]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Update translations for beta 4
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-11 11:59+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 msgid "Default"
520 msgstr "Predeterminada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Tiny"
525 msgstr "Diminuta"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smallest"
530 msgstr "Molt més petita petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Smaller"
535 msgstr "Més petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Small"
540 msgstr "Petita"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normal"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Large"
550 msgstr "Gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 msgid "Larger"
555 msgstr "Més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 msgid "Largest"
560 msgstr "Molt més gran"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 msgid "Huge"
565 msgstr "Enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 msgid "Huger"
570 msgstr "Més enorme"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Nivell"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Canvia:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "Canvi &següent"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Accepta"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Rebutja"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #, fuzzy
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Família"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Família:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
638 msgid "Language"
639 msgstr "Idioma"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Color de la lletra"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Idioma:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #, fuzzy
653 msgid "&Series:"
654 msgstr "&Sèries:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 msgid "&Color:"
658 msgstr "&Color:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #, fuzzy
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Mida de la lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 #, fuzzy
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Miscel·lània:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 #, fuzzy
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgid "&Toggle all"
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
708 msgid "Close"
709 msgstr "Tanca"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Cerca:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 msgid "&Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
738 #, fuzzy
739 msgid "All Fields"
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
747 #, fuzzy
748 msgid "Entry Types:"
749 msgstr "Entrada:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "S'està donant format"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #, fuzzy
803 msgid "Text a&fter:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #, fuzzy
812 msgid "App&ly"
813 msgstr "&Aplica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 msgid "D&elete"
833 msgstr "&Suprimeix"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 msgid "&Down"
847 msgstr "A&vall"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 msgid "TeX Code: "
852 msgstr "Codi TeX: "
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "&Mida:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
872 msgid "&Insert"
873 msgstr "&Insereix"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #, fuzzy
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 #, fuzzy
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Gira"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
995 #, fuzzy
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ori&gin:"
1009 msgstr "&Origen:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "A&ngle:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "Escala"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Escapça"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Formulari"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1132 #, fuzzy
1133 msgid "C&JK:"
1134 msgstr "&Clau:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1162 msgid "&Base Size:"
1163 msgstr "Mida &base:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1178 msgid "S&cale (%):"
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Romana:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1203 msgid "Sc&ale (%):"
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Gràfics"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1226 "automàticament."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 "automàticament."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1243 msgid "Set &width:"
1244 msgstr "A&mplada:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "Or&igen:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Mode esborrany"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1316 msgid ""
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 msgid "________"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1362 msgid "&Spacing:"
1363 msgstr "E&spaiament:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Thin space"
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1388 msgid "Quad (1 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1406 msgid "Custom"
1407 msgstr "Personalitzat"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1410 msgid "&Value:"
1411 msgstr "&Valor:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1420 msgstr "&Fitxer:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1423 msgid "&Protect:"
1424 msgstr "&Protegeix:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Mides:|#P"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "Corre electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "&Fitxer:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1473 msgid "URL"
1474 msgstr "URL"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Target:"
1484 msgstr "Molt més gran:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1488 msgid "&Name:"
1489 msgstr "&Nom:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1507 #, fuzzy
1508 msgid "C&aption:"
1509 msgstr "&Llegenda:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1512 msgid "La&bel:"
1513 msgstr "E&tiqueta:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1545 msgid "Include"
1546 msgstr "Inclou"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1549 msgid "Input"
1550 msgstr "Entrada"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Verbatim"
1555 msgstr "Verbatim"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1568 msgid "&Edit"
1569 msgstr "&Edició"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&New"
1584 msgstr "&Nova:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Master:"
1598 msgstr "&Exterior:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Modules"
1608 msgstr "Mitja"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1611 #, fuzzy
1612 msgid "De&lete"
1613 msgstr "&Suprimeix"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1618 msgid "A&dd"
1619 msgstr "A&fegeix"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "S&elected:"
1624 msgstr "&Suprimeix"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1627 #, fuzzy
1628 msgid "A&vailable:"
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1637 msgid "&Options:"
1638 msgstr "&Opcions:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Encoding"
1656 msgstr "&Codificació:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Other:"
1666 msgstr "&Exterior:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1674 msgid "Listing"
1675 msgstr "Llistat"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Estil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 #, fuzzy
1692 msgid "F&ont size:"
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Font Famil&y:"
1702 msgstr "Família"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgid "Placement"
1739 msgstr "Posició"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 msgid "&Float"
1751 msgstr "&Flotant"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1763 msgid "&Placement:"
1764 msgstr "&Posició:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Font si&ze:"
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1786 #, fuzzy
1787 msgid "S&tep:"
1788 msgstr "Increment:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "&Mida:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 msgid "&Dialect:"
1806 msgstr "&Dialecte:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1809 msgid "Lan&guage:"
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1817 msgid "Range"
1818 msgstr "Rang"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1821 msgid "&Last line:"
1822 msgstr "Ú&ltima línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "A&vançat"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1863 msgid "&Update"
1864 msgstr "&Actualitza"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1875 msgid "&Top:"
1876 msgstr "&Superior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1879 msgid "&Bottom:"
1880 msgstr "&Inferior:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1883 msgid "&Inner:"
1884 msgstr "In&terior"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1887 msgid "O&uter:"
1888 msgstr "&Exterior:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1891 msgid "Head &sep:"
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "Separació peu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "&Columnes"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Files"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "&Columnes"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgid "&Vertical:"
1944 msgstr "&Vertical:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1971 msgid "Sort &as:"
1972 msgstr "Ordena &com:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "&Símbol:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Tipus"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Comentari"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Numeració"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&General"
2025 msgstr "General"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2028 msgid ""
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Actualització automàtica"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "Informació del TeX"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Title:"
2053 msgstr "Títol:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Author:"
2058 msgstr "Autor:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Subject:"
2063 msgstr "Assumpte:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Keywords:"
2068 msgstr "Paraules clau:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 #, fuzzy
2072 msgid "H&yperlinks"
2073 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2080 #, fuzzy
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Trenca línies llargues"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 msgid "No &frames around links"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&olor links"
2091 msgstr "Colors"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2095 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2099 msgid "B&ibliographical backreferences"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Bookmarks"
2110 msgstr "Punts d'interès|B"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2113 #, fuzzy
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Numbered bookmarks"
2120 msgstr "Fórmula numerada|N"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Number of levels"
2125 msgstr "Nombre de còpies"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Open bookmarks"
2130 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Additional o&ptions"
2135 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2138 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Page Layout"
2145 msgstr "Format de pàgina"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Format de data"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "E&stil de pàgina:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2166 msgid "&Landscape"
2167 msgstr "&Apaïsat"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2170 msgid "&Portrait"
2171 msgstr "&Retrat"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2176 msgid "&Format:"
2177 msgstr "&Format:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientació"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "Document a &dues cares"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Ri&ght"
2208 msgstr "Dreta"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&enter"
2213 msgstr "Centrada"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2216 msgid "&Left"
2217 msgstr "&Esquerra"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2220 msgid "&Justified"
2221 msgstr "&Justificat"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2226 msgstr "Paràgraf"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2229 msgid "Label Width"
2230 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "Espaiat de &línia:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2249 msgid "Single"
2250 msgstr "Simple"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2253 msgid "1.5"
2254 msgstr "1,5"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2258 msgid "Double"
2259 msgstr "Doble"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Altre..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matemàtiques"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Substituir"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "General"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "C&onversor:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 msgid "&To format:"
2383 msgstr "&Al format:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2387 msgid "&Modify"
2388 msgstr "&Modifica"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2393 msgid "Remo&ve"
2394 msgstr "&Suprimeix"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2405 msgid "&Enabled"
2406 msgstr "&Habilitat"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2430 msgid "Off"
2431 msgstr "Desactivat"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2434 msgid "No math"
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2438 msgid "On"
2439 msgstr "Activat"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Editing"
2444 msgstr "S'està sortint"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2472 msgid "Fullscreen"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide tabba&r"
2486 msgstr "delta"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&New..."
2501 msgstr "&Nova:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2504 #, fuzzy
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2517 msgid "&Viewer:"
2518 msgstr "&Visor:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2521 msgid "Ed&itor:"
2522 msgstr "Ed&itor:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2525 msgid "S&hortcut:"
2526 msgstr "&Drecera:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2529 msgid "E&xtension:"
2530 msgstr "E&xtensió:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Co&pier:"
2535 msgstr "&Copiador:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2538 msgid "&E-mail:"
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2542 msgid "Your name"
2543 msgstr "El vostre nom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2550 msgid "Keyboard"
2551 msgstr "Teclat"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2558 msgid "&First:"
2559 msgstr "&Primer:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2564 msgid "Br&owse..."
2565 msgstr "&Navega..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2568 msgid "S&econd:"
2569 msgstr "S&egon:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2572 msgid "B&rowse..."
2573 msgstr "Navega..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Mouse"
2578 msgstr "Més"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2585 msgid ""
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2628 msgstr ""
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Global"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 msgid ""
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Cursor movement:"
2696 msgstr "Comentari"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Logical"
2701 msgstr "Utopia"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2704 msgid "&Visual"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2716 msgid ""
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 #, fuzzy
2771 msgid "US letter"
2772 msgstr "Carta US"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2776 msgid "US legal"
2777 msgstr "Legal US"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2786 msgid "A3"
2787 msgstr "A3"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2791 msgid "A4"
2792 msgstr "A4"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2796 msgid "A5"
2797 msgstr "A5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2801 msgid "B5"
2802 msgstr "B5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Navega..."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2843 msgid ""
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "Apaïsat:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 msgid ""
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 "printers."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sans Serif"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Escala (%):"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Més gran:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "Molt més gran:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Enorme:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "La més enorme:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "Molt més petita:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Més petita:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Petita:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Diminuta:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Gran:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Nova:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3097 msgstr ""
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3132 msgid "Session"
3133 msgstr "Sessió"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Documents"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minuts"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "&Navega..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "De&sa"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Pàgines"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "&Des de"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Totes"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Còpies"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "Im&primeix"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referència>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<pàgina>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Ordena"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Cerca:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Cerca el següent"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "&Substitueix"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3381 msgid "&Command:"
3382 msgstr "&Ordre:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Edit shortcut"
3387 msgstr "&Drecera:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3398 #, fuzzy
3399 msgid "C&lear"
3400 msgstr "Buida"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Function:"
3405 msgstr "Funcions"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "&Drecera:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3413 msgid "Suggestions:"
3414 msgstr "Suggeriments:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3417 msgid "Replace word with current choice"
3418 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3421 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3422 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3425 msgid "Ignore this word"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3429 msgid "&Ignore"
3430 msgstr "&Ignora"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3433 msgid "Ignore this word throughout this session"
3434 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3437 msgid "I&gnore All"
3438 msgstr "I&gnora-ho tot"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3441 msgid "Replacement:"
3442 msgstr "Canvia la posició:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3445 msgid "Current word"
3446 msgstr "Paraula actual"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3449 msgid "Unknown word:"
3450 msgstr "Paraula desconeguda"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3453 msgid "Replace with selected word"
3454 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3457 msgid ""
3458 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3459 "full range."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Ca&tegory:"
3465 msgstr "&Llegenda:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3468 msgid "Select this to display all available characters at once"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Display all"
3474 msgstr "Display|D"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3477 msgid "&Table Settings"
3478 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3481 msgid "Column Width"
3482 msgstr "Amplada de columna"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3485 msgid "Fixed width of the column"
3486 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3490 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment:"
3494 msgstr "Aliniació &vertical"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3506 msgid "Justified"
3507 msgstr "Justificada"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3526 msgid "Merge cells"
3527 msgstr "Uneix cel·les"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "&Multicolumnes"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3542 msgid "&Borders"
3543 msgstr "&Vores"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3546 msgid "All Borders"
3547 msgstr "Totes les vores"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3554 msgid "&Set"
3555 msgstr "&Estableix"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3564 msgstr ""
3565 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3566 "verticals)"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "&Antic"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "Predeterminat"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Estableix vores"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Espai addicional"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Part superior de la fila:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Part inferior de la fila:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Entre files:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "Taula &llarga"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Paràmetres"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Estat"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Continguts"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Capçalera:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr ""
3644 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3652 msgid "on"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3663 msgid "double"
3664 msgstr "doble"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primera capçalera:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "No generis la primera capçalera"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3680 msgid "is empty"
3681 msgstr "és buida"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3684 msgid "Footer:"
3685 msgstr "Peu de pàg.:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3689 msgstr ""
3690 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Caption:"
3707 msgstr "&Llegenda:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Usa taula llarga"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Cel·la actual:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Posició de la fila actual"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Posició de la columna actual"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Tanca aquest quadre"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3738 msgid "&Rescan"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3742 msgid ""
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3744 msgstr ""
3745 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3746 "fitxers amb el camí"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3749 msgid "&View"
3750 msgstr "&Visualitza"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "Classes de LaTeX"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "Estils de LaTeX"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "Estils de BibTeX"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3773 msgid "Show &path"
3774 msgstr "Mostra &camí"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Spacing"
3779 msgstr "Espaiament"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 msgid "Listing settings"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3791 msgid "Format text into two columns"
3792 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Two-&column document"
3796 msgstr "Document a dues &columnes"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3799 msgid "&Vertical space"
3800 msgstr "Espai &vertical"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Indentation"
3809 msgstr "Sagnat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3812 #, fuzzy
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "Espaiat de línia:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3817 msgid "Index entry"
3818 msgstr "Entrada de l'índex"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3821 msgid "&Keyword:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3825 msgid "Entry"
3826 msgstr "Entrada"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "L'entrada seleccionada"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3835 msgid "&Selection:"
3836 msgstr "&Selecció:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3849 msgid "..."
3850 msgstr "..."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 msgid "Move selected item down by one"
3862 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3872 "tables, and others)"
3873 msgstr ""
3874 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3875 "si és possible"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3879 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "DefSkip"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "SmallSkip"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "MedSkip"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "BigSkip"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "VFill"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Actualització automàtica"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Unitats d'amplada"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Nombre de còpies"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Nombre de còpies"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "Espaiat de línia:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "In&terior"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Alçada"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3990 msgid "Standard"
3991 msgstr "Estàndard"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "PlantillaTeorema"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4004 msgid "Proof"
4005 msgstr "Demostració"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4008 msgid "Proof:"
4009 msgstr "Demostració:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4018 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4023 msgid "Theorem"
4024 msgstr "Teorema"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4027 msgid "Theorem #:"
4028 msgstr "Teorema núm.:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4037 msgid "Lemma"
4038 msgstr "Lema"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4041 msgid "Lemma #:"
4042 msgstr "Lema núm.:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4051 msgid "Corollary"
4052 msgstr "Corol·lari"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4055 msgid "Corollary #:"
4056 msgstr "Corol·lari núm.:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4059 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4064 msgid "Proposition"
4065 msgstr "Proposició"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4068 msgid "Proposition #:"
4069 msgstr "Proposició núm.:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4076 msgid "Conjecture"
4077 msgstr "Conjectura"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4080 msgid "Conjecture #:"
4081 msgstr "Conjectura núm.:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4085 msgid "Criterion"
4086 msgstr "Criteri"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4089 msgid "Criterion #:"
4090 msgstr "Criteri núm.:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4094 msgid "Fact"
4095 msgstr "Fet"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4098 msgid "Fact #:"
4099 msgstr "Fet núm.:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4102 msgid "Axiom"
4103 msgstr "Axioma"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4106 msgid "Axiom #:"
4107 msgstr "Axioma núm.:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4117 msgid "Definition"
4118 msgstr "Definició"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4121 msgid "Definition #:"
4122 msgstr "Definició núm.:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4131 msgid "Example"
4132 msgstr "Exemple"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4135 msgid "Example #:"
4136 msgstr "Exemple núm.:"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4140 msgid "Condition"
4141 msgstr "Condició"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4144 msgid "Condition #:"
4145 msgstr "Condició núm.:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4152 msgid "Problem"
4153 msgstr "Problema"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4156 msgid "Problem #:"
4157 msgstr "Problema núm.:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4164 msgid "Exercise"
4165 msgstr "Exercici"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4168 msgid "Exercise #:"
4169 msgstr "Exercici núm.:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4177 msgid "Remark"
4178 msgstr "Comentari"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4181 msgid "Remark #:"
4182 msgstr "Comentari núm.:"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4185 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4191 msgid "Claim"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4195 msgid "Claim #:"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4201 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4203 msgid "Note"
4204 msgstr "Nota"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4207 msgid "Note #:"
4208 msgstr "Nota núm.:"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4212 msgid "Notation"
4213 msgstr "Notació"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4216 msgid "Notation #:"
4217 msgstr "Notació núm.:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4222 msgid "Case"
4223 msgstr "Cas"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4227 msgid "Case #:"
4228 msgstr "Cas núm.:"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4252 msgid "Section"
4253 msgstr "Secció"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4272 msgid "Subsection"
4273 msgstr "Subsecció"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Subsubsecció"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4298 msgid "Section*"
4299 msgstr "Secció*"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4305 msgid "Subsection*"
4306 msgstr "Subsecció*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Subsubsecció*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4335 msgid "Abstract"
4336 msgstr "Resum"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4339 msgid "Abstract---"
4340 msgstr "Resum---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Keywords"
4353 msgstr "Paraules clau"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Bibliografia"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4386 msgid "Appendix"
4387 msgstr "Apèndix"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4390 msgid "Appendices"
4391 msgstr "Apèndixs"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4394 msgid "Biography"
4395 msgstr "Biografia"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 msgid "Footernote"
4403 msgstr "Nota al peu de pàg."
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 msgid "MarkBoth"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 msgid "Itemize"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 msgid "Enumerate"
4425 msgstr "Enumeració"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 msgid "Description"
4436 msgstr "Descripció"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4446 msgid "List"
4447 msgstr "Llista"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4470 msgid "Title"
4471 msgstr "Títol"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4478 msgid "Subtitle"
4479 msgstr "Subtítol"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 msgid "Author"
4499 msgstr "Autor"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4511 msgid "Address"
4512 msgstr "Adreça"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4516 msgid "Offprint"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4521 msgid "Mail"
4522 msgstr "Correu"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4538 msgid "Date"
4539 msgstr "Data"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Agraïments."
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4562 msgid "Key words."
4563 msgstr "Paraules clau."
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 #, fuzzy
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4568 msgstr "Institut"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4576 msgid "LaTeX"
4577 msgstr "LaTeX"
4578
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4584 msgid "Email"
4585 msgstr "Corre electrònic"
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4589 msgid "Thesaurus"
4590 msgstr "Tesaurus"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4602 msgid "Paragraph"
4603 msgstr "Paràgraf"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4609 msgid "Affiliation"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4613 msgid "And"
4614 msgstr "I"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4622 msgstr "Agraïments"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4633 msgid "References"
4634 msgstr "Referències"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4637 msgid "PlaceFigure"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4641 msgid "PlaceTable"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4649 msgid "TableRefs"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4653 msgid "MathLetters"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "NotaAEditor"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4661 msgid "Facility"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4665 msgid "Objectname"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4669 msgid "Dataset"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Agraïments]"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4684 msgid "and"
4685 msgstr "i"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Situa la figura aquí:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Situa la taula aquí:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4696 msgid "[Appendix]"
4697 msgstr "[Apèndix]"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Nota a l'editor:"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Referències. ---"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4708 msgid "Note. ---"
4709 msgstr "Nota. ---"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4712 #, fuzzy
4713 msgid "FigCaption"
4714 msgstr "FigCaption"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Fig. ---"
4719 msgstr "Fig. ---"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4722 msgid "Facility:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4726 msgid "Obj:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4730 msgid "Dataset:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4739 #, fuzzy
4740 msgid "MainText"
4741 msgstr "Substituir"
4742
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4745 msgid "\\arabic{section}"
4746 msgstr "\\arabic{section}"
4747
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Chapter Exercises"
4751 msgstr "Capítol d'exercicis"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:50
4754 msgid "RightHeader"
4755 msgstr "CapçaleraDreta"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:59
4758 msgid "Right header:"
4759 msgstr "Capaçalera dreta:"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:82
4762 msgid "Abstract:"
4763 msgstr "Resum:"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4766 msgid "ShortTitle"
4767 msgstr "TítolCurt"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 msgid "Short title:"
4771 msgstr "Títol curt:"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:128
4774 msgid "TwoAuthors"
4775 msgstr "DosAutors"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:135
4778 msgid "ThreeAuthors"
4779 msgstr "TresAutors"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:142
4782 msgid "FourAuthors"
4783 msgstr "QuatreAutors"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4787 msgid "Affiliation:"
4788 msgstr "Afiliació:"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:170
4791 msgid "TwoAffiliations"
4792 msgstr "DuesAfiliacions"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:177
4795 msgid "ThreeAffiliations"
4796 msgstr "TresAfiliacions"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:184
4799 msgid "FourAffiliations"
4800 msgstr "QuatreAfiliacions"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4803 msgid "Journal"
4804 msgstr "Publicació"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:205
4807 msgid "CopNum"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:233
4811 msgid "Acknowledgements:"
4812 msgstr "Agraïments:"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4815 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4816 #: lib/layouts/spie.layout:88
4817 msgid "Acknowledgments"
4818 msgstr "Agraïments"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:247
4821 msgid "ThickLine"
4822 msgstr "LíniaGruixuda"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:257
4825 msgid "CenteredCaption"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4830 msgid "Senseless!"
4831 msgstr "Sense sentit!"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4834 msgid "FitFigure"
4835 msgstr "AjustaFigura"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4838 msgid "FitBitmap"
4839 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4848 msgstr "Subparàgraf"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4854 msgid "*"
4855 msgstr "*"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4858 msgid "Seriate"
4859 msgstr "En sèrie"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4867 msgid "LatinOn"
4868 msgstr "LatinOn"
4869
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Latin on"
4873 msgstr "Latin on"
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4876 msgid "LatinOff"
4877 msgstr "LatinOff"
4878
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Latin off"
4882 msgstr "Latin off"
4883
4884 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4885 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4886 #, fuzzy
4887 msgid "BeginFrame"
4888 msgstr "ComençaFotograma"
4889
4890 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4892 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4893 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4896 msgid "Part"
4897 msgstr "Part"
4898
4899 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4902 msgid "Part*"
4903 msgstr "Part*"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4907 msgid "MM"
4908 msgstr "MM"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4912 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr "\\Alph{section}"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Unnumbered"
4926 msgstr "Número"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4929 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4933 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Frames"
4941 msgstr "Fotograma"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4944 msgid "Frame"
4945 msgstr "Fotograma"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4948 msgid "BeginPlainFrame"
4949 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4952 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4953 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4956 msgid "AgainFrame"
4957 msgstr "AltreCopFotograma"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4960 msgid "Again frame with label"
4961 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4964 msgid "EndFrame"
4965 msgstr "FinalitzaFotograma"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4968 #, fuzzy
4969 msgid "________________________________"
4970 msgstr "________________________________ "
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4973 msgid "FrameSubtitle"
4974 msgstr "SubtítolFotograma"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4977 msgid "Column"
4978 msgstr "Columna"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4983 msgid "Columns"
4984 msgstr "Columnes"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4989 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4992 msgid "ColumnsCenterAligned"
4993 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Columns (center aligned)"
4998 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5001 msgid "ColumnsTopAligned"
5002 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5010 msgid "Pause"
5011 msgstr "Fes una pausa"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Overlays"
5018 msgstr "ÀreaRecobriment"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5021 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5025 msgid "Overprint"
5026 msgstr "Sobreimprimieix"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5029 msgid "OverlayArea"
5030 msgstr "ÀreaRecobriment"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5033 msgid "Overlayarea"
5034 msgstr "Àrea de recobriment"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5037 msgid "Uncover"
5038 msgstr "Sense cobrir"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5045 msgid "Only"
5046 msgstr "Només"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5049 msgid "Only on slides"
5050 msgstr "Només a les diapositives"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Block"
5055 msgstr "Bloc"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Blocks"
5061 msgstr "Bloc"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5066 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5069 #, fuzzy
5070 msgid "ExampleBlock"
5071 msgstr "BlocExemple"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5076 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5079 #, fuzzy
5080 msgid "AlertBlock"
5081 msgstr "BlocAlerta"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5086 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Titling"
5093 msgstr "Llistat"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Title (Plain Frame)"
5098 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5102 msgid "Institute"
5103 msgstr "Institut"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5106 msgid "BackMatter"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5110 msgid "TitleGraphic"
5111 msgstr "GràficTítol"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Theorems"
5116 msgstr "Teorema"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5120 msgid "Corollary."
5121 msgstr "Corol·lari."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5125 msgid "Definition."
5126 msgstr "Definició."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5129 msgid "Definitions"
5130 msgstr "Definicions"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5133 msgid "Definitions."
5134 msgstr "Definicions. "
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5137 msgid "Example."
5138 msgstr "Exemple."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5141 msgid "Examples"
5142 msgstr "Exemples"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5145 msgid "Examples."
5146 msgstr "Exemples. "
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5149 msgid "Fact."
5150 msgstr "Fet."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5156 msgid "Proof."
5157 msgstr "Demostració."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5161 msgid "Theorem."
5162 msgstr "Teorema."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5165 msgid "Separator"
5166 msgstr "Separador"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5169 msgid "___"
5170 msgstr "___"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5174 msgid "LyX-Code"
5175 msgstr "Codi LyX"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5178 msgid "NoteItem"
5179 msgstr "ElementNota"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Note:"
5184 msgstr "Nota"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5187 msgid "CharStyle:Alert"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Alert"
5193 msgstr "BlocAlerta"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5196 msgid "CharStyle:Structure"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5200 msgid "Structure"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5204 msgid "Custom:ArticleMode"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Article"
5210 msgstr "Vertical"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Custom:PresentationMode"
5215 msgstr "Orientació"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Presentation"
5220 msgstr "Orientació"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5225 msgid "Table"
5226 msgstr "Taula"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5230 msgid "List of Tables"
5231 msgstr "Llista de taules"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5235 msgid "Figure"
5236 msgstr "Figura"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5240 msgid "List of Figures"
5241 msgstr "Llista de figures"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5244 msgid "Dialogue"
5245 msgstr "Diàleg"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5248 msgid "Narrative"
5249 msgstr "Narrativa"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5252 msgid "ACT"
5253 msgstr "ACT"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5256 msgid "ACT \\arabic{act}"
5257 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5260 msgid "SCENE"
5261 msgstr "ESCENA"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5264 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5265 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5268 msgid "SCENE*"
5269 msgstr "ESCENA*"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5272 #, fuzzy
5273 msgid "AT RISE:"
5274 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Speaker"
5279 msgstr "Portaveu"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Parenthetical"
5284 msgstr "Entre parèntesis"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5287 msgid "("
5288 msgstr "("
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5291 msgid ")"
5292 msgstr ")"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5295 msgid "CURTAIN"
5296 msgstr "CORTINA"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5300 msgid "Right Address"
5301 msgstr "Adreça dreta"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:35
5304 msgid "Mainline"
5305 msgstr "Línia principal"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:42
5308 msgid "Mainline:"
5309 msgstr "Línia principal:"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:60
5312 msgid "Variation"
5313 msgstr "Variació"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:64
5316 msgid "Variation:"
5317 msgstr "Variació:"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:70
5320 msgid "SubVariation"
5321 msgstr "Subvariació"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:73
5324 msgid "Subvariation:"
5325 msgstr "Subvariació:"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:79
5328 msgid "SubVariation2"
5329 msgstr "Subvariació2"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:82
5332 msgid "Subvariation(2):"
5333 msgstr "Subvariació(2):"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:88
5336 msgid "SubVariation3"
5337 msgstr "Subvariació3"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:91
5340 msgid "Subvariation(3):"
5341 msgstr "Subvariació(3):"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:97
5344 msgid "SubVariation4"
5345 msgstr "Subvariació4"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:100
5348 msgid "Subvariation(4):"
5349 msgstr "Subvariació(4):"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5353 msgstr "Subvariació5"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "Subvariació(5):"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5360 msgid "HideMoves"
5361 msgstr "JugadesOcultes"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5364 msgid "HideMoves:"
5365 msgstr "JugadesOcultes:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5368 #, fuzzy
5369 msgid "ChessBoard"
5370 msgstr "Tauler d'escacs"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:130
5373 #, fuzzy
5374 msgid "[chessboard]"
5375 msgstr "[tauler d'escacs]"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:139
5378 msgid "BoardCentered"
5379 msgstr "TaulerCentrat"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:144
5382 msgid "[centered board]"
5383 msgstr "[tauler centrat]"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:154
5386 msgid "HighLight"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:159
5390 msgid "Highlights:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5394 msgid "Arrow"
5395 msgstr "Fletxa"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5398 msgid "Arrow:"
5399 msgstr "Fletxa:"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5402 msgid "KnightMove"
5403 msgstr "MovimentCavall"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5406 msgid "KnightMove:"
5407 msgstr "MovimentCavall:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5411 msgid "My Address"
5412 msgstr "La meva adreça"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5415 msgid "Briefkopf:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr "Envia a l'adreça"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5424 msgid "Adresse:"
5425 msgstr "Adreça:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5430 msgid "Opening"
5431 msgstr "Obertura"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5434 msgid "Anrede:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5440 msgid "Signature"
5441 msgstr "Signatura"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5444 msgid "Unterschrift:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5450 msgid "Closing"
5451 msgstr "Tancament"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5454 msgid "Gruss:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5458 msgid "encl"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5462 msgid "Anlagen:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5466 msgid "ps"
5467 msgstr "ps"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5470 msgid "PS:"
5471 msgstr "PS:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5475 msgid "cc"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Verteiler:"
5481 msgstr "Espais verticals"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5484 msgid "Betreff"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5488 msgid "Betreff:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5492 msgid "Stadt"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5496 msgid "Stadt:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5500 msgid "Datum"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5504 msgid "Datum:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5509 msgid "Quotation"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Quote"
5516 msgstr "Cometes"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5519 msgid "00.00.0000"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5524 msgid "Verse"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:268
5528 msgid "LaTeX Title"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:301
5532 msgid "Author:"
5533 msgstr "Autor:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:310
5536 msgid "Affil"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:323
5540 msgid "Affilation:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5544 msgid "Journal:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:354
5548 msgid "msnumber"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:368
5552 msgid "MS_number:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:378
5556 msgid "FirstAuthor"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:391
5560 msgid "1st_author_surname:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5565 msgid "Received"
5566 msgstr "Rebut"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5570 msgid "Received:"
5571 msgstr "Rebut:"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5575 msgid "Accepted"
5576 msgstr "Acceptat"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5580 msgid "Accepted:"
5581 msgstr "Acceptat:"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:444
5584 msgid "Offsets"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:457
5588 msgid "reprint_reqs_to:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5593 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5595 msgid "Abstract."
5596 msgstr "Resum."
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5600 msgid "Acknowledgement."
5601 msgstr "Agraïment."
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5604 msgid "Author Address"
5605 msgstr "Adreça de l'autor"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5611 msgid "Address:"
5612 msgstr "Adreça:"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5615 msgid "Author Email"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5619 msgid "Email:"
5620 msgstr "Correu-e"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5623 msgid "Author URL"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5628 msgid "URL:"
5629 msgstr "URL:"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Thanks"
5635 msgstr "Gràcies"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5638 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5642 msgid "PROOF."
5643 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5646 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5650 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5654 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5658 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5662 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5664 msgid "Algorithm"
5665 msgstr "Algorisme"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5668 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5672 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5676 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5680 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5684 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5688 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5697 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5701 msgid "Summary"
5702 msgstr "Resum"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5705 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5706 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5709 msgid "Case \\arabic{case}"
5710 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5711
5712 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5717 msgid "FrontMatter"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5721 msgid "Keyword"
5722 msgstr "Paraula clau"
5723
5724 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5725 msgid "Key words:"
5726 msgstr "Paraules clau"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5729 msgid "Item"
5730 msgstr "Ítem"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5733 msgid "Item:"
5734 msgstr "Ítem:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5737 msgid "BulletedItem"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5741 msgid "Bulleted Item:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5745 msgid "Begin"
5746 msgstr "Inici"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5749 msgid "Begin of CV"
5750 msgstr "Inici del CV"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5753 msgid "PersonalInfo"
5754 msgstr "Informació personal"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5757 msgid "Personal Info"
5758 msgstr "Informació personal"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5761 msgid "MotherTongue"
5762 msgstr "Llengua materna"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5765 msgid "Mother Tongue:"
5766 msgstr "Llengua materna:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5769 msgid "LangHeader"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5773 msgid "Language Header:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5777 msgid "Language:"
5778 msgstr "Idioma:"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5781 msgid "LastLanguage"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5785 msgid "Last Language:"
5786 msgstr "Última llengua:"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5789 msgid "LangFooter"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 msgid "Language Footer:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5797 msgid "End"
5798 msgstr "Final"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5801 msgid "End of CV"
5802 msgstr "Final del CV"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:42
5805 msgid "Foilhead"
5806 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:61
5809 msgid "ShortFoilhead"
5810 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:67
5813 msgid "Rotatefoilhead"
5814 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:73
5817 msgid "ShortRotatefoilhead"
5818 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:82
5821 msgid "TickList"
5822 msgstr "LlistaMarques"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:97
5825 msgid "_/"
5826 msgstr "_/"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:101
5829 msgid "CrossList"
5830 msgstr "LlistaCreuada"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:116
5833 msgid "><"
5834 msgstr "><"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:160
5837 msgid "My Logo"
5838 msgstr "El meu logotip"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5841 msgid "My Logo:"
5842 msgstr "El meu logotip:"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5845 msgid "Restriction"
5846 msgstr "Restricció"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Restricció:"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5854 msgid "Left Header"
5855 msgstr "Capçalera esquerra"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5858 msgid "Left Header:"
5859 msgstr "Capçalera esquerra:"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5863 msgid "Right Header"
5864 msgstr "Capçalera dreta"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "Capçalera dreta:"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 msgid "Right Footer"
5872 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:205
5875 msgid "Right Footer:"
5876 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5881 msgid "Theorem #."
