]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
po-files: remerge
[features.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14
15
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205\r lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
52 #, fuzzy
53 msgid "Release Notes"
54 msgstr "Taula"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
60 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
61 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
64 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
65 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
66 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
67 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
68 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
69 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
70 msgid "&Close"
71 msgstr "&Tanca"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
74 msgid "The bibliography key"
75 msgstr "Entrada bibliogràfica"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
78 msgid "Ke&y:"
79 msgstr ""
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
82 msgid "The label as it appears in the document"
83 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
86 msgid "&Label:"
87 msgstr "&Etiqueta:"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
90 msgid ""
91 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
92 "to enter LaTeX code."
93 msgstr ""
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
97 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
98 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
100 #, fuzzy
101 msgid "Li&teral"
102 msgstr "En sèrie"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Estil de citació"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
109 #, fuzzy
110 msgid "Sty&le format:"
111 msgstr "Format de &data:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
114 msgid ""
115 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
116 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
117 "Expand to get more information."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
121 #, fuzzy
122 msgid "&Variant:"
123 msgstr "Variació:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
126 msgid "Provides available cite style variants."
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
131 #, fuzzy
132 msgid "Opt&ions:"
133 msgstr "&Opcions:"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
136 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
140 #, fuzzy
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "Est&il de citació:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180\r src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
150 msgid "Reset to the preset default"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
154 #, fuzzy
155 msgid "Rese&t"
156 msgstr "&Rebutja"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
159 #, fuzzy
160 msgid "Bibliography Style"
161 msgstr "Bibliografia"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
164 #, fuzzy
165 msgid "Biblate&x bibliography style:"
166 msgstr "Bibliografia"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
169 msgid ""
170 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
176 #, fuzzy
177 msgid "R&eset"
178 msgstr "&Rebutja"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
181 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
182 msgstr ""
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
185 #, fuzzy
186 msgid "&Match"
187 msgstr "Matemàtiques"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
190 #, fuzzy
191 msgid "Default BibTeX st&yle:"
192 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
195 msgid ""
196 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
197 "by default"
198 msgstr ""
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
201 #, fuzzy
202 msgid "&Reset"
203 msgstr "&Rebutja"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
206 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
207 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
210 #, fuzzy
211 msgid "Subdivided bibli&ography"
212 msgstr "Bibliografia &seccionada"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
215 #, fuzzy
216 msgid "Rescan style files"
217 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
220 #, fuzzy
221 msgid "Re&scan"
222 msgstr "Torna a &llegir"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
225 #, fuzzy
226 msgid "&Multiple bibliographies:"
227 msgstr "Bibliografia &seccionada"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
230 #, fuzzy
231 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
232 msgstr "Entrada bibliogràfica"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
235 msgid ""
236 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
237 msgstr ""
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
241 #, fuzzy
242 msgid "Bibliography Generation"
243 msgstr "Bibliografia"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
247 #, fuzzy
248 msgid "&Processor:"
249 msgstr "&Protegeix:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
252 #, fuzzy
253 msgid "Select a processor"
254 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
260 #, fuzzy
261 msgid "Op&tions:"
262 msgstr "&Opcions:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
265 msgid ""
266 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
270 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
271 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
274 msgid "&Databases found by LaTeX:"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
278 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
279 msgstr ""
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
284 msgid "&Rescan"
285 msgstr "Torna a &llegir"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
288 msgid ""
289 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
290 msgstr ""
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
293 #, fuzzy
294 msgid "&Local databases:"
295 msgstr "Bases de dades:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
298 #, fuzzy
299 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
300 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
303 #, fuzzy
304 msgid "Browse your local directory"
305 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
313 msgid "&Browse..."
314 msgstr "&Navega..."
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
317 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
318 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
319 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134\r src/CutAndPaste.cpp:374
320 msgid "&Add"
321 msgstr "&Afegeix"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
326 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
329 msgid "Cancel"
330 msgstr "Cancel·la"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
333 msgid "BibTeX database to use"
334 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
337 #, fuzzy
338 msgid "Da&tabases"
339 msgstr "Bases de dades:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
342 msgid "Add a BibTeX database file"
343 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
346 msgid "&Add..."
347 msgstr "&Afegeix..."
