1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
80 msgid "Could not delete auto-save file!"
81 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
83 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
84 msgid "Error! Document is read-only: "
85 msgstr "Error! Document de només lectura"
87 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
88 msgid "Error! Cannot write file: "
89 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
91 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
92 msgid "Error! Cannot open file: "
93 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
96 msgid "Error: Cannot write file:"
97 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
103 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
107 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
111 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
115 #. path to LaTeX file
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Executant LaTeX..."
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
124 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
130 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
134 #. path to Literate file
136 msgid "Running Literate..."
137 msgstr "Executant LaTeX..."
140 msgid "Literate command did not work!"
141 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
143 #. path to Literate file
145 msgid "Building Program..."
146 msgstr "Construint programa..."
149 msgid "Build did not work!"
150 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
152 #. path to LaTeX file
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Executant chktex..."
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex no ha funcionat!"
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
166 msgid "Cannot open temporary file:"
167 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
170 msgid "Error! Can't open temporary file:"
171 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
173 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
174 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
175 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
180 msgid "Error executing *roff command on table"
181 msgstr "Error executant *roff en la taula"
183 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
185 msgid "Changes in document:"
186 msgstr "Canvis al document:"
188 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
189 msgid "Save document?"
190 msgstr "Vols salvar el document?"
192 #: src/bufferlist.C:120
193 msgid "Some documents were not saved:"
194 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
196 #: src/bufferlist.C:121
198 msgstr "Realment vols sortir?"
200 #: src/bufferlist.C:245
201 msgid "lyx: Attempting to save document "
202 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
204 #: src/bufferlist.C:248
208 #: src/bufferlist.C:274
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
212 #: src/bufferlist.C:278
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
216 #: src/bufferlist.C:281
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
220 #: src/bufferlist.C:310
221 msgid "An emergency save of this document exists!"
222 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
224 #: src/bufferlist.C:312
225 msgid "Try to load that instead?"
226 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
228 #: src/bufferlist.C:334
229 msgid "Autosave file is newer."
230 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
232 #: src/bufferlist.C:336
233 msgid "Load that one instead?"
234 msgstr "Carregar-lo ?"
236 #: src/bufferlist.C:409
237 msgid "Unable to open template"
238 msgstr "Impossible obrir el model"
240 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
241 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
242 msgid "Document is already open:"
243 msgstr "El document ja és obert :"
245 #: src/bufferlist.C:435
246 msgid "Do you want to reload that document?"
247 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
249 #: src/bufferlist.C:453
253 #: src/bufferlist.C:454
254 msgid "' is read-only."
255 msgstr "' és de només lectura."
257 #. Ask if the file should be checked out for
258 #. viewing/editing, if so: load it.
259 #: src/bufferlist.C:469
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
264 #: src/bufferlist.C:477
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
268 #: src/bufferlist.C:479
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
272 #: src/BufferView2.C:58
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
276 #: src/BufferView2.C:68
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
280 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
281 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
282 msgid "Impossible Operation!"
283 msgstr "Operació Impossible"
285 #: src/BufferView2.C:193
286 msgid "Cannot insert table/list in table."
287 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
289 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
290 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
291 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
292 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
293 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
297 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
298 msgid "Open/Close..."
299 msgstr "Obrir/Tancar"
301 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
305 #: src/BufferView2.C:429
306 msgid "No further undo information"
307 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
309 #: src/BufferView2.C:440
310 msgid "Redo not yet supported in math mode"
311 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
313 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
317 #: src/BufferView2.C:450
318 msgid "No further redo information"
319 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
321 #: src/BufferView2.C:547
322 msgid "Paragraph environment type copied"
323 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
325 #: src/BufferView2.C:556
326 msgid "Paragraph environment type set"
327 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
329 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
333 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
337 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
341 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
342 msgid "No more notes"
343 msgstr "No hi ha més notes"
345 #: src/bufferview_funcs.C:26
346 msgid "Inserting Footnote..."
347 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
349 #: src/bufferview_funcs.C:61
350 msgid "Inserting margin note..."
351 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
353 #: src/bufferview_funcs.C:78
354 msgid "Error! unknown language"
357 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
361 #: src/bufferview_funcs.C:118
362 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
363 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
365 #: src/bufferview_funcs.C:247
369 #: src/bufferview_funcs.C:251
371 msgstr ", Profunditat: "
373 #: src/bufferview_funcs.C:257
378 #: src/bufferview_funcs.C:260
383 #: src/bufferview_funcs.C:263
387 #: src/bufferview_funcs.C:266
392 #: src/bufferview_funcs.C:269
396 #: src/BufferView_pimpl.C:219
397 msgid "Formatting document..."
398 msgstr "Donant format al document..."
400 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
401 msgid "No more errors"
402 msgstr "No hi ha més errors"
404 #: src/bullet_forms.C:37
408 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
409 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
410 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
411 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
412 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
413 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
414 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
415 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
420 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
421 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
422 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
423 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
424 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
425 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
426 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
427 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
431 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
432 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
433 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
434 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
435 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
436 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
437 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
438 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
439 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
440 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
441 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
442 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
446 #: src/bullet_forms.C:51
450 #: src/bullet_forms.C:59
454 #: src/bullet_forms.C:63
458 #: src/bullet_forms.C:66
462 #: src/bullet_forms.C:69
466 #: src/bullet_forms.C:74
468 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
470 #: src/bullet_forms.C:79
474 #: src/bullet_forms.C:84
478 #: src/bullet_forms.C:88
482 #: src/bullet_forms.C:92
486 #: src/bullet_forms.C:96
490 #: src/bullet_forms.C:100
494 #: src/bullet_forms_cb.C:27
495 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
496 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM (libXpm) és massa vella."
498 #: src/bullet_forms_cb.C:28
499 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
500 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
502 #: src/bullet_forms_cb.C:34
504 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
507 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
510 #: src/bullet_forms_cb.C:49
511 msgid "Itemize Bullet Selection"
512 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
515 msgid "ChkTeX warning id #"
516 msgstr "Avís de ChkTeX número "
518 #: src/ColorHandler.C:82
519 msgid "LyX: Unknown X11 color "
522 #: src/ColorHandler.C:83
527 #: src/ColorHandler.C:84
528 msgid " Using black instead, sorry!."
531 #: src/ColorHandler.C:91
532 msgid "LyX: X11 color "
535 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
536 msgid " allocated for "
539 #: src/ColorHandler.C:97
540 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
543 #: src/ColorHandler.C:138
544 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
547 #: src/ColorHandler.C:139
550 msgstr "' després de la opció "
552 #: src/ColorHandler.C:140
553 msgid " with (r,g,b)=("
556 #: src/ColorHandler.C:143
557 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
561 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
562 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
565 msgid "Please install correctly to estimate the great"
566 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
569 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
570 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
577 msgid "Copyright and Warranty"
578 msgstr "Llicència i Garanties"
580 #: src/credits_form.C:24
584 #: src/credits_form.C:29
585 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
586 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
588 #: src/credits_form.C:50
591 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
594 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
595 "1995-1998 Equip LyX"
597 #: src/credits_form.C:55
599 "This program is free software; you can redistribute it\n"
600 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
601 "Public License as published by the Free Software\n"
602 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
603 "(at your option) any later version."
605 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
606 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
607 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
608 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
609 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
612 #: src/credits_form.C:64
614 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
615 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
616 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
617 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
619 "You should have received a copy of\n"
620 "the GNU General Public License\n"
621 "along with this program; if not, write to\n"
622 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
623 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
625 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
626 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
627 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
628 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
629 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
630 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
631 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
632 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
633 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
634 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
636 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
637 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
638 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
639 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
640 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
641 msgid "Impossible operation"
642 msgstr "Operació Impossible"
644 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
645 msgid "Can't paste float into float!"
646 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
648 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
649 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
650 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
653 msgid "Warning! Couldn't open directory."
654 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
656 #: src/FontLoader.C:247
657 msgid "Loading font into X-Server..."
658 msgstr "Carregant font al servidor X..."
661 msgid "Set Charset|#C"
662 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
665 msgid "Charset not found!"
666 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
677 "No s'ha trobat el\n"
681 msgid "Character set:|#H"
682 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
701 msgid "Primary key map|#r"
702 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
705 msgid "No key mapping|#N"
706 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
709 msgid "Secondary key map|#e"
710 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
722 msgstr "Fitxer EPS|#E"
725 msgid "Full Screen Preview|#v"
726 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
728 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
733 msgid "Display Frame|#F"
734 msgstr "Mostrar marc|#F"
737 msgid "Do Translations|#r"
740 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
741 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
742 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
746 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
753 msgstr "% de la Pàgina|#"
757 msgstr "Par Defecte|#t"
767 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
771 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
775 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
776 #: src/layout_forms.C:717
780 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
785 msgid "Display in Color|#D"
786 msgstr "Mostrar en color|#D"
789 msgid "Do not display this figure|#y"
790 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
793 msgid "Display as Grayscale|#i"
794 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
797 msgid "Display as Monochrome|#s"
798 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
802 msgstr "Per Defecte|#U"
815 msgstr "% de la Pàgina|#"
819 msgid "% of Column|#o"
820 msgstr "% de columnna|#"
828 msgstr "Sub-figura|#k"
831 msgid "Directory:|#D"
832 msgstr "Directori:|#D"
836 msgstr "Plantilla:|#P"
840 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
844 msgstr "Rellegir|#R#r"
858 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
862 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
871 msgid "Replace with|#W"
872 msgstr "Substituir amb|#W"
884 msgstr "Substituir|#R#r"
891 msgid "Case sensitive|#s#S"
892 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
895 msgid "Match word|#M#m"
896 msgstr "Idèntic|#M#m"
899 msgid "Replace All|#A#a"
900 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
902 #: src/insets/figinset.C:1063
903 msgid "[render error]"
904 msgstr "[error d'interpretació]"
906 #: src/insets/figinset.C:1064
907 msgid "[rendering ... ]"
908 msgstr "[interpretant....]"