5882 msgstr "Teorema núm."
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5887 msgid "Lemma #."
5888 msgstr "Lema núm."
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5894 msgstr "Corol·lari núm."
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5899 msgstr "Proposició núm."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5904 msgid "Definition #."
5905 msgstr "Definició núm."
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5909 msgid "Theorem*"
5910 msgstr "Teorema*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5914 msgid "Lemma*"
5915 msgstr "Lema*"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5919 msgid "Lemma."
5920 msgstr "Lema."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5924 msgid "Corollary*"
5925 msgstr "Corol·lari*"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5929 msgid "Proposition*"
5930 msgstr "Proposició*"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5934 msgid "Proposition."
5935 msgstr "Proposició."
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5939 msgid "Definition*"
5940 msgstr "Definició*"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5943 msgid "Brieftext"
5944 msgstr "TextBreu"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5947 msgid "Text:"
5948 msgstr "Text:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5954 msgid "Name"
5955 msgstr "Nom"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5960 msgid "Name:"
5961 msgstr "Nom:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5964 msgid "Unterschrift"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5968 msgid "Strasse"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5972 msgid "Strasse:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5976 msgid "Zusatz"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5980 msgid "Zusatz:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5984 msgid "Ort"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5988 msgid "Ort:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5992 msgid "Land"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5996 msgid "Land:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6008 msgid "MeinZeichen"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6016 msgid "IhrZeichen"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6020 msgid "IhrZeichen:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6032 msgid "Telefon"
6033 msgstr "Telèfon"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6036 msgid "Telefon:"
6037 msgstr "Telèfon:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6040 msgid "Telefax"
6041 msgstr "Telefax"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6044 msgid "Telefax:"
6045 msgstr "Telefax:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6048 msgid "Telex"
6049 msgstr "Tèlex"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6052 msgid "Telex:"
6053 msgstr "Tèlex:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6056 msgid "EMail"
6057 msgstr "Correu-e"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6060 msgid "EMail:"
6061 msgstr "Correu-e:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6064 msgid "HTTP"
6065 msgstr "HTTP"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6068 msgid "HTTP:"
6069 msgstr "HTTP:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6073 msgid "Bank"
6074 msgstr "Banc"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6078 msgid "Bank:"
6079 msgstr "Banc:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6082 msgid "BLZ"
6083 msgstr "BLZ"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6086 msgid "BLZ:"
6087 msgstr "BLZ:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6090 msgid "Konto"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6094 msgid "Konto:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6098 msgid "Postvermerk"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6102 msgid "Postvermerk:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6106 msgid "Adresse"
6107 msgstr "Adreça"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6110 msgid "Anrede"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6114 msgid "Anlagen"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6118 msgid "Verteiler"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6122 msgid "Gruss"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6127 msgid "Letter"
6128 msgstr "Carta"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6131 msgid "Letter:"
6132 msgstr "Carta:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6137 msgid "Signature:"
6138 msgstr "Signatura:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6141 msgid "Street"
6142 msgstr "Carrer"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6145 msgid "Street:"
6146 msgstr "Carrer:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6149 msgid "Addition"
6150 msgstr "Afegit"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6153 msgid "Addition:"
6154 msgstr "Afegit:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6157 msgid "Town"
6158 msgstr "Municipi"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6161 msgid "Town:"
6162 msgstr "Municipi:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6165 msgid "State"
6166 msgstr "Estat"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6169 msgid "State:"
6170 msgstr "Estat:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6173 msgid "ReturnAddress"
6174 msgstr "AdreçaRemitent"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6177 msgid "ReturnAddress:"
6178 msgstr "Adreça del remitent:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6181 msgid "MyRef"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6185 msgid "MyRef:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6189 msgid "YourRef"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6193 msgid "YourRef:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6197 msgid "YourMail"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6201 msgid "YourMail:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6205 msgid "Phone"
6206 msgstr "Telèfon"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6209 msgid "Phone:"
6210 msgstr "Telèfon:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6213 msgid "BankCode"
6214 msgstr "CodiBancari"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6217 msgid "BankCode:"
6218 msgstr "Codi bancari:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6221 msgid "BankAccount"
6222 msgstr "CompteBancari"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6225 msgid "BankAccount:"
6226 msgstr "Compte bancari:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "ComentariPostal"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6233 msgid "PostalComment:"
6234 msgstr "Comentari postal:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6240 msgid "Date:"
6241 msgstr "Data:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6244 msgid "Reference"
6245 msgstr "Referència"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6248 msgid "Reference:"
6249 msgstr "Referència:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6253 msgid "Opening:"
6254 msgstr "Obertura:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6257 msgid "Encl."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6261 msgid "Encl.:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6267 msgid "cc:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6272 msgid "Closing:"
6273 msgstr "Tancament:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6276 msgid "NameRowA"
6277 msgstr "NomFilaA"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6280 msgid "NameRowA:"
6281 msgstr "NomFilaA:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6284 msgid "NameRowB"
6285 msgstr "NomFilaB"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6288 msgid "NameRowB:"
6289 msgstr "NomFilaB:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6292 msgid "NameRowC"
6293 msgstr "NomFilaC"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6296 msgid "NameRowC:"
6297 msgstr "NomFilaC:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6300 msgid "NameRowD"
6301 msgstr "NomFilaD"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6304 msgid "NameRowD:"
6305 msgstr "NomFilaD:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6308 msgid "NameRowE"
6309 msgstr "NomFilaE"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6312 msgid "NameRowE:"
6313 msgstr "NomFilaE:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6316 msgid "NameRowF"
6317 msgstr "NomFilaF"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6320 msgid "NameRowF:"
6321 msgstr "NomFilaF:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6324 msgid "NameRowG"
6325 msgstr "NomFilaG"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6328 msgid "NameRowG:"
6329 msgstr "NomFilaG:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6332 msgid "AddressRowA"
6333 msgstr "AdreçaFilaA"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6336 msgid "AddressRowA:"
6337 msgstr "AdreçaFilaA:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6340 msgid "AddressRowB"
6341 msgstr "AdreçaFilaB"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr "AdreçaFilaB:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6348 msgid "AddressRowC"
6349 msgstr "AdreçaFilaC"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6352 msgid "AddressRowC:"
6353 msgstr "AdreçaFilaC:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6356 msgid "AddressRowD"
6357 msgstr "AdreçaFilaD"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6360 msgid "AddressRowD:"
6361 msgstr "AdreçaFilaD:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6364 msgid "AddressRowE"
6365 msgstr "AdreçaFilaE"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6368 msgid "AddressRowE:"
6369 msgstr "AdreçaFilaE:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6372 msgid "AddressRowF"
6373 msgstr "AdreçaFilaF"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6376 msgid "AddressRowF:"
6377 msgstr "AdreçaFilaF:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6380 msgid "TelephoneRowA"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6384 msgid "TelephoneRowA:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6388 msgid "TelephoneRowB"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6392 msgid "TelephoneRowB:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6396 msgid "TelephoneRowC"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6400 msgid "TelephoneRowC:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6404 msgid "TelephoneRowD"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6408 msgid "TelephoneRowD:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6412 msgid "TelephoneRowE"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6416 msgid "TelephoneRowE:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6420 msgid "TelephoneRowF"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6424 msgid "TelephoneRowF:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6428 msgid "InternetRowA"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6432 msgid "InternetRowA:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6436 msgid "InternetRowB"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6440 msgid "InternetRowB:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6444 msgid "InternetRowC"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6448 msgid "InternetRowC:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6452 msgid "InternetRowD"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6456 msgid "InternetRowD:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6460 msgid "InternetRowE"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6464 msgid "InternetRowE:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6468 msgid "InternetRowF"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6472 msgid "InternetRowF:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6476 msgid "BankRowA"
6477 msgstr "BancFilaA"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6480 msgid "BankRowA:"
6481 msgstr "BancFilaA:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6484 msgid "BankRowB"
6485 msgstr "BancFilaB"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6488 msgid "BankRowB:"
6489 msgstr "BancFilaB:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6492 msgid "BankRowC"
6493 msgstr "BancFilaC"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6496 msgid "BankRowC:"
6497 msgstr "BancFilaC:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6500 msgid "BankRowD"
6501 msgstr "BancFilaD"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6504 msgid "BankRowD:"
6505 msgstr "BancFilaD:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6508 msgid "BankRowE"
6509 msgstr "BancFilaE"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6512 msgid "BankRowE:"
6513 msgstr "BancFilaE:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6516 msgid "BankRowF"
6517 msgstr "BancFilaF"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6520 msgid "BankRowF:"
6521 msgstr "BancFilaF:"
6522
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6524 msgid "Claim #."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6528 msgid "Remarks"
6529 msgstr "Comentaris"
6530
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6532 msgid "Remarks #."
6533 msgstr "Comentaris núm."
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6536 msgid "More"
6537 msgstr "Més"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6540 msgid "(MORE)"
6541 msgstr "(MÉS)"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6544 msgid "FADE IN:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6548 msgid "INT."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6552 msgid "EXT."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6556 msgid "Continuing"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6560 msgid "(continuing)"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6564 msgid "Transition"
6565 msgstr "Transició"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6568 msgid "TITLE OVER:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6572 msgid "INTERCUT"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6576 msgid "INTERCUT WITH:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6580 msgid "FADE OUT"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6584 msgid "Scene"
6585 msgstr "Escena"
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6589 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6590 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6591 msgid "Keywords:"
6592 msgstr "Paraules clau:"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6595 msgid "Classification Codes"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Definition \\thedefinition."
6601 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6604 msgid "Step"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6608 msgid "Step \\thestep."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Example \\theexample."
6614 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Remark \\theremark."
6619 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Notation \\thenotation."
6624 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Theorem \\thetheorem."
6630 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Corollary \\thecorollary."
6635 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Lemma \\thelemma."
6640 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Proposition \\theproposition."
6645 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6648 msgid "Prop"
6649 msgstr "Proposició"
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Prop \\theprop."
6654 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6658 msgid "Question"
6659 msgstr "Qüestió"
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Question \\thequestion."
6664 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Claim \\theclaim."
6669 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6674 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6677 msgid "Appendices Section"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6681 msgid "--- Appendices ---"
6682 msgstr "--- Apèndixs ---"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6685 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6686 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6689 msgid "Review"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Topical"
6695 msgstr "Utopia"
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6698 msgid "Comment"
6699 msgstr "Comentari"
6700
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Paper"
6704 msgstr "Mida del paper"
6705
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6707 msgid "Prelim"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Rapid"
6713 msgstr "varpi"
6714
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6716 msgid "PACS"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6720 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6724 #, fuzzy
6725 msgid "MSC"
6726 msgstr "AMS"
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6729 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6733 msgid "submitto"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6737 msgid "submit to paper:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Bibliography (plain)"
6743 msgstr "Bibliografia"
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Bibliography heading"
6748 msgstr "Bibliografia"
6749
6750 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6751 msgid "ABSTRACT:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6755 msgid "KEY WORDS:"
6756 msgstr "PARAULES CLAU:"
6757
6758 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6759 msgid "Commission"
6760 msgstr "Comissió"
6761
6762 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6763 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6764 msgstr "AGRAÏMENTS"
6765
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6767 msgid "AddressForOffprints"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6771 msgid "Address for Offprints:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6775 msgid "RunningTitle"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6780 msgid "Running title:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6784 msgid "RunningAuthor"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6788 msgid "Running author:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6792 msgid "E-mail:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6796 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6798 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6799 msgid "Chapter"
6800 msgstr "Capítol"
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6803 msgid "Running LaTeX Title"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6807 msgid "TOC Title"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6811 msgid "TOC title:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6815 msgid "Author Running"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6819 msgid "Author Running:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6823 msgid "TOC Author"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6827 msgid "TOC Author:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6831 msgid "Case #."
6832 msgstr "Cas núm."
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6836 msgid "Claim."
6837 msgstr "Afirmació."
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6840 msgid "Conjecture #."
6841 msgstr "Conjectura núm."
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6844 msgid "Example #."
6845 msgstr "Exemple núm."
6846
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6848 msgid "Exercise #."
6849 msgstr "Exercici núm."
6850
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6852 msgid "Note #."
6853 msgstr "Nota núm."
6854
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6856 msgid "Problem #."
6857 msgstr "Problema núm."
6858
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6860 msgid "Property"
6861 msgstr "Propietat"
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6864 msgid "Property #."
6865 msgstr "Propietat núm."
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6868 msgid "Question #."
6869 msgstr "Qüestió núm."
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6872 msgid "Remark #."
6873 msgstr "Comentari núm."
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6876 msgid "Solution"
6877 msgstr "Solució"
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6880 msgid "Solution #."
6881 msgstr "Solució núm."
6882
6883 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6884 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6885 msgid "Code"
6886 msgstr "Codi"
6887
6888 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6889 msgid "SGML"
6890 msgstr "SGML"
6891
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6893 msgid "Chapterprecis"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6897 msgid "Epigraph"
6898 msgstr "Epígraf"
6899
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6901 msgid "Poemtitle"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6905 msgid "Poemtitle*"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6909 msgid "Legend"
6910 msgstr "Llegenda"
6911
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6913 msgid "Entry:"
6914 msgstr "Entrada:"
6915
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6917 msgid "ListItem"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6921 msgid "List Item:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6925 msgid "DoubleItem"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6929 msgid "Double Item:"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6933 msgid "Space"
6934 msgstr "Espai"
6935
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6937 msgid "Space:"
6938 msgstr "Espai:"
6939
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6941 msgid "Computer"
6942 msgstr "Ordinador"
6943
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6945 msgid "Computer:"
6946 msgstr "Ordinador:"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6949 msgid "EmptySection"
6950 msgstr "SeccióBuida"
6951
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6953 msgid "Empty Section"
6954 msgstr "Secció Buida"
6955
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6957 msgid "CloseSection"
6958 msgstr "TancaSecció"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6961 msgid "Close Section"
6962 msgstr "Tanca la secció"
6963
6964 #: lib/layouts/paper.layout:149
6965 msgid "SubTitle"
6966 msgstr "Subtítol"
6967
6968 #: lib/layouts/paper.layout:160
6969 msgid "Institution"
6970 msgstr "Institució"
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6973 #: lib/layouts/slides.layout:89
6974 msgid "Slide"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6978 msgid "    "
6979 msgstr "    "
6980
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6982 msgid "EndSlide"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6986 msgid "~=~"
6987 msgstr "~=~"
6988
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6990 msgid "WideSlide"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6994 #, fuzzy
6995 msgid "EmptySlide"
6996 msgstr "SeccióBuida"
6997
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6999 msgid "Empty slide:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7003 msgid "ItemizeType1"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7007 msgid "EnumerateType1"
7008 msgstr "EnumeracióTipus1"
7009
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7011 msgid "List of Algorithms"
7012 msgstr "Llista d'algorismes"
7013
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7015 msgid "Preprint"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7019 msgid "AltAffiliation"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7023 msgid "Thanks:"
7024 msgstr "Gràcies:"
7025
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7027 msgid "Electronic Address:"
7028 msgstr "Adreça electrònica:"
7029
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7031 msgid "acknowledgments"
7032 msgstr "agraïments"
7033
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7035 #, fuzzy
7036 msgid "PACS number:"
7037 msgstr "Número"
7038
7039 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7040 #, fuzzy
7041 msgid "\\thechapter"
7042 msgstr "\\Alph{chapter}"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7046 msgid "Labeling"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7050 msgid "L"
7051 msgstr "L"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7054 msgid "O"
7055 msgstr "O"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7058 msgid "PS"
7059 msgstr "PS"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7062 msgid "CC"
7063 msgstr "CC"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7066 msgid "Encl"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7071 msgid "encl:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7076 msgid "Telephone"
7077 msgstr "Telèfon"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7080 msgid "Telephone:"
7081 msgstr "Telèfon:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7084 msgid "Place"
7085 msgstr "Lloc"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7088 msgid "Place:"
7089 msgstr "Lloc:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7092 msgid "Backaddress"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7096 msgid "Backaddress:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7100 msgid "Specialmail"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7104 msgid "Specialmail:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7109 msgid "Location"
7110 msgstr "Localització"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7113 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7114 msgid "Location:"
7115 msgstr "Localització:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7118 msgid "Title:"
7119 msgstr "Títol:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7123 msgid "Subject"
7124 msgstr "Assumpte"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7127 msgid "Subject:"
7128 msgstr "Assumpte:"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7131 msgid "Yourref"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7135 msgid "Your ref.:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7139 msgid "Yourmail"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7143 msgid "Your letter of:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7147 msgid "Myref"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7151 msgid "Our ref.:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7155 msgid "Customer"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7159 msgid "Customer no.:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7163 msgid "Invoice"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7167 msgid "Invoice no.:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7171 msgid "NextAddress"
7172 msgstr "AdreçaSegüent"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7175 msgid "Next Address:"
7176 msgstr "Adreça següent:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr "Post Scriptum:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7183 msgid "Sender Name:"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7187 msgid "SenderAddress"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7191 msgid "Sender Address:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7195 msgid "Sender Phone:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7199 msgid "Fax"
7200 msgstr "Fax"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7203 msgid "Sender Fax:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7207 msgid "E-Mail"
7208 msgstr "Correu-e"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7211 msgid "Sender E-Mail:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7215 msgid "Sender URL:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7219 msgid "Logo"
7220 msgstr "Logotip"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7223 msgid "Logo:"
7224 msgstr "Logotip:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7227 #, fuzzy
7228 msgid "EndLetter"
7229 msgstr "Carta"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7232 #, fuzzy
7233 msgid "End of letter"
7234 msgstr "Final de frase|E"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7237 msgid "LandscapeSlide"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7241 msgid "Landscape Slide"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7245 msgid "PortraitSlide"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7249 msgid "Portrait Slide"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7253 msgid "Slide*"
7254 msgstr "Diapositiva*"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7257 msgid "SlideHeading"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7261 msgid "SlideSubHeading"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7265 msgid "ListOfSlides"
7266 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7269 msgid "List Of Slides"
7270 msgstr "Llista de diapositives"
7271
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7273 msgid "SlideContents"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7277 msgid "Slidecontents"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7281 msgid "ProgressContents"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7285 msgid "Progress Contents"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7289 msgid "."
7290 msgstr "."
7291
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7293 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7294 msgid "Paragraph*"
7295 msgstr "Paràgraf*"
7296
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7298 msgid "AMS"
7299 msgstr "AMS"
7300
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7302 msgid "AMS subject classifications."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Topic"
7308 msgstr "Tema"
7309
7310 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7311 msgid "MMMMM"
7312 msgstr "MMMMM"
7313
7314 #: lib/layouts/slides.layout:105
7315 msgid "New Slide:"
7316 msgstr "Diapositiva nova:"
7317
7318 #: lib/layouts/slides.layout:127
7319 msgid "Overlay"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/slides.layout:142
7323 msgid "New Overlay:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/slides.layout:182
7327 msgid "New Note:"
7328 msgstr "Nota nova:"
7329
7330 #: lib/layouts/slides.layout:207
7331 msgid "InvisibleText"
7332 msgstr "TextInvisible"
7333
7334 #: lib/layouts/slides.layout:214
7335 msgid "<Invisible Text Follows>"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/slides.layout:231
7339 msgid "VisibleText"
7340 msgstr "TextVisible"
7341
7342 #: lib/layouts/slides.layout:238
7343 msgid "<Visible Text Follows>"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/spie.layout:53
7347 msgid "Authorinfo"
7348 msgstr "InformacióAutor"
7349
7350 #: lib/layouts/spie.layout:65
7351 msgid "Authorinfo:"
7352 msgstr "Informació del Autor:"
7353
7354 #: lib/layouts/spie.layout:78
7355 msgid "ABSTRACT"
7356 msgstr "RESUM"
7357
7358 #: lib/layouts/spie.layout:93
7359 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7360 msgstr "AGRAÏMENTS"
7361
7362 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7363 msgid "email:"
7364 msgstr "correu-e:"
7365
7366 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7367 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Element:Firstname"
7373 msgstr "Nom"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Firstname"
7378 msgstr "Nom"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7381 msgid "Element:Fname"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Fname"
7387 msgstr "Fotograma"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Element:Surname"
7392 msgstr "Cognoms"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7396 msgid "Surname"
7397 msgstr "Cognoms"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Element:Filename"
7402 msgstr "Nom de fitxer"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7405 msgid "Element:Literal"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7410 msgid "Literal"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Emph"
7416 msgstr "&Posició:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Emph"
7421 msgstr "Èmfasi"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Abbrev"
7426 msgstr "breve"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Abbrev"
7431 msgstr "breve"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7434 msgid "Element:Citation-number"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7438 msgid "Citation-number"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Element:Volume"
7444 msgstr "Columna"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Volume"
7449 msgstr "Columna"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Element:Day"
7454 msgstr "Suplementari"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7457 msgid "Day"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7461 msgid "Element:Month"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Month"
7467 msgstr "Matemàtiques"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Element:Year"
7472 msgstr "Suplementari"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Year"
7477 msgstr "Buida"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7480 msgid "Element:Issue-number"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7484 msgid "Issue-number"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7488 msgid "Element:Issue-day"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7492 msgid "Issue-day"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7496 msgid "Element:Issue-months"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7500 msgid "Issue-months"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7504 msgid "Subsubparagraph"
7505 msgstr "Subsubparàgraf"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7508 msgid "Header"
7509 msgstr "Capçalera"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7512 msgid "-- Header --"
7513 msgstr "-- Capçalera --"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7516 msgid "Special-section"
7517 msgstr "Secció especial"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7520 msgid "Special-section:"
7521 msgstr "Secció especial:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7524 #, fuzzy
7525 msgid "AGU-journal"
7526 msgstr "Publicació-AGU"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7529 msgid "AGU-journal:"
7530 msgstr "Publicació-AGU:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7533 msgid "Citation-number:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7537 msgid "AGU-volume"
7538 msgstr "Volum-AGU"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7541 msgid "AGU-volume:"
7542 msgstr "Volum-AGU"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7545 msgid "AGU-issue"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7549 msgid "AGU-issue:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7553 msgid "Copyright:"
7554 msgstr "Copyright:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7557 msgid "Index-terms"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7561 msgid "Index-terms..."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7565 msgid "Index-term"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7569 msgid "Index-term:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7573 msgid "Cross-term"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7577 msgid "Cross-term:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7581 msgid "Supplementary"
7582 msgstr "Suplementari"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7585 msgid "Supplementary..."
7586 msgstr "Suplementari..."
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Supp-note"
7591 msgstr "Nota suplementària"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7594 msgid "Sup-mat-note:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7598 msgid "Cite-other"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7602 msgid "Cite-other:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Revised"
7608 msgstr "Revisat"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Revised:"
7613 msgstr "Revisat:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7616 msgid "Ident-line"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7620 msgid "Ident-line:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7624 msgid "Runhead"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7628 msgid "Runhead:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Published-online:"
7634 msgstr "Publicat en línia:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7637 msgid "Citation"
7638 msgstr "Citació"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7641 msgid "Citation:"
7642 msgstr "Citació:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7645 msgid "Posting-order"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7649 msgid "Posting-order:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7653 msgid "AGU-pages"
7654 msgstr "Pàgines-AGU"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7657 msgid "AGU-pages:"
7658 msgstr "Pàgines-AGU:"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7661 msgid "Words"
7662 msgstr "Paraules"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7665 msgid "Words:"
7666 msgstr "Paraules:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7669 msgid "Figures"
7670 msgstr "Figures"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7673 msgid "Figures:"
7674 msgstr "Figures:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7677 msgid "Tables"
7678 msgstr "Taules"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7681 msgid "Tables:"
7682 msgstr "Taules:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7685 msgid "Datasets"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7689 msgid "Datasets:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:ISSN"
7695 msgstr "&Posició:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7698 msgid "ISSN"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7702 msgid "Element:CODEN"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7706 #, fuzzy
7707 msgid "CODEN"
7708 msgstr "ESCENA"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Element:SS-Code"
7713 msgstr "Codi"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7716 #, fuzzy
7717 msgid "SS-Code"
7718 msgstr "Codi"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Element:SS-Title"
7723 msgstr "Títol"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7726 #, fuzzy
7727 msgid "SS-Title"
7728 msgstr "Títol"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Element:CCC-Code"
7733 msgstr "Codi"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7736 #, fuzzy
7737 msgid "CCC-Code"
7738 msgstr "Codi"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Element:Code"
7743 msgstr "&Posició:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Element:Dscr"
7748 msgstr "Agraïments"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Dscr"
7753 msgstr "&Descarta"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Element:Keyword"
7758 msgstr "Paraula clau"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Element:Orgdiv"
7763 msgstr "div"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Orgdiv"
7768 msgstr "div"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Element:Orgname"
7773 msgstr "Cognoms"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Orgname"
7778 msgstr "Cognoms"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:Street"
7783 msgstr "Carrer"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Element:City"
7788 msgstr "&Posició:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7791 #, fuzzy
7792 msgid "City"
7793 msgstr "infty"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7796 msgid "Element:State"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:Postcode"
7802 msgstr "Enganxa"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Postcode"
7807 msgstr "Enganxa"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Country"
7812 msgstr "Entrada"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Country"
7817 msgstr "Entrada"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7820 msgid "CCC"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7824 msgid "CCC code:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7828 msgid "PaperId"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7832 msgid "Paper Id:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7836 msgid "AuthorAddr"
7837 msgstr "AdreçAutor"
7838
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7840 msgid "Author Address:"
7841 msgstr "Adreça de l'autor:"
7842
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7844 msgid "SlugComment"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7848 msgid "Slug Comment:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7852 msgid "Plate"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7856 msgid "Planotable"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7860 msgid "Table Caption"
7861 msgstr "Llegenda de la taula"
7862
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7864 msgid "TableCaption"
7865 msgstr "LlengendaTaula"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7868 msgid "Current Address"
7869 msgstr "Adreça actual"
7870
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7872 msgid "Current address:"
7873 msgstr "Adreça actual:"
7874
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7876 msgid "E-mail address:"
7877 msgstr "Adreça de correu-e:"
7878
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7880 msgid "Key words and phrases:"
7881 msgstr "Paraules i frases clau:"
7882
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7884 msgid "Dedicatory"
7885 msgstr "Dedicatòria"
7886
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Dedication:"
7890 msgstr "Dedicatòria:"
7891
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7893 msgid "Translator"
7894 msgstr "Traductor"
7895
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7897 msgid "Translator:"
7898 msgstr "Traductor:"
7899
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7901 msgid "Subjectclass"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7905 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Element:Directory"
7911 msgstr "Directoris"
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Directory"
7916 msgstr "Directoris"
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7919 msgid "Element:Email"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:KeyCombo"
7925 msgstr "Teclat"
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7928 #, fuzzy
7929 msgid "KeyCombo"
7930 msgstr "Teclat"
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:KeyCap"
7935 msgstr "Cap"
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7938 #, fuzzy
7939 msgid "KeyCap"
7940 msgstr "Cap"
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7943 msgid "Element:GuiMenu"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7947 msgid "GuiMenu"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7951 msgid "Element:GuiMenuItem"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7955 msgid "GuiMenuItem"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7959 msgid "Element:GuiButton"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7963 msgid "GuiButton"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7967 msgid "Element:MenuChoice"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7971 msgid "MenuChoice"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7975 msgid "Chapter*"
7976 msgstr "Capítol*"
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7979 msgid "Subparagraph*"
7980 msgstr "Subparàgraf*"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7983 msgid "Authorgroup"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7987 msgid "RevisionHistory"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7991 msgid "Revision History"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7995 msgid "Revision"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7999 msgid "RevisionRemark"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8003 msgid "FirstName"
8004 msgstr "Nom"
8005
8006 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8007 msgid "Scrap"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8011 msgid "\\arabic{chapter}"
8012 msgstr "\\arabic{chapter}"
8013
8014 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8015 msgid "\\Alph{chapter}"
8016 msgstr "\\Alph{chapter}"
8017
8018 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8019 #, fuzzy
8020 msgid "\\arabic{footnote}"
8021 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8022
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8024 msgid "\\Roman{section}."
8025 msgstr "\\Roman{section}."
8026
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8028 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8029 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8030
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8032 msgid "\\Alph{subsection}."
8033 msgstr "\\Alph{subsection}."
8034
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8036 msgid "\\arabic{subsection}."
8037 msgstr "\\arabic{subsection}."
8038
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8040 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8041 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8042
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8044 msgid "\\alph{subsubsection}."
8045 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8046
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8048 msgid "\\alph{paragraph}."
8049 msgstr "\\alph{paragraph}."
8050
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8052 msgid "Addpart"
8053 msgstr "AfegeixPart"
8054
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8056 msgid "Addchap"
8057 msgstr "AfegiexCapítol"
8058
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8060 msgid "Addsec"
8061 msgstr "AfegeixSecció"
8062
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8064 msgid "Addchap*"
8065 msgstr "AfegeixCapítol*"
8066
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8068 msgid "Addsec*"
8069 msgstr "AfegeixSecció*"
8070
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8072 msgid "Minisec"
8073 msgstr "Minisecció"
8074
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8076 msgid "Publishers"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Dedication"
8082 msgstr "Dedicatòria"
8083
8084 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8085 msgid "Titlehead"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8089 msgid "Uppertitleback"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8093 msgid "Lowertitleback"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8097 msgid "Extratitle"
8098 msgstr "Títol extra"
8099
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8101 msgid "Captionabove"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8105 msgid "Captionbelow"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8109 msgid "Dictum"
8110 msgstr "Dictat"
8111
8112 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8113 #, fuzzy
8114 msgid "CharStyle"
8115 msgstr "Estil"
8116
8117 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8118 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8119 msgid "UNDEFINED"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8123 #, fuzzy
8124 msgid "\\Roman{part}"
8125 msgstr "Part \\Roman{part}"
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Marginal"
8130 msgstr "marge"
8131
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8133 msgid "margin"
8134 msgstr "marge"
8135
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Foot"
8139 msgstr "odot"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8142 #, fuzzy
8143 msgid "foot"
8144 msgstr "odot"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Note:Comment"
8149 msgstr "Comentari"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8152 msgid "comment"
8153 msgstr "comentari"
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Note:Note"
8158 msgstr "Nota"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8161 msgid "note"
8162 msgstr "nota"
8163
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Note:Greyedout"
8167 msgstr "gtrdot"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8170 #, fuzzy
8171 msgid "greyedout"
8172 msgstr "gtrdot"
8173
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8175 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8176 msgid "ERT"
8177 msgstr "ERT"
8178
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Listings"
8182 msgstr "Llistat"
8183
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8186 msgid "Branch"
8187 msgstr "Branca"
8188
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8191 msgid "Index"
8192 msgstr "Índex"
8193
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Idx"
8197 msgstr "Idx"
8198
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8200 msgid "Box"
8201 msgstr "Caixa"
8202
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Box:Shaded"
8206 msgstr "Ombrejat"
8207
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8209 #, fuzzy
8210 msgid "figure"
8211 msgstr "Figura"
8212
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8214 #, fuzzy
8215 msgid "table"
8216 msgstr "Taula"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8219 #, fuzzy
8220 msgid "algorithm"
8221 msgstr "Algorisme"
8222
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8224 msgid "OptArg"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8228 #, fuzzy
8229 msgid "opt"
8230 msgstr "pt"
8231
8232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8233 msgid "--Separator--"
8234 msgstr "--Separador--"
8235
8236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8237 msgid "--- Separate Environment ---"
8238 msgstr "--- Entorn separat ---"
8239
8240 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Part \\thepart"
8243 msgstr "Part \\Roman{part}"
8244
8245 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Chapter \\thechapter"
8248 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8249
8250 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Appendix \\thechapter"
8253 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8254
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8256 msgid "Headnote"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8260 msgid "Headnote (optional):"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8264 msgid "Corr Author:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8268 msgid "Offprints"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8272 msgid "Offprints:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Corollary \\thetheorem."
8278 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Lemma \\thetheorem."
8283 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Proposition \\thetheorem."
8288 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8293 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8296 msgid "Fact \\thetheorem."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Definition \\thetheorem."
8302 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Example \\thetheorem."
8307 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Problem \\thetheorem."
8312 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Exercise \\thetheorem."
8317 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Remark \\thetheorem."