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
350 msgid "Remove the selected database"
351 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
354 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
355 msgid "&Delete"
356 msgstr "&Suprimeix"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
359 msgid "Move the selected database upwards in the list"
360 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
363 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
364 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
365 msgid "&Up"
366 msgstr "A&munt"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
369 msgid "Move the selected database downwards in the list"
370 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
373 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
374 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
375 msgid "Do&wn"
376 msgstr "A&vall"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
379 msgid "Scan for new databases and styles"
380 msgstr ""
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
383 msgid "The BibTeX style"
384 msgstr "L'estil BibTeX"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
387 msgid "St&yle"
388 msgstr "Est&il"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
391 msgid "Choose a style file"
392 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
395 msgid "This bibliography section contains..."
396 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
399 msgid "&Content:"
400 msgstr "&Contingut:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
404 msgid "all cited references"
405 msgstr "totes les referències citades"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
409 msgid "all uncited references"
410 msgstr "totes les referències no citades"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
414 msgid "all references"
415 msgstr "totes les referències"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
418 msgid "Add bibliography to the table of contents"
419 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
422 msgid "Add bibliography to &TOC"
423 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
426 #, fuzzy
427 msgid "O&ptions:"
428 msgstr "O&pció:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
431 msgid ""
432 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
433 "details."
434 msgstr ""
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
437 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
438 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
439 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
440 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
441 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
445 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
448 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
449 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
451 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
454 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
456 msgid "&OK"
457 msgstr "&D'acord"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
460 msgid "Type and Size"
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
464 msgid "Width value"
465 msgstr "Amplada"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
469 msgid "&Height:"
470 msgstr "&Alçada:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
473 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
476 msgid "&Width:"
477 msgstr "Am&plada:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
480 msgid "Inner Bo&x:"
481 msgstr "Cai&xa interior:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
484 #, fuzzy
485 msgid "Inner box type"
486 msgstr "Insereix nota"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
497 msgid "None"
498 msgstr "Cap"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
502 msgid "Parbox"
503 msgstr "Parbox"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
506 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
507 msgid "Minipage"
508 msgstr "Minipàgina"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
511 msgid "Check this if the box should break across pages"
512 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
515 msgid "Allow &page breaks"
516 msgstr "Permet salts de &pàgina"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
519 msgid "Height value"
520 msgstr "Alçada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
525 msgid "Alignment"
526 msgstr "Aliniament"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
529 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
530 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
533 msgid "Horizontal"
534 msgstr "Horitzontal"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
537 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
538 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
541 msgid "Vertical"
542 msgstr "Vertical"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
545 msgid "Co&ntent:"
546 msgstr "Co&ntingut:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
549 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
550 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
553 msgid "&Box:"
554 msgstr "&Caixa:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532\r lib/ui/stdcontext.inc:437
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
560 msgid "Top"
561 msgstr "Superior"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537\r lib/ui/stdcontext.inc:438
566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
567 msgid "Middle"
568 msgstr "Mig"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
588 #: lib/ui/stdcontext.inc:439\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
589 msgid "Bottom"
590 msgstr "Inferior"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
593 msgid "Stretch"
594 msgstr "Ampliat"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
601 msgid "Left"
602 msgstr "Esquerre"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
607 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
608 msgid "Center"
609 msgstr "Centrat"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
615 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
616 msgid "Right"
617 msgstr "Dret"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
621 #, fuzzy
622 msgid "Decoration"
623 msgstr "&Decoració:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
626 #, fuzzy
627 msgid "Decoration box types"
628 msgstr "Tipus de caixes implementades"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
631 #, fuzzy
632 msgid "Thickness value"
633 msgstr "LíniaGruixuda"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
636 #, fuzzy
637 msgid "&Line thickness:"
638 msgstr "LíniaGruixuda"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
641 #, fuzzy
642 msgid "Separation value"
643 msgstr "Estil de citació"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
646 #, fuzzy
647 msgid "Box s&eparation:"
648 msgstr "&Decoració:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
651 msgid "&Decoration:"
652 msgstr "&Decoració:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
655 #, fuzzy
656 msgid "&Shadow size:"
657 msgstr "&Mida de la lletra:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
660 #, fuzzy
661 msgid "Size value"
662 msgstr "Amplada"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
665 msgid "Color"
666 msgstr "Color"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
669 #, fuzzy
670 msgid "Back&ground:"
671 msgstr "fons"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
674 #, fuzzy
675 msgid "&Frame:"
676 msgstr "Fotograma"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
679 msgid "&Available branches:"
680 msgstr "&Branques disponibles:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
683 msgid "Select your branch"
684 msgstr "Seleccioneu la branca"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
687 #, fuzzy
688 msgid "Inverted"
689 msgstr "Conversors"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
692 msgid "&New:[[branch]]"
693 msgstr ""
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
696 msgid ""
697 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
698 "active."
