N"
8891 msgstr "Nota|N"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:227
8894 msgid "Lists & TOC|O"
8895 msgstr "Llistes i índexs|O"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:229
8898 msgid "TeX Code|T"
8899 msgstr "Codi TeX|T"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:230
8902 msgid "Minipage|p"
8903 msgstr "Minipàgina|p"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8906 msgid "Graphics...|G"
8907 msgstr "Gràfics...|G"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:232
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Tabular Material...|b"
8912 msgstr "Material tabular...|b"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:233
8915 msgid "Floats|a"
8916 msgstr "Flotants|a"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:235
8919 msgid "Include File...|d"
8920 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:236
8923 msgid "Insert File|e"
8924 msgstr "Insereix el fitxer|e"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:237
8927 msgid "External Material...|x"
8928 msgstr "Material extern...|x"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Symbols...|b"
8933 msgstr "Símbol"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8936 msgid "Superscript|S"
8937 msgstr "Superíndex|S"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8940 msgid "Subscript|u"
8941 msgstr "Subíndex|u"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:244
8944 msgid "Horizontal Fill|H"
8945 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:245
8948 msgid "Hyphenation Point|P"
8949 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Protected Hyphen|y"
8954 msgstr "Espai protegit|r"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8957 msgid "Ligature Break|k"
8958 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:248
8961 msgid "Protected Space|r"
8962 msgstr "Espai protegit|r"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8965 msgid "Inter-word Space|w"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8969 msgid "Thin Space|T"
8970 msgstr "Espai prim|T"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:251
8973 msgid "Vertical Space..."
8974 msgstr "Espai vertical..."
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:252
8977 msgid "Line Break|L"
8978 msgstr "Salt de línia|L"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8981 msgid "Ellipsis|i"
8982 msgstr "El·lipsis|i"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8985 #, fuzzy
8986 msgid "End of Sentence|E"
8987 msgstr "Final de frase|E"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:255
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Protected Dash|D"
8992 msgstr "Espai protegit|r"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8995 msgid "Breakable Slash|a"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:257
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Single Quote|Q"
9001 msgstr "Cometes simples|Q"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:258
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Ordinary Quote|O"
9006 msgstr "Cometes normals|O"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9009 msgid "Menu Separator|M"
9010 msgstr "Separació de menús|M"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:260
9013 msgid "Horizontal Line"
9014 msgstr "Línia horitzontal"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9017 msgid "Page Break"
9018 msgstr "Salt de pàgina"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9021 msgid "Display Formula|D"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9025 msgid "Eqnarray Environment|E"
9026 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9029 msgid "AMS align Environment|a"
9030 msgstr "Entorn AMS align|a"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9033 msgid "AMS alignat Environment|t"
9034 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9037 msgid "AMS flalign Environment|f"
9038 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9041 msgid "AMS gather Environment|g"
9042 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9045 msgid "AMS multline Environment|m"
9046 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9049 msgid "Array Environment|y"
9050 msgstr "Entorn array|y"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9053 msgid "Cases Environment|C"
9054 msgstr "Entorn de casos|C"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9057 msgid "Split Environment|S"
9058 msgstr "Entorn split|S"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:280
9061 msgid "Font Change|o"
9062 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:284
9065 msgid "Math Normal Font"
9066 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:286
9069 msgid "Math Calligraphic Family"
9070 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:287
9073 msgid "Math Fraktur Family"
9074 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:288
9077 msgid "Math Roman Family"
9078 msgstr "Família Roman matemàtica"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:289
9081 msgid "Math Sans Serif Family"
9082 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:291
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Math Bold Series"
9087 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:293
9090 msgid "Text Normal Font"
9091 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9094 msgid "Text Roman Family"
9095 msgstr "Família Roman de text"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9098 msgid "Text Sans Serif Family"
9099 msgstr "Família Sans Serif de text"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9102 msgid "Text Typewriter Family"
9103 msgstr "Família Typewriter de text"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Text Bold Series"
9108 msgstr "Sèries negreta de text"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9111 msgid "Text Medium Series"
9112 msgstr "Sèries Medium de text"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9115 msgid "Text Italic Shape"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9119 msgid "Text Small Caps Shape"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9123 msgid "Text Slanted Shape"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9127 msgid "Text Upright Shape"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:310
9131 msgid "Floatflt Figure"
9132 msgstr "Figura floatflt"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9135 msgid "Table of Contents|C"
9136 msgstr "Taula de continguts|C"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9139 msgid "Index List|I"
9140 msgstr "Llista d'índexs|I"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9143 msgid "Nomenclature|N"
9144 msgstr "Nomenclatura|N"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9147 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9148 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9151 msgid "LyX Document...|X"
9152 msgstr "Document LyX...|X"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9155 msgid "Plain Text...|T"
9156 msgstr "Text pla...|T"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9159 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9160 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9163 msgid "Track Changes|T"
9164 msgstr "Verifica els canvis|T"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9167 msgid "Merge Changes...|M"
9168 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:330
9171 msgid "Accept All Changes|A"
9172 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:331
9175 msgid "Reject All Changes|R"
9176 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Show Changes in Output|S"
9181 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:339
9184 msgid "Character...|C"
9185 msgstr "Caràcter...|C"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:340
9188 msgid "Paragraph...|P"
9189 msgstr "Paràgraf...|P"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:341
9192 msgid "Document...|D"
9193 msgstr "Document...|D"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:342
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Tabular...|T"
9198 msgstr "Tabular...|T"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:344
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Emphasize Style|E"
9203 msgstr "Estil èmfasi|E"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:345
9206 msgid "Noun Style|N"
9207 msgstr "Versaletes|N"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:346
9210 msgid "Bold Style|B"
9211 msgstr "Estil negreta|B"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:349
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9216 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:350
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Increase Environment Depth|i"
9221 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:351
9224 msgid "Start Appendix Here|S"
9225 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9228 msgid "Build Program|B"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9232 msgid "Update|U"
9233 msgstr "Actualitza|U"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9236 msgid "LaTeX Log|L"
9237 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9240 msgid "Outline|O"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:365
9244 msgid "TeX Information|X"
9245 msgstr "Informació del TeX|X"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9248 msgid "Next Note|N"
9249 msgstr "Nota següent|N"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9252 msgid "Go to Label|L"
9253 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9256 msgid "Bookmarks|B"
9257 msgstr "Punts d'interès|B"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9260 msgid "Save Bookmark 1|S"
9261 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9264 msgid "Save Bookmark 2"
9265 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9268 msgid "Save Bookmark 3"
9269 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9272 msgid "Save Bookmark 4"
9273 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9276 msgid "Save Bookmark 5"
9277 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:390
9280 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9281 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:391
9284 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9285 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:392
9288 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9289 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:393
9292 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9293 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:394
9296 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9297 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9300 msgid "Introduction|I"
9301 msgstr "Introducció|I"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9304 msgid "Tutorial|T"
9305 msgstr "Tutorial|T"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9308 msgid "User's Guide|U"
9309 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9312 msgid "Extended Features|E"
9313 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Embedded Objects|m"
9318 msgstr "Objectes adjunts|m"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9321 msgid "Customization|C"
9322 msgstr "Personalització|C"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9325 msgid "FAQ|F"
9326 msgstr "PMF|F"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9329 msgid "Table of Contents|a"
9330 msgstr "Taul de continguts|a"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9333 msgid "LaTeX Configuration|L"
9334 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9337 msgid "About LyX|X"
9338 msgstr "Quan al LyX|X"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9341 msgid "About LyX"
9342 msgstr "Quan al LyX"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:429
9345 msgid "Preferences..."
9346 msgstr "Preferències..."
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:430
9349 msgid "Quit LyX"
9350 msgstr "Surt del LyX"
9351
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9353 msgid "Document|D"
9354 msgstr "Document|D"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9357 msgid "Tools|T"
9358 msgstr "Eines|T"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9361 msgid "New from Template...|m"
9362 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9365 msgid "Open Recent|t"
9366 msgstr "Obre recent|t"
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Save All|l"
9371 msgstr "Anomena i desa...|A"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Revert to Saved|R"
9376 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9379 msgid "New Window|W"
9380 msgstr "Finestra nova|W"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9383 msgid "Close Window|d"
9384 msgstr "Tanca finestra|d"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9387 msgid "Redo|R"
9388 msgstr "Refés|R"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9392 msgid "Cut"
9393 msgstr "Retalla"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9397 msgid "Copy"
9398 msgstr "Copia"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9402 msgid "Paste"
9403 msgstr "Enganxa"
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9406 msgid "Paste Recent|e"
9407 msgstr "Enganxa recent|e"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9410 msgid "Paste Special"
9411 msgstr "Enganxa especial"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9414 msgid "Select All"
9415 msgstr "Selecciona-ho tot"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9418 msgid "Move Paragraph Up|o"
9419 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9422 msgid "Move Paragraph Down|v"
9423 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9426 msgid "Text Style|S"
9427 msgstr "Estil de text|S"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9430 msgid "Paragraph Settings...|P"
9431 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9434 msgid "Table|T"
9435 msgstr "Taula|T"
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9438 msgid "Rows & Columns|C"
9439 msgstr "Files i columnes|C"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Increase List Depth|I"
9444 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Decrease List Depth|D"
9449 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9452 msgid "Dissolve Inset|l"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9456 #, fuzzy
9457 msgid "TeX Code Settings...|C"
9458 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9461 msgid "Float Settings...|a"
9462 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9465 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9469 msgid "Note Settings...|N"
9470 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9473 msgid "Branch Settings...|B"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9477 msgid "Box Settings...|x"
9478 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9479
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9481 msgid "Table Settings...|a"
9482 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9483
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9485 msgid "Plain Text|T"
9486 msgstr "Text pla|T"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9489 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9490 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9493 msgid "Selection|S"
9494 msgstr "Selecció|S"
9495
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9497 msgid "Selection, Join Lines|i"
9498 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9501 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9505 msgid "Paste As PDF"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9509 msgid "Paste As PNG"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9513 msgid "Paste As JPEG"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Dissolve CharStyle"
9519 msgstr "Pàgina: "
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9522 msgid "Customized...|C"
9523 msgstr "Personalitzat...|C"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Capitalize|a"
9528 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9531 msgid "Uppercase|U"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9535 msgid "Lowercase|L"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9539 msgid "Top Line|T"
9540 msgstr "Línia superior|T"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9543 msgid "Bottom Line|B"
9544 msgstr "Línia inferior|B"
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9547 msgid "Left Line|L"
9548 msgstr "Línia esquerra|L"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9551 msgid "Right Line|R"
9552 msgstr "Línia dreta|R"
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9555 msgid "Copy Row|o"
9556 msgstr "Copia fila|o"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9559 msgid "Swap Rows|S"
9560 msgstr "Intercanvia files|S"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9563 msgid "Copy Column|p"
9564 msgstr "Copia columna|p"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9567 msgid "Swap Columns|w"
9568 msgstr "Intercanvia columnes|w"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Number whole Formula|N"
9573 msgstr "Fórmula numerada|N"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Number this Line|u"
9578 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Macro Definition"
9583 msgstr "Definició"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9586 msgid "Text Style|T"
9587 msgstr "Estil de text|T"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9590 msgid "Split Cell|C"
9591 msgstr "Divideix cel·la|C"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9594 msgid "Add Line Above|A"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9598 msgid "Add Line Below|B"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9602 msgid "Delete Line Above|D"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9606 msgid "Delete Line Below|e"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9610 msgid "Add Line to Left"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9614 msgid "Add Line to Right"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9618 msgid "Delete Line to Left"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9622 msgid "Delete Line to Right"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Append Parameter"
9628 msgstr "Més paràmetres"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Remove Last Parameter"
9633 msgstr "Paràmetres de llistat"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9636 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9640 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Insert Optional Parameter"
9646 msgstr "Paràmetres de llistat"
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Remove Optional Parameter"
9651 msgstr "Paràmetres de llistat"
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9654 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9658 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9662 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9666 msgid "Math Normal Font|N"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9670 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9674 msgid "Math Fraktur Family|F"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9678 msgid "Math Roman Family|R"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9682 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9686 msgid "Math Bold Series|B"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9690 msgid "Text Normal Font|T"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9694 msgid "Octave|O"
9695 msgstr "Octave|O"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9698 msgid "Maxima|M"
9699 msgstr "Maxima|M"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9702 msgid "Mathematica|a"
9703 msgstr "Mathematica|a"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9706 msgid "Maple, simplify|s"
9707 msgstr "Maple, simplify|s"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9710 msgid "Maple, factor|f"
9711 msgstr "Maple, factor|f"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9714 msgid "Maple, evalm|e"
9715 msgstr "Maple, evalm|e"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9718 msgid "Maple, evalf|v"
9719 msgstr "Maple, evalf|v"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9722 msgid "Open All Insets|O"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9726 msgid "Close All Insets|C"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9730 msgid "Unfold Math Macro"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Fold Math Macro"
9736 msgstr "macro matemàtica"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9739 msgid "View Source|S"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9743 msgid "Split View Horizontally|i"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9747 msgid "Split View Vertically|V"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9751 msgid "Close Tab Group|G"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9755 msgid "Fullscreen|l"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9759 msgid "Toolbars|b"
9760 msgstr "Barra d'eines|b"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9763 msgid "Special Character|p"
9764 msgstr "Caràcter especial|p"
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9767 msgid "Formatting|o"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9771 msgid "List / TOC|i"
9772 msgstr "Llista / Índex General|i"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9775 msgid "Float|a"
9776 msgstr "Flotant|a"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9779 msgid "Branch|B"
9780 msgstr "Branca|B"
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Custom insets"
9785 msgstr "No hi ha més notes"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9788 msgid "File|e"
9789 msgstr "Fitxer|e"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9792 msgid "Box[[Menu]]"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9796 msgid "Cross-Reference...|R"
9797 msgstr "Referència creuada...|R"
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9800 msgid "Caption"
9801 msgstr "Llegenda"
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9804 msgid "Index Entry|d"
9805 msgstr "Entrada de l'índex|d"
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9808 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9809 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9812 msgid "Table...|T"
9813 msgstr "Taula...|T"
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9816 msgid "Hyperlink|k"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9820 msgid "Short Title|S"
9821 msgstr "Títol curt|S"
9822
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9824 msgid "TeX Code|X"
9825 msgstr "Codi de TeX|X"
9826
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9830 msgstr "Inicialització del programa"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Ordinary Quote|Q"
9835 msgstr "Comentes simples|Q"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9838 msgid "Single Quote|S"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Phonetic Symbols|P"
9844 msgstr "Símbols fonètics|y"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9847 msgid "Protected Space|P"
9848 msgstr "Espai protegit|P"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9851 msgid "Horizontal Fill|F"
9852 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9855 msgid "Horizontal Line|L"
9856 msgstr "Línia horitzontal|L"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9859 msgid "Vertical Space...|V"
9860 msgstr "Espai vertical...|V"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9863 msgid "Hyphenation Point|H"
9864 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9867 #, fuzzy
9868 msgid "New Line|e"
9869 msgstr "Línia esquerra|L"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9872 msgid "Line Break|B"
9873 msgstr "Salt de línia|B"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9876 #, fuzzy
9877 msgid "New Page|N"
9878 msgstr "Nou|N"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9881 msgid "Page Break|a"
9882 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9885 msgid "Clear Page|C"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9889 msgid "Clear Double Page|D"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9893 msgid "Numbered Formula|N"
9894 msgstr "Fórmula numerada|N"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9897 msgid "Aligned Environment|l"
9898 msgstr "Entorn aligned|l"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9901 msgid "AlignedAt Environment|v"
9902 msgstr "Entorn alignedat|v"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9905 msgid "Gathered Environment|h"
9906 msgstr "Entorn gathered|h"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9909 msgid "Delimiters|r"
9910 msgstr "Delimitadors|r"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9913 msgid "Matrix|x"
9914 msgstr "Matriu|x"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9917 msgid "Macro|o"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Toggle Math Panels"
9923 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9926 msgid "Figure Wrap Float|F"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9930 msgid "Table Wrap Float|T"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9934 msgid "External Material...|M"
9935 msgstr "Material extern...|M"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Child Document...|d"
9940 msgstr "Document fill...|d"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9943 msgid "LyX Note|N"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9947 msgid "Comment|C"
9948 msgstr "Comentari|C"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9951 msgid "Greyed Out|G"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9955 msgid "Change Tracking|C"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9959 msgid "Start Appendix Here|A"
9960 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9963 msgid "Save in Bundled Format|F"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Compressed|m"
9969 msgstr "Comprimit|o"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9972 msgid "Settings...|S"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9976 msgid "Accept Change|A"
9977 msgstr "Accepta el canvi|A"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9980 msgid "Reject Change|R"
9981 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9984 msgid "Accept All Changes|c"
9985 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9988 msgid "Reject All Changes|e"
9989 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9992 msgid "Next Change|C"
9993 msgstr "Canvi següent|C"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9996 msgid "Next Cross-Reference|R"
9997 msgstr "Referència creuada següent|R"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Clear Bookmarks|C"
10002 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10005 msgid "Thesaurus...|T"
10006 msgstr "Tesaurus...|T"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Statistics...|a"
10011 msgstr "Estat"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10014 msgid "TeX Information|I"
10015 msgstr "Informació del TeX|I"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Shortcuts|S"
10020 msgstr "&Drecera:"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Equation Label|L"
10025 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10030 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Next Cross-Reference|N"
10035 msgstr "Referència creuada següent|R"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Go to Label|G"
10040 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10043 msgid "Go back to Reference|G"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10047 msgid "New document"
10048 msgstr "Document nou"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10051 msgid "Open document"
10052 msgstr "Obre el document"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10055 msgid "Save document"
10056 msgstr "Desa el document"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10059 msgid "Print document"
10060 msgstr "Imprimeix el document"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10063 msgid "Check spelling"
10064 msgstr "Comprova l'ortografia"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10067 msgid "Undo"
10068 msgstr "Desfés"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10071 msgid "Redo"
10072 msgstr "Refés"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10075 msgid "Find and replace"
10076 msgstr "Cerca i substitueix"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10079 msgid "Toggle emphasis"
10080 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Toggle noun"
10085 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Apply last"
10090 msgstr "Aplica l'últim"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10093 msgid "Insert math"
10094 msgstr "Insereix matemàtiques"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10097 msgid "Insert graphics"
10098 msgstr "Insereix gràfics"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Insert table"
10103 msgstr "Insereix taula"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Toggle Outline"
10108 msgstr "Mostra/amaga outline"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10111 msgid "Toggle Math Toolbar"
10112 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10115 msgid "Toggle Table Toolbar"
10116 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10119 msgid "Extra"
10120 msgstr "Extra"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10123 msgid "Numbered list"
10124 msgstr "Llista numerada"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10127 msgid "Itemized list"
10128 msgstr "Llista d'ítems"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10131 msgid "Increase depth"
10132 msgstr "Incrementa la profunditat"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10135 msgid "Decrease depth"
10136 msgstr "Disminueix la profunditat"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10139 msgid "Insert figure float"
10140 msgstr "Insereix una figura flotant"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10143 msgid "Insert table float"
10144 msgstr "Insereix una taula flotant"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10147 msgid "Insert label"
10148 msgstr "Insereix etiqueta"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10151 msgid "Insert cross-reference"
10152 msgstr "Insereix referència creuada"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10155 msgid "Insert citation"
10156 msgstr "Insereix cita"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10159 msgid "Insert index entry"
10160 msgstr "Insereix element d'índex"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10163 msgid "Insert nomenclature entry"
10164 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10167 msgid "Insert footnote"
10168 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10171 msgid "Insert margin note"
10172 msgstr "Insereix nota al marge"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10175 msgid "Insert note"
10176 msgstr "Insereix nota"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Insert box"
10181 msgstr "Insereix nota"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Insert Hyperlink"
10186 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10189 msgid "Insert TeX code"
10190 msgstr "Insereix codi de TeX"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Insert math macro"
10195 msgstr "Insereix matemàtiques"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10198 msgid "Include file"
10199 msgstr "Inclou fitxer"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10202 msgid "Text style"
10203 msgstr "Estil de TeX"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10206 msgid "Paragraph settings"
10207 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10210 msgid "Add row"
10211 msgstr "Afegeix fila"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10214 msgid "Add column"
10215 msgstr "Afegeix columna"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10218 msgid "Delete row"
10219 msgstr "Suprimeix fila"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10222 msgid "Delete column"
10223 msgstr "Suprimeix columna"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10226 msgid "Set top line"
10227 msgstr "Estableix la línia superior"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10230 msgid "Set bottom line"
10231 msgstr "Estableix la línia inferior"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10234 msgid "Set left line"
10235 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10238 msgid "Set right line"
10239 msgstr "Estableix la línia dreta"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10242 msgid "Set all lines"
10243 msgstr "Estableix totes les línies"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10246 msgid "Unset all lines"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10250 msgid "Align left"
10251 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10254 msgid "Align center"
10255 msgstr "Aliniació centrada"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10258 msgid "Align right"
10259 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10262 msgid "Align top"
10263 msgstr "Aliniació superior"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10266 msgid "Align middle"
10267 msgstr "Aliniació al mig"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10270 msgid "Align bottom"
10271 msgstr "Aliniació inferior"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10274 msgid "Rotate cell"
10275 msgstr "Gira la cel·la"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10278 msgid "Rotate table"
10279 msgstr "Gira la taula"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10282 msgid "Set multi-column"
10283 msgstr "Multicolumna"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10286 msgid "Math"
10287 msgstr "Matemàtiques"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10290 msgid "Set display mode"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10294 msgid "Subscript"
10295 msgstr "Subíndex"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10298 msgid "Superscript"
10299 msgstr "Superíndex"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10302 msgid "Insert square root"
10303 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10306 msgid "Insert root"
10307 msgstr "Insereix arrel"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10310 msgid "Insert standard fraction"
10311 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10314 msgid "Insert sum"
10315 msgstr "Insereix sumatori"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10318 msgid "Insert integral"
10319 msgstr "Insereix integral"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10322 msgid "Insert product"
10323 msgstr "Insereix productori"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10326 msgid "Insert ( )"
10327 msgstr "Insereix ( )"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10330 msgid "Insert [ ]"
10331 msgstr "Insereix [ ]"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10334 msgid "Insert { }"
10335 msgstr "Insereix { }"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10338 msgid "Insert delimiters"
10339 msgstr "Insereix delimitadors"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10342 msgid "Insert matrix"
10343 msgstr "Insereix matriu"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Insert cases environment"
10348 msgstr "Insereix entorn de casos"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Math Macros"
10353 msgstr "macro matemàtica"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10356 msgid "Command Buffer"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10360 msgid "Review[[Toolbar]]"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10364 msgid "Track changes"
10365 msgstr "Gestiona els canvis"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10368 msgid "Show changes in output"
10369 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10372 msgid "Next change"
10373 msgstr "Canvi següent"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10376 msgid "Accept change"
10377 msgstr "Accepta el canvi"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10380 msgid "Reject change"
10381 msgstr "Rebutja el canvi"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10384 msgid "Merge changes"
10385 msgstr "Uneix els canvis"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10388 msgid "Accept all changes"
10389 msgstr "Accepta tots els canvis"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10392 msgid "Reject all changes"
10393 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10396 msgid "Next note"
10397 msgstr "Nota següent"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10400 msgid "View/Update"
10401 msgstr "Mostra/Actualitza"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10404 msgid "View DVI"
10405 msgstr "Mostra el DVI"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10408 msgid "Update DVI"
10409 msgstr "Actualitza DVI"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10412 msgid "View PDF (pdflatex)"
10413 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10416 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10417 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10420 msgid "View PostScript"
10421 msgstr "Mostra el PostScript"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10424 msgid "Update PostScript"
10425 msgstr "Actualitza PostScript"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Math Panels"
10430 msgstr "Panell Matemàtic"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10433 msgid "Math Spacings"
10434 msgstr "Espaiats matemàtics"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10437 msgid "Styles"
10438 msgstr "Estils"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10441 msgid "Fractions"
10442 msgstr "Fraccions"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10446 msgid "Fonts"
10447 msgstr "Tipus de lletra"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10450 msgid "Functions"
10451 msgstr "Funcions"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10454 msgid "arccos"
10455 msgstr "arccos"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10458 msgid "arcsin"
10459 msgstr "arcsin"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10462 msgid "arctan"
10463 msgstr "arctan"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10466 msgid "arg"
10467 msgstr "arg"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10470 msgid "bmod"
10471 msgstr "bmod"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10474 msgid "cos"
10475 msgstr "cos"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10478 msgid "cosh"
10479 msgstr "cosh"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10482 msgid "cot"
10483 msgstr "cot"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10486 msgid "coth"
10487 msgstr "coth"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10490 msgid "csc"
10491 msgstr "csc"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10494 msgid "deg"
10495 msgstr "deg"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10498 msgid "det"
10499 msgstr "det"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10502 msgid "dim"
10503 msgstr "dim"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10506 msgid "exp"
10507 msgstr "exp"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10510 msgid "gcd"
10511 msgstr "mcd"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10514 msgid "hom"
10515 msgstr "hom"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10518 msgid "inf"
10519 msgstr "ínf"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10522 msgid "ker"
10523 msgstr "ker"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10526 msgid "lg"
10527 msgstr "lg"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10530 msgid "lim"
10531 msgstr "lím"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10534 msgid "liminf"
10535 msgstr "límínf"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10538 msgid "limsup"
10539 msgstr "límsup"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10542 msgid "ln"
10543 msgstr "ln"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10546 msgid "log"
10547 msgstr "log"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10550 msgid "max"
10551 msgstr "màx"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10554 msgid "min"
10555 msgstr "mín"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10558 msgid "sec"
10559 msgstr "sec"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10562 msgid "sin"
10563 msgstr "sin"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10566 msgid "sinh"
10567 msgstr "sinh"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10570 msgid "sup"
10571 msgstr "sup"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10574 msgid "tan"
10575 msgstr "tan"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10578 msgid "tanh"
10579 msgstr "tanh"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10582 msgid "Pr"
10583 msgstr "Pr"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10586 msgid "Spacings"
10587 msgstr "Espaiaments"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10590 msgid "Thin space\t\\,"
10591 msgstr "Espai petit\t\\,"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10594 msgid "Medium space\t\\:"
10595 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10598 msgid "Thick space\t\\;"
10599 msgstr "Espai ample\t\\;"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10602 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10603 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10606 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10607 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10610 msgid "Negative space\t\\!"