8322 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8325 msgid "Claim \\thetheorem."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8329 msgid "Conjecture*"
8330 msgstr "Conjectura*"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8333 msgid "Example*"
8334 msgstr "Exemple*"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8337 msgid "Problem*"
8338 msgstr "Problema*"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8341 msgid "Exercise*"
8342 msgstr "Exercici*"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8345 msgid "Remark*"
8346 msgstr "Comentari*"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8349 msgid "Claim*"
8350 msgstr "Afirmació*"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8353 msgid "Conjecture."
8354 msgstr "Conjectura."
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8357 msgid "Fact*"
8358 msgstr "Fet*"
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8361 msgid "Problem."
8362 msgstr "Problema."
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8365 msgid "Exercise."
8366 msgstr "Exercici."
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8369 msgid "Remark."
8370 msgstr "Comentari."
8371
8372 #: lib/layouts/braille.module:2
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Braille"
8375 msgstr "parallel"
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:5
8378 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:20
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Braille (default)"
8384 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8385
8386 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Braille:"
8389 msgstr "Més petita:"
8390
8391 #: lib/layouts/braille.module:42
8392 msgid "Braille (textsize)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/braille.module:64
8396 msgid "Braille (dots on)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/braille.module:79
8400 msgid "Braille_dots_on"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/braille.module:87
8404 msgid "Braille (dots off)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/braille.module:102
8408 msgid "Braille_dots_off"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/braille.module:110
8412 msgid "Braille (mirror on)"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/braille.module:125
8416 msgid "Braille_mirror_on"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/braille.module:133
8420 msgid "Braille (mirror off)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/braille.module:148
8424 msgid "Braille mirror off"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Endnote"
8430 msgstr "nota"
8431
8432 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8433 msgid ""
8434 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8435 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Custom:Endnote"
8441 msgstr "nota"
8442
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8444 #, fuzzy
8445 msgid "endnote"
8446 msgstr "nota"
8447
8448 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Foot to End"
8451 msgstr "Nota a l'editor:"
8452
8453 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8454 msgid ""
8455 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8456 "where you want the endnotes to appear."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Hanging"
8462 msgstr "marge"
8463
8464 #: lib/layouts/hanging.module:6
8465 msgid ""
8466 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8467 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8468 "are indented."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8472 msgid "Linguistics"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8476 msgid ""
8477 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8478 "glosses, semantic markup)."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8482 msgid "Numbered Example (multiline)"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Example:"
8488 msgstr "Exemple"
8489
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8491 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Examples:"
8497 msgstr "Exemples"
8498
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Subexample"
8502 msgstr "Exemple"
8503
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Subexample:"
8507 msgstr "Exemple"
8508
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Custom:Glosse"
8512 msgstr "Personalitzat"
8513
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Glosse"
8517 msgstr "Tanca"
8518
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8522 msgstr "No hi ha més notes"
8523
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8525 msgid "Tri-Glosse"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8529 #, fuzzy
8530 msgid "CharStyle:Expression"
8531 msgstr "E&xpressió regular"
8532
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8534 #, fuzzy
8535 msgid "expr."
8536 msgstr "exp"
8537
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8539 msgid "CharStyle:Concepts"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8543 #, fuzzy
8544 msgid "concept"
8545 msgstr "&Accepta"
8546
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8548 msgid "CharStyle:Meaning"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8552 #, fuzzy
8553 msgid "meaning"
8554 msgstr "Obertura"
8555
8556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Logical Markup"
8559 msgstr "Negre"
8560
8561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8562 msgid ""
8563 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8564 "code."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8568 msgid "CharStyle:Noun"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8572 #, fuzzy
8573 msgid "noun"
8574 msgstr "cap"
8575
8576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8577 msgid "CharStyle:Emph"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8581 #, fuzzy
8582 msgid "emph"
8583 msgstr "Èmfasi"
8584
8585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8586 msgid "CharStyle:Strong"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8590 #, fuzzy
8591 msgid "strong"
8592 msgstr "Llistat"
8593
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8595 msgid "CharStyle:Code"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8599 #, fuzzy
8600 msgid "code"
8601 msgstr "Codi"
8602
8603 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Minimalistic"
8606 msgstr "Minisecció"
8607
8608 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8609 msgid ""
8610 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8611 "by old-timers."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8615 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8619 msgid ""
8620 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8621 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8622 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8623 "starred and non-starred forms."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Criterion \\thetheorem."
8629 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Criterion*"
8634 msgstr "Criteri"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8637 msgid "Criterion."
8638 msgstr "Criteri."
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8643 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Algorithm*"
8648 msgstr "Algorisme"
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8651 msgid "Algorithm."
8652 msgstr "Algorisme."
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8655 msgid "Axiom \\thetheorem."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Axiom*"
8661 msgstr "Axioma"
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8664 msgid "Axiom."
8665 msgstr "Axioma."
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Condition \\thetheorem."
8670 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8673 msgid "Condition*"
8674 msgstr "Condició*"
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8677 msgid "Condition."
8678 msgstr "Condició."
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Note \\thetheorem."
8683 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8686 msgid "Note*"
8687 msgstr "Nota*"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8690 msgid "Note."
8691 msgstr "Nota."
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Notation \\thetheorem."
8696 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8699 msgid "Notation*"
8700 msgstr "Notació*"
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8703 msgid "Notation."
8704 msgstr "Notació."
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Summary \\thetheorem."
8709 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Summary*"
8714 msgstr "Resum"
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8717 msgid "Summary."
8718 msgstr "Resum."
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8723 msgstr "Agraïment."
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8726 msgid "Acknowledgement*"
8727 msgstr "Agraïment*"
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8730 msgid "Conclusion"
8731 msgstr "Conclusió"
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8736 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8739 msgid "Conclusion*"
8740 msgstr "Conclusió*"
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8743 msgid "Conclusion."
8744 msgstr "Conclusió."
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8747 msgid "Assumption"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Assumption \\thetheorem."
8753 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8756 msgid "Assumption*"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8760 msgid "Assumption."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Theorems (AMS)"
8766 msgstr "Teorema"
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8769 msgid ""
8770 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8771 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8772 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8773 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8777 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8781 msgid ""
8782 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8783 "that provide a chapter environment."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8787 msgid "Theorems (Order By Section)"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8791 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8795 msgid "Theorems (Starred)"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8799 msgid ""
8800 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8801 "using the extended AMS machinery."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8805 msgid ""
8806 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8807 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8808 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8812 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8813 msgid "Ignore"
8814 msgstr "Ignora"
8815
8816 #: lib/languages:4
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Latex"
8819 msgstr "Data"
8820
8821 #: lib/languages:6
8822 msgid "Afrikaans"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/languages:7
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Albanian"
8828 msgstr "Armeni"
8829
8830 #: lib/languages:8
8831 msgid "American"
8832 msgstr "Anglès americà"
8833
8834 #: lib/languages:10
8835 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8836 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8837
8838 #: lib/languages:11
8839 msgid "Arabic (Arabi)"
8840 msgstr "Àrab (Arabi)"
8841
8842 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8843 msgid "Armenian"
8844 msgstr "Armeni"
8845
8846 #: lib/languages:13
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Austrian (old spelling)"
8849 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8850
8851 #: lib/languages:14
8852 msgid "Austrian"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/languages:15
8856 msgid "Bahasa Indonesia"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/languages:16
8860 msgid "Bahasa Malaysia"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/languages:17
8864 msgid "Basque"
8865 msgstr "Basc"
8866
8867 #: lib/languages:18
8868 msgid "Belarusian"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/languages:19
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Portuguese (Brazil)"
8874 msgstr "Portuguès"
8875
8876 #: lib/languages:20
8877 msgid "Breton"
8878 msgstr "Bretó"
8879
8880 #: lib/languages:21
8881 msgid "British"
8882 msgstr "Anglès britànic"
8883
8884 #: lib/languages:22
8885 msgid "Bulgarian"
8886 msgstr "Búlgar"
8887
8888 #: lib/languages:23
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Canadian"
8891 msgstr "Anglès canadenc"
8892
8893 #: lib/languages:24
8894 #, fuzzy
8895 msgid "French Canadian"
8896 msgstr "Francès canadenc"
8897
8898 #: lib/languages:25
8899 msgid "Catalan"
8900 msgstr "Català"
8901
8902 #: lib/languages:26
8903 msgid "Chinese (simplified)"
8904 msgstr "Xinès (simplificat)"
8905
8906 #: lib/languages:27
8907 msgid "Chinese (traditional)"
8908 msgstr "Xinès (tradicional)"
8909
8910 #: lib/languages:28
8911 msgid "Croatian"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/languages:29
8915 msgid "Czech"
8916 msgstr "Txec"
8917
8918 #: lib/languages:30
8919 msgid "Danish"
8920 msgstr "Danès"
8921
8922 #: lib/languages:31
8923 msgid "Dutch"
8924 msgstr "Holandès"
8925
8926 #: lib/languages:32
8927 msgid "English"
8928 msgstr "Anglès"
8929
8930 #: lib/languages:34
8931 msgid "Esperanto"
8932 msgstr "Esperanto"
8933
8934 #: lib/languages:35
8935 msgid "Estonian"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/languages:37
8939 msgid "Farsi"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/languages:38
8943 msgid "Finnish"
8944 msgstr "Finès"
8945
8946 #: lib/languages:40
8947 msgid "French"
8948 msgstr "Francès"
8949
8950 #: lib/languages:41
8951 msgid "Galician"
8952 msgstr "Gallec"
8953
8954 #: lib/languages:42
8955 #, fuzzy
8956 msgid "German (old spelling)"
8957 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8958
8959 #: lib/languages:43
8960 msgid "German"
8961 msgstr "Alemany"
8962
8963 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8965 msgid "Greek"
8966 msgstr "Grec"
8967
8968 #: lib/languages:45
8969 msgid "Greek (polytonic)"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Hebrew"
8975 msgstr "Hebreu"
8976
8977 #: lib/languages:50
8978 msgid "Icelandic"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/languages:52
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Interlingua"
8984 msgstr "Insereix integral"
8985
8986 #: lib/languages:53
8987 msgid "Irish"
8988 msgstr "Irlandès"
8989
8990 #: lib/languages:54
8991 msgid "Italian"
8992 msgstr "Italià"
8993
8994 #: lib/languages:55
8995 msgid "Japanese"
8996 msgstr "Japonès"
8997
8998 #: lib/languages:56
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Japanese (CJK)"
9001 msgstr "Japonès"
9002
9003 #: lib/languages:57
9004 msgid "Kazakh"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/languages:59
9008 msgid "Korean"
9009 msgstr "Coreà"
9010
9011 #: lib/languages:61
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Latin"
9014 msgstr "LatinOn"
9015
9016 #: lib/languages:62
9017 msgid "Latvian"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/languages:63
9021 msgid "Lithuanian"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/languages:64
9025 msgid "Lower Sorbian"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/languages:65
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Hungarian"
9031 msgstr "Búlgar"
9032
9033 #: lib/languages:66
9034 msgid "Norsk"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/languages:67
9038 msgid "Nynorsk"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/languages:68
9042 msgid "Polish"
9043 msgstr "Polonès"
9044
9045 #: lib/languages:69
9046 msgid "Portuguese"
9047 msgstr "Portuguès"
9048
9049 #: lib/languages:70
9050 msgid "Romanian"
9051 msgstr "Romanès"
9052
9053 #: lib/languages:71
9054 msgid "Russian"
9055 msgstr "Rus"
9056
9057 #: lib/languages:72
9058 msgid "North Sami"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/languages:73
9062 msgid "Scottish"
9063 msgstr "Escocès"
9064
9065 #: lib/languages:74
9066 msgid "Serbian"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/languages:75
9070 msgid "Serbian (Latin)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/languages:76
9074 msgid "Slovak"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/languages:77
9078 msgid "Slovene"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/languages:78
9082 msgid "Spanish"
9083 msgstr "Castellà"
9084
9085 #: lib/languages:79
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Spanish (Mexico)"
9088 msgstr "Castellà"
9089
9090 #: lib/languages:80
9091 msgid "Swedish"
9092 msgstr "Suec"
9093
9094 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9095 msgid "Thai"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/languages:82
9099 msgid "Turkish"
9100 msgstr "Turc"
9101
9102 #: lib/languages:83
9103 msgid "Ukrainian"
9104 msgstr "Ucrainès"
9105
9106 #: lib/languages:84
9107 msgid "Upper Sorbian"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/languages:85
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Vietnamese"
9113 msgstr "Nom de fitxer"
9114
9115 #: lib/languages:86
9116 msgid "Welsh"
9117 msgstr "Gal·lès"
9118
9119 #: lib/encodings:14
9120 msgid "Unicode (utf8)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:19
9124 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:23
9128 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/encodings:26
9132 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/encodings:29
9136 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/encodings:32
9140 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/encodings:35
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9146 msgstr "Àrab (Arabi)"
9147
9148 #: lib/encodings:38
9149 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/encodings:42
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9155 msgstr "Àrab (Arabi)"
9156
9157 #: lib/encodings:45
9158 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/encodings:48
9162 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/encodings:51
9166 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:55
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9172 msgstr "Àrab (Arabi)"
9173
9174 #: lib/encodings:58
9175 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/encodings:61
9179 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/encodings:64
9183 msgid "DOS (CP 437)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/encodings:68
9187 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/encodings:71
9191 msgid "Western European (CP 850)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/encodings:74
9195 msgid "Central European (CP 852)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/encodings:77
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9201 msgstr "Àrab (Arabi)"
9202
9203 #: lib/encodings:80
9204 msgid "Western European (CP 858)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/encodings:83
9208 msgid "Hebrew (CP 862)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/encodings:86
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9214 msgstr "No hi ha llengua"
9215
9216 #: lib/encodings:89
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9219 msgstr "Àrab (Arabi)"
9220
9221 #: lib/encodings:92
9222 msgid "Central European (CP 1250)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/encodings:95
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9228 msgstr "Àrab (Arabi)"
9229
9230 #: lib/encodings:98
9231 msgid "Western European (CP 1252)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/encodings:101
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9237 msgstr "Àrab (Arabi)"
9238
9239 #: lib/encodings:105
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Arabic (CP 1256)"
9242 msgstr "Àrab (Arabi)"
9243
9244 #: lib/encodings:108
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Baltic (CP 1257)"
9247 msgstr "Àrab (Arabi)"
9248
9249 #: lib/encodings:111
9250 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/encodings:114
9254 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/encodings:117
9258 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/encodings:120
9262 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/encodings:145
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9268 msgstr "Xinès (simplificat)"
9269
9270 #: lib/encodings:149
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9273 msgstr "Xinès (simplificat)"
9274
9275 #: lib/encodings:153
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9278 msgstr "Japonès"
9279
9280 #: lib/encodings:157
9281 msgid "Korean (EUC-KR)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/encodings:161
9285 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/encodings:165
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9291 msgstr "Xinès (tradicional)"
9292
9293 #: lib/encodings:169
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9296 msgstr "Japonès"
9297
9298 #: lib/encodings:176
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9301 msgstr "Japonès"
9302
9303 #: lib/encodings:178
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9306 msgstr "Japonès"
9307
9308 #: lib/encodings:180
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9311 msgstr "Japonès"
9312
9313 #: lib/encodings:187
9314 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/encodings:192
9318 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/encodings:196
9322 msgid "ASCII"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9326 msgid "File|F"
9327 msgstr "Fitxer|F"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9330 msgid "Edit|E"
9331 msgstr "Edició|E"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9334 msgid "Insert|I"
9335 msgstr "Insereix|I"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:35
9338 msgid "Layout|L"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9342 msgid "View|V"
9343 msgstr "Visualitza|V"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9346 msgid "Navigate|N"
9347 msgstr "Navega|N"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:38
9350 msgid "Documents|D"
9351 msgstr "Documents|D"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9354 msgid "Help|H"
9355 msgstr "Ajuda|H"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9358 msgid "New|N"
9359 msgstr "Nou|N"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:48
9362 msgid "New from Template...|T"
9363 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9366 msgid "Open...|O"
9367 msgstr "Obre...|O"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9370 msgid "Close|C"
9371 msgstr "Tanca|C"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9374 msgid "Save|S"
9375 msgstr "Desa|S"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9378 msgid "Save As...|A"
9379 msgstr "Anomena i desa...|A"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:54
9382 msgid "Revert|R"
9383 msgstr "Inverteix|R"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9386 msgid "Version Control|V"
9387 msgstr "Control de Versions|V"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9390 msgid "Import|I"
9391 msgstr "Importa|I"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9394 msgid "Export|E"
9395 msgstr "Exporta|E"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9398 msgid "Print...|P"
9399 msgstr "Imprimeix...|P"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9402 msgid "Fax...|F"
9403 msgstr "Fax...|F"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9406 msgid "Exit|x"
9407 msgstr "Surt|x"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9410 msgid "Register...|R"
9411 msgstr "Registra...|R"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9414 msgid "Check In Changes...|I"
9415 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9418 msgid "Check Out for Edit|O"
9419 msgstr "Verifica per editar|O"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9422 msgid "Revert to Last Version|L"
9423 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9426 msgid "Undo Last Check In|U"
9427 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9430 msgid "Show History|H"
9431 msgstr "Mostra l'historial|H"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9434 msgid "Custom...|C"
9435 msgstr "Personalitzat...|C"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9438 msgid "Undo|U"
9439 msgstr "Desfès|U"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:91
9442 msgid "Redo|d"
9443 msgstr "Refès|d"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:93
9446 msgid "Cut|C"
9447 msgstr "Retalla|C"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:94
9450 msgid "Copy|o"
9451 msgstr "Copia|o"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:95
9454 msgid "Paste|a"
9455 msgstr "Enganxa|a"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:96
9458 msgid "Paste External Selection|x"
9459 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9462 msgid "Find & Replace...|F"
9463 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:100
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Tabular|T"
9468 msgstr "Tabular|T"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9471 msgid "Math|M"
9472 msgstr "Matemàtiques|M"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9475 msgid "Spellchecker...|S"
9476 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:105
9479 msgid "Thesaurus..."
9480 msgstr "Tesaurus..."
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:106
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Statistics...|i"
9485 msgstr "Estat"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9488 msgid "Check TeX|h"
9489 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:108
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Change Tracking|g"
9494 msgstr "Verifica els canvis|g"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9497 msgid "Preferences...|P"
9498 msgstr "Preferències...|P"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9501 msgid "Reconfigure|R"
9502 msgstr "Reconfigura|R"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:115
9505 msgid "Selection as Lines|L"
9506 msgstr "Selecció com a línies|L"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:116
9509 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9510 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9513 msgid "Multicolumn|M"
9514 msgstr "Multicolumna|M"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:122
9517 msgid "Line Top|T"
9518 msgstr "Línia superior|T"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:123
9521 msgid "Line Bottom|B"
9522 msgstr "Línia inferior|B"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:124
9525 msgid "Line Left|L"
9526 msgstr "Línia esquerra|L"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:125
9529 msgid "Line Right|R"
9530 msgstr "Línia dreta|R"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:127
9533 msgid "Alignment|i"
9534 msgstr "Aliniació|i"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9537 msgid "Add Row|A"
9538 msgstr "Afegeix fila|A"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:130
9541 msgid "Delete Row|w"
9542 msgstr "Suprimeix fila|w"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9545 msgid "Copy Row"
9546 msgstr "Copia fila"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9549 msgid "Swap Rows"
9550 msgstr "Intercanvia files"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9553 msgid "Add Column|u"
9554 msgstr "Afegeix columna|u"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:135
9557 msgid "Delete Column|D"
9558 msgstr "Suprimeix columna|D"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9561 msgid "Copy Column"
9562 msgstr "Copia columna"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9565 msgid "Swap Columns"
9566 msgstr "Intercanvia columnes"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9569 msgid "Left|L"
9570 msgstr "Esquerra|L"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9573 msgid "Center|C"
9574 msgstr "Centre|C"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9577 msgid "Right|R"
9578 msgstr "Dreta|R"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9581 msgid "Top|T"
9582 msgstr "Amunt|T"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9585 msgid "Middle|M"
9586 msgstr "Mig|M"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9589 msgid "Bottom|B"
9590 msgstr "Avall|B"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:159
9593 msgid "Toggle Numbering|N"
9594 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:160
9597 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9598 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9601 msgid "Change Limits Type|L"
9602 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9605 msgid "Change Formula Type|F"
9606 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9609 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9610 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:168
9613 msgid "Alignment|A"
9614 msgstr "Aliniació|A"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:170
9617 msgid "Add Row|R"
9618 msgstr "Afegeix fila|R"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9621 msgid "Delete Row|D"
9622 msgstr "Suprimeix fila|D"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:175
9625 msgid "Add Column|C"
9626 msgstr "Afegeix columna|C"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9629 msgid "Delete Column|e"
9630 msgstr "Suprimeix columna|e"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9633 msgid "Default|t"
9634 msgstr "Predeterminat|t"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Display|D"
9639 msgstr "Display|D"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9642 msgid "Inline|I"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:188
9646 msgid "Octave"
9647 msgstr "Octave"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:189
9650 msgid "Maxima"
9651 msgstr "Maxima"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:190
9654 msgid "Mathematica"
9655 msgstr "Mathematica"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:192
9658 msgid "Maple, simplify"
9659 msgstr "Maple, simplify"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:193
9662 msgid "Maple, factor"
9663 msgstr "Maple, factor"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:194
9666 msgid "Maple, evalm"
9667 msgstr "Maple, evalm"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:195
9670 msgid "Maple, evalf"
9671 msgstr "Maple, evalf"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9675 msgid "Inline Formula|I"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9679 msgid "Displayed Formula|D"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:201
9683 msgid "Eqnarray Environment|q"
9684 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:202
9687 msgid "Align Environment|A"
9688 msgstr "Entorn align|A"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:203
9691 msgid "AlignAt Environment"
9692 msgstr "Entorn alignat"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:204
9695 msgid "Flalign Environment|F"
9696 msgstr "Entorn flalign|F"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:207
9699 msgid "Gather Environment"
9700 msgstr "Entorn gather"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:208
9703 msgid "Multline Environment"
9704 msgstr "Entorn multilínia"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9707 msgid "Math|h"
9708 msgstr "Matemàtiques|h"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:216
9711 msgid "Special Character|S"
9712 msgstr "Caràcter especial|S"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9715 msgid "Citation...|C"
9716 msgstr "Citació...|C"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:218
9719 msgid "Cross-reference...|r"
9720 msgstr "Referència creuada...|r"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9723 msgid "Label...|L"
9724 msgstr "Etiqueta...|L"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9727 msgid "Footnote|F"
9728 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9731 msgid "Marginal Note|M"
9732 msgstr "Nota al marge|M"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:222
9735 msgid "Short Title"
9736 msgstr "Títol curt"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:223
9739 msgid "Index Entry|I"
9740 msgstr "Entrada d'índex|I"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:224
9743 msgid "Nomenclature Entry"
9744 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:225
9747 msgid "URL...|U"
9748 msgstr "URL...|U"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9751 msgid "Note|N"
9752 msgstr "Nota|N"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:227
9755 msgid "Lists & TOC|O"
9756 msgstr "Llistes i índexs|O"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:229
9759 msgid "TeX Code|T"
9760 msgstr "Codi TeX|T"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:230
9763 msgid "Minipage|p"
9764 msgstr "Minipàgina|p"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9767 msgid "Graphics...|G"
9768 msgstr "Gràfics...|G"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:232
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Tabular Material...|b"
9773 msgstr "Material tabular...|b"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:233
9776 msgid "Floats|a"
9777 msgstr "Flotants|a"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:235
9780 msgid "Include File...|d"
9781 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:236
9784 msgid "Insert File|e"
9785 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:237
9788 msgid "External Material...|x"
9789 msgstr "Material extern...|x"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Symbols...|b"
9794 msgstr "Símbol"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9797 msgid "Superscript|S"
9798 msgstr "Superíndex|S"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9801 msgid "Subscript|u"
9802 msgstr "Subíndex|u"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:244
9805 msgid "Hyphenation Point|P"
9806 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Protected Hyphen|y"
9811 msgstr "Espai protegit|r"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9814 msgid "Ligature Break|k"
9815 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:247
9818 msgid "Protected Space|r"
9819 msgstr "Espai protegit|r"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9822 msgid "Inter-word Space|w"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9826 msgid "Thin Space|T"
9827 msgstr "Espai prim|T"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Horizontal Space...|o"
9832 msgstr "Espai vertical...|V"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:251
9835 msgid "Vertical Space..."
9836 msgstr "Espai vertical..."
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:252
9839 msgid "Line Break|L"
9840 msgstr "Salt de línia|L"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9843 msgid "Ellipsis|i"
9844 msgstr "El·lipsis|i"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9847 #, fuzzy
9848 msgid "End of Sentence|E"
9849 msgstr "Final de frase|E"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:255
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Protected Dash|D"
9854 msgstr "Espai protegit|r"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9857 msgid "Breakable Slash|a"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:257
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Single Quote|Q"
9863 msgstr "Cometes simples|Q"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:258
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Ordinary Quote|O"
9868 msgstr "Cometes normals|O"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9871 msgid "Menu Separator|M"
9872 msgstr "Separació de menús|M"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:260
9875 msgid "Horizontal Line"
9876 msgstr "Línia horitzontal"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9879 msgid "Page Break"
9880 msgstr "Salt de pàgina"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9883 msgid "Display Formula|D"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9888 msgid "Eqnarray Environment|E"
9889 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9893 msgid "AMS align Environment|a"
9894 msgstr "Entorn AMS align|a"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9898 msgid "AMS alignat Environment|t"
9899 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9903 msgid "AMS flalign Environment|f"
9904 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9908 msgid "AMS gather Environment|g"
9909 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9913 msgid "AMS multline Environment|m"
9914 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9917 msgid "Array Environment|y"
9918 msgstr "Entorn array|y"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9921 msgid "Cases Environment|C"
9922 msgstr "Entorn de casos|C"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9925 msgid "Split Environment|S"
9926 msgstr "Entorn split|S"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:280
9929 msgid "Font Change|o"
9930 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:284
9933 msgid "Math Normal Font"
9934 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:286
9937 msgid "Math Calligraphic Family"
9938 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:287
9941 msgid "Math Fraktur Family"
9942 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:288
9945 msgid "Math Roman Family"
9946 msgstr "Família Roman matemàtica"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:289
9949 msgid "Math Sans Serif Family"
9950 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:291
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Math Bold Series"
9955 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:293
9958 msgid "Text Normal Font"
9959 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9962 msgid "Text Roman Family"
9963 msgstr "Família Roman de text"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9966 msgid "Text Sans Serif Family"
9967 msgstr "Família Sans Serif de text"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9970 msgid "Text Typewriter Family"
9971 msgstr "Família Typewriter de text"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Text Bold Series"
9976 msgstr "Sèries negreta de text"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9979 msgid "Text Medium Series"
9980 msgstr "Sèries Medium de text"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9983 msgid "Text Italic Shape"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9987 msgid "Text Small Caps Shape"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9991 msgid "Text Slanted Shape"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9995 msgid "Text Upright Shape"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:310
9999 msgid "Floatflt Figure"
10000 msgstr "Figura floatflt"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10003 msgid "Table of Contents|C"
10004 msgstr "Taula de continguts|C"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10007 msgid "Index List|I"
10008 msgstr "Llista d'índexs|I"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10011 msgid "Nomenclature|N"
10012 msgstr "Nomenclatura|N"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10015 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10016 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10019 msgid "LyX Document...|X"
10020 msgstr "Document LyX...|X"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10023 msgid "Plain Text...|T"
10024 msgstr "Text pla...|T"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10027 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10028 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10031 msgid "Track Changes|T"
10032 msgstr "Verifica els canvis|T"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10035 msgid "Merge Changes...|M"
10036 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:330
10039 msgid "Accept All Changes|A"
10040 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:331
10043 msgid "Reject All Changes|R"
10044 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Show Changes in Output|S"
10049 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:339
10052 msgid "Character...|C"
10053 msgstr "Caràcter...|C"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:340
10056 msgid "Paragraph...|P"
10057 msgstr "Paràgraf...|P"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:341
10060 msgid "Document...|D"
10061 msgstr "Document...|D"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:342
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Tabular...|T"
10066 msgstr "Tabular...|T"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:344
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Emphasize Style|E"
10071 msgstr "Estil èmfasi|E"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:345
10074 msgid "Noun Style|N"
10075 msgstr "Versaletes|N"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:346
10078 msgid "Bold Style|B"
10079 msgstr "Estil negreta|B"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:349
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10084 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:350
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Increase Environment Depth|i"
10089 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:351
10092 msgid "Start Appendix Here|S"
10093 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10096 msgid "Build Program|B"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10100 msgid "Update|U"
10101 msgstr "Actualitza|U"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10104 msgid "LaTeX Log|L"
10105 msgstr "Informe del LaTeX|L"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10108 msgid "Outline|O"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:365
10112 msgid "TeX Information|X"
10113 msgstr "Informació del TeX|X"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10116 msgid "Next Note|N"
10117 msgstr "Nota següent|N"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10120 msgid "Go to Label|L"
10121 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10124 msgid "Bookmarks|B"
10125 msgstr "Punts d'interès|B"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10128 msgid "Save Bookmark 1|S"
10129 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10132 msgid "Save Bookmark 2"
10133 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10136 msgid "Save Bookmark 3"
10137 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10140 msgid "Save Bookmark 4"
10141 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10144 msgid "Save Bookmark 5"
10145 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:390
10148 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10149 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:391
10152 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10153 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:392
10156 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10157 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:393
10160 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10161 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:394
10164 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10165 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10168 msgid "Introduction|I"
10169 msgstr "Introducció|I"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10172 msgid "Tutorial|T"
10173 msgstr "Tutorial|T"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10176 msgid "User's Guide|U"
10177 msgstr "Guia de l'usuari|U"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10180 msgid "Extended Features|E"
10181 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Embedded Objects|m"
10186 msgstr "Objectes adjunts|m"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10189 msgid "Customization|C"
10190 msgstr "Personalització|C"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10193 msgid "FAQ|F"
10194 msgstr "PMF|F"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10197 msgid "Table of Contents|a"
10198 msgstr "Taul de continguts|a"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10201 msgid "LaTeX Configuration|L"
10202 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10205 msgid "About LyX|X"
10206 msgstr "Quan al LyX|X"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10209 msgid "About LyX"
10210 msgstr "Quan al LyX"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:429
10213 msgid "Preferences..."
10214 msgstr "Preferències..."