910 #: src/insets/figinset.C:1066
912 msgstr "[no hi ha fitxer]"
914 #: src/insets/figinset.C:1067
915 msgid "[not displayed]"
916 msgstr "[no mostrat]"
918 #: src/insets/figinset.C:1068
919 msgid "[no ghostscript]"
920 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
922 #: src/insets/figinset.C:1070
923 msgid "[unknown error]"
924 msgstr "[error desconegut]"
926 #: src/insets/figinset.C:1242
927 msgid "Opened figure"
928 msgstr "Figura oberta"
930 #: src/insets/figinset.C:1269
934 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
935 msgid "empty figure path"
936 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
938 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
942 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
943 #: src/lyxfunc.C:3186
947 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
951 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
952 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
953 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
955 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
957 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
958 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
960 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
961 msgid "Graphics file|#G"
964 #: src/insets/form_url.C:19
968 #: src/insets/form_url.C:20
972 #: src/insets/form_url.C:23
976 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
978 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
980 #: src/insets/form_url.C:27
982 msgstr "tipus d' HTML"
984 #: src/insets/form_url.C:28
986 msgstr "tipus d' HTML"
988 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
989 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
990 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
991 #: src/mathed/math_forms.C:177
995 #: src/insets/insetbib.C:92
999 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1001 msgstr "Remarca:|#R"
1003 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1004 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1005 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1009 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1010 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1012 msgstr "Etiqueta:|#L"
1014 #: src/insets/insetbib.C:188
1018 #: src/insets/insetbib.C:298
1019 msgid "Bibliography item"
1020 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1022 #: src/insets/insetbib.C:321
1023 msgid "BibTeX Generated References"
1024 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1026 #: src/insets/insetbib.C:432
1028 msgstr "Base de dades:"
1030 #: src/insets/insetbib.C:433
1034 #: src/insets/insetbib.C:441
1038 #: src/insets/inset.C:76
1039 msgid "Opened inset"
1040 msgstr "inset obert"
1042 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1046 #: src/insets/inseterror.C:164
1047 msgid "Opened error"
1048 msgstr "Error obert (no solucionat)"
1050 #: src/insets/inseterror.C:192
1052 msgstr "Error LaTeX"
1054 #: src/insets/insetert.C:29
1058 #: src/insets/insetert.C:55
1060 msgid "Opened ERT Inset"
1061 msgstr "inset obert"
1063 #: src/insets/insetert.C:68
1064 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1067 #: src/insets/insetfoot.C:28
1070 msgstr "Peu de pàg."
1072 #: src/insets/insetfoot.C:51
1074 msgid "Opened Footnote Inset"
1075 msgstr "Nota oberta"
1077 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1081 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1083 msgstr "Examinar|#B"
1085 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1086 msgid "Don't typeset|#D"
1087 msgstr "No tipografieu|#D"
1089 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1091 msgstr "Carregar|#L"
1093 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1094 msgid "File name:|#F"
1095 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
1097 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1098 msgid "Visible space|#s"
1099 msgstr "Espai visible|#s"
1101 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1105 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1106 msgid "Use input|#i"
1107 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
1109 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1110 msgid "Use include|#U"
1111 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1114 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1115 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1116 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1121 #. Use by default the master's path
1122 #: src/insets/insetinclude.C:116
1123 msgid "Select Child Document"
1124 msgstr "Seleccionar document fill"
1126 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1130 #: src/insets/insetinclude.C:297
1134 #: src/insets/insetinclude.C:299
1135 msgid "Verbatim Input"
1136 msgstr "Entrada textual"
1138 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1140 msgstr "Paraula clau:|#K"
1142 #: src/insets/insetindex.C:103
1146 #: src/insets/insetindex.C:110
1150 #: src/insets/insetindex.C:138
1152 msgstr "Imprimir Index"
1154 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1155 #: src/insets/insetinfo.C:224
1159 #: src/insets/insetinfo.C:192
1161 msgstr "Nota oberta"
1163 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1165 msgstr "Tancar|#C^["
1167 #: src/insets/insetloa.C:31
1168 msgid "List of Algorithms"
1169 msgstr "Llista d'algorismes"
1171 #: src/insets/insetlof.C:12
1172 msgid "List of Figures"
1173 msgstr "Llista de figures"
1175 #: src/insets/insetlot.C:12
1176 msgid "List of Tables"
1177 msgstr "Llista de taules"
1179 #: src/insets/insetparent.C:42
1183 #: src/insets/insetref.C:59
1187 #: src/insets/insetref.C:61
1191 #: src/insets/insettabular.C:163
1193 msgid "Opened Tabular Inset"
1194 msgstr "inset obert"
1196 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1197 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1198 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
1200 #: src/insets/insettext.C:340
1202 msgid "Opened Text Inset"
1203 msgstr "inset obert"
1205 #: src/insets/insettext.C:1479
1207 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1208 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
1210 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1211 msgid "Table of Contents"
1212 msgstr "Taula de continguts"
1214 #: src/insets/inseturl.C:115
1218 #: src/insets/inseturl.C:150
1220 msgstr "Inserir URL"
1222 #: src/insets/inseturl.C:164
1226 #: src/insets/inseturl.C:166
1230 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1235 msgid "Key Mappings"
1236 msgstr "Mapeig de tecles"
1238 #: src/kbsequence.C:213
1242 #: src/language.C:38
1246 #: src/language.C:39
1250 #: src/language.C:40
1254 #: src/language.C:41
1258 #: src/language.C:42
1262 #: src/language.C:43
1266 #: src/language.C:44
1270 #: src/language.C:45
1274 #: src/language.C:46
1279 #: src/language.C:47
1283 #: src/language.C:48
1287 #: src/language.C:49
1291 #: src/language.C:50
1295 #: src/language.C:51
1299 #: src/language.C:52
1303 #: src/language.C:53
1307 #: src/language.C:54
1311 #: src/language.C:55
1315 #: src/language.C:56
1319 #: src/language.C:57
1323 #: src/language.C:58
1327 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1331 #: src/language.C:60
1335 #: src/language.C:61
1339 #: src/language.C:62
1343 #: src/language.C:63
1348 #: src/language.C:64
1352 #: src/language.C:65
1356 #: src/language.C:66
1360 #: src/language.C:67
1364 #: src/language.C:68
1368 #: src/language.C:69
1373 #: src/language.C:70
1377 #: src/language.C:71
1381 #: src/language.C:72
1385 #: src/language.C:73
1389 #: src/language.C:74
1393 #: src/language.C:75
1397 #: src/language.C:76
1401 #: src/language.C:77
1405 #: src/language.C:78
1409 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1410 msgid "LaTeX run number "
1411 msgstr "Execució LaTeX número "
1413 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1414 msgid "Running MakeIndex."
1415 msgstr "Executant MakeIndex."
1418 msgid "Running BibTeX."
1419 msgstr "Executant BibTeX."
1421 #: src/LaTeXLog.C:44
1422 msgid "Unable to show log file!"