10611 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10614 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10618 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10622 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10626 msgid "Roots"
10627 msgstr "Arrels"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10630 msgid "Square root\t\\sqrt"
10631 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10634 msgid "Other root\t\\root"
10635 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10638 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10642 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10646 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10650 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10654 msgid "Standard\t\\frac"
10655 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10658 #, fuzzy
10659 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10660 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10663 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10667 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10671 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10675 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10679 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10683 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10687 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Binomial\t\\binom"
10693 msgstr "Binomial\t\\choose"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10696 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10700 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10704 msgid "Roman\t\\mathrm"
10705 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10708 msgid "Bold\t\\mathbf"
10709 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10712 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10716 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10717 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10720 msgid "Italic\t\\mathit"
10721 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10724 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10725 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10728 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10729 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10732 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10733 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10736 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10737 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10740 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10744 msgid "Dots"
10745 msgstr "Punts"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10748 msgid "ldots"
10749 msgstr "ldots"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10752 msgid "cdots"
10753 msgstr "cdots"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10756 msgid "vdots"
10757 msgstr "vdots"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10760 msgid "ddots"
10761 msgstr "ddots"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Frame Decorations"
10766 msgstr "Decoracions"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10769 msgid "hat"
10770 msgstr "hat"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10773 msgid "tilde"
10774 msgstr "tilde"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10777 msgid "bar"
10778 msgstr "bar"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10781 msgid "grave"
10782 msgstr "grave"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10785 msgid "dot"
10786 msgstr "dot"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10789 msgid "check"
10790 msgstr "check"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10793 msgid "widehat"
10794 msgstr "widehat"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10797 msgid "widetilde"
10798 msgstr "widetilde"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10801 msgid "vec"
10802 msgstr "vec"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10805 msgid "acute"
10806 msgstr "acute"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10809 msgid "ddot"
10810 msgstr "ddot"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10813 msgid "breve"
10814 msgstr "breve"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10817 msgid "overline"
10818 msgstr "overline"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10821 msgid "overbrace"
10822 msgstr "overbrace"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10825 msgid "overleftarrow"
10826 msgstr "overleftarrow"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10829 msgid "overrightarrow"
10830 msgstr "overrightarrow"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10833 msgid "overleftrightarrow"
10834 msgstr "overleftrightarrow"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10837 msgid "overset"
10838 msgstr "overset"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10841 msgid "underline"
10842 msgstr "underline"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10845 msgid "underbrace"
10846 msgstr "underbrace"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10849 msgid "underleftarrow"
10850 msgstr "underleftarrow"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10853 msgid "underrightarrow"
10854 msgstr "underrightarrow"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10857 msgid "underleftrightarrow"
10858 msgstr "underleftrightarrow"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10861 msgid "underset"
10862 msgstr "underset"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10865 msgid "Arrows"
10866 msgstr "Fletxes"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10869 msgid "leftarrow"
10870 msgstr "leftarrow"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10873 msgid "rightarrow"
10874 msgstr "rightarrow"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10877 msgid "downarrow"
10878 msgstr "downarrow"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10881 msgid "uparrow"
10882 msgstr "uparrow"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10885 msgid "updownarrow"
10886 msgstr "updownarrow"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10889 msgid "leftrightarrow"
10890 msgstr "leftrightarrow"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10893 msgid "Leftarrow"
10894 msgstr "Leftarrow"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10897 msgid "Rightarrow"
10898 msgstr "Rightarrow"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10901 msgid "Downarrow"
10902 msgstr "Downarrow"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10905 msgid "Uparrow"
10906 msgstr "Uparrow"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10909 msgid "Updownarrow"
10910 msgstr "Updownarrow"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10913 msgid "Leftrightarrow"
10914 msgstr "Leftrightarrow"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10917 msgid "Longleftrightarrow"
10918 msgstr "Longleftrightarrow"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10921 msgid "Longleftarrow"
10922 msgstr "Longleftarrow"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10925 msgid "Longrightarrow"
10926 msgstr "Longrightarrow"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10929 msgid "longleftrightarrow"
10930 msgstr "longleftrightarrow"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10933 msgid "longleftarrow"
10934 msgstr "longleftarrow"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10937 msgid "longrightarrow"
10938 msgstr "longrightarrow"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10941 msgid "leftharpoondown"
10942 msgstr "leftharpoondown"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10945 msgid "rightharpoondown"
10946 msgstr "rightharpoondown"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10949 msgid "mapsto"
10950 msgstr "mapsto"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10953 msgid "longmapsto"
10954 msgstr "longmapsto"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10957 msgid "nwarrow"
10958 msgstr "nwarrow"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10961 msgid "nearrow"
10962 msgstr "nearrow"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10965 msgid "leftharpoonup"
10966 msgstr "leftharpoonup"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10969 msgid "rightharpoonup"
10970 msgstr "rightharpoonup"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10973 msgid "hookleftarrow"
10974 msgstr "hookleftarrow"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10977 msgid "hookrightarrow"
10978 msgstr "hookrightarrow"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10981 msgid "swarrow"
10982 msgstr "swarrow"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10985 msgid "searrow"
10986 msgstr "searrow"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10989 msgid "rightleftharpoons"
10990 msgstr "rightleftharpoons"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10993 msgid "Operators"
10994 msgstr "Operadors"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10997 msgid "pm"
10998 msgstr "pm"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11001 msgid "cap"
11002 msgstr "cap"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11005 msgid "diamond"
11006 msgstr "diamond"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11009 msgid "oplus"
11010 msgstr "oplus"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11013 msgid "mp"
11014 msgstr "mp"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11017 msgid "cup"
11018 msgstr "cup"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11021 msgid "bigtriangleup"
11022 msgstr "bigtriangleup"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11025 msgid "ominus"
11026 msgstr "ominus"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11029 msgid "times"
11030 msgstr "times"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11033 msgid "uplus"
11034 msgstr "uplus"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11037 msgid "bigtriangledown"
11038 msgstr "bigtriangledown"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11041 msgid "otimes"
11042 msgstr "otimes"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11045 msgid "div"
11046 msgstr "div"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11049 msgid "sqcap"
11050 msgstr "sqcap"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11053 msgid "triangleright"
11054 msgstr "triangleright"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11057 msgid "oslash"
11058 msgstr "oslash"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11061 msgid "cdot"
11062 msgstr "cdot"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11065 msgid "sqcup"
11066 msgstr "sqcup"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11069 msgid "triangleleft"
11070 msgstr "triangleleft"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11073 msgid "odot"
11074 msgstr "odot"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11077 msgid "star"
11078 msgstr "star"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11081 msgid "vee"
11082 msgstr "vee"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11085 msgid "amalg"
11086 msgstr "amalg"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11089 msgid "bigcirc"
11090 msgstr "bigcirc"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11093 msgid "setminus"
11094 msgstr "setminus"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11097 msgid "wedge"
11098 msgstr "wedge"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11101 msgid "dagger"
11102 msgstr "dagger"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11105 msgid "circ"
11106 msgstr "circ"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11109 msgid "bullet"
11110 msgstr "bullet"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11113 msgid "wr"
11114 msgstr "wr"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11117 msgid "ddagger"
11118 msgstr "ddagger"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11121 msgid "Relations"
11122 msgstr "Relacions"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11125 msgid "leq"
11126 msgstr "leq"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11129 msgid "geq"
11130 msgstr "geq"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11133 msgid "equiv"
11134 msgstr "equiv"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11137 msgid "models"
11138 msgstr "models"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11141 msgid "prec"
11142 msgstr "prec"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11145 msgid "succ"
11146 msgstr "succ"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11149 msgid "sim"
11150 msgstr "sim"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11153 msgid "perp"
11154 msgstr "perp"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11157 msgid "preceq"
11158 msgstr "preceq"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11161 msgid "succeq"
11162 msgstr "succeq"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11165 msgid "simeq"
11166 msgstr "simeq"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11169 msgid "mid"
11170 msgstr "mid"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11173 msgid "ll"
11174 msgstr "ll"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11177 msgid "gg"
11178 msgstr "gg"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11181 msgid "asymp"
11182 msgstr "asymp"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11185 msgid "parallel"
11186 msgstr "parallel"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11189 msgid "subset"
11190 msgstr "subset"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11193 msgid "supset"
11194 msgstr "supset"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11197 msgid "approx"
11198 msgstr "approx"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11201 msgid "smile"
11202 msgstr "smile"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11205 msgid "subseteq"
11206 msgstr "subseteq"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11209 msgid "supseteq"
11210 msgstr "supseteq"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11213 msgid "cong"
11214 msgstr "cong"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11217 msgid "frown"
11218 msgstr "frown"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11221 msgid "sqsubseteq"
11222 msgstr "sqsubseteq"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11225 msgid "sqsupseteq"
11226 msgstr "sqsupseteq"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11229 msgid "doteq"
11230 msgstr "doteq"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11233 msgid "neq"
11234 msgstr "neq"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11237 msgid "in"
11238 msgstr "in"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11241 msgid "ni"
11242 msgstr "ni"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11245 msgid "propto"
11246 msgstr "propto"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11249 msgid "notin"
11250 msgstr "notin"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11253 msgid "vdash"
11254 msgstr "vdash"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11257 msgid "dashv"
11258 msgstr "dashv"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11261 msgid "bowtie"
11262 msgstr "bowtie"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11265 msgid "alpha"
11266 msgstr "alpha"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11269 msgid "beta"
11270 msgstr "beta"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11273 msgid "gamma"
11274 msgstr "gamma"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11277 msgid "delta"
11278 msgstr "delta"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11281 msgid "epsilon"
11282 msgstr "epsilon"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11285 msgid "varepsilon"
11286 msgstr "varepsilon"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11289 msgid "zeta"
11290 msgstr "zeta"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11293 msgid "eta"
11294 msgstr "eta"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11297 msgid "theta"
11298 msgstr "theta"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11301 msgid "vartheta"
11302 msgstr "vartheta"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11305 msgid "iota"
11306 msgstr "iota"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11309 msgid "kappa"
11310 msgstr "kappa"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11313 msgid "lambda"
11314 msgstr "lambda"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11317 msgid "mu"
11318 msgstr "mu"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11321 msgid "nu"
11322 msgstr "nu"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11325 msgid "xi"
11326 msgstr "xi"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11329 msgid "pi"
11330 msgstr "pi"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11333 msgid "varpi"
11334 msgstr "varpi"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11337 msgid "rho"
11338 msgstr "rho"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11341 msgid "varrho"
11342 msgstr "varrho"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11345 msgid "sigma"
11346 msgstr "sigma"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11349 msgid "varsigma"
11350 msgstr "varsigma"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11353 msgid "tau"
11354 msgstr "tau"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11357 msgid "upsilon"
11358 msgstr "upsilon"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11361 msgid "phi"
11362 msgstr "phi"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11365 msgid "varphi"
11366 msgstr "varphi"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11369 msgid "chi"
11370 msgstr "chi"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11373 msgid "psi"
11374 msgstr "psi"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11377 msgid "omega"
11378 msgstr "omega"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11381 msgid "Gamma"
11382 msgstr "Gamma"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11385 msgid "Delta"
11386 msgstr "Delta"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11389 msgid "Theta"
11390 msgstr "Theta"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11393 msgid "Lambda"
11394 msgstr "Lambda"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11397 msgid "Xi"
11398 msgstr "Xi"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11401 msgid "Pi"
11402 msgstr "Pi"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11405 msgid "Sigma"
11406 msgstr "Sigma"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11409 msgid "Upsilon"
11410 msgstr "Upsilon"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11413 msgid "Phi"
11414 msgstr "Phi"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11417 msgid "Psi"
11418 msgstr "Psi"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11421 msgid "Omega"
11422 msgstr "Omega"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11425 msgid "Miscellaneous"
11426 msgstr "Miscel·lània"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11429 msgid "nabla"
11430 msgstr "nabla"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11433 msgid "partial"
11434 msgstr "partial"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11437 msgid "infty"
11438 msgstr "infty"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11441 msgid "prime"
11442 msgstr "prime"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11445 msgid "ell"
11446 msgstr "ell"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11449 msgid "emptyset"
11450 msgstr "emptyset"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11453 msgid "exists"
11454 msgstr "exists"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11457 msgid "forall"
11458 msgstr "forall"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11461 msgid "imath"
11462 msgstr "imath"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11465 msgid "jmath"
11466 msgstr "jmath"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11469 msgid "Re"
11470 msgstr "Re"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11473 msgid "Im"
11474 msgstr "Im"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11477 msgid "aleph"
11478 msgstr "aleph"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11481 msgid "wp"
11482 msgstr "wp"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11485 msgid "hbar"
11486 msgstr "hbar"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11489 msgid "angle"
11490 msgstr "angle"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11493 msgid "top"
11494 msgstr "top"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11497 msgid "bot"
11498 msgstr "bot"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11501 msgid "Vert"
11502 msgstr "Vert"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11505 msgid "neg"
11506 msgstr "neg"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11509 msgid "flat"
11510 msgstr "flat"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11513 msgid "natural"
11514 msgstr "natural"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11517 msgid "sharp"
11518 msgstr "sharp"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11521 msgid "surd"
11522 msgstr "surd"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11525 msgid "triangle"
11526 msgstr "triangle"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11529 msgid "diamondsuit"
11530 msgstr "diamondsuit"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11533 msgid "heartsuit"
11534 msgstr "heartsuit"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11537 msgid "clubsuit"
11538 msgstr "clubsuit"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11541 msgid "spadesuit"
11542 msgstr "spadesuit"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11545 msgid "textrm \\AA"
11546 msgstr "textrm \\AA"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11549 msgid "textrm \\O"
11550 msgstr "textrm \\O"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11553 msgid "mathcircumflex"
11554 msgstr "mathcircumflex"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11557 msgid "_"
11558 msgstr "_"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11561 msgid "mathrm T"
11562 msgstr "mathrm T"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11565 msgid "mathbb N"
11566 msgstr "mathbb N"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11569 msgid "mathbb Z"
11570 msgstr "mathbb Z"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11573 msgid "mathbb Q"
11574 msgstr "mathbb Q"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11577 msgid "mathbb R"
11578 msgstr "mathbb R"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11581 msgid "mathbb C"
11582 msgstr "mathbb C"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11585 msgid "mathbb H"
11586 msgstr "mathbb H"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11589 msgid "mathcal F"
11590 msgstr "mathcal F"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11593 msgid "mathcal L"
11594 msgstr "mathcal L"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11597 msgid "mathcal H"
11598 msgstr "mathcal H"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11601 msgid "mathcal O"
11602 msgstr "mathcal O"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11605 msgid "Big Operators"
11606 msgstr "Operadors grans"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11609 msgid "intop"
11610 msgstr "intop"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11613 msgid "int"
11614 msgstr "int"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11617 msgid "iint"
11618 msgstr "iint"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11621 msgid "iintop"
11622 msgstr "iintop"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11625 msgid "iiint"
11626 msgstr "iiint"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11629 msgid "iiintop"
11630 msgstr "iiintop"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11633 msgid "iiiint"
11634 msgstr "iiiint"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11637 msgid "iiiintop"
11638 msgstr "iiiintop"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11641 msgid "dotsint"
11642 msgstr "dotsint"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11645 msgid "dotsintop"
11646 msgstr "dotsintop"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11649 msgid "oint"
11650 msgstr "oint"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11653 msgid "ointop"
11654 msgstr "ointop"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11657 msgid "oiint"
11658 msgstr "oiint"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11661 msgid "oiintop"
11662 msgstr "oiintop"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11665 msgid "ointctrclockwiseop"
11666 msgstr "ointctrclockwiseop"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11669 msgid "ointctrclockwise"
11670 msgstr "ointctrclockwise"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11673 msgid "ointclockwiseop"
11674 msgstr "ointclockwiseop"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11677 msgid "ointclockwise"
11678 msgstr "ointclockwise"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11681 msgid "sqint"
11682 msgstr "sqint"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11685 msgid "sqintop"
11686 msgstr "sqintop"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11689 msgid "sqiint"
11690 msgstr "sqiint"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11693 msgid "sqiintop"
11694 msgstr "sqiintop"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11697 msgid "sum"
11698 msgstr "sum"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11701 msgid "prod"
11702 msgstr "prod"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11705 msgid "coprod"
11706 msgstr "coprod"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11709 msgid "bigsqcup"
11710 msgstr "bigsqcup"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11713 msgid "bigotimes"
11714 msgstr "bigotimes"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11717 msgid "bigodot"
11718 msgstr "bigodot"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11721 msgid "bigoplus"
11722 msgstr "bigoplus"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11725 msgid "bigcap"
11726 msgstr "bigcap"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11729 msgid "bigcup"
11730 msgstr "bigcup"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11733 msgid "biguplus"
11734 msgstr "biguplus"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11737 msgid "bigvee"
11738 msgstr "bigvee"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11741 msgid "bigwedge"
11742 msgstr "bigwedge"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11745 msgid "AMS Miscellaneous"
11746 msgstr "Miscel·lància AMS"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11749 msgid "digamma"
11750 msgstr "digamma"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11753 msgid "varkappa"
11754 msgstr "varkappa"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11757 msgid "beth"
11758 msgstr "beth"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11761 msgid "daleth"
11762 msgstr "daleth"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11765 msgid "gimel"
11766 msgstr "gimel"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11769 msgid "ulcorner"
11770 msgstr "ulcorner"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11773 msgid "urcorner"
11774 msgstr "urcorner"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11777 msgid "llcorner"
11778 msgstr "llcorner"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11781 msgid "lrcorner"
11782 msgstr "lrcorner"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11785 msgid "hslash"