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
702 #, fuzzy
703 msgid "Filename &Suffix"
704 msgstr "Nom de fitxer"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
707 msgid "Show undefined branches used in this document."
708 msgstr ""
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
711 #, fuzzy
712 msgid "&Undefined Branches"
713 msgstr "Branques &disponibles:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
716 msgid "A&vailable Branches:"
717 msgstr "Branques &disponibles:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
720 msgid "Toggle the selected branch"
721 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
724 msgid "(&De)activate"
725 msgstr "&Activa/descativa"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
728 msgid "Add a new branch to the list"
729 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
732 msgid "Define or change background color"
733 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
736 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
737 msgid "Alter Co&lor..."
738 msgstr "Canvia el co&lor..."
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
741 msgid "Remove the selected branch"
742 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
745 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165\r src/Buffer.cpp:4573
746 #: src/Buffer.cpp:4586
747 msgid "&Remove"
748 msgstr "&Suprimeix"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
751 #, fuzzy
752 msgid "Change the name of the selected branch"
753 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
756 #, fuzzy
757 msgid "Re&name..."
758 msgstr "&Reanomena"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
761 #, fuzzy
762 msgid "Add the selected branches to the list."
763 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
766 #, fuzzy
767 msgid "&Add Selected"
768 msgstr "S&eleccionats:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
771 #, fuzzy
772 msgid "Add all unknown branches to the list."
773 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
776 msgid "Add A&ll"
777 msgstr ""
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
781 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108\r src/Buffer.cpp:1407
785 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
786 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
789 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
790 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
797 msgid "&Cancel"
798 msgstr "&Cancel·la"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
801 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
802 msgid "Undefined branches used in this document."
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
806 #, fuzzy
807 msgid "&Undefined Branches:"
808 msgstr "Branques &disponibles:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
811 msgid "&Font:"
812 msgstr "Tipus de &lletra:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
817 msgid "Si&ze:"
818 msgstr "&Mida:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271\r lib/ui/stdtoolbars.inc:113
825 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
846 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
847 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
848 msgid "Default"
849 msgstr "Predeterminada"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71\r src/Font.cpp:72
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
853 msgid "Tiny"
854 msgstr "Diminuta"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76\r src/Font.cpp:72
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
858 msgid "Smallest"
859 msgstr "Molt més petita petita"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81\r src/Font.cpp:72
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
863 msgid "Smaller"
864 msgstr "Més petita"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86\r src/Font.cpp:72
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
868 msgid "Small"
869 msgstr "Petita"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91\r src/Font.cpp:72
872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
873 msgid "Normal"
874 msgstr "Normal"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96\r src/Font.cpp:72
877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
878 msgid "Large"
879 msgstr "Gran"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101\r src/Font.cpp:73
882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
883 msgid "Larger"
884 msgstr "Més gran"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106\r src/Font.cpp:73
887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
888 msgid "Largest"
889 msgstr "Molt més gran"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111\r src/Font.cpp:73
892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
893 msgid "Huge"
894 msgstr "Enorme"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116\r src/Font.cpp:73
897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
898 msgid "Huger"
899 msgstr "Més enorme"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
902 #, fuzzy
903 msgid "&Custom bullet:"
904 msgstr "&Pic personalitzat:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
908 msgid "&Level:"
909 msgstr "&Nivell"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
912 msgid "Change:"
913 msgstr "Canvia:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
916 #, fuzzy
917 msgid "Go to previous change"
918 msgstr "Vés al canvi següent"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
921 #, fuzzy
922 msgid "&Previous change"
923 msgstr "Canvi &següent"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
926 msgid "Go to next change"
927 msgstr "Vés al canvi següent"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
930 msgid "&Next change"
931 msgstr "Canvi &següent"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
934 msgid "Accept this change"
935 msgstr "Accepta aquest canvi"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
938 msgid "&Accept"
939 msgstr "&Accepta"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
942 msgid "Reject this change"
943 msgstr "Rebutja aquest canvi"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
946 msgid "&Reject"
947 msgstr "&Rebutja"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
951 msgid "Font family"
952 msgstr "Família del tipus de lletra"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
955 msgid "&Family:"
956 msgstr "&Família:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
960 msgid "Font shape"
961 msgstr "Forma del tipus de lletra"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
964 msgid "S&hape:"
965 msgstr "&Forma:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
969 msgid "Font series"
970 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339\r lib/layouts/bicaption.module:15
975 #: lib/layouts/europasscv.layout:340\r lib/layouts/europasscv.layout:373
976 #: lib/layouts/europasscv.layout:380\r lib/layouts/europecv.layout:246