1423 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
1425 #: src/LaTeXLog.C:47
1426 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1427 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
1429 #: src/LaTeXLog.C:54
1430 msgid "Build Program Log"
1431 msgstr "Construir Historic"
1433 #: src/LaTeXLog.C:54
1435 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1437 #: src/latexoptions.C:19
1438 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1439 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1441 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1443 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1445 #: src/layout.C:1448
1446 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1447 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1449 #: src/layout.C:1449
1450 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1451 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1453 #: src/layout.C:1450
1454 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1455 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1457 #: src/layout.C:1512
1458 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1459 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1461 #: src/layout.C:1513
1462 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1463 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1465 #: src/layout.C:1514
1466 msgid "Sorry, has to exit :-("
1467 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1469 #: src/layout_forms.C:25
1473 #: src/layout_forms.C:33
1477 #: src/layout_forms.C:37
1481 #: src/layout_forms.C:43
1485 #: src/layout_forms.C:49
1486 msgid "Pagestyle:|#P"
1487 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1489 #: src/layout_forms.C:54
1493 #: src/layout_forms.C:59
1494 msgid "Font Size:|#O"
1495 msgstr "Tamany de font:|#O"
1497 #: src/layout_forms.C:76
1498 msgid "Float Placement:|#L"
1499 msgstr "Posició dels flotants"
1501 #: src/layout_forms.C:80
1502 msgid "PS Driver:|#S"
1503 msgstr "Driver de PS:|#S"
1505 #: src/layout_forms.C:85
1506 msgid "Encoding:|#D"
1507 msgstr "Codificació:|#D"
1509 #: src/layout_forms.C:103
1513 #: src/layout_forms.C:107
1517 #: src/layout_forms.C:113
1521 #: src/layout_forms.C:127
1525 #: src/layout_forms.C:131
1529 #: src/layout_forms.C:137
1530 msgid "Extra Options:|#X"
1531 msgstr "Opcions extra"
1533 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1537 #: src/layout_forms.C:151
1538 msgid "Default Skip:|#u"
1539 msgstr "Salt de línia:|#u"
1541 #: src/layout_forms.C:157
1542 msgid "Section number depth"
1543 msgstr "Mida de números de secció"
1545 #: src/layout_forms.C:162
1546 msgid "Table of contents depth"
1547 msgstr "Mida de la taula de continguts"
1549 #: src/layout_forms.C:167
1551 msgstr "Espaiament|#g"
1553 #: src/layout_forms.C:173
1554 msgid "Bullet Shapes|#B"
1555 msgstr "Forma de les vinyetes|#B"
1557 #: src/layout_forms.C:178
1558 msgid "Use AMS Math|#M"
1559 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
1561 #: src/layout_forms.C:211
1563 msgstr "Família:|#F"
1565 #: src/layout_forms.C:216
1569 #: src/layout_forms.C:221
1573 #: src/layout_forms.C:226
1577 #: src/layout_forms.C:231
1579 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1581 #: src/layout_forms.C:244
1585 #: src/layout_forms.C:254
1586 msgid "Toggle on all these|#T"
1587 msgstr "Alternar en tots|#A"
1589 #: src/layout_forms.C:257
1590 msgid "These are never toggled"
1591 msgstr "Aquests mai s'alteren"
1593 #: src/layout_forms.C:262
1594 msgid "These are always toggled"
1595 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
1597 #: src/layout_forms.C:305
1598 msgid "Label Width:|#d"
1599 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
1601 #: src/layout_forms.C:309
1605 #: src/layout_forms.C:313
1609 #: src/layout_forms.C:315
1613 #: src/layout_forms.C:317
1617 #: src/layout_forms.C:319
1621 #: src/layout_forms.C:321
1622 msgid "No Indent|#I"
1623 msgstr "Sense sagnat|#I"
1625 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1629 #: src/layout_forms.C:327
1631 msgstr "Esquerra|#f"
1633 #: src/layout_forms.C:329
1637 #: src/layout_forms.C:331
1641 #: src/layout_forms.C:341
1645 #: src/layout_forms.C:345
1647 msgstr "Després:|#w"
1649 #: src/layout_forms.C:349
1651 msgstr "Salt de Pàgina"
1653 #: src/layout_forms.C:353
1657 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1661 #: src/layout_forms.C:361
1662 msgid "Vertical Spaces"
1663 msgstr "Espais verticals"
1665 #: src/layout_forms.C:365
1667 msgstr "Opcions extra|#X"
1669 #: src/layout_forms.C:369
1673 #: src/layout_forms.C:371
1677 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1681 #: src/layout_forms.C:427
1685 #: src/layout_forms.C:432
1689 #: src/layout_forms.C:434
1693 #: src/layout_forms.C:438
1697 #: src/layout_forms.C:458
1699 msgstr "Especial:|#S"
1701 #: src/layout_forms.C:468
1705 #: src/layout_forms.C:472
1706 msgid "Foot/Head Margins"
1707 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1709 #: src/layout_forms.C:492
1713 #: src/layout_forms.C:498
1717 #: src/layout_forms.C:500
1718 msgid "Landscape|#L"
1721 #: src/layout_forms.C:504
1722 msgid "Papersize:|#P"
1725 #: src/layout_forms.C:508
1726 msgid "Custom Papersize"
1727 msgstr "Tamany Personalitzat"
1729 #: src/layout_forms.C:512
1730 msgid "Use Geometry Package|#U"
1731 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1733 #: src/layout_forms.C:514
1735 msgstr "Amplada:|#W"
1737 #: src/layout_forms.C:517
1741 #: src/layout_forms.C:520
1745 #: src/layout_forms.C:523
1749 #: src/layout_forms.C:526
1751 msgstr "Esquerre:|#e"
1753 #: src/layout_forms.C:529
1757 #: src/layout_forms.C:532
1758 msgid "Headheight:|#i"
1759 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1761 #: src/layout_forms.C:535
1763 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1765 #: src/layout_forms.C:538
1766 msgid "Footskip:|#F"
1767 msgstr "Separació peu:|#F"
1769 #: src/layout_forms.C:573
1771 msgstr "Vores, contorns"
1773 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1777 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1781 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1783 msgstr "Esquerra|#L"
1785 #: src/layout_forms.C:599
1786 msgid "Special Cell"
1787 msgstr "Cel.la especial"
1789 #: src/layout_forms.C:603
1790 msgid "Multicolumn|#M"
1791 msgstr "Multicolumnes|#M"
1793 #: src/layout_forms.C:605
1794 msgid "Append Column|#A"
1795 msgstr "Afegir Columna|#A"
1797 #: src/layout_forms.C:608
1798 msgid "Delete Column|#O"
1799 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1801 #: src/layout_forms.C:611
1802 msgid "Append Row|#p"
1803 msgstr "Afegir Fila|#p"
1805 #: src/layout_forms.C:614
1806 msgid "Delete Row|#w"
1807 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1809 #: src/layout_forms.C:617
1810 msgid "Delete Table|#D"
1811 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1813 #: src/layout_forms.C:620
1817 #: src/layout_forms.C:623
1821 #: src/layout_forms.C:626
1822 msgid "Set Borders|#S"
1823 msgstr "Activar Contorns|#S"
1825 #: src/layout_forms.C:629
1826 msgid "Unset Borders|#U"
1827 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1829 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1831 msgstr "Taula llarga"
1833 #: src/layout_forms.C:637
1834 msgid "Rotate 90°|#9"
1835 msgstr "Rotar 90%|#9"
1837 #: src/layout_forms.C:639
1838 msgid "Linebreaks|#N"
1839 msgstr "Salt de línia|#N"
1841 #: src/layout_forms.C:641
1843 msgstr "Spec. Taula"
1845 #: src/layout_forms.C:650
1847 msgstr "Primera cel.la"
1849 #: src/layout_forms.C:652
1853 #: src/layout_forms.C:654
1855 msgstr "Peu de pàg."
1857 #: src/layout_forms.C:656
1859 msgstr "Últim peu de pàg."
1861 #: src/layout_forms.C:658
1863 msgstr "Pagina nova"
1865 #: src/layout_forms.C:660
1869 #: src/layout_forms.C:662
1873 #: src/layout_forms.C:665
1875 msgstr "Esquerra|#e"
1877 #: src/layout_forms.C:668
1881 #: src/layout_forms.C:671
1883 msgstr "Centrar|||#C"
1885 #: src/layout_forms.C:695
1886 msgid "Extra Options"
1887 msgstr "Opcions Extra"
1889 #: src/layout_forms.C:699
1893 #: src/layout_forms.C:714
1897 #: src/layout_forms.C:730
1901 #: src/layout_forms.C:742
1902 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1903 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1905 #: src/layout_forms.C:744
1906 msgid "Start new Minipage|#S"
1907 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1909 #: src/layout_forms.C:748
1910 msgid "Indented Paragraph|#I"
1911 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1913 #: src/layout_forms.C:751
1915 msgstr "Minipàgina|#M"
1917 #: src/layout_forms.C:754
1921 #: src/layout_forms.C:779
1922 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1923 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
1925 #: src/layout_forms.C:799
1926 msgid "Special Column Alignment"
1927 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
1929 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2001 msgid "note background"
2013 msgid "command-inset"
2017 msgid "command-inset background"
2020 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2023 msgstr "Inserir etiqueta"
2031 msgid "accent background"
2035 msgid "accent frame"
2039 msgid "minipage line"
2043 msgid "special char"
2052 msgid "math background"
2058 msgstr "Mode Matemàtic"
2067 msgstr "Panell Matemàtic"
2072 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
2075 msgid "footnote background"
2079 msgid "footnote frame"
2093 msgid "inset background"
2102 msgid "end-of-line marker"
2107 msgid "appendix line"
2108 msgstr "inset obert"
2115 msgid "top/bottom line"
2121 msgstr "Taula inserida"
2124 msgid "tabular line"
2128 msgid "tabularonoff line"
2138 msgstr "Salt de Pàgina"
2141 msgid "top of button"
2145 msgid "bottom of button"
2149 msgid "left of button"
2153 msgid "right of button"
2157 msgid "button background"
2168 #: src/Literate.C:58
2169 msgid "Weaving document"
2172 #: src/Literate.C:88
2173 msgid "Building program"
2174 msgstr "Construint programa..."
