1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
11 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
12 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
14 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
15 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
16 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
17 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
18 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
19 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
20 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
21 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
22 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
23 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
26 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
27 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
29 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
30 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 #. if the textclass wasn't loaded properly
36 #. we need to either substitute another
37 #. or stop loading the file.
38 #. I can substitute but I don't see how I can
39 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 msgid "Textclass Loading Error!"
42 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
45 msgid "Can't load textclass "
46 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
49 msgid "-- substituting default"
50 msgstr "-- valor per defecte substituit "
54 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
55 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
59 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
60 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
67 msgid "Reading of document is not complete"
68 msgstr "Lectura incompleta del document"
71 msgid "Maybe the document is truncated"
72 msgstr "Potser el document està truncat"
74 #. "\\lyxformat" not found
75 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
80 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
82 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
85 msgid "Not a LyX file!"
86 msgstr "No és un fitxer LyX"
89 msgid "Unable to read file!"
90 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
92 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
93 msgid "Error! Document is read-only: "
94 msgstr "Error! Document de només lectura"
96 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
97 msgid "Error! Cannot write file: "
98 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
100 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
101 msgid "Error! Cannot open file: "
102 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
104 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
105 msgid "Error: Cannot write file:"
106 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
109 msgid "Error: Cannot open file: "
110 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
112 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
116 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
117 msgid "Cannot write file"
118 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
120 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
121 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
122 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
124 #. path to LaTeX file
126 msgid "Running chktex..."
127 msgstr "Executant chktex..."
130 msgid "chktex did not work!"
131 msgstr "chktex no ha funcionat!"
134 msgid "Could not run with file:"
135 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
137 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
139 msgid "Changes in document:"
140 msgstr "Canvis al document:"
142 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
143 msgid "Save document?"
144 msgstr "Vols salvar el document?"
146 #: src/bufferlist.C:142
147 msgid "Some documents were not saved:"
148 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
150 #: src/bufferlist.C:143
152 msgstr "Realment vols sortir?"
154 #: src/bufferlist.C:290
156 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
157 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
159 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
160 #: src/bufferlist.C:374
161 msgid " Save seems successful. Phew."
162 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
164 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
165 msgid " Save failed! Trying..."
166 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
168 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
169 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
170 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
172 #: src/bufferlist.C:402
173 msgid "An emergency save of this document exists!"
174 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
176 #: src/bufferlist.C:404
177 msgid "Try to load that instead?"
178 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
180 #: src/bufferlist.C:426
181 msgid "Autosave file is newer."
182 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
184 #: src/bufferlist.C:428
185 msgid "Load that one instead?"
186 msgstr "Carregar-lo ?"
188 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
189 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
193 #: src/bufferlist.C:495
194 msgid "Unable to open template"
195 msgstr "Impossible obrir el model"
197 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
198 msgid "Document is already open:"
199 msgstr "El document ja és obert :"
201 #: src/bufferlist.C:523
202 msgid "Do you want to reload that document?"
203 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
205 #: src/bufferlist.C:541
209 #: src/bufferlist.C:542
210 msgid "' is read-only."
211 msgstr "' és de només lectura."
213 #. Ask if the file should be checked out for
214 #. viewing/editing, if so: load it.
215 #: src/bufferlist.C:557
217 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
218 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
220 #: src/bufferlist.C:565
221 msgid "Cannot open specified file:"
222 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
224 #: src/bufferlist.C:567
225 msgid "Create new document with this name?"
226 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
228 #: src/BufferView2.C:62
229 msgid "Specified file is unreadable: "
230 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
232 #: src/BufferView2.C:72
233 msgid "Cannot open specified file: "
234 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
236 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
237 msgid "Open/Close..."
238 msgstr "Obrir/Tancar"
240 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
244 #: src/BufferView2.C:434
245 msgid "No further undo information"
246 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
248 #: src/BufferView2.C:445
249 msgid "Redo not yet supported in math mode"
250 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
252 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
256 #: src/BufferView2.C:455
257 msgid "No further redo information"
258 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
260 #: src/BufferView2.C:552
261 msgid "Paragraph environment type copied"
262 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
264 #: src/BufferView2.C:561
265 msgid "Paragraph environment type set"
266 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
268 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
272 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
276 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
280 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
281 msgid "No more notes"
282 msgstr "No hi ha més notes"
284 #: src/bufferview_funcs.C:39
285 msgid "Inserting Footnote..."
286 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
288 #: src/bufferview_funcs.C:76
289 msgid "Inserting margin note..."
290 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
292 #: src/bufferview_funcs.C:100
293 msgid "Error! unknown language"
296 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
300 #: src/bufferview_funcs.C:142
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
304 #: src/bufferview_funcs.C:270
308 #: src/bufferview_funcs.C:274
310 msgstr ", Profunditat: "
312 #: src/bufferview_funcs.C:280
317 #: src/bufferview_funcs.C:283
322 #: src/bufferview_funcs.C:286
326 #: src/bufferview_funcs.C:289
331 #: src/bufferview_funcs.C:292
335 #: src/BufferView_pimpl.C:251
336 msgid "Formatting document..."
337 msgstr "Donant format al document..."
339 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
340 msgid "No more errors"
341 msgstr "No hi ha més errors"
344 msgid "ChkTeX warning id #"
345 msgstr "Avís de ChkTeX número "
347 #: src/ColorHandler.C:82
348 msgid "LyX: Unknown X11 color "
351 #: src/ColorHandler.C:83
356 #: src/ColorHandler.C:84
357 msgid " Using black instead, sorry!."
360 #: src/ColorHandler.C:91
361 msgid "LyX: X11 color "
364 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
365 msgid " allocated for "
368 #: src/ColorHandler.C:97
369 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
372 #: src/ColorHandler.C:138
373 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
376 #: src/ColorHandler.C:139
379 msgstr "' després de la opció "
381 #: src/ColorHandler.C:140
382 msgid " with (r,g,b)=("
385 #: src/ColorHandler.C:143
386 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
389 #: src/ColorHandler.C:147
394 #: src/ColorHandler.C:148
398 #: src/ColorHandler.C:148
407 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
409 msgid "Can not view file"
410 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
412 #: src/converter.C:90
413 msgid "No information for viewing "
416 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
417 msgid "Executing command:"
418 msgstr "Executant la comanda:"
420 #: src/converter.C:117
422 msgid "Error while executing"
423 msgstr "Error llegint "
425 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
427 msgid "Can not convert file"
428 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
430 #: src/converter.C:369
431 msgid "No information for converting from "
434 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
439 #: src/converter.C:457
440 msgid "There were errors during the Build process."
441 msgstr "LaTeX ha generat errors"
443 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
444 msgid "You should try to fix them."
445 msgstr "Els haurieu de corregir"
447 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
448 msgid "One error detected"
449 msgstr "Detectat un error"
451 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
452 msgid "You should try to fix it."
453 msgstr "L'haurieu de corregir"
455 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
456 msgid " errors detected."
457 msgstr " errors detectats"
459 #: src/converter.C:554
461 msgid "There were errors during running of "
462 msgstr "LaTeX ha generat errors"
464 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
465 msgid "The operation resulted in"
468 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
470 msgid "an empty file."
473 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
474 msgid "Resulting file is empty"
477 #: src/converter.C:578
478 msgid "Running LaTeX..."
479 msgstr "Executant LaTeX..."
481 #: src/converter.C:608
482 msgid "LaTeX did not work!"
483 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
485 #: src/converter.C:609
486 msgid "Missing log file:"
487 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
489 #: src/converter.C:622
490 msgid "There were errors during the LaTeX run."
491 msgstr "LaTeX ha generat errors"
494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
495 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
498 msgid "Please install correctly to estimate the great"
499 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
502 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
503 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
509 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
511 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
515 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
517 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
518 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
519 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
523 #: src/credits_form.C:24
527 #: src/credits_form.C:29
528 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
529 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
531 #: src/CutAndPaste.C:448
532 msgid "Layout had to be changed from\n"
535 #: src/CutAndPaste.C:451
538 "because of class conversion from\n"
541 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
542 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
543 msgid "Impossible operation"
544 msgstr "Operació Impossible"
546 #: src/CutAndPaste.C:478
547 msgid "Can't paste float into float!"
548 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
550 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
551 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
552 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
558 msgid "Document exported as "
559 msgstr "Document renombrat com '"
564 msgstr "[no hi ha fitxer]"
566 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
572 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
602 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
607 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
612 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
617 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
621 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
623 msgid "New from template...|t"
624 msgstr "Document nou basat en model"
626 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
648 msgid "Revert to saved|R"
649 msgstr "Revertir a document salvat"
657 msgid "View Postscript|w"
658 msgstr "Visualitzar PostScript"
663 msgstr "Visualitzar DVI"
668 msgstr "Actualitzar DVI"
672 msgid "Update Postscript"
673 msgstr "Actualitzar PostScript"
678 msgstr "Actualitzar|#U"
682 msgid "Build program|B"
683 msgstr "Construint programa..."
693 msgstr "Nº de Fax:|#F"
695 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
705 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
716 msgid "Ascii text as lines|A"
721 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
722 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
727 msgstr "tipus d' HTML"
764 msgid "Find & Replace...|F"
765 msgstr "Buscar i Substituir"
769 msgid "Go to Error|E"
770 msgstr "Anar al següent error"
777 msgid "Floats & Insets|I"
780 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
783 msgstr "Format Taula"
787 msgid "Spellchecker...|S"
788 msgstr "Corrector Ortogràfic"
793 msgstr "Verificar TeX"
797 msgid "Table of Contents|b"
798 msgstr "Taula de continguts"
802 msgid "Version control"
803 msgstr "Control de Versions%t"
807 msgid "View LaTeX log file|w"
808 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
811 msgid "Paste primary selection"
816 msgid "Multicolumn|M"
817 msgstr "Multicolumnes|#M"
822 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
826 msgid "Line Bottom|B"
827 msgstr "|Última Fila%B%x37"
842 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
846 msgid "Align Center|C"
851 msgid "Align Right|i"
852 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
855 msgid "V.Align Top|o"
860 msgid "V.Align Center|n"
861 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
864 msgid "V.Align Bottom|v"
870 msgstr "Afegir Fila|#p"
874 msgid "Append Column|u"
875 msgstr "Afegir Columna|#A"
880 msgstr "Suprimir Fila|#w"
884 msgid "Delete Column|D"
885 msgstr "Suprimir Columna|#O"
894 msgid "as Paragraphs|g"
895 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
904 msgid "Check In Changes|I"
905 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
909 msgid "Check Out for Edit|O"
910 msgstr "|Verificat per edició%x53"
914 msgid "Revert to last version|l"
915 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
919 msgid "Undo last check in|U"
920 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
924 msgid "Show History|H"
925 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
933 msgid "Character...|C"
934 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
937 msgid "Paragraph...|P"
942 msgid "Document...|D"
948 msgstr "Format Taula"
952 msgid "Emphasize Style|E"
969 msgid "Change environment depth|v"
970 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
974 msgid "LaTeX preamble...|a"
975 msgstr "Preamble LaTeX"
978 msgid "Start of Appendix|x"
983 msgid "Save layout as default|S"
984 msgstr "Fixar el format del paper"
996 msgid "Include File...|c"
1000 msgid "Import ascii file|a"
1003 #: src/ext_l10n.h:100
1005 msgid "Insert LyX file...|X"
1006 msgstr "Inserint figura..."