11786 msgstr "hslash"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11789 msgid "vartriangle"
11790 msgstr "vartriangle"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11793 msgid "triangledown"
11794 msgstr "triangledown"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11797 msgid "square"
11798 msgstr "square"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11801 msgid "lozenge"
11802 msgstr "lozenge"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11805 msgid "circledS"
11806 msgstr "circledS"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11809 msgid "measuredangle"
11810 msgstr "measuredangle"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11813 msgid "nexists"
11814 msgstr "nexists"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11817 msgid "mho"
11818 msgstr "mho"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11821 msgid "Finv"
11822 msgstr "Finv"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11825 msgid "Game"
11826 msgstr "Game"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11829 msgid "Bbbk"
11830 msgstr "Bbbk"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11833 msgid "backprime"
11834 msgstr "backprime"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11837 msgid "varnothing"
11838 msgstr "varnothing"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11841 msgid "blacktriangle"
11842 msgstr "blacktriangle"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11845 msgid "blacktriangledown"
11846 msgstr "blacktriangledown"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11849 msgid "blacksquare"
11850 msgstr "blacksquare"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11853 msgid "blacklozenge"
11854 msgstr "blacklozenge"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11857 msgid "bigstar"
11858 msgstr "bigstar"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11861 msgid "sphericalangle"
11862 msgstr "sphericalangle"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11865 msgid "complement"
11866 msgstr "complement"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11869 msgid "eth"
11870 msgstr "eth"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11873 msgid "diagup"
11874 msgstr "diagup"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11877 msgid "diagdown"
11878 msgstr "diagdown"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11881 msgid "AMS Arrows"
11882 msgstr "Fletxes AMS"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11885 msgid "dashleftarrow"
11886 msgstr "dashleftarrow"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11889 msgid "dashrightarrow"
11890 msgstr "dashrightarrow"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11893 msgid "leftleftarrows"
11894 msgstr "leftleftarrows"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11897 msgid "leftrightarrows"
11898 msgstr "leftrightarrows"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11901 msgid "rightrightarrows"
11902 msgstr "rightrightarrows"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11905 msgid "rightleftarrows"
11906 msgstr "rightleftarrows"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11909 msgid "Lleftarrow"
11910 msgstr "Lleftarrow"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11913 msgid "Rrightarrow"
11914 msgstr "Rrightarrow"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11917 msgid "twoheadleftarrow"
11918 msgstr "twoheadleftarrow"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11921 msgid "twoheadrightarrow"
11922 msgstr "twoheadrightarrow"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11925 msgid "leftarrowtail"
11926 msgstr "leftarrowtail"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11929 msgid "rightarrowtail"
11930 msgstr "rightarrowtail"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11933 msgid "looparrowleft"
11934 msgstr "looparrowleft"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11937 msgid "looparrowright"
11938 msgstr "looparrowright"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11941 msgid "curvearrowleft"
11942 msgstr "curvearrowleft"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11945 msgid "curvearrowright"
11946 msgstr "curvearrowright"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11949 msgid "circlearrowleft"
11950 msgstr "circlearrowleft"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11953 msgid "circlearrowright"
11954 msgstr "circlearrowright"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11957 msgid "Lsh"
11958 msgstr "Lsh"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11961 msgid "Rsh"
11962 msgstr "Rsh"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11965 msgid "upuparrows"
11966 msgstr "upuparrows"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11969 msgid "downdownarrows"
11970 msgstr "downdownarrows"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11973 msgid "upharpoonleft"
11974 msgstr "upharpoonleft"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11977 msgid "upharpoonright"
11978 msgstr "upharpoonright"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11981 msgid "downharpoonleft"
11982 msgstr "downharpoonleft"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11985 msgid "downharpoonright"
11986 msgstr "downharpoonright"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11989 msgid "leftrightharpoons"
11990 msgstr "leftrightharpoons"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11993 msgid "rightsquigarrow"
11994 msgstr "rightsquigarrow"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11997 msgid "leftrightsquigarrow"
11998 msgstr "leftrightsquigarrow"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12001 msgid "nleftarrow"
12002 msgstr "nleftarrow"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12005 msgid "nrightarrow"
12006 msgstr "nrightarrow"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12009 msgid "nleftrightarrow"
12010 msgstr "nleftrightarrow"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12013 msgid "nLeftarrow"
12014 msgstr "nLeftarrow"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12017 msgid "nRightarrow"
12018 msgstr "nRightarrow"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12021 msgid "nLeftrightarrow"
12022 msgstr "nLeftrightarrow"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12025 msgid "multimap"
12026 msgstr "multimap"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12029 msgid "AMS Relations"
12030 msgstr "Relacions AMS"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12033 msgid "leqq"
12034 msgstr "leqq"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12037 msgid "geqq"
12038 msgstr "geqq"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12041 msgid "leqslant"
12042 msgstr "leqslant"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12045 msgid "geqslant"
12046 msgstr "geqslant"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12049 msgid "eqslantless"
12050 msgstr "eqslantless"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12053 msgid "eqslantgtr"
12054 msgstr "eqslantgtr"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12057 msgid "lesssim"
12058 msgstr "lesssim"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12061 msgid "gtrsim"
12062 msgstr "gtrsim"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12065 msgid "lessapprox"
12066 msgstr "lessapprox"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12069 msgid "gtrapprox"
12070 msgstr "gtrapprox"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12073 msgid "approxeq"
12074 msgstr "approxeq"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12077 msgid "triangleq"
12078 msgstr "triangleq"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12081 msgid "lessdot"
12082 msgstr "lessdot"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12085 msgid "gtrdot"
12086 msgstr "gtrdot"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12089 msgid "lll"
12090 msgstr "lll"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12093 msgid "ggg"
12094 msgstr "ggg"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12097 msgid "lessgtr"
12098 msgstr "lessgtr"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12101 msgid "gtrless"
12102 msgstr "gtrless"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12105 msgid "lesseqgtr"
12106 msgstr "lesseqgtr"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12109 msgid "gtreqless"
12110 msgstr "gtreqless"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12113 msgid "lesseqqgtr"
12114 msgstr "lesseqqgtr"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12117 msgid "gtreqqless"
12118 msgstr "gtreqqless"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12121 msgid "eqcirc"
12122 msgstr "eqcirc"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12125 msgid "circeq"
12126 msgstr "circeq"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12129 msgid "thicksim"
12130 msgstr "thicksim"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12133 msgid "thickapprox"
12134 msgstr "thickapprox"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12137 msgid "backsim"
12138 msgstr "backsim"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12141 msgid "backsimeq"
12142 msgstr "backsimeq"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12145 msgid "subseteqq"
12146 msgstr "subseteqq"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12149 msgid "supseteqq"
12150 msgstr "supseteqq"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12153 msgid "Subset"
12154 msgstr "Subset"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12157 msgid "Supset"
12158 msgstr "Supset"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12161 msgid "sqsubset"
12162 msgstr "sqsubset"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12165 msgid "sqsupset"
12166 msgstr "sqsupset"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12169 msgid "preccurlyeq"
12170 msgstr "preccurlyeq"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12173 msgid "succcurlyeq"
12174 msgstr "succcurlyeq"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12177 msgid "curlyeqprec"
12178 msgstr "curlyeqprec"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12181 msgid "curlyeqsucc"
12182 msgstr "curlyeqsucc"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12185 msgid "precsim"
12186 msgstr "precsim"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12189 msgid "succsim"
12190 msgstr "succsim"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12193 msgid "precapprox"
12194 msgstr "precapprox"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12197 msgid "succapprox"
12198 msgstr "succapprox"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12201 msgid "vartriangleleft"
12202 msgstr "vartriangleleft"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12205 msgid "vartriangleright"
12206 msgstr "vartriangleright"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12209 msgid "trianglelefteq"
12210 msgstr "trianglelefteq"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12213 msgid "trianglerighteq"
12214 msgstr "trianglerighteq"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12217 msgid "bumpeq"
12218 msgstr "bumpeq"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12221 msgid "Bumpeq"
12222 msgstr "Bumpeq"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12225 msgid "doteqdot"
12226 msgstr "doteqdot"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12229 msgid "risingdotseq"
12230 msgstr "risingdotseq"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12233 msgid "fallingdotseq"
12234 msgstr "fallingdotseq"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12237 msgid "vDash"
12238 msgstr "vDash"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12241 msgid "Vvdash"
12242 msgstr "Vvdash"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12245 msgid "Vdash"
12246 msgstr "Vdash"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12249 msgid "shortmid"
12250 msgstr "shortmid"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12253 msgid "shortparallel"
12254 msgstr "shortparallel"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12257 msgid "smallsmile"
12258 msgstr "smallsmile"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12261 msgid "smallfrown"
12262 msgstr "smallfrown"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12265 msgid "blacktriangleleft"
12266 msgstr "blacktriangleleft"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12269 msgid "blacktriangleright"
12270 msgstr "blacktriangleright"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12273 msgid "because"
12274 msgstr "because"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12277 msgid "therefore"
12278 msgstr "therefore"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12281 msgid "backepsilon"
12282 msgstr "backepsilon"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12285 msgid "varpropto"
12286 msgstr "varpropto"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12289 msgid "between"
12290 msgstr "between"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12293 msgid "pitchfork"
12294 msgstr "pitchfork"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12297 msgid "AMS Negative Relations"
12298 msgstr "Relacions negatives AMS "
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12301 msgid "nless"
12302 msgstr "nless"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12305 msgid "ngtr"
12306 msgstr "ngtr"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12309 msgid "nleq"
12310 msgstr "nleq"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12313 msgid "ngeq"
12314 msgstr "ngeq"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12317 msgid "nleqslant"
12318 msgstr "nleqslant"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12321 msgid "ngeqslant"
12322 msgstr "ngeqslant"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12325 msgid "nleqq"
12326 msgstr "nleqq"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12329 msgid "ngeqq"
12330 msgstr "ngeqq"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12333 msgid "lneq"
12334 msgstr "lneq"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12337 msgid "gneq"
12338 msgstr "gneq"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12341 msgid "lneqq"
12342 msgstr "lneqq"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12345 msgid "gneqq"
12346 msgstr "gneqq"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12349 msgid "lvertneqq"
12350 msgstr "lvertneqq"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12353 msgid "gvertneqq"
12354 msgstr "gvertneqq"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12357 msgid "lnsim"
12358 msgstr "lnsim"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12361 msgid "gnsim"
12362 msgstr "gnsim"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12365 msgid "lnapprox"
12366 msgstr "lnapprox"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12369 msgid "gnapprox"
12370 msgstr "gnapprox"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12373 msgid "nprec"
12374 msgstr "nprec"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12377 msgid "nsucc"
12378 msgstr "nsucc"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12381 msgid "npreceq"
12382 msgstr "npreceq"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12385 msgid "nsucceq"
12386 msgstr "nsucceq"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12389 msgid "precnsim"
12390 msgstr "precnsim"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12393 msgid "succnsim"
12394 msgstr "succnsim"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12397 msgid "precnapprox"
12398 msgstr "precnapprox"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12401 msgid "succnapprox"
12402 msgstr "succnapprox"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12405 msgid "subsetneq"
12406 msgstr "subsetneq"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12409 msgid "supsetneq"
12410 msgstr "supsetneq"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12413 msgid "subsetneqq"
12414 msgstr "subsetneqq"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12417 msgid "supsetneqq"
12418 msgstr "supsetneqq"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12421 msgid "nsubseteq"
12422 msgstr "nsubseteq"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12425 msgid "nsupseteq"
12426 msgstr "nsupseteq"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12429 msgid "nsupseteqq"
12430 msgstr "nsupseteqq"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12433 msgid "nvdash"
12434 msgstr "nvdash"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12437 msgid "nvDash"
12438 msgstr "nvDash"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12441 msgid "nVDash"
12442 msgstr "nVDash"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12445 msgid "varsubsetneq"
12446 msgstr "varsubsetneq"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12449 msgid "varsupsetneq"
12450 msgstr "varsupsetneq"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12453 msgid "varsubsetneqq"
12454 msgstr "varsubsetneqq"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12457 msgid "varsupsetneqq"
12458 msgstr "varsupsetneqq"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12461 msgid "ntriangleleft"
12462 msgstr "ntriangleleft"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12465 msgid "ntriangleright"
12466 msgstr "ntriangleright"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12469 msgid "ntrianglelefteq"
12470 msgstr "ntrianglelefteq"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12473 msgid "ntrianglerighteq"
12474 msgstr "ntrianglerighteq"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12477 msgid "ncong"
12478 msgstr "ncong"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12481 msgid "nsim"
12482 msgstr "nsim"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12485 msgid "nmid"
12486 msgstr "nmid"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12489 msgid "nshortmid"
12490 msgstr "nshortmid"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12493 msgid "nparallel"
12494 msgstr "nparallel"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12497 msgid "nshortparallel"
12498 msgstr "nshortparallel"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12501 msgid "AMS Operators"
12502 msgstr "Operadors AMS"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12505 msgid "dotplus"
12506 msgstr "dotplus"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12509 msgid "smallsetminus"
12510 msgstr "smallsetminus"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12513 msgid "Cap"
12514 msgstr "Cap"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12517 msgid "Cup"
12518 msgstr "Cup"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12521 msgid "barwedge"
12522 msgstr "barwedge"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12525 msgid "veebar"
12526 msgstr "veebar"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12529 msgid "doublebarwedge"
12530 msgstr "doublebarwedge"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12533 msgid "boxminus"
12534 msgstr "boxminus"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12537 msgid "boxtimes"
12538 msgstr "boxtimes"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12541 msgid "boxdot"
12542 msgstr "boxdot"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12545 msgid "boxplus"
12546 msgstr "boxplus"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12549 msgid "divideontimes"
12550 msgstr "divideontimes"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12553 msgid "ltimes"
12554 msgstr "ltimes"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12557 msgid "rtimes"
12558 msgstr "rtimes"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12561 msgid "leftthreetimes"
12562 msgstr "leftthreetimes"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12565 msgid "rightthreetimes"
12566 msgstr "rightthreetimes"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12569 msgid "curlywedge"
12570 msgstr "curlywedge"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12573 msgid "curlyvee"
12574 msgstr "curlyvee"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12577 msgid "circleddash"
12578 msgstr "circleddash"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12581 msgid "circledast"
12582 msgstr "circledast"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12585 msgid "circledcirc"
12586 msgstr "circledcirc"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12589 msgid "centerdot"
12590 msgstr "centerdot"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12593 msgid "intercal"
12594 msgstr "intercal"
12595
12596 #: lib/external_templates:37
12597 msgid "RasterImage"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12603 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12604
12605 #: lib/external_templates:45
12606 msgid "A bitmap file.\n"
12607 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12608
12609 #: lib/external_templates:102
12610 msgid "XFig"
12611 msgstr "XFig"
12612
12613 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12616 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12617
12618 #: lib/external_templates:105
12619 msgid "An Xfig figure.\n"
12620 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12621
12622 #: lib/external_templates:154
12623 #, fuzzy
12624 msgid "ChessDiagram"
12625 msgstr "Tauler d'escacs"
12626
12627 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12628 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/external_templates:157
12632 msgid ""
12633 "A chess position diagram.\n"
12634 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12635 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12636 "the position that you want to display.\n"
12637 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12638 "and remember to type in a relative path\n"
12639 "to the LyX document location.\n"
12640 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12641 "to enable general editing of the board.\n"
12642 "You might also check out the\n"
12643 "'Options->Test legality' option, and\n"
12644 "remember to middle and right click to\n"
12645 "insert new material in the board.\n"
12646 "In order for this to work, you have to\n"
12647 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12648 "that TeX will find it, and you will need\n"
12649 "to install the skak package from CTAN.\n"
12650 msgstr ""
12651 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
12652 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
12653 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
12654 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
12655 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
12656 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
12657 "a la localització del document LyX.\n"
12658 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
12659 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
12660 "També podeu fer servir l'opció\n"
12661 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
12662 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
12663 "per inserir material nou al tauler.\n"
12664 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
12665 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
12666 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
12667 "el paquet skak del CTAN.\n"
12668
12669 #: lib/external_templates:199
12670 msgid "LilyPond"
12671 msgstr "LilyPond"
12672
12673 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12674 msgid "Lilypond typeset music"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/external_templates:202
12678 msgid ""
12679 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12680 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12681 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12682 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/external_templates:251
12686 msgid ""
12687 "Today's date.\n"
12688 "Read 'info date' for more information.\n"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
12692 #, c-format
12693 msgid "%1$s and %2$s"
12694 msgstr "%1$s i %2$s"
12695
12696 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12697 #, c-format
12698 msgid "%1$s et al."
12699 msgstr "%1$s i altres"
12700
12701 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12702 msgid "No year"
12703 msgstr "Sense any"
12704
12705 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Add to bibliography only."
12708 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12709
12710 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12711 msgid "before"
12712 msgstr "abans"
12713
12714 #: src/Buffer.cpp:225
12715 msgid "Disk Error: "
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/Buffer.cpp:226
12719 #, fuzzy, c-format
12720 msgid ""
12721 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12722 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12723
12724 #: src/Buffer.cpp:273
12725 msgid "Could not remove temporary directory"
12726 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12727
12728 #: src/Buffer.cpp:274
12729 #, c-format
12730 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12731 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12732
12733 #: src/Buffer.cpp:504
12734 msgid "Unknown document class"
12735 msgstr "Classe de document desconeguda"
12736
12737 #: src/Buffer.cpp:505
12738 #, c-format
12739 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12740 msgstr ""
12741 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12742 "desconeguda."
12743
12744 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12745 #, c-format
12746 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12747 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12748
12749 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12750 msgid "Document header error"
12751 msgstr "Error en la capçalera del document"
12752
12753 #: src/Buffer.cpp:519
12754 msgid "\\begin_header is missing"
12755 msgstr "Manca \\begin_header"
12756
12757 #: src/Buffer.cpp:541
12758 msgid "\\begin_document is missing"
12759 msgstr "Manca \\begin_document"
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
12762 #: src/BufferView.cpp:1092
12763 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
12767 msgid ""
12768 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12769 "xcolor/soul are installed.\n"
12770 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12771 "LaTeX preamble."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
12775 msgid ""
12776 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12777 "xcolor and soul are not installed.\n"
12778 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12779 "LaTeX preamble."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
12783 msgid "Document could not be read"
12784 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12785
12786 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
12787 #, c-format
12788 msgid "%1$s could not be read."
12789 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12790
12791 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
12792 msgid "Document format failure"
12793 msgstr "Fallada en el format de document"
12794
12795 #: src/Buffer.cpp:738
12796 #, c-format
12797 msgid "%1$s is not a LyX document."
12798 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:775
12801 msgid "Conversion failed"
12802 msgstr "La conversió ha fallat"
12803
12804 #: src/Buffer.cpp:776
12805 #, fuzzy, c-format
12806 msgid ""
12807 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12808 "it could not be created."
12809 msgstr ""
12810 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12811 "conversió lyx2lyx."