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:430
10217 msgid "Quit LyX"
10218 msgstr "Surt del LyX"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10221 msgid "Aligned Environment|l"
10222 msgstr "Entorn aligned|l"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10225 msgid "AlignedAt Environment|v"
10226 msgstr "Entorn alignedat|v"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10229 msgid "Gathered Environment|h"
10230 msgstr "Entorn gathered|h"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Delimiters...|r"
10235 msgstr "Delimitadors|r"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Matrix...|x"
10240 msgstr "Matriu|x"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10243 msgid "Macro|o"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Equation Label|L"
10249 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10254 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10257 msgid "Split Cell|C"
10258 msgstr "Divideix cel·la|C"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Insert|n"
10263 msgstr "Insereix|I"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10266 msgid "Add Line Above|o"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10270 msgid "Add Line Below|B"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10274 msgid "Delete Line Above|D"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10278 msgid "Delete Line Below|e"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10282 msgid "Add Line to Left"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10286 msgid "Add Line to Right"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10290 msgid "Delete Line to Left"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10294 msgid "Delete Line to Right"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10298 msgid "Toggle Math Toolbar"
10299 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10304 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10307 msgid "Toggle Table Toolbar"
10308 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Next Cross-Reference|N"
10313 msgstr "Referència creuada següent|R"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Go to Label|G"
10318 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10321 #, fuzzy
10322 msgid "<reference>|r"
10323 msgstr "<referència>"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10326 #, fuzzy
10327 msgid "(<reference>)|e"
10328 msgstr "(<referència>)"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10331 #, fuzzy
10332 msgid "<page>|p"
10333 msgstr "<pàgina>"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10336 #, fuzzy
10337 msgid "on page <page>|o"
10338 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10341 #, fuzzy
10342 msgid "<reference> on page <page>|f"
10343 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Formatted reference|t"
10348 msgstr "Referència amb format"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10357 msgid "Settings...|S"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10361 msgid "Go back to Reference|G"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10367 msgstr "Edita el fitxer externament"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Open Inset|O"
10372 msgstr "Taula oberta"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Close Inset|C"
10377 msgstr "Tanca|C"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10381 msgid "Dissolve Inset|D"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Toggle Label|L"
10387 msgstr "&Canvia-ho tot"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Frameless|l"
10392 msgstr "Fotograma"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Simple frame|f"
10397 msgstr "Insereix taula"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10400 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Oval, thin|O"
10406 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Oval, thick|v"
10411 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10414 msgid "Drop Shadow|w"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Shaded background|b"
10420 msgstr "fons de nota"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Double frame|D"
10425 msgstr "doble"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10428 msgid "LyX Note|N"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10432 msgid "Comment|C"
10433 msgstr "Comentari|C"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10436 msgid "Greyed Out|G"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Interword Space|w"
10442 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Protected Space|o"
10447 msgstr "Espai protegit|r"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Negative Thin Space|N"
10452 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10455 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10461 msgstr "Espai protegit|r"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Quad Space|Q"
10466 msgstr "Espai"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Double Quad Space|u"
10471 msgstr "Espai"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10474 msgid "Horizontal Fill|F"
10475 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10480 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10485 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10490 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10495 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10500 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10505 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10510 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Custom Length|C"
10515 msgstr "Comentari|C"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10518 #, fuzzy
10519 msgid "DefSkip|D"
10520 msgstr "DefSkip"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10523 #, fuzzy
10524 msgid "SmallSkip|S"
10525 msgstr "SmallSkip"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10528 #, fuzzy
10529 msgid "MedSkip|M"
10530 msgstr "MedSkip"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10533 #, fuzzy
10534 msgid "BigSkip|B"
10535 msgstr "BigSkip"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10538 #, fuzzy
10539 msgid "VFill|F"
10540 msgstr "VFill"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Custom|C"
10545 msgstr "Personalitzat"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Settings...|e"
10550 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Include|c"
10555 msgstr "Inclou"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Input|p"
10560 msgstr "Entrada"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Verbatim|V"
10565 msgstr "Verbatim"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10568 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Listing|L"
10574 msgstr "Llistat"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Edit included file...|E"
10579 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10582 #, fuzzy
10583 msgid "New Page|N"
10584 msgstr "Nou|N"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10587 msgid "Page Break|a"
10588 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10591 msgid "Clear Page|C"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10595 msgid "Clear Double Page|D"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Ragged Line Break|R"
10601 msgstr "Salt de línia|L"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Justified Line Break|J"
10606 msgstr "Salt de línia|L"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10611 msgid "Cut"
10612 msgstr "Retalla"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10617 msgid "Copy"
10618 msgstr "Copia"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10623 msgid "Paste"
10624 msgstr "Enganxa"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10627 msgid "Paste Recent|e"
10628 msgstr "Enganxa recent|e"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10633 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10636 msgid "Move Paragraph Up|o"
10637 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10640 msgid "Move Paragraph Down|v"
10641 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Promote Section|r"
10646 msgstr "Secció Buida"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Demote Section|m"
10651 msgstr "Secció Buida"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Move Section down|d"
10656 msgstr "Tanca la secció"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Move Section up|u"
10661 msgstr "Tanca la secció"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Apply Last Text Style|A"
10666 msgstr "Estil de text|S"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10669 msgid "Text Style|S"
10670 msgstr "Estil de text|S"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10673 msgid "Paragraph Settings...|P"
10674 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10677 msgid "Fullscreen Mode"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Append Parameter"
10684 msgstr "Més paràmetres"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Remove Last Parameter"
10690 msgstr "Paràmetres de llistat"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10694 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10699 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Insert Optional Parameter"
10706 msgstr "Paràmetres de llistat"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Remove Optional Parameter"
10712 msgstr "Paràmetres de llistat"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10716 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10721 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10726 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Edit externally...|x"
10732 msgstr "Edita el fitxer externament"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10735 msgid "Top Line|T"
10736 msgstr "Línia superior|T"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10739 msgid "Bottom Line|B"
10740 msgstr "Línia inferior|B"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10743 msgid "Left Line|L"
10744 msgstr "Línia esquerra|L"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10747 msgid "Right Line|R"
10748 msgstr "Línia dreta|R"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10751 msgid "Copy Row|o"
10752 msgstr "Copia fila|o"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10755 msgid "Copy Column|p"
10756 msgstr "Copia columna|p"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10759 msgid "Document|D"
10760 msgstr "Document|D"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10763 msgid "Tools|T"
10764 msgstr "Eines|T"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10767 msgid "New from Template...|m"
10768 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10771 msgid "Open Recent|t"
10772 msgstr "Obre recent|t"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Save All|l"
10777 msgstr "Anomena i desa...|A"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Revert to Saved|R"
10782 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10785 msgid "New Window|W"
10786 msgstr "Finestra nova|W"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10789 msgid "Close Window|d"
10790 msgstr "Tanca finestra|d"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10793 msgid "Redo|R"
10794 msgstr "Refés|R"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10797 msgid "Paste Special"
10798 msgstr "Enganxa especial"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10801 msgid "Select All"
10802 msgstr "Selecciona-ho tot"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10805 msgid "Table|T"
10806 msgstr "Taula|T"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10809 msgid "Rows & Columns|C"
10810 msgstr "Files i columnes|C"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Increase List Depth|I"
10815 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Decrease List Depth|D"
10820 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10823 msgid "Dissolve Inset|l"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10827 #, fuzzy
10828 msgid "TeX Code Settings...|C"
10829 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10832 msgid "Float Settings...|a"
10833 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10836 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10840 msgid "Note Settings...|N"
10841 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10844 msgid "Branch Settings...|B"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10848 msgid "Box Settings...|x"
10849 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10852 msgid "Table Settings...|a"
10853 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10856 msgid "Plain Text|T"
10857 msgstr "Text pla|T"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10860 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10861 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10864 msgid "Selection|S"
10865 msgstr "Selecció|S"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10868 msgid "Selection, Join Lines|i"
10869 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10872 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10876 msgid "Paste As PDF"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10880 msgid "Paste As PNG"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10884 msgid "Paste As JPEG"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Dissolve CharStyle"
10890 msgstr "Pàgina: "
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10893 msgid "Customized...|C"
10894 msgstr "Personalitzat...|C"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Capitalize|a"
10899 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10902 msgid "Uppercase|U"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10906 msgid "Lowercase|L"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Number whole Formula|N"
10912 msgstr "Fórmula numerada|N"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Number this Line|u"
10917 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Macro Definition"
10922 msgstr "Definició"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10925 msgid "Text Style|T"
10926 msgstr "Estil de text|T"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10929 msgid "Add Line Above|A"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10933 msgid "Math Normal Font|N"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10937 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10941 msgid "Math Fraktur Family|F"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10945 msgid "Math Roman Family|R"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10949 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10953 msgid "Math Bold Series|B"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10957 msgid "Text Normal Font|T"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10961 msgid "Octave|O"
10962 msgstr "Octave|O"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10965 msgid "Maxima|M"
10966 msgstr "Maxima|M"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10969 msgid "Mathematica|a"
10970 msgstr "Mathematica|a"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10973 msgid "Maple, simplify|s"
10974 msgstr "Maple, simplify|s"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10977 msgid "Maple, factor|f"
10978 msgstr "Maple, factor|f"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10981 msgid "Maple, evalm|e"
10982 msgstr "Maple, evalm|e"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10985 msgid "Maple, evalf|v"
10986 msgstr "Maple, evalf|v"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10989 msgid "Open All Insets|O"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10993 msgid "Close All Insets|C"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10997 msgid "Unfold Math Macro"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Fold Math Macro"
11003 msgstr "macro matemàtica"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11006 msgid "View Source|S"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11010 msgid "Split View Horizontally|i"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11014 msgid "Split View Vertically|V"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11018 msgid "Close Tab Group|G"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11022 msgid "Fullscreen|l"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11026 msgid "Toolbars|b"
11027 msgstr "Barra d'eines|b"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11030 msgid "Special Character|p"
11031 msgstr "Caràcter especial|p"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11034 msgid "Formatting|o"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11038 msgid "List / TOC|i"
11039 msgstr "Llista / Índex General|i"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11042 msgid "Float|a"
11043 msgstr "Flotant|a"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11046 msgid "Branch|B"
11047 msgstr "Branca|B"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Custom insets"
11052 msgstr "No hi ha més notes"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11055 msgid "File|e"
11056 msgstr "Fitxer|e"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11059 msgid "Box[[Menu]]"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11063 msgid "Cross-Reference...|R"
11064 msgstr "Referència creuada...|R"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11067 msgid "Caption"
11068 msgstr "Llegenda"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11071 msgid "Index Entry|d"
11072 msgstr "Entrada de l'índex|d"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11075 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11076 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11079 msgid "Table...|T"
11080 msgstr "Taula...|T"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11083 msgid "Hyperlink|k"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11087 msgid "Short Title|S"
11088 msgstr "Títol curt|S"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11091 msgid "TeX Code|X"
11092 msgstr "Codi de TeX|X"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11097 msgstr "Inicialització del programa"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Ordinary Quote|Q"
11102 msgstr "Comentes simples|Q"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11105 msgid "Single Quote|S"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Phonetic Symbols|P"
11111 msgstr "Símbols fonètics|y"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11114 msgid "Protected Space|P"
11115 msgstr "Espai protegit|P"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11118 msgid "Horizontal Line|L"
11119 msgstr "Línia horitzontal|L"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11122 msgid "Vertical Space...|V"
11123 msgstr "Espai vertical...|V"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11126 msgid "Hyphenation Point|H"
11127 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11130 msgid "Numbered Formula|N"
11131 msgstr "Fórmula numerada|N"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11134 msgid "Figure Wrap Float|F"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11138 msgid "Table Wrap Float|T"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11142 msgid "External Material...|M"
11143 msgstr "Material extern...|M"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Child Document...|d"
11148 msgstr "Document fill...|d"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11151 msgid "Change Tracking|C"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11155 msgid "Start Appendix Here|A"
11156 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11159 msgid "Save in Bundled Format|F"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Compressed|m"
11165 msgstr "Comprimit|o"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11168 msgid "Accept Change|A"
11169 msgstr "Accepta el canvi|A"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11172 msgid "Reject Change|R"
11173 msgstr "Rebutja el canvi|R"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11176 msgid "Accept All Changes|c"
11177 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11180 msgid "Reject All Changes|e"
11181 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11184 msgid "Next Change|C"
11185 msgstr "Canvi següent|C"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11188 msgid "Next Cross-Reference|R"
11189 msgstr "Referència creuada següent|R"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Clear Bookmarks|C"
11194 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11197 msgid "Thesaurus...|T"
11198 msgstr "Tesaurus...|T"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Statistics...|a"
11203 msgstr "Estat"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11206 msgid "TeX Information|I"
11207 msgstr "Informació del TeX|I"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Shortcuts|S"
11212 msgstr "&Drecera:"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11215 msgid "New document"
11216 msgstr "Document nou"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11219 msgid "Open document"
11220 msgstr "Obre el document"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11223 msgid "Save document"
11224 msgstr "Desa el document"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11227 msgid "Print document"
11228 msgstr "Imprimeix el document"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11231 msgid "Check spelling"
11232 msgstr "Comprova l'ortografia"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11235 msgid "Undo"
11236 msgstr "Desfés"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11239 msgid "Redo"
11240 msgstr "Refés"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11243 msgid "Find and replace"
11244 msgstr "Cerca i substitueix"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11247 msgid "Toggle emphasis"
11248 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Toggle noun"
11253 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Apply last"
11258 msgstr "Aplica l'últim"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11261 msgid "Insert math"
11262 msgstr "Insereix matemàtiques"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11265 msgid "Insert graphics"
11266 msgstr "Insereix gràfics"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Insert table"
11271 msgstr "Insereix taula"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Toggle Outline"
11276 msgstr "Mostra/amaga outline"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11279 msgid "Extra"
11280 msgstr "Extra"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11283 msgid "Numbered list"
11284 msgstr "Llista numerada"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11287 msgid "Itemized list"
11288 msgstr "Llista d'ítems"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11291 msgid "Increase depth"
11292 msgstr "Incrementa la profunditat"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11295 msgid "Decrease depth"
11296 msgstr "Disminueix la profunditat"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11299 msgid "Insert figure float"
11300 msgstr "Insereix una figura flotant"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11303 msgid "Insert table float"
11304 msgstr "Insereix una taula flotant"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11307 msgid "Insert label"
11308 msgstr "Insereix etiqueta"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11311 msgid "Insert cross-reference"
11312 msgstr "Insereix referència creuada"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11315 msgid "Insert citation"
11316 msgstr "Insereix cita"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11319 msgid "Insert index entry"
11320 msgstr "Insereix element d'índex"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11323 msgid "Insert nomenclature entry"
11324 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11327 msgid "Insert footnote"
11328 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11331 msgid "Insert margin note"
11332 msgstr "Insereix nota al marge"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11335 msgid "Insert note"
11336 msgstr "Insereix nota"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Insert box"
11341 msgstr "Insereix nota"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Insert Hyperlink"
11346 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11349 msgid "Insert TeX code"
11350 msgstr "Insereix codi de TeX"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Insert math macro"
11355 msgstr "Insereix matemàtiques"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11358 msgid "Include file"
11359 msgstr "Inclou fitxer"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11362 msgid "Text style"
11363 msgstr "Estil de TeX"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11366 msgid "Paragraph settings"
11367 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11370 msgid "Add row"
11371 msgstr "Afegeix fila"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11374 msgid "Add column"
11375 msgstr "Afegeix columna"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11378 msgid "Delete row"
11379 msgstr "Suprimeix fila"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11382 msgid "Delete column"
11383 msgstr "Suprimeix columna"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11386 msgid "Set top line"
11387 msgstr "Estableix la línia superior"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11390 msgid "Set bottom line"
11391 msgstr "Estableix la línia inferior"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11394 msgid "Set left line"
11395 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11398 msgid "Set right line"
11399 msgstr "Estableix la línia dreta"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Set border lines"
11404 msgstr "Estableix vores"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11407 msgid "Set all lines"
11408 msgstr "Estableix totes les línies"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11411 msgid "Unset all lines"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11415 msgid "Align left"
11416 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11419 msgid "Align center"
11420 msgstr "Aliniació centrada"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11423 msgid "Align right"
11424 msgstr "Aliniació  a la dreta"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11427 msgid "Align top"
11428 msgstr "Aliniació superior"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11431 msgid "Align middle"
11432 msgstr "Aliniació al mig"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11435 msgid "Align bottom"
11436 msgstr "Aliniació inferior"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11439 msgid "Rotate cell"
11440 msgstr "Gira la cel·la"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11443 msgid "Rotate table"
11444 msgstr "Gira la taula"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11447 msgid "Set multi-column"
11448 msgstr "Multicolumna"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11451 msgid "Math"
11452 msgstr "Matemàtiques"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11455 msgid "Set display mode"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11459 msgid "Subscript"
11460 msgstr "Subíndex"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11463 msgid "Superscript"
11464 msgstr "Superíndex"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11467 msgid "Insert square root"
11468 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11471 msgid "Insert root"
11472 msgstr "Insereix arrel"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11475 msgid "Insert standard fraction"
11476 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11479 msgid "Insert sum"
11480 msgstr "Insereix sumatori"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11483 msgid "Insert integral"
11484 msgstr "Insereix integral"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11487 msgid "Insert product"
11488 msgstr "Insereix productori"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11491 msgid "Insert ( )"
11492 msgstr "Insereix ( )"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11495 msgid "Insert [ ]"
11496 msgstr "Insereix [ ]"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11499 msgid "Insert { }"
11500 msgstr "Insereix { }"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11503 msgid "Insert delimiters"
11504 msgstr "Insereix delimitadors"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11507 msgid "Insert matrix"
11508 msgstr "Insereix matriu"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Insert cases environment"
11513 msgstr "Insereix entorn de casos"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Toggle Math Panels"
11518 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Math Macros"
11523 msgstr "macro matemàtica"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11526 msgid "Command Buffer"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11530 msgid "Review[[Toolbar]]"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11534 msgid "Track changes"
11535 msgstr "Gestiona els canvis"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11538 msgid "Show changes in output"
11539 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11542 msgid "Next change"
11543 msgstr "Canvi següent"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Accept change inside selection"
11548 msgstr "Accepta el canvi"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Reject change inside selection"
11553 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11556 msgid "Merge changes"
11557 msgstr "Uneix els canvis"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11560 msgid "Accept all changes"
11561 msgstr "Accepta tots els canvis"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11564 msgid "Reject all changes"
11565 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11568 msgid "Next note"
11569 msgstr "Nota següent"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11572 msgid "View/Update"
11573 msgstr "Mostra/Actualitza"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11576 msgid "View DVI"
11577 msgstr "Mostra el DVI"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11580 msgid "Update DVI"
11581 msgstr "Actualitza DVI"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11584 msgid "View PDF (pdflatex)"
11585 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11588 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11589 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11592 msgid "View PostScript"
11593 msgstr "Mostra el PostScript"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11596 msgid "Update PostScript"
11597 msgstr "Actualitza PostScript"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Math Panels"
11602 msgstr "Panell Matemàtic"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11605 msgid "Math Spacings"
11606 msgstr "Espaiats matemàtics"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11609 msgid "Styles"
11610 msgstr "Estils"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11613 msgid "Fractions"
11614 msgstr "Fraccions"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11618 msgid "Fonts"
11619 msgstr "Tipus de lletra"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11622 msgid "Functions"
11623 msgstr "Funcions"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11626 msgid "arccos"
11627 msgstr "arccos"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11630 msgid "arcsin"
11631 msgstr "arcsin"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11634 msgid "arctan"
11635 msgstr "arctan"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11638 msgid "arg"
11639 msgstr "arg"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11642 msgid "bmod"
11643 msgstr "bmod"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11646 msgid "cos"
11647 msgstr "cos"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11650 msgid "cosh"
11651 msgstr "cosh"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11654 msgid "cot"
11655 msgstr "cot"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11658 msgid "coth"
11659 msgstr "coth"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11662 msgid "csc"
11663 msgstr "csc"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11666 msgid "deg"
11667 msgstr "deg"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11670 msgid "det"
11671 msgstr "det"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11674 msgid "dim"
11675 msgstr "dim"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11678 msgid "exp"
11679 msgstr "exp"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11682 msgid "gcd"
11683 msgstr "mcd"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11686 msgid "hom"
11687 msgstr "hom"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11690 msgid "inf"
11691 msgstr "ínf"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11694 msgid "ker"
11695 msgstr "ker"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11698 msgid "lg"
11699 msgstr "lg"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11702 msgid "lim"
11703 msgstr "lím"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11706 msgid "liminf"
11707 msgstr "límínf"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11710 msgid "limsup"
11711 msgstr "límsup"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11714 msgid "ln"
11715 msgstr "ln"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11718 msgid "log"
11719 msgstr "log"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11722 msgid "max"
11723 msgstr "màx"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11726 msgid "min"
11727 msgstr "mín"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11730 msgid "sec"
11731 msgstr "sec"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11734 msgid "sin"
11735 msgstr "sin"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11738 msgid "sinh"
11739 msgstr "sinh"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11742 msgid "sup"
11743 msgstr "sup"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11746 msgid "tan"
11747 msgstr "tan"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11750 msgid "tanh"
11751 msgstr "tanh"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11754 msgid "Pr"
11755 msgstr "Pr"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11758 msgid "Spacings"
11759 msgstr "Espaiaments"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11762 msgid "Thin space\t\\,"
11763 msgstr "Espai petit\t\\,"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11766 msgid "Medium space\t\\:"
11767 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11770 msgid "Thick space\t\\;"
11771 msgstr "Espai ample\t\\;"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11774 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11775 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11778 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11779 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11782 msgid "Negative space\t\\!"
11783 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11786 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11790 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11794 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11798 msgid "Roots"
11799 msgstr "Arrels"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11802 msgid "Square root\t\\sqrt"
11803 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11806 msgid "Other root\t\\root"
11807 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11810 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11818 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11822 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11826 msgid "Standard\t\\frac"
11827 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11830 #, fuzzy
11831 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11832 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11835 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11839 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11843 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11847 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11851 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11855 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11859 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Binomial\t\\binom"
11865 msgstr "Binomial\t\\choose"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11868 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11872 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11876 msgid "Roman\t\\mathrm"
11877 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11880 msgid "Bold\t\\mathbf"
11881 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11884 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11888 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11889 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11892 msgid "Italic\t\\mathit"
11893 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11896 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11897 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11900 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11901 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11904 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11905 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11908 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11909 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11912 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11916 msgid "Dots"
11917 msgstr "Punts"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11920 msgid "ldots"
11921 msgstr "ldots"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11924 msgid "cdots"
11925 msgstr "cdots"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11928 msgid "vdots"
11929 msgstr "vdots"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11932 msgid "ddots"
11933 msgstr "ddots"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Frame Decorations"
11938 msgstr "Decoracions"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11941 msgid "hat"
11942 msgstr "hat"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11945 msgid "tilde"
11946 msgstr "tilde"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11949 msgid "bar"
11950 msgstr "bar"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11953 msgid "grave"
11954 msgstr "grave"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11957 msgid "dot"
11958 msgstr "dot"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11961 msgid "check"
11962 msgstr "check"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11965 msgid "widehat"
11966 msgstr "widehat"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11969 msgid "widetilde"
11970 msgstr "widetilde"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11973 msgid "vec"
11974 msgstr "vec"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11977 msgid "acute"
11978 msgstr "acute"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11981 msgid "ddot"
11982 msgstr "ddot"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11985 msgid "breve"
11986 msgstr "breve"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11989 msgid "overline"
11990 msgstr "overline"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11993 msgid "overbrace"
11994 msgstr "overbrace"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11997 msgid "overleftarrow"
11998 msgstr "overleftarrow"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12001 msgid "overrightarrow"
12002 msgstr "overrightarrow"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12005 msgid "overleftrightarrow"
12006 msgstr "overleftrightarrow"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12009 msgid "overset"
12010 msgstr "overset"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12013 msgid "underline"
12014 msgstr "underline"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12017 msgid "underbrace"
12018 msgstr "underbrace"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12021 msgid "underleftarrow"
12022 msgstr "underleftarrow"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12025 msgid "underrightarrow"
12026 msgstr "underrightarrow"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12029 msgid "underleftrightarrow"
12030 msgstr "underleftrightarrow"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12033 msgid "underset"
12034 msgstr "underset"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12037 msgid "Arrows"
12038 msgstr "Fletxes"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12041 msgid "leftarrow"
12042 msgstr "leftarrow"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12045 msgid "rightarrow"
12046 msgstr "rightarrow"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12049 msgid "downarrow"
12050 msgstr "downarrow"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12053 msgid "uparrow"
12054 msgstr "uparrow"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12057 msgid "updownarrow"
12058 msgstr "updownarrow"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12061 msgid "leftrightarrow"
12062 msgstr "leftrightarrow"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12065 msgid "Leftarrow"
12066 msgstr "Leftarrow"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12069 msgid "Rightarrow"
12070 msgstr "Rightarrow"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12073 msgid "Downarrow"
12074 msgstr "Downarrow"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12077 msgid "Uparrow"
12078 msgstr "Uparrow"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12081 msgid "Updownarrow"
12082 msgstr "Updownarrow"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12085 msgid "Leftrightarrow"
12086 msgstr "Leftrightarrow"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12089 msgid "Longleftrightarrow"
12090 msgstr "Longleftrightarrow"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12093 msgid "Longleftarrow"
12094 msgstr "Longleftarrow"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12097 msgid "Longrightarrow"
12098 msgstr "Longrightarrow"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12101 msgid "longleftrightarrow"
12102 msgstr "longleftrightarrow"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12105 msgid "longleftarrow"
12106 msgstr "longleftarrow"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12109 msgid "longrightarrow"
12110 msgstr "longrightarrow"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12113 msgid "leftharpoondown"
12114 msgstr "leftharpoondown"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12117 msgid "rightharpoondown"
12118 msgstr "rightharpoondown"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12121 msgid "mapsto"
12122 msgstr "mapsto"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12125 msgid "longmapsto"
12126 msgstr "longmapsto"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12129 msgid "nwarrow"
12130 msgstr "nwarrow"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12133 msgid "nearrow"
12134 msgstr "nearrow"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12137 msgid "leftharpoonup"
12138 msgstr "leftharpoonup"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12141 msgid "rightharpoonup"
12142 msgstr "rightharpoonup"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12145 msgid "hookleftarrow"
12146 msgstr "hookleftarrow"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12149 msgid "hookrightarrow"
12150 msgstr "hookrightarrow"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12153 msgid "swarrow"
12154 msgstr "swarrow"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12157 msgid "searrow"
12158 msgstr "searrow"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12161 msgid "rightleftharpoons"
12162 msgstr "rightleftharpoons"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12165 msgid "Operators"
12166 msgstr "Operadors"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12169 msgid "pm"
12170 msgstr "pm"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12173 msgid "cap"
12174 msgstr "cap"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12177 msgid "diamond"
12178 msgstr "diamond"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12181 msgid "oplus"
12182 msgstr "oplus"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12185 msgid "mp"
12186 msgstr "mp"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12189 msgid "cup"
12190 msgstr "cup"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12193 msgid "bigtriangleup"
12194 msgstr "bigtriangleup"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12197 msgid "ominus"
12198 msgstr "ominus"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12201 msgid "times"
12202 msgstr "times"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12205 msgid "uplus"
12206 msgstr "uplus"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12209 msgid "bigtriangledown"
12210 msgstr "bigtriangledown"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12213 msgid "otimes"
12214 msgstr "otimes"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12217 msgid "div"
12218 msgstr "div"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12221 msgid "sqcap"
12222 msgstr "sqcap"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12225 msgid "triangleright"
12226 msgstr "triangleright"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12229 msgid "oslash"
12230 msgstr "oslash"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12233 msgid "cdot"
12234 msgstr "cdot"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12237 msgid "sqcup"
12238 msgstr "sqcup"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12241 msgid "triangleleft"
12242 msgstr "triangleleft"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12245 msgid "odot"
12246 msgstr "odot"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12249 msgid "star"
12250 msgstr "star"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12253 msgid "vee"
12254 msgstr "vee"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12257 msgid "amalg"
12258 msgstr "amalg"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12261 msgid "bigcirc"
12262 msgstr "bigcirc"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12265 msgid "setminus"
12266 msgstr "setminus"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12269 msgid "wedge"
12270 msgstr "wedge"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12273 msgid "dagger"
12274 msgstr "dagger"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12277 msgid "circ"
12278 msgstr "circ"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12281 msgid "bullet"
12282 msgstr "bullet"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12285 msgid "wr"
12286 msgstr "wr"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12289 msgid "ddagger"
12290 msgstr "ddagger"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12293 msgid "Relations"
12294 msgstr "Relacions"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12297 msgid "leq"
12298 msgstr "leq"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12301 msgid "geq"
12302 msgstr "geq"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12305 msgid "equiv"
12306 msgstr "equiv"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12309 msgid "models"
12310 msgstr "models"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12313 msgid "prec"
12314 msgstr "prec"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12317 msgid "succ"
12318 msgstr "succ"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12321 msgid "sim"
12322 msgstr "sim"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12325 msgid "perp"
12326 msgstr "perp"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12329 msgid "preceq"
12330 msgstr "preceq"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12333 msgid "succeq"
12334 msgstr "succeq"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12337 msgid "simeq"
12338 msgstr "simeq"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12341 msgid "mid"
12342 msgstr "mid"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12345 msgid "ll"
12346 msgstr "ll"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12349 msgid "gg"
12350 msgstr "gg"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12353 msgid "asymp"
12354 msgstr "asymp"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12357 msgid "parallel"
12358 msgstr "parallel"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12361 msgid "subset"
12362 msgstr "subset"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12365 msgid "supset"
12366 msgstr "supset"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12369 msgid "approx"
12370 msgstr "approx"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12373 msgid "smile"
12374 msgstr "smile"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12377 msgid "subseteq"
12378 msgstr "subseteq"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12381 msgid "supseteq"
12382 msgstr "supseteq"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12385 msgid "cong"
12386 msgstr "cong"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12389 msgid "frown"
12390 msgstr "frown"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12393 msgid "sqsubseteq"
12394 msgstr "sqsubseteq"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12397 msgid "sqsupseteq"
12398 msgstr "sqsupseteq"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12401 msgid "doteq"
12402 msgstr "doteq"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12405 msgid "neq"
12406 msgstr "neq"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12409 msgid "in"
12410 msgstr "in"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12413 msgid "ni"
12414 msgstr "ni"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12417 msgid "propto"
12418 msgstr "propto"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12421 msgid "notin"
12422 msgstr "notin"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12425 msgid "vdash"
12426 msgstr "vdash"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12429 msgid "dashv"
12430 msgstr "dashv"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12433 msgid "bowtie"
12434 msgstr "bowtie"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12437 msgid "alpha"
12438 msgstr "alpha"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12441 msgid "beta"
12442 msgstr "beta"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12445 msgid "gamma"
12446 msgstr "gamma"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12449 msgid "delta"
12450 msgstr "delta"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12453 msgid "epsilon"
12454 msgstr "epsilon"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12457 msgid "varepsilon"
12458 msgstr "varepsilon"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12461 msgid "zeta"
12462 msgstr "zeta"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12465 msgid "eta"
12466 msgstr "eta"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12469 msgid "theta"
12470 msgstr "theta"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12473 msgid "vartheta"
12474 msgstr "vartheta"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12477 msgid "iota"
12478 msgstr "iota"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12481 msgid "kappa"
12482 msgstr "kappa"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12485 msgid "lambda"
12486 msgstr "lambda"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12489 msgid "mu"
12490 msgstr "mu"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12493 msgid "nu"
12494 msgstr "nu"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12497 msgid "xi"
12498 msgstr "xi"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12501 msgid "pi"
12502 msgstr "pi"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12505 msgid "varpi"
12506 msgstr "varpi"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12509 msgid "rho"
12510 msgstr "rho"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12513 msgid "varrho"
12514 msgstr "varrho"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12517 msgid "sigma"
12518 msgstr "sigma"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12521 msgid "varsigma"
12522 msgstr "varsigma"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12525 msgid "tau"
12526 msgstr "tau"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12529 msgid "upsilon"
12530 msgstr "upsilon"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12533 msgid "phi"
12534 msgstr "phi"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12537 msgid "varphi"
12538 msgstr "varphi"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12541 msgid "chi"
12542 msgstr "chi"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12545 msgid "psi"
12546 msgstr "psi"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12549 msgid "omega"
12550 msgstr "omega"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12553 msgid "Gamma"
12554 msgstr "Gamma"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12557 msgid "Delta"
12558 msgstr "Delta"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12561 msgid "Theta"
12562 msgstr "Theta"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12565 msgid "Lambda"
12566 msgstr "Lambda"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12569 msgid "Xi"
12570 msgstr "Xi"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12573 msgid "Pi"
12574 msgstr "Pi"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12577 msgid "Sigma"
12578 msgstr "Sigma"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12581 msgid "Upsilon"
12582 msgstr "Upsilon"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12585 msgid "Phi"
12586 msgstr "Phi"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12589 msgid "Psi"
12590 msgstr "Psi"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12593 msgid "Omega"
12594 msgstr "Omega"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12597 msgid "Miscellaneous"
12598 msgstr "Miscel·lània"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12601 msgid "nabla"
12602 msgstr "nabla"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12605 msgid "partial"