1008 #: src/ext_l10n.h:101
1009 msgid "Insert external material...|e"
1012 #: src/ext_l10n.h:102
1015 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1017 #: src/ext_l10n.h:103
1019 msgid "Marginnote|M"
1020 msgstr "Inserir nota al marge"
1022 #: src/ext_l10n.h:104
1026 #: src/ext_l10n.h:105
1027 msgid "Lists & TOC|T"
1030 #: src/ext_l10n.h:106
1032 msgid "Special character|S"
1033 msgstr "Especial:|#S"
1035 #: src/ext_l10n.h:107
1040 #: src/ext_l10n.h:108
1043 msgstr "Etiqueta:|#L"
1045 #: src/ext_l10n.h:109
1047 msgid "Cross reference...|r"
1048 msgstr "Inserir referència creuada"
1050 #: src/ext_l10n.h:110
1051 msgid "Citation reference...|i"
1054 #: src/ext_l10n.h:111
1055 msgid "Index entry...|d"
1058 #: src/ext_l10n.h:112
1059 msgid "Index entry of last word|w"
1062 #: src/ext_l10n.h:113
1066 #: src/ext_l10n.h:114
1067 msgid "As lines...|l"
1070 #: src/ext_l10n.h:115
1071 msgid "As paragraphs...|p"
1074 #: src/ext_l10n.h:116
1076 msgid "Figure float|F"
1079 #: src/ext_l10n.h:117
1081 msgid "Table float|T"
1082 msgstr "Format Taula"
1084 #: src/ext_l10n.h:118
1086 msgid "Wide figure float|W"
1087 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1089 #: src/ext_l10n.h:119
1091 msgid "Wide table float|d"
1092 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1094 #: src/ext_l10n.h:120
1095 msgid "Algorithm float|A"
1098 #: src/ext_l10n.h:121
1100 msgid "Table of Contents|C"
1101 msgstr "Taula de continguts"
1103 #: src/ext_l10n.h:122
1105 msgid "List of Figures|F"
1106 msgstr "Llista de figures"
1108 #: src/ext_l10n.h:123
1110 msgid "List of Tables|T"
1111 msgstr "Llista de taules"
1113 #: src/ext_l10n.h:124
1115 msgid "List of Algorithms|A"
1116 msgstr "Llista d'algorismes"
1118 #: src/ext_l10n.h:125
1120 msgid "Index List|I"
1123 #: src/ext_l10n.h:126
1125 msgid "BibTeX reference...|B"
1126 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1128 #: src/ext_l10n.h:127
1132 #: src/ext_l10n.h:128
1134 msgid "Hyphenation point|p"
1135 msgstr "Inserir punt de separació"
1137 #: src/ext_l10n.h:129
1138 msgid "Protected blank|b"
1141 #: src/ext_l10n.h:130
1144 msgstr "Salt de línia|#N"
1146 #: src/ext_l10n.h:131
1150 #: src/ext_l10n.h:132
1152 msgid "End of sentence|E"
1153 msgstr "Inserir un punt i apart"
1155 #: src/ext_l10n.h:133
1156 msgid "Ordinary Quote|Q"
1159 #: src/ext_l10n.h:134
1161 msgid "Menu Separator|M"
1164 #: src/ext_l10n.h:135
1169 #: src/ext_l10n.h:136
1170 msgid "Square root|S"
1173 #: src/ext_l10n.h:137
1177 #: src/ext_l10n.h:138
1182 #: src/ext_l10n.h:139
1186 #: src/ext_l10n.h:140
1190 #: src/ext_l10n.h:141
1193 msgstr "Mode Matemàtic"
1195 #: src/ext_l10n.h:142
1200 #: src/ext_l10n.h:143
1202 msgid "Math Panel...|P"
1203 msgstr "Panell Matemàtic"
1205 #: src/ext_l10n.h:144
1207 msgid "Reconfigure|R"
1208 msgstr "Reconfigurar"
1210 #: src/ext_l10n.h:145
1211 msgid "Preferences...|P"
1214 #: src/ext_l10n.h:146
1215 msgid "Introduction|I"
1218 #: src/ext_l10n.h:147
1222 #: src/ext_l10n.h:148
1224 msgid "User's Guide|U"
1225 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1227 #: src/ext_l10n.h:149
1228 msgid "Extended Features|x"
1231 #: src/ext_l10n.h:150
1233 msgid "Customization|C"
1236 #: src/ext_l10n.h:151
1237 msgid "Reference Manual|R"
1240 #: src/ext_l10n.h:152
1244 #: src/ext_l10n.h:153
1246 msgid "Table of contents|a"
1247 msgstr "Taula de continguts"
1249 #: src/ext_l10n.h:154
1250 msgid "Known Bugs|K"
1253 #: src/ext_l10n.h:155
1254 msgid "LaTeX Configuration|L"
1257 #: src/ext_l10n.h:156
1259 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1260 msgstr "Llicència i Garanties"
1262 #: src/ext_l10n.h:157
1264 msgid "Credits...|e"
1267 #: src/ext_l10n.h:158
1268 msgid "Version...|V"
1271 #: src/ext_l10n.h:160
1275 #: src/ext_l10n.h:161
1279 #: src/ext_l10n.h:162
1283 #: src/ext_l10n.h:163
1287 #: src/ext_l10n.h:164
1291 #: src/ext_l10n.h:165
1295 #: src/ext_l10n.h:166
1296 msgid "Acknowledgement"
1299 #: src/ext_l10n.h:167
1300 msgid "Acknowledgement(s)"
1303 #: src/ext_l10n.h:168
1304 msgid "Acknowledgement*"
1307 #: src/ext_l10n.h:169
1308 msgid "Acknowledgement-numbered"
1311 #: src/ext_l10n.h:170
1312 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1315 #: src/ext_l10n.h:171
1316 msgid "Acknowledgements"
1319 #: src/ext_l10n.h:172
1320 msgid "Acknowledgments"
1323 #: src/ext_l10n.h:173
1325 msgid "Acnowledgement"
1328 #: src/ext_l10n.h:174
1332 #: src/ext_l10n.h:175
1336 #: src/ext_l10n.h:176
1341 #: src/ext_l10n.h:177
1345 #: src/ext_l10n.h:178
1349 #: src/ext_l10n.h:179
1353 #: src/ext_l10n.h:180
1357 #: src/ext_l10n.h:181
1361 #: src/ext_l10n.h:182
1366 #: src/ext_l10n.h:183
1369 msgstr "Llista d'algorismes"
1371 #: src/ext_l10n.h:184
1372 msgid "Algorithm-numbered"
1375 #: src/ext_l10n.h:185
1376 msgid "Algorithm-plain"
1379 #: src/ext_l10n.h:186
1383 #: src/ext_l10n.h:187
1388 #: src/ext_l10n.h:188
1393 #: src/ext_l10n.h:189
1396 msgstr "inset obert"
1398 #: src/ext_l10n.h:190
1401 msgstr "inset obert"
1403 #: src/ext_l10n.h:191
1407 #: src/ext_l10n.h:192
1408 msgid "AuthorRunning"
1411 #: src/ext_l10n.h:193
1412 msgid "Author_Email"
1415 #: src/ext_l10n.h:194
1416 msgid "Author_Running"
1419 #: src/ext_l10n.h:195
1423 #: src/ext_l10n.h:196
1427 #: src/ext_l10n.h:197
1429 msgid "Axiom-numbered"
1432 #: src/ext_l10n.h:198
1436 #: src/ext_l10n.h:199
1440 #: src/ext_l10n.h:200
1444 #: src/ext_l10n.h:201
1448 #: src/ext_l10n.h:202
1452 #: src/ext_l10n.h:203
1456 #: src/ext_l10n.h:204
1460 #: src/ext_l10n.h:205
1462 msgid "Bibliography"
1463 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1465 #: src/ext_l10n.h:206
1468 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1470 #: src/ext_l10n.h:207
1474 #: src/ext_l10n.h:208
1478 #: src/ext_l10n.h:209
1482 #: src/ext_l10n.h:210
1487 #: src/ext_l10n.h:211
1492 #: src/ext_l10n.h:212
1493 msgid "Case-numbered"
1496 #: src/ext_l10n.h:213
1498 msgid "CenteredCaption"
1501 #: src/ext_l10n.h:214
1505 #: src/ext_l10n.h:215
1509 #: src/ext_l10n.h:216
1510 msgid "Chapter_Exercises"
1513 #: src/ext_l10n.h:217
1518 #: src/ext_l10n.h:218
1522 #: src/ext_l10n.h:219
1526 #: src/ext_l10n.h:220
1527 msgid "Claim-numbered"
1530 #: src/ext_l10n.h:221
1534 #: src/ext_l10n.h:222
1535 msgid "Claim-unnumbered"
1538 #: src/ext_l10n.h:223
1543 #: src/ext_l10n.h:224
1548 #: src/ext_l10n.h:225
1553 #: src/ext_l10n.h:226
1558 #: src/ext_l10n.h:227
1562 #: src/ext_l10n.h:228
1563 msgid "Conclusion-numbered"
1566 #: src/ext_l10n.h:229
1567 msgid "Conclusion-unnumbered"
1570 #: src/ext_l10n.h:230
1575 #: src/ext_l10n.h:231
1576 msgid "Condition-numbered"
1579 #: src/ext_l10n.h:232
1580 msgid "Condition-plain"
1583 #: src/ext_l10n.h:233
1587 #: src/ext_l10n.h:234
1591 #: src/ext_l10n.h:235
1592 msgid "Conjecture-numbered"
1595 #: src/ext_l10n.h:236
1596 msgid "Conjecture-plain"
1599 #: src/ext_l10n.h:237
1600 msgid "Conjecture-unnumbered"
1603 #: src/ext_l10n.h:238
1608 #: src/ext_l10n.h:239
1613 #: src/ext_l10n.h:240
1617 #: src/ext_l10n.h:241
1621 #: src/ext_l10n.h:242
1622 msgid "Corollary-numbered"
1625 #: src/ext_l10n.h:243
1626 msgid "Corollary-plain"
1629 #: src/ext_l10n.h:244
1630 msgid "Corollary-unnumbered"
1633 #: src/ext_l10n.h:245
1634 msgid "Correspondence"
1637 #: src/ext_l10n.h:246
1642 #: src/ext_l10n.h:247
1643 msgid "Criterion-numbered"
1646 #: src/ext_l10n.h:248
1647 msgid "Criterion-plain"
1650 #: src/ext_l10n.h:249
1654 #: src/ext_l10n.h:250
1659 #: src/ext_l10n.h:251
1660 msgid "Current_Address"
1663 #: src/ext_l10n.h:252
1666 msgstr "Tamany Personalitzat"
1668 #: src/ext_l10n.h:253
1671 msgstr "Base de dades:"
1673 #: src/ext_l10n.h:254
1678 #: src/ext_l10n.h:255
1682 #: src/ext_l10n.h:256
1687 #: src/ext_l10n.h:257
1692 #: src/ext_l10n.h:258
1697 #: src/ext_l10n.h:259
1702 #: src/ext_l10n.h:260
1704 msgid "Definition-numbered"
1705 msgstr "Mida de números de secció"
1707 #: src/ext_l10n.h:261
1708 msgid "Definition-plain"
1711 #: src/ext_l10n.h:262
1712 msgid "Definition-unnumbered"
1715 #: src/ext_l10n.h:263
1720 #: src/ext_l10n.h:264
1724 #: src/ext_l10n.h:265
1728 #: src/ext_l10n.h:266
1732 #: src/ext_l10n.h:267
1735 msgstr " Petita (1)"
1737 #: src/ext_l10n.h:268
1742 #: src/ext_l10n.h:269
1746 #: src/ext_l10n.h:270
1747 msgid "End_All_Slides"
1750 #: src/ext_l10n.h:271
1754 #: src/ext_l10n.h:272
1759 #: src/ext_l10n.h:273
1764 #: src/ext_l10n.h:274
1765 msgid "Example-numbered"
1768 #: src/ext_l10n.h:275
1770 msgid "Example-plain"
1773 #: src/ext_l10n.h:276
1774 msgid "Example-unnumbered"
1777 #: src/ext_l10n.h:277
1781 #: src/ext_l10n.h:278
1782 msgid "Exercise-numbered"
1785 #: src/ext_l10n.h:279
1786 msgid "Exercise-plain"
1789 #: src/ext_l10n.h:280
1792 msgstr "Opcions Extra"
1794 #: src/ext_l10n.h:281
1798 #: src/ext_l10n.h:282
1802 #: src/ext_l10n.h:283
1807 #: src/ext_l10n.h:284
1811 #: src/ext_l10n.h:285
1812 msgid "Fact-numbered"
1815 #: src/ext_l10n.h:286
1819 #: src/ext_l10n.h:287
1820 msgid "Fact-unnumbered"
1823 #: src/ext_l10n.h:288
1828 #: src/ext_l10n.h:289
1832 #: src/ext_l10n.h:290
1835 msgstr "Primera cel.la"
1837 #: src/ext_l10n.h:291
1841 #: src/ext_l10n.h:292
1846 #: src/ext_l10n.h:293
1851 #: src/ext_l10n.h:294
1854 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1856 #: src/ext_l10n.h:295
1857 msgid "FourAffiliations"
1860 #: src/ext_l10n.h:296
1864 #: src/ext_l10n.h:297
1868 #: src/ext_l10n.h:298
1872 #: src/ext_l10n.h:299
1877 #: src/ext_l10n.h:300
1881 #: src/ext_l10n.h:301
1886 #: src/ext_l10n.h:302
1887 msgid "IhrSchreiben"
1890 #: src/ext_l10n.h:303
1894 #: src/ext_l10n.h:304
1897 msgstr "Inserir cita"
1899 #: src/ext_l10n.h:305
1902 msgstr "Inserir cita"
1904 #: src/ext_l10n.h:306
1905 msgid "InvisibleText"
1908 #: src/ext_l10n.h:307
1913 #: src/ext_l10n.h:308
1917 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1922 #: src/ext_l10n.h:310
1925 msgstr "Paraula clau:|#K"
1927 #: src/ext_l10n.h:311
1931 #: src/ext_l10n.h:312
1936 #: src/ext_l10n.h:313
1940 #: src/ext_l10n.h:314
1943 msgstr "Taula inserida"
1945 #: src/ext_l10n.h:315