12812
12813 #: src/Buffer.cpp:785
12814 msgid "Conversion script not found"
12815 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12816
12817 #: src/Buffer.cpp:786
12818 #, c-format
12819 msgid ""
12820 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12821 "could not be found."
12822 msgstr ""
12823 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12824 "conversió lyx2lyx."
12825
12826 #: src/Buffer.cpp:805
12827 msgid "Conversion script failed"
12828 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
12829
12830 #: src/Buffer.cpp:806
12831 #, c-format
12832 msgid ""
12833 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12834 "convert it."
12835 msgstr ""
12836 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
12837 "convertir-lo."
12838
12839 #: src/Buffer.cpp:821
12840 #, c-format
12841 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12842 msgstr ""
12843 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
12844 "malmès."
12845
12846 #: src/Buffer.cpp:854
12847 msgid "Backup failure"
12848 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
12849
12850 #: src/Buffer.cpp:855
12851 #, c-format
12852 msgid ""
12853 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12854 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12855 msgstr ""
12856 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
12857 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
12858
12859 #: src/Buffer.cpp:865
12860 #, fuzzy, c-format
12861 msgid ""
12862 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12863 "overwrite this file?"
12864 msgstr ""
12865 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12866 "\n"
12867 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12868
12869 #: src/Buffer.cpp:867
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Overwrite modified file?"
12872 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12873
12874 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
12875 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
12878 #, fuzzy
12879 msgid "&Overwrite"
12880 msgstr "&Sobreescriu"
12881
12882 #: src/Buffer.cpp:899
12883 #, c-format
12884 msgid "Saving document %1$s..."
12885 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12886
12887 #: src/Buffer.cpp:912
12888 #, fuzzy
12889 msgid " could not write file!."
12890 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12891
12892 #: src/Buffer.cpp:919
12893 msgid " writing embedded files!."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/Buffer.cpp:923
12897 #, fuzzy
12898 msgid " could not write embedded files!."
12899 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12900
12901 #: src/Buffer.cpp:928
12902 msgid " done."
12903 msgstr " fet."
12904
12905 #: src/Buffer.cpp:1007
12906 msgid "Iconv software exception Detected"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/Buffer.cpp:1007
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12913 "installed"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/Buffer.cpp:1029
12917 #, c-format
12918 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/Buffer.cpp:1032
12922 msgid ""
12923 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12924 "chosen encoding.\n"
12925 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12926 msgstr ""
12927 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
12928 "de caràcters triat.\n"
12929 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
12930
12931 #: src/Buffer.cpp:1039
12932 #, fuzzy
12933 msgid "iconv conversion failed"
12934 msgstr "La conversió ha fallat"
12935
12936 #: src/Buffer.cpp:1044
12937 #, fuzzy
12938 msgid "conversion failed"
12939 msgstr "La conversió ha fallat"
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:1313
12942 msgid "Running chktex..."
12943 msgstr "S'està executant el chktex..."
12944
12945 #: src/Buffer.cpp:1326
12946 msgid "chktex failure"
12947 msgstr "Fallada del chktex"
12948
12949 #: src/Buffer.cpp:1327
12950 msgid "Could not run chktex successfully."
12951 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
12952
12953 #: src/Buffer.cpp:2139
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Preview source code"
12956 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12957
12958 #: src/Buffer.cpp:2151
12959 #, fuzzy, c-format
12960 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12961 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12962
12963 #: src/Buffer.cpp:2155
12964 #, fuzzy, c-format
12965 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12966 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12967
12968 #: src/Buffer.cpp:2254
12969 #, fuzzy, c-format
12970 msgid "Auto-saving %1$s"
12971 msgstr "Arxivat automàtic"
12972
12973 #: src/Buffer.cpp:2298
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Autosave failed!"
12976 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
12977
12978 #: src/Buffer.cpp:2321
12979 msgid "Autosaving current document..."
12980 msgstr "Autosalvat del document actual..."
12981
12982 #: src/Buffer.cpp:2369
12983 msgid "Couldn't export file"
12984 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12985
12986 #: src/Buffer.cpp:2370
12987 #, c-format
12988 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12989 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12990
12991 #: src/Buffer.cpp:2407
12992 msgid "File name error"
12993 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12994
12995 #: src/Buffer.cpp:2408
12996 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12997 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12998
12999 #: src/Buffer.cpp:2449
13000 msgid "Document export cancelled."
13001 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13002
13003 #: src/Buffer.cpp:2455
13004 #, c-format
13005 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13006 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13007
13008 #: src/Buffer.cpp:2461
13009 #, c-format
13010 msgid "Document exported as %1$s"
13011 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13012
13013 #: src/Buffer.cpp:2531
13014 #, fuzzy, c-format
13015 msgid ""
13016 "The specified document\n"
13017 "%1$s\n"
13018 "could not be read."
13019 msgstr "Possibles Formats de Document"
13020
13021 #: src/Buffer.cpp:2533
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Could not read document"
13024 msgstr "Impossible obrir el document"
13025
13026 #: src/Buffer.cpp:2543
13027 #, fuzzy, c-format
13028 msgid ""
13029 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13030 "\n"
13031 "Recover emergency save?"
13032 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13033
13034 #: src/Buffer.cpp:2546
13035 msgid "Load emergency save?"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:2547
13039 #, fuzzy
13040 msgid "&Recover"
13041 msgstr "Ordre Invers|#R"
13042
13043 #: src/Buffer.cpp:2547
13044 #, fuzzy
13045 msgid "&Load Original"
13046 msgstr "&Origen:"
13047
13048 #: src/Buffer.cpp:2567
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13052 "\n"
13053 "Load the backup instead?"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/Buffer.cpp:2570
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Load backup?"
13059 msgstr "Negre"
13060
13061 #: src/Buffer.cpp:2571
13062 #, fuzzy
13063 msgid "&Load backup"
13064 msgstr "Negre"
13065
13066 #: src/Buffer.cpp:2571
13067 msgid "Load &original"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/Buffer.cpp:2604
13071 #, fuzzy, c-format
13072 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13073 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13074
13075 #: src/Buffer.cpp:2606
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Retrieve from version control?"
13078 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:2607
13081 #, fuzzy
13082 msgid "&Retrieve"
13083 msgstr "Ordre Invers|#R"
13084
13085 #: src/BufferList.cpp:218
13086 #, fuzzy
13087 msgid "No file open!"
13088 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13089
13090 #: src/BufferList.cpp:228
13091 #, fuzzy, c-format
13092 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13093 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13094
13095 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13096 #, fuzzy
13097 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13098 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13099
13100 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13101 #, fuzzy
13102 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13103 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13104
13105 #: src/BufferList.cpp:269
13106 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13107 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13108
13109 #: src/BufferParams.cpp:484
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "The layout file requested by this document,\n"
13113 "%1$s.layout,\n"
13114 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13115 "class or style file required by it is not\n"
13116 "available. See the Customization documentation\n"
13117 "for more information.\n"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/BufferParams.cpp:490
13121 msgid "Document class not available"
13122 msgstr "La classe del document no està disponible"
13123
13124 #: src/BufferParams.cpp:491
13125 msgid "LyX will not be able to produce output."
13126 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13127
13128 #: src/BufferParams.cpp:1393
13129 #, fuzzy, c-format
13130 msgid "The document class %1$s could not be found."
13131 msgstr "Possibles Formats de Document"
13132
13133 #: src/BufferParams.cpp:1395
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Class not found"
13136 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13137
13138 #: src/BufferParams.cpp:1405
13139 #, fuzzy, c-format
13140 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13141 msgstr "Possibles Formats de Document"
13142
13143 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Could not load class"
13146 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13147
13148 #: src/BufferParams.cpp:1443
13149 #, c-format
13150 msgid ""
13151 "The module %1$s has been requested by\n"
13152 "this document but has not been found in the list of\n"
13153 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13154 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/BufferParams.cpp:1447
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Module not available"
13160 msgstr "La classe del document no està disponible"
13161
13162 #: src/BufferParams.cpp:1448
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Some layouts may not be available."
13165 msgstr "La classe del document no està disponible"
13166
13167 #: src/BufferParams.cpp:1456
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "The module %1$s requires a package that is\n"
13171 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13172 "may not be possible.\n"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/BufferParams.cpp:1459
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Package not available"
13178 msgstr "La classe del document no està disponible"
13179
13180 #: src/BufferParams.cpp:1464
13181 #, c-format
13182 msgid "Error reading module %1$s\n"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/BufferParams.cpp:1465
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Read Error"
13188 msgstr "Error en la recerca"
13189
13190 #: src/BufferView.cpp:175
13191 #, fuzzy
13192 msgid "No more insets"
13193 msgstr "No hi ha més notes"
13194
13195 #: src/BufferView.cpp:663
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Save bookmark"
13198 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13199
13200 #: src/BufferView.cpp:991
13201 msgid "No further undo information"
13202 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13203
13204 #: src/BufferView.cpp:1000
13205 msgid "No further redo information"
13206 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13207
13208 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13209 msgid "String not found!"
13210 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13211
13212 #: src/BufferView.cpp:1155
13213 msgid "Mark off"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/BufferView.cpp:1162
13217 msgid "Mark on"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/BufferView.cpp:1169
13221 msgid "Mark removed"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/BufferView.cpp:1172
13225 msgid "Mark set"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/BufferView.cpp:1219
13229 msgid "Statistics for the selection:"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/BufferView.cpp:1221
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Statistics for the document:"
13235 msgstr "Imprimeix el document"
13236
13237 #: src/BufferView.cpp:1224
13238 #, fuzzy, c-format
13239 msgid "%1$d words"
13240 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13241
13242 #: src/BufferView.cpp:1226
13243 #, fuzzy
13244 msgid "One word"
13245 msgstr "Paraula clau"
13246
13247 #: src/BufferView.cpp:1229
13248 #, c-format
13249 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/BufferView.cpp:1232
13253 msgid "One character (including blanks)"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/BufferView.cpp:1235
13257 #, c-format
13258 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/BufferView.cpp:1238
13262 msgid "One character (excluding blanks)"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/BufferView.cpp:1240
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Statistics"
13268 msgstr "Estat"
13269
13270 #: src/BufferView.cpp:1902
13271 #, c-format
13272 msgid "Inserting document %1$s..."
13273 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13274
13275 #: src/BufferView.cpp:1913
13276 #, c-format
13277 msgid "Document %1$s inserted."
13278 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13279
13280 #: src/BufferView.cpp:1915
13281 #, c-format
13282 msgid "Could not insert document %1$s"
13283 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13284
13285 #: src/BufferView.cpp:2141
13286 #, fuzzy, c-format
13287 msgid ""
13288 "Could not read the specified document\n"
13289 "%1$s\n"
13290 "due to the error: %2$s"
13291 msgstr "Impossible obrir el document"
13292
13293 #: src/BufferView.cpp:2143
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Could not read file"
13296 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13297
13298 #: src/BufferView.cpp:2150
13299 #, fuzzy, c-format
13300 msgid ""
13301 "%1$s\n"
13302 " is not readable."
13303 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13304
13305 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Could not open file"
13308 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13309
13310 #: src/BufferView.cpp:2158
13311 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/BufferView.cpp:2159
13315 msgid ""
13316 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13317 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13318 "If this does not give the correct result\n"
13319 "then please change the encoding of the file\n"
13320 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13321 msgstr ""
13322 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13323 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13324 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13325 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13326 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13327
13328 #: src/Chktex.cpp:63
13329 #, c-format
13330 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13331 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
13332
13333 #: src/Chktex.cpp:65
13334 msgid "ChkTeX warning id # "
13335 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13336
13337 #: src/Color.cpp:92
13338 msgid "none"
13339 msgstr "cap"
13340
13341 #: src/Color.cpp:93
13342 msgid "black"
13343 msgstr "negre"
13344
13345 #: src/Color.cpp:94
13346 msgid "white"
13347 msgstr "blanc"
13348
13349 #: src/Color.cpp:95
13350 msgid "red"
13351 msgstr "vermell"
13352
13353 #: src/Color.cpp:96
13354 msgid "green"
13355 msgstr "verd"
13356
13357 #: src/Color.cpp:97
13358 msgid "blue"
13359 msgstr "blau"
13360
13361 #: src/Color.cpp:98
13362 #, fuzzy
13363 msgid "cyan"
13364 msgstr "arctan"
13365
13366 #: src/Color.cpp:99
13367 #, fuzzy
13368 msgid "magenta"
13369 msgstr "marge"
13370
13371 #: src/Color.cpp:100
13372 msgid "yellow"
13373 msgstr "groc"
13374
13375 #: src/Color.cpp:101
13376 msgid "cursor"
13377 msgstr "cursor"
13378
13379 #: src/Color.cpp:102
13380 msgid "background"
13381 msgstr "fons"
13382
13383 #: src/Color.cpp:103
13384 msgid "text"
13385 msgstr "text"
13386
13387 #: src/Color.cpp:104
13388 msgid "selection"
13389 msgstr "selecció"
13390
13391 #: src/Color.cpp:105
13392 msgid "LaTeX text"
13393 msgstr "text de LaTeX"
13394
13395 #: src/Color.cpp:106
13396 #, fuzzy
13397 msgid "inline completion"
13398 msgstr "Llistat &en línia"
13399
13400 #: src/Color.cpp:108
13401 msgid "non-unique inline completion"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/Color.cpp:110
13405 msgid "previewed snippet"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/Color.cpp:111
13409 #, fuzzy
13410 msgid "note label"
13411 msgstr "nota al peu"
13412
13413 #: src/Color.cpp:112
13414 msgid "note background"
13415 msgstr "fons de nota"
13416
13417 #: src/Color.cpp:113
13418 #, fuzzy
13419 msgid "comment label"
13420 msgstr "comentari"
13421
13422 #: src/Color.cpp:114
13423 msgid "comment background"
13424 msgstr "fons de comentari"
13425
13426 #: src/Color.cpp:115
13427 #, fuzzy
13428 msgid "greyedout inset label"
13429 msgstr "fons de nota"
13430
13431 #: src/Color.cpp:116
13432 #, fuzzy
13433 msgid "greyedout inset background"
13434 msgstr "fons de nota"
13435
13436 #: src/Color.cpp:117
13437 #, fuzzy
13438 msgid "shaded box"
13439 msgstr "Caixa ombrejada"
13440
13441 #: src/Color.cpp:118
13442 #, fuzzy
13443 msgid "branch label"
13444 msgstr "branca"
13445
13446 #: src/Color.cpp:119
13447 #, fuzzy
13448 msgid "footnote label"
13449 msgstr "nota al peu"
13450
13451 #: src/Color.cpp:120
13452 #, fuzzy
13453 msgid "index label"
13454 msgstr "Insereix etiqueta"
13455
13456 #: src/Color.cpp:121
13457 #, fuzzy
13458 msgid "margin note label"
13459 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13460
13461 #: src/Color.cpp:122
13462 #, fuzzy
13463 msgid "URL label"
13464 msgstr "Etiqueta"
13465
13466 #: src/Color.cpp:123
13467 #, fuzzy
13468 msgid "URL text"
13469 msgstr "text"
13470
13471 #: src/Color.cpp:124
13472 #, fuzzy
13473 msgid "depth bar"
13474 msgstr "hbar"
13475
13476 #: src/Color.cpp:125
13477 msgid "language"
13478 msgstr "Idioma"
13479
13480 #: src/Color.cpp:126
13481 #, fuzzy
13482 msgid "command inset"
13483 msgstr "Ordre deshabilitada"
13484
13485 #: src/Color.cpp:127
13486 #, fuzzy
13487 msgid "command inset background"
13488 msgstr "fons de comentari"
13489
13490 #: src/Color.cpp:128
13491 #, fuzzy
13492 msgid "command inset frame"
13493 msgstr "Ordre deshabilitada"
13494
13495 #: src/Color.cpp:129
13496 msgid "special character"
13497 msgstr "caràcter especial"
13498
13499 #: src/Color.cpp:130
13500 msgid "math"
13501 msgstr "matemàtiques"
13502
13503 #: src/Color.cpp:131
13504 msgid "math background"
13505 msgstr "fons de matemàtiques"
13506
13507 #: src/Color.cpp:132
13508 msgid "graphics background"
13509 msgstr "fons de gràfics"
13510
13511 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Math macro background"
13514 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13515
13516 #: src/Color.cpp:134
13517 #, fuzzy
13518 msgid "math frame"
13519 msgstr "mathrm T"
13520
13521 #: src/Color.cpp:135
13522 msgid "math corners"
13523 msgstr "cantonades matemàtiques"
13524
13525 #: src/Color.cpp:136
13526 msgid "math line"
13527 msgstr "línia matemàtica"
13528
13529 #: src/Color.cpp:138
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Math macro hovered background"
13532 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13533
13534 #: src/Color.cpp:139
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Math macro label"
13537 msgstr "macro matemàtica"
13538
13539 #: src/Color.cpp:140
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Math macro frame"
13542 msgstr "mathrm T"
13543
13544 #: src/Color.cpp:141
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Math macro blended out"
13547 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13548
13549 #: src/Color.cpp:142
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Math macro old parameter"
13552 msgstr "mathrm T"
13553
13554 #: src/Color.cpp:143
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Math macro new parameter"
13557 msgstr "mathrm T"
13558
13559 #: src/Color.cpp:144
13560 #, fuzzy
13561 msgid "caption frame"
13562 msgstr "AltreCopFotograma"
13563
13564 #: src/Color.cpp:145
13565 msgid "collapsable inset text"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/Color.cpp:146
13569 msgid "collapsable inset frame"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/Color.cpp:147
13573 #, fuzzy
13574 msgid "inset background"
13575 msgstr "fons de nota"
13576
13577 #: src/Color.cpp:148
13578 #, fuzzy
13579 msgid "inset frame"
13580 msgstr "Insereix taula"
13581
13582 #: src/Color.cpp:149
13583 msgid "LaTeX error"
13584 msgstr "error de LaTeX"
13585
13586 #: src/Color.cpp:150
13587 msgid "end-of-line marker"
13588 msgstr "marca de final de línia"
13589
13590 #: src/Color.cpp:151
13591 msgid "appendix marker"
13592 msgstr "marca d'apèndix"
13593
13594 #: src/Color.cpp:152
13595 #, fuzzy
13596 msgid "change bar"
13597 msgstr "Pàgina: "
13598
13599 #: src/Color.cpp:153
13600 msgid "Deleted text"
13601 msgstr "Text suprimit"
13602
13603 #: src/Color.cpp:154
13604 msgid "Added text"
13605 msgstr "Text afegit"
13606
13607 #: src/Color.cpp:155
13608 msgid "added space markers"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/Color.cpp:156
13612 msgid "top/bottom line"
13613 msgstr "línia superior/inferior"
13614
13615 #: src/Color.cpp:157
13616 #, fuzzy
13617 msgid "table line"
13618 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13619
13620 #: src/Color.cpp:158
13621 #, fuzzy
13622 msgid "table on/off line"
13623 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13624
13625 #: src/Color.cpp:160
13626 msgid "bottom area"
13627 msgstr "àrea inferior"
13628
13629 #: src/Color.cpp:161
13630 #, fuzzy
13631 msgid "new page"
13632 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13633
13634 #: src/Color.cpp:162
13635 #, fuzzy
13636 msgid "page break / line break"
13637 msgstr "salt de pàgina"
13638
13639 #: src/Color.cpp:163
13640 msgid "frame of button"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/Color.cpp:164
13644 msgid "button background"
13645 msgstr "fons de botó"
13646
13647 #: src/Color.cpp:165
13648 #, fuzzy
13649 msgid "button background under focus"
13650 msgstr "fons de botó"
13651
13652 #: src/Color.cpp:166
13653 #, fuzzy
13654 msgid "inherit"
13655 msgstr "herència"
13656
13657 #: src/Color.cpp:167
13658 msgid "ignore"
13659 msgstr "ignora"
13660
13661 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13662 #: src/Converter.cpp:515
13663 msgid "Cannot convert file"
13664 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13665
13666 #: src/Converter.cpp:307
13667 #, c-format
13668 msgid ""
13669 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13670 "Define a converter in the preferences."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13674 msgid "Executing command: "
13675 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13676
13677 #: src/Converter.cpp:444
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Build errors"
13680 msgstr "Errors de creació"
13681
13682 #: src/Converter.cpp:445
13683 #, fuzzy
13684 msgid "There were errors during the build process."
13685 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13686
13687 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13688 #, c-format
13689 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/Converter.cpp:473
13693 #, c-format
13694 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13695 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13696
13697 #: src/Converter.cpp:517
13698 #, c-format
13699 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13700 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13701
13702 #: src/Converter.cpp:518
13703 #, c-format
13704 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13705 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13706
13707 #: src/Converter.cpp:574
13708 msgid "Running LaTeX..."