12606 msgstr "partial"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12609 msgid "infty"
12610 msgstr "infty"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12613 msgid "prime"
12614 msgstr "prime"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12617 msgid "ell"
12618 msgstr "ell"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12621 msgid "emptyset"
12622 msgstr "emptyset"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12625 msgid "exists"
12626 msgstr "exists"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12629 msgid "forall"
12630 msgstr "forall"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12633 msgid "imath"
12634 msgstr "imath"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12637 msgid "jmath"
12638 msgstr "jmath"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12641 msgid "Re"
12642 msgstr "Re"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12645 msgid "Im"
12646 msgstr "Im"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12649 msgid "aleph"
12650 msgstr "aleph"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12653 msgid "wp"
12654 msgstr "wp"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12657 msgid "hbar"
12658 msgstr "hbar"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12661 msgid "angle"
12662 msgstr "angle"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12665 msgid "top"
12666 msgstr "top"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12669 msgid "bot"
12670 msgstr "bot"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12673 msgid "Vert"
12674 msgstr "Vert"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12677 msgid "neg"
12678 msgstr "neg"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12681 msgid "flat"
12682 msgstr "flat"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12685 msgid "natural"
12686 msgstr "natural"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12689 msgid "sharp"
12690 msgstr "sharp"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12693 msgid "surd"
12694 msgstr "surd"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12697 msgid "triangle"
12698 msgstr "triangle"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12701 msgid "diamondsuit"
12702 msgstr "diamondsuit"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12705 msgid "heartsuit"
12706 msgstr "heartsuit"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12709 msgid "clubsuit"
12710 msgstr "clubsuit"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12713 msgid "spadesuit"
12714 msgstr "spadesuit"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12717 msgid "textrm \\AA"
12718 msgstr "textrm \\AA"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12721 msgid "textrm \\O"
12722 msgstr "textrm \\O"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12725 msgid "mathcircumflex"
12726 msgstr "mathcircumflex"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12729 msgid "_"
12730 msgstr "_"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12733 msgid "mathrm T"
12734 msgstr "mathrm T"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12737 msgid "mathbb N"
12738 msgstr "mathbb N"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12741 msgid "mathbb Z"
12742 msgstr "mathbb Z"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12745 msgid "mathbb Q"
12746 msgstr "mathbb Q"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12749 msgid "mathbb R"
12750 msgstr "mathbb R"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12753 msgid "mathbb C"
12754 msgstr "mathbb C"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12757 msgid "mathbb H"
12758 msgstr "mathbb H"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12761 msgid "mathcal F"
12762 msgstr "mathcal F"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12765 msgid "mathcal L"
12766 msgstr "mathcal L"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12769 msgid "mathcal H"
12770 msgstr "mathcal H"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12773 msgid "mathcal O"
12774 msgstr "mathcal O"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12777 msgid "Big Operators"
12778 msgstr "Operadors grans"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12781 msgid "intop"
12782 msgstr "intop"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12785 msgid "int"
12786 msgstr "int"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12789 msgid "iint"
12790 msgstr "iint"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12793 msgid "iintop"
12794 msgstr "iintop"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12797 msgid "iiint"
12798 msgstr "iiint"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12801 msgid "iiintop"
12802 msgstr "iiintop"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12805 msgid "iiiint"
12806 msgstr "iiiint"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12809 msgid "iiiintop"
12810 msgstr "iiiintop"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12813 msgid "dotsint"
12814 msgstr "dotsint"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12817 msgid "dotsintop"
12818 msgstr "dotsintop"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12821 msgid "oint"
12822 msgstr "oint"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12825 msgid "ointop"
12826 msgstr "ointop"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12829 msgid "oiint"
12830 msgstr "oiint"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12833 msgid "oiintop"
12834 msgstr "oiintop"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12837 msgid "ointctrclockwiseop"
12838 msgstr "ointctrclockwiseop"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12841 msgid "ointctrclockwise"
12842 msgstr "ointctrclockwise"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12845 msgid "ointclockwiseop"
12846 msgstr "ointclockwiseop"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12849 msgid "ointclockwise"
12850 msgstr "ointclockwise"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12853 msgid "sqint"
12854 msgstr "sqint"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12857 msgid "sqintop"
12858 msgstr "sqintop"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12861 msgid "sqiint"
12862 msgstr "sqiint"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12865 msgid "sqiintop"
12866 msgstr "sqiintop"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12869 msgid "sum"
12870 msgstr "sum"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12873 msgid "prod"
12874 msgstr "prod"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12877 msgid "coprod"
12878 msgstr "coprod"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12881 msgid "bigsqcup"
12882 msgstr "bigsqcup"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12885 msgid "bigotimes"
12886 msgstr "bigotimes"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12889 msgid "bigodot"
12890 msgstr "bigodot"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12893 msgid "bigoplus"
12894 msgstr "bigoplus"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12897 msgid "bigcap"
12898 msgstr "bigcap"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12901 msgid "bigcup"
12902 msgstr "bigcup"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12905 msgid "biguplus"
12906 msgstr "biguplus"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12909 msgid "bigvee"
12910 msgstr "bigvee"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12913 msgid "bigwedge"
12914 msgstr "bigwedge"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12917 msgid "AMS Miscellaneous"
12918 msgstr "Miscel·lància AMS"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12921 msgid "digamma"
12922 msgstr "digamma"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12925 msgid "varkappa"
12926 msgstr "varkappa"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12929 msgid "beth"
12930 msgstr "beth"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12933 msgid "daleth"
12934 msgstr "daleth"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12937 msgid "gimel"
12938 msgstr "gimel"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12941 msgid "ulcorner"
12942 msgstr "ulcorner"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12945 msgid "urcorner"
12946 msgstr "urcorner"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12949 msgid "llcorner"
12950 msgstr "llcorner"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12953 msgid "lrcorner"
12954 msgstr "lrcorner"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12957 msgid "hslash"
12958 msgstr "hslash"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12961 msgid "vartriangle"
12962 msgstr "vartriangle"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12965 msgid "triangledown"
12966 msgstr "triangledown"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12969 msgid "square"
12970 msgstr "square"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12973 msgid "lozenge"
12974 msgstr "lozenge"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12977 msgid "circledS"
12978 msgstr "circledS"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12981 msgid "measuredangle"
12982 msgstr "measuredangle"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12985 msgid "nexists"
12986 msgstr "nexists"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12989 msgid "mho"
12990 msgstr "mho"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12993 msgid "Finv"
12994 msgstr "Finv"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12997 msgid "Game"
12998 msgstr "Game"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13001 msgid "Bbbk"
13002 msgstr "Bbbk"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13005 msgid "backprime"
13006 msgstr "backprime"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13009 msgid "varnothing"
13010 msgstr "varnothing"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13013 msgid "blacktriangle"
13014 msgstr "blacktriangle"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13017 msgid "blacktriangledown"
13018 msgstr "blacktriangledown"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13021 msgid "blacksquare"
13022 msgstr "blacksquare"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13025 msgid "blacklozenge"
13026 msgstr "blacklozenge"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13029 msgid "bigstar"
13030 msgstr "bigstar"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13033 msgid "sphericalangle"
13034 msgstr "sphericalangle"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13037 msgid "complement"
13038 msgstr "complement"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13041 msgid "eth"
13042 msgstr "eth"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13045 msgid "diagup"
13046 msgstr "diagup"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13049 msgid "diagdown"
13050 msgstr "diagdown"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13053 msgid "AMS Arrows"
13054 msgstr "Fletxes AMS"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13057 msgid "dashleftarrow"
13058 msgstr "dashleftarrow"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13061 msgid "dashrightarrow"
13062 msgstr "dashrightarrow"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13065 msgid "leftleftarrows"
13066 msgstr "leftleftarrows"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13069 msgid "leftrightarrows"
13070 msgstr "leftrightarrows"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13073 msgid "rightrightarrows"
13074 msgstr "rightrightarrows"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13077 msgid "rightleftarrows"
13078 msgstr "rightleftarrows"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13081 msgid "Lleftarrow"
13082 msgstr "Lleftarrow"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13085 msgid "Rrightarrow"
13086 msgstr "Rrightarrow"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13089 msgid "twoheadleftarrow"
13090 msgstr "twoheadleftarrow"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13093 msgid "twoheadrightarrow"
13094 msgstr "twoheadrightarrow"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13097 msgid "leftarrowtail"
13098 msgstr "leftarrowtail"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13101 msgid "rightarrowtail"
13102 msgstr "rightarrowtail"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13105 msgid "looparrowleft"
13106 msgstr "looparrowleft"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13109 msgid "looparrowright"
13110 msgstr "looparrowright"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13113 msgid "curvearrowleft"
13114 msgstr "curvearrowleft"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13117 msgid "curvearrowright"
13118 msgstr "curvearrowright"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13121 msgid "circlearrowleft"
13122 msgstr "circlearrowleft"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13125 msgid "circlearrowright"
13126 msgstr "circlearrowright"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13129 msgid "Lsh"
13130 msgstr "Lsh"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13133 msgid "Rsh"
13134 msgstr "Rsh"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13137 msgid "upuparrows"
13138 msgstr "upuparrows"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13141 msgid "downdownarrows"
13142 msgstr "downdownarrows"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13145 msgid "upharpoonleft"
13146 msgstr "upharpoonleft"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13149 msgid "upharpoonright"
13150 msgstr "upharpoonright"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13153 msgid "downharpoonleft"
13154 msgstr "downharpoonleft"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13157 msgid "downharpoonright"
13158 msgstr "downharpoonright"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13161 msgid "leftrightharpoons"
13162 msgstr "leftrightharpoons"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13165 msgid "rightsquigarrow"
13166 msgstr "rightsquigarrow"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13169 msgid "leftrightsquigarrow"
13170 msgstr "leftrightsquigarrow"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13173 msgid "nleftarrow"
13174 msgstr "nleftarrow"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13177 msgid "nrightarrow"
13178 msgstr "nrightarrow"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13181 msgid "nleftrightarrow"
13182 msgstr "nleftrightarrow"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13185 msgid "nLeftarrow"
13186 msgstr "nLeftarrow"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13189 msgid "nRightarrow"
13190 msgstr "nRightarrow"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13193 msgid "nLeftrightarrow"
13194 msgstr "nLeftrightarrow"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13197 msgid "multimap"
13198 msgstr "multimap"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13201 msgid "AMS Relations"
13202 msgstr "Relacions AMS"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13205 msgid "leqq"
13206 msgstr "leqq"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13209 msgid "geqq"
13210 msgstr "geqq"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13213 msgid "leqslant"
13214 msgstr "leqslant"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13217 msgid "geqslant"
13218 msgstr "geqslant"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13221 msgid "eqslantless"
13222 msgstr "eqslantless"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13225 msgid "eqslantgtr"
13226 msgstr "eqslantgtr"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13229 msgid "lesssim"
13230 msgstr "lesssim"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13233 msgid "gtrsim"
13234 msgstr "gtrsim"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13237 msgid "lessapprox"
13238 msgstr "lessapprox"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13241 msgid "gtrapprox"
13242 msgstr "gtrapprox"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13245 msgid "approxeq"
13246 msgstr "approxeq"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13249 msgid "triangleq"
13250 msgstr "triangleq"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13253 msgid "lessdot"
13254 msgstr "lessdot"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13257 msgid "gtrdot"
13258 msgstr "gtrdot"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13261 msgid "lll"
13262 msgstr "lll"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13265 msgid "ggg"
13266 msgstr "ggg"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13269 msgid "lessgtr"
13270 msgstr "lessgtr"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13273 msgid "gtrless"
13274 msgstr "gtrless"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13277 msgid "lesseqgtr"
13278 msgstr "lesseqgtr"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13281 msgid "gtreqless"
13282 msgstr "gtreqless"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13285 msgid "lesseqqgtr"
13286 msgstr "lesseqqgtr"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13289 msgid "gtreqqless"
13290 msgstr "gtreqqless"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13293 msgid "eqcirc"
13294 msgstr "eqcirc"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13297 msgid "circeq"
13298 msgstr "circeq"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13301 msgid "thicksim"
13302 msgstr "thicksim"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13305 msgid "thickapprox"
13306 msgstr "thickapprox"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13309 msgid "backsim"
13310 msgstr "backsim"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13313 msgid "backsimeq"
13314 msgstr "backsimeq"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13317 msgid "subseteqq"
13318 msgstr "subseteqq"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13321 msgid "supseteqq"
13322 msgstr "supseteqq"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13325 msgid "Subset"
13326 msgstr "Subset"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13329 msgid "Supset"
13330 msgstr "Supset"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13333 msgid "sqsubset"
13334 msgstr "sqsubset"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13337 msgid "sqsupset"
13338 msgstr "sqsupset"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13341 msgid "preccurlyeq"
13342 msgstr "preccurlyeq"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13345 msgid "succcurlyeq"
13346 msgstr "succcurlyeq"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13349 msgid "curlyeqprec"
13350 msgstr "curlyeqprec"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13353 msgid "curlyeqsucc"
13354 msgstr "curlyeqsucc"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13357 msgid "precsim"
13358 msgstr "precsim"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13361 msgid "succsim"
13362 msgstr "succsim"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13365 msgid "precapprox"
13366 msgstr "precapprox"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13369 msgid "succapprox"
13370 msgstr "succapprox"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13373 msgid "vartriangleleft"
13374 msgstr "vartriangleleft"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13377 msgid "vartriangleright"
13378 msgstr "vartriangleright"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13381 msgid "trianglelefteq"
13382 msgstr "trianglelefteq"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13385 msgid "trianglerighteq"
13386 msgstr "trianglerighteq"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13389 msgid "bumpeq"
13390 msgstr "bumpeq"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13393 msgid "Bumpeq"
13394 msgstr "Bumpeq"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13397 msgid "doteqdot"
13398 msgstr "doteqdot"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13401 msgid "risingdotseq"
13402 msgstr "risingdotseq"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13405 msgid "fallingdotseq"
13406 msgstr "fallingdotseq"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13409 msgid "vDash"
13410 msgstr "vDash"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13413 msgid "Vvdash"
13414 msgstr "Vvdash"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13417 msgid "Vdash"
13418 msgstr "Vdash"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13421 msgid "shortmid"
13422 msgstr "shortmid"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13425 msgid "shortparallel"
13426 msgstr "shortparallel"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13429 msgid "smallsmile"
13430 msgstr "smallsmile"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13433 msgid "smallfrown"
13434 msgstr "smallfrown"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13437 msgid "blacktriangleleft"
13438 msgstr "blacktriangleleft"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13441 msgid "blacktriangleright"
13442 msgstr "blacktriangleright"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13445 msgid "because"
13446 msgstr "because"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13449 msgid "therefore"
13450 msgstr "therefore"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13453 msgid "backepsilon"
13454 msgstr "backepsilon"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13457 msgid "varpropto"
13458 msgstr "varpropto"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13461 msgid "between"
13462 msgstr "between"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13465 msgid "pitchfork"
13466 msgstr "pitchfork"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13469 msgid "AMS Negative Relations"
13470 msgstr "Relacions negatives AMS "
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13473 msgid "nless"
13474 msgstr "nless"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13477 msgid "ngtr"
13478 msgstr "ngtr"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13481 msgid "nleq"
13482 msgstr "nleq"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13485 msgid "ngeq"
13486 msgstr "ngeq"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13489 msgid "nleqslant"
13490 msgstr "nleqslant"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13493 msgid "ngeqslant"
13494 msgstr "ngeqslant"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13497 msgid "nleqq"
13498 msgstr "nleqq"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13501 msgid "ngeqq"
13502 msgstr "ngeqq"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13505 msgid "lneq"
13506 msgstr "lneq"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13509 msgid "gneq"
13510 msgstr "gneq"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13513 msgid "lneqq"
13514 msgstr "lneqq"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13517 msgid "gneqq"
13518 msgstr "gneqq"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13521 msgid "lvertneqq"
13522 msgstr "lvertneqq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13525 msgid "gvertneqq"
13526 msgstr "gvertneqq"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13529 msgid "lnsim"
13530 msgstr "lnsim"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13533 msgid "gnsim"
13534 msgstr "gnsim"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13537 msgid "lnapprox"
13538 msgstr "lnapprox"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13541 msgid "gnapprox"
13542 msgstr "gnapprox"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13545 msgid "nprec"
13546 msgstr "nprec"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13549 msgid "nsucc"
13550 msgstr "nsucc"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13553 msgid "npreceq"
13554 msgstr "npreceq"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13557 msgid "nsucceq"
13558 msgstr "nsucceq"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13561 msgid "precnsim"
13562 msgstr "precnsim"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13565 msgid "succnsim"
13566 msgstr "succnsim"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13569 msgid "precnapprox"
13570 msgstr "precnapprox"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13573 msgid "succnapprox"
13574 msgstr "succnapprox"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13577 msgid "subsetneq"
13578 msgstr "subsetneq"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13581 msgid "supsetneq"
13582 msgstr "supsetneq"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13585 msgid "subsetneqq"
13586 msgstr "subsetneqq"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13589 msgid "supsetneqq"
13590 msgstr "supsetneqq"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13593 msgid "nsubseteq"
13594 msgstr "nsubseteq"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13597 msgid "nsupseteq"
13598 msgstr "nsupseteq"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13601 msgid "nsupseteqq"
13602 msgstr "nsupseteqq"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13605 msgid "nvdash"
13606 msgstr "nvdash"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13609 msgid "nvDash"
13610 msgstr "nvDash"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13613 msgid "nVDash"
13614 msgstr "nVDash"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13617 msgid "varsubsetneq"
13618 msgstr "varsubsetneq"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13621 msgid "varsupsetneq"
13622 msgstr "varsupsetneq"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13625 msgid "varsubsetneqq"
13626 msgstr "varsubsetneqq"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13629 msgid "varsupsetneqq"
13630 msgstr "varsupsetneqq"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13633 msgid "ntriangleleft"
13634 msgstr "ntriangleleft"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13637 msgid "ntriangleright"
13638 msgstr "ntriangleright"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13641 msgid "ntrianglelefteq"
13642 msgstr "ntrianglelefteq"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13645 msgid "ntrianglerighteq"
13646 msgstr "ntrianglerighteq"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13649 msgid "ncong"
13650 msgstr "ncong"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13653 msgid "nsim"
13654 msgstr "nsim"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13657 msgid "nmid"
13658 msgstr "nmid"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13661 msgid "nshortmid"
13662 msgstr "nshortmid"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13665 msgid "nparallel"
13666 msgstr "nparallel"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13669 msgid "nshortparallel"
13670 msgstr "nshortparallel"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13673 msgid "AMS Operators"
13674 msgstr "Operadors AMS"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13677 msgid "dotplus"
13678 msgstr "dotplus"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13681 msgid "smallsetminus"
13682 msgstr "smallsetminus"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13685 msgid "Cap"
13686 msgstr "Cap"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13689 msgid "Cup"
13690 msgstr "Cup"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13693 msgid "barwedge"
13694 msgstr "barwedge"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13697 msgid "veebar"
13698 msgstr "veebar"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13701 msgid "doublebarwedge"
13702 msgstr "doublebarwedge"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13705 msgid "boxminus"
13706 msgstr "boxminus"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13709 msgid "boxtimes"
13710 msgstr "boxtimes"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13713 msgid "boxdot"
13714 msgstr "boxdot"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13717 msgid "boxplus"
13718 msgstr "boxplus"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13721 msgid "divideontimes"
13722 msgstr "divideontimes"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13725 msgid "ltimes"
13726 msgstr "ltimes"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13729 msgid "rtimes"
13730 msgstr "rtimes"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13733 msgid "leftthreetimes"
13734 msgstr "leftthreetimes"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13737 msgid "rightthreetimes"
13738 msgstr "rightthreetimes"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13741 msgid "curlywedge"
13742 msgstr "curlywedge"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13745 msgid "curlyvee"
13746 msgstr "curlyvee"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13749 msgid "circleddash"
13750 msgstr "circleddash"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13753 msgid "circledast"
13754 msgstr "circledast"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13757 msgid "circledcirc"
13758 msgstr "circledcirc"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13761 msgid "centerdot"
13762 msgstr "centerdot"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13765 msgid "intercal"
13766 msgstr "intercal"
13767
13768 #: lib/external_templates:37
13769 msgid "RasterImage"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13775 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13776
13777 #: lib/external_templates:45
13778 msgid "A bitmap file.\n"
13779 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13780
13781 #: lib/external_templates:109
13782 msgid "XFig"
13783 msgstr "XFig"
13784
13785 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13788 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13789
13790 #: lib/external_templates:112
13791 msgid "An Xfig figure.\n"
13792 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13793
13794 #: lib/external_templates:162
13795 #, fuzzy
13796 msgid "ChessDiagram"
13797 msgstr "Tauler d'escacs"
13798
13799 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13800 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/external_templates:165
13804 msgid ""
13805 "A chess position diagram.\n"
13806 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13807 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13808 "the position that you want to display.\n"
13809 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13810 "and remember to type in a relative path\n"
13811 "to the LyX document location.\n"
13812 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13813 "to enable general editing of the board.\n"
13814 "You might also check out the\n"
13815 "'Options->Test legality' option, and\n"
13816 "remember to middle and right click to\n"
13817 "insert new material in the board.\n"
13818 "In order for this to work, you have to\n"
13819 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13820 "that TeX will find it, and you will need\n"
13821 "to install the skak package from CTAN.\n"
13822 msgstr ""
13823 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13824 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13825 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13826 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13827 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13828 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13829 "a la localització del document LyX.\n"
13830 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13831 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13832 "També podeu fer servir l'opció\n"
13833 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13834 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13835 "per inserir material nou al tauler.\n"
13836 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13837 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13838 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13839 "el paquet skak del CTAN.\n"
13840
13841 #: lib/external_templates:208
13842 msgid "LilyPond"
13843 msgstr "LilyPond"
13844
13845 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13846 msgid "Lilypond typeset music"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/external_templates:211
13850 msgid ""
13851 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13852 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13853 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13854 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/external_templates:257
13858 #, fuzzy
13859 msgid "PDFPages"
13860 msgstr "Pàgines"
13861
13862 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13863 #, fuzzy
13864 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13865 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13866
13867 #: lib/external_templates:260
13868 msgid ""
13869 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13870 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13871 "which must be inserted to Options.\n"
13872 "Examples:\n"
13873 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13874 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13875 "* pages=- (to include all pages)\n"
13876 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13877 "for further options and details.\n"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/external_templates:300
13881 msgid ""
13882 "Today's date.\n"
13883 "Read 'info date' for more information.\n"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/configure.py:236
13887 msgid "Tgif"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/configure.py:239
13891 msgid "FIG"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/configure.py:242
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Grace"
13897 msgstr "Escala de grisos"
13898
13899 #: lib/configure.py:245
13900 msgid "FEN"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/configure.py:249
13904 msgid "BMP"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/configure.py:250
13908 msgid "GIF"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13912 msgid "JPEG"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/configure.py:252
13916 msgid "PBM"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/configure.py:253
13920 msgid "PGM"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13924 msgid "PNG"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/configure.py:255
13928 msgid "PPM"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/configure.py:256
13932 msgid "TIFF"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/configure.py:257
13936 msgid "XBM"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/configure.py:258
13940 msgid "XPM"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/configure.py:263
13944 msgid "Plain text (chess output)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/configure.py:264
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Plain text (image)"
13950 msgstr "Text pla"
13951
13952 #: lib/configure.py:265
13953 msgid "Plain text (Xfig output)"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/configure.py:266
13957 #, fuzzy
13958 msgid "date (output)"
13959 msgstr "Actualitza PostScript"
13960
13961 #: lib/configure.py:267
13962 msgid "DocBook"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/configure.py:267
13966 #, fuzzy
13967 msgid "DocBook|B"
13968 msgstr "Punts d'interès|B"
13969
13970 #: lib/configure.py:268
13971 msgid "Docbook (XML)"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/configure.py:269
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Graphviz Dot"
13977 msgstr "Gràfics"
13978
13979 #: lib/configure.py:270
13980 #, fuzzy
13981 msgid "NoWeb"
13982 msgstr "Cap"
13983
13984 #: lib/configure.py:270
13985 #, fuzzy
13986 msgid "NoWeb|N"
13987 msgstr "Nota|N"
13988
13989 #: lib/configure.py:271
13990 #, fuzzy
13991 msgid "LilyPond music"
13992 msgstr "LilyPond"
13993
13994 #: lib/configure.py:272
13995 #, fuzzy
13996 msgid "LaTeX (plain)"
13997 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13998
13999 #: lib/configure.py:272
14000 #, fuzzy
14001 msgid "LaTeX (plain)|L"
14002 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14003
14004 #: lib/configure.py:273
14005 msgid "LinuxDoc"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/configure.py:273
14009 msgid "LinuxDoc|x"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/configure.py:274
14013 #, fuzzy
14014 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14015 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
14016
14017 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14018 msgid "Plain text"
14019 msgstr "Text pla"
14020
14021 #: lib/configure.py:275
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Plain text|a"
14024 msgstr "Text pla"
14025
14026 #: lib/configure.py:276
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Plain text (pstotext)"
14029 msgstr "Text pla"
14030
14031 #: lib/configure.py:277
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14034 msgstr "Text pla"
14035
14036 #: lib/configure.py:278
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Plain text (catdvi)"
14039 msgstr "Text pla"
14040
14041 #: lib/configure.py:279
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Plain Text, Join Lines"
14044 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14045
14046 #: lib/configure.py:286
14047 #, fuzzy
14048 msgid "BibTeX"
14049 msgstr "LaTeX"
14050
14051 #: lib/configure.py:291
14052 #, fuzzy
14053 msgid "EPS"
14054 msgstr "PS"
14055
14056 #: lib/configure.py:292
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Postscript"
14059 msgstr "Post Scriptum:"
14060
14061 #: lib/configure.py:292
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Postscript|t"
14064 msgstr "Post Scriptum:"
14065
14066 #: lib/configure.py:296
14067 msgid "PDF (ps2pdf)"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/configure.py:296
14071 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/configure.py:297
14075 #, fuzzy
14076 msgid "PDF (pdflatex)"
14077 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14078
14079 #: lib/configure.py:297
14080 #, fuzzy
14081 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14082 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14083
14084 #: lib/configure.py:298
14085 msgid "PDF (dvipdfm)"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/configure.py:298
14089 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/configure.py:301
14093 msgid "DVI"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/configure.py:301
14097 msgid "DVI|D"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/configure.py:304
14101 #, fuzzy
14102 msgid "DraftDVI"
14103 msgstr "&Esborrany"
14104
14105 #: lib/configure.py:307
14106 msgid "HTML"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/configure.py:307
14110 msgid "HTML|H"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/configure.py:310
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Noteedit"
14116 msgstr "NotaAEditor"
14117
14118 #: lib/configure.py:313
14119 #, fuzzy
14120 msgid "OpenDocument"
14121 msgstr "Obre el document"
14122
14123 #: lib/configure.py:316
14124 #, fuzzy
14125 msgid "date command"
14126 msgstr "Ordre següent"
14127
14128 #: lib/configure.py:317
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Table (CSV)"
14131 msgstr "Taula"
14132
14133 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14135 msgid "LyX"
14136 msgstr "LyX"
14137
14138 #: lib/configure.py:320
14139 msgid "LyX 1.3.x"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/configure.py:321
14143 msgid "LyX 1.4.x"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/configure.py:322
14147 msgid "LyX 1.5.x"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/configure.py:323
14151 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/configure.py:324
14155 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/configure.py:325
14159 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/configure.py:326
14163 #, fuzzy
14164 msgid "LyX Preview"
14165 msgstr "Vista preliminar"
14166
14167 #: lib/configure.py:327
14168 msgid "PDFTEX"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/configure.py:328
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Program"
14174 msgstr "Paràgraf"
14175
14176 #: lib/configure.py:329
14177 msgid "PSTEX"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/configure.py:330
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Rich Text Format"
14183 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
14184
14185 #: lib/configure.py:331
14186 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Windows Metafile"
14192 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14193
14194 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14195 msgid "Enhanced Metafile"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/configure.py:334
14199 #, fuzzy
14200 msgid "MS Word"
14201 msgstr "Paraules"
14202
14203 #: lib/configure.py:334
14204 #, fuzzy
14205 msgid "MS Word|W"
14206 msgstr "Compta paraules|W"
14207
14208 #: lib/configure.py:335
14209 msgid "HTML (MS Word)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14213 #, c-format
14214 msgid "%1$s and %2$s"
14215 msgstr "%1$s i %2$s"
14216
14217 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14218 #, c-format
14219 msgid "%1$s et al."
14220 msgstr "%1$s i altres"
14221
14222 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14223 msgid "No year"
14224 msgstr "Sense any"
14225
14226 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Add to bibliography only."
14229 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14230
14231 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14232 msgid "before"
14233 msgstr "abans"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:236
14236 msgid "Disk Error: "
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:237
14240 #, fuzzy, c-format
14241 msgid ""
14242 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14243 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:283
14246 msgid "Could not remove temporary directory"
14247 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:284
14250 #, c-format
14251 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14252 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:498
14255 msgid "Unknown document class"
14256 msgstr "Classe de document desconeguda"
14257
14258 #: src/Buffer.cpp:499
14259 #, c-format
14260 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14261 msgstr ""
14262 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14263 "desconeguda."
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14266 #, c-format
14267 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14268 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14271 msgid "Document header error"
14272 msgstr "Error en la capçalera del document"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:513
14275 msgid "\\begin_header is missing"
14276 msgstr "Manca \\begin_header"
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:533
14279 msgid "\\begin_document is missing"
14280 msgstr "Manca \\begin_document"
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14283 #: src/BufferView.cpp:1143
14284 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14288 msgid ""
14289 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14290 "xcolor/soul are installed.\n"
14291 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14292 "LaTeX preamble."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14296 msgid ""
14297 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14298 "xcolor and soul are not installed.\n"
14299 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14300 "LaTeX preamble."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14304 msgid "Document format failure"
14305 msgstr "Fallada en el format de document"
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:698
14308 #, fuzzy, c-format
14309 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14310 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:735
14313 msgid "Conversion failed"
14314 msgstr "La conversió ha fallat"
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:736
14317 #, fuzzy, c-format
14318 msgid ""
14319 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14320 "it could not be created."
14321 msgstr ""
14322 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14323 "conversió lyx2lyx."
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:745
14326 msgid "Conversion script not found"
14327 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:746
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14333 "could not be found."
14334 msgstr ""
14335 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14336 "conversió lyx2lyx."
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:765
14339 msgid "Conversion script failed"
14340 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:766
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14346 "convert it."
14347 msgstr ""
14348 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14349 "convertir-lo."
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:781
14352 #, c-format
14353 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14354 msgstr ""
14355 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14356 "malmès."
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:814
14359 msgid "Backup failure"
14360 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:815
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14366 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14367 msgstr ""
14368 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14369 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:825
14372 #, fuzzy, c-format
14373 msgid ""
14374 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14375 "overwrite this file?"
14376 msgstr ""
14377 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14378 "\n"
14379 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:827
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Overwrite modified file?"
14384 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14389 #, fuzzy
14390 msgid "&Overwrite"
14391 msgstr "&Sobreescriu"
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:852
14394 #, c-format
14395 msgid "Saving document %1$s..."
14396 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:865
14399 #, fuzzy
14400 msgid " could not write file!"
14401 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14402
14403 #: src/Buffer.cpp:872
14404 msgid " done."
14405 msgstr " fet."
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:951
14408 msgid "Iconv software exception Detected"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:951
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14415 "installed"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:973
14419 #, c-format
14420 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:976
14424 msgid ""
14425 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14426 "chosen encoding.\n"
14427 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14428 msgstr ""
14429 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14430 "de caràcters triat.\n"
14431 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:983
14434 #, fuzzy
14435 msgid "iconv conversion failed"
14436 msgstr "La conversió ha fallat"
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:988
14439 #, fuzzy
14440 msgid "conversion failed"
14441 msgstr "La conversió ha fallat"
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:1260
14444 msgid "Running chktex..."
14445 msgstr "S'està executant el chktex..."
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:1273
14448 msgid "chktex failure"
14449 msgstr "Fallada del chktex"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:1274
14452 msgid "Could not run chktex successfully."
14453 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:2098
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Preview source code"
14458 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:2110
14461 #, fuzzy, c-format
14462 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14463 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:2114
14466 #, fuzzy, c-format
14467 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14468 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:2213
14471 #, fuzzy, c-format
14472 msgid "Auto-saving %1$s"
14473 msgstr "Arxivat automàtic"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:2257
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Autosave failed!"
14478 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:2280
14481 msgid "Autosaving current document..."
14482 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2328
14485 msgid "Couldn't export file"
14486 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:2329
14489 #, c-format
14490 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14491 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:2366
14494 msgid "File name error"
14495 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:2367
14498 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14499 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2408
14502 msgid "Document export cancelled."
14503 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2414
14506 #, c-format
14507 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14508 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:2420
14511 #, c-format
14512 msgid "Document exported as %1$s"
14513 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:2490
14516 #, fuzzy, c-format
14517 msgid ""
14518 "The specified document\n"
14519 "%1$s\n"
14520 "could not be read."
14521 msgstr "Possibles Formats de Document"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:2492
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Could not read document"
14526 msgstr "Impossible obrir el document"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:2502
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid ""
14531 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14532 "\n"
14533 "Recover emergency save?"
14534 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:2505
14537 msgid "Load emergency save?"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:2506
14541 #, fuzzy
14542 msgid "&Recover"
14543 msgstr "Ordre Invers|#R"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:2506
14546 #, fuzzy
14547 msgid "&Load Original"
14548 msgstr "&Origen:"
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:2526
14551 #, c-format
14552 msgid ""
14553 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14554 "\n"
14555 "Load the backup instead?"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:2529
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Load backup?"
14561 msgstr "Negre"
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:2530
14564 #, fuzzy
14565 msgid "&Load backup"
14566 msgstr "Negre"
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:2530
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Load &original"
14571 msgstr "&Origen:"
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:2563
14574 #, fuzzy, c-format
14575 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14576 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:2565
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Retrieve from version control?"
14581 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:2566
14584 #, fuzzy
14585 msgid "&Retrieve"
14586 msgstr "Ordre Invers|#R"
14587
14588 #: src/BufferList.cpp:220
14589 #, fuzzy
14590 msgid "No file open!"
14591 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14592
14593 #: src/BufferList.cpp:230
14594 #, fuzzy, c-format
14595 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14596 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14597
14598 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14599 #, fuzzy
14600 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14601 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14602
14603 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14604 #, fuzzy
14605 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14606 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14607
14608 #: src/BufferList.cpp:271
14609 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14610 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14611
14612 #: src/BufferParams.cpp:475
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "The layout file requested by this document,\n"
14616 "%1$s.layout,\n"
14617 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14618 "class or style file required by it is not\n"
14619 "available. See the Customization documentation\n"
14620 "for more information.\n"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/BufferParams.cpp:481
14624 msgid "Document class not available"
14625 msgstr "La classe del document no està disponible"
14626
14627 #: src/BufferParams.cpp:482
14628 msgid "LyX will not be able to produce output."
14629 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14630
14631 #: src/BufferParams.cpp:1422
14632 #, c-format
14633 msgid ""
14634 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14635 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14636 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/BufferParams.cpp:1427
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Document class not found"
14642 msgstr "La classe del document no està disponible"
14643
14644 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14645 #, fuzzy, c-format
14646 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14647 msgstr "Possibles Formats de Document"
14648
14649 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Could not load class"
14652 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14653
14654 #: src/BufferParams.cpp:1475
14655 #, c-format
14656 msgid ""
14657 "The module %1$s has been requested by\n"
14658 "this document but has not been found in the list of\n"
14659 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14660 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/BufferParams.cpp:1479
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Module not available"
14666 msgstr "La classe del document no està disponible"
14667
14668 #: src/BufferParams.cpp:1480
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Some layouts may not be available."