1949 #: src/ext_l10n.h:316
1951 msgid "LandscapeSlide"
1954 #: src/ext_l10n.h:317
1958 #: src/ext_l10n.h:318
1962 #: src/ext_l10n.h:319
1963 msgid "Lemma-numbered"
1966 #: src/ext_l10n.h:320
1970 #: src/ext_l10n.h:321
1972 msgid "Lemma-unnumbered"
1973 msgstr "Execució LaTeX número "
1975 #: src/ext_l10n.h:322
1978 msgstr "Esquerra|#e"
1980 #: src/ext_l10n.h:323
1985 #: src/ext_l10n.h:324
1987 msgid "ListOfSlides"
1988 msgstr "Llista de taules"
1990 #: src/ext_l10n.h:325
1994 #: src/ext_l10n.h:326
1999 #: src/ext_l10n.h:327
2000 msgid "Lowertitleback"
2003 #: src/ext_l10n.h:328
2007 #: src/ext_l10n.h:329
2011 #: src/ext_l10n.h:330
2016 #: src/ext_l10n.h:331
2019 msgstr "Marque Activée"
2021 #: src/ext_l10n.h:332
2025 #: src/ext_l10n.h:333
2028 msgstr "polzades|#n"
2030 #: src/ext_l10n.h:334
2035 #: src/ext_l10n.h:335
2040 #: src/ext_l10n.h:336
2044 #: src/ext_l10n.h:337
2048 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2049 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2053 #: src/ext_l10n.h:339
2058 #: src/ext_l10n.h:340
2063 #: src/ext_l10n.h:341
2065 msgid "Notation-numbered"
2068 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2069 #: src/insets/insetinfo.C:230
2073 #: src/ext_l10n.h:343
2078 #: src/ext_l10n.h:344
2080 msgid "Note-numbered"
2083 #: src/ext_l10n.h:345
2087 #: src/ext_l10n.h:346
2089 msgid "Note-unnumbered"
2092 #: src/ext_l10n.h:347
2093 msgid "NoteToEditor"
2096 #: src/ext_l10n.h:348
2097 msgid "Notetoeditor"
2100 #: src/ext_l10n.h:349
2105 #: src/ext_l10n.h:350
2110 #: src/ext_l10n.h:351
2115 #: src/ext_l10n.h:352
2119 #: src/ext_l10n.h:353
2124 #: src/ext_l10n.h:354
2129 #: src/ext_l10n.h:355
2133 #: src/ext_l10n.h:356
2137 #: src/ext_l10n.h:357
2141 #: src/ext_l10n.h:358
2144 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2146 #: src/ext_l10n.h:359
2149 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2151 #: src/ext_l10n.h:360
2153 msgid "Paragraph-numbered"
2154 msgstr "Entorn de paràgraf"
2156 #: src/ext_l10n.h:361
2158 msgid "Parenthetical"
2161 #: src/ext_l10n.h:362
2166 #: src/ext_l10n.h:363
2171 #: src/ext_l10n.h:364
2176 #: src/ext_l10n.h:365
2179 msgstr "Llistí Telefònic"
2181 #: src/ext_l10n.h:366
2186 #: src/ext_l10n.h:367
2191 #: src/ext_l10n.h:368
2195 #: src/ext_l10n.h:369
2198 msgstr "Reconfigurar"
2200 #: src/ext_l10n.h:370
2204 #: src/ext_l10n.h:371
2206 msgid "PortraitSlide"
2209 #: src/ext_l10n.h:372
2210 msgid "PostalCommend"
2213 #: src/ext_l10n.h:373
2217 #: src/ext_l10n.h:374
2222 #: src/ext_l10n.h:375
2227 #: src/ext_l10n.h:376
2228 msgid "Problem-numbered"
2231 #: src/ext_l10n.h:377
2232 msgid "Problem-plain"
2235 #: src/ext_l10n.h:378
2236 msgid "ProgressContents"
2239 #: src/ext_l10n.h:379
2243 #: src/ext_l10n.h:380
2247 #: src/ext_l10n.h:381
2251 #: src/ext_l10n.h:382
2252 msgid "Proposition*"
2255 #: src/ext_l10n.h:383
2256 msgid "Proposition-numbered"
2259 #: src/ext_l10n.h:384
2260 msgid "Proposition-plain"
2263 #: src/ext_l10n.h:385
2264 msgid "Proposition-unnumbered"
2267 #: src/ext_l10n.h:386
2271 #: src/ext_l10n.h:387
2276 #: src/ext_l10n.h:388
2281 #: src/ext_l10n.h:389
2286 #: src/ext_l10n.h:390
2287 msgid "REVTEX_Title"
2290 #: src/ext_l10n.h:391
2294 #: src/ext_l10n.h:392
2298 #: src/ext_l10n.h:393
2299 msgid "Recieved/Accepted"
2302 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2303 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2306 msgstr "Inserir Referència"
2308 #: src/ext_l10n.h:395
2311 msgstr "Inserir Referència"
2313 #: src/ext_l10n.h:396
2316 msgstr "Remarca:|#R"
2318 #: src/ext_l10n.h:397
2321 msgstr "Remarca:|#R"
2323 #: src/ext_l10n.h:398
2324 msgid "Remark-numbered"
2327 #: src/ext_l10n.h:399
2328 msgid "Remark-plain"
2331 #: src/ext_l10n.h:400
2332 msgid "Remark-unnumbered"
2335 #: src/ext_l10n.h:401
2338 msgstr "Remarca:|#R"
2340 #: src/ext_l10n.h:402
2341 msgid "RetourAdresse"
2344 #: src/ext_l10n.h:403
2345 msgid "ReturnAddress"
2348 #: src/ext_l10n.h:404
2352 #: src/ext_l10n.h:405
2353 msgid "Right_Address"
2356 #: src/ext_l10n.h:406
2357 msgid "Rotatefoilhead"
2360 #: src/ext_l10n.h:407
2362 msgid "Running_LaTeX_Title"
2363 msgstr "Executant LaTeX..."
2365 #: src/ext_l10n.h:408
2369 #: src/ext_l10n.h:409
2373 #: src/ext_l10n.h:410
2377 #: src/ext_l10n.h:411
2381 #: src/ext_l10n.h:412
2386 #: src/ext_l10n.h:413
2391 #: src/ext_l10n.h:414
2393 msgid "Section-numbered"
2394 msgstr "Mida de números de secció"
2396 #: src/ext_l10n.h:415
2401 #: src/ext_l10n.h:416
2402 msgid "Send_To_Address"
2405 #: src/ext_l10n.h:417
2410 #: src/ext_l10n.h:418
2411 msgid "ShortFoilhead"
2414 #: src/ext_l10n.h:419
2415 msgid "ShortRotatefoilhead"
2418 #: src/ext_l10n.h:420
2422 #: src/ext_l10n.h:421
2423 msgid "Shortfoilhead"
2426 #: src/ext_l10n.h:422
2431 #: src/ext_l10n.h:423
2436 #: src/ext_l10n.h:424
2441 #: src/ext_l10n.h:425
2443 msgid "SlideContents"
2444 msgstr "Taula de continguts"
2446 #: src/ext_l10n.h:426
2447 msgid "SlideHeading"
2450 #: src/ext_l10n.h:427
2451 msgid "SlideSubHeading"
2454 #: src/ext_l10n.h:428
2459 #: src/ext_l10n.h:429
2462 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2464 #: src/ext_l10n.h:430
2467 msgstr "Cel.la especial"
2469 #: src/ext_l10n.h:431
2473 #: src/ext_l10n.h:432
2478 #: src/ext_l10n.h:433
2483 #: src/ext_l10n.h:434
2487 #: src/ext_l10n.h:435
2491 #: src/ext_l10n.h:436
2496 #: src/ext_l10n.h:437
2500 #: src/ext_l10n.h:438
2505 #: src/ext_l10n.h:439
2509 #: src/ext_l10n.h:440
2510 msgid "Subjectclass"
2513 #: src/ext_l10n.h:441
2515 msgid "Subparagraph"
2516 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2518 #: src/ext_l10n.h:442
2519 msgid "Subparagraph*"
2522 #: src/ext_l10n.h:443
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2532 #: src/ext_l10n.h:445
2534 msgid "Subsection-numbered"
2535 msgstr "Mida de números de secció"
2537 #: src/ext_l10n.h:446
2539 msgid "Subsubsection"
2542 #: src/ext_l10n.h:447
2544 msgid "Subsubsection*"
2547 #: src/ext_l10n.h:448
2549 msgid "Subsubsection-numbered"
2550 msgstr "Mida de números de secció"
2552 #: src/ext_l10n.h:449
2556 #: src/ext_l10n.h:450
2560 #: src/ext_l10n.h:451
2564 #: src/ext_l10n.h:452
2565 msgid "Summary-numbered"
2568 #: src/ext_l10n.h:453
2572 #: src/ext_l10n.h:454
2576 #: src/ext_l10n.h:455
2580 #: src/ext_l10n.h:456
2582 msgid "TableComments"
2583 msgstr "Taula de continguts"
2585 #: src/ext_l10n.h:457
2590 #: src/ext_l10n.h:458
2594 #: src/ext_l10n.h:459
2599 #: src/ext_l10n.h:460
2603 #: src/ext_l10n.h:461
2608 #: src/ext_l10n.h:462
2612 #: src/ext_l10n.h:463
2616 #: src/ext_l10n.h:464
2620 #: src/ext_l10n.h:465
2621 msgid "Theorem-numbered"
2624 #: src/ext_l10n.h:466
2625 msgid "Theorem-plain"
2628 #: src/ext_l10n.h:467
2630 msgid "Theorem-unnumbered"
2631 msgstr "Execució LaTeX número "
2633 #: src/ext_l10n.h:468
2635 msgid "TheoremTemplate"
2638 #: src/ext_l10n.h:469
2642 #: src/ext_l10n.h:470
2646 #: src/ext_l10n.h:471
2650 #: src/ext_l10n.h:472
2651 msgid "ThreeAffiliations"
2654 #: src/ext_l10n.h:473
2655 msgid "ThreeAuthors"
2658 #: src/ext_l10n.h:474
2662 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2667 #: src/ext_l10n.h:476
2668 msgid "Title_Running"
2671 #: src/ext_l10n.h:477
2675 #: src/ext_l10n.h:478
2680 #: src/ext_l10n.h:479
2681 msgid "Trans_Keywords"
2684 #: src/ext_l10n.h:480
2689 #: src/ext_l10n.h:481
2693 #: src/ext_l10n.h:482
2694 msgid "TranslatedAbstract"
2697 #: src/ext_l10n.h:483
2698 msgid "Translated_Title"
2701 #: src/ext_l10n.h:484
2706 #: src/ext_l10n.h:485
2707 msgid "TwoAffiliations"
2710 #: src/ext_l10n.h:486
2715 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2716 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2717 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2721 #: src/ext_l10n.h:488
2722 msgid "Unterschrift"
2725 #: src/ext_l10n.h:489
2726 msgid "Uppertitleback"
2729 #: src/ext_l10n.h:490
2733 #: src/ext_l10n.h:491
2738 #: src/ext_l10n.h:492
2741 msgstr "-> Disminuir <-"
2743 #: src/ext_l10n.h:493
2747 #: src/ext_l10n.h:494
2751 #: src/ext_l10n.h:495
2755 #: src/ext_l10n.h:496
2759 #: src/ext_l10n.h:497
2764 #: src/ext_l10n.h:498
2768 #: src/ext_l10n.h:499
2772 #: src/ext_l10n.h:500
2776 #: src/ext_l10n.h:501
2781 #: src/ext_l10n.h:502
2786 #: src/ext_l10n.h:503
2790 #: src/ext_l10n.h:504
2795 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2800 #: src/ext_l10n.h:506
2803 msgstr "|Importar%m"
2805 #: src/ext_l10n.h:507
2810 #: src/ext_l10n.h:508
2814 #: src/ext_l10n.h:509
2818 #: src/ext_l10n.h:510
2823 #: src/ext_l10n.h:511
2827 #: src/ext_l10n.h:512
2831 #: src/ext_l10n.h:513
2835 #: src/ext_l10n.h:514
2839 #: src/ext_l10n.h:515
2843 #: src/ext_l10n.h:516
2847 #: src/ext_l10n.h:517
2851 #: src/ext_l10n.h:518
2855 #: src/ext_l10n.h:519
2859 #: src/ext_l10n.h:520
2864 #: src/ext_l10n.h:521
2865 msgid "French Canadian"
2868 #: src/ext_l10n.h:522
2872 #: src/ext_l10n.h:523
2877 #: src/ext_l10n.h:524
2881 #: src/ext_l10n.h:525
2885 #: src/ext_l10n.h:526
2889 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2893 #: src/ext_l10n.h:528
2897 #: src/ext_l10n.h:529
2901 #: src/ext_l10n.h:530
2905 #: src/ext_l10n.h:531
2909 #: src/ext_l10n.h:532
2910 msgid "French (GUTenberg)"
2913 #: src/ext_l10n.h:533
2917 #: src/ext_l10n.h:534
2921 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2925 #: src/ext_l10n.h:536
2929 #: src/ext_l10n.h:537
2933 #: src/ext_l10n.h:538
2937 #: src/ext_l10n.h:539
2942 #: src/ext_l10n.h:540
2946 #: src/ext_l10n.h:541
2950 #: src/ext_l10n.h:542
2954 #: src/ext_l10n.h:543
2958 #: src/ext_l10n.h:544
2962 #: src/ext_l10n.h:545
2967 #: src/ext_l10n.h:546
2971 #: src/ext_l10n.h:547
2975 #: src/ext_l10n.h:548
2979 #: src/ext_l10n.h:549
2983 #: src/ext_l10n.h:550
2987 #: src/ext_l10n.h:551
2991 #: src/ext_l10n.h:552
2995 #: src/ext_l10n.h:553
2999 #: src/ext_l10n.h:554
3003 #: src/filedlg.C:191
3004 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3005 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
3007 #: src/FontLoader.C:246
3008 msgid "Loading font into X-Server..."