977 #: lib/layouts/europecv.layout:252\r lib/layouts/moderncv.layout:467
978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
980 msgid "Language"
981 msgstr "Llengua"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
985 msgid "Font color"
986 msgstr "Color del tipus lletra"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
989 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
992 msgid "&Language:"
993 msgstr "&Llengua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
996 msgid "&Series:"
997 msgstr "&Sèries:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
1000 msgid "&Color:"
1001 msgstr "&Color:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
1004 msgid "Never Toggled"
1005 msgstr "Aquests mai no canvien"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1009 msgid "Font size"
1010 msgstr "Mida del tipus de lletra"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1014 msgid "Other font settings"
1015 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1018 msgid "Always Toggled"
1019 msgstr "Aquests sempre canvien"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1022 msgid "&Misc:"
1023 msgstr "&Miscel·lània:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1026 msgid "toggle font on all of the above"
1027 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1030 msgid "&Toggle all"
1031 msgstr "&Canvia-ho tot"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1034 msgid "Apply each change automatically"
1035 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Apply changes &immediately"
1040 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1050 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1054 msgid "&Apply"
1055 msgstr "&Aplica"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1059 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1060 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1062 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1064 msgid "Close"
1065 msgstr "Tanca"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Filter:"
1070 msgstr "&Fitxer:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1073 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1077 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1078 #, fuzzy
1079 msgid "All fields"
1080 msgstr "Tots els camps"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1083 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1087 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1088 #, fuzzy
1089 msgid "All entry types"
1090 msgstr "Totes les entrades"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1093 msgid "Click for more filter options"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1097 #, fuzzy
1098 msgid "O&ptions"
1099 msgstr "&Opcions:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1102 msgid "A&vailable Citations:"
1103 msgstr "Citacions &disponibles:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1106 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1110 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1116 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1121 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Selected &Citations:"
1126 msgstr "Citacions &seleccionades:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Formatting"
1131 msgstr "S'està donant format"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1134 msgid "Citation st&yle:"
1135 msgstr "Est&il de citació:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1138 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Text befo&re:"
1141 msgstr "Text &anterior:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1144 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1149 msgid ""
1150 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1151 "style supports this."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&Text after:"
1158 msgstr "&Text posterior:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1162 msgid ""
1163 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1164 "supports this."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1168 msgid ""
1169 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1170 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1174 msgid ""
1175 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1176 "citation style supports this."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Force upcas&ing"
1182 msgstr "&Força majúscules"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1185 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1186 msgid ""
1187 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1188 "citation style supports this."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1192 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1193 #, fuzzy
1194 msgid "All aut&hors"
1195 msgstr "Autor"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1198 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1200 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1203 msgid "&Restore"
1204 msgstr "&Restaura"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1207 msgid "App&ly"
1208 msgstr "&Aplica"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Font Colors"
1213 msgstr "Color del tipus lletra"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Main text:"
1218 msgstr "Text pla"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Click to change the color"
1224 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Default..."
1229 msgstr "Predeterminada"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1233 msgid "Revert the color to the default"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Greyed-out notes:"
1239 msgstr "&Ressaltat en gris"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Change..."
1246 msgstr "Canvia:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Background Colors"
1251 msgstr "fons"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176\r lib/layouts/europecv.layout:126
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Page:"
1256 msgstr "Pàgina: "
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Shaded boxes:"
1261 msgstr "caixa ombrejada"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Compare Revisions"
1266 msgstr "Extensió del fitxer:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1269 msgid "&Revisions back"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1273 #, fuzzy
1274 msgid "&Between revisions"
1275 msgstr "Entre files:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1278 msgid "Old:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1282 #, fuzzy
1283 msgid "New:"
1284 msgstr "&Nova:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1287 #, fuzzy
1288 msgid "&New Document:"
1289 msgstr "Document nou"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Old Document:"
1294 msgstr "Document fill...|d"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1297 msgid "Bro&wse..."