14671 msgstr "La classe del document no està disponible"
14672
14673 #: src/BufferParams.cpp:1487
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "The module %1$s requires a package that is\n"
14677 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14678 "may not be possible.\n"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/BufferParams.cpp:1490
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Package not available"
14684 msgstr "La classe del document no està disponible"
14685
14686 #: src/BufferParams.cpp:1495
14687 #, c-format
14688 msgid "Error reading module %1$s\n"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Read Error"
14694 msgstr "Error en la recerca"
14695
14696 #: src/BufferParams.cpp:1501
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Error reading internal layout information"
14699 msgstr "Informació general"
14700
14701 #: src/BufferView.cpp:178
14702 #, fuzzy
14703 msgid "No more insets"
14704 msgstr "No hi ha més notes"
14705
14706 #: src/BufferView.cpp:672
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Save bookmark"
14709 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14710
14711 #: src/BufferView.cpp:1024
14712 msgid "No further undo information"
14713 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14714
14715 #: src/BufferView.cpp:1033
14716 msgid "No further redo information"
14717 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14718
14719 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14720 msgid "String not found!"
14721 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:1215
14724 msgid "Mark off"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/BufferView.cpp:1222
14728 msgid "Mark on"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/BufferView.cpp:1229
14732 msgid "Mark removed"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/BufferView.cpp:1232
14736 msgid "Mark set"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:1279
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Statistics for the selection:"
14742 msgstr "Imprimeix el document"
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:1281
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Statistics for the document:"
14747 msgstr "Imprimeix el document"
14748
14749 #: src/BufferView.cpp:1284
14750 #, fuzzy, c-format
14751 msgid "%1$d words"
14752 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14753
14754 #: src/BufferView.cpp:1286
14755 #, fuzzy
14756 msgid "One word"
14757 msgstr "Paraula clau"
14758
14759 #: src/BufferView.cpp:1289
14760 #, c-format
14761 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/BufferView.cpp:1292
14765 msgid "One character (including blanks)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/BufferView.cpp:1295
14769 #, c-format
14770 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/BufferView.cpp:1298
14774 msgid "One character (excluding blanks)"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/BufferView.cpp:1300
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Statistics"
14780 msgstr "Estat"
14781
14782 #: src/BufferView.cpp:2037
14783 #, c-format
14784 msgid "Inserting document %1$s..."
14785 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14786
14787 #: src/BufferView.cpp:2048
14788 #, c-format
14789 msgid "Document %1$s inserted."
14790 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14791
14792 #: src/BufferView.cpp:2050
14793 #, c-format
14794 msgid "Could not insert document %1$s"
14795 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14796
14797 #: src/BufferView.cpp:2278
14798 #, fuzzy, c-format
14799 msgid ""
14800 "Could not read the specified document\n"
14801 "%1$s\n"
14802 "due to the error: %2$s"
14803 msgstr "Impossible obrir el document"
14804
14805 #: src/BufferView.cpp:2280
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Could not read file"
14808 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14809
14810 #: src/BufferView.cpp:2287
14811 #, fuzzy, c-format
14812 msgid ""
14813 "%1$s\n"
14814 " is not readable."
14815 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14816
14817 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Could not open file"
14820 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14821
14822 #: src/BufferView.cpp:2295
14823 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/BufferView.cpp:2296
14827 msgid ""
14828 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14829 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14830 "If this does not give the correct result\n"
14831 "then please change the encoding of the file\n"
14832 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14833 msgstr ""
14834 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14835 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14836 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14837 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14838 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14839
14840 #: src/Chktex.cpp:63
14841 #, c-format
14842 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14843 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14844
14845 #: src/Chktex.cpp:65
14846 msgid "ChkTeX warning id # "
14847 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14848
14849 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14851 msgid "none"
14852 msgstr "cap"
14853
14854 #: src/Color.cpp:96
14855 msgid "black"
14856 msgstr "negre"
14857
14858 #: src/Color.cpp:97
14859 msgid "white"
14860 msgstr "blanc"
14861
14862 #: src/Color.cpp:98
14863 msgid "red"
14864 msgstr "vermell"
14865
14866 #: src/Color.cpp:99
14867 msgid "green"
14868 msgstr "verd"
14869
14870 #: src/Color.cpp:100
14871 msgid "blue"
14872 msgstr "blau"
14873
14874 #: src/Color.cpp:101
14875 #, fuzzy
14876 msgid "cyan"
14877 msgstr "arctan"
14878
14879 #: src/Color.cpp:102
14880 #, fuzzy
14881 msgid "magenta"
14882 msgstr "marge"
14883
14884 #: src/Color.cpp:103
14885 msgid "yellow"
14886 msgstr "groc"
14887
14888 #: src/Color.cpp:104
14889 msgid "cursor"
14890 msgstr "cursor"
14891
14892 #: src/Color.cpp:105
14893 msgid "background"
14894 msgstr "fons"
14895
14896 #: src/Color.cpp:106
14897 msgid "text"
14898 msgstr "text"
14899
14900 #: src/Color.cpp:107
14901 msgid "selection"
14902 msgstr "selecció"
14903
14904 #: src/Color.cpp:108
14905 #, fuzzy
14906 msgid "selected text"
14907 msgstr "Text suprimit"
14908
14909 #: src/Color.cpp:110
14910 msgid "LaTeX text"
14911 msgstr "text de LaTeX"
14912
14913 #: src/Color.cpp:111
14914 #, fuzzy
14915 msgid "inline completion"
14916 msgstr "Llistat &en línia"
14917
14918 #: src/Color.cpp:113
14919 #, fuzzy
14920 msgid "non-unique inline completion"
14921 msgstr "Llistat &en línia"
14922
14923 #: src/Color.cpp:115
14924 msgid "previewed snippet"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/Color.cpp:116
14928 #, fuzzy
14929 msgid "note label"
14930 msgstr "nota al peu"
14931
14932 #: src/Color.cpp:117
14933 msgid "note background"
14934 msgstr "fons de nota"
14935
14936 #: src/Color.cpp:118
14937 #, fuzzy
14938 msgid "comment label"
14939 msgstr "comentari"
14940
14941 #: src/Color.cpp:119
14942 msgid "comment background"
14943 msgstr "fons de comentari"
14944
14945 #: src/Color.cpp:120
14946 #, fuzzy
14947 msgid "greyedout inset label"
14948 msgstr "fons de nota"
14949
14950 #: src/Color.cpp:121
14951 #, fuzzy
14952 msgid "greyedout inset background"
14953 msgstr "fons de nota"
14954
14955 #: src/Color.cpp:122
14956 #, fuzzy
14957 msgid "shaded box"
14958 msgstr "Caixa ombrejada"
14959
14960 #: src/Color.cpp:123
14961 #, fuzzy
14962 msgid "branch label"
14963 msgstr "branca"
14964
14965 #: src/Color.cpp:124
14966 #, fuzzy
14967 msgid "footnote label"
14968 msgstr "nota al peu"
14969
14970 #: src/Color.cpp:125
14971 #, fuzzy
14972 msgid "index label"
14973 msgstr "Insereix etiqueta"
14974
14975 #: src/Color.cpp:126
14976 #, fuzzy
14977 msgid "margin note label"
14978 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14979
14980 #: src/Color.cpp:127
14981 #, fuzzy
14982 msgid "URL label"
14983 msgstr "Etiqueta"
14984
14985 #: src/Color.cpp:128
14986 #, fuzzy
14987 msgid "URL text"
14988 msgstr "text"
14989
14990 #: src/Color.cpp:129
14991 #, fuzzy
14992 msgid "depth bar"
14993 msgstr "hbar"
14994
14995 #: src/Color.cpp:130
14996 msgid "language"
14997 msgstr "Idioma"
14998
14999 #: src/Color.cpp:131
15000 #, fuzzy
15001 msgid "command inset"
15002 msgstr "Ordre deshabilitada"
15003
15004 #: src/Color.cpp:132
15005 #, fuzzy
15006 msgid "command inset background"
15007 msgstr "fons de comentari"
15008
15009 #: src/Color.cpp:133
15010 #, fuzzy
15011 msgid "command inset frame"
15012 msgstr "Ordre deshabilitada"
15013
15014 #: src/Color.cpp:134
15015 msgid "special character"
15016 msgstr "caràcter especial"
15017
15018 #: src/Color.cpp:135
15019 msgid "math"
15020 msgstr "matemàtiques"
15021
15022 #: src/Color.cpp:136
15023 msgid "math background"
15024 msgstr "fons de matemàtiques"
15025
15026 #: src/Color.cpp:137
15027 msgid "graphics background"
15028 msgstr "fons de gràfics"
15029
15030 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Math macro background"
15033 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15034
15035 #: src/Color.cpp:139
15036 #, fuzzy
15037 msgid "math frame"
15038 msgstr "mathrm T"
15039
15040 #: src/Color.cpp:140
15041 msgid "math corners"
15042 msgstr "cantonades matemàtiques"
15043
15044 #: src/Color.cpp:141
15045 msgid "math line"
15046 msgstr "línia matemàtica"
15047
15048 #: src/Color.cpp:143
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Math macro hovered background"
15051 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15052
15053 #: src/Color.cpp:144
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Math macro label"
15056 msgstr "macro matemàtica"
15057
15058 #: src/Color.cpp:145
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Math macro frame"
15061 msgstr "mathrm T"
15062
15063 #: src/Color.cpp:146
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Math macro blended out"
15066 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15067
15068 #: src/Color.cpp:147
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Math macro old parameter"
15071 msgstr "mathrm T"
15072
15073 #: src/Color.cpp:148
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Math macro new parameter"
15076 msgstr "mathrm T"
15077
15078 #: src/Color.cpp:149
15079 #, fuzzy
15080 msgid "caption frame"
15081 msgstr "AltreCopFotograma"
15082
15083 #: src/Color.cpp:150
15084 msgid "collapsable inset text"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/Color.cpp:151
15088 #, fuzzy
15089 msgid "collapsable inset frame"
15090 msgstr "Ordre deshabilitada"
15091
15092 #: src/Color.cpp:152
15093 #, fuzzy
15094 msgid "inset background"
15095 msgstr "fons de nota"
15096
15097 #: src/Color.cpp:153
15098 #, fuzzy
15099 msgid "inset frame"
15100 msgstr "Insereix taula"
15101
15102 #: src/Color.cpp:154
15103 msgid "LaTeX error"
15104 msgstr "error de LaTeX"
15105
15106 #: src/Color.cpp:155
15107 msgid "end-of-line marker"
15108 msgstr "marca de final de línia"
15109
15110 #: src/Color.cpp:156
15111 msgid "appendix marker"
15112 msgstr "marca d'apèndix"
15113
15114 #: src/Color.cpp:157
15115 #, fuzzy
15116 msgid "change bar"
15117 msgstr "Pàgina: "
15118
15119 #: src/Color.cpp:158
15120 msgid "Deleted text"
15121 msgstr "Text suprimit"
15122
15123 #: src/Color.cpp:159
15124 msgid "Added text"
15125 msgstr "Text afegit"
15126
15127 #: src/Color.cpp:160
15128 msgid "added space markers"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/Color.cpp:161
15132 msgid "top/bottom line"
15133 msgstr "línia superior/inferior"
15134
15135 #: src/Color.cpp:162
15136 #, fuzzy
15137 msgid "table line"
15138 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15139
15140 #: src/Color.cpp:163
15141 #, fuzzy
15142 msgid "table on/off line"
15143 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15144
15145 #: src/Color.cpp:165
15146 msgid "bottom area"
15147 msgstr "àrea inferior"
15148
15149 #: src/Color.cpp:166
15150 #, fuzzy
15151 msgid "new page"
15152 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15153
15154 #: src/Color.cpp:167
15155 #, fuzzy
15156 msgid "page break / line break"
15157 msgstr "salt de pàgina"
15158
15159 #: src/Color.cpp:168
15160 msgid "frame of button"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/Color.cpp:169
15164 msgid "button background"
15165 msgstr "fons de botó"
15166
15167 #: src/Color.cpp:170
15168 #, fuzzy
15169 msgid "button background under focus"
15170 msgstr "fons de botó"
15171
15172 #: src/Color.cpp:171
15173 #, fuzzy
15174 msgid "inherit"
15175 msgstr "herència"
15176
15177 #: src/Color.cpp:172
15178 msgid "ignore"
15179 msgstr "ignora"
15180
15181 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15182 #: src/Converter.cpp:514
15183 msgid "Cannot convert file"
15184 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
15185
15186 #: src/Converter.cpp:306
15187 #, c-format
15188 msgid ""
15189 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15190 "Define a converter in the preferences."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15194 msgid "Executing command: "
15195 msgstr "S'està executant l'ordre:"
15196
15197 #: src/Converter.cpp:443
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Build errors"
15200 msgstr "Errors de creació"
15201
15202 #: src/Converter.cpp:444
15203 #, fuzzy
15204 msgid "There were errors during the build process."
15205 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
15206
15207 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15208 #, c-format
15209 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/Converter.cpp:472
15213 #, c-format
15214 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15215 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
15216
15217 #: src/Converter.cpp:516
15218 #, c-format
15219 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15220 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15221
15222 #: src/Converter.cpp:517
15223 #, c-format
15224 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15225 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15226
15227 #: src/Converter.cpp:573
15228 msgid "Running LaTeX..."
15229 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15230
15231 #: src/Converter.cpp:591
15232 #, c-format
15233 msgid ""
15234 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15235 "log %1$s."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/Converter.cpp:594
15239 msgid "LaTeX failed"
15240 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15241
15242 #: src/Converter.cpp:596
15243 msgid "Output is empty"
15244 msgstr "La sortida generada és buida"
15245
15246 #: src/Converter.cpp:597
15247 msgid "An empty output file was generated."
15248 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15249
15250 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15251 #, c-format
15252 msgid ""
15253 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15254 "%2$s to %3$s"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Undefined flex inset"
15260 msgstr "Taula oberta"
15261
15262 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15263 #, fuzzy, c-format
15264 msgid ""
15265 "The file %1$s already exists.\n"
15266 "\n"
15267 "Do you want to overwrite that file?"
15268 msgstr ""
15269 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15270 "\n"
15271 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15272
15273 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Overwrite file?"
15276 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15277
15278 #: src/Exporter.cpp:49
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Overwrite &all"
15281 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15282
15283 #: src/Exporter.cpp:50
15284 msgid "&Cancel export"
15285 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15286
15287 #: src/Exporter.cpp:90
15288 msgid "Couldn't copy file"
15289 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15290
15291 #: src/Exporter.cpp:91
15292 #, c-format
15293 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15294 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15295
15296 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15299 msgid "Roman"
15300 msgstr "Roman"
15301
15302 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15305 msgid "Sans Serif"
15306 msgstr "Sans Serif"
15307
15308 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15311 msgid "Typewriter"
15312 msgstr "Mecanogràfica"
15313
15314 #: src/Font.cpp:49
15315 msgid "Symbol"
15316 msgstr "Símbol"
15317
15318 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15319 #: src/Font.cpp:66
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Inherit"
15322 msgstr "Herència"
15323
15324 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Medium"
15327 msgstr "Mig"
15328
15329 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15330 msgid "Bold"
15331 msgstr "Negreta"
15332
15333 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Upright"
15336 msgstr "Copyright"
15337
15338 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15339 msgid "Italic"
15340 msgstr "Cursiva"
15341
15342 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Slanted"
15345 msgstr "Estat"
15346
15347 #: src/Font.cpp:57
15348 msgid "Smallcaps"
15349 msgstr "Majúscules petites"
15350
15351 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15352 msgid "Increase"
15353 msgstr "Augmenta"
15354
15355 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15356 msgid "Decrease"
15357 msgstr "Disminueix"
15358
15359 #: src/Font.cpp:66
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Toggle"
15362 msgstr "(Des)Activa"
15363
15364 #: src/Font.cpp:173
15365 #, c-format
15366 msgid "Emphasis %1$s, "
15367 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15368
15369 #: src/Font.cpp:176
15370 #, c-format
15371 msgid "Underline %1$s, "
15372 msgstr "Subratlla %1$s, "
15373
15374 #: src/Font.cpp:179
15375 #, c-format
15376 msgid "Noun %1$s, "
15377 msgstr "Versaletes %1$s, "
15378
15379 #: src/Font.cpp:193
15380 #, c-format
15381 msgid "Language: %1$s, "
15382 msgstr "Idioma: %1$s, "
15383
15384 #: src/Font.cpp:196
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid "  Number %1$s"
15387 msgstr "  Número %1$s"
15388
15389 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15390 msgid "Cannot view file"
15391 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15392
15393 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15394 #, c-format
15395 msgid "File does not exist: %1$s"
15396 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15397
15398 #: src/Format.cpp:267
15399 #, c-format
15400 msgid "No information for viewing %1$s"
15401 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15402
15403 #: src/Format.cpp:277
15404 #, c-format
15405 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15406 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15407
15408 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15409 #: src/Format.cpp:383
15410 msgid "Cannot edit file"
15411 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15412
15413 #: src/Format.cpp:337
15414 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/Format.cpp:350
15418 #, c-format
15419 msgid "No information for editing %1$s"
15420 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15421
15422 #: src/Format.cpp:361
15423 #, c-format
15424 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15425 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15426
15427 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15430 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15431
15432 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15435 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15436
15437 #: src/ISpell.cpp:267
15438 msgid ""
15439 "Could not create an ispell process.\n"
15440 "You may not have the right languages installed."
15441 msgstr ""
15442 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15443 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15444
15445 #: src/ISpell.cpp:290
15446 msgid ""
15447 "The ispell process returned an error.\n"
15448 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15449 msgstr ""
15450 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15451 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15452
15453 #: src/ISpell.cpp:395
15454 #, c-format
15455 msgid ""
15456 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15457 "$s'."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/ISpell.cpp:406
15461 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/ISpell.cpp:466
15465 #, c-format
15466 msgid ""
15467 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15468 "2$s'."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/ISpell.cpp:481
15472 #, c-format
15473 msgid ""
15474 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15475 "2$s'."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/KeySequence.cpp:167
15479 msgid "   options: "
15480 msgstr "   opcions: "
15481
15482 #: src/LaTeX.cpp:61
15483 #, c-format
15484 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15485 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15486
15487 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15488 msgid "Running MakeIndex."
15489 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15490
15491 #: src/LaTeX.cpp:284
15492 msgid "Running BibTeX."
15493 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15494
15495 #: src/LaTeX.cpp:418
15496 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15497 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15498
15499 #: src/LyX.cpp:99
15500 msgid "Could not read configuration file"
15501 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15502
15503 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "Error while reading the configuration file\n"
15507 "%1$s.\n"
15508 "Please check your installation."
15509 msgstr ""
15510 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15511 "%1$s.\n"
15512 "Comproveu la instal·lació."
15513
15514 #: src/LyX.cpp:109
15515 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15516 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15517
15518 #: src/LyX.cpp:113
15519 msgid "Done!"
15520 msgstr "Fet!"
15521
15522 #: src/LyX.cpp:482
15523 #, fuzzy, c-format
15524 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15525 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15526
15527 #: src/LyX.cpp:484
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Cannot remove temporary directory"
15530 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15531
15532 #: src/LyX.cpp:490
15533 #, c-format
15534 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15535 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15536
15537 #: src/LyX.cpp:492
15538 msgid "Unable to remove temporary directory"
15539 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:521
15542 #, c-format
15543 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15544 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15545
15546 #: src/LyX.cpp:588
15547 #, fuzzy
15548 msgid "No textclass is found"
15549 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15550
15551 #: src/LyX.cpp:589
15552 msgid ""
15553 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15554 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyX.cpp:593
15558 #, fuzzy
15559 msgid "&Reconfigure"
15560 msgstr "Reconfigura|R"
15561
15562 #: src/LyX.cpp:594
15563 #, fuzzy
15564 msgid "&Use Default"
15565 msgstr "Predeterminada"
15566
15567 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15568 msgid "&Exit LyX"
15569 msgstr "&Surt del LyX"
15570
15571 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15572 msgid "LyX: "
15573 msgstr "LyX: "
15574
15575 #: src/LyX.cpp:864
15576 msgid "Could not create temporary directory"
15577 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15578
15579 #: src/LyX.cpp:865
15580 #, fuzzy, c-format
15581 msgid ""
15582 "Could not create a temporary directory in\n"
15583 "\"%1$s\"\n"
15584 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15585 msgstr ""
15586 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15587 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15588 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15589
15590 #: src/LyX.cpp:948
15591 msgid "Missing user LyX directory"
15592 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15593
15594 #: src/LyX.cpp:949
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15598 "It is needed to keep your own configuration."
15599 msgstr ""
15600 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15601 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15602
15603 #: src/LyX.cpp:954
15604 msgid "&Create directory"
15605 msgstr "&Crea el directori"
15606
15607 #: src/LyX.cpp:956
15608 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15609 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15610
15611 #: src/LyX.cpp:960
15612 #, c-format
15613 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15614 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15615
15616 #: src/LyX.cpp:965
15617 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15618 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15619
15620 #: src/LyX.cpp:1037
15621 msgid "List of supported debug flags:"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/LyX.cpp:1041
15625 #, c-format
15626 msgid "Setting debug level to %1$s"
15627 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15628
15629 #: src/LyX.cpp:1052
15630 #, fuzzy
15631 msgid ""
15632 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15633 "Command line switches (case sensitive):\n"
15634 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15635 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15636 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15637 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15638 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15639 "                  select the features to debug.\n"
15640 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15641 "\t-x [--execute] command\n"
15642 "                  where command is a lyx command.\n"
15643 "\t-e [--export] fmt\n"
15644 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15645 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15646 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15647 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15648 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15649 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15650 "\t-version        summarize version and build info\n"
15651 "Check the LyX man page for more details."
15652 msgstr ""
15653 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15654 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15655 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15656 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15657 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15658 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15659 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15660 "                  select the features to debug.\n"
15661 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15662 "\t-x [--execute] command\n"
15663 "                  where command is a lyx command.\n"
15664 "\t-e [--export] fmt\n"
15665 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15666 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15667 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15668 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15669 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15670 "Check the LyX man page for more details."
15671
15672 #: src/LyX.cpp:1092
15673 msgid "No system directory"
15674 msgstr "No hi directori de sistema"
15675
15676 #: src/LyX.cpp:1093
15677 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15678 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15679
15680 #: src/LyX.cpp:1104
15681 msgid "No user directory"
15682 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15683
15684 #: src/LyX.cpp:1105
15685 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15686 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15687
15688 #: src/LyX.cpp:1116
15689 msgid "Incomplete command"
15690 msgstr "Ordre incompleta"
15691
15692 #: src/LyX.cpp:1117
15693 msgid "Missing command string after --execute switch"
15694 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15695
15696 #: src/LyX.cpp:1128
15697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15698 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15699
15700 #: src/LyX.cpp:1141
15701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15702 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15703
15704 #: src/LyX.cpp:1146
15705 msgid "Missing filename for --import"
15706 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15707
15708 #: src/LyXFunc.cpp:113
15709 msgid "Running configure..."
15710 msgstr "S'està configurant..."
15711
15712 #: src/LyXFunc.cpp:124
15713 msgid "Reloading configuration..."
15714 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15715
15716 #: src/LyXFunc.cpp:130
15717 #, fuzzy
15718 msgid "System reconfiguration failed"
15719 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15720
15721 #: src/LyXFunc.cpp:131
15722 msgid ""
15723 "The system reconfiguration has failed.\n"
15724 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15725 "Please reconfigure again if needed."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyXFunc.cpp:137
15729 #, fuzzy
15730 msgid "System reconfigured"
15731 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15732
15733 #: src/LyXFunc.cpp:138
15734 msgid ""
15735 "The system has been reconfigured.\n"
15736 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15737 "updated document class specifications."
15738 msgstr ""
15739 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15740 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15741 "de les noves especificacions actualitzades"
15742
15743 #: src/LyXFunc.cpp:362
15744 msgid "Unknown function."
15745 msgstr "Funció desconeguda."
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:391
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Nothing to do"
15750 msgstr "Res a fer"
15751
15752 #: src/LyXFunc.cpp:410
15753 msgid "Unknown action"
15754 msgstr "Acció desconeguda"
15755
15756 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15757 msgid "Command disabled"
15758 msgstr "Ordre deshabilitada"
15759
15760 #: src/LyXFunc.cpp:423
15761 msgid "Command not allowed without any document open"
15762 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:631
15765 msgid "Document is read-only"
15766 msgstr "El document és de només lectura"
15767
15768 #: src/LyXFunc.cpp:640
15769 msgid "This portion of the document is deleted."
15770 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15771
15772 #: src/LyXFunc.cpp:659
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15776 "\n"
15777 "Do you want to save the document?"
15778 msgstr ""
15779 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15780 "\n"
15781 "Voleu desar el document?"
15782
15783 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15784 msgid "Save changed document?"
15785 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15786
15787 #: src/LyXFunc.cpp:677
15788 #, c-format
15789 msgid ""
15790 "Could not print the document %1$s.\n"
15791 "Check that your printer is set up correctly."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/LyXFunc.cpp:680
15795 msgid "Print document failed"
15796 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15797
15798 #: src/LyXFunc.cpp:797
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15802 "version of the document %1$s?"
15803 msgstr ""
15804 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15805 "salvada del document %1$s?"
15806
15807 #: src/LyXFunc.cpp:799
15808 msgid "Revert to saved document?"
15809 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15810
15811 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15812 msgid "&Revert"
15813 msgstr "&Reverteix"
15814
15815 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15816 msgid "Missing argument"
15817 msgstr "Manca argument"
15818
15819 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15820 #, c-format
15821 msgid "Opening help file %1$s..."
15822 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15823
15824 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15825 #, fuzzy, c-format
15826 msgid "Opening child document %1$s..."
15827 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15828
15829 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15830 #, c-format
15831 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15832 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15833
15834 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15835 msgid "Unable to save document defaults"
15836 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15837
15838 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15839 #, fuzzy, c-format
15840 msgid "Document %1$s reloaded."
15841 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15842
15843 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15844 #, fuzzy, c-format
15845 msgid "Could not reload document %1$s"
15846 msgstr "Impossible obrir el document"
15847
15848 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15849 msgid "Welcome to LyX!"
15850 msgstr "Benvingut a LyX !"
15851
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15853 msgid "Converting document to new document class..."
15854 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15855
15856 #: src/LyXRC.cpp:2414
15857 msgid ""
15858 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15859 "legal words?"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2419
15863 msgid ""
15864 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15865 "document."
15866 msgstr ""
15867 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15868 "com a llengua del document."
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2423
15871 msgid ""
15872 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15873 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15874 "specified, an internal routine is used."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2431
15878 msgid ""
15879 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15880 "automatically by what you type."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2435
15884 msgid ""
15885 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15886 "class change."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2439
15890 msgid ""
15891 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/LyXRC.cpp:2446
15895 msgid ""
15896 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15897 "the backup file in the same directory as the original file."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2450
15901 msgid ""
15902 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15903 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2454
15907 msgid ""
15908 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15909 "its global and local bind/ directories."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2458
15913 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2462
15917 msgid ""
15918 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15919 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2472
15923 msgid ""
15924 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15925 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2476
15929 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2480
15933 msgid ""
15934 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15935 "inside."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2491
15939 #, no-c-format
15940 msgid ""
15941 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15942 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2495
15946 msgid ""
15947 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15948 "look in its global and local commands/ directories."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2499
15952 msgid "New documents will be assigned this language."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2503
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Specify the default paper size."
15958 msgstr "Mides:|#P"
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2507
15961 msgid ""
15962 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15963 "shown after the change has been made.)"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2511
15967 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2515
15971 msgid ""
15972 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15973 "LyX was started from."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2520
15977 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2524
15981 msgid ""
15982 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15983 "value selects the directory LyX was started from."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2528
15987 msgid ""
15988 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15989 "recommended for non-English languages."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2535
15993 msgid ""
15994 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15995 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15996 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2544
16000 msgid ""
16001 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16002 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2548
16006 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2552
16010 #, fuzzy
16011 msgid ""
16012 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16013 "document."
16014 msgstr ""
16015 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16016 "com a llengua del document."
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2556
16019 #, fuzzy
16020 msgid ""
16021 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16022 msgstr ""
16023 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16024 "com a llengua del document."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2560
16027 msgid ""
16028 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16029 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16030 "name of the second language."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2564
16034 #, fuzzy
16035 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16036 msgstr ""
16037 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16038 "com a llengua del document."
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2568
16041 #, fuzzy
16042 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16043 msgstr ""
16044 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16045 "com a llengua del document."
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2572
16048 msgid ""
16049 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16050 "\\documentclass."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2576
16054 msgid ""
16055 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16056 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2580
16060 msgid ""
16061 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16062 "document is the default language."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2584
16066 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2588
16070 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2592
16074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2596
16078 msgid ""
16079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16080 "of the document."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2600
16084 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2605
16088 #, fuzzy
16089 msgid "The completion popup delay."
16090 msgstr "Llistat &en línia"
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2609
16093 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2613
16097 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2617
16101 msgid ""
16102 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2621
16106 msgid ""
16107 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16108 "available."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2625
16112 #, fuzzy
16113 msgid "The inline completion delay."
16114 msgstr "Llistat &en línia"
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2629
16117 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2633
16121 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2637
16125 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2641
16129 #, c-format
16130 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2646
16134 msgid ""
16135 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16136 "variable. Use the OS native format."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2653
16140 #, fuzzy
16141 msgid ""
16142 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16143 msgstr ""
16144 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2657
16147 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2661
16151 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2665
16155 msgid "Scale the preview size to suit."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2669
16159 #, fuzzy
16160 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16161 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2673
16164 #, fuzzy
16165 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16166 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2677
16169 msgid ""
16170 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16171 "environment variable PRINTER."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2681
16175 #, fuzzy
16176 msgid "The option to print only even pages."
16177 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2685
16180 msgid ""
16181 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16182 "the filename of the DVI file to be printed."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2689
16186 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2693
16190 #, fuzzy
16191 msgid "The option to print out in landscape."
16192 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2697
16195 #, fuzzy
16196 msgid "The option to print only odd pages."
16197 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2701
16200 #, fuzzy
16201 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16202 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2705
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16207 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2709
16210 #, fuzzy
16211 msgid "The option to specify paper type."
16212 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2713
16215 #, fuzzy
16216 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16217 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2717
16220 msgid ""
16221 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16222 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16223 "arguments."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2721
16227 msgid ""
16228 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16229 "prepended along with the printer name after the spool command."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2725
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16235 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2729
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16240 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2733
16243 msgid ""
16244 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16245 "command."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2737
16249 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2745
16253 msgid ""
16254 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2749
16258 msgid ""
16259 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16260 "wrong, override the setting here."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2755
16264 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2764
16268 msgid ""
16269 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16270 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16271 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2768
16275 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2773
16279 #, no-c-format
16280 msgid ""
16281 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16282 "roughly the same size as on paper."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2777
16286 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2781
16290 msgid ""
16291 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16292 "\".out\". Only for advanced users."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2788
16296 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2792
16300 msgid "What command runs the spellchecker?"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2796
16304 msgid ""
16305 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16306 "when you quit LyX."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2800
16310 msgid ""
16311 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16312 "value selects the directory LyX was started from."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2810
16316 msgid ""
16317 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16318 "will look in its global and local ui/ directories."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2823
16322 msgid ""
16323 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16324 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16325 "may not work with all dictionaries."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2827
16329 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2831
16333 msgid ""
16334 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2838
16338 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyXVC.cpp:91
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Document not saved"
16344 msgstr "Possibles Formats de Document"
16345
16346 #: src/LyXVC.cpp:92
16347 msgid "You must save the document before it can be registered."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXVC.cpp:117
16351 msgid "LyX VC: Initial description"
16352 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16353
16354 #: src/LyXVC.cpp:118
16355 msgid "(no initial description)"
16356 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16357
16358 #: src/LyXVC.cpp:133
16359 msgid "LyX VC: Log Message"
16360 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16361
16362 #: src/LyXVC.cpp:136
16363 #, fuzzy
16364 msgid "(no log message)"
16365 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16366
16367 #: src/LyXVC.cpp:156
16368 #, c-format
16369 msgid ""
16370 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16371 "changes.\n"
16372 "\n"
16373 "Do you want to revert to the saved version?"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXVC.cpp:159
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Revert to stored version of document?"
16379 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16380
16381 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16382 msgid "Senseless with this layout!"