3009 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3012 msgid "Set Charset|#C"
3013 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
3016 msgid "Charset not found!"
3017 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3028 "No s'ha trobat el\n"
3032 msgid "Character set:|#H"
3033 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3037 msgstr "Altre...|#O"
3041 msgstr "Altre...|#T"
3043 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3052 msgid "Primary key map|#r"
3053 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
3056 msgid "No key mapping|#N"
3057 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
3060 msgid "Secondary key map|#e"
3061 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
3073 msgstr "Fitxer EPS|#E"
3076 msgid "Full Screen Preview|#v"
3077 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
3079 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3081 msgid "Browse...|#B"
3082 msgstr "Examinar..."
3084 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3087 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3090 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3093 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3094 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3095 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3100 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3102 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3103 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3106 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3109 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3110 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3111 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3113 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3114 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3120 msgid "Display Frame|#F"
3121 msgstr "Mostrar marc|#F"
3124 msgid "Do Translations|#r"
3127 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3131 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3137 msgid "% of Page|#g"
3138 msgstr "% de la Pàgina|#"
3142 msgstr "Par Defecte|#t"
3150 msgstr "polzades|#h"
3152 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3153 #: src/insets/form_graphics.C:84
3157 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3158 #: src/insets/form_graphics.C:90
3162 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3168 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3173 msgid "Display in Color|#D"
3174 msgstr "Mostrar en color|#D"
3177 msgid "Do not display this figure|#y"
3178 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3181 msgid "Display as Grayscale|#i"
3182 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3185 msgid "Display as Monochrome|#s"
3186 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3190 msgstr "Per Defecte|#U"
3198 msgstr "polzades|#n"
3202 msgid "% of Page|#P"
3203 msgstr "% de la Pàgina|#"
3207 msgid "% of Column|#o"
3208 msgstr "% de columnna|#"
3215 msgid "Subfigure|#q"
3216 msgstr "Sub-figura|#k"
3219 msgid "Directory:|#D"
3220 msgstr "Directori:|#D"
3224 msgstr "Plantilla:|#P"
3227 msgid "Filename:|#F"
3228 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
3232 msgstr "Rellegir|#R#r"
3251 msgid "Replace with|#W"
3252 msgstr "Substituir amb|#W"
3265 msgid "Replace|#R#r"
3266 msgstr "Substituir|#R#r"
3273 msgid "Case sensitive|#s#S"
3274 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3277 msgid "Match word|#M#m"
3278 msgstr "Idèntic|#M#m"
3281 msgid "Replace All|#A#a"
3282 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3286 msgid "_Add new citation"
3287 msgstr "Inserir cita"
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3290 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3294 msgid " Citation: Select action "
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3298 msgid "Use Regular Expression"
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3306 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3327 msgstr "' després de la opció "
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3331 msgid " Insert Citation: Select citation "
3332 msgstr "Inserir cita"
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3349 msgid " Citation: Edit "
3352 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3353 msgid "--- No such key in the database ---"
3356 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3359 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3360 "1995-2000 LyX Team"
3362 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3363 "1995-1998 Equip LyX"
3365 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3368 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3369 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3370 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3371 "any later version.\n"
3372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3375 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3376 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3377 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3379 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3380 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3381 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3382 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3383 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3384 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3385 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3386 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3387 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3388 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3390 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3395 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3398 msgstr "Paraula clau:|#K"
3400 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3405 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3409 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3410 msgid "Unable to print"
3411 msgstr "Impossible imprimir"
3413 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3414 msgid "Check that your parameters are correct"
3415 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3417 #. goto button labels
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3420 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3422 msgid "Goto reference"
3423 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3425 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3431 msgid "*** No labels found in document ***"
3432 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3434 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3437 msgstr "Inserir Referència"
3439 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3440 msgid " Reference: Select reference "
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3453 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3458 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3461 msgstr "Pagina nova"
3463 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3468 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3473 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3478 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3480 msgid " Reference: "
3481 msgstr "Inserir Referència"
3483 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3484 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3485 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3486 #: src/insets/insettoc.C:21
3487 msgid "Table of Contents"
3488 msgstr "Taula de continguts"
3490 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3491 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3492 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3493 msgid "List of Figures"
3494 msgstr "Llista de figures"
3496 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3497 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3498 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3499 msgid "List of Tables"
3500 msgstr "Llista de taules"
3502 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3503 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3504 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3505 msgid "List of Algorithms"
3506 msgstr "Llista d'algorismes"
3508 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3509 msgid "*** No Document ***"
3510 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3512 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3514 msgstr "tipus d' HTML"
3516 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3520 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3525 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3532 msgid "Selected keys"
3533 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3535 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3536 msgid "Available keys"
3539 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3540 msgid "Reference entry"
3543 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3547 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3551 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3560 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3561 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3562 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3563 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3568 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3570 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3571 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3572 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3578 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3579 msgid "Keys currently selected"
3582 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3583 msgid "Reference keys available"
3586 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3587 msgid "Reference entry text"
3590 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3591 msgid "Text to place after citation"
3594 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3595 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3598 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3599 "1995-2000 LyX Team"
3601 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3602 "1995-1998 Equip LyX"
3604 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3605 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3607 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3608 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3609 "Public License as published by the Free Software\n"
3610 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3611 "(at your option) any later version."
3613 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3614 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3615 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3616 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3617 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3620 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3621 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3624 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3625 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3626 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3627 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3628 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3629 "You should have received a copy of\n"
3630 "the GNU General Public License\n"
3631 "along with this program; if not, write to\n"
3632 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3633 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3635 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3636 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3637 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3638 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3639 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3640 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3641 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3642 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3643 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3644 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3646 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3647 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3652 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3654 msgid "LyX: Citation Reference"
3655 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3657 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3658 msgid "Key not found in references."
3661 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3663 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3664 msgstr "Llicència i Garanties"
3666 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3671 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3673 msgid "LyX: Paragraph Options"
3674 msgstr "Entorn de paràgraf"
3676 #. FIXME: should have a utility class for this
3677 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3679 "An error occured while printing.\n"
3683 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3685 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3686 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3688 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3690 msgid "LyX: Print Error"
3691 msgstr "Error intern del Lyx!"
3693 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3698 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3703 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3704 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3706 msgid "&Goto reference"
3707 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3709 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3711 msgid "LyX: Cross Reference"
3712 msgstr "Inserir referència creuada"
3714 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3716 msgid "LyX: Table of Contents"
3717 msgstr "Taula de continguts"
3719 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3720 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3721 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3722 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3723 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3724 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3728 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3729 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3730 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3731 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3732 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3733 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3737 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3742 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3747 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3750 msgstr "Paraula clau:|#K"
3752 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3756 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3761 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3766 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3770 #. FIXME: should be cleverer here
3771 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3772 msgid "Senseless with this layout!"
3773 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
3775 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3781 msgid "Indented paragraph"
3782 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3787 msgstr "Minipàgina|#M"
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3790 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3793 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3794 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3802 msgstr "<- Augmentar ->"
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3805 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3826 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3830 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3834 msgid "Didot points"
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3838 msgid "Cicero points"
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3847 msgid "Percent of column"
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3851 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3864 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3865 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3869 msgid "&Start new minipage"
3870 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3887 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3892 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3899 msgstr " Petita (3)"
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3906 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3922 msgid "Spacing Above"
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3927 msgid "Draw line above paragraph"
3928 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3932 msgid "Draw line below paragraph"
3933 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3939 msgstr "Salt de Pàgina"
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3943 msgid "Don't indent paragraph"
3944 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3950 msgstr "Espais verticals"
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3954 msgid "Spacing Below"
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3970 msgstr "Esquerra|#f"
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3980 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3995 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
3999 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4000 msgid "Print every page"
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4004 msgid "Print odd-numbered pages only"
4007 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4008 msgid "Print even-numbered pages only"
4011 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4012 msgid "Print from page number"
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4017 msgid "Print to page number"
4018 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4020 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4021 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4025 msgid "Number of copies to print"
4028 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4029 msgid "Collate multiple copies"
4032 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4034 msgid "Printer name"
4035 msgstr "Imprimir Index"
4037 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4038 msgid "Output filename"
4041 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4043 msgid "Select output filename"
4044 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4064 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4067 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4072 msgstr "Pàgines parells|#E"
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4078 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4089 msgstr "Impress.|#P"
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4098 msgid "&Reverse order"
4099 msgstr "Ordre Invers|#R"
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4109 msgstr "Examinar|#B"
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4118 msgid "Available References"
4119 msgstr "Inserir Referència"
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4129 msgstr "Inserir Referència"
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4142 msgid "Ref on page xxx"
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4151 msgid "Pretty reference"
4152 msgstr "Inserir Referència"
4154 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4156 msgid "Reference Type"
4157 msgstr "Inserir Referència"
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4162 msgstr "Actualitzar|#U"
4165 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4166 msgid "Reference as it appears in output"
4169 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4170 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4173 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4176 msgstr ", Profunditat: "
4178 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4183 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4184 msgid "Generate hyperlink"
4187 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4188 msgid "Name associated with the URL"
4191 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4192 msgid "Output as a hyperlink ?"
4195 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4202 msgstr "Inserir etiqueta"
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4206 msgid "Bibliography keys"
4207 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4231 msgid "Citation style"
4234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4240 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4244 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4245 msgid "Copyright and Warranty"
4246 msgstr "Llicència i Garanties"
4248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4249 msgid "Document Layout"
4250 msgstr "Format del document"
4252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4254 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4257 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4258 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4262 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4263 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4265 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4266 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4269 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4270 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4273 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4274 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4277 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4278 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4282 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4285 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4289 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4290 #: src/lyxfunc.C:3365
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4308 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4312 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4313 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4317 msgid "Document layout set"
4318 msgstr "Possibles Formats de Document"
4320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4321 msgid "Converting document to new document class..."
4322 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4325 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4326 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4329 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4330 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4332 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4336 msgid "Conversion Errors!"
4337 msgstr "Errors de Conversió!"
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4340 msgid "into chosen document class"
4341 msgstr "a la classe escollida"
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4345 msgid "Errors loading new document class."
4346 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4350 msgid "Reverting to original document class."
4351 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4354 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4355 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4358 msgid "Should I set some parameters to"
4359 msgstr "Cal que modifiqui "
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4362 msgid "the defaults of this document class?"
4363 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4366 msgid "Unable to switch to new document class."