2176 #: src/LyXAction.C:94
2177 msgid "Insert appendix"
2178 msgstr "Inserir apèndix"
2180 #: src/LyXAction.C:95
2181 msgid "Describe command"
2182 msgstr "Descriure comana"
2184 #: src/LyXAction.C:98
2185 msgid "Select previous char"
2186 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
2188 #: src/LyXAction.C:101
2189 msgid "Insert bibtex"
2190 msgstr "Insertar BibTeX"
2192 #: src/LyXAction.C:109
2193 msgid "Build program"
2196 #: src/LyXAction.C:110
2198 msgstr "Arxivat automàtic"
2200 #: src/LyXAction.C:112
2201 msgid "Go to beginning of document"
2202 msgstr "Anar al principi del document"
2204 #: src/LyXAction.C:114
2205 msgid "Select to beginning of document"
2206 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
2208 #: src/LyXAction.C:117
2210 msgstr "Verificar TeX"
2212 #: src/LyXAction.C:120
2213 msgid "Go to end of document"
2214 msgstr "Anar al final del document"
2216 #: src/LyXAction.C:122
2217 msgid "Select to end of document"
2218 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
2220 #: src/LyXAction.C:123
2224 #: src/LyXAction.C:124
2228 #: src/LyXAction.C:127
2229 msgid "Import document"
2230 msgstr "Importar document"
2232 #: src/LyXAction.C:130
2233 msgid "New document"
2234 msgstr "Document nou"
2236 #: src/LyXAction.C:132
2237 msgid "New document from template"
2238 msgstr "Document nou basat en model"
2240 #: src/LyXAction.C:133
2244 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2248 #: src/LyXAction.C:136
2249 msgid "Revert to saved"
2250 msgstr "Revertir a document salvat"
2252 #: src/LyXAction.C:138
2253 msgid "Toggle read-only"
2254 msgstr "Només lectura si/no"
2256 #: src/LyXAction.C:139
2258 msgstr "Actualitzar DVI"
2260 #: src/LyXAction.C:142
2261 msgid "Update PostScript"
2262 msgstr "Actualitzar PostScript"
2264 #: src/LyXAction.C:143
2266 msgstr "Visualitzar DVI"
2268 #: src/LyXAction.C:145
2269 msgid "View PostScript"
2270 msgstr "Visualitzar PostScript"
2272 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2276 #: src/LyXAction.C:147
2280 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2284 #: src/LyXAction.C:150
2285 msgid "Go one char back"
2286 msgstr "Retrocedir un caràcter"
2288 #: src/LyXAction.C:152
2289 msgid "Go one char forward"
2290 msgstr "Avançar un caràcter"
2292 #: src/LyXAction.C:155
2293 msgid "Insert citation"
2294 msgstr "Inserir cita"
2296 #: src/LyXAction.C:158
2297 msgid "Execute command"
2298 msgstr "Executar comana"
2300 #: src/LyXAction.C:167
2301 msgid "Decrement environment depth"
2302 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
2304 #: src/LyXAction.C:169
2305 msgid "Increment environment depth"
2306 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
2308 #: src/LyXAction.C:171
2309 msgid "Change environment depth"
2310 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
2312 #: src/LyXAction.C:172
2313 msgid "Insert ... dots"
2314 msgstr "Inserir punts suspensius"
2316 #: src/LyXAction.C:173
2320 #: src/LyXAction.C:175
2321 msgid "Select next line"
2322 msgstr "Seleccionar la línia següent"
2324 #: src/LyXAction.C:177
2325 msgid "Choose Paragraph Environment"
2326 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
2328 #: src/LyXAction.C:179
2329 msgid "Insert end of sentence period"
2330 msgstr "Inserir un punt i apart"
2332 #: src/LyXAction.C:180
2333 msgid "Go to next error"
2334 msgstr "Anar al següent error"
2336 #: src/LyXAction.C:182
2337 msgid "Remove all error boxes"
2338 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
2340 #: src/LyXAction.C:184
2342 msgid "Insert a new ERT Inset"
2343 msgstr "Inserir llista d'index"
2345 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2346 msgid "Insert Figure"
2347 msgstr "Inserir figura"
2349 #: src/LyXAction.C:187
2351 msgid "Insert Graphics"
2352 msgstr "Inserir apèndix"
2354 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2355 msgid "Find & Replace"
2356 msgstr "Buscar i Substituir"
2358 #: src/LyXAction.C:194
2360 msgstr "Negreta si/no"
2362 #: src/LyXAction.C:195
2363 msgid "Toggle code style"
2366 #: src/LyXAction.C:196
2367 msgid "Default font style"
2368 msgstr "Estil de font per defecte"
2370 #: src/LyXAction.C:198
2371 msgid "Toggle emphasize"
2372 msgstr "Cursiva Sí/No"
2374 # Je suis pas sur d'italique
2375 #: src/LyXAction.C:199
2376 msgid "Toggle user defined style"
2377 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
2379 #: src/LyXAction.C:201
2380 msgid "Toggle noun style"
2381 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
2383 #: src/LyXAction.C:202
2384 msgid "Toggle roman font style"
2385 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
2387 #: src/LyXAction.C:204
2388 msgid "Toggle sans font style"
2389 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
2391 #: src/LyXAction.C:205
2392 msgid "Set font size"
2393 msgstr "Fixar tamany de font"
2395 #: src/LyXAction.C:206
2396 msgid "Show font state"
2397 msgstr "Mostrar estat de la font"
2399 #: src/LyXAction.C:209
2400 msgid "Toggle font underline"
2401 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
2403 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2404 msgid "Insert Footnote"
2405 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
2407 #: src/LyXAction.C:214
2408 msgid "Select next char"
2409 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
2411 #: src/LyXAction.C:217
2412 msgid "Insert horizontal fill"
2413 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
2415 #: src/LyXAction.C:220
2416 msgid "Insert hyphenation point"
2417 msgstr "Inserir punt de separació"
2419 #: src/LyXAction.C:222
2420 msgid "Insert index item"
2421 msgstr "Inserir element d'índex"
2423 #: src/LyXAction.C:224
2424 msgid "Insert last index item"
2425 msgstr "Inserir últim element d'índex"
2427 #: src/LyXAction.C:225
2428 msgid "Insert index list"
2429 msgstr "Inserir llista d'index"
2431 #: src/LyXAction.C:227
2432 msgid "Turn off keymap"
2433 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
2435 #: src/LyXAction.C:230
2436 msgid "Use primary keymap"
2437 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
2439 #: src/LyXAction.C:232
2440 msgid "Use secondary keymap"
2441 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
2443 #: src/LyXAction.C:233
2444 msgid "Toggle keymap"
2445 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
2447 #: src/LyXAction.C:235
2448 msgid "Insert Label"
2449 msgstr "Inserir etiqueta"
2451 #: src/LyXAction.C:237
2453 msgid "Change language"
2456 #: src/LyXAction.C:238
2457 msgid "View LaTeX log"
2458 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
2460 #: src/LyXAction.C:243
2461 msgid "Copy paragraph environment type"
2462 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
2464 #: src/LyXAction.C:249
2465 msgid "Paste paragraph environment type"
2466 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
2468 #: src/LyXAction.C:256
2469 msgid "Go to beginning of line"
2470 msgstr "Anar al principi de la línia"
2472 #: src/LyXAction.C:258
2473 msgid "Select to beginning of line"
2474 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
2476 #: src/LyXAction.C:260
2477 msgid "Go to end of line"
2478 msgstr "Anar al final de la línia"
2480 #: src/LyXAction.C:262
2481 msgid "Select to end of line"
2482 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
2484 #: src/LyXAction.C:264
2485 msgid "Insert list of algorithms"
2486 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
2488 #: src/LyXAction.C:266
2489 msgid "Insert list of figures"
2490 msgstr "Inserir llista de figures"
2492 #: src/LyXAction.C:268
2493 msgid "Insert list of tables"
2494 msgstr "Inserir llista de taules"
2496 #: src/LyXAction.C:269
2500 #: src/LyXAction.C:271
2501 msgid "Insert Margin note"
2502 msgstr "Inserir nota al marge"
2504 #: src/LyXAction.C:277
2506 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
2508 #: src/LyXAction.C:280
2509 msgid "Insert math symbol"
2510 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
2512 #: src/LyXAction.C:285
2514 msgstr "Mode Matemàtic"
2516 #: src/LyXAction.C:296
2518 msgid "Insert a new Number Inset"
2519 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2521 #: src/LyXAction.C:299
2522 msgid "Go one paragraph down"
2523 msgstr "Anar al següent paràgraf"
2525 #: src/LyXAction.C:301
2526 msgid "Select next paragraph"
2527 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2529 #: src/LyXAction.C:303
2530 msgid "Go one paragraph up"
2531 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
2533 #: src/LyXAction.C:305
2534 msgid "Select previous paragraph"
2535 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
2537 #: src/LyXAction.C:312
2538 msgid "Insert protected space"
2539 msgstr "Inserir espai protegit"
2541 #: src/LyXAction.C:313
2542 msgid "Insert quote"
2543 msgstr "Inserir cita"
2545 #: src/LyXAction.C:315
2547 msgstr "Reconfigurar"
2549 #: src/LyXAction.C:320
2550 msgid "Insert cross reference"
2551 msgstr "Inserir referència creuada"
2553 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2554 msgid "Insert Table"
2555 msgstr "Inserir Taula"
2557 #: src/LyXAction.C:344
2559 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2560 msgstr "Inserir Taula"
2562 #: src/LyXAction.C:345
2563 msgid "Toggle TeX style"
2564 msgstr "Passar a mode TeX"
2566 #: src/LyXAction.C:347
2568 msgid "Insert a new Text Inset"
2569 msgstr "Inserir llista d'index"
2571 #: src/LyXAction.C:349
2572 msgid "Insert table of contents"
2573 msgstr "Inserir taula de continguts"
2575 #: src/LyXAction.C:351
2576 msgid "View table of contents"
2577 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
2579 #: src/LyXAction.C:353
2580 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2581 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
2583 #: src/LyXAction.C:365
2584 msgid "Register document under version control"
2587 #: src/LyXAction.C:592
2588 msgid "No description available!"