13709 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13710
13711 #: src/Converter.cpp:592
13712 #, c-format
13713 msgid ""
13714 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13715 "log %1$s."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/Converter.cpp:595
13719 msgid "LaTeX failed"
13720 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13721
13722 #: src/Converter.cpp:597
13723 msgid "Output is empty"
13724 msgstr "La sortida generada és buida"
13725
13726 #: src/Converter.cpp:598
13727 msgid "An empty output file was generated."
13728 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13729
13730 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13731 #, c-format
13732 msgid ""
13733 "Layout had to be changed from\n"
13734 "%1$s to %2$s\n"
13735 "because of class conversion from\n"
13736 "%3$s to %4$s"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/CutAndPaste.cpp:469
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Changed Layout"
13742 msgstr "Format de pàgina"
13743
13744 #: src/CutAndPaste.cpp:489
13745 #, c-format
13746 msgid ""
13747 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13748 "%2$s to %3$s"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/CutAndPaste.cpp:496
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Undefined flex inset"
13754 msgstr "Taula oberta"
13755
13756 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Failed to extract file"
13759 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13760
13761 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13762 #, c-format
13763 msgid ""
13764 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13765 "Source file %2$s does not exist"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Overwrite external file?"
13771 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13772
13773 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
13774 #, fuzzy, c-format
13775 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13776 msgstr ""
13777 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13778 "\n"
13779 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13780
13781 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
13782 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Copy file failure"
13785 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13786
13787 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
13788 #, fuzzy, c-format
13789 msgid ""
13790 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13791 "Please check whether the path is writeable."
13792 msgstr ""
13793 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13794 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13795
13796 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
13797 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
13798 #, fuzzy, c-format
13799 msgid ""
13800 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13801 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13802 msgstr ""
13803 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13804 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13805
13806 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Failed to embed file"
13809 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13810
13811 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
13812 #, fuzzy, c-format
13813 msgid ""
13814 "Failed to embed file %1$s.\n"
13815 "Please check whether this file exists and is readable."
13816 msgstr ""
13817 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13818 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13819
13820 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
13821 msgid "Update embedded file?"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
13825 #, fuzzy, c-format
13826 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13827 msgstr ""
13828 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13829 "\n"
13830 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13831
13832 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Sync file failure"
13835 msgstr "Fallada del chktex"
13836
13837 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
13838 #, c-format
13839 msgid ""
13840 "%1$d external files are ignored.\n"
13841 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Packing all files"
13847 msgstr "Totes les pàgines"
13848
13849 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
13850 #, c-format
13851 msgid ""
13852 "%1$d external files are ignored.\n"
13853 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
13857 msgid "Unpacking all files"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
13861 msgid "Wrong embedding status."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13868 "status. Assuming embedding status."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Failed to write file"
13874 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13875
13876 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
13877 #, c-format
13878 msgid ""
13879 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Save failure"
13885 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13886
13887 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
13888 #, fuzzy, c-format
13889 msgid ""
13890 "Cannot create file %1$s.\n"
13891 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13892 msgstr ""
13893 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13894 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13895
13896 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13897 #, fuzzy, c-format
13898 msgid ""
13899 "The file %1$s already exists.\n"
13900 "\n"
13901 "Do you want to overwrite that file?"
13902 msgstr ""
13903 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13904 "\n"
13905 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13906
13907 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Overwrite file?"
13910 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13911
13912 #: src/Exporter.cpp:49
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Overwrite &all"
13915 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
13916
13917 #: src/Exporter.cpp:50
13918 msgid "&Cancel export"
13919 msgstr "Cancel.la l'exportació"
13920
13921 #: src/Exporter.cpp:90
13922 msgid "Couldn't copy file"
13923 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
13924
13925 #: src/Exporter.cpp:91
13926 #, c-format
13927 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13928 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
13929
13930 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13933 msgid "Roman"
13934 msgstr "Roman"
13935
13936 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13939 msgid "Sans Serif"
13940 msgstr "Sans Serif"
13941
13942 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13945 msgid "Typewriter"
13946 msgstr "Mecanogràfica"
13947
13948 #: src/Font.cpp:48
13949 msgid "Symbol"
13950 msgstr "Símbol"
13951
13952 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13953 #: src/Font.cpp:65
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Inherit"
13956 msgstr "Herència"
13957
13958 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13959 #: src/Font.cpp:65
13960 msgid "Ignore"
13961 msgstr "Ignora"
13962
13963 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Medium"
13966 msgstr "Mig"
13967
13968 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13969 msgid "Bold"
13970 msgstr "Negreta"
13971
13972 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Upright"
13975 msgstr "Copyright"
13976
13977 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13978 msgid "Italic"
13979 msgstr "Cursiva"
13980
13981 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Slanted"
13984 msgstr "Estat"
13985
13986 #: src/Font.cpp:56
13987 msgid "Smallcaps"
13988 msgstr "Majúscules petites"
13989
13990 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13991 msgid "Increase"
13992 msgstr "Augmenta"
13993
13994 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13995 msgid "Decrease"
13996 msgstr "Disminueix"
13997
13998 #: src/Font.cpp:65
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Toggle"
14001 msgstr "(Des)Activa"
14002
14003 #: src/Font.cpp:170
14004 #, c-format
14005 msgid "Emphasis %1$s, "
14006 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14007
14008 #: src/Font.cpp:173
14009 #, c-format
14010 msgid "Underline %1$s, "
14011 msgstr "Subratlla %1$s, "
14012
14013 #: src/Font.cpp:176
14014 #, c-format
14015 msgid "Noun %1$s, "
14016 msgstr "Versaletes %1$s, "
14017
14018 #: src/Font.cpp:190
14019 #, c-format
14020 msgid "Language: %1$s, "
14021 msgstr "Idioma: %1$s, "
14022
14023 #: src/Font.cpp:193
14024 #, fuzzy, c-format
14025 msgid "  Number %1$s"
14026 msgstr "  Número %1$s"
14027
14028 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14029 msgid "Cannot view file"
14030 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14031
14032 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14033 #, c-format
14034 msgid "File does not exist: %1$s"
14035 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14036
14037 #: src/Format.cpp:267
14038 #, c-format
14039 msgid "No information for viewing %1$s"
14040 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14041
14042 #: src/Format.cpp:277
14043 #, c-format
14044 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14045 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14046
14047 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14048 #: src/Format.cpp:383
14049 msgid "Cannot edit file"
14050 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14051
14052 #: src/Format.cpp:337
14053 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/Format.cpp:350
14057 #, c-format
14058 msgid "No information for editing %1$s"
14059 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14060
14061 #: src/Format.cpp:361
14062 #, c-format
14063 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14064 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14065
14066 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14069 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14070
14071 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14074 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14075
14076 #: src/ISpell.cpp:267
14077 msgid ""
14078 "Could not create an ispell process.\n"
14079 "You may not have the right languages installed."
14080 msgstr ""
14081 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14082 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14083
14084 #: src/ISpell.cpp:290
14085 msgid ""
14086 "The ispell process returned an error.\n"
14087 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14088 msgstr ""
14089 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14090 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14091
14092 #: src/ISpell.cpp:395
14093 #, c-format
14094 msgid ""
14095 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14096 "$s'."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/ISpell.cpp:406
14100 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/ISpell.cpp:466
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14107 "2$s'."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/ISpell.cpp:481
14111 #, c-format
14112 msgid ""
14113 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14114 "2$s'."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/KeySequence.cpp:169
14118 msgid "   options: "
14119 msgstr "   opcions: "
14120
14121 #: src/LaTeX.cpp:61
14122 #, c-format
14123 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14124 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14125
14126 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14127 msgid "Running MakeIndex."
14128 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14129
14130 #: src/LaTeX.cpp:284
14131 msgid "Running BibTeX."
14132 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14133
14134 #: src/LaTeX.cpp:418
14135 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14136 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14137
14138 #: src/LyX.cpp:99
14139 msgid "Could not read configuration file"
14140 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14141
14142 #: src/LyX.cpp:100
14143 #, c-format
14144 msgid ""
14145 "Error while reading the configuration file\n"
14146 "%1$s.\n"
14147 "Please check your installation."
14148 msgstr ""
14149 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14150 "%1$s.\n"
14151 "Comproveu la instal·lació."
14152
14153 #: src/LyX.cpp:109
14154 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14155 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14156
14157 #: src/LyX.cpp:113
14158 msgid "Done!"
14159 msgstr "Fet!"
14160
14161 #: src/LyX.cpp:478
14162 #, c-format
14163 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14164 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14165
14166 #: src/LyX.cpp:480
14167 msgid "Unable to remove temporary directory"
14168 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14169
14170 #: src/LyX.cpp:508
14171 #, c-format
14172 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14173 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14174
14175 #: src/LyX.cpp:581
14176 msgid "No textclass is found"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/LyX.cpp:582
14180 msgid ""
14181 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14182 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/LyX.cpp:586
14186 #, fuzzy
14187 msgid "&Reconfigure"
14188 msgstr "Reconfigura|R"
14189
14190 #: src/LyX.cpp:587
14191 #, fuzzy
14192 msgid "&Use Default"
14193 msgstr "Predeterminada"
14194
14195 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14196 msgid "&Exit LyX"
14197 msgstr "&Surt del LyX"
14198
14199 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14200 msgid "LyX: "
14201 msgstr "LyX: "
14202
14203 #: src/LyX.cpp:858
14204 msgid "Could not create temporary directory"
14205 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14206
14207 #: src/LyX.cpp:859
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "Could not create a temporary directory in\n"
14211 "%1$s. Make sure that this\n"
14212 "path exists and is writable and try again."
14213 msgstr ""
14214 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14215 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14216 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14217
14218 #: src/LyX.cpp:968
14219 msgid "Missing user LyX directory"
14220 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14221
14222 #: src/LyX.cpp:969
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14226 "It is needed to keep your own configuration."
14227 msgstr ""
14228 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14229 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14230
14231 #: src/LyX.cpp:974
14232 msgid "&Create directory"
14233 msgstr "&Crea el directori"
14234
14235 #: src/LyX.cpp:976
14236 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14237 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14238
14239 #: src/LyX.cpp:980
14240 #, c-format
14241 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14242 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14243
14244 #: src/LyX.cpp:985
14245 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14246 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14247
14248 #: src/LyX.cpp:1153
14249 msgid "List of supported debug flags:"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/LyX.cpp:1157
14253 #, c-format
14254 msgid "Setting debug level to %1$s"
14255 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14256
14257 #: src/LyX.cpp:1168
14258 #, fuzzy
14259 msgid ""
14260 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14261 "Command line switches (case sensitive):\n"
14262 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14263 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14264 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14265 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14266 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14267 "                  select the features to debug.\n"
14268 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14269 "\t-x [--execute] command\n"
14270 "                  where command is a lyx command.\n"
14271 "\t-e [--export] fmt\n"
14272 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14273 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14274 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14275 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14276 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14277 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14278 "\t-version        summarize version and build info\n"
14279 "Check the LyX man page for more details."
14280 msgstr ""
14281 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14282 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14283 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14284 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14285 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14286 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14287 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14288 "                  select the features to debug.\n"
14289 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14290 "\t-x [--execute] command\n"
14291 "                  where command is a lyx command.\n"
14292 "\t-e [--export] fmt\n"
14293 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14294 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14295 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14296 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14297 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14298 "Check the LyX man page for more details."
14299
14300 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14301 msgid "No system directory"
14302 msgstr "No hi directori de sistema"
14303
14304 #: src/LyX.cpp:1209
14305 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14306 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14307
14308 #: src/LyX.cpp:1220
14309 msgid "No user directory"
14310 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14311
14312 #: src/LyX.cpp:1221
14313 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14314 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14315
14316 #: src/LyX.cpp:1232
14317 msgid "Incomplete command"
14318 msgstr "Ordre incompleta"
14319
14320 #: src/LyX.cpp:1233
14321 msgid "Missing command string after --execute switch"
14322 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14323
14324 #: src/LyX.cpp:1244
14325 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14326 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14327
14328 #: src/LyX.cpp:1257
14329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14330 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14331
14332 #: src/LyX.cpp:1262
14333 msgid "Missing filename for --import"
14334 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14335
14336 #: src/LyXFunc.cpp:111
14337 msgid "Running configure..."
14338 msgstr "S'està configurant..."
14339
14340 #: src/LyXFunc.cpp:121
14341 msgid "Reloading configuration..."
14342 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14343
14344 #: src/LyXFunc.cpp:127
14345 #, fuzzy
14346 msgid "System reconfiguration failed"
14347 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14348
14349 #: src/LyXFunc.cpp:128
14350 msgid ""
14351 "The system reconfiguration has failed.\n"
14352 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14353 "Please reconfigure again if needed."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/LyXFunc.cpp:134
14357 #, fuzzy
14358 msgid "System reconfigured"
14359 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14360
14361 #: src/LyXFunc.cpp:135
14362 msgid ""
14363 "The system has been reconfigured.\n"
14364 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14365 "updated document class specifications."
14366 msgstr ""
14367 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14368 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14369 "de les noves especificacions actualitzades"
14370
14371 #: src/LyXFunc.cpp:358
14372 msgid "Unknown function."
14373 msgstr "Funció desconeguda."
14374
14375 #: src/LyXFunc.cpp:390
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Nothing to do"
14378 msgstr "Res a fer"
14379
14380 #: src/LyXFunc.cpp:409
14381 msgid "Unknown action"
14382 msgstr "Acció desconeguda"
14383
14384 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14385 msgid "Command disabled"
14386 msgstr "Ordre deshabilitada"
14387
14388 #: src/LyXFunc.cpp:422
14389 msgid "Command not allowed without any document open"
14390 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14391
14392 #: src/LyXFunc.cpp:657
14393 msgid "Document is read-only"
14394 msgstr "El document és de només lectura"
14395
14396 #: src/LyXFunc.cpp:666
14397 msgid "This portion of the document is deleted."
14398 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14399
14400 #: src/LyXFunc.cpp:685
14401 #, c-format
14402 msgid ""
14403 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14404 "\n"
14405 "Do you want to save the document?"
14406 msgstr ""
14407 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14408 "\n"
14409 "Voleu desar el document?"
14410
14411 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14412 msgid "Save changed document?"
14413 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14414
14415 #: src/LyXFunc.cpp:703
14416 #, c-format
14417 msgid ""
14418 "Could not print the document %1$s.\n"
14419 "Check that your printer is set up correctly."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/LyXFunc.cpp:706
14423 msgid "Print document failed"
14424 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14425
14426 #: src/LyXFunc.cpp:721
14427 #, fuzzy, c-format
14428 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14429 msgstr "Possibles Formats de Document"
14430
14431 #: src/LyXFunc.cpp:833
14432 #, c-format
14433 msgid ""
14434 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14435 "version of the document %1$s?"
14436 msgstr ""
14437 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14438 "salvada del document %1$s?"
14439
14440 #: src/LyXFunc.cpp:835
14441 msgid "Revert to saved document?"
14442 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14443
14444 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14445 msgid "&Revert"
14446 msgstr "&Reverteix"
14447
14448 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14449 msgid "Missing argument"
14450 msgstr "Manca argument"
14451
14452 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14453 #, c-format
14454 msgid "Opening help file %1$s..."
14455 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14456
14457 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14458 #, fuzzy, c-format
14459 msgid "Opening child document %1$s..."
14460 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14461
14462 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14463 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14464 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14465
14466 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14467 #, c-format
14468 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14469 msgstr ""
14470 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14471
14472 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14473 #, c-format
14474 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14475 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14476
14477 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14478 msgid "Unable to save document defaults"
14479 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14480
14481 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14482 #, fuzzy, c-format
14483 msgid "Document %1$s reloaded."
14484 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14485
14486 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14487 #, fuzzy, c-format
14488 msgid "Could not reload document %1$s"
14489 msgstr "Impossible obrir el document"
14490
14491 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14492 msgid "Welcome to LyX!"
14493 msgstr "Benvingut a LyX !"
14494
14495 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14496 msgid "Converting document to new document class..."
14497 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14498
14499 #: src/LyXRC.cpp:2585
14500 msgid ""
14501 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14502 "legal words?"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/LyXRC.cpp:2590
14506 msgid ""
14507 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14508 "document."
14509 msgstr ""
14510 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14511 "com a llengua del document."
14512
14513 #: src/LyXRC.cpp:2594
14514 msgid ""
14515 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14516 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14517 "specified, an internal routine is used."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/LyXRC.cpp:2602
14521 msgid ""
14522 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14523 "automatically by what you type."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/LyXRC.cpp:2606
14527 msgid ""
14528 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14529 "class change."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/LyXRC.cpp:2610
14533 msgid ""
14534 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/LyXRC.cpp:2617
14538 msgid ""
14539 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14540 "the backup file in the same directory as the original file."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/LyXRC.cpp:2621
14544 msgid ""
14545 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14546 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/LyXRC.cpp:2625
14550 msgid ""
14551 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14552 "its global and local bind/ directories."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/LyXRC.cpp:2629
14556 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/LyXRC.cpp:2633
14560 msgid ""
14561 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14562 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2643
14566 msgid ""
14567 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14568 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/LyXRC.cpp:2647
14572 msgid ""
14573 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14574 "inside."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/LyXRC.cpp:2658
14578 #, no-c-format
14579 msgid ""
14580 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14581 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/LyXRC.cpp:2662
14585 msgid ""
14586 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14587 "look in its global and local commands/ directories."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/LyXRC.cpp:2666
14591 msgid "New documents will be assigned this language."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/LyXRC.cpp:2670
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Specify the default paper size."
14597 msgstr "Mides:|#P"
14598
14599 #: src/LyXRC.cpp:2674
14600 msgid ""
14601 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14602 "shown after the change has been made.)"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/LyXRC.cpp:2678
14606 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/LyXRC.cpp:2682
14610 msgid ""
14611 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14612 "LyX was started from."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/LyXRC.cpp:2687
14616 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/LyXRC.cpp:2691
14620 msgid ""
14621 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14622 "value selects the directory LyX was started from."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/LyXRC.cpp:2695
14626 msgid ""
14627 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14628 "recommended for non-English languages."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/LyXRC.cpp:2702
14632 msgid ""
14633 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14634 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14635 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/LyXRC.cpp:2711
14639 msgid ""
14640 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14641 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/LyXRC.cpp:2715
14645 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/LyXRC.cpp:2719
14649 msgid ""
14650 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14651 "document."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/LyXRC.cpp:2723
14655 #, fuzzy
14656 msgid ""
14657 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14658 msgstr ""
14659 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14660 "com a llengua del document."
14661
14662 #: src/LyXRC.cpp:2727
14663 msgid ""
14664 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14665 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14666 "name of the second language."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2731
14670 #, fuzzy
14671 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14672 msgstr ""
14673 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14674 "com a llengua del document."
14675
14676 #: src/LyXRC.cpp:2735
14677 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/LyXRC.cpp:2739
14681 msgid ""
14682 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14683 "\\documentclass."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/LyXRC.cpp:2743
14687 msgid ""
14688 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14689 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/LyXRC.cpp:2747
14693 msgid ""
14694 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14695 "document is the default language."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2751
14699 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/LyXRC.cpp:2755
14703 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2759
14707 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/LyXRC.cpp:2763
14711 msgid ""
14712 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14713 "of the document."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/LyXRC.cpp:2767
14717 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/LyXRC.cpp:2772
14721 msgid "The completion popup delay."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2776
14725 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/LyXRC.cpp:2780
14729 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/LyXRC.cpp:2784
14733 msgid ""
14734 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/LyXRC.cpp:2788
14738 msgid "The inline completion delay."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/LyXRC.cpp:2792
14742 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2796
14746 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/LyXRC.cpp:2800
14750 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2804
14754 #, c-format
14755 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/LyXRC.cpp:2809
14759 msgid ""
14760 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14761 "variable. Use the OS native format."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/LyXRC.cpp:2816
14765 #, fuzzy
14766 msgid ""
14767 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14768 msgstr ""
14769 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2820
14772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/LyXRC.cpp:2824
14776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/LyXRC.cpp:2828
14780 msgid "Scale the preview size to suit."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/LyXRC.cpp:2832
14784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/LyXRC.cpp:2836
14788 #, fuzzy
14789 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14790 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2840
14793 msgid ""
14794 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14795 "environment variable PRINTER."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2844
14799 #, fuzzy
14800 msgid "The option to print only even pages."
14801 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14802
14803 #: src/LyXRC.cpp:2848
14804 msgid ""
14805 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14806 "the filename of the DVI file to be printed."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/LyXRC.cpp:2852
14810 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/LyXRC.cpp:2856
14814 #, fuzzy
14815 msgid "The option to print out in landscape."
14816 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2860
14819 #, fuzzy
14820 msgid "The option to print only odd pages."