4367 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4372 msgid "Tabbed folder"
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4383 msgstr "Ordre Invers|#R"
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4388 msgstr "Especial:|#S"
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4395 msgid "Foot/Head Margins"
4396 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4409 msgid "Landscape|#L"
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4414 msgid "Papersize:|#P"
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4418 msgid "Custom Papersize"
4419 msgstr "Tamany Personalitzat"
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4423 msgid "Use Geometry Package|#U"
4424 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4429 msgstr "Amplada:|#W"
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4449 msgstr "Esquerre:|#e"
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4458 msgid "Headheight:|#i"
4459 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4464 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4468 msgid "Footskip:|#F"
4469 msgstr "Separació peu:|#F"
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4491 msgid "Font Size:|#O"
4492 msgstr "Tamany de font:|#O"
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4501 msgid "Pagestyle:|#P"
4502 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4507 msgstr "Espaiament|#g"
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4511 msgid "Extra Options:|#X"
4512 msgstr "Opcions extra"
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4516 msgid "Default Skip:|#u"
4517 msgstr "Salt de línia:|#u"
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4551 msgid "Quote Style "
4552 msgstr "Possibles Cometes"
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4556 msgid "Encoding:|#D"
4557 msgstr "Codificació:|#D"
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4577 msgid "Language:|#L"
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4582 msgid "Float Placement:|#L"
4583 msgstr "Posició dels flotants"
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4586 msgid "Section number depth"
4587 msgstr "Mida de números de secció"
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4590 msgid "Table of contents depth"
4591 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4595 msgid "PS Driver:|#S"
4596 msgstr "Driver de PS:|#S"
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4600 msgid "Use AMS Math|#M"
4601 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4634 msgid "Bullet Depth"
4635 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4667 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4669 msgstr "Error LaTeX"
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4681 #: src/insets/insetexternal.C:157
4682 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4683 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
4685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4687 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4688 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
4690 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4691 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4692 msgid "Graphics File|F#F"
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4699 msgstr "Examinar|#B"
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4714 msgid "Cancel|C#C^["
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4721 msgstr "% de la Pàgina|#"
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4726 msgstr "Per defecte"
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4741 msgstr "% de columnna|#"
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4745 msgid "in Monochrome"
4746 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4750 msgid "in Grayscale"
4751 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4759 msgid "Don't display"
4760 msgstr "[no mostrat]"
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4774 msgid "Inline Figure"
4775 msgstr "Inserir figura"
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4780 msgid "Subcaption|S#S"
4783 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4787 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4789 msgid "Keyword|#K#k"
4790 msgstr "Paraula clau:|#K"
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4794 msgid "Paragraph Layout"
4795 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4799 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4800 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
4802 #. now make them fit together
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4810 msgid "Paragraph layout set"
4811 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4815 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4818 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4819 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4822 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4823 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4827 msgid "Label Width:|#d"
4828 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4856 msgid "No Indent|#I"
4857 msgstr "Sense sagnat|#I"
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4867 msgstr "Esquerra|#f"
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4891 msgstr "Després:|#w"
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4895 msgstr "Salt de Pàgina"
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4902 msgid "Vertical Spaces"
4903 msgstr "Espais verticals"
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4916 msgid "Extra Options"
4917 msgstr "Opcions Extra"
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4946 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4947 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4951 msgid "Start new Minipage|#S"
4952 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4956 msgid "Indented Paragraph|#I"
4957 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4962 msgstr "Minipàgina|#M"
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4972 msgstr "Inserir Referència"
4974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4975 msgid "Look and Feel"
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4989 msgid "Screen Fonts"
4990 msgstr "Opcions de pantalla"
4992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5008 msgid "Show banner|#S"
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5013 msgid "Auto region delete|#A"
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5018 msgid "Exit confirmation|#E"
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5022 msgid "Display keyboard shortcuts"
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5027 msgid "Autosave interval"
5028 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5032 msgid "File->New asks for name|#N"
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5037 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5041 msgid "Wheel mouse jump"
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5055 msgstr "Màquina d'Escriure"
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5063 msgid "Allow scaling"
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5069 msgstr "Codificació:|#D"
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5074 msgstr " Petita (4)"
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5080 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5083 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5088 msgstr " Petita (1)"
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5130 msgid "Popup Encoding"
5131 msgstr "Codificació:|#D"
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5136 msgid "Bind file|#B"
5137 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5149 msgstr "Examinar..."
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5154 msgid "User Interface file|#U"
5155 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5159 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5170 msgstr "Salt de Pàgina"
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5184 msgstr "Impossible imprimir"
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5187 msgid "file extension"
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5192 msgid "spool command"
5193 msgstr "Descriure comana"
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5215 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5219 msgid "extra options"
5220 msgstr "Opcions Extra"
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5223 msgid "spool printer prefix"
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5237 msgid "adapt output"
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5241 msgid "Printer Command and Flags"
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5246 msgid "Default path"
5247 msgstr "Per defecte"
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5250 msgid "Last file count"
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5255 msgid "Template path"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5259 msgid "Check last files"
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5269 msgstr "Llista de taules"
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5276 msgid "LyXServer pipe"
5279 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5280 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5286 msgid "Ascii line length|#A"
5289 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5290 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5294 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5296 msgstr "Impress.|#P"
5298 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5304 msgid "All Pages|#G"
5305 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5308 msgid "Only Odd Pages|#O"
5309 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5312 msgid "Only Even Pages|#E"
5313 msgstr "Pàgines parells|#E"
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5316 msgid "Normal Order|#N"
5317 msgstr "Ordre Normal|#N"
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5320 msgid "Reverse Order|#R"
5321 msgstr "Ordre Invers|#R"
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5338 msgstr "Commanda:|#C"
5340 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5345 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5346 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5349 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5350 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5353 msgstr "Actualitzar|#U"
5355 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5358 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5360 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5363 msgstr "Inserir Referència"
5365 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5367 msgid "Reference type"
5368 msgstr "Inserir Referència"
5370 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5372 msgid "Reference type|#t"
5373 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5375 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5377 msgid "Goto reference|#G"
5378 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5380 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5385 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5390 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5393 msgstr "Taula llarga"
5395 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5397 msgid "Tabular Layout"
5398 msgstr "Format Taula"
5400 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5401 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5402 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
5404 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5406 msgid "Insert Tabular"
5407 msgstr "Inserir Taula"
5409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5413 msgstr "Tancar|#C^["
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5417 msgid "Append Column|#A"
5418 msgstr "Afegir Columna|#A"
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5422 msgid "Delete Column|#O"
5423 msgstr "Suprimir Columna|#O"
5425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5427 msgid "Append Row|#p"
5428 msgstr "Afegir Fila|#p"
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5432 msgid "Delete Row|#w"
5433 msgstr "Suprimir Fila|#w"
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5437 msgid "Set Borders|#S"
5438 msgstr "Activar Contorns|#S"
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5442 msgid "Unset Borders|#U"
5443 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5447 msgstr "Taula llarga"
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5451 msgid "Rotate 90°|#9"
5452 msgstr "Rotar 90%|#9"
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5456 msgstr "Spec. Taula"
5458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5461 msgstr "Vores, contorns"
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5485 msgstr "Esquerra|#f"
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5498 msgid "H. Alignment"
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5506 msgstr "Esquerra|#e"
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5525 msgid "Width of column:"
5526 msgstr "% de columnna|#"
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5531 msgid "V. Alignment"
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5535 msgid "Special Column Alignment"
5536 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5555 msgid "Special Cell"
5556 msgstr "Cel.la especial"
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5560 msgid "Multicolumn|#M"
5561 msgstr "Multicolumnes|#M"
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5568 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5569 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5572 msgid "Width of multi-column:"
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5578 msgid "Use Minipage|#s"
5579 msgstr "Minipàgina|#M"
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5588 msgstr "Primera cel.la"
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5597 msgstr "Peu de pàg."
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5601 msgstr "Peu de pàg."
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5605 msgstr "Últim peu de pàg."
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5610 msgstr "Especial:|#S"
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5614 msgstr "Pagina nova"
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5620 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5621 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5624 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5629 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5633 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5637 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5639 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5641 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5642 msgid "HTML type|#H"
5643 msgstr "tipus d' HTML"
5645 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5650 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 msgid "List of Figures%m"
5653 msgstr "Llista de figures"
5655 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "List of Tables%m"
5658 msgstr "Llista de taules"
5660 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5661 #, fuzzy, no-c-format
5662 msgid "List of Algorithms%m"
5663 msgstr "Llista d'algorismes"
5665 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5667 msgid "No Table of Contents%i"
5668 msgstr "Taula de continguts"
5670 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5671 #, fuzzy, no-c-format
5672 msgid "Insert Reference%m"
5673 msgstr "Inserir Referència"
5675 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5676 #, fuzzy, no-c-format
5677 msgid "Insert Page Number%m"
5678 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
5680 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5681 #, fuzzy, no-c-format
5682 msgid "Insert vref%m"
5683 msgstr "Inserir URL"
5685 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5686 #, fuzzy, no-c-format
5687 msgid "Insert vpageref%m"
5688 msgstr "Inserir figura"
5690 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5691 #, fuzzy, no-c-format
5692 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5693 msgstr "Inserir element d'índex"
5695 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5696 #, fuzzy, no-c-format
5697 msgid "Goto Reference%m"
5698 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5700 #: src/importer.C:33
5703 msgstr "|Importar%m"
5705 #: src/importer.C:56
5709 #: src/importer.C:58
5711 msgid ": import failed."
5714 #: src/insets/figinset.C:1005
5715 msgid "[render error]"
5716 msgstr "[error d'interpretació]"
5718 #: src/insets/figinset.C:1006
5719 msgid "[rendering ... ]"
5720 msgstr "[interpretant....]"
5722 #: src/insets/figinset.C:1009
5724 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5726 #: src/insets/figinset.C:1011
5727 msgid "[bad file name]"
5730 #: src/insets/figinset.C:1013
5731 msgid "[not displayed]"
5732 msgstr "[no mostrat]"
5734 #: src/insets/figinset.C:1015
5735 msgid "[no ghostscript]"
5736 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
5738 #: src/insets/figinset.C:1017
5739 msgid "[unknown error]"
5740 msgstr "[error desconegut]"
5742 #: src/insets/figinset.C:1190
5743 msgid "Opened figure"
5744 msgstr "Figura oberta"
5746 #: src/insets/figinset.C:1217
5750 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5751 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5752 msgid "empty figure path"
5753 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
5755 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5759 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5760 msgid "Graphics file|#G"
5763 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5764 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5765 #: src/insets/insetbib.C:194
5769 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5770 #: src/insets/insetbib.C:196
5772 msgstr "Etiqueta:|#L"
5774 #: src/insets/insetbib.C:204
5775 msgid "Bibliography item"
5776 msgstr "Entrada bibliogràfica"
5778 #: src/insets/insetbib.C:225
5779 msgid "BibTeX Generated References"
5780 msgstr "Referències generades per BibTeX"
5782 #: src/insets/insetbib.C:324
5784 msgstr "Base de dades:"
5786 #: src/insets/insetbib.C:325
5790 #: src/insets/insetbib.C:333
5794 #: src/insets/inset.C:75
5795 msgid "Opened inset"
5796 msgstr "inset obert"
5798 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5802 #: src/insets/inseterror.C:84
5803 msgid "Opened error"
5804 msgstr "Error obert (no solucionat)"
5806 #: src/insets/insetert.C:28
5810 #: src/insets/insetert.C:59
5812 msgid "Opened ERT Inset"
5813 msgstr "inset obert"
5815 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5816 msgid "Impossible Operation!"
5817 msgstr "Operació Impossible"
5819 #: src/insets/insetert.C:66
5820 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5823 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5824 msgid "External inset file"
5827 #: src/insets/insetexternal.C:160
5828 #, fuzzy, no-c-format
5829 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5830 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
5832 #: src/insets/insetexternal.C:295
5834 msgid "Insert external inset"
5835 msgstr "Inserir llista d'index"
5837 #: src/insets/insetexternal.C:406
5840 msgstr "Inserir etiqueta"
5842 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5843 #: src/insets/insetfloat.C:211
5846 msgstr "Peu de pàg."
5848 #: src/insets/insetfloat.C:150
5850 msgid "Opened Float Inset"
5851 msgstr "Nota oberta"
5853 #: src/insets/insetfoot.C:32
5856 msgstr "Peu de pàg."