2589 msgstr "Descripció no disponible !"
2592 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2593 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2596 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2597 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2604 msgid "Roman Font|#R"
2605 msgstr "Font Romana|#R"
2608 msgid "Sans Serif Font|#S"
2609 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2612 msgid "Typewriter Font|#T"
2613 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2616 msgid "Font Norm|#N"
2617 msgstr "Font Normal|#N"
2620 msgid "Font Zoom|#Z"
2621 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2625 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2629 msgstr "Actualitzar|#U"
2632 msgid "Insert Reference|#I^M"
2633 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2636 msgid "Insert Page Number|#P"
2637 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2640 msgid "Go to Reference|#G"
2641 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2644 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2645 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2648 msgid "(If not, document is not saved.)"
2649 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2651 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2656 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2657 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2660 msgid "Same name as document already has:"
2661 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2664 msgid "Save anyway?"
2665 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2668 msgid "Another document with same name open!"
2669 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2672 msgid "Replace with current document?"
2673 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2676 msgid "Document renamed to '"
2677 msgstr "Document renombrat com '"
2680 msgid "', but not saved..."
2681 msgstr "', però sense salvar..."
2684 msgid "Document already exists:"
2685 msgstr "El Document ja existeix"
2688 msgid "Replace file?"
2689 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2691 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2692 msgid "One error detected"
2693 msgstr "Detectat un error"
2695 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2696 msgid "You should try to fix it."
2697 msgstr "L'haurieu de corregir"
2699 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2700 msgid " errors detected."
2701 msgstr " errors detectats"
2703 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2704 msgid "You should try to fix them."
2705 msgstr "Els haurieu de corregir"
2708 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2709 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2712 msgid "Wrong type of document"
2713 msgstr "Anar al final del document"
2716 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2719 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2720 msgid "There were errors during the Build process."
2721 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2724 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2725 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
2728 msgid "No warnings found."
2729 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2732 msgid "One warning found."
2733 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2736 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2737 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
2740 msgid " warnings found."
2744 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2745 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
2748 msgid "Chktex run successfully"
2749 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2752 msgid "It seems chktex does not work."
2753 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2755 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2756 #. the return code of the command. This means that all
2757 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2759 #. CHECK What should we do here?
2760 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2761 msgid "Executing command:"
2762 msgstr "Executant la comanda:"
2764 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2765 msgid "File already exists:"
2766 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2769 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2770 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2777 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2781 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2782 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2785 msgid "Document class must be linuxdoc."
2786 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2789 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2790 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2793 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2794 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2797 msgid "Document class must be docbook."
2798 msgstr "La classe del document ha de ser docbook."
2801 msgid "Building DocBook SGML file `"
2802 msgstr "Construint el fitxer DocBook SGML `"
2805 msgid "DocBook SGML file save as"
2806 msgstr "Fitxer DocBook SGML salvat com"
2809 msgid "Ascii file saved as"
2810 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2812 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2813 msgid "Document exported as HTML to file `"
2816 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2817 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2818 msgstr "Impossible la conversió a HTML del fitxer `"
2821 msgid "Unknown export type: "
2822 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
2824 #: src/lyx_cb.C:1028
2825 msgid "Autosaving current document..."
2826 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2828 #: src/lyx_cb.C:1068
2829 msgid "Autosave Failed!"
2830 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2832 #: src/lyx_cb.C:1124
2833 msgid "File to Insert"
2834 msgstr "Fitxer a inserir"
2836 #: src/lyx_cb.C:1134
2837 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2840 #: src/lyx_cb.C:1141
2841 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2842 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
2844 #: src/lyx_cb.C:1176
2845 msgid "Table Of Contents"
2846 msgstr "Taula de continguts"
2848 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2849 msgid "Enter new label to insert:"
2850 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2852 #: src/lyx_cb.C:1216
2853 msgid "Insert Reference"
2854 msgstr "Inserir Referència"
2857 #: src/lyx_cb.C:1300
2858 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2859 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2862 #: src/lyx_cb.C:1306
2863 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2864 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2866 #: src/lyx_cb.C:1359
2867 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2868 msgstr "Convertint el fitxer DocBook SGML a fitxer DVI..."
2870 #: src/lyx_cb.C:1387
2871 msgid "Character Style"
2872 msgstr "Estil de caràcter"
2874 #: src/lyx_cb.C:1597
2875 msgid "Paragraph Environment"
2876 msgstr "Entorn de paràgraf"
2878 #: src/lyx_cb.C:1867
2879 msgid "Document Layout"
2880 msgstr "Format del document"
2882 #: src/lyx_cb.C:1905
2886 #: src/lyx_cb.C:1953
2887 msgid "LaTeX Preamble"
2888 msgstr "Preamble LaTeX"
2890 #: src/lyx_cb.C:1970
2891 msgid "Do you want to save the current settings"
2892 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2894 #: src/lyx_cb.C:1971
2895 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2896 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2898 #: src/lyx_cb.C:1972
2899 msgid "as default for new documents?"
2900 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2902 #: src/lyx_cb.C:2212
2903 msgid "Paragraph layout set"
2904 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2906 #: src/lyx_cb.C:2287
2907 msgid "Should I set some parameters to"
2908 msgstr "Cal que modifiqui "
2910 #: src/lyx_cb.C:2289
2911 msgid "the defaults of this document class?"
2912 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2914 #. unable to load new style
2915 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
2916 msgid "Conversion Errors!"
2917 msgstr "Errors de Conversió!"
2919 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2920 msgid "Unable to switch to new document class."
2921 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2923 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2924 msgid "Reverting to original document class."
2925 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2927 #: src/lyx_cb.C:2426
2928 msgid "Converting document to new document class..."
2929 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2931 #: src/lyx_cb.C:2436
2932 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2933 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2935 #: src/lyx_cb.C:2439
2936 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2937 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2939 #: src/lyx_cb.C:2442
2940 msgid "into chosen document class"
2941 msgstr "a la classe escollida"
2943 #: src/lyx_cb.C:2528
2944 msgid "Document layout set"
2945 msgstr "Possibles Formats de Document"
2947 #: src/lyx_cb.C:2564
2948 msgid "Quotes type set"
2949 msgstr "Possibles Cometes"
2951 #: src/lyx_cb.C:2626
2952 msgid "LaTeX preamble set"
2953 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2955 #: src/lyx_cb.C:2647
2956 msgid "Cannot insert table in table."
2957 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2959 #: src/lyx_cb.C:2652
2960 msgid "Inserting table..."
2961 msgstr "Inserint taula..."
2963 #: src/lyx_cb.C:2719
2964 msgid "Table inserted"
2965 msgstr "Taula inserida"
2967 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
2968 msgid "ERROR! Unable to print!"
2969 msgstr "Impossible imprimir"
2971 #: src/lyx_cb.C:2778
2972 msgid "Check 'range of pages'!"
2975 #: src/lyx_cb.C:2796
2976 msgid "Check 'number of copies'!"
2979 #: src/lyx_cb.C:2905
2983 #: src/lyx_cb.C:2906
2984 msgid "Unable to print"
2985 msgstr "Impossible imprimir"
2987 #: src/lyx_cb.C:2907
2988 msgid "Check that your parameters are correct"
2989 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2991 #: src/lyx_cb.C:2952
2992 msgid "Inserting figure..."
2993 msgstr "Inserint figura..."
2995 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
2996 msgid "Figure inserted"
2997 msgstr "Figura inserida"
2999 #: src/lyx_cb.C:3040
3000 msgid "Screen options set"
3001 msgstr "Opcions de pantalla"
3003 #: src/lyx_cb.C:3070
3004 msgid "LaTeX Options"
3005 msgstr "Opcions de LaTeX"
3007 #: src/lyx_cb.C:3079
3008 msgid "Running configure..."
3009 msgstr "Reconfigurant..."
3011 #: src/lyx_cb.C:3086
3012 msgid "Reloading configuration..."