16383 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16384
16385 #: src/Paragraph.cpp:1560
16386 msgid "Alignment not permitted"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/Paragraph.cpp:1561
16390 msgid ""
16391 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16392 "Setting to default."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16396 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16397 #, fuzzy
16398 msgid "LyX Warning: "
16399 msgstr "Versió del LyX"
16400
16401 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16402 #, fuzzy
16403 msgid "uncodable character"
16404 msgstr "caràcter especial"
16405
16406 #: src/SpellBase.cpp:51
16407 msgid "Native OS API not yet supported."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/Text.cpp:146
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Unknown Inset"
16413 msgstr "Acció Desconeguda"
16414
16415 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Change tracking error"
16418 msgstr "Idioma"
16419
16420 #: src/Text.cpp:220
16421 #, c-format
16422 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/Text.cpp:233
16426 #, c-format
16427 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/Text.cpp:240
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Unknown token"
16433 msgstr "Acció Desconeguda"
16434
16435 #: src/Text.cpp:522
16436 msgid ""
16437 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16438 "Tutorial."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/Text.cpp:533
16442 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/Text.cpp:1343
16446 #, fuzzy
16447 msgid "[Change Tracking] "
16448 msgstr "Idioma"
16449
16450 #: src/Text.cpp:1349
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Change: "
16453 msgstr "Pàgina: "
16454
16455 #: src/Text.cpp:1353
16456 #, fuzzy
16457 msgid " at "
16458 msgstr " de "
16459
16460 #: src/Text.cpp:1363
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid "Font: %1$s"
16463 msgstr "Comentari:"
16464
16465 #: src/Text.cpp:1368
16466 #, fuzzy, c-format
16467 msgid ", Depth: %1$d"
16468 msgstr ", Profunditat: "
16469
16470 #: src/Text.cpp:1374
16471 #, fuzzy
16472 msgid ", Spacing: "
16473 msgstr "Espaiat"
16474
16475 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16476 msgid "OneHalf"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/Text.cpp:1386
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Other ("
16482 msgstr "Altre...|#O"
16483
16484 #: src/Text.cpp:1395
16485 #, fuzzy
16486 msgid ", Inset: "
16487 msgstr ", Profunditat: "
16488
16489 #: src/Text.cpp:1396
16490 #, fuzzy
16491 msgid ", Paragraph: "
16492 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16493
16494 #: src/Text.cpp:1397
16495 #, fuzzy
16496 msgid ", Id: "
16497 msgstr ", Profunditat: "
16498
16499 #: src/Text.cpp:1398
16500 #, fuzzy
16501 msgid ", Position: "
16502 msgstr "   opcions: "
16503
16504 #: src/Text.cpp:1404
16505 msgid ", Char: 0x"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/Text.cpp:1406
16509 msgid ", Boundary: "
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/Text2.cpp:373
16513 #, fuzzy
16514 msgid "No font change defined."
16515 msgstr "Anar al següent error"
16516
16517 #: src/Text2.cpp:413
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Nothing to index!"
16520 msgstr "Res a fer"
16521
16522 #: src/Text2.cpp:415
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16525 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16526
16527 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16528 msgid "Math editor mode"
16529 msgstr "Mode editor matemàtic"
16530
16531 #: src/Text3.cpp:792
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Unknown spacing argument: "
16534 msgstr "Argument manquant"
16535
16536 #: src/Text3.cpp:1033
16537 msgid "Layout "
16538 msgstr "Format"
16539
16540 #: src/Text3.cpp:1034
16541 msgid " not known"
16542 msgstr " desconegut"
16543
16544 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Character set"
16547 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16548
16549 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16550 msgid "Paragraph layout set"
16551 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16552
16553 #: src/TextClass.cpp:140
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Plain Layout"
16556 msgstr "Format de pàgina"
16557
16558 #: src/TextClass.cpp:571
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Missing File"
16561 msgstr "Manca argument"
16562
16563 #: src/TextClass.cpp:572
16564 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/TextClass.cpp:575
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Corrupt File"
16570 msgstr "Títol curt"
16571
16572 #: src/TextClass.cpp:576
16573 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/Thesaurus.cpp:60
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Thesaurus failure"
16579 msgstr "Tesaurus"
16580
16581 #: src/Thesaurus.cpp:61
16582 #, c-format
16583 msgid ""
16584 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16585 "\n"
16586 "%1$s."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/VSpace.cpp:472
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Default skip"
16592 msgstr "Per defecte"
16593
16594 #: src/VSpace.cpp:475
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Small skip"
16597 msgstr "  Petita (3)"
16598
16599 #: src/VSpace.cpp:478
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Medium skip"
16602 msgstr "Mig"
16603
16604 #: src/VSpace.cpp:481
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Big skip"
16607 msgstr "BigSkip"
16608
16609 #: src/VSpace.cpp:484
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Vertical fill"
16612 msgstr "Espais verticals"
16613
16614 #: src/VSpace.cpp:491
16615 #, fuzzy
16616 msgid "protected"
16617 msgstr "Ho sento."
16618
16619 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16620 #, fuzzy, c-format
16621 msgid ""
16622 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16623 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16624 msgstr ""
16625 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16626 "\n"
16627 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16628
16629 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Reload saved document?"
16632 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16633
16634 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16635 #, fuzzy
16636 msgid "&Reload"
16637 msgstr "&Substitueix"
16638
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16640 #, fuzzy
16641 msgid "&Keep Changes"
16642 msgstr "Fusiona els canvis"
16643
16644 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16645 #, c-format
16646 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16650 #, fuzzy
16651 msgid "File not readable!"
16652 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16653
16654 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16655 #, fuzzy, c-format
16656 msgid ""
16657 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16658 "\n"
16659 "Do you want to create a new document?"
16660 msgstr ""
16661 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16662 "\n"
16663 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16664
16665 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16666 msgid "Create new document?"
16667 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16668
16669 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16670 msgid "&Create"
16671 msgstr "&Crea"
16672
16673 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16674 #, fuzzy, c-format
16675 msgid ""
16676 "The specified document template\n"
16677 "%1$s\n"
16678 "could not be read."
16679 msgstr "Possibles Formats de Document"
16680
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Could not read template"
16684 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16685
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16687 #, fuzzy
16688 msgid "\\arabic{enumi}."
16689 msgstr "Decoració"
16690
16691 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16692 #, fuzzy
16693 msgid "\\roman{enumiii}."
16694 msgstr "Decoració"
16695
16696 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16697 #, fuzzy
16698 msgid "\\Alph{enumiv}."
16699 msgstr "Decoració"
16700
16701 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16702 msgid "Senseless!!! "
16703 msgstr "Sense sentit!!! "
16704
16705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16706 msgid "Standard[[Bullets]]"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16710 msgid "Maths"
16711 msgstr "Matemàtiques"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16714 msgid "Dings 1"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16718 msgid "Dings 2"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16722 msgid "Dings 3"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16726 msgid "Dings 4"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16730 msgid "Directories"
16731 msgstr "Directoris"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16734 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16735 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16738 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16739 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16742 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16743 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16746 #, fuzzy
16747 msgid ""
16748 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16749 "1995-2008 LyX Team"
16750 msgstr ""
16751 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16752 "1995-1998 Equip del LyX"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16755 msgid ""
16756 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16757 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16758 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16759 "any later version."
16760 msgstr ""
16761 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16762 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16763 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16764 "qualsevol versió anterior."
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16767 msgid ""
16768 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16769 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16770 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16771 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16772 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16773 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16774 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16775 msgstr ""
16776 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16777 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16778 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16779 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16780 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16781 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16782 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16783 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16784 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16785 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16788 msgid "LyX Version "
16789 msgstr "Versió del LyX"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16792 msgid "Library directory: "
16793 msgstr "Directori de biblioteques: "
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16796 msgid "User directory: "
16797 msgstr "Directori d'usuari :"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16800 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16802 #, c-format
16803 msgid "LyX: %1$s"
16804 msgstr "LyX: %1$s"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16807 #, fuzzy
16808 msgid "About %1"
16809 msgstr "Quan al LyX"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16813 msgid "Preferences"
16814 msgstr "Preferències"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Reconfigure"
16819 msgstr "Reconfigura|R"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Quit %1"
16824 msgstr "Surt del LyX"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16827 msgid "Exiting."
16828 msgstr "S'està sortint"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16831 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16832 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16835 #, c-format
16836 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16837 msgstr ""
16838 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16841 #, fuzzy
16842 msgid "The current document was closed."
16843 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16846 msgid ""
16847 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16848 "documents and exit.\n"
16849 "\n"
16850 "Exception: "
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16855 msgid "Software exception Detected"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16859 msgid ""
16860 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16861 "unsaved documents and exit."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Could not find UI definition file"
16867 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Bibliography Entry Settings"
16872 msgstr "Bibliografia"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16875 msgid "BibTeX Bibliography"
16876 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16881 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16884 msgid "Documents|#o#O"
16885 msgstr "Documents|#o#O"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16888 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16889 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16892 msgid "Select a BibTeX database to add"
16893 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16896 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16897 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16900 msgid "Select a BibTeX style"
16901 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16904 #, fuzzy
16905 msgid "No frame"
16906 msgstr "Nom"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Simple rectangular frame"
16911 msgstr "Insereix taula"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Oval frame, thin"
16916 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Oval frame, thick"
16921 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16924 msgid "Drop shadow"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Shaded background"
16930 msgstr "fons de nota"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Double rectangular frame"
16935 msgstr "doble"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16939 msgid "Height"
16940 msgstr "Alçada"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16944 msgid "Depth"
16945 msgstr "Profunditat"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16950 msgid "Total Height"
16951 msgstr "Alçada total"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16955 msgid "Width"
16956 msgstr "Amplada"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16959 msgid "Box Settings"
16960 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Branch Settings"
16965 msgstr "Paràmetres &principals"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16968 msgid "Activated"
16969 msgstr "Activada"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16972 msgid "Color"
16973 msgstr "Color"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16977 msgid "Yes"
16978 msgstr "Sí"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16981 msgid "No"
16982 msgstr "No"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Merge Changes"
16987 msgstr "Fusiona els canvis"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid ""
16992 "Change by %1$s\n"
16993 "\n"
16994 msgstr ""
16995 "Canvia per %1$s\n"
16996 "\n"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16999 #, fuzzy, c-format
17000 msgid "Change made at %1$s\n"
17001 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17008 msgid "No change"
17009 msgstr "Sense canvi"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17012 msgid "Small Caps"
17013 msgstr "Majúscules petites"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Reset"
17022 msgstr "&Rebutja"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17025 msgid "Underbar"
17026 msgstr "Subratllat"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Noun"
17031 msgstr "Petites Majúscules"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17034 msgid "No color"
17035 msgstr "Sense color"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17038 msgid "Black"
17039 msgstr "Negre"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17042 msgid "White"
17043 msgstr "Blanc"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17046 msgid "Red"
17047 msgstr "Vermell"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17050 msgid "Green"
17051 msgstr "Verd"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17054 msgid "Blue"
17055 msgstr "Blau"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Cyan"
17060 msgstr "Cancel·la"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Magenta"
17065 msgstr "Hongarès"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17068 msgid "Yellow"
17069 msgstr "Groc"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17072 msgid "Text Style"
17073 msgstr "Estil de text"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Keys"
17078 msgstr "&Clau:"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17081 msgid "LinkBack PDF"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17085 msgid "PDF"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17089 #, fuzzy
17090 msgid "pasted"
17091 msgstr "Enganxa"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid "%1$s Files"
17096 msgstr "%1$s i %2$s"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17101 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17107 msgid "Canceled."
17108 msgstr "Cancel·lat."
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Overwrite external file?"
17113 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17116 #, fuzzy, c-format
17117 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17118 msgstr ""
17119 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17120 "\n"
17121 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17124 msgid "Next command"
17125 msgstr "Ordre següent"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17128 msgid "big[[delimiter size]]"
17129 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17132 msgid "Big[[delimiter size]]"
17133 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17136 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17137 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17140 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17141 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Math Delimiter"
17146 msgstr "Delimitador matemàtic"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17150 msgid "(None)"
17151 msgstr "(Cap)"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17154 msgid "Variable"
17155 msgstr "Variable"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Computer Modern Roman"
17160 msgstr "Computer Modern Roman"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Latin Modern Roman"
17165 msgstr "Latin Modern Roman"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17168 msgid "AE (Almost European)"
17169 msgstr "AE (Almost European)"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17172 msgid "Times Roman"
17173 msgstr "Times Roman"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17176 msgid "Palatino"
17177 msgstr "Palatino"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17180 msgid "Bitstream Charter"
17181 msgstr "Bitstream Charter"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17184 msgid "New Century Schoolbook"
17185 msgstr "New Century Schoolbook"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17188 msgid "Bookman"
17189 msgstr "Bookman"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17192 msgid "Utopia"
17193 msgstr "Utopia"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17196 msgid "Bera Serif"
17197 msgstr "Bera Serif"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17200 msgid "Concrete Roman"
17201 msgstr "Concrete Roman"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17204 msgid "Zapf Chancery"
17205 msgstr "Zapf Chancery"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17208 msgid "Computer Modern Sans"
17209 msgstr "Computer Modern Sans"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17212 msgid "Latin Modern Sans"
17213 msgstr "Latin Modern Sans"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17216 msgid "Helvetica"
17217 msgstr "Helvetica"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17220 msgid "Avant Garde"
17221 msgstr "Avant Garde"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17224 msgid "Bera Sans"
17225 msgstr "Bera Sans"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17228 msgid "CM Bright"
17229 msgstr "CM Bright"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17232 msgid "Computer Modern Typewriter"
17233 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17236 msgid "Latin Modern Typewriter"
17237 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17240 msgid "Courier"
17241 msgstr "Courier"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17244 msgid "Bera Mono"
17245 msgstr "Bera Mono"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17248 msgid "LuxiMono"
17249 msgstr "LuxiMono"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17252 msgid "CM Typewriter Light"
17253 msgstr "CM Typewriter Light"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Module not found!"
17258 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17261 msgid "Document Settings"
17262 msgstr "Paràmetres del document"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17266 msgid ""
17267 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17271 msgid "Length"
17272 msgstr "Longitud"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17276 msgid " (not installed)"
17277 msgstr " (no instal·lada)"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17280 msgid "10"
17281 msgstr "10"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17284 msgid "11"
17285 msgstr "11"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17288 msgid "12"
17289 msgstr "12"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17292 msgid "empty"
17293 msgstr "buida"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17296 #, fuzzy
17297 msgid "plain"
17298 msgstr "Espaiament"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17301 #, fuzzy
17302 msgid "headings"
17303 msgstr "Paràmetres"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17306 msgid "fancy"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17310 msgid "B3"
17311 msgstr "B3"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17314 msgid "B4"
17315 msgstr "B4"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17318 #, fuzzy
17319 msgid "LaTeX default"
17320 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17323 msgid "``text''"
17324 msgstr "``text''"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17327 msgid "''text''"
17328 msgstr "''text''"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17331 msgid ",,text``"
17332 msgstr ",,text``"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17335 msgid ",,text''"
17336 msgstr ",,text''"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17339 msgid "<<text>>"
17340 msgstr "<<text>>"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17343 msgid ">>text<<"
17344 msgstr ">>text<<"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Numbered"
17349 msgstr "Número"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17352 msgid "Appears in TOC"
17353 msgstr "Apareix a l'índex general"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17356 msgid "Author-year"
17357 msgstr "Autor-any"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Numerical"
17362 msgstr "Vertical"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17365 #, fuzzy, c-format
17366 msgid "Unavailable: %1$s"
17367 msgstr "Branques &disponibles:"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Document Class"
17372 msgstr "&Classe de document:"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Text Layout"
17377 msgstr "Format de pàgina"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17380 msgid "Page Margins"
17381 msgstr "Marges"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Numbering & TOC"
17386 msgstr "&Numeració"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17389 #, fuzzy
17390 msgid "PDF Properties"
17391 msgstr "Propietat"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17394 msgid "Math Options"
17395 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Float Placement"
17400 msgstr "Posició dels flotants"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Bullets"
17405 msgstr "Vinyetes"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17408 msgid "Branches"
17409 msgstr "Branques"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17413 #, fuzzy
17414 msgid "LaTeX Preamble"
17415 msgstr "Preamble LaTeX"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Layouts|#o#O"
17420 msgstr "Documents|#o#O"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17423 #, fuzzy
17424 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17425 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Local layout file"
17431 msgstr "Format de pàgina"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17434 msgid ""
17435 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17436 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17437 "document may not work with this layout if you do not\n"
17438 "keep the layout file in the document directory."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17442 #, fuzzy
17443 msgid "&Set Layout"
17444 msgstr "Format de pàgina"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Error"
17451 msgstr "Fletxa"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Unable to read local layout file."
17456 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Select master document"
17461 msgstr "Vols salvar el document?"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17464 #, fuzzy
17465 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17466 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Unable to set document class."
17472 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Unapplied changes"
17478 msgstr "Gestiona els canvis"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17482 msgid ""
17483 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17484 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17489 msgid "&Dismiss"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17493 #, fuzzy, c-format
17494 msgid "%1$s, %2$s"
17495 msgstr "%1$s i %2$s"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17500 msgstr "%1$s i %2$s"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17503 #, c-format
17504 msgid "Package(s) required: %1$s."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17508 #, fuzzy
17509 msgid "or"
17510 msgstr "Formulari"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17513 #, c-format
17514 msgid "Module required: %1$s."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17518 #, c-format
17519 msgid "Modules excluded: %1$s."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17523 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Can't set layout!"
17529 msgstr "Format de pàgina"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17532 #, fuzzy, c-format
17533 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17534 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Not Found"
17539 msgstr "Notació."
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17542 #, fuzzy
17543 msgid "TeX Code Settings"
17544 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Error List"
17549 msgstr "LlistaCreuada"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17552 #, c-format
17553 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17554 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17557 msgid "Top left"
17558 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17561 msgid "Bottom left"
17562 msgstr "Avall a l'esquerra"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Baseline left"
17567 msgstr "Aliniació"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17570 msgid "Top center"
17571 msgstr "Amunt centrat"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17574 msgid "Bottom center"
17575 msgstr "Avall centrat"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Baseline center"
17580 msgstr "Aliniació"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17583 msgid "Top right"
17584 msgstr "Amunt a la dreta"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17587 msgid "Bottom right"
17588 msgstr "Avall a la dreta"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Baseline right"
17593 msgstr "Dreta|#R"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17596 msgid "External Material"
17597 msgstr "Material extern"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17600 msgid "Scale%"
17601 msgstr "Escala (%)"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17604 msgid "Select external file"
17605 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Float Settings"
17610 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17613 msgid "Graphics"
17614 msgstr "Gràfics"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17617 msgid "Select graphics file"
17618 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17621 msgid "Clipart|#C#c"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Horizontal Space Settings"
17627 msgstr "Espai vertical"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17630 msgid ""
17631 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17632 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17633 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Hyperlink"
17639 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Child Document"
17644 msgstr "Document fill...|d"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17649 msgid ""
17650 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17654 msgid "Select document to include"
17655 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17658 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17659 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17662 #, fuzzy
17663 msgid "unknown"
17664 msgstr " desconegut"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17667 #, fuzzy
17668 msgid "shortcut"
17669 msgstr "&Drecera:"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17672 #, fuzzy
17673 msgid "shortcuts"
17674 msgstr "&Drecera:"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17677 msgid "lyxrc"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17681 #, fuzzy
17682 msgid "package"
17683 msgstr "Espai"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17686 #, fuzzy
17687 msgid "textclass"
17688 msgstr "text"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17691 #, fuzzy
17692 msgid "menu"
17693 msgstr "mu"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17696 #, fuzzy
17697 msgid "icon"
17698 msgstr "cong"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17701 #, fuzzy
17702 msgid "buffer"
17703 msgstr "blau"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Info"
17708 msgstr "Desfés"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17711 msgid "Label"
17712 msgstr "Etiqueta"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17715 msgid "No language"
17716 msgstr "No hi ha llengua"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Program Listing Settings"
17721 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17724 msgid "No dialect"
17725 msgstr "No hi ha dialecte"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17728 msgid "LaTeX Log"
17729 msgstr "Informe de LaTeX"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Literate Programming Build Log"
17734 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17737 msgid "lyx2lyx Error Log"
17738 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17741 msgid "Version Control Log"
17742 msgstr "Informe de control de versions"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17745 msgid "No LaTeX log file found."
17746 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17749 #, fuzzy
17750 msgid "No literate programming build log file found."
17751 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17754 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17755 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17758 #, fuzzy
17759 msgid "No version control log file found."
17760 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17763 msgid "Math Matrix"
17764 msgstr "Matriu matemàtica"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17767 msgid "Nomenclature"
17768 msgstr "Nomenclatura"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17771 msgid "Note Settings"
17772 msgstr "Paràmetres de la nota"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17775 msgid "Paragraph Settings"
17776 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17779 msgid ""
17780 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17781 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17782 "\n"
17783 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17784 "the items is used."
17785 msgstr ""
17786 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17787 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17788 "\n"
17789 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17790 "més llarga de els elements."
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17793 msgid "System files|#S#s"
17794 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17797 msgid "User files|#U#u"
17798 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17801 msgid "Look & Feel"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Language Settings"
17807 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Output"
17812 msgstr "Sortides"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17815 #, fuzzy
17816 msgid "File Handling"
17817 msgstr "Gestió de la lletra"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17820 msgid "Date format"
17821 msgstr "Format de data"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Keyboard/Mouse"
17826 msgstr "Teclat"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Input Completion"
17831 msgstr "Llegenda"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Screen fonts"
17836 msgstr "Lletres en pantalla"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17839 msgid "Colors"
17840 msgstr "Colors"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17843 msgid "Paths"
17844 msgstr "Camins"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Select directory for example files"
17849 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17852 msgid "Select a document templates directory"
17853 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17856 msgid "Select a temporary directory"
17857 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17860 msgid "Select a backups directory"
17861 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17864 msgid "Select a document directory"
17865 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17868 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17873 msgid "Spellchecker"
17874 msgstr "Corrector ortogràfic"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17877 msgid "ispell"
17878 msgstr "ispell"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17881 msgid "aspell"
17882 msgstr "aspell"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17885 msgid "hspell"
17886 msgstr "hspell"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17889 #, fuzzy
17890 msgid "pspell (library)"
17891 msgstr "pspell (biblioteca)"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17894 msgid "aspell (library)"
17895 msgstr "aspell (biblioteca)"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17898 msgid "Converters"
17899 msgstr "Conversors"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17902 msgid "File formats"
17903 msgstr "Formats de fitxer"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17906 msgid "Format in use"
17907 msgstr "Format en ús"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17910 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17914 msgid "LyX needs to be restarted!"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17918 msgid ""
17919 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17920 "restart."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17924 msgid "Printer"
17925 msgstr "Impressora"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17928 msgid "User interface"
17929 msgstr "Interfície d'usuari"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Control"
17934 msgstr "Entrada"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Shortcuts"
17939 msgstr "&Drecera:"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Function"
17944 msgstr "Funcions"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Shortcut"
17949 msgstr "&Drecera:"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17952 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Mathematical Symbols"
17958 msgstr "Símbols fonètics|y"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Document and Window"
17963 msgstr "Error en la capçalera del document"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17966 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17970 #, fuzzy
17971 msgid "System and Miscellaneous"
17972 msgstr "Miscel·lància AMS"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Res&tore"
17977 msgstr "&Restaura"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Failed to create shortcut"
17983 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17988 msgstr "Funció desconeguda."
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17991 msgid "Invalid or empty key sequence"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17995 msgid "Shortcut is already defined"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18001 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18004 msgid "Identity"
18005 msgstr "Identitat"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18008 msgid "Choose bind file"
18009 msgstr "Trieu el fitxer bind"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18012 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18013 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18016 msgid "Choose UI file"
18017 msgstr "Trieu el fitxer UI"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18020 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18021 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18024 msgid "Choose keyboard map"
18025 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18028 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18029 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18032 msgid "Choose personal dictionary"
18033 msgstr "Trieu un diccionari personal"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18036 msgid "*.pws"
18037 msgstr "*.pws"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18040 msgid "*.ispell"
18041 msgstr "*.ispell"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18044 msgid "Print Document"
18045 msgstr "Imprimeix el document"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18048 msgid "Print to file"
18049 msgstr "Imprimeix al fitxer"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18052 msgid "PostScript files (*.ps)"
18053 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18056 msgid "Cross-reference"
18057 msgstr "Referència creuada"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18060 msgid "&Go Back"
18061 msgstr "Ves &enrere"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18064 msgid "Jump back"
18065 msgstr "Salta enrere"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18068 msgid "Jump to label"
18069 msgstr "Salta a l'etiqueta"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18072 msgid "Find and Replace"
18073 msgstr "Cerca i substitueix"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18076 msgid "Send Document to Command"
18077 msgstr "Envia el document a l'ordre"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18080 msgid "Show File"
18081 msgstr "Mostra el fitxer"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Error -> Cannot load file!"
18086 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18089 msgid "Spellchecker error"
18090 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18093 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18094 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18097 msgid ""
18098 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18099 "Maybe it has been killed."
18100 msgstr ""
18101 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
18102 "Potser l'ha aturat un altre procés."
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18105 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18106 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18109 msgid "The spellchecker has failed"
18110 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18113 #, c-format
18114 msgid "%1$d words checked."
18115 msgstr "S'han comprovat %1$d."
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18118 msgid "One word checked."
18119 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18122 msgid "Spelling check completed"
18123 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Basic Latin"
18128 msgstr "Variació"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Latin-1 Supplement"
18133 msgstr "Suplementari"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18136 msgid "Latin Extended-A"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18140 msgid "Latin Extended-B"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18144 #, fuzzy
18145 msgid "IPA Extensions"
18146 msgstr "E&xtensió:"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18149 msgid "Spacing Modifier Letters"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18153 msgid "Combining Diacritical Marks"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18157 msgid "Cyrillic"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Arabic"
18163 msgstr "Àrab (Arabi)"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18166 msgid "Devanagari"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Bengali"
18172 msgstr "Inici"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18175 msgid "Gurmukhi"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Gujarati"
18181 msgstr "Subvariació"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18184 msgid "Oriya"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Tamil"
18190 msgstr "Correu"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18193 msgid "Telugu"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Kannada"
18199 msgstr "Anglès canadenc"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18202 msgid "Malayalam"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Lao"
18208 msgstr "Format"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Tibetan"
18213 msgstr "beta"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Georgian"
18218 msgstr "Alemany"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18221 msgid "Hangul Jamo"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Phonetic Extensions"
18227 msgstr "E&xtensió:"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18230 msgid "Latin Extended Additional"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18234 msgid "Greek Extended"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18238 #, fuzzy
18239 msgid "General Punctuation"
18240 msgstr "Informació general"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Superscripts and Subscripts"
18245 msgstr "Superíndex|S"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Currency Symbols"
18250 msgstr "Símbols fonètics|y"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18253 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Letterlike Symbols"
18259 msgstr "Símbols fonètics|y"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Number Forms"
18264 msgstr "Nombre de files"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Mathematical Operators"
18269 msgstr "Mathematica|a"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Miscellaneous Technical"
18274 msgstr "Miscel·lània"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Control Pictures"
18279 msgstr "Conjectura"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18282 msgid "Optical Character Recognition"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18286 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Box Drawing"
18292 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Block Elements"
18297 msgstr "Agraïments"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18300 msgid "Geometric Shapes"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Miscellaneous Symbols"
18306 msgstr "Miscel·lània"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18309 msgid "Dingbats"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18315 msgstr "Miscel·lània"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18318 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18322 msgid "Hiragana"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Katakana"
18328 msgstr "Català"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Bopomofo"
18333 msgstr "Part inferior de la fila:"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18336 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Kanbun"
18342 msgstr "Anglès canadenc"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18345 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18349 msgid "CJK Compatibility"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18353 msgid "CJK Unified Ideographs"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18357 msgid "Hangul Syllables"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18361 msgid "High Surrogates"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18365 msgid "Private Use High Surrogates"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18369 msgid "Low Surrogates"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18373 msgid "Private Use Area"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18377 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18381 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18387 msgstr "Orientació"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18390 msgid "Combining Half Marks"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18394 msgid "CJK Compatibility Forms"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18398 msgid "Small Form Variants"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18404 msgstr "Orientació"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18407 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Specials"
18413 msgstr "Secció especial"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Linear B Syllabary"
18418 msgstr "Corol·lari"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18421 msgid "Linear B Ideograms"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Aegean Numbers"
18427 msgstr "Número de pàgina"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Ancient Greek Numbers"
18432 msgstr "Número de pàgina"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Old Italic"
18437 msgstr "Cursiva"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Gothic"
18442 msgstr "coth"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18445 msgid "Ugaritic"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18449 msgid "Old Persian"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Deseret"
18455 msgstr "&Rebutja"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18458 msgid "Shavian"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18462 msgid "Osmanya"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Cypriot Syllabary"
18468 msgstr "Corol·lari"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Kharoshthi"
18473 msgstr "varnothing"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18478 msgstr "Símbols fonètics|y"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Musical Symbols"
18483 msgstr "Símbols fonètics|y"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18486 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18490 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18496 msgstr "Símbols fonètics|y"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18499 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18503 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Tags"
18509 msgstr "Pàgines"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Variation Selectors Supplement"
18514 msgstr "Suplementari"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18517 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18521 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Character: "
18527 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18530 msgid "Code Point: "
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Symbols"
18536 msgstr "Símbol"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Table Settings"
18541 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18544 msgid "Insert Table"
18545 msgstr "Insereix taula"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18548 msgid "TeX Information"
18549 msgstr "Informació del TeX"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Outline"
18554 msgstr "Mostra/amaga outline"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18557 msgid "Filtering layouts with \""
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18561 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18565 msgid "auto"
18566 msgstr "Automàtic"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18569 #, fuzzy
18570 msgid "off"
18571 msgstr "Desactivat"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18574 #, c-format
18575 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18576 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Vertical Space Settings"
18581 msgstr "Espai vertical"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18584 #, fuzzy
18585 msgid "version "
18586 msgstr "Versió"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18589 msgid "unknown version"
18590 msgstr "versió desconeguda"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18593 msgid "Small-sized icons"
18594 msgstr "Icones petites"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18597 msgid "Normal-sized icons"
18598 msgstr "Icones normals"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18601 msgid "Big-sized icons"
18602 msgstr "Icones grans"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18605 #, c-format
18606 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18607 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18610 msgid "Select template file"
18611 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18614 msgid "Templates|#T#t"
18615 msgstr "Plantilles|#T#t"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18619 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18620 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Document not loaded."
18625 msgstr "Possibles Formats de Document"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Select document to open"
18630 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18634 msgid "Examples|#E#e"
18635 msgstr "Exemples|#E#e"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18638 #, fuzzy
18639 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18640 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18643 #, fuzzy
18644 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18645 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18648 #, fuzzy
18649 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18650 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18653 #, c-format
18654 msgid "Opening document %1$s..."
18655 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18658 #, fuzzy, c-format
18659 msgid "Document %1$s opened."
18660 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18663 #, fuzzy, c-format
18664 msgid "Could not open document %1$s"
18665 msgstr "Impossible obrir el document"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18668 msgid "Couldn't import file"
18669 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18672 #, c-format
18673 msgid "No information for importing the format %1$s."
18674 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18677 #, fuzzy, c-format
18678 msgid "Select %1$s file to import"
18679 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18682 #, fuzzy, c-format
18683 msgid ""
18684 "The document %1$s already exists.\n"
18685 "\n"
18686 "Do you want to overwrite that document?"
18687 msgstr ""
18688 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18689 "\n"
18690 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Overwrite document?"
18695 msgstr "Vols salvar el document?"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18698 #, c-format
18699 msgid "Importing %1$s..."
18700 msgstr "S'està important %1$s..."
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18703 #, fuzzy
18704 msgid "imported."
18705 msgstr "importat."
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18708 #, fuzzy
18709 msgid "file not imported!"
18710 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18713 msgid "Select LyX document to insert"
18714 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Select file to insert"
18719 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18722 msgid "Choose a filename to save document as"
18723 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18726 #, fuzzy
18727 msgid "&Rename"
18728 msgstr "Nom"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18731 #, fuzzy, c-format
18732 msgid ""
18733 "The document %1$s could not be saved.\n"
18734 "\n"
18735 "Do you want to rename the document and try again?"
18736 msgstr ""
18737 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18738 "\n"
18739 "Voleu desar el document?"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18742 msgid "Rename and save?"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18746 #, fuzzy
18747 msgid "&Retry"
18748 msgstr "&Restaura"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18751 #, c-format
18752 msgid ""
18753 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18754 "\n"
18755 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18756 msgstr ""
18757 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18758 "\n"
18759 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18762 msgid "&Discard"
18763 msgstr "&Descarta"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Saving all documents..."
18768 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18771 #, fuzzy
18772 msgid "All documents saved."
18773 msgstr "Possibles Formats de Document"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18776 #, c-format
18777 msgid "%1$s unknown command!"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18781 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18782 msgid "LaTeX Source"
18783 msgstr "Codi font LaTeX"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18786 #, fuzzy
18787 msgid "DocBook Source"
18788 msgstr "Punts d'interès|B"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Literate Source"
18793 msgstr "Codi font LaTeX"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18796 msgid " (changed)"
18797 msgstr " (modificat)"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18800 msgid " (read only)"
18801 msgstr " (només lectura)"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Close File"
18806 msgstr "Tanca"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Hide tab"
18811 msgstr "delta"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Close tab"
18816 msgstr "Tanca"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Wrap Float Settings"
18821 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Click to detach"
18826 msgstr "Feu clic per detach"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18829 msgid "No Group"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18833 #, fuzzy
18834 msgid "No Documents Open!"