1298 msgstr "&Navega..."
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Copy Document Settings from:"
1303 msgstr "Paràmetres del document"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1306 #, fuzzy
1307 msgid "N&ew Document"
1308 msgstr "Document nou"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Ol&d Document"
1313 msgstr "Document fill...|d"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1316 msgid ""
1317 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1318 "resulting document"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1322 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1327 msgid "Insert the delimiters"
1328 msgstr "Insereix els delimitadors"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1331 msgid "&Insert"
1332 msgstr "&Insereix"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1336 msgid "TeX Code: "
1337 msgstr "Codi TeX: "
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1340 msgid "Match delimiter types"
1341 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1344 msgid "&Keep matched"
1345 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1348 msgid ""
1349 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1350 "direction)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1354 msgid "S&wap && Reverse"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1358 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1359 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1362 msgid "Use Class Defaults"
1363 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1366 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1367 msgstr ""
1368 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1371 msgid "Save as Document Defaults"
1372 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1375 msgid "Display"
1376 msgstr "Ajustament de pantalla"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1379 msgid "Show ERT button only"
1380 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1383 msgid "&Collapsed"
1384 msgstr "&Reduït"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1387 msgid "Show ERT contents"
1388 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1391 msgid "O&pen"
1392 msgstr "O&bre"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1395 #, fuzzy
1396 msgid "For more information, refer to the complete log."
1397 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Errors:"
1402 msgstr "Fletxa"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Description:"
1407 msgstr "&Descripció:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1410 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1414 msgid "View Complete &Log..."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1418 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1422 msgid "Show Output &Anyway"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1426 msgid ""
1427 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1428 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1432 msgid "F&ile"
1433 msgstr "F&itxer"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54\r lib/layouts/aastex.layout:542
1437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1439 msgid "Filename"
1440 msgstr "Nom de fitxer"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1445 msgid "&File:"
1446 msgstr "&Fitxer:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1450 msgid "Select a file"
1451 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1454 msgid "&Draft"
1455 msgstr "&Esborrany"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1458 msgid "&Template"
1459 msgstr "&Plantilla"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1462 msgid "Available templates"
1463 msgstr "Plantilles disponibles"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1467 msgid "LaTe&X and LyX options"
1468 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1471 msgid "LaTeX Options"
1472 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1475 msgid "O&ption:"
1476 msgstr "O&pció:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1479 msgid "Forma&t:"
1480 msgstr "Forma&t:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1483 #, fuzzy
1484 msgid ""
1485 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1486 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1487 msgstr ""
1488 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1489 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1490 "Preferències)."
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1493 msgid "&Show in LyX"
1494 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1500 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1501 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1504 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1505 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1508 msgid "Si&ze and Rotation"
1509 msgstr "&Mida i gir"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1513 msgid "Rotate"
1514 msgstr "Gira"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1520 msgid "Angle to rotate image by"
1521 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1527 msgid "The origin of the rotation"
1528 msgstr "Origen del gir"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1531 msgid "Ori&gin:"
1532 msgstr "Ori&gen:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1535 msgid "A&ngle:"
1536 msgstr "A&ngle:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376\r lib/layouts/shapepar.module:122
1539 msgid "Scale"
1540 msgstr "Escala"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1545 msgid "Height of image in output"
1546 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1551 msgid "Width of image in output"
1552 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1555 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1556 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1560 msgid "&Maintain aspect ratio"
1561 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1564 msgid "Crop"
1565 msgstr "Escapça"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1569 msgid "Clip to bounding box values"
1570 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1574 msgid "Clip to &bounding box"
1575 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1579 msgid "&Left bottom:"
1580 msgstr "&Esquerra i avall:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1583 msgid "x"
1584 msgstr "x"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1588 msgid "Right &top:"
1589 msgstr "&Dreta i amunt:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1593 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1594 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1598 msgid "&Get from File"
1599 msgstr "&Obté del fitxer"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1602 msgid "y"
1603 msgstr "y"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1606 #, fuzzy
1607 msgid "TabWidget"
1608 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Sear&ch"
1613 msgstr "Error en la recerca"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1617 msgid "&Find:"
1618 msgstr "&Cerca:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1622 msgid "Replace &with:"
1623 msgstr "Substitueix amb"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1626 msgid "Perform a case-sensitive search"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1630 msgid "Case &sensitive"
1631 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1634 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1639 msgid "Find &Next"
1640 msgstr "Cerca el següent"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Restrict search to whole words only"
1645 msgstr "Només paraules senceres"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1648 #, fuzzy
1649 msgid "W&hole words"
1650 msgstr "Paraules clau."