5858 #: src/insets/insetfoot.C:49
5860 msgid "Opened Footnote Inset"
5861 msgstr "Nota oberta"
5863 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5865 msgid "Unknown Error"
5866 msgstr "[error desconegut]"
5868 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5872 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5874 msgid "Error reading"
5875 msgstr "Error llegint "
5877 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5879 msgid "Error converting"
5880 msgstr "Error llegint "
5882 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5883 msgid "Inline view disabled"
5886 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5888 msgstr "Examinar|#B"
5890 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5891 msgid "Don't typeset|#D"
5892 msgstr "No tipografieu|#D"
5894 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5896 msgstr "Carregar|#L"
5898 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5899 msgid "File name:|#F"
5900 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5902 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5903 msgid "Visible space|#s"
5904 msgstr "Espai visible|#s"
5906 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5910 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5911 msgid "Use input|#i"
5912 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5914 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5915 msgid "Use include|#U"
5916 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5919 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5920 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5924 #: src/insets/insetinclude.C:121
5925 msgid "Select Child Document"
5926 msgstr "Seleccionar document fill"
5928 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5932 #: src/insets/insetinclude.C:313
5936 #: src/insets/insetinclude.C:315
5937 msgid "Verbatim Input"
5938 msgstr "Entrada textual"
5940 #: src/insets/insetindex.C:20
5944 #: src/insets/insetinfo.C:198
5946 msgstr "Nota oberta"
5948 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5950 msgstr "Tancar|#C^["
5952 #: src/insets/insetlabel.C:49
5954 msgid "Enter label:"
5955 msgstr "Inserir etiqueta"
5957 #: src/insets/insetlist.C:42
5962 #: src/insets/insetlist.C:72
5964 msgid "Opened List Inset"
5965 msgstr "inset obert"
5967 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5972 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5974 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5975 msgstr "Nota oberta"
5977 #: src/insets/insetminipage.C:60
5980 msgstr "Minipàgina|#M"
5982 #: src/insets/insetminipage.C:90
5984 msgid "Opened Minipage Inset"
5985 msgstr "inset obert"
5987 #: src/insets/insetparent.C:42
5991 #: src/insets/insettabular.C:425
5993 msgid "Opened Tabular Inset"
5994 msgstr "inset obert"
5996 #: src/insets/insettabular.C:1477
5997 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5998 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6000 #: src/insets/insettext.C:466
6002 msgid "Opened Text Inset"
6003 msgstr "inset obert"
6005 #: src/insets/insettext.C:934
6007 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6008 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6010 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6014 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6016 msgstr " desconegut"
6018 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6020 msgid "Unknown spacing argument: "
6021 msgstr "Argument manquant"
6023 #: src/insets/insettheorem.C:39
6027 #: src/insets/insettheorem.C:68
6029 msgid "Opened Theorem Inset"
6030 msgstr "inset obert"
6032 #: src/insets/inseturl.C:32
6036 #: src/insets/inseturl.C:34
6040 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6045 msgid "Key Mappings"
6046 msgstr "Mapeig de tecles"
6048 #: src/kbsequence.C:213
6052 #: src/language.C:77
6054 msgid "Document wide language"
6055 msgstr "Possibles Formats de Document"
6057 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6058 msgid "LaTeX run number "
6059 msgstr "Execució LaTeX número "
6061 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6062 msgid "Running MakeIndex."
6063 msgstr "Executant MakeIndex."
6066 msgid "Running BibTeX."
6067 msgstr "Executant BibTeX."
6069 #: src/LaTeXLog.C:44
6070 msgid "Unable to show log file!"
6071 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
6073 #: src/LaTeXLog.C:47
6074 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6075 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
6077 #: src/LaTeXLog.C:54
6078 msgid "Build Program Log"
6079 msgstr "Construir Historic"
6081 #: src/LaTeXLog.C:54
6083 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6085 #: src/layout.C:1343
6086 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6087 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6089 #: src/layout.C:1344
6090 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6091 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6093 #: src/layout.C:1345
6094 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6095 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6097 #: src/layout.C:1407
6098 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6099 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6101 #: src/layout.C:1408
6102 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6103 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6105 #: src/layout.C:1409
6106 msgid "Sorry, has to exit :-("
6107 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6109 #: src/layout_forms.C:23
6111 msgstr "Família:|#F"
6113 #: src/layout_forms.C:28
6117 #: src/layout_forms.C:33
6121 #: src/layout_forms.C:38
6125 #: src/layout_forms.C:43
6127 msgstr "Miscel.lania:|#M"
6129 #: src/layout_forms.C:56
6133 #: src/layout_forms.C:61
6134 msgid "Toggle on all these|#T"
6135 msgstr "Alternar en tots|#A"
6137 #: src/layout_forms.C:64
6141 #: src/layout_forms.C:69
6142 msgid "These are never toggled"
6143 msgstr "Aquests mai s'alteren"
6145 #: src/layout_forms.C:72
6146 msgid "These are always toggled"
6147 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
6149 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6224 msgid "note background"
6241 msgid "command-inset"
6245 msgid "command-inset background"
6248 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6251 msgstr "Inserir etiqueta"
6259 msgid "accent background"
6263 msgid "accent frame"
6267 msgid "minipage line"
6271 msgid "special char"
6280 msgid "math background"
6286 msgstr "Mode Matemàtic"
6295 msgstr "Panell Matemàtic"
6298 msgid "footnote background"
6302 msgid "footnote frame"
6316 msgid "inset background"
6325 msgid "end-of-line marker"
6330 msgid "appendix line"
6331 msgstr "inset obert"
6338 msgid "top/bottom line"
6344 msgstr "Taula inserida"
6347 msgid "tabular line"
6351 msgid "tabularonoff line"
6361 msgstr "Salt de Pàgina"
6364 msgid "top of button"
6368 msgid "bottom of button"
6372 msgid "left of button"
6376 msgid "right of button"
6380 msgid "button background"
6391 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6393 msgstr "Actualitzar|#Uu"
6395 #: src/LyXAction.C:98
6396 msgid "Insert appendix"
6397 msgstr "Inserir apèndix"
6399 #: src/LyXAction.C:99
6400 msgid "Describe command"
6401 msgstr "Descriure comana"
6403 #: src/LyXAction.C:102
6404 msgid "Select previous char"
6405 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
6407 #: src/LyXAction.C:105
6408 msgid "Insert bibtex"
6409 msgstr "Insertar BibTeX"
6411 #: src/LyXAction.C:114
6412 msgid "Build program"
6415 #: src/LyXAction.C:115
6417 msgstr "Arxivat automàtic"
6419 #: src/LyXAction.C:117
6420 msgid "Go to beginning of document"
6421 msgstr "Anar al principi del document"
6423 #: src/LyXAction.C:119
6424 msgid "Select to beginning of document"
6425 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
6427 #: src/LyXAction.C:122
6429 msgstr "Verificar TeX"
6431 #: src/LyXAction.C:125
6432 msgid "Go to end of document"
6433 msgstr "Anar al final del document"
6435 #: src/LyXAction.C:127
6436 msgid "Select to end of document"
6437 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
6439 #: src/LyXAction.C:128
6443 #: src/LyXAction.C:129
6447 #: src/LyXAction.C:134
6448 msgid "Import document"
6449 msgstr "Importar document"
6451 #: src/LyXAction.C:138
6452 msgid "Get the printer parameters"
6455 #: src/LyXAction.C:139
6456 msgid "New document"
6457 msgstr "Document nou"
6459 #: src/LyXAction.C:141
6460 msgid "New document from template"
6461 msgstr "Document nou basat en model"
6463 #: src/LyXAction.C:142
6467 #: src/LyXAction.C:145
6468 msgid "Revert to saved"
6469 msgstr "Revertir a document salvat"
6471 #: src/LyXAction.C:147
6473 msgid "Switch to an open document"
6474 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
6476 #: src/LyXAction.C:149
6477 msgid "Toggle read-only"
6478 msgstr "Només lectura si/no"
6480 #: src/LyXAction.C:151
6483 msgstr "Visualitzar DVI"
6485 #: src/LyXAction.C:153
6489 #: src/LyXAction.C:156
6490 msgid "Go one char back"
6491 msgstr "Retrocedir un caràcter"
6493 #: src/LyXAction.C:158
6494 msgid "Go one char forward"
6495 msgstr "Avançar un caràcter"
6497 #: src/LyXAction.C:161
6498 msgid "Insert citation"
6499 msgstr "Inserir cita"
6501 #: src/LyXAction.C:164
6502 msgid "Execute command"
6503 msgstr "Executar comana"
6505 #: src/LyXAction.C:173
6506 msgid "Decrement environment depth"
6507 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
6509 #: src/LyXAction.C:175
6510 msgid "Increment environment depth"
6511 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
6513 #: src/LyXAction.C:177
6514 msgid "Change environment depth"
6515 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
6517 #: src/LyXAction.C:178
6518 msgid "Insert ... dots"
6519 msgstr "Inserir punts suspensius"
6521 #: src/LyXAction.C:179
6525 #: src/LyXAction.C:181
6526 msgid "Select next line"
6527 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6529 #: src/LyXAction.C:183
6530 msgid "Choose Paragraph Environment"
6531 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
6533 #: src/LyXAction.C:185
6534 msgid "Insert end of sentence period"
6535 msgstr "Inserir un punt i apart"
6537 #: src/LyXAction.C:186
6538 msgid "Go to next error"
6539 msgstr "Anar al següent error"
6541 #: src/LyXAction.C:188
6542 msgid "Remove all error boxes"
6543 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
6545 #: src/LyXAction.C:190
6547 msgid "Insert a new ERT Inset"
6548 msgstr "Inserir llista d'index"
6550 #: src/LyXAction.C:192
6552 msgid "Insert a new external inset"
6553 msgstr "Inserir llista d'index"
6555 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6556 msgid "Insert Figure"
6557 msgstr "Inserir figura"
6559 #: src/LyXAction.C:195
6561 msgid "Insert Graphics"
6562 msgstr "Inserir apèndix"
6564 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6565 msgid "Find & Replace"
6566 msgstr "Buscar i Substituir"
6568 #: src/LyXAction.C:202
6570 msgstr "Negreta si/no"
6572 #: src/LyXAction.C:203
6573 msgid "Toggle code style"
6576 #: src/LyXAction.C:204
6577 msgid "Default font style"
6578 msgstr "Estil de font per defecte"
6580 #: src/LyXAction.C:206
6581 msgid "Toggle emphasize"
6582 msgstr "Cursiva Sí/No"
6584 # Je suis pas sur d'italique
6585 #: src/LyXAction.C:207
6586 msgid "Toggle user defined style"
6587 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
6589 #: src/LyXAction.C:209
6590 msgid "Toggle noun style"
6591 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
6593 #: src/LyXAction.C:210
6594 msgid "Toggle roman font style"
6595 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
6597 #: src/LyXAction.C:212
6598 msgid "Toggle sans font style"
6599 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
6601 #: src/LyXAction.C:213
6602 msgid "Set font size"
6603 msgstr "Fixar tamany de font"
6605 #: src/LyXAction.C:214
6606 msgid "Show font state"
6607 msgstr "Mostrar estat de la font"
6609 #: src/LyXAction.C:217
6610 msgid "Toggle font underline"
6611 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
6613 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6614 msgid "Insert Footnote"
6615 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
6617 #: src/LyXAction.C:226
6619 msgid "Insert Marginalnote"
6620 msgstr "Inserir nota al marge"
6622 #: src/LyXAction.C:227
6623 msgid "Select next char"
6624 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
6626 #: src/LyXAction.C:230
6627 msgid "Insert horizontal fill"
6628 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
6630 #: src/LyXAction.C:232
6631 msgid "Display copyright information"
6634 #: src/LyXAction.C:234
6635 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6638 #: src/LyXAction.C:236
6640 msgid "Open a Help file"
6641 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
6643 #: src/LyXAction.C:239
6644 msgid "Show the actual LyX version"
6647 #: src/LyXAction.C:242
6648 msgid "Insert hyphenation point"
6649 msgstr "Inserir punt de separació"
6651 #: src/LyXAction.C:244
6652 msgid "Insert index item"
6653 msgstr "Inserir element d'índex"
6655 #: src/LyXAction.C:246
6656 msgid "Insert last index item"
6657 msgstr "Inserir últim element d'índex"
6659 #: src/LyXAction.C:247
6660 msgid "Insert index list"
6661 msgstr "Inserir llista d'index"
6663 #: src/LyXAction.C:249
6664 msgid "Turn off keymap"
6665 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
6667 #: src/LyXAction.C:252
6668 msgid "Use primary keymap"
6669 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
6671 #: src/LyXAction.C:254
6672 msgid "Use secondary keymap"
6673 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
6675 #: src/LyXAction.C:255
6676 msgid "Toggle keymap"
6677 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
6679 #: src/LyXAction.C:257
6680 msgid "Insert Label"
6681 msgstr "Inserir etiqueta"
6683 #: src/LyXAction.C:259
6685 msgid "Change language"
6688 #: src/LyXAction.C:260
6689 msgid "View LaTeX log"
6690 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
6692 #: src/LyXAction.C:265
6693 msgid "Copy paragraph environment type"
6694 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