3013 msgstr "Carregant la configuració..."
3015 #: src/lyx_cb.C:3088
3016 msgid "The system has been reconfigured."
3017 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
3019 #: src/lyx_cb.C:3089
3020 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3021 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
3023 #: src/lyx_cb.C:3090
3024 msgid "updated document class specifications."
3025 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
3027 #: src/lyx_cb.C:3143
3028 msgid "Couldn't find this label"
3029 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
3031 #: src/lyx_cb.C:3144
3032 msgid "in current document."
3033 msgstr "en el document actual"
3035 #: src/lyx_cb.C:3176
3036 msgid "*** No Document ***"
3037 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3039 #: src/lyx_cb.C:3327
3040 msgid "*** No labels found in document ***"
3041 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3053 msgstr "Màquina d'Escriure"
3059 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3064 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3091 msgstr "Majúscules Petites"
3095 msgstr " Petita (4)"
3099 msgstr " Petita (3)"
3103 msgstr " Petita (2)"
3107 msgstr " Petita (1)"
3135 msgstr "<- Augmentar ->"
3139 msgstr "-> Disminuir <-"
3151 msgstr "(Des)Activar"
3153 #: src/lyxfont.C:402
3157 #: src/lyxfont.C:405
3161 #: src/lyxfont.C:408
3163 msgstr "Petites Majúscules"
3165 #: src/lyxfont.C:410
3169 #: src/lyxfont.C:416
3171 msgstr "Per defecte"
3173 #: src/lyxfont.C:417
3178 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3182 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3183 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3186 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3187 msgid "String not found!"
3188 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3191 msgid "1 string has been replaced."
3192 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3195 msgid " strings have been replaced."
3202 #: src/lyxfunc.C:282
3203 msgid "Unknown sequence:"
3204 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
3206 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3207 msgid "Unknown action"
3208 msgstr "Acció Desconeguda"
3211 #: src/lyxfunc.C:339
3212 msgid "Document is read-only"
3213 msgstr "Document de només lectura"
3216 #: src/lyxfunc.C:344
3217 msgid "Command not allowed without any document open"
3218 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
3220 #: src/lyxfunc.C:585
3224 #: src/lyxfunc.C:743
3225 msgid "Saving document"
3226 msgstr "Salvant el document"
3228 #: src/lyxfunc.C:819
3229 msgid "Unknown import type: "
3230 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
3232 #: src/lyxfunc.C:1159
3236 #: src/lyxfunc.C:1160
3238 msgstr " desconegut"
3240 #: src/lyxfunc.C:1320
3241 msgid "No cross-reference to toggle"
3242 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
3244 #: src/lyxfunc.C:1712
3245 msgid "Mark removed"
3246 msgstr "Marque enlevée"
3248 #: src/lyxfunc.C:1717
3250 msgstr "Marque posée"
3252 #: src/lyxfunc.C:1837
3254 msgstr "Marque Désactivée"
3256 #: src/lyxfunc.C:1847
3258 msgstr "Marque Activée"
3260 #: src/lyxfunc.C:2020
3262 msgid "Unknown spacing argument: "
3263 msgstr "Argument manquant"
3265 #: src/lyxfunc.C:2258
3266 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3267 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
3269 #: src/lyxfunc.C:2276
3270 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3271 msgstr "Usage: toolbar-add-to <commande LyX>"
3273 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3274 msgid "Math greek mode on"
3275 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
3277 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3278 msgid "Math greek keyboard on"
3279 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
3281 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3282 msgid "Math greek keyboard off"
3283 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
3285 #: src/lyxfunc.C:2344
3286 msgid "Missing argument"
3287 msgstr "Argument manquant"
3289 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3290 msgid "Math editor mode"
3291 msgstr "Mode editor matemàtic"
3293 #: src/lyxfunc.C:2367
3294 msgid "This is only allowed in math mode!"
3295 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
3297 #: src/lyxfunc.C:2521
3298 msgid "Opening child document "
3299 msgstr "Ouverture del document fils"
3301 #: src/lyxfunc.C:2553
3302 msgid "Unknown kind of footnote"
3303 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
3305 #: src/lyxfunc.C:2657
3306 msgid "No document open"
3307 msgstr "Cap document obert"
3309 #: src/lyxfunc.C:2663
3310 msgid "Document is read only"
3311 msgstr "El Document és de només lectura"
3313 #: src/lyxfunc.C:2761
3314 msgid "Enter Filename for new document"
3315 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
3317 #: src/lyxfunc.C:2762
3321 #. Cancel: Do nothing
3322 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3323 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3324 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3325 #: src/lyxfunc.C:3170
3329 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3331 "Do you want to close that document now?\n"
3332 "('No' will just switch to the open version)"
3334 "Voleu tancar el document ara?\n"
3335 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
3337 #: src/lyxfunc.C:2804
3338 msgid "Do you want to open the document?"
3339 msgstr "Voleu obrir el document?"
3342 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3343 msgid "Opening document"
3344 msgstr "Ouverture del document en cours"
3346 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3350 #: src/lyxfunc.C:2822
3351 msgid "Choose template"
3352 msgstr "Choisissez el patron"
3354 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3355 #: src/lyxfunc.C:3162
3359 #: src/lyxfunc.C:2852
3360 msgid "Select Document to Open"
3361 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
3363 #: src/lyxfunc.C:2878
3364 msgid "Could not open document"
3365 msgstr "Impossible obrir el document"
3367 #: src/lyxfunc.C:2901
3368 msgid "Select ASCII file to Import"
3369 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
3371 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3372 msgid "A document by the name"
3373 msgstr "Un document possède el même nom"
3375 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3376 msgid "already exists. Overwrite?"
3379 #: src/lyxfunc.C:2947
3380 msgid "Importing ASCII file"
3381 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
3383 #: src/lyxfunc.C:2951
3385 msgstr "fitxer ASCII"
3387 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3391 #: src/lyxfunc.C:2976
3392 msgid "Select Noweb file to Import"
3393 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3395 #: src/lyxfunc.C:2979
3396 msgid "Select LaTeX file to Import"
3397 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3399 #: src/lyxfunc.C:3029
3400 msgid "Importing LaTeX file"
3401 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3403 #: src/lyxfunc.C:3034
3404 msgid "Importing Noweb file"
3405 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3407 #: src/lyxfunc.C:3042
3409 msgstr "fitxer LaTeX "
3411 #: src/lyxfunc.C:3042
3413 msgstr "fitxer LaTeX "
3415 #: src/lyxfunc.C:3047
3416 msgid "Could not import Noweb file"
3417 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3419 #: src/lyxfunc.C:3048
3420 msgid "Could not import LaTeX file"
3421 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3423 #: src/lyxfunc.C:3072
3425 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3426 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3429 #: src/lyxfunc.C:3119
3431 msgid "Importing LinuxDoc file"
3432 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
3434 #: src/lyxfunc.C:3133
3436 msgid "LinuxDoc file "
3437 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
3439 #: src/lyxfunc.C:3137
3441 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3442 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3444 #: src/lyxfunc.C:3164
3445 msgid "Select Document to Insert"
3446 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3449 #: src/lyxfunc.C:3182
3450 msgid "Inserting document"
3451 msgstr "Insertion del document en cours"
3453 #: src/lyxfunc.C:3188
3457 #: src/lyxfunc.C:3190
3458 msgid "Could not insert document"
3459 msgstr "Impossible inserir el document"
3461 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3462 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3463 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
3465 #: src/lyx_gui.C:381
3466 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3467 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
3469 #: src/lyx_gui.C:383
3470 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3471 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
3473 #: src/lyx_gui.C:385
3474 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3475 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
3477 #: src/lyx_gui.C:388
3479 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3480 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3482 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
3483 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
3486 #: src/lyx_gui.C:392
3487 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3488 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
3490 #: src/lyx_gui.C:394
3492 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3493 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3495 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
3496 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
3498 #: src/lyx_gui.C:411
3499 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3500 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
3502 #: src/lyx_gui.C:455
3503 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3504 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
3506 #: src/lyx_gui.C:467
3508 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3511 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
3512 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3514 #: src/lyx_gui.C:470
3516 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3517 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3519 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
3520 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
3522 #: src/lyx_gui.C:516
3523 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3524 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3526 #: src/lyx_gui.C:600
3528 msgstr "Bandera de LyX"
3530 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3534 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3538 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3542 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3546 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3547 msgid "Any changes will be ignored"
3548 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
3550 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3551 msgid "The document is read-only:"
3552 msgstr "El document és de només lectura"
3554 #: src/lyx_main.C:185
3555 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3556 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
3558 #: src/lyx_main.C:187
3559 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3560 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
3562 #: src/lyx_main.C:277
3563 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3564 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
3566 #: src/lyx_main.C:279
3567 msgid "System directory set to: "
3568 msgstr "El directori de sistema és: "
3570 #: src/lyx_main.C:287
3571 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3572 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
3574 #: src/lyx_main.C:288
3575 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3576 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
3578 #: src/lyx_main.C:289
3579 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3580 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
3582 #: src/lyx_main.C:291
3583 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3584 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
3586 #: src/lyx_main.C:293
3587 msgid "Using built-in default "
3588 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
3590 #: src/lyx_main.C:294
3591 msgid " but expect problems."