14821 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2864
14824 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/LyXRC.cpp:2868
14828 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/LyXRC.cpp:2872
14832 msgid "The option to specify paper type."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/LyXRC.cpp:2876
14836 #, fuzzy
14837 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14838 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2880
14841 msgid ""
14842 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14843 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14844 "arguments."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/LyXRC.cpp:2884
14848 msgid ""
14849 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14850 "prepended along with the printer name after the spool command."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2888
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14856 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2892
14859 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/LyXRC.cpp:2896
14863 msgid ""
14864 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14865 "command."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2900
14869 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/LyXRC.cpp:2908
14873 msgid ""
14874 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2912
14878 msgid ""
14879 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14880 "wrong, override the setting here."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2918
14884 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2927
14888 msgid ""
14889 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14890 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14891 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/LyXRC.cpp:2931
14895 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/LyXRC.cpp:2936
14899 #, no-c-format
14900 msgid ""
14901 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14902 "roughly the same size as on paper."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/LyXRC.cpp:2940
14906 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2944
14910 msgid ""
14911 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14912 "\".out\". Only for advanced users."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:2951
14916 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2955
14920 msgid "What command runs the spellchecker?"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2959
14924 msgid ""
14925 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14926 "when you quit LyX."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2963
14930 msgid ""
14931 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14932 "value selects the directory LyX was started from."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2973
14936 msgid ""
14937 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14938 "will look in its global and local ui/ directories."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/LyXRC.cpp:2986
14942 msgid ""
14943 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14944 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14945 "may not work with all dictionaries."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/LyXRC.cpp:2990
14949 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2994
14953 msgid ""
14954 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:3001
14958 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/LyXVC.cpp:91
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Document not saved"
14964 msgstr "Possibles Formats de Document"
14965
14966 #: src/LyXVC.cpp:92
14967 msgid "You must save the document before it can be registered."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/LyXVC.cpp:117
14971 msgid "LyX VC: Initial description"
14972 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14973
14974 #: src/LyXVC.cpp:118
14975 msgid "(no initial description)"
14976 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14977
14978 #: src/LyXVC.cpp:133
14979 msgid "LyX VC: Log Message"
14980 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
14981
14982 #: src/LyXVC.cpp:136
14983 #, fuzzy
14984 msgid "(no log message)"
14985 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14986
14987 #: src/LyXVC.cpp:156
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14991 "changes.\n"
14992 "\n"
14993 "Do you want to revert to the saved version?"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/LyXVC.cpp:159
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Revert to stored version of document?"
14999 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15000
15001 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15002 msgid "Senseless with this layout!"
15003 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15004
15005 #: src/Paragraph.cpp:1569
15006 msgid "Alignment not permitted"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/Paragraph.cpp:1570
15010 msgid ""
15011 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15012 "Setting to default."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15016 #, fuzzy
15017 msgid "LyX Warning: "
15018 msgstr "Versió del LyX"
15019
15020 #: src/Paragraph.cpp:2030
15021 #, fuzzy
15022 msgid "uncodable character"
15023 msgstr "caràcter especial"
15024
15025 #: src/SpellBase.cpp:51
15026 msgid "Native OS API not yet supported."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/Text.cpp:120
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Unknown layout"
15032 msgstr "Acció Desconeguda"
15033
15034 #: src/Text.cpp:121
15035 #, c-format
15036 msgid ""
15037 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15038 "Trying to use the default instead.\n"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/Text.cpp:150
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Unknown Inset"
15044 msgstr "Acció Desconeguda"
15045
15046 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Change tracking error"
15049 msgstr "Idioma"
15050
15051 #: src/Text.cpp:263
15052 #, c-format
15053 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/Text.cpp:276
15057 #, c-format
15058 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/Text.cpp:283
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Unknown token"
15064 msgstr "Acció Desconeguda"
15065
15066 #: src/Text.cpp:536
15067 msgid ""
15068 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15069 "Tutorial."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/Text.cpp:547
15073 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/Text.cpp:1233
15077 #, fuzzy
15078 msgid "[Change Tracking] "
15079 msgstr "Idioma"
15080
15081 #: src/Text.cpp:1239
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Change: "
15084 msgstr "Pàgina: "
15085
15086 #: src/Text.cpp:1243
15087 #, fuzzy
15088 msgid " at "
15089 msgstr " de "
15090
15091 #: src/Text.cpp:1253
15092 #, fuzzy, c-format
15093 msgid "Font: %1$s"
15094 msgstr "Comentari:"
15095
15096 #: src/Text.cpp:1258
15097 #, fuzzy, c-format
15098 msgid ", Depth: %1$d"
15099 msgstr ", Profunditat: "
15100
15101 #: src/Text.cpp:1264
15102 #, fuzzy
15103 msgid ", Spacing: "
15104 msgstr "Espaiat"
15105
15106 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15107 msgid "OneHalf"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/Text.cpp:1276
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Other ("
15113 msgstr "Altre...|#O"
15114
15115 #: src/Text.cpp:1285
15116 #, fuzzy
15117 msgid ", Inset: "
15118 msgstr ", Profunditat: "
15119
15120 #: src/Text.cpp:1286
15121 #, fuzzy
15122 msgid ", Paragraph: "
15123 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15124
15125 #: src/Text.cpp:1287
15126 #, fuzzy
15127 msgid ", Id: "
15128 msgstr ", Profunditat: "
15129
15130 #: src/Text.cpp:1288
15131 #, fuzzy
15132 msgid ", Position: "
15133 msgstr "   opcions: "
15134
15135 #: src/Text.cpp:1294
15136 msgid ", Char: 0x"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/Text.cpp:1296
15140 msgid ", Boundary: "
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/Text2.cpp:391
15144 #, fuzzy
15145 msgid "No font change defined."
15146 msgstr "Anar al següent error"
15147
15148 #: src/Text2.cpp:431
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Nothing to index!"
15151 msgstr "Res a fer"
15152
15153 #: src/Text2.cpp:433
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15156 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15157
15158 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15159 msgid "Math editor mode"
15160 msgstr "Mode editor matemàtic"
15161
15162 #: src/Text3.cpp:804
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Unknown spacing argument: "
15165 msgstr "Argument manquant"
15166
15167 #: src/Text3.cpp:1018
15168 msgid "Layout "
15169 msgstr "Format"
15170
15171 #: src/Text3.cpp:1019
15172 msgid " not known"
15173 msgstr " desconegut"
15174
15175 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Character set"
15178 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15179
15180 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15181 msgid "Paragraph layout set"
15182 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15183
15184 #: src/TextClass.cpp:134
15185 #, fuzzy
15186 msgid "PlainLayout"
15187 msgstr "Format de pàgina"
15188
15189 #: src/TextClass.cpp:523
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Missing File"
15192 msgstr "Manca argument"
15193
15194 #: src/TextClass.cpp:524
15195 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/TextClass.cpp:527
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Corrupt File"
15201 msgstr "Títol curt"
15202
15203 #: src/TextClass.cpp:528
15204 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/Thesaurus.cpp:60
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Thesaurus failure"
15210 msgstr "Tesaurus"
15211
15212 #: src/Thesaurus.cpp:61
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15216 "\n"
15217 "%1$s."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/VSpace.cpp:469
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Default skip"
15223 msgstr "Per defecte"
15224
15225 #: src/VSpace.cpp:472
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Small skip"
15228 msgstr "  Petita (3)"
15229
15230 #: src/VSpace.cpp:475
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Medium skip"
15233 msgstr "Mig"
15234
15235 #: src/VSpace.cpp:478
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Big skip"
15238 msgstr "BigSkip"
15239
15240 #: src/VSpace.cpp:481
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Vertical fill"
15243 msgstr "Espais verticals"
15244
15245 #: src/VSpace.cpp:488
15246 #, fuzzy
15247 msgid "protected"
15248 msgstr "Ho sento."
15249
15250 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15251 #, fuzzy, c-format
15252 msgid ""
15253 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15254 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15255 msgstr ""
15256 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15257 "\n"
15258 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15259
15260 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Reload saved document?"
15263 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15264
15265 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15266 #, fuzzy
15267 msgid "&Reload"
15268 msgstr "&Substitueix"
15269
15270 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15271 #, fuzzy
15272 msgid "&Keep Changes"
15273 msgstr "Fusiona els canvis"
15274
15275 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15276 #, c-format
15277 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15281 #, fuzzy
15282 msgid "File not readable!"
15283 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15284
15285 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15286 #, fuzzy, c-format
15287 msgid ""
15288 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15289 "\n"
15290 "Do you want to create a new document?"
15291 msgstr ""
15292 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15293 "\n"
15294 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15295
15296 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15297 msgid "Create new document?"
15298 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15299
15300 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15301 msgid "&Create"
15302 msgstr "&Crea"
15303
15304 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15305 #, fuzzy, c-format
15306 msgid ""
15307 "The specified document template\n"
15308 "%1$s\n"
15309 "could not be read."
15310 msgstr "Possibles Formats de Document"
15311
15312 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Could not read template"
15315 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15316
15317 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15318 #, fuzzy
15319 msgid "\\arabic{enumi}."
15320 msgstr "Decoració"
15321
15322 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15323 #, fuzzy
15324 msgid "\\roman{enumiii}."
15325 msgstr "Decoració"
15326
15327 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15328 #, fuzzy
15329 msgid "\\Alph{enumiv}."
15330 msgstr "Decoració"
15331
15332 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15333 msgid "Senseless!!! "
15334 msgstr "Sense sentit!!! "
15335
15336 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15337 msgid "No debugging message"
15338 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15339
15340 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15341 msgid "General information"
15342 msgstr "Informació general"
15343
15344 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15345 msgid "Developers' general debug messages"
15346 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15347
15348 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15349 msgid "All debugging messages"
15350 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15351
15352 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15353 #, c-format
15354 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15355 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15358 msgid "Standard[[Bullets]]"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15362 msgid "Maths"
15363 msgstr "Matemàtiques"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15366 msgid "Dings 1"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15370 msgid "Dings 2"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15374 msgid "Dings 3"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15378 msgid "Dings 4"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15382 msgid "Directories"
15383 msgstr "Directoris"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15387 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15390 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15391 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15394 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15395 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15398 msgid ""
15399 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15400 "1995-2006 LyX Team"
15401 msgstr ""
15402 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15403 "1995-1998 Equip del LyX"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15406 msgid ""
15407 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15408 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15409 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15410 "any later version."
15411 msgstr ""
15412 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15413 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15414 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15415 "qualsevol versió anterior."
15416
15417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15418 msgid ""
15419 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15420 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15421 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15422 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15423 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15424 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15425 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15426 msgstr ""
15427 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15428 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15429 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15430 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15431 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15432 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15433 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15434 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15435 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15436 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15437
15438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15439 msgid "LyX Version "
15440 msgstr "Versió del LyX"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15443 msgid "Library directory: "
15444 msgstr "Directori de biblioteques: "
15445
15446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15447 msgid "User directory: "
15448 msgstr "Directori d'usuari :"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15451 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15452 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15453 #, c-format
15454 msgid "LyX: %1$s"
15455 msgstr "LyX: %1$s"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15458 #, fuzzy
15459 msgid "About %1"
15460 msgstr "Quan al LyX"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15464 msgid "Preferences"
15465 msgstr "Preferències"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Reconfigure"
15470 msgstr "Reconfigura|R"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Quit %1"
15475 msgstr "Surt del LyX"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15478 msgid "Exiting."
15479 msgstr "S'està sortint"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15482 #, fuzzy
15483 msgid ""
15484 "\n"
15485 "The current document was closed."
15486 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15487
15488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15489 msgid ""
15490 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15491 "documents and exit.\n"
15492 "\n"
15493 "Exception: "
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15498 msgid "Software exception Detected"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15502 msgid ""
15503 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15504 "unsaved documents and exit."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Bibliography Entry Settings"
15510 msgstr "Bibliografia"
15511
15512 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15513 msgid "BibTeX Bibliography"
15514 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15517 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15518 #, fuzzy
15519 msgid "true"
15520 msgstr "Carrer"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15523 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15524 #, fuzzy
15525 msgid "false"
15526 msgstr "Cas"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15533 msgid "Documents|#o#O"
15534 msgstr "Documents|#o#O"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15537 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15538 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15541 msgid "Select a BibTeX database to add"
15542 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15545 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15546 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15549 msgid "Select a BibTeX style"
15550 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15553 #, fuzzy
15554 msgid "No frame"
15555 msgstr "Nom"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15558 msgid "Simple rectangular frame"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Oval frame, thin"
15564 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15565
15566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Oval frame, thick"
15569 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15572 msgid "Drop shadow"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Shaded background"
15578 msgstr "fons de nota"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15581 msgid "Double rectangular frame"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15586 msgid "Height"
15587 msgstr "Alçada"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15591 msgid "Depth"
15592 msgstr "Profunditat"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15597 msgid "Total Height"
15598 msgstr "Alçada total"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15602 msgid "Width"
15603 msgstr "Amplada"
15604
15605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15606 msgid "Box Settings"
15607 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Branch Settings"
15612 msgstr "Paràmetres &principals"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15615 msgid "Branch"
15616 msgstr "Branca"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15619 msgid "Activated"
15620 msgstr "Activada"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15624 msgid "Yes"
15625 msgstr "Sí"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15628 msgid "No"
15629 msgstr "No"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Merge Changes"
15634 msgstr "Fusiona els canvis"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15637 #, fuzzy, c-format
15638 msgid ""
15639 "Change by %1$s\n"
15640 "\n"
15641 msgstr ""
15642 "Canvia per %1$s\n"
15643 "\n"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15646 #, fuzzy, c-format
15647 msgid "Change made at %1$s\n"
15648 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15654 msgid "No change"
15655 msgstr "Sense canvi"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15658 msgid "Small Caps"
15659 msgstr "Majúscules petites"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Reset"
15667 msgstr "&Rebutja"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15670 msgid "Underbar"
15671 msgstr "Subratllat"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Noun"
15676 msgstr "Petites Majúscules"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15679 msgid "No color"
15680 msgstr "Sense color"
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15683 msgid "Black"
15684 msgstr "Negre"
15685
15686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15687 msgid "White"
15688 msgstr "Blanc"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15691 msgid "Red"
15692 msgstr "Vermell"
15693
15694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15695 msgid "Green"
15696 msgstr "Verd"
15697
15698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15699 msgid "Blue"
15700 msgstr "Blau"
15701
15702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Cyan"
15705 msgstr "Cancel·la"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Magenta"
15710 msgstr "Hongarès"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15713 msgid "Yellow"
15714 msgstr "Groc"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15717 msgid "Text Style"
15718 msgstr "Estil de text"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Keys"
15723 msgstr "&Clau:"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15726 msgid "LinkBack PDF"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15730 msgid "PDF"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15734 msgid "PNG"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15738 msgid "JPEG"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15742 #, fuzzy
15743 msgid "pasted"
15744 msgstr "Enganxa"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15747 #, c-format
15748 msgid "%1$s Files"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15754 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
15757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
15759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15760 msgid "Canceled."
15761 msgstr "Cancel·lat."
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15764 #, fuzzy, c-format
15765 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15766 msgstr ""
15767 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15768 "\n"
15769 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15772 msgid "Next command"
15773 msgstr "Ordre següent"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15776 msgid "big[[delimiter size]]"
15777 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15780 msgid "Big[[delimiter size]]"
15781 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15784 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15785 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15788 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15789 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Math Delimiter"
15794 msgstr "Delimitador matemàtic"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15798 msgid "(None)"
15799 msgstr "(Cap)"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15802 msgid "Variable"
15803 msgstr "Variable"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Computer Modern Roman"
15808 msgstr "Computer Modern Roman"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Latin Modern Roman"
15813 msgstr "Latin Modern Roman"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15816 msgid "AE (Almost European)"
15817 msgstr "AE (Almost European)"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15820 msgid "Times Roman"
15821 msgstr "Times Roman"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15824 msgid "Palatino"
15825 msgstr "Palatino"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15828 msgid "Bitstream Charter"
15829 msgstr "Bitstream Charter"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15832 msgid "New Century Schoolbook"
15833 msgstr "New Century Schoolbook"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15836 msgid "Bookman"
15837 msgstr "Bookman"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15840 msgid "Utopia"
15841 msgstr "Utopia"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15844 msgid "Bera Serif"
15845 msgstr "Bera Serif"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15848 msgid "Concrete Roman"
15849 msgstr "Concrete Roman"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15852 msgid "Zapf Chancery"
15853 msgstr "Zapf Chancery"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15856 msgid "Computer Modern Sans"
15857 msgstr "Computer Modern Sans"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15860 msgid "Latin Modern Sans"
15861 msgstr "Latin Modern Sans"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15864 msgid "Helvetica"
15865 msgstr "Helvetica"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15868 msgid "Avant Garde"
15869 msgstr "Avant Garde"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15872 msgid "Bera Sans"
15873 msgstr "Bera Sans"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15876 msgid "CM Bright"
15877 msgstr "CM Bright"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15880 msgid "Computer Modern Typewriter"
15881 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15884 msgid "Latin Modern Typewriter"
15885 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15888 msgid "Courier"
15889 msgstr "Courier"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15892 msgid "Bera Mono"
15893 msgstr "Bera Mono"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15896 msgid "LuxiMono"
15897 msgstr "LuxiMono"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15900 msgid "CM Typewriter Light"
15901 msgstr "CM Typewriter Light"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Module not found!"
15906 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15909 msgid "Document Settings"
15910 msgstr "Paràmetres del document"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15914 msgid ""
15915 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15919 msgid "Length"
15920 msgstr "Longitud"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15924 msgid " (not installed)"
15925 msgstr " (no instal·lada)"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15928 msgid "10"
15929 msgstr "10"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15932 msgid "11"
15933 msgstr "11"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15936 msgid "12"
15937 msgstr "12"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15940 msgid "empty"
15941 msgstr "buida"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15944 #, fuzzy
15945 msgid "plain"
15946 msgstr "Espaiament"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15949 #, fuzzy
15950 msgid "headings"
15951 msgstr "Paràmetres"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15954 msgid "fancy"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15958 msgid "B3"
15959 msgstr "B3"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15962 msgid "B4"
15963 msgstr "B4"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15966 #, fuzzy
15967 msgid "LaTeX default"
15968 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15971 msgid "``text''"
15972 msgstr "``text''"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15975 msgid "''text''"
15976 msgstr "''text''"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15979 msgid ",,text``"
15980 msgstr ",,text``"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15983 msgid ",,text''"
15984 msgstr ",,text''"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15987 msgid "<<text>>"
15988 msgstr "<<text>>"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15991 msgid ">>text<<"
15992 msgstr ">>text<<"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Numbered"
15997 msgstr "Número"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16000 msgid "Appears in TOC"
16001 msgstr "Apareix a l'índex general"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16004 msgid "Author-year"
16005 msgstr "Autor-any"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Numerical"
16010 msgstr "Vertical"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
16013 #, c-format
16014 msgid "Unavailable: %1$s"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Document Class"
16020 msgstr "&Classe de document:"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Text Layout"
16025 msgstr "Format de pàgina"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16028 msgid "Page Margins"
16029 msgstr "Marges"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Numbering & TOC"
16034 msgstr "&Numeració"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16037 #, fuzzy
16038 msgid "PDF Properties"
16039 msgstr "Propietat"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16042 msgid "Math Options"
16043 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Float Placement"
16048 msgstr "Posició dels flotants"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Bullets"
16053 msgstr "Vinyetes"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16056 msgid "Branches"
16057 msgstr "Branques"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Embedded Files"
16062 msgstr "Objectes adjunts|m"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16065 #, fuzzy
16066 msgid "LaTeX Preamble"
16067 msgstr "Preamble LaTeX"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16070 msgid "Local layout file"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16074 msgid ""
16075 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16076 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16077 "document may not work with this layout if you do not\n"
16078 "keep the layout file in the same directory."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16082 #, fuzzy
16083 msgid "&Set Layout"
16084 msgstr "Format de pàgina"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Error"
16090 msgstr "Fletxa"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Unable to set document class."
16096 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Unapplied changes"
16102 msgstr "Gestiona els canvis"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16106 msgid ""
16107 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16108 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16113 msgid "&Dismiss"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16117 #, fuzzy, c-format
16118 msgid "%1$s, %2$s"
16119 msgstr "%1$s i %2$s"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16122 #, fuzzy, c-format
16123 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16124 msgstr "%1$s i %2$s"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16127 #, c-format
16128 msgid "Package(s) required: %1$s."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16132 #, fuzzy
16133 msgid "or"
16134 msgstr "Formulari"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16137 #, c-format
16138 msgid "Module required: %1$s."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16142 #, c-format
16143 msgid "Modules excluded: %1$s."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16147 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Can't set layout!"