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1653 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1660 msgid "&Replace"
1661 msgstr "&Substitueix"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1664 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1669 msgid "Search &backwards"
1670 msgstr "Cerca enrere"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Replace all occurences at once"
1675 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1680 msgid "Replace &All"
1681 msgstr "Substitueix-ho tot"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1684 #, fuzzy
1685 msgid "S&ettings"
1686 msgstr "Paràmetres"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1689 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1693 msgid "Scope"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1697 #, fuzzy
1698 msgid "C&urrent document"
1699 msgstr "Imprimeix el document"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1702 msgid ""
1703 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1704 "document"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Master document"
1710 msgstr "Document mestre"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1713 #, fuzzy
1714 msgid "All open documents"
1715 msgstr "Obre el document"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Open documents"
1720 msgstr "Obre el document"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1723 msgid "&All manuals"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1727 msgid ""
1728 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1729 "and paragraph style"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1733 #, fuzzy
1734 msgid "I&gnore format"
1735 msgstr "&Al format:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1738 msgid ""
1739 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1740 "first letter"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1744 msgid "&Preserve first case on replace"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Expand macros"
1750 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Restrict search to math environments only"
1755 msgstr "Només paraules senceres"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Search on&ly in maths"
1760 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1765 msgid "Form"
1766 msgstr "Formulari"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Float Type:"
1771 msgstr "Tipus d'informació:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1774 msgid "Use &default placement"
1775 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1778 msgid "Advanced Placement Options"
1779 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1782 msgid "&Top of page"
1783 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1786 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1787 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1790 msgid "Here de&finitely"
1791 msgstr "Aquí, &definitivament"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1794 msgid "&Here if possible"
1795 msgstr "&Aquí, si és possible"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1798 msgid "&Page of floats"
1799 msgstr "&Pàgina de flotants"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1802 msgid "&Bottom of page"
1803 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1806 msgid "&Span columns"
1807 msgstr "&Expandeix les columnes"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1810 msgid "&Rotate sideways"
1811 msgstr "Gi&ra 90°"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1814 msgid "FontUi"
1815 msgstr "FontUi"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1818 msgid ""
1819 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1820 "LuaTeX)"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1824 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Default family:"
1830 msgstr "Família &predeterminada:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1833 msgid "Select the default family for the document"
1834 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Base size:"
1839 msgstr "Mida &base:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&LaTeX font encoding:"
1844 msgstr "Codificació Te&X:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1847 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1851 msgid "&Roman:"
1852 msgstr "&Romana:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1855 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1856 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1859 msgid "&Sans Serif:"
1860 msgstr "&Sans Serif:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1863 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1864 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1867 msgid "S&cale (%):"
1868 msgstr "Es&cala (%):"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1871 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1872 msgstr ""
1873 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1874 "del tipus de lletra base"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1877 msgid "&Typewriter:"
1878 msgstr "&Mecanogràfica"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1881 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1882 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1885 msgid "Sc&ale (%):"
1886 msgstr "Esc&ala (%):"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1889 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1890 msgstr ""
1891 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1892 "dimensions del tipus de lletra base"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1895 #, fuzzy
1896 msgid "&Math:"
1897 msgstr "Matemàtiques"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Select the math typeface"
1902 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1905 msgid "C&JK:"
1906 msgstr "C&JK:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1909 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1910 msgstr ""
1911 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1912 "coreana (CJK)"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1915 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1916 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Use true s&mall caps"
1921 msgstr "Usa &majúscules petites"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1924 msgid "Use old style instead of lining figures"
1925 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Use &old style figures"
1930 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1933 msgid ""
1934 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1935 "microtype package"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1939 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1943 msgid ""
1944 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1945 "en- and em-dashes"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1949 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1953 msgid "&Graphics"
1954 msgstr "&Gràfics"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1957 msgid "Select an image file"
1958 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1961 msgid "Output Size"
1962 msgstr "Mida de la sortida"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1965 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1966 msgstr ""
1967 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1968 "automàticament."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1972 msgid "Set &height:"
1973 msgstr "Estableix &alçada:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Scale graphics (%):"
1978 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1981 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1982 msgstr ""
1983 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1984 "automàticament."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1988 msgid "Set &width:"
1989 msgstr "A&mplada:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1992 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1993 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1996 msgid "Rotate Graphics"
1997 msgstr "Gira gràfics"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2000 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2001 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2004 msgid "Ro&tate after scaling"
2005 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2008 msgid "Or&igin:"
2009 msgstr "Or&igen:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2012 #, fuzzy
2013 msgid "A&ngle (degrees):"
2014 msgstr "A&ngle (en graus):"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2018 msgid "File name of image"
2019 msgstr "Nom de la imatge"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2022 msgid "&Clipping"
2023 msgstr "&Ajustament"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2027 msgid "y:"
2028 msgstr "y:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2032 msgid "x:"
2033 msgstr "x:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
2037 msgid "Additional LaTeX options"
2038 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2041 msgid "LaTeX &options:"
2042 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2045 #, fuzzy
2046 msgid ""
2047 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2048 "at application level (see Preferences dialog)."