3592 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
3594 #: src/lyx_main.C:297
3595 msgid "Expect problems."
3596 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
3599 #: src/lyx_main.C:402
3600 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3601 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
3603 #: src/lyx_main.C:403
3604 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3605 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
3607 #: src/lyx_main.C:404
3608 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3609 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
3611 #: src/lyx_main.C:405
3612 msgid "Running without personal LyX directory."
3613 msgstr "Funcionant sense directori personal"
3615 #. Tell the user what is going on
3616 #: src/lyx_main.C:412
3617 msgid "LyX: Creating directory "
3618 msgstr "LyX: Creant el directori "
3620 #: src/lyx_main.C:413
3621 msgid " and running configure..."
3622 msgstr " i reconfigurant..."
3624 #: src/lyx_main.C:419
3625 msgid "Failed. Will use "
3626 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
3628 #: src/lyx_main.C:420
3632 #: src/lyx_main.C:427
3636 #: src/lyx_main.C:441
3637 msgid "LyX Warning!"
3640 #: src/lyx_main.C:442
3641 msgid "Error while reading "
3642 msgstr "Error llegint "
3644 #: src/lyx_main.C:443
3645 msgid "Using built-in defaults."
3646 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
3648 #: src/lyx_main.C:453
3649 msgid "Setting debug level to "
3650 msgstr "Nivell de depuració:"
3652 #: src/lyx_main.C:464
3654 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3655 "Command line switches (case sensitive):\n"
3656 "\t-help summarize LyX usage\n"
3657 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3658 "\t-width x set the width of the main window\n"
3659 "\t-height y set the height of the main window\n"
3660 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3661 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3662 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3663 " select the features to debug.\n"
3664 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3665 "Check the LyX man page for more options."
3668 #: src/lyx_main.C:497
3669 msgid "List of supported debug flags:"
3672 #: src/lyx_main.C:515
3673 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3674 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
3676 #: src/lyx_main.C:542
3677 msgid "Missing command string after -x switch!"
3678 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
3680 #: src/lyx_main.C:568
3681 msgid "Unknown file type '"
3682 msgstr "Desconec el tipus de fitxer '"
3684 #: src/lyx_main.C:569
3686 msgstr "' després de la opció "
3688 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3692 #: src/lyx_main.C:572
3693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3696 #: src/lyx_sendfax.C:21
3698 msgstr "Nº de Fax:|#F"
3700 #: src/lyx_sendfax.C:23
3701 msgid "Dest. Name:|#N"
3702 msgstr "Destinatari:|#N"
3704 #: src/lyx_sendfax.C:25
3705 msgid "Enterprise:|#E"
3706 msgstr "Empresa:|#E"
3708 #: src/lyx_sendfax.C:45
3710 msgstr "Llistí Telefònic"
3712 #: src/lyx_sendfax.C:49
3713 msgid "Select from|#S"
3714 msgstr "Selec. desde|#S"
3716 #: src/lyx_sendfax.C:53
3718 msgstr "Afegir a|#t"
3720 #: src/lyx_sendfax.C:57
3721 msgid "Delete from|#D"
3722 msgstr "Esborrar de|#D"
3724 #: src/lyx_sendfax.C:61
3728 #: src/lyx_sendfax.C:65
3729 msgid "Destination:"
3732 #: src/lyx_sendfax.C:71
3736 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3738 msgstr "Fitxer Fax: "
3740 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3741 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3742 msgid "Empty Phonebook"
3743 msgstr "Llistí telefònic buit"
3745 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3746 msgid "Save (needed)"
3747 msgstr "Salvar (necessari)"
3749 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3750 msgid "Cannot open phone book: "
3751 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
3753 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3754 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3755 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
3757 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3758 msgid "Message-Window"
3759 msgstr "Finestra de Missatges"
3761 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3762 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3763 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
3765 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3767 msgstr "Llistí Telefònic"
3769 #: src/LyXSendto.C:39
3770 msgid "Send Document to Command"
3771 msgstr "Enviar document a comanda"
3773 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3774 msgid "Save document and proceed?"
3775 msgstr "Salvar Document ?"
3778 msgid "LyX VC: Initial description"
3779 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3782 msgid "(no initial description)"
3783 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3790 msgid "This document has NOT been registered."
3794 msgid "LyX VC: Log Message"
3795 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3798 msgid "(no log message)"
3802 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3803 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3805 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3806 #. we should warn the user that reverting will discard all
3807 #. changes made since the last check in.
3809 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3810 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3813 msgid "to the document since the last check in."
3814 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3817 msgid "Do you still want to do it?"
3818 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
3821 msgid "No VC History!"
3822 msgstr "No hi ha historial VC"
3826 msgstr "Historial VC"
3828 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3830 msgstr "(Modificat)"
3832 #: src/LyXView.C:469
3833 msgid " (read only)"
3834 msgstr "(Només lectura)"
3836 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3840 #: src/mathed/formula.C:909
3844 #: src/mathed/formula.C:912
3848 #: src/mathed/formula.C:1076
3849 msgid "math text mode"
3850 msgstr "Mode text matemàtic"
3852 #: src/mathed/formula.C:1085
3853 msgid "Invalid action in math mode!"
3854 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3856 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3860 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3861 msgid "Math macro editor mode"
3862 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
3864 #: src/mathed/math_forms.C:19
3868 #: src/mathed/math_forms.C:22
3872 #: src/mathed/math_forms.C:30
3876 #: src/mathed/math_forms.C:34
3880 #: src/mathed/math_forms.C:38
3884 #: src/mathed/math_forms.C:42
3888 #: src/mathed/math_forms.C:46
3892 #: src/mathed/math_forms.C:127
3896 #: src/mathed/math_forms.C:140
3900 #: src/mathed/math_forms.C:147
3901 msgid "Vertical align|#V"
3902 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3904 #: src/mathed/math_forms.C:152
3905 msgid "Horizontal align|#H"
3906 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3908 #: src/mathed/math_forms.C:195
3912 #: src/mathed/math_forms.C:206
3916 #: src/mathed/math_forms.C:210
3920 #: src/mathed/math_forms.C:214
3924 #: src/mathed/math_forms.C:218
3928 #: src/mathed/math_forms.C:222
3929 msgid "Quadratin|#Q"
3930 msgstr "Quadratin||#Q"
3932 #: src/mathed/math_forms.C:226
3933 msgid "2Quadratin|#2"
3934 msgstr "2Quadratin||#2"
3936 #: src/mathed/math_panel.C:108
3938 msgstr "Delimitador"
3940 #: src/mathed/math_panel.C:112
3944 #: src/mathed/math_panel.C:116
3948 #: src/mathed/math_panel.C:120
3952 #: src/mathed/math_panel.C:324
3953 msgid "Top | Center | Bottom"
3954 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3956 #: src/mathed/math_panel.C:376
3958 msgstr "Panell Matemàtic"
3960 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3961 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3965 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3969 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3973 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3977 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3981 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3982 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3986 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4006 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4014 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4019 msgid "Screen Options"
4020 msgstr "Opcions de pantalla"
4025 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4026 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4028 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
4031 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4035 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4039 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4043 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4047 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4053 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4054 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4056 "Exportar%t|a LaTeX...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text Ascii "
4057 "...%x43|a HTML...%x44|Personalitzar...%x44"
4062 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4063 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4065 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
4071 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4072 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4074 "Exportar%t|a DocBook...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text "
4103 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4104 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4105 "program%l|Print...|Fax..."
4107 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
4108 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
4109 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
4111 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4115 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4119 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4170 msgstr "|Importar%m"
4175 msgstr "|Exportar%m%l"
4182 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4190 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4197 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4198 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4200 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
4204 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4205 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
4209 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4210 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4211 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4213 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
4214 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
4215 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
4216 "missatges d'error%x27"
4246 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4251 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4252 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
4255 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4256 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
4263 msgid "|Line Top%B%x36"
4264 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
4267 msgid "|Line Top%b%x36"
4268 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
4275 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4276 msgstr "|Última Fila%B%x37"
4279 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4280 msgstr "|Última Fila%b%x37"
4287 msgid "|Line Left%B%x38"
4288 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
4291 msgid "|Line Left%b%x38"
4292 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
4299 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4300 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
4303 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4304 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
4311 msgid "|Align Left%R%x40"
4312 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
4315 msgid "|Align Left%r%x40"
4316 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
4323 msgid "|Align Right%R%x41"
4324 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
4327 msgid "|Align Right%r%x41"
4328 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
4335 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4336 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
4339 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4340 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
4348 msgid "|Append Row%x32"
4349 msgstr "|Afegir Columna%x32"
4357 msgid "|Append Column%x33%l"
4358 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
4366 msgid "|Delete Row%x34"
4367 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
4375 msgid "|Delete Column%x35%l"
4376 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
4384 msgid "|Delete Table%x43"
4385 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
4393 msgid "|Insert table%x31"
4394 msgstr "|Inserir Taula%x31"
4401 msgid "Version Control%t"
4402 msgstr "Control de Versions%t"
4406 msgid "|Register%d%x51"
4407 msgstr "|Registrar%d%x51"
4409 #. signifies that the file is not checked out
4412 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4413 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
4417 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4418 msgstr "|Verificat per edició%x53"
4420 #. signifies that the file is checked out
4423 msgid "|Check In Changes%x52"
4424 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
4428 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4429 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
4433 msgid "|Revert to last version%x54"
4434 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
4438 msgid "|Undo last check in%x55"
4439 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
4443 msgid "|Show History%x56"
4444 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
4448 msgid "|Register%x51"
4449 msgstr "|Salvar%x51"
4451 #. the shortcuts are not good.