16153 msgstr "Format de pàgina"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16156 #, fuzzy, c-format
16157 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16158 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16161 #, fuzzy
16162 msgid "TeX Code Settings"
16163 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Error List"
16168 msgstr "LlistaCreuada"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16171 #, c-format
16172 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16173 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16176 msgid "Top left"
16177 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16180 msgid "Bottom left"
16181 msgstr "Avall a l'esquerra"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Baseline left"
16186 msgstr "Aliniació"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16189 msgid "Top center"
16190 msgstr "Amunt centrat"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16193 msgid "Bottom center"
16194 msgstr "Avall centrat"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Baseline center"
16199 msgstr "Aliniació"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16202 msgid "Top right"
16203 msgstr "Amunt a la dreta"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16206 msgid "Bottom right"
16207 msgstr "Avall a la dreta"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Baseline right"
16212 msgstr "Dreta|#R"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16215 msgid "External Material"
16216 msgstr "Material extern"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16219 msgid "Scale%"
16220 msgstr "Escala (%)"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16223 msgid "Select external file"
16224 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Float Settings"
16229 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16232 msgid "Graphics"
16233 msgstr "Gràfics"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16236 msgid "Select graphics file"
16237 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16240 msgid "Clipart|#C#c"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16244 msgid "Hyperlink"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Child Document"
16250 msgstr "Document fill...|d"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16255 msgid ""
16256 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16260 msgid "Select document to include"
16261 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16264 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16265 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16268 msgid "Label"
16269 msgstr "Etiqueta"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16272 msgid "No language"
16273 msgstr "No hi ha llengua"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Program Listing Settings"
16278 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16281 msgid "No dialect"
16282 msgstr "No hi ha dialecte"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16285 msgid "LaTeX Log"
16286 msgstr "Informe de LaTeX"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16289 msgid "Literate Programming Build Log"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16293 msgid "lyx2lyx Error Log"
16294 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16297 msgid "Version Control Log"
16298 msgstr "Informe de control de versions"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16301 msgid "No LaTeX log file found."
16302 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16305 #, fuzzy
16306 msgid "No literate programming build log file found."
16307 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16310 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16311 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16314 #, fuzzy
16315 msgid "No version control log file found."
16316 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16319 msgid "Math Matrix"
16320 msgstr "Matriu matemàtica"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16323 msgid "Nomenclature"
16324 msgstr "Nomenclatura"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16327 msgid "Note Settings"
16328 msgstr "Paràmetres de la nota"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16331 msgid "Paragraph Settings"
16332 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16335 msgid ""
16336 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16337 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16338 "\n"
16339 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16340 "the items is used."
16341 msgstr ""
16342 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16343 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16344 "\n"
16345 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16346 "més llarga de els elements."
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16349 msgid "System files|#S#s"
16350 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16353 msgid "User files|#U#u"
16354 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16357 msgid "Plain text"
16358 msgstr "Text pla"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16361 msgid "Date format"
16362 msgstr "Format de data"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Keyboard/Mouse"
16367 msgstr "Teclat"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Screen fonts"
16372 msgstr "Lletres en pantalla"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16375 msgid "Colors"
16376 msgstr "Colors"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16379 msgid "Paths"
16380 msgstr "Camins"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Select directory for example files"
16385 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16388 msgid "Select a document templates directory"
16389 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16392 msgid "Select a temporary directory"
16393 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16396 msgid "Select a backups directory"
16397 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16400 msgid "Select a document directory"
16401 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16404 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16409 msgid "Spellchecker"
16410 msgstr "Corrector ortogràfic"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16413 msgid "ispell"
16414 msgstr "ispell"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16417 msgid "aspell"
16418 msgstr "aspell"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16421 msgid "hspell"
16422 msgstr "hspell"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16425 #, fuzzy
16426 msgid "pspell (library)"
16427 msgstr "pspell (biblioteca)"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16430 msgid "aspell (library)"
16431 msgstr "aspell (biblioteca)"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16434 msgid "Converters"
16435 msgstr "Conversors"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16438 msgid "File formats"
16439 msgstr "Formats de fitxer"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16442 msgid "Format in use"
16443 msgstr "Format en ús"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16446 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16450 msgid "Printer"
16451 msgstr "Impressora"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16454 msgid "User interface"
16455 msgstr "Interfície d'usuari"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Shortcuts"
16460 msgstr "&Drecera:"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Function"
16465 msgstr "Funcions"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Failed to create shortcut"
16471 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16476 msgstr "Funció desconeguda."
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16479 msgid "Invalid or empty key sequence"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16483 msgid "Shortcut is already defined"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16489 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16492 msgid "Identity"
16493 msgstr "Identitat"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16496 msgid "Choose bind file"
16497 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16500 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16501 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16504 msgid "Choose UI file"
16505 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16508 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16509 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16512 msgid "Choose keyboard map"
16513 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16516 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16517 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16520 msgid "Choose personal dictionary"
16521 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16524 msgid "*.pws"
16525 msgstr "*.pws"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16528 msgid "*.ispell"
16529 msgstr "*.ispell"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16532 msgid "Print Document"
16533 msgstr "Imprimeix el document"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16536 msgid "Print to file"
16537 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16540 msgid "PostScript files (*.ps)"
16541 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16544 msgid "Cross-reference"
16545 msgstr "Referència creuada"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16548 msgid "&Go Back"
16549 msgstr "Ves &enrere"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16552 msgid "Jump back"
16553 msgstr "Salta enrere"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16556 msgid "Jump to label"
16557 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16560 msgid "Find and Replace"
16561 msgstr "Cerca i substitueix"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16564 msgid "Send Document to Command"
16565 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16568 msgid "Show File"
16569 msgstr "Mostra el fitxer"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Error -> Cannot load file!"
16574 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16577 msgid "Spellchecker error"
16578 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16581 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16582 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16585 msgid ""
16586 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16587 "Maybe it has been killed."
16588 msgstr ""
16589 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16590 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16593 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16594 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16597 msgid "The spellchecker has failed"
16598 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16601 #, c-format
16602 msgid "%1$d words checked."
16603 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16606 msgid "One word checked."
16607 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16610 msgid "Spelling check completed"
16611 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Basic Latin"
16616 msgstr "Variació"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Latin-1 Supplement"
16621 msgstr "Suplementari"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16624 msgid "Latin Extended-A"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16628 msgid "Latin Extended-B"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16632 #, fuzzy
16633 msgid "IPA Extensions"
16634 msgstr "E&xtensió:"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16637 msgid "Spacing Modifier Letters"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16641 msgid "Combining Diacritical Marks"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16645 msgid "Cyrillic"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Arabic"
16651 msgstr "Àrab (Arabi)"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16654 msgid "Devanagari"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Bengali"
16660 msgstr "Inici"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16663 msgid "Gurmukhi"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Gujarati"
16669 msgstr "Subvariació"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16672 msgid "Oriya"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Tamil"
16678 msgstr "Correu"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16681 msgid "Telugu"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Kannada"
16687 msgstr "Anglès canadenc"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16690 msgid "Malayalam"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Lao"
16696 msgstr "Format"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Tibetan"
16701 msgstr "beta"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Georgian"
16706 msgstr "Alemany"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16709 msgid "Hangul Jamo"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Phonetic Extensions"
16715 msgstr "E&xtensió:"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16718 msgid "Latin Extended Additional"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16722 msgid "Greek Extended"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16726 #, fuzzy
16727 msgid "General Punctuation"
16728 msgstr "Informació general"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Superscripts and Subscripts"
16733 msgstr "Superíndex|S"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16736 msgid "Currency Symbols"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16740 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Letterlike Symbols"
16746 msgstr "Símbols fonètics|y"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Number Forms"
16751 msgstr "Nombre de files"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Mathematical Operators"
16756 msgstr "Mathematica|a"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Miscellaneous Technical"
16761 msgstr "Miscel·lània"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Control Pictures"
16766 msgstr "Conjectura"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16769 msgid "Optical Character Recognition"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16773 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Box Drawing"
16779 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Block Elements"
16784 msgstr "Agraïments"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16787 msgid "Geometric Shapes"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Miscellaneous Symbols"
16793 msgstr "Miscel·lània"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16796 msgid "Dingbats"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16800 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16804 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16808 msgid "Hiragana"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Katakana"
16814 msgstr "Català"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Bopomofo"
16819 msgstr "Part inferior de la fila:"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16822 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16826 msgid "Kanbun"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16830 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16834 msgid "CJK Compatibility"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16838 msgid "CJK Unified Ideographs"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16842 msgid "Hangul Syllables"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16846 msgid "High Surrogates"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16850 msgid "Private Use High Surrogates"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16854 msgid "Low Surrogates"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16858 msgid "Private Use Area"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16862 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16866 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16870 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16874 msgid "Combining Half Marks"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16878 msgid "CJK Compatibility Forms"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16882 msgid "Small Form Variants"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16886 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16890 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Specials"
16896 msgstr "Secció especial"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16899 msgid "Linear B Syllabary"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16903 msgid "Linear B Ideograms"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Aegean Numbers"
16909 msgstr "Número de pàgina"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16912 msgid "Ancient Greek Numbers"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Old Italic"
16918 msgstr "Cursiva"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Gothic"
16923 msgstr "coth"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16926 msgid "Ugaritic"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16930 msgid "Old Persian"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Deseret"
16936 msgstr "&Rebutja"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16939 msgid "Shavian"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16943 msgid "Osmanya"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Cypriot Syllabary"
16949 msgstr "Corol·lari"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Kharoshthi"
16954 msgstr "varnothing"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16957 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Musical Symbols"
16963 msgstr "Símbols fonètics|y"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16966 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16970 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16974 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16978 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16982 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Tags"
16988 msgstr "Pàgines"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16991 msgid "Variation Selectors Supplement"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16995 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16999 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Symbols"
17005 msgstr "Símbol"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Character: "
17010 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17013 msgid "Code Point: "
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Table Settings"
17019 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17022 msgid "Insert Table"
17023 msgstr "Insereix taula"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17026 msgid "TeX Information"
17027 msgstr "Informació del TeX"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Outline"
17032 msgstr "Mostra/amaga outline"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17035 msgid "Table of Contents"
17036 msgstr "Taula de continguts"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
17039 #, fuzzy
17040 msgid "List of Equations"
17041 msgstr "Llista de figures"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
17044 #, fuzzy
17045 msgid "List of Foot notes"
17046 msgstr "Llista de figures"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
17049 #, fuzzy
17050 msgid "List of Listings"
17051 msgstr "Llista de figures"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
17054 #, fuzzy
17055 msgid "List of Indexes"
17056 msgstr "Llista de taules"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
17059 #, fuzzy
17060 msgid "List of Marginal notes"
17061 msgstr "Llista de taules"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
17064 #, fuzzy
17065 msgid "List of Notes"
17066 msgstr "Llista de taules"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
17069 #, fuzzy
17070 msgid "List of Citations"
17071 msgstr "Llista de figures"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Labels and References"
17076 msgstr "totes les referències no citades"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
17079 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Vertical Space Settings"
17085 msgstr "Espai vertical"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17088 msgid "unknown version"
17089 msgstr "versió desconeguda"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17092 msgid "Small-sized icons"
17093 msgstr "Icones petites"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17096 msgid "Normal-sized icons"
17097 msgstr "Icones normals"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17100 msgid "Big-sized icons"
17101 msgstr "Icones grans"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
17104 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17105 msgid "LyX"
17106 msgstr "LyX"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17109 msgid "Select template file"
17110 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17113 msgid "Templates|#T#t"
17114 msgstr "Plantilles|#T#t"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17118 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17119 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Document not loaded."
17124 msgstr "Possibles Formats de Document"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Select document to open"
17129 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17133 msgid "Examples|#E#e"
17134 msgstr "Exemples|#E#e"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17137 #, c-format
17138 msgid "Opening document %1$s..."
17139 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "Document %1$s opened."
17144 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17147 #, fuzzy, c-format
17148 msgid "Could not open document %1$s"
17149 msgstr "Impossible obrir el document"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17152 msgid "Couldn't import file"
17153 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17156 #, c-format
17157 msgid "No information for importing the format %1$s."
17158 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid "Select %1$s file to import"
17163 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid ""
17168 "The document %1$s already exists.\n"
17169 "\n"
17170 "Do you want to overwrite that document?"
17171 msgstr ""
17172 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17173 "\n"
17174 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Overwrite document?"
17179 msgstr "Vols salvar el document?"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17182 #, c-format
17183 msgid "Importing %1$s..."
17184 msgstr "S'està important %1$s..."
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17187 #, fuzzy
17188 msgid "imported."
17189 msgstr "importat."
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17192 #, fuzzy
17193 msgid "file not imported!"
17194 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17197 msgid "Select LyX document to insert"
17198 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Select file to insert"
17203 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17206 msgid "Choose a filename to save document as"
17207 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17210 #, fuzzy
17211 msgid "&Rename"
17212 msgstr "Nom"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid ""
17217 "The document %1$s could not be saved.\n"
17218 "\n"
17219 "Do you want to rename the document and try again?"
17220 msgstr ""
17221 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17222 "\n"
17223 "Voleu desar el document?"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17226 msgid "Rename and save?"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17230 #, fuzzy
17231 msgid "&Retry"
17232 msgstr "&Restaura"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17238 "\n"
17239 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17240 msgstr ""
17241 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17242 "\n"
17243 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17246 msgid "&Discard"
17247 msgstr "&Descarta"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Saving all documents..."
17252 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17255 #, fuzzy
17256 msgid "All documents saved."
17257 msgstr "Possibles Formats de Document"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17260 #, c-format
17261 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17262 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17265 #, fuzzy
17266 msgid "off"
17267 msgstr "Desactivat"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17270 msgid "auto"
17271 msgstr "Automàtic"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17274 #, c-format
17275 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17276 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17279 #, c-format
17280 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17284 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17285 msgid "LaTeX Source"
17286 msgstr "Codi font LaTeX"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17289 msgid "DocBook Source"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Literate Source"
17295 msgstr "Codi font LaTeX"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17298 msgid " (changed)"
17299 msgstr " (modificat)"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17302 msgid " (read only)"
17303 msgstr " (només lectura)"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Close File"
17308 msgstr "Tanca"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Hide tab"
17313 msgstr "delta"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Wrap Float Settings"
17318 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Click to detach"
17323 msgstr "Feu clic per detach"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17326 #, fuzzy
17327 msgid "No Documents Open!"
17328 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17333 #, fuzzy
17334 msgid "No Document Open!"
17335 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Plain Text"
17340 msgstr "Substituir"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Plain Text, Join Lines"
17345 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Master Document"
17350 msgstr "Vols salvar el document?"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Other floats"
17355 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17358 #, fuzzy
17359 msgid "No Table of contents"
17360 msgstr "Taula de continguts"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17363 #, fuzzy
17364 msgid " (auto)"
17365 msgstr "Per defecte"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17368 #, fuzzy
17369 msgid "No Branch in Document!"
17370 msgstr "Imprimeix el document"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17373 #, fuzzy
17374 msgid "No action defined!"
17375 msgstr "Anar al següent error"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17378 msgid "space"
17379 msgstr "espai"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17384 msgid "Invalid filename"
17385 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17388 msgid ""
17389 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17390 "characters:\n"
17391 msgstr ""
17392 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17393 "d'aquests caràcters:\n"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17396 msgid "Could not update TeX information"
17397 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17400 #, fuzzy, c-format
17401 msgid "The script `%s' failed."
17402 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17403
17404 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17406 msgid ""
17407 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17408 "file through LaTeX: "
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/insets/Inset.cpp:302
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Opened inset"
17414 msgstr "Taula oberta"
17415
17416 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17417 msgid "Keys must be unique!"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17421 #, c-format
17422 msgid ""
17423 "The key %1$s already exists,\n"
17424 "it will be changed to %2$s."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17428 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17429 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17430
17431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17432 msgid "Export Warning!"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17436 msgid ""
17437 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17438 "BibTeX will be unable to find them."
17439 msgstr ""
17440 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17441 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17442
17443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17444 msgid ""
17445 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17446 "BibTeX will be unable to find it."
17447 msgstr ""
17448 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17449 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17450
17451 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17452 #, fuzzy
17453 msgid "simple frame"
17454 msgstr "Insereix taula"
17455
17456 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17457 #, fuzzy
17458 msgid "frameless"
17459 msgstr "Fotograma"
17460
17461 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17462 msgid "simple frame, page breaks"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17466 #, fuzzy
17467 msgid "oval, thin"
17468 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17469
17470 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17471 #, fuzzy
17472 msgid "oval, thick"
17473 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17474
17475 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17476 msgid "drop shadow"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17480 #, fuzzy
17481 msgid "shaded background"
17482 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17483
17484 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17485 #, fuzzy
17486 msgid "double frame"
17487 msgstr "doble"
17488
17489 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17490 msgid "Opened Box Inset"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17494 msgid "Box"
17495 msgstr "Caixa"
17496
17497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17498 msgid "Opened Branch Inset"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17502 msgid "Branch: "
17503 msgstr "Branca: "
17504
17505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Undef: "
17508 msgstr "Ref: "
17509
17510 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17511 msgid "branch"
17512 msgstr "branca"
17513
17514 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17515 msgid "Opened Caption Inset"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17519 #, c-format
17520 msgid "Sub-%1$s"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17524 #, fuzzy
17525 msgid "not cited"
17526 msgstr "Ho sento."
17527
17528 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17529 msgid "Left-click to collapse the inset"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17533 msgid "Left-click to open the inset"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17537 msgid "LaTeX Command: "
17538 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17539
17540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17541 #, fuzzy
17542 msgid "InsetCommand Error: "
17543 msgstr "Ordre Index:"
17544
17545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Incompatible command name."
17548 msgstr "Ordre incompleta"
17549
17550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17551 #, fuzzy
17552 msgid "InsetCommandParams Error: "
17553 msgstr "Ordre Index:"
17554
17555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17556 msgid "Attempt to change type of parameters."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17560 #, fuzzy
17561 msgid "InsetCommandParams error:"
17562 msgstr "Ordre Index:"
17563
17564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17565 msgid "Can't find LatexCommand line."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17569 #, fuzzy
17570 msgid "InsetCommandParams: "
17571 msgstr "Ordre Index:"
17572
17573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Unknown parameter name: "
17576 msgstr "Argument manquant"
17577
17578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17579 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17580 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17581
17582 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17583 msgid "Opened ERT Inset"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Opened Environment Inset: "
17589 msgstr "Entorn aligned|l"
17590
17591 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17592 #, c-format
17593 msgid "External template %1$s is not installed"
17594 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
17595
17596 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Opened Flex Inset"
17599 msgstr "Taula oberta"
17600
17601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17602 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17603 #, fuzzy
17604 msgid "float: "
17605 msgstr "flat"
17606
17607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Opened Float Inset"
17610 msgstr "Taula oberta"
17611
17612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17613 #, fuzzy
17614 msgid "float"
17615 msgstr "flat"
17616
17617 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17618 msgid " (sideways)"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17622 #, fuzzy
17623 msgid "subfloat: "
17624 msgstr "flat"
17625
17626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17627 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17631 #, c-format
17632 msgid "List of %1$s"
17633 msgstr "Llista de %1$s"
17634
17635 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17636 msgid "Opened Footnote Inset"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17640 msgid "footnote"
17641 msgstr "nota al peu"
17642
17643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "Could not copy the file\n"
17647 "%1$s\n"
17648 "into the temporary directory."
17649 msgstr ""
17650 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
17651 "%1$s\n"
17652 "al directori temporal."