2049 msgstr ""
2050 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2051 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2052 "Preferències)."
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2055 msgid "Sho&w in LyX"
2056 msgstr "Mostra-la al LyX"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Sca&le on screen (%):"
2061 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2064 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Graphics Group"
2070 msgstr "Gràfics"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2073 msgid "A&ssigned to group:"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2077 msgid "Click to define a new graphics group."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2081 msgid "O&pen new group..."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2085 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2089 msgid "Draft mode"
2090 msgstr "Mode esborrany"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2093 msgid "&Draft mode"
2094 msgstr "Mode &esborrany"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2097 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2098 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2101 msgid "..............."
2102 msgstr "..............."
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2105 msgid "________"
2106 msgstr "________"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2109 msgid "<-----------"
2110 msgstr "<-----------"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2113 msgid "----------->"
2114 msgstr "----------->"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2117 msgid "\\-----v-----/"
2118 msgstr "\\-----v-----/"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2121 msgid "/-----^-----\\"
2122 msgstr "/-----^-----\\"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2125 msgid "&Spacing:"
2126 msgstr "E&spaiament:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2129 msgid "Supported spacing types"
2130 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2133 msgid "&Value:"
2134 msgstr "&Valor:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2139 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2142 msgid "&Fill Pattern:"
2143 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2146 msgid "&Protect:"
2147 msgstr "&Protegeix:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2150 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2151 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61\r lib/layouts/amsdefs.inc:160
2155 #: lib/layouts/minimalistic.module:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497\r lib/layouts/stdinsets.inc:500
2157 msgid "URL"
2158 msgstr "URL"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2161 msgid "&Target:"
2162 msgstr "&Destí:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2166 msgid "Name associated with the URL"
2167 msgstr "Nom associat amb la URL"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2172 msgid "&Name:"
2173 msgstr "&Nom:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2176 msgid ""
2177 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2178 "to enter LaTeX code."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2182 msgid "Specify the link target"
2183 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2186 msgid "Link type"
2187 msgstr "Tipus d'enllaç"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2190 msgid "Link to the web or to every other target"
2191 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2194 msgid "&Web"
2195 msgstr "&Web"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2198 msgid "Link to an email address"
2199 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2202 #, fuzzy
2203 msgid "E&mail"
2204 msgstr "Corre electrònic"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2207 msgid "Link to a file"
2208 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2211 msgid "Fi&le"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2215 msgid "Listing Parameters"
2216 msgstr "Paràmetres de llistat"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2221 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2222 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2227 msgid "&Bypass validation"
2228 msgstr "Omet la &validació"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2231 msgid "C&aption:"
2232 msgstr "&Llegenda:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2235 msgid "La&bel:"
2236 msgstr "&Etiqueta:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2239 msgid "Mo&re parameters"
2240 msgstr "&Més paràmetres"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2243 msgid "Underline spaces in generated output"
2244 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2247 msgid "&Mark spaces in output"
2248 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2251 msgid "Show LaTeX preview"
2252 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2255 msgid "&Show preview"
2256 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2259 msgid "File name to include"
2260 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2263 msgid "&Include Type:"
2264 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293\r src/insets/InsetInclude.cpp:390
2267 msgid "Include"
2268 msgstr "Inclou"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298\r src/insets/InsetInclude.cpp:380
2271 msgid "Input"
2272 msgstr "Entrada"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2275 msgid "Verbatim"
2276 msgstr "Verbatim"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308\r src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2280 msgid "Program Listing"
2281 msgstr "Llistat de programa"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2284 msgid "Edit the file"
2285 msgstr "Edita el fitxer"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2288 msgid "&Edit"
2289 msgstr "&Edició"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2292 #, fuzzy
2293 msgid "A&vailable Indexes:"
2294 msgstr "Branques &disponibles:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2297 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2301 msgid ""
2302 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Index Generation"
2309 msgstr "&Sagnat"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2313 msgid "&Options:"
2314 msgstr "&Opcions:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2317 msgid "Define program options of the selected processor."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2321 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2325 msgid "&Use multiple indexes"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2329 msgid "&New:[[index]]"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2333 msgid ""
2334 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Add a new index to the list"
2340 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2345 msgid "1"
2346 msgstr "1"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Remove the selected index"
2351 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Rename the selected index"
2356 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2359 #, fuzzy
2360 msgid "R&ename..."