4478 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4479 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4480 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4481 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4483 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4484 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4485 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4486 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4487 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4559 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4560 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4561 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4563 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4564 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4565 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4620 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4621 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a Paràgrafs%x42"
4633 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4634 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4636 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4637 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4665 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4666 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4668 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4669 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4693 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4694 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4695 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4697 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4698 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4734 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4735 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4736 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4737 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4739 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4740 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4741 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4742 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4818 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4821 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4822 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4862 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4864 "Fonts de pantalla...|Opcions "
4865 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4888 msgid "No Documents Open!%t"
4889 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4894 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4895 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4896 "Warranty...|Credits...|Version..."
4898 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4899 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4900 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4955 msgid "LyX Version "
4963 msgid "Library directory: "
4964 msgstr "Directori de Llibreries :"
4967 msgid "User directory: "
4968 msgstr "Directori d'Usuari :"
4971 msgid "Could not find requested Documentation file"
4972 msgstr "No he pogut trobar el fitxer de Documentació sol.licitat"
4975 msgid "Opening help file"
4976 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4978 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
4979 msgid "Welcome to LyX!"
4980 msgstr "Benvingut a LyX !"
4982 #: src/minibuffer.C:69
4987 #: src/minibuffer.C:234
4988 msgid "* No document open *"
4989 msgstr "* Cap document obert *"
4991 #: src/PaperLayout.C:158
4992 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4993 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4995 #: src/PaperLayout.C:180
4996 msgid "Paper Layout"
4997 msgstr "Format del paper"
4999 #: src/PaperLayout.C:212
5000 msgid "Paper layout set"
5001 msgstr "Fixar el format del paper"
5003 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5004 #: src/TableLayout.C:468
5005 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5006 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5008 #: src/paragraph.C:1708
5009 msgid "Senseless with this layout!"
5010 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
5012 #: src/ParagraphExtra.C:147
5013 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5014 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
5016 #: src/ParagraphExtra.C:166
5017 msgid "ParagraphExtra Layout"
5018 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5020 #: src/ParagraphExtra.C:206
5021 msgid "ParagraphExtra layout set"
5022 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
5024 #: src/ParagraphExtra.C:313
5025 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5026 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
5028 #: src/print_form.C:21
5032 #: src/print_form.C:31
5034 msgstr "Impress.|#P"
5036 #: src/print_form.C:33
5040 #: src/print_form.C:52
5041 msgid "All Pages|#G"
5042 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5044 #: src/print_form.C:54
5045 msgid "Only Odd Pages|#O"
5046 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5048 #: src/print_form.C:56
5049 msgid "Only Even Pages|#E"
5050 msgstr "Pàgines parells|#E"
5052 #: src/print_form.C:62
5053 msgid "Normal Order|#N"
5054 msgstr "Ordre Normal|#N"
5056 #: src/print_form.C:64
5057 msgid "Reverse Order|#R"
5058 msgstr "Ordre Invers|#R"
5060 #: src/print_form.C:68
5064 #: src/print_form.C:76
5068 #: src/print_form.C:81
5072 #: src/print_form.C:85
5076 #: src/print_form.C:88
5078 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
5080 #: src/print_form.C:107
5082 msgstr "Tipus de Fitxer"
5084 #: src/print_form.C:111
5086 msgstr "Commanda:|#C"
5088 #: src/print_form.C:125
5092 #: src/print_form.C:127
5093 msgid "Postscript|#P"
5096 #: src/print_form.C:129
5100 #: src/print_form.C:132
5104 #: src/print_form.C:134
5108 #: src/spellchecker.C:217
5109 msgid "Spellchecker Options"
5110 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
5112 #: src/spellchecker.C:551
5113 msgid "Spellchecker"
5114 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5116 #: src/spellchecker.C:655
5120 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5121 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5122 "for the language of this document installed.\n"
5123 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5124 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5128 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
5129 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
5130 "per l'idioma del document\n"
5131 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
5132 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
5134 #: src/spellchecker.C:774
5135 msgid " words checked."
5136 msgstr " mots verificats"
5138 #: src/spellchecker.C:776
5139 msgid " word checked."
5140 msgstr " mot verificat"
5142 #: src/spellchecker.C:778
5143 msgid "Spellchecking completed!"
5144 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
5146 #: src/spellchecker.C:782
5148 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5149 "Maybe it has been killed."
5151 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
5152 "Potser l'han matat."
5155 msgid "Use language of document|#D"
5156 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
5159 msgid "Use alternate language:|#U"
5160 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5163 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5164 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
5167 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5168 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
5171 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5172 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
5175 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5176 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
5193 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5194 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
5197 msgid "Start spellchecking|#S"
5198 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
5201 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5202 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5205 msgid "Ignore word|#g"
5206 msgstr "Ignorar el mot|#g"
5209 msgid "Accept word in this session|#A"
5210 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
5212 #: src/sp_form.C:101
5213 msgid "Stop spellchecking|#T"
5214 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
5216 #: src/sp_form.C:103
5217 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5218 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
5220 #: src/sp_form.C:106
5225 #: src/sp_form.C:110
5230 #: src/sp_form.C:113
5231 msgid "Replace word|#R"
5232 msgstr "Substituir el mot|#R"
5234 #: src/support/filetools.C:168
5235 msgid "LyX Internal Error!"
5236 msgstr "Error intern del Lyx!"
5238 #: src/support/filetools.C:169
5239 msgid "Could not test if directory is writeable"
5240 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
5242 #: src/support/filetools.C:370
5243 msgid "Error! Cannot open directory:"
5244 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
5246 #: src/support/filetools.C:383
5247 msgid "Error! Could not remove file:"
5248 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
5250 #: src/support/filetools.C:397
5251 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5252 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
5254 #: src/support/filetools.C:413
5255 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5256 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
5258 #: src/support/filetools.C:466
5259 msgid "Internal error!"
5260 msgstr "Error intern!"
5262 #: src/support/filetools.C:467
5263 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5264 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
5266 #: src/support/filetools.C:472
5267 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5268 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
5270 #: src/support/getUserName.C:13
5280 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5284 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5287 #: src/TableLayout.C:232
5288 msgid "Table Extra Form"
5289 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
5291 #: src/TableLayout.C:252
5292 msgid "Table Layout"
5293 msgstr "Format Taula"
5295 #: src/TableLayout.C:275
5296 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5297 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
5299 #: src/TableLayout.C:331
5300 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5301 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
5304 msgid "Opened float"
5305 msgstr "flotant obert"
5308 msgid "Closed float"
5309 msgstr "flotant tancat"
5312 msgid "Nothing to do"
5317 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5319 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
5321 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5322 msgid "Don't know what to do with half floats."
5323 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
5325 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5326 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5330 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5331 msgid "Don't know what to do with half tables."
5332 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
5336 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5341 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5344 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5346 msgid "Page Break (top)"
5347 msgstr "Salt de Pàgina"
5349 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5350 msgid "Page Break (bottom)"
5354 msgid "You can't insert a float in a float!"
5355 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
5358 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5359 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
5362 msgid "Cannot cut table."
5363 msgstr "No es pot tallar la taula."
5366 msgid "Float would include float!"
5367 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
5369 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5370 #~ msgstr "Avís: Ignorant Inset vell"
5372 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5373 #~ msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
5375 #~ msgid "Document saved as"
5376 #~ msgstr "Document salvat com a"
5378 #~ msgid "Save failed!"
5379 #~ msgstr "No s'ha salvat!"
5381 #~ msgid "Could not convert file"
5382 #~ msgstr "Impossible convertir el fitxer"
5384 #~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
5385 #~ msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx -Mono)."
5387 #~ msgid "Switch to previous document"
5388 #~ msgstr "Canviar a document previ"
5391 #~ msgstr " petita (4)"
5394 #~ msgstr " petita (3)"
5397 #~ msgstr " petita (2)"
5400 #~ msgstr " petita (1)"
5406 #~ msgstr " gran (1)"
5409 #~ msgstr " gran (2)"
5412 #~ msgstr " gran (3)"
5415 #~ msgstr " gran (4)"
5418 #~ msgstr "gran (5)"
5421 #~ msgstr "<- augmentar ->"
5424 #~ msgstr "-> disminuir <-"
5429 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5430 #~ msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
5432 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5433 #~ msgstr "Error: Ja s'havia extret Dir: "