17653
17654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
17655 #, c-format
17656 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
17660 #, c-format
17661 msgid "Graphics file: %1$s"
17662 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
17663
17664 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Horizontal Fill"
17667 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17668
17669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17670 msgid "Verbatim Input"
17671 msgstr "Entrada textual"
17672
17673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
17674 msgid "Verbatim Input*"
17675 msgstr "Entrada textual*"
17676
17677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
17678 msgid " (embedded)"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
17682 msgid "Recursive input"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
17686 #, c-format
17687 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "Included file `%1$s'\n"
17694 "has textclass `%2$s'\n"
17695 "while parent file has textclass `%3$s'."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
17699 msgid "Different textclasses"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "Included file `%1$s'\n"
17706 "uses module `%2$s'\n"
17707 "which is not used in parent file."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Module not found"
17713 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17714
17715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17716 msgid "Index"
17717 msgstr "Índex"
17718
17719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Information regarding "
17722 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
17723
17724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17725 msgid " "
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Unknown Info: "
17731 msgstr "Paraula desconeguda"
17732
17733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17734 #, fuzzy
17735 msgid "yes"
17736 msgstr "Estils"
17737
17738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17739 #, fuzzy
17740 msgid "no"
17741 msgstr "Desfés"
17742
17743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17744 #, fuzzy
17745 msgid "No menu entry for "
17746 msgstr "Entrada de nomenclatura"
17747
17748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Unknown buffer info"
17751 msgstr "Usuari desconegut"
17752
17753 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17754 msgid "Label names must be unique!"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17758 #, c-format
17759 msgid ""
17760 "The label %1$s already exists,\n"
17761 "it will be changed to %2$s."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17765 msgid "DUPLICATE: "
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17769 msgid "Opened Listing Inset"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17773 msgid "A value is expected."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17782 msgid "Unbalanced braces!"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17786 msgid "Please specify true or false."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17790 msgid "Only true or false is allowed."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17794 msgid "Please specify an integer value."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17798 msgid "An integer is expected."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17802 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17806 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17810 #, c-format
17811 msgid "Please specify one of %1$s."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17815 #, c-format
17816 msgid "Try one of %1$s."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17820 #, c-format
17821 msgid "I guess you mean %1$s."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17825 #, c-format
17826 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17830 #, c-format
17831 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17835 msgid ""
17836 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17840 msgid ""
17841 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17842 "trblTRBL"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17846 msgid ""
17847 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17848 "right, bottom left and top left corner."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17852 msgid "Enter something like \\color{white}"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17856 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17860 msgid "auto, last or a number"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17864 msgid ""
17865 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17866 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17867 "defining a listing inset)"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17871 msgid ""
17872 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17873 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17874 "a listing inset)"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17880 msgstr "Argument manquant"
17881
17882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17883 #, fuzzy, c-format
17884 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17885 msgstr "Argument manquant"
17886
17887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17888 #, c-format
17889 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17893 #, fuzzy, c-format
17894 msgid "Parameter %1$s: "
17895 msgstr "Més paràmetres"
17896
17897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17898 #, fuzzy, c-format
17899 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17900 msgstr "Argument manquant"
17901
17902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17903 #, fuzzy, c-format
17904 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17905 msgstr "Més paràmetres"
17906
17907 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17910 msgstr "Nota al marge|M"
17911
17912 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17913 #, fuzzy
17914 msgid "line break"
17915 msgstr "Salt de línia|L"
17916
17917 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17918 #, fuzzy
17919 msgid "New Page"
17920 msgstr "Buida"
17921
17922 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Clear Page"
17925 msgstr "Buida"
17926
17927 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17928 msgid "Clear Double Page"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Nom"
17934 msgstr "No"
17935
17936 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17937 msgid "Note[[InsetNote]]"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17941 msgid "Greyed out"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Opened Note Inset"
17947 msgstr "Taula oberta"
17948
17949 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17950 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
17954 msgid "BROKEN: "
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17958 msgid "Ref: "
17959 msgstr "Ref: "
17960
17961 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17962 msgid "Equation"
17963 msgstr "Equació"
17964
17965 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17966 msgid "EqRef: "
17967 msgstr "EqRef: "
17968
17969 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17970 msgid "Page Number"
17971 msgstr "Número de pàgina"
17972
17973 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17974 msgid "Page: "
17975 msgstr "Pàgina: "
17976
17977 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Textual Page Number"
17980 msgstr "Número de pàgina"
17981
17982 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17983 #, fuzzy
17984 msgid "TextPage: "
17985 msgstr "Pàgina: "
17986
17987 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17988 msgid "Standard+Textual Page"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17992 msgid "Ref+Text: "
17993 msgstr "Ref.+Text: "
17994
17995 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17996 msgid "PrettyRef"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18000 #, fuzzy
18001 msgid "FormatRef: "
18002 msgstr "Forma&t:"
18003
18004 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18005 msgid "Unknown TOC type"
18006 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18007
18008 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
18009 msgid "Opened table"
18010 msgstr "Taula oberta"
18011
18012 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Error setting multicolumn"
18015 msgstr "Multicolumna"
18016
18017 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18018 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/insets/InsetText.cpp:235
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Opened Text Inset"
18024 msgstr "Taula oberta"
18025
18026 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18027 msgid "Vertical Space"
18028 msgstr "Espai vertical"
18029
18030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18031 msgid "wrap: "
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Opened Wrap Inset"
18037 msgstr "Taula oberta"
18038
18039 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18040 #, fuzzy
18041 msgid "wrap"
18042 msgstr "wr"
18043
18044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Not shown."
18047 msgstr "Notació."
18048
18049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18050 msgid "Loading..."
18051 msgstr "S'està carregant..."
18052
18053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Converting to loadable format..."
18056 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18057
18058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18059 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18060 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18061
18062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Scaling etc..."
18065 msgstr "S'està escalant..."
18066
18067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18068 msgid "Ready to display"
18069 msgstr "Preparat per mostrar"
18070
18071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18072 msgid "No file found!"
18073 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18074
18075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18076 msgid "Error converting to loadable format"
18077 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18078
18079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18080 msgid "Error loading file into memory"
18081 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18082
18083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18084 msgid "Error generating the pixmap"
18085 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18086
18087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18088 msgid "No image"
18089 msgstr "No hi ha imatge"
18090
18091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18092 msgid "Preview loading"
18093 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18094
18095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18096 msgid "Preview ready"
18097 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18098
18099 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18100 msgid "Preview failed"
18101 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18102
18103 #: src/lengthcommon.cpp:37
18104 msgid "sp"
18105 msgstr "sp"
18106
18107 #: src/lengthcommon.cpp:37
18108 msgid "pt"
18109 msgstr "pt"
18110
18111 #: src/lengthcommon.cpp:37
18112 msgid "bp"
18113 msgstr "bp"
18114
18115 #: src/lengthcommon.cpp:37
18116 msgid "dd"
18117 msgstr "dd"
18118
18119 #: src/lengthcommon.cpp:37
18120 msgid "mm"
18121 msgstr "mm"
18122
18123 #: src/lengthcommon.cpp:37
18124 msgid "pc"
18125 msgstr "pc"
18126
18127 #: src/lengthcommon.cpp:38
18128 msgid "cc[[unit of measure]]"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/lengthcommon.cpp:38
18132 msgid "cm"
18133 msgstr "cm"
18134
18135 #: src/lengthcommon.cpp:38
18136 msgid "ex"
18137 msgstr "ex"
18138
18139 #: src/lengthcommon.cpp:38
18140 msgid "em"
18141 msgstr "em"
18142
18143 #: src/lengthcommon.cpp:39
18144 msgid "Text Width %"
18145 msgstr "Amplada de text %"
18146
18147 #: src/lengthcommon.cpp:39
18148 msgid "Column Width %"
18149 msgstr "Amplada de columna %"
18150
18151 #: src/lengthcommon.cpp:39
18152 msgid "Page Width %"
18153 msgstr "Amplada de pàgina %"
18154
18155 #: src/lengthcommon.cpp:39
18156 msgid "Line Width %"
18157 msgstr "Amplada de línia %"
18158
18159 #: src/lengthcommon.cpp:40
18160 msgid "Text Height %"
18161 msgstr "Alçada de text %"
18162
18163 #: src/lengthcommon.cpp:40
18164 msgid "Page Height %"
18165 msgstr "Alçada de pàgina %"
18166
18167 #: src/lyxfind.cpp:115
18168 msgid "Search error"
18169 msgstr "Error en la recerca"
18170
18171 #: src/lyxfind.cpp:115
18172 msgid "Search string is empty"
18173 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18174
18175 #: src/lyxfind.cpp:299
18176 msgid "String has been replaced."
18177 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18178
18179 #: src/lyxfind.cpp:302
18180 msgid " strings have been replaced."
18181 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18182
18183 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18184 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18185 #, fuzzy, c-format
18186 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18187 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18188
18189 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18190 #, fuzzy, c-format
18191 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18192 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18193
18194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18195 msgid "Only one row"
18196 msgstr "Només una fila"
18197
18198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18199 msgid "Only one column"
18200 msgstr "Només una columna"
18201
18202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18203 msgid "No hline to delete"
18204 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18205
18206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18207 msgid "No vline to delete"
18208 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18209
18210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18213 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18214
18215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18216 msgid "No number"
18217 msgstr "No hi ha número"
18218
18219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18220 msgid "Number"
18221 msgstr "Número"
18222
18223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18224 #, c-format
18225 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18226 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18227
18228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18229 #, c-format
18230 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18231 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18232
18233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18234 #, c-format
18235 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18236 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18237
18238 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18239 msgid "create new math text environment ($...$)"
18240 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18241
18242 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18243 msgid "entered math text mode (textrm)"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18247 msgid "Standard[[mathref]]"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18251 #, fuzzy
18252 msgid "optional"
18253 msgstr "Horitzontal"
18254
18255 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18256 #, fuzzy
18257 msgid "TeX"
18258 msgstr "LaTeX"
18259
18260 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18261 msgid "math macro"
18262 msgstr "macro matemàtica"
18263
18264 #: src/output.cpp:37
18265 #, c-format
18266 msgid ""
18267 "Could not open the specified document\n"
18268 "%1$s."
18269 msgstr ""
18270 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18271 "%1$s."
18272
18273 #: src/output_plaintext.cpp:136
18274 msgid "Abstract: "
18275 msgstr "Resum: "
18276
18277 #: src/output_plaintext.cpp:148
18278 msgid "References: "
18279 msgstr "Referències: "
18280
18281 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18282 msgid "All files (*)"
18283 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18284
18285 #: src/support/Package.cpp:441
18286 msgid "LyX binary not found"
18287 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18288
18289 #: src/support/Package.cpp:442
18290 #, c-format
18291 msgid ""
18292 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/support/Package.cpp:561
18296 #, c-format
18297 msgid ""
18298 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18299 "\t%1$s\n"
18300 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18301 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18305 msgid "File not found"
18306 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18307
18308 #: src/support/Package.cpp:643
18309 #, fuzzy, c-format
18310 msgid ""
18311 "Invalid %1$s switch.\n"
18312 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18313 msgstr ""
18314 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18315 "El directori %2$s no conté %3$s."
18316
18317 #: src/support/Package.cpp:670
18318 #, c-format
18319 msgid ""
18320 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18321 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18322 msgstr ""
18323 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18324 "El directori %2$s no conté %3$s."
18325
18326 #: src/support/Package.cpp:694
18327 #, c-format
18328 msgid ""
18329 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18330 "%2$s is not a directory."
18331 msgstr ""
18332 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18333 "%2$s no és un directori."
18334
18335 #: src/support/Package.cpp:696
18336 msgid "Directory not found"
18337 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18338
18339 #: src/support/debug.cpp:40
18340 msgid "Program initialisation"
18341 msgstr "Inicialització del programa"
18342
18343 #: src/support/debug.cpp:41
18344 msgid "Keyboard events handling"
18345 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18346
18347 #: src/support/debug.cpp:42
18348 msgid "GUI handling"
18349 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18350
18351 #: src/support/debug.cpp:43
18352 msgid "Lyxlex grammar parser"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/support/debug.cpp:44
18356 msgid "Configuration files reading"
18357 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18358
18359 #: src/support/debug.cpp:45
18360 msgid "Custom keyboard definition"
18361 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18362
18363 #: src/support/debug.cpp:46
18364 msgid "LaTeX generation/execution"
18365 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18366
18367 #: src/support/debug.cpp:47
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Math editor"
18370 msgstr "Mode editor matemàtic"
18371
18372 #: src/support/debug.cpp:48
18373 msgid "Font handling"
18374 msgstr "Gestió de la lletra"
18375
18376 #: src/support/debug.cpp:49
18377 msgid "Textclass files reading"
18378 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18379
18380 #: src/support/debug.cpp:50
18381 msgid "Version control"
18382 msgstr "Control de versions"
18383
18384 #: src/support/debug.cpp:51
18385 msgid "External control interface"
18386 msgstr "Interfície de control externa"
18387
18388 #: src/support/debug.cpp:52
18389 msgid "Keep *roff temporary files"
18390 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18391
18392 #: src/support/debug.cpp:53
18393 msgid "User commands"
18394 msgstr "Ordres d'usuari"
18395
18396 #: src/support/debug.cpp:54
18397 msgid "The LyX Lexxer"
18398 msgstr "El LyX Lexxer"
18399
18400 #: src/support/debug.cpp:55
18401 msgid "Dependency information"
18402 msgstr "Informació de dependències"
18403
18404 #: src/support/debug.cpp:56
18405 #, fuzzy
18406 msgid "LyX Insets"
18407 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18408
18409 #: src/support/debug.cpp:57
18410 msgid "Files used by LyX"
18411 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18412
18413 #: src/support/debug.cpp:58
18414 msgid "Workarea events"
18415 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18416
18417 #: src/support/debug.cpp:59
18418 msgid "Insettext/tabular messages"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/support/debug.cpp:60
18422 msgid "Graphics conversion and loading"
18423 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18424
18425 #: src/support/debug.cpp:61
18426 msgid "Change tracking"
18427 msgstr "Gestió de canvis"
18428
18429 #: src/support/debug.cpp:62
18430 #, fuzzy
18431 msgid "External template/inset messages"
18432 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18433
18434 #: src/support/debug.cpp:63
18435 msgid "RowPainter profiling"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/support/debug.cpp:64
18439 msgid "scrolling debugging"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/support/debug.cpp:65
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Math macros"
18445 msgstr "macro matemàtica"
18446
18447 #: src/support/debug.cpp:66
18448 msgid "RTL/Bidi"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/support/filetools.cpp:247
18452 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18453 msgstr "ca"
18454
18455 #: src/support/os_win32.cpp:297
18456 msgid "System file not found"
18457 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18458
18459 #: src/support/os_win32.cpp:298
18460 msgid ""
18461 "Unable to load shfolder.dll\n"
18462 "Please install."
18463 msgstr ""
18464 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18465 " Si us plau, instal·leu-la"
18466
18467 #: src/support/os_win32.cpp:303
18468 msgid "System function not found"
18469 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18470
18471 #: src/support/os_win32.cpp:304
18472 msgid ""
18473 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18474 "Don't know how to proceed. Sorry."
18475 msgstr ""
18476 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18477 "Es desconeix com procedir."
18478
18479 #: src/support/userinfo.cpp:45
18480 msgid "Unknown user"
18481 msgstr "Usuari desconegut"
18482
18483 #, fuzzy
18484 #~ msgid "&float"
18485 #~ msgstr "flat"
18486
18487 #, fuzzy
18488 #~ msgid "Float"
18489 #~ msgstr "&Flotant"
18490
18491 #~ msgid "S&ubfigure"
18492 #~ msgstr "S&ubfigura"
18493
18494 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18495 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
18496
18497 #~ msgid "Ca&ption:"
18498 #~ msgstr "&Llegenda:"
18499
18500 #~ msgid "Databa&ses"
18501 #~ msgstr "Bases de dades"
18502
18503 #, fuzzy
18504 #~ msgid "Show ERT inline"
18505 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
18506
18507 #~ msgid "&Inline"
18508 #~ msgstr "&En línia"
18509
18510 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18511 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
18512
18513 #~ msgid "&Shaded"
18514 #~ msgstr "&Ombrejat"
18515
18516 #~ msgid "Paper Size"
18517 #~ msgstr "Mida del paper"
18518
18519 #, fuzzy
18520 #~ msgid "C&enter"
18521 #~ msgstr "Centrada"
18522
18523 #~ msgid "&Colors"
18524 #~ msgstr "&Colors"
18525
18526 #~ msgid "C&opiers"
18527 #~ msgstr "C&opiadors"
18528
18529 #~ msgid "&File formats"
18530 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
18531
18532 #~ msgid "F&ormat:"
18533 #~ msgstr "F&ormat:"
18534
18535 #~ msgid "&GUI name:"
18536 #~ msgstr "Nom &IGU:"
18537
18538 #~ msgid "External Applications"
18539 #~ msgstr "Aplicacions externes"
18540
18541 #~ msgid "Save/restore window position"
18542 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
18543
18544 #~ msgid " every"
18545 #~ msgstr " cada"
18546
18547 #, fuzzy
18548 #~ msgid "Scrolling"
18549 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
18550
18551 #~ msgid "&URL:"
18552 #~ msgstr "&URL:"
18553
18554 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18555 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
18556
18557 #~ msgid "&Units:"
18558 #~ msgstr "&Unitats:"
18559
18560 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18561 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
18562
18563 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18564 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
18565
18566 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18567 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
18568
18569 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18570 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
18571
18572 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18573 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18574
18575 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18576 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
18577
18578 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18579 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
18580
18581 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18582 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
18583
18584 #, fuzzy
18585 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18586 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
18587
18588 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18589 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
18590
18591 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18592 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
18593
18594 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18595 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
18596
18597 #, fuzzy
18598 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18599 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18600
18601 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18602 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
18603
18604 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18605 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
18606
18607 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18608 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
18609
18610 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18611 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
18612
18613 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18614 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
18615
18616 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18617 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
18618
18619 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18620 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
18621
18622 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18623 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
18624
18625 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18626 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
18627
18628 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18629 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
18630
18631 #, fuzzy
18632 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18633 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
18634
18635 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18636 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18637
18638 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18639 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18640
18641 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18642 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18643
18644 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18645 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
18646
18647 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18648 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
18649
18650 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18651 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
18652
18653 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18654 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
18655
18656 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18657 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
18658
18659 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18660 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18661
18662 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18663 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
18664
18665 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18666 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18667
18668 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18669 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18670
18671 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18672 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
18673
18674 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18675 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
18676
18677 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18678 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
18679
18680 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18681 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
18682
18683 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18684 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
18685
18686 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18687 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
18688
18689 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18690 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
18691
18692 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18693 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18694
18695 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18696 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18697
18698 #~ msgid "Magyar"
18699 #~ msgstr "Hongarès"
18700
18701 #~ msgid "Count Words|W"
18702 #~ msgstr "Compta paraules|W"
18703
18704 #, fuzzy
18705 #~ msgid "Framed|F"
18706 #~ msgstr "Formulari"
18707
18708 #, fuzzy
18709 #~ msgid "Shaded|S"
18710 #~ msgstr "Desa|S"
18711
18712 #~ msgid "Insert URL"
18713 #~ msgstr "Insereix URL"
18714
18715 #~ msgid "Can't load document class"
18716 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
18717
18718 #~ msgid ""
18719 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18720 #~ "loaded."
18721 #~ msgstr ""
18722 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
18723 #~ "carregar la classe %1$s."
18724
18725 #~ msgid "Undefined character style"
18726 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
18727
18728 #, fuzzy
18729 #~ msgid "&Switch to document"
18730 #~ msgstr "Imprimeix el document"
18731
18732 #, fuzzy
18733 #~ msgid ""
18734 #~ "Could not open the specified document\n"
18735 #~ "%1$s\n"
18736 #~ "due to the error: %2$s"
18737 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18738
18739 #~ msgid "Formatting document..."
18740 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
18741
18742 #~ msgid "Rectangular box"
18743 #~ msgstr "Caixa rectangular"
18744
18745 #~ msgid "Shadow box"
18746 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18747
18748 #~ msgid "Double box"
18749 #~ msgstr "Caixa doble"
18750
18751 #, fuzzy
18752 #~ msgid "Index Entry"
18753 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
18754
18755 #~ msgid "Previous command"
18756 #~ msgstr "Ordre anterior"
18757
18758 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18759 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
18760
18761 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18762 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
18763
18764 #~ msgid "Language settings"
18765 #~ msgstr "Paràmetres d'idioma"
18766
18767 #~ msgid "Outputs"
18768 #~ msgstr "Sortides"
18769
18770 #~ msgid "Copiers"
18771 #~ msgstr "Copiadors"
18772
18773 #, fuzzy
18774 #~ msgid "Boxed"
18775 #~ msgstr "Caixa"
18776
18777 #, fuzzy
18778 #~ msgid "ovalbox"
18779 #~ msgstr "Paràgraf"
18780
18781 #, fuzzy
18782 #~ msgid "Ovalbox"
18783 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
18784
18785 #, fuzzy
18786 #~ msgid "Shadowbox"
18787 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18788
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid "Doublebox"
18791 #~ msgstr "Caixa doble"
18792
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "Unknown inset name: "
18795 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
18796
18797 #~ msgid "Program Listing "
18798 #~ msgstr "Inicialització del programa"
18799
18800 #, fuzzy
18801 #~ msgid "Framed"
18802 #~ msgstr "Fotograma"
18803
18804 #~ msgid "Shaded"
18805 #~ msgstr "Ombrejat"
18806
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgid "theorem"
18809 #~ msgstr "Teorema"
18810
18811 #, fuzzy
18812 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18813 #~ msgstr "Taula oberta"
18814
18815 #~ msgid "Url: "
18816 #~ msgstr "Url: "
18817
18818 #~ msgid "HtmlUrl: "
18819 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18820
18821 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18822 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
18823
18824 #, fuzzy
18825 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18826 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
18827
18828 #~ msgid "%1$d words in selection."
18829 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
18830
18831 #~ msgid "%1$d words in document."
18832 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
18833
18834 #~ msgid "One word in selection."
18835 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
18836
18837 #~ msgid "One word in document."
18838 #~ msgstr "Una paraula al document."
18839
18840 #~ msgid "Count words"
18841 #~ msgstr "Compta paraules"
18842
18843 #~ msgid "Encoding error"
18844 #~ msgstr "Error en la codificació"
18845
18846 #~ msgid "phantom"
18847 #~ msgstr "phantom"
18848
18849 #~ msgid "vphantom"
18850 #~ msgstr "vphantom"
18851
18852 #~ msgid "hphantom"
18853 #~ msgstr "hphantom"
18854
18855 #~ msgid "&Right"
18856 #~ msgstr "&Dreta"
18857
18858 #~ msgid "Case."
18859 #~ msgstr "Cas."
18860
18861 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18862 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
18863
18864 #~ msgid "Algorithm #."
18865 #~ msgstr "Algorisme núm."
18866
18867 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18868 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
18869
18870 #~ msgid "&Load"
18871 #~ msgstr "&Carrega"