6696 #: src/LyXAction.C:270
6697 msgid "Paste paragraph environment type"
6698 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
6700 #: src/LyXAction.C:275
6702 msgid "Open the tabular layout"
6703 msgstr "inset obert"
6705 #: src/LyXAction.C:277
6706 msgid "Go to beginning of line"
6707 msgstr "Anar al principi de la línia"
6709 #: src/LyXAction.C:279
6710 msgid "Select to beginning of line"
6711 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
6713 #: src/LyXAction.C:281
6714 msgid "Go to end of line"
6715 msgstr "Anar al final de la línia"
6717 #: src/LyXAction.C:283
6718 msgid "Select to end of line"
6719 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
6721 #: src/LyXAction.C:285
6722 msgid "Insert list of algorithms"
6723 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
6725 #: src/LyXAction.C:287
6727 msgid "View list of algorithms"
6728 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
6730 #: src/LyXAction.C:289
6731 msgid "Insert list of figures"
6732 msgstr "Inserir llista de figures"
6734 #: src/LyXAction.C:291
6736 msgid "View list of figures"
6737 msgstr "Inserir llista de figures"
6739 #: src/LyXAction.C:293
6740 msgid "Insert list of tables"
6741 msgstr "Inserir llista de taules"
6743 #: src/LyXAction.C:295
6745 msgid "View list of tables"
6746 msgstr "Inserir llista de taules"
6748 #: src/LyXAction.C:296
6752 #: src/LyXAction.C:299
6753 msgid "Insert Margin note"
6754 msgstr "Inserir nota al marge"
6756 #: src/LyXAction.C:306
6758 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
6760 #: src/LyXAction.C:309
6761 msgid "Insert math symbol"
6762 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
6764 #: src/LyXAction.C:314
6766 msgstr "Mode Matemàtic"
6768 #: src/LyXAction.C:327
6769 msgid "Go one paragraph down"
6770 msgstr "Anar al següent paràgraf"
6772 #: src/LyXAction.C:329
6773 msgid "Select next paragraph"
6774 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
6776 #: src/LyXAction.C:331
6778 msgid "Go to paragraph"
6779 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
6781 #: src/LyXAction.C:333
6782 msgid "Go one paragraph up"
6783 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
6785 #: src/LyXAction.C:335
6786 msgid "Select previous paragraph"
6787 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
6789 #: src/LyXAction.C:339
6791 msgid "Edit Preferences"
6792 msgstr "Inserir Referència"
6794 #: src/LyXAction.C:341
6796 msgid "Save Preferences"
6797 msgstr "Inserir Referència"
6799 #: src/LyXAction.C:344
6800 msgid "Insert protected space"
6801 msgstr "Inserir espai protegit"
6803 #: src/LyXAction.C:345
6804 msgid "Insert quote"
6805 msgstr "Inserir cita"
6807 #: src/LyXAction.C:347
6809 msgstr "Reconfigurar"
6811 #: src/LyXAction.C:352
6812 msgid "Insert cross reference"
6813 msgstr "Inserir referència creuada"
6815 #: src/LyXAction.C:358
6817 msgid "Scroll inset"
6818 msgstr "Opcions de pantalla"
6820 #: src/LyXAction.C:377
6822 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6823 msgstr "inset obert"
6825 #: src/LyXAction.C:379
6827 msgid "Tabular Features"
6828 msgstr "Format Taula"
6830 #: src/LyXAction.C:381
6832 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6833 msgstr "Inserir Taula"
6835 #: src/LyXAction.C:382
6836 msgid "Toggle TeX style"
6837 msgstr "Passar a mode TeX"
6839 #: src/LyXAction.C:384
6841 msgid "Insert a new Text Inset"
6842 msgstr "Inserir llista d'index"
6844 #: src/LyXAction.C:386
6845 msgid "Insert table of contents"
6846 msgstr "Inserir taula de continguts"
6848 #: src/LyXAction.C:388
6849 msgid "View table of contents"
6850 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
6852 #: src/LyXAction.C:390
6853 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6854 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
6856 #: src/LyXAction.C:403
6857 msgid "Register document under version control"
6860 #: src/LyXAction.C:650
6861 msgid "No description available!"
6862 msgstr "Descripció no disponible !"
6865 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6866 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
6869 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6870 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
6879 msgid "Parameters|#P"
6880 msgstr "Impress.|#P"
6884 msgid "Edit file|#E"
6885 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6888 msgid "View result|#V"
6893 msgid "Update result|#U"
6894 msgstr "Actualitzar|#U"
6902 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6903 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
6906 msgid "(If not, document is not saved.)"
6907 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
6909 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6913 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6914 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6915 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
6918 msgid "Same name as document already has:"
6919 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
6922 msgid "Save anyway?"
6923 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
6926 msgid "Another document with same name open!"
6927 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
6930 msgid "Replace with current document?"
6931 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
6934 msgid "Document renamed to '"
6935 msgstr "Document renombrat com '"
6938 msgid "', but not saved..."
6939 msgstr "', però sense salvar..."
6942 msgid "Document already exists:"
6943 msgstr "El Document ja existeix"
6946 msgid "Replace file?"
6947 msgstr "Substituir el fitxer ?"
6951 msgid "Document could not be saved!"
6952 msgstr "Possibles Formats de Document"
6955 msgid "Holding the old name."
6959 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6960 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
6963 msgid "No warnings found."
6964 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6967 msgid "One warning found."
6968 msgstr "Hi ha hagut un avís"
6971 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6972 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
6975 msgid " warnings found."
6979 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6980 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
6983 msgid "Chktex run successfully"
6984 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
6987 msgid "It seems chktex does not work."
6988 msgstr "Chktex no ha funcionat."
6991 msgid "Autosaving current document..."
6992 msgstr "Autosalvat del document actual..."
6995 msgid "Autosave Failed!"
6996 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
6999 msgid "File to Insert"
7000 msgstr "Fitxer a inserir"
7003 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7007 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7008 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7010 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7011 msgid "Enter new label to insert:"
7012 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7015 msgid "Character Style"
7016 msgstr "Estil de caràcter"
7019 msgid "LaTeX Preamble"
7020 msgstr "Preamble LaTeX"
7023 msgid "Do you want to save the current settings"
7024 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7027 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7028 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7031 msgid "as default for new documents?"
7032 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7035 msgid "LaTeX preamble set"
7036 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
7039 msgid "Inserting figure..."
7040 msgstr "Inserint figura..."
7042 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7043 msgid "Figure inserted"
7044 msgstr "Figura inserida"
7047 msgid "Running configure..."
7048 msgstr "Reconfigurant..."
7051 msgid "Reloading configuration..."
7052 msgstr "Carregant la configuració..."
7055 msgid "The system has been reconfigured."
7056 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7059 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7060 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7063 msgid "updated document class specifications."
7064 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7074 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7079 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7106 msgstr "Majúscules Petites"
7110 msgstr " Petita (4)"
7114 msgstr " Petita (3)"
7118 msgstr " Petita (2)"
7122 msgstr " Petita (1)"
7146 msgstr "<- Augmentar ->"
7150 msgstr "-> Disminuir <-"
7162 msgstr "(Des)Activar"
7164 #: src/lyxfont.C:399
7168 #: src/lyxfont.C:402
7172 #: src/lyxfont.C:405
7174 msgstr "Petites Majúscules"
7176 #: src/lyxfont.C:407
7180 #: src/lyxfont.C:411
7185 #: src/lyxfont.C:413
7190 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7194 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7195 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7198 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7199 msgid "String not found!"
7200 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
7203 msgid "1 string has been replaced."
7204 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
7207 msgid " strings have been replaced."
7214 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7215 msgid "Unknown sequence:"
7216 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
7218 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7219 msgid "Unknown action"
7220 msgstr "Acció Desconeguda"
7223 #: src/lyxfunc.C:457
7224 msgid "Document is read-only"
7225 msgstr "Document de només lectura"
7228 #: src/lyxfunc.C:462
7229 msgid "Command not allowed without any document open"
7230 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7232 #: src/lyxfunc.C:739
7236 #: src/lyxfunc.C:900
7237 msgid "Saving document"
7238 msgstr "Salvant el document"
7240 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7241 msgid "Missing argument"
7242 msgstr "Argument manquant"
7244 #: src/lyxfunc.C:1203
7245 msgid "Opening help file"
7246 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7248 #: src/lyxfunc.C:1212
7249 msgid "LyX Version "
7252 #: src/lyxfunc.C:1217
7253 msgid "Library directory: "
7254 msgstr "Directori de Llibreries :"
7256 #: src/lyxfunc.C:1219
7257 msgid "User directory: "
7258 msgstr "Directori d'Usuari :"
7260 #: src/lyxfunc.C:1528
7261 msgid "Couldn't find this label"
7262 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
7264 #: src/lyxfunc.C:1529
7265 msgid "in current document."
7266 msgstr "en el document actual"
7268 #: src/lyxfunc.C:1917
7269 msgid "Mark removed"
7270 msgstr "Marque enlevée"
7272 #: src/lyxfunc.C:1922
7274 msgstr "Marque posée"
7276 #: src/lyxfunc.C:2027
7278 msgstr "Marque Désactivée"
7280 #: src/lyxfunc.C:2040
7282 msgstr "Marque Activée"
7284 #: src/lyxfunc.C:2532
7285 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7286 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7288 #: src/lyxfunc.C:2549
7289 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7290 msgstr "Usage: toolbar-add-to <commande LyX>"
7292 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7293 msgid "Math greek mode on"
7294 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7296 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7297 msgid "Math greek keyboard on"
7298 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7300 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7301 msgid "Math greek keyboard off"
7302 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7304 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7305 msgid "Math editor mode"
7306 msgstr "Mode editor matemàtic"
7308 #: src/lyxfunc.C:2639
7309 msgid "This is only allowed in math mode!"
7310 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7312 #: src/lyxfunc.C:2823
7313 msgid "Opening child document "
7314 msgstr "Ouverture del document fils"
7316 #: src/lyxfunc.C:2855
7317 msgid "Unknown kind of footnote"
7318 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
7320 #: src/lyxfunc.C:2973
7321 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7324 #: src/lyxfunc.C:2979
7325 msgid "Set-color \""
7328 #: src/lyxfunc.C:2980
7329 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7332 #: src/lyxfunc.C:2995
7333 msgid "No document open"
7334 msgstr "Cap document obert"
7336 #: src/lyxfunc.C:3001
7337 msgid "Document is read only"
7338 msgstr "El Document és de només lectura"
7340 #: src/lyxfunc.C:3107
7341 msgid "Enter Filename for new document"
7342 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7344 #: src/lyxfunc.C:3108
7348 #. Cancel: Do nothing
7349 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7350 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7354 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7356 "Do you want to close that document now?\n"
7357 "('No' will just switch to the open version)"
7359 "Voleu tancar el document ara?\n"
7360 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7362 #: src/lyxfunc.C:3147
7363 msgid "File already exists:"
7364 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7366 #: src/lyxfunc.C:3149
7367 msgid "Do you want to open the document?"
7368 msgstr "Voleu obrir el document?"
7371 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7372 msgid "Opening document"
7373 msgstr "Ouverture del document en cours"
7375 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7379 #: src/lyxfunc.C:3179
7380 msgid "Choose template"
7381 msgstr "Choisissez el patron"
7383 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7387 #: src/lyxfunc.C:3211
7388 msgid "Select Document to Open"
7389 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
7391 #: src/lyxfunc.C:3237
7392 msgid "Could not open document"
7393 msgstr "Impossible obrir el document"
7395 #: src/lyxfunc.C:3266
7398 msgstr "Selec. desde|#S"
7400 #: src/lyxfunc.C:3267
7402 msgid " file to import"
7403 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
7405 #: src/lyxfunc.C:3310
7406 msgid "A document by the name"
7407 msgstr "Un document possède el même nom"
7409 #: src/lyxfunc.C:3312
7410 msgid "already exists. Overwrite?"