18835 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18841 #, fuzzy
18842 msgid "No Document Open!"
18843 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Master Document"
18848 msgstr "Vols salvar el document?"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18851 msgid "Open Navigator..."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Other Lists"
18857 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18860 #, fuzzy
18861 msgid "No Table of contents"
18862 msgstr "Taula de continguts"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Other Toolbars"
18867 msgstr "Barra d'eines|b"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18870 #, fuzzy
18871 msgid "No Branch in Document!"
18872 msgstr "Imprimeix el document"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18875 #, fuzzy
18876 msgid "No Citation in Scope!"
18877 msgstr "Anar al següent error"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18880 #, fuzzy
18881 msgid "No action defined!"
18882 msgstr "Anar al següent error"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18885 msgid "space"
18886 msgstr "espai"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18891 msgid "Invalid filename"
18892 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18895 msgid ""
18896 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18897 "characters:\n"
18898 msgstr ""
18899 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18900 "d'aquests caràcters:\n"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18903 msgid "Could not update TeX information"
18904 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18907 #, fuzzy, c-format
18908 msgid "The script `%s' failed."
18909 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18910
18911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18912 #, fuzzy
18913 msgid "All Files "
18914 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18917 msgid "Table of Contents"
18918 msgstr "Taula de continguts"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Child Documents"
18923 msgstr "Document fill...|d"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18926 #, fuzzy
18927 msgid "List of Graphics"
18928 msgstr "Llista de taules"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18931 #, fuzzy
18932 msgid "List of Equations"
18933 msgstr "Llista de figures"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18936 #, fuzzy
18937 msgid "List of Footnotes"
18938 msgstr "Llista de figures"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18941 #, fuzzy
18942 msgid "List of Listings"
18943 msgstr "Llista de figures"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18946 #, fuzzy
18947 msgid "List of Indexes"
18948 msgstr "Llista de taules"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18951 #, fuzzy
18952 msgid "List of Marginal notes"
18953 msgstr "Llista de taules"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18956 #, fuzzy
18957 msgid "List of Notes"
18958 msgstr "Llista de taules"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18961 #, fuzzy
18962 msgid "List of Citations"
18963 msgstr "Llista de figures"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Labels and References"
18968 msgstr "totes les referències no citades"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18971 #, fuzzy
18972 msgid "List of Branches"
18973 msgstr "Llista de taules"
18974
18975 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18977 msgid ""
18978 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18979 "file through LaTeX: "
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/insets/Inset.cpp:333
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Opened inset"
18985 msgstr "Taula oberta"
18986
18987 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18988 msgid "Keys must be unique!"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18992 #, c-format
18993 msgid ""
18994 "The key %1$s already exists,\n"
18995 "it will be changed to %2$s."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19002 "If you proceed, all of them will be opened."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Open Databases?"
19008 msgstr "Bases de dades"
19009
19010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19011 msgid "&Proceed"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19015 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19016 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
19017
19018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Databases:"
19021 msgstr "Bases de dades"
19022
19023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Style File:"
19026 msgstr "Tanca"
19027
19028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Lists:"
19031 msgstr "Llista"
19032
19033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19034 msgid "included in TOC"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19038 msgid "Export Warning!"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19042 msgid ""
19043 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19044 "BibTeX will be unable to find them."
19045 msgstr ""
19046 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
19047 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
19048
19049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19050 msgid ""
19051 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19052 "BibTeX will be unable to find it."
19053 msgstr ""
19054 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
19055 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
19056
19057 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19058 #, fuzzy
19059 msgid "simple frame"
19060 msgstr "Insereix taula"
19061
19062 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19063 #, fuzzy
19064 msgid "frameless"
19065 msgstr "Fotograma"
19066
19067 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19068 #, fuzzy
19069 msgid "simple frame, page breaks"
19070 msgstr "Insereix taula"
19071
19072 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19073 #, fuzzy
19074 msgid "oval, thin"
19075 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19076
19077 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19078 #, fuzzy
19079 msgid "oval, thick"
19080 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19081
19082 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19083 msgid "drop shadow"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19087 #, fuzzy
19088 msgid "shaded background"
19089 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
19090
19091 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19092 #, fuzzy
19093 msgid "double frame"
19094 msgstr "doble"
19095
19096 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Opened Box Inset"
19099 msgstr "Taula oberta"
19100
19101 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Opened Branch Inset"
19104 msgstr "Taula oberta"
19105
19106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19107 msgid "Branch: "
19108 msgstr "Branca: "
19109
19110 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Undef: "
19113 msgstr "Ref: "
19114
19115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19116 msgid "branch"
19117 msgstr "branca"
19118
19119 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Opened Caption Inset"
19122 msgstr "Taula oberta"
19123
19124 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19125 #, c-format
19126 msgid "Sub-%1$s"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19130 #, fuzzy
19131 msgid "not cited"
19132 msgstr "Ho sento."
19133
19134 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19135 msgid "Left-click to collapse the inset"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19139 msgid "Left-click to open the inset"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19143 msgid "LaTeX Command: "
19144 msgstr "Ordre de LaTeX: "
19145
19146 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19147 #, fuzzy
19148 msgid "InsetCommand Error: "
19149 msgstr "Ordre Index:"
19150
19151 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Incompatible command name."
19154 msgstr "Ordre incompleta"
19155
19156 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19157 #, fuzzy
19158 msgid "InsetCommandParams Error: "
19159 msgstr "Ordre Index:"
19160
19161 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19162 #, fuzzy
19163 msgid "InsetCommandParams: "
19164 msgstr "Ordre Index:"
19165
19166 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Unknown parameter name: "
19169 msgstr "Argument manquant"
19170
19171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19172 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19173 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
19174
19175 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Opened ERT Inset"
19178 msgstr "Taula oberta"
19179
19180 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19181 #, c-format
19182 msgid "External template %1$s is not installed"
19183 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19184
19185 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Opened Flex Inset"
19188 msgstr "Taula oberta"
19189
19190 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19192 #, fuzzy
19193 msgid "float: "
19194 msgstr "flat"
19195
19196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Opened Float Inset"
19199 msgstr "Taula oberta"
19200
19201 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19202 #, fuzzy
19203 msgid "float"
19204 msgstr "flat"
19205
19206 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19207 msgid " (sideways)"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19211 #, fuzzy
19212 msgid "subfloat: "
19213 msgstr "flat"
19214
19215 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19216 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19220 #, c-format
19221 msgid "List of %1$s"
19222 msgstr "Llista de %1$s"
19223
19224 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Opened Footnote Inset"
19227 msgstr "Taula oberta"
19228
19229 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19230 msgid "footnote"
19231 msgstr "nota al peu"
19232
19233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19234 #, c-format
19235 msgid ""
19236 "Could not copy the file\n"
19237 "%1$s\n"
19238 "into the temporary directory."
19239 msgstr ""
19240 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19241 "%1$s\n"
19242 "al directori temporal."
19243
19244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19245 #, c-format
19246 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19250 #, c-format
19251 msgid "Graphics file: %1$s"
19252 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19253
19254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19255 msgid "Verbatim Input"
19256 msgstr "Entrada textual"
19257
19258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19259 msgid "Verbatim Input*"
19260 msgstr "Entrada textual*"
19261
19262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19263 msgid "Recursive input"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19267 #, c-format
19268 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19272 #, c-format
19273 msgid ""
19274 "Included file `%1$s'\n"
19275 "has textclass `%2$s'\n"
19276 "while parent file has textclass `%3$s'."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Different textclasses"
19282 msgstr "text"
19283
19284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "Included file `%1$s'\n"
19288 "uses module `%2$s'\n"
19289 "which is not used in parent file."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Module not found"
19295 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19296
19297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Information regarding "
19300 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19301
19302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19303 #, fuzzy
19304 msgid "yes"
19305 msgstr "Estils"
19306
19307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19308 #, fuzzy
19309 msgid "no"
19310 msgstr "Desfés"
19311
19312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Unknown buffer info"
19315 msgstr "Usuari desconegut"
19316
19317 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19318 msgid "Label names must be unique!"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19322 #, c-format
19323 msgid ""
19324 "The label %1$s already exists,\n"
19325 "it will be changed to %2$s."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19329 msgid "DUPLICATE: "
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Opened Listing Inset"
19335 msgstr "Taula oberta"
19336
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19338 msgid "A value is expected."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19347 msgid "Unbalanced braces!"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19351 msgid "Please specify true or false."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19355 msgid "Only true or false is allowed."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19359 msgid "Please specify an integer value."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19363 msgid "An integer is expected."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19367 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19371 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19375 #, c-format
19376 msgid "Please specify one of %1$s."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19380 #, c-format
19381 msgid "Try one of %1$s."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19385 #, c-format
19386 msgid "I guess you mean %1$s."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19390 #, c-format
19391 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19395 #, c-format
19396 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19400 msgid ""
19401 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19405 msgid ""
19406 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19407 "trblTRBL"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19411 msgid ""
19412 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19413 "right, bottom left and top left corner."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19417 msgid "Enter something like \\color{white}"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19421 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19425 msgid "auto, last or a number"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19429 msgid ""
19430 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19431 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19432 "defining a listing inset)"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19436 msgid ""
19437 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19438 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19439 "a listing inset)"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19445 msgstr "Argument manquant"
19446
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19448 #, fuzzy, c-format
19449 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19450 msgstr "Argument manquant"
19451
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19453 #, fuzzy, c-format
19454 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19455 msgstr "Argument manquant"
19456
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19458 #, fuzzy, c-format
19459 msgid "Parameter %1$s: "
19460 msgstr "Més paràmetres"
19461
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19463 #, fuzzy, c-format
19464 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19465 msgstr "Argument manquant"
19466
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19468 #, fuzzy, c-format
19469 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19470 msgstr "Més paràmetres"
19471
19472 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19475 msgstr "Nota al marge|M"
19476
19477 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19478 #, fuzzy
19479 msgid "New Page"
19480 msgstr "Buida"
19481
19482 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Clear Page"
19485 msgstr "Buida"
19486
19487 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Clear Double Page"
19490 msgstr "Buida"
19491
19492 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Nom"
19495 msgstr "No"
19496
19497 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19498 msgid "Note[[InsetNote]]"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Greyed out"
19504 msgstr "gtrdot"
19505
19506 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Opened Note Inset"
19509 msgstr "Taula oberta"
19510
19511 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19514 msgstr "Entorn aligned|l"
19515
19516 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19517 msgid "BROKEN: "
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19521 msgid "Ref: "
19522 msgstr "Ref: "
19523
19524 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19525 msgid "Equation"
19526 msgstr "Equació"
19527
19528 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19529 msgid "EqRef: "
19530 msgstr "EqRef: "
19531
19532 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19533 msgid "Page Number"
19534 msgstr "Número de pàgina"
19535
19536 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19537 msgid "Page: "
19538 msgstr "Pàgina: "
19539
19540 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Textual Page Number"
19543 msgstr "Número de pàgina"
19544
19545 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19546 #, fuzzy
19547 msgid "TextPage: "
19548 msgstr "Pàgina: "
19549
19550 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Standard+Textual Page"
19553 msgstr "Número de pàgina"
19554
19555 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19556 msgid "Ref+Text: "
19557 msgstr "Ref.+Text: "
19558
19559 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19560 msgid "PrettyRef"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19564 #, fuzzy
19565 msgid "FormatRef: "
19566 msgstr "Forma&t:"
19567
19568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Interword Space"
19571 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19572
19573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Protected Space"
19576 msgstr "Espai protegit|r"
19577
19578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Thin Space"
19581 msgstr "Espai prim|T"
19582
19583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Quad Space"
19586 msgstr "Espai"
19587
19588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19589 #, fuzzy
19590 msgid "QQuad Space"
19591 msgstr "Espai"
19592
19593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Enspace"
19596 msgstr "espai"
19597
19598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Enskip"
19601 msgstr "nsim"
19602
19603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Negative Thin Space"
19606 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19607
19608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Protected Horizontal Fill"
19611 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19612
19613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19616 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19617
19618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19621 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19622
19623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19626 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19627
19628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19631 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19632
19633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19636 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19637
19638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19641 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19642
19643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19644 #, fuzzy, c-format
19645 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19646 msgstr "Línia horitzontal"
19647
19648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19649 #, fuzzy, c-format
19650 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19651 msgstr "Espai protegit|r"
19652
19653 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19654 msgid "Unknown TOC type"
19655 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19656
19657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19658 msgid "Opened table"
19659 msgstr "Taula oberta"
19660
19661 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Opened Text Inset"
19664 msgstr "Taula oberta"
19665
19666 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19667 msgid "Vertical Space"
19668 msgstr "Espai vertical"
19669
19670 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19671 #, fuzzy
19672 msgid "wrap: "
19673 msgstr "wr"
19674
19675 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Opened Wrap Inset"
19678 msgstr "Taula oberta"
19679
19680 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19681 #, fuzzy
19682 msgid "wrap"
19683 msgstr "wr"
19684
19685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Not shown."
19688 msgstr "Notació."
19689
19690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19691 msgid "Loading..."
19692 msgstr "S'està carregant..."
19693
19694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Converting to loadable format..."
19697 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19698
19699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19700 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19701 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19702
19703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Scaling etc..."
19706 msgstr "S'està escalant..."
19707
19708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19709 msgid "Ready to display"
19710 msgstr "Preparat per mostrar"
19711
19712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19713 msgid "No file found!"
19714 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19715
19716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19717 msgid "Error converting to loadable format"
19718 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19719
19720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19721 msgid "Error loading file into memory"
19722 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19723
19724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19725 msgid "Error generating the pixmap"
19726 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19727
19728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19729 msgid "No image"
19730 msgstr "No hi ha imatge"
19731
19732 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19733 msgid "Preview loading"
19734 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19735
19736 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19737 msgid "Preview ready"
19738 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19739
19740 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19741 msgid "Preview failed"
19742 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19743
19744 #: src/lengthcommon.cpp:37
19745 msgid "sp"
19746 msgstr "sp"
19747
19748 #: src/lengthcommon.cpp:37
19749 msgid "pt"
19750 msgstr "pt"
19751
19752 #: src/lengthcommon.cpp:37
19753 msgid "bp"
19754 msgstr "bp"
19755
19756 #: src/lengthcommon.cpp:37
19757 msgid "dd"
19758 msgstr "dd"
19759
19760 #: src/lengthcommon.cpp:37
19761 msgid "mm"
19762 msgstr "mm"
19763
19764 #: src/lengthcommon.cpp:37
19765 msgid "pc"
19766 msgstr "pc"
19767
19768 #: src/lengthcommon.cpp:38
19769 msgid "cc[[unit of measure]]"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/lengthcommon.cpp:38
19773 msgid "cm"
19774 msgstr "cm"
19775
19776 #: src/lengthcommon.cpp:38
19777 msgid "ex"
19778 msgstr "ex"
19779
19780 #: src/lengthcommon.cpp:38
19781 msgid "em"
19782 msgstr "em"
19783
19784 #: src/lengthcommon.cpp:39
19785 msgid "Text Width %"
19786 msgstr "Amplada de text %"
19787
19788 #: src/lengthcommon.cpp:39
19789 msgid "Column Width %"
19790 msgstr "Amplada de columna %"
19791
19792 #: src/lengthcommon.cpp:39
19793 msgid "Page Width %"
19794 msgstr "Amplada de pàgina %"
19795
19796 #: src/lengthcommon.cpp:39
19797 msgid "Line Width %"
19798 msgstr "Amplada de línia %"
19799
19800 #: src/lengthcommon.cpp:40
19801 msgid "Text Height %"
19802 msgstr "Alçada de text %"
19803
19804 #: src/lengthcommon.cpp:40
19805 msgid "Page Height %"
19806 msgstr "Alçada de pàgina %"
19807
19808 #: src/lyxfind.cpp:115
19809 msgid "Search error"
19810 msgstr "Error en la recerca"
19811
19812 #: src/lyxfind.cpp:115
19813 msgid "Search string is empty"
19814 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19815
19816 #: src/lyxfind.cpp:299
19817 msgid "String has been replaced."
19818 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19819
19820 #: src/lyxfind.cpp:302
19821 msgid " strings have been replaced."
19822 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19823
19824 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19825 #, c-format
19826 msgid " Macro: %1$s: "
19827 msgstr " Macro: %1$s: "
19828
19829 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19830 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19831 #, fuzzy, c-format
19832 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19833 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19834
19835 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19836 #, fuzzy, c-format
19837 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19838 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19839
19840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19841 msgid "Only one row"
19842 msgstr "Només una fila"
19843
19844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19845 msgid "Only one column"
19846 msgstr "Només una columna"
19847
19848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19849 msgid "No hline to delete"
19850 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19851
19852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19853 msgid "No vline to delete"
19854 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19855
19856 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19857 #, fuzzy, c-format
19858 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19859 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19860
19861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19862 msgid "No number"
19863 msgstr "No hi ha número"
19864
19865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19866 msgid "Number"
19867 msgstr "Número"
19868
19869 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19870 #, c-format
19871 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19872 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19873
19874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19875 #, c-format
19876 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19877 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19878
19879 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19880 #, c-format
19881 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19882 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19883
19884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19885 msgid "create new math text environment ($...$)"
19886 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19887
19888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19889 msgid "entered math text mode (textrm)"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19893 msgid "Standard[[mathref]]"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19897 #, fuzzy
19898 msgid "optional"
19899 msgstr "Horitzontal"
19900
19901 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19902 #, fuzzy
19903 msgid "TeX"
19904 msgstr "LaTeX"
19905
19906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19907 msgid "math macro"
19908 msgstr "macro matemàtica"
19909
19910 #: src/output.cpp:37
19911 #, c-format
19912 msgid ""
19913 "Could not open the specified document\n"
19914 "%1$s."
19915 msgstr ""
19916 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19917 "%1$s."
19918
19919 #: src/output_plaintext.cpp:136
19920 msgid "Abstract: "
19921 msgstr "Resum: "
19922
19923 #: src/output_plaintext.cpp:148
19924 msgid "References: "
19925 msgstr "Referències: "
19926
19927 #: src/support/debug.cpp:38
19928 msgid "No debugging message"
19929 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19930
19931 #: src/support/debug.cpp:39
19932 msgid "General information"
19933 msgstr "Informació general"
19934
19935 #: src/support/debug.cpp:40
19936 msgid "Program initialisation"
19937 msgstr "Inicialització del programa"
19938
19939 #: src/support/debug.cpp:41
19940 msgid "Keyboard events handling"
19941 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19942
19943 #: src/support/debug.cpp:42
19944 msgid "GUI handling"
19945 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19946
19947 #: src/support/debug.cpp:43
19948 msgid "Lyxlex grammar parser"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/support/debug.cpp:44
19952 msgid "Configuration files reading"
19953 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19954
19955 #: src/support/debug.cpp:45
19956 msgid "Custom keyboard definition"
19957 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19958
19959 #: src/support/debug.cpp:46
19960 msgid "LaTeX generation/execution"
19961 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19962
19963 #: src/support/debug.cpp:47
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Math editor"
19966 msgstr "Mode editor matemàtic"
19967
19968 #: src/support/debug.cpp:48
19969 msgid "Font handling"
19970 msgstr "Gestió de la lletra"
19971
19972 #: src/support/debug.cpp:49
19973 msgid "Textclass files reading"
19974 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19975
19976 #: src/support/debug.cpp:50
19977 msgid "Version control"
19978 msgstr "Control de versions"
19979
19980 #: src/support/debug.cpp:51
19981 msgid "External control interface"
19982 msgstr "Interfície de control externa"
19983
19984 #: src/support/debug.cpp:52
19985 msgid "Keep *roff temporary files"
19986 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19987
19988 #: src/support/debug.cpp:53
19989 msgid "User commands"
19990 msgstr "Ordres d'usuari"
19991
19992 #: src/support/debug.cpp:54
19993 msgid "The LyX Lexxer"
19994 msgstr "El LyX Lexxer"
19995
19996 #: src/support/debug.cpp:55
19997 msgid "Dependency information"
19998 msgstr "Informació de dependències"
19999
20000 #: src/support/debug.cpp:56
20001 #, fuzzy
20002 msgid "LyX Insets"
20003 msgstr "LyX: Insereix matriu"
20004
20005 #: src/support/debug.cpp:57
20006 msgid "Files used by LyX"
20007 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
20008
20009 #: src/support/debug.cpp:58
20010 msgid "Workarea events"
20011 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
20012
20013 #: src/support/debug.cpp:59
20014 msgid "Insettext/tabular messages"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/support/debug.cpp:60
20018 msgid "Graphics conversion and loading"
20019 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
20020
20021 #: src/support/debug.cpp:61
20022 msgid "Change tracking"
20023 msgstr "Gestió de canvis"
20024
20025 #: src/support/debug.cpp:62
20026 #, fuzzy
20027 msgid "External template/inset messages"
20028 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
20029
20030 #: src/support/debug.cpp:63
20031 msgid "RowPainter profiling"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/support/debug.cpp:64
20035 msgid "scrolling debugging"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/support/debug.cpp:65
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Math macros"
20041 msgstr "macro matemàtica"
20042
20043 #: src/support/debug.cpp:66
20044 msgid "RTL/Bidi"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/support/debug.cpp:67
20048 msgid "Locale/Internationalisation"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/support/debug.cpp:68
20052 msgid "Developers' general debug messages"
20053 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
20054
20055 #: src/support/debug.cpp:69
20056 msgid "All debugging messages"
20057 msgstr "Tots el missatges de depuració"
20058
20059 #: src/support/debug.cpp:114
20060 #, c-format
20061 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20062 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
20063
20064 #: src/support/filetools.cpp:247
20065 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20066 msgstr "ca"
20067
20068 #: src/support/os_win32.cpp:297
20069 msgid "System file not found"
20070 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
20071
20072 #: src/support/os_win32.cpp:298
20073 msgid ""
20074 "Unable to load shfolder.dll\n"
20075 "Please install."
20076 msgstr ""
20077 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
20078 " Si us plau, instal·leu-la"
20079
20080 #: src/support/os_win32.cpp:303
20081 msgid "System function not found"
20082 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
20083
20084 #: src/support/os_win32.cpp:304
20085 msgid ""
20086 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20087 "Don't know how to proceed. Sorry."
20088 msgstr ""
20089 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
20090 "Es desconeix com procedir."
20091
20092 #: src/support/userinfo.cpp:45
20093 msgid "Unknown user"
20094 msgstr "Usuari desconegut"
20095
20096 #~ msgid "Reject change"
20097 #~ msgstr "Rebutja el canvi"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20101 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "Class not found"
20105 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "Changed Layout"
20109 #~ msgstr "Format de pàgina"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Unknown layout"
20113 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20117 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20118
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20121 #~ msgstr "Entorn aligned|l"
20122
20123 #~ msgid "LyX binary not found"
20124 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
20125
20126 #~ msgid "File not found"
20127 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid ""
20131 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20132 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20133 #~ msgstr ""
20134 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20135 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
20136
20137 #~ msgid ""
20138 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20139 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20140 #~ msgstr ""
20141 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20142 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
20143
20144 #~ msgid ""
20145 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20146 #~ "%2$s is not a directory."
20147 #~ msgstr ""
20148 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20149 #~ "%2$s no és un directori."
20150
20151 #~ msgid "Directory not found"
20152 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Display image in LyX"
20156 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "Monochrome"
20160 #~ msgstr "Monocrom"
20161
20162 #~ msgid "Grayscale"
20163 #~ msgstr "Escala de grisos"
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid "Preview"
20167 #~ msgstr "Vista preliminar"
20168
20169 #~ msgid "%"
20170 #~ msgstr "%"
20171
20172 #, fuzzy
20173 #~ msgid "Sca&le:"
20174 #~ msgstr "Esca&la:"
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "Scr&een Display:"
20178 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
20179
20180 #~ msgid "Do not display"
20181 #~ msgstr "No mostris"
20182
20183 #, fuzzy
20184 #~ msgid "Unknown Info: "
20185 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
20186
20187 #, fuzzy
20188 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20189 #~ msgstr "Acció desconeguda"
20190
20191 #, fuzzy
20192 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20193 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "Clear group"
20197 #~ msgstr "Buida"
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid " (auto)"
20201 #~ msgstr "Per defecte"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "Plain Text"
20205 #~ msgstr "Substituir"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Other floats: "
20209 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20213 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20214
20215 #~ msgid "Edit the file externally"
20216 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20217
20218 #~ msgid "&Edit File..."
20219 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20220
20221 #~ msgid "LyX View"
20222 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20223
20224 #~ msgid "Options"
20225 #~ msgstr "Opcions"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "Movie"
20229 #~ msgstr "Més"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20233 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20234
20235 #~ msgid "<- C&lear"
20236 #~ msgstr "<- &Neteja"
20237
20238 #~ msgid "A&pply"
20239 #~ msgstr "A&plica"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Clear"
20243 #~ msgstr "Buida"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20247 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "Add"
20251 #~ msgstr "&Afegeix"
20252
20253 #, fuzzy
20254 #~ msgid "Remove"
20255 #~ msgstr "&Suprimeix"
20256
20257 #~ msgid "&Center"
20258 #~ msgstr "&Centrat"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20262 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20266 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid " writing embedded files."
20270 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid " could not write embedded files!"
20274 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "Failed to extract file"
20278 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20279
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20282 #~ msgstr ""
20283 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20284 #~ "\n"
20285 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Copy file failure"
20289 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid ""
20293 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20294 #~ "Please check whether the path is writeable."
20295 #~ msgstr ""
20296 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20297 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20298
20299 #, fuzzy
20300 #~ msgid ""
20301 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20302 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20303 #~ msgstr ""
20304 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20305 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid "Failed to embed file"
20309 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid ""
20313 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20314 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20315 #~ msgstr ""
20316 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20317 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20321 #~ msgstr ""
20322 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20323 #~ "\n"
20324 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20328 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid ""
20332 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20333 #~ "Please check whether the source file is available"
20334 #~ msgstr ""
20335 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20336 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Failed to open file"
20340 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Sync file failure"
20344 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "Packing all files"
20348 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Failed to write file"
20352 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Save failure"
20356 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20357
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid ""
20360 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20361 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20362 #~ msgstr ""
20363 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20364 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Embedded Files"
20368 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Embedded layout"
20372 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid "Extra embedded file"
20376 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20377
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20380 #~ msgstr "Multicolumna"
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "Enspace|E"
20384 #~ msgstr "espai"
20385
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgid "Enskip|k"
20388 #~ msgstr "nsim"
20389
20390 #~ msgid "Document could not be read"
20391 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20392
20393 #~ msgid "%1$s could not be read."
20394 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20398 #~ msgstr "Ordre Index:"
20399
20400 #~ msgid "All files (*)"
20401 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "Properties...|P"
20405 #~ msgstr "Preferències...|P"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "New Line|e"
20409 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20410
20411 #~ msgid "Line Break|B"
20412 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "line break"
20416 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "Widgets"
20420 #~ msgstr "Amplada"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20424 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "Links"
20428 #~ msgstr "Llista"
20429
20430 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20431 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20432
20433 #~ msgid "Swap Rows|S"
20434 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20435
20436 #~ msgid "Swap Columns|w"
20437 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20441 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "true"
20445 #~ msgstr "Carrer"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "false"
20449 #~ msgstr "Cas"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "&float"
20453 #~ msgstr "flat"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid "Float"
20457 #~ msgstr "&Flotant"
20458
20459 #~ msgid "S&ubfigure"
20460 #~ msgstr "S&ubfigura"
20461
20462 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20463 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20464
20465 #~ msgid "Ca&ption:"
20466 #~ msgstr "&Llegenda:"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Show ERT inline"
20470 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20471
20472 #~ msgid "&Inline"
20473 #~ msgstr "&En línia"
20474
20475 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20476 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20477
20478 #~ msgid "&Shaded"
20479 #~ msgstr "&Ombrejat"
20480
20481 #~ msgid "Paper Size"
20482 #~ msgstr "Mida del paper"
20483
20484 #~ msgid "&Colors"
20485 #~ msgstr "&Colors"
20486
20487 #~ msgid "C&opiers"
20488 #~ msgstr "C&opiadors"
20489
20490 #~ msgid "&File formats"
20491 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20492
20493 #~ msgid "F&ormat:"
20494 #~ msgstr "F&ormat:"
20495
20496 #~ msgid "&GUI name:"
20497 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20498
20499 #~ msgid "External Applications"
20500 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20501
20502 #~ msgid "Save/restore window position"
20503 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20504
20505 #~ msgid " every"
20506 #~ msgstr " cada"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Scrolling"
20510 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20511
20512 #~ msgid "&URL:"
20513 #~ msgstr "&URL:"
20514
20515 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20516 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20517
20518 #~ msgid "&Units:"
20519 #~ msgstr "&Unitats:"
20520
20521 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20522 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20523
20524 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20525 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20526
20527 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20528 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20529
20530 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20531 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20532
20533 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20534 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20535
20536 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20537 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20538
20539 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20540 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20541
20542 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20543 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20547 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20548
20549 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20550 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20551
20552 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20553 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20554
20555 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20556 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20560 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20561
20562 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20563 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20564
20565 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20566 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20567
20568 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20569 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20570
20571 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20572 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20573
20574 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20575 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20576
20577 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20578 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20579
20580 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20581 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20582
20583 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20584 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20585
20586 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20587 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20588
20589 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20590 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20594 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20595
20596 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20598
20599 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20600 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20601
20602 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20603 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20604
20605 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20606 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20607
20608 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20609 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20610
20611 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20613
20614 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20615 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20616
20617 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20618 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20619
20620 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20621 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20622
20623 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20624 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20625
20626 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20627 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20628
20629 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20630 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20631
20632 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20633 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20634
20635 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20636 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20637
20638 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20639 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20640
20641 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20642 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20643
20644 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20645 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20646
20647 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20648 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20649
20650 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20651 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20652
20653 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20654 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20655
20656 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20657 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20658
20659 #~ msgid "Magyar"
20660 #~ msgstr "Hongarès"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "Framed|F"
20664 #~ msgstr "Formulari"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Shaded|S"
20668 #~ msgstr "Desa|S"
20669
20670 #~ msgid "Insert URL"
20671 #~ msgstr "Insereix URL"
20672
20673 #~ msgid "Can't load document class"
20674 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20675
20676 #~ msgid ""
20677 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20678 #~ "loaded."
20679 #~ msgstr ""
20680 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20681 #~ "carregar la classe %1$s."
20682
20683 #~ msgid "Undefined character style"
20684 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "&Switch to document"
20688 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid ""
20692 #~ "Could not open the specified document\n"
20693 #~ "%1$s\n"
20694 #~ "due to the error: %2$s"
20695 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20696
20697 #~ msgid "Formatting document..."
20698 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20699
20700 #~ msgid "Rectangular box"
20701 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20702
20703 #~ msgid "Shadow box"
20704 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20705
20706 #~ msgid "Double box"
20707 #~ msgstr "Caixa doble"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "Index Entry"
20711 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20712
20713 #~ msgid "Previous command"
20714 #~ msgstr "Ordre anterior"
20715
20716 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20717 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20718
20719 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20720 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20721
20722 #~ msgid "Copiers"
20723 #~ msgstr "Copiadors"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Boxed"
20727 #~ msgstr "Caixa"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "ovalbox"
20731 #~ msgstr "Paràgraf"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Ovalbox"
20735 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Shadowbox"
20739 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "Doublebox"
20743 #~ msgstr "Caixa doble"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Unknown inset name: "
20747 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20748
20749 #~ msgid "Program Listing "
20750 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Framed"
20754 #~ msgstr "Fotograma"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "theorem"
20758 #~ msgstr "Teorema"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20762 #~ msgstr "Taula oberta"
20763
20764 #~ msgid "Url: "
20765 #~ msgstr "Url: "
20766
20767 #~ msgid "HtmlUrl: "
20768 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20772 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20773
20774 #~ msgid "%1$d words in selection."
20775 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20776
20777 #~ msgid "%1$d words in document."
20778 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20779
20780 #~ msgid "One word in selection."
20781 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20782
20783 #~ msgid "One word in document."
20784 #~ msgstr "Una paraula al document."
20785
20786 #~ msgid "Count words"
20787 #~ msgstr "Compta paraules"
20788
20789 #~ msgid "Encoding error"
20790 #~ msgstr "Error en la codificació"
20791
20792 #~ msgid "phantom"
20793 #~ msgstr "phantom"
20794
20795 #~ msgid "vphantom"
20796 #~ msgstr "vphantom"
20797
20798 #~ msgid "hphantom"
20799 #~ msgstr "hphantom"
20800
20801 #~ msgid "&Right"
20802 #~ msgstr "&Dreta"
20803
20804 #~ msgid "Case."
20805 #~ msgstr "Cas."
20806
20807 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20808 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20809
20810 #~ msgid "Algorithm #."
20811 #~ msgstr "Algorisme núm."
20812
20813 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20814 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20815
20816 #~ msgid "&Load"
20817 #~ msgstr "&Carrega"