2361 msgstr "&Reanomena"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Define or change button color"
2366 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2369 msgid "Information Type:"
2370 msgstr "Tipus d'informació:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2373 msgid "Information Name:"
2374 msgstr "Nom de la informació:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Inset Parameter Configuration"
2379 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2382 msgid "Update dialog when moving context"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2386 #, fuzzy
2387 msgid "S&ynchronize Dialog"
2388 msgstr "data (sortida)"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Apply settings immediately"
2393 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2397 msgid "I&mmediate Apply"
2398 msgstr "Aplica &immediatament"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2401 msgid "Restore initial values in dialog"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Push new inset into the document"
2407 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2410 #, fuzzy
2411 msgid "New Inset"
2412 msgstr "Taula oberta"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Document &Class"
2417 msgstr "&Classe de document:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2420 msgid "Click to select a local document class definition file"
2421 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Local Layout..."
2426 msgstr "Disposició &local..."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Class Options"
2431 msgstr "Llegenda"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2434 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Predefined:"
2440 msgstr "Imp&ressora:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2443 msgid ""
2444 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2445 "select/deselect."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Cus&tom:"
2451 msgstr "nota"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Graphics driver:"
2456 msgstr "&Gràfics"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2459 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2460 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2463 msgid "Select de&fault master document"
2464 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2467 msgid "&Master:"
2468 msgstr "&Mestre:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2471 msgid "Enter the name of the default master document"
2472 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2475 msgid "&Suppress default date on front page"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2479 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Quote style:"
2485 msgstr "Estil de &cometes:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Language pa&ckage:"
2490 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2494 msgid "Select which language package LyX should use"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2499 #, fuzzy
2500 msgid ""
2501 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2502 msgstr ""
2503 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2506 msgid "Encoding"
2507 msgstr "Codificació:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Lan&guage default"
2512 msgstr "Llengua &predeterminada"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Othe&r:"
2517 msgstr "&Altres:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2520 msgid ""
2521 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2522 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2523 "have been inserted with."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2527 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Of&fset:"
2533 msgstr "Desactivat"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Value of the vertical line offset."
2538 msgstr "Espai &vertical"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Value of the line width."
2543 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2546 #, fuzzy
2547 msgid "&Thickness:"
2548 msgstr "LíniaGruixuda"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Value of the line thickness."
2553 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Input here the listings parameters"
2558 msgstr "Paràmetres de llistat"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2562 msgid "Feedback window"
2563 msgstr "Finestra d'informació"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13\r lib/layouts/stdinsets.inc:301
2566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307\r src/insets/InsetCaption.cpp:386
2567 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2568 msgid "Listing"
2569 msgstr "Llistat"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2572 msgid "&Main Settings"
2573 msgstr "Paràmetres &principals"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2576 msgid "Placement"
2577 msgstr "Posició"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2580 msgid "Check for inline listings"
2581 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2584 msgid "&Inline listing"
2585 msgstr "Llistat &en línia"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2588 msgid "Check for floating listings"
2589 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2592 msgid "&Float"
2593 msgstr "&Flotant"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2596 msgid "&Placement:"
2597 msgstr "&Posició:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2601 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2604 msgid "Line numbering"
2605 msgstr "&Numeració de línies"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2608 msgid "&Side:"
2609 msgstr "&Cara:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2612 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2613 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2616 msgid "S&tep:"
2617 msgstr "Incremen&t:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2620 msgid "