7413 #: src/lyxfunc.C:3343
7414 msgid "Select Document to Insert"
7415 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7418 #: src/lyxfunc.C:3361
7419 msgid "Inserting document"
7420 msgstr "Insertion del document en cours"
7422 #: src/lyxfunc.C:3367
7426 #: src/lyxfunc.C:3369
7427 msgid "Could not insert document"
7428 msgstr "Impossible inserir el document"
7430 #: src/lyx_gui.C:306
7431 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7432 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
7434 #: src/lyx_gui.C:308
7435 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7436 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
7438 #: src/lyx_gui.C:310
7439 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7440 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
7442 #: src/lyx_gui.C:313
7444 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7445 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7447 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
7448 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
7451 #: src/lyx_gui.C:317
7452 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7453 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
7455 #: src/lyx_gui.C:319
7457 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7458 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7460 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
7461 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
7463 #: src/lyx_gui.C:324
7464 msgid " English %l| German | French "
7467 #. build up the combox entries
7468 #: src/lyx_gui.C:338
7471 msgstr "(Modificat)"
7473 #: src/lyx_gui.C:339
7478 #: src/lyx_gui.C:389
7480 msgstr "Bandera de LyX"
7482 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7486 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7490 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7494 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7498 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7499 msgid "Any changes will be ignored"
7500 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
7502 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7503 msgid "The document is read-only:"
7504 msgstr "El document és de només lectura"
7506 #: src/lyx_main.C:95
7507 msgid "Wrong command line option `"
7510 #: src/lyx_main.C:97
7514 #: src/lyx_main.C:219
7515 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7516 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
7518 #: src/lyx_main.C:221
7519 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7520 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
7522 #: src/lyx_main.C:311
7523 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7524 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
7526 #: src/lyx_main.C:313
7527 msgid "System directory set to: "
7528 msgstr "El directori de sistema és: "
7530 #: src/lyx_main.C:321
7531 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7532 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
7534 #: src/lyx_main.C:322
7535 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7536 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
7538 #: src/lyx_main.C:323
7539 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7540 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
7542 #: src/lyx_main.C:325
7543 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7544 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
7546 #: src/lyx_main.C:327
7547 msgid "Using built-in default "
7548 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
7550 #: src/lyx_main.C:328
7551 msgid " but expect problems."
7552 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
7554 #: src/lyx_main.C:331
7555 msgid "Expect problems."
7556 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
7558 #: src/lyx_main.C:550
7560 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7561 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
7563 #: src/lyx_main.C:551
7564 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7565 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
7567 #: src/lyx_main.C:553
7568 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7569 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
7571 #: src/lyx_main.C:554
7572 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7573 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
7575 #: src/lyx_main.C:555
7576 msgid "Running without personal LyX directory."
7577 msgstr "Funcionant sense directori personal"
7579 #. Tell the user what is going on
7580 #: src/lyx_main.C:562
7581 msgid "LyX: Creating directory "
7582 msgstr "LyX: Creant el directori "
7584 #: src/lyx_main.C:563
7585 msgid " and running configure..."
7586 msgstr " i reconfigurant..."
7588 #: src/lyx_main.C:569
7589 msgid "Failed. Will use "
7590 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
7592 #: src/lyx_main.C:570
7596 #: src/lyx_main.C:577
7600 #: src/lyx_main.C:591
7601 msgid "LyX Warning!"
7604 #: src/lyx_main.C:592
7605 msgid "Error while reading "
7606 msgstr "Error llegint "
7608 #: src/lyx_main.C:593
7609 msgid "Using built-in defaults."
7610 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
7612 #: src/lyx_main.C:691
7613 msgid "Setting debug level to "
7614 msgstr "Nivell de depuració:"
7616 #: src/lyx_main.C:703
7618 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7619 "Command line switches (case sensitive):\n"
7620 "\t-help summarize LyX usage\n"
7621 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7622 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7623 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7624 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7625 " select the features to debug.\n"
7626 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7627 "Check the LyX man page for more options."
7630 #: src/lyx_main.C:729
7631 msgid "List of supported debug flags:"
7634 #: src/lyx_main.C:741
7635 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7636 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
7638 #: src/lyx_main.C:752
7640 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7641 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
7643 #: src/lyx_main.C:775
7644 msgid "Missing command string after -x switch!"
7645 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
7647 #: src/lyx_main.C:788
7648 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7651 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7655 #: src/lyx_main.C:803
7656 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7659 #: src/lyx_sendfax.C:21
7661 msgstr "Nº de Fax:|#F"
7663 #: src/lyx_sendfax.C:23
7664 msgid "Dest. Name:|#N"
7665 msgstr "Destinatari:|#N"
7667 #: src/lyx_sendfax.C:25
7668 msgid "Enterprise:|#E"
7669 msgstr "Empresa:|#E"
7671 #: src/lyx_sendfax.C:45
7673 msgstr "Llistí Telefònic"
7675 #: src/lyx_sendfax.C:49
7676 msgid "Select from|#S"
7677 msgstr "Selec. desde|#S"
7679 #: src/lyx_sendfax.C:53
7681 msgstr "Afegir a|#t"
7683 #: src/lyx_sendfax.C:57
7684 msgid "Delete from|#D"
7685 msgstr "Esborrar de|#D"
7687 #: src/lyx_sendfax.C:61
7691 #: src/lyx_sendfax.C:65
7692 msgid "Destination:"
7695 #: src/lyx_sendfax.C:71
7699 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7701 msgstr "Fitxer Fax: "
7703 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7704 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7705 msgid "Empty Phonebook"
7706 msgstr "Llistí telefònic buit"
7708 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7709 msgid "Save (needed)"
7710 msgstr "Salvar (necessari)"
7712 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7713 msgid "Cannot open phone book: "
7714 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
7716 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7717 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7718 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
7720 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7721 msgid "Message-Window"
7722 msgstr "Finestra de Missatges"
7724 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7725 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7726 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
7728 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7730 msgstr "Llistí Telefònic"
7732 #: src/LyXSendto.C:40
7733 msgid "Send Document to Command"
7734 msgstr "Enviar document a comanda"
7736 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7737 msgid "Save document and proceed?"
7738 msgstr "Salvar Document ?"
7741 msgid "LyX VC: Initial description"
7742 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
7745 msgid "(no initial description)"
7746 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
7749 msgid "This document has NOT been registered."
7753 msgid "LyX VC: Log Message"
7754 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
7757 msgid "(no log message)"
7761 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7762 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
7764 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7765 #. we should warn the user that reverting will discard all
7766 #. changes made since the last check in.
7768 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7769 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
7772 msgid "to the document since the last check in."
7773 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
7776 msgid "Do you still want to do it?"
7777 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
7780 msgid "No VC History!"
7781 msgstr "No hi ha historial VC"
7785 msgstr "Historial VC"
7787 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7789 msgstr "(Modificat)"
7791 #: src/LyXView.C:443
7792 msgid " (read only)"
7793 msgstr "(Només lectura)"
7795 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7799 #: src/mathed/formula.C:913
7803 #: src/mathed/formula.C:916
7807 #: src/mathed/formula.C:1079
7808 msgid "math text mode"
7809 msgstr "Mode text matemàtic"
7811 #: src/mathed/formula.C:1088
7812 msgid "Invalid action in math mode!"
7813 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
7815 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7819 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7820 msgid "Math macro editor mode"
7821 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
7823 #: src/mathed/math_forms.C:19
7827 #: src/mathed/math_forms.C:22
7831 #: src/mathed/math_forms.C:30
7835 #: src/mathed/math_forms.C:34
7839 #: src/mathed/math_forms.C:38
7843 #: src/mathed/math_forms.C:42
7847 #: src/mathed/math_forms.C:46
7851 #: src/mathed/math_forms.C:95
7853 msgstr "Esquerra|#L"
7855 #: src/mathed/math_forms.C:127
7859 #: src/mathed/math_forms.C:140
7863 #: src/mathed/math_forms.C:147
7864 msgid "Vertical align|#V"
7865 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
7867 #: src/mathed/math_forms.C:152
7868 msgid "Horizontal align|#H"
7869 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
7871 #: src/mathed/math_forms.C:195
7875 #: src/mathed/math_forms.C:206
7879 #: src/mathed/math_forms.C:210
7883 #: src/mathed/math_forms.C:214
7887 #: src/mathed/math_forms.C:218
7891 #: src/mathed/math_forms.C:222
7892 msgid "Quadratin|#Q"
7893 msgstr "Quadratin||#Q"
7895 #: src/mathed/math_forms.C:226
7896 msgid "2Quadratin|#2"
7897 msgstr "2Quadratin||#2"
7899 #: src/mathed/math_panel.C:110
7901 msgstr "Delimitador"
7903 #: src/mathed/math_panel.C:114
7907 #: src/mathed/math_panel.C:118
7911 #: src/mathed/math_panel.C:122
7915 #: src/mathed/math_panel.C:312
7916 msgid "Top | Center | Bottom"
7917 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
7919 #: src/mathed/math_panel.C:364
7921 msgstr "Panell Matemàtic"
7923 #: src/MenuBackend.C:228
7925 msgid "No Documents Open!"
7926 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
7928 #: src/MenuBackend.C:276
7932 #: src/MenuBackend.C:372
7936 #: src/MenuBackend.C:380
7941 #: src/MenuBackend.C:382
7942 msgid "LinuxDoc...|L"
7945 #: src/MenuBackend.C:390
7950 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7951 msgid "Welcome to LyX!"
7952 msgstr "Benvingut a LyX !"
7954 #: src/minibuffer.C:69
7959 #: src/minibuffer.C:239
7960 msgid "* No document open *"
7961 msgstr "* Cap document obert *"
7963 #: src/print_form.C:21
7965 msgstr "Tipus de Fitxer"
7967 #: src/print_form.C:25
7969 msgstr "Commanda:|#C"
7971 #: src/print_form.C:39
7975 #: src/print_form.C:41
7976 msgid "Postscript|#P"
7979 #: src/print_form.C:43
7983 #: src/print_form.C:46
7987 #: src/print_form.C:48
7991 #: src/spellchecker.C:284
7992 msgid "Spellchecker Options"
7993 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
7995 #: src/spellchecker.C:713
7996 msgid "Spellchecker"
7997 msgstr "Corrector Ortogràfic"
7999 #: src/spellchecker.C:953
8000 msgid " words checked."
8001 msgstr " mots verificats"
8003 #: src/spellchecker.C:955
8004 msgid " word checked."
8005 msgstr " mot verificat"
8007 #: src/spellchecker.C:957
8008 msgid "Spellchecking completed!"
8009 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
8011 #: src/spellchecker.C:961
8014 "The spell checker has died for some reason.\n"
8015 "Maybe it has been killed."
8017 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
8018 "Potser l'han matat."
8021 msgid "Use language of document|#D"
8022 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
8025 msgid "Use alternate language:|#U"
8026 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
8029 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8030 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
8033 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8034 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
8037 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8038 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
8041 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8042 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
8059 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8060 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
8063 msgid "Start spellchecking|#S"
8064 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
8067 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8068 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
8071 msgid "Ignore word|#g"
8072 msgstr "Ignorar el mot|#g"
8075 msgid "Accept word in this session|#A"
8076 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
8078 #: src/sp_form.C:101
8079 msgid "Stop spellchecking|#T"
8080 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
8082 #: src/sp_form.C:103
8083 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8084 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
8086 #: src/sp_form.C:106
8091 #: src/sp_form.C:110
8096 #: src/sp_form.C:113
8097 msgid "Replace word|#R"
8098 msgstr "Substituir el mot|#R"
8100 #: src/support/filetools.C:173
8101 msgid "LyX Internal Error!"
8102 msgstr "Error intern del Lyx!"
8104 #: src/support/filetools.C:174
8105 msgid "Could not test if directory is writeable"
8106 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
8108 #: src/support/filetools.C:382
8109 msgid "Error! Cannot open directory:"
8110 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8112 #: src/support/filetools.C:400
8113 msgid "Error! Could not remove file:"
8114 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
8116 #: src/support/filetools.C:416
8117 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8118 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
8120 #: src/support/filetools.C:432
8121 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8122 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
8124 #: src/support/filetools.C:485
8125 msgid "Internal error!"
8126 msgstr "Error intern!"
8128 #: src/support/filetools.C:486
8129 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8130 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
8132 #: src/support/filetools.C:491
8133 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8134 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
8136 #: src/support/filetools.C:1108
8137 msgid "Could not delete auto-save file!"
8138 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
8140 #: src/support/getUserName.C:13
8144 #: src/tabular.C:1256
8149 #: src/tabular.C:1257
8150 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8153 #: src/tabular.C:1258
8154 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8158 msgid "Opened float"
8159 msgstr "flotant obert"
8162 msgid "Closed float"
8163 msgstr "flotant tancat"
8166 msgid "Nothing to do"
8171 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8173 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
8175 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8176 msgid "Don't know what to do with half floats."
8177 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
8179 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8185 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8190 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8193 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8195 msgid "Page Break (top)"
8196 msgstr "Salt de Pàgina"
8198 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8199 msgid "Page Break (bottom)"
8203 msgid "You can't insert a float in a float!"
8204 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
8207 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8208 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
8211 msgid "Float would include float!"
8212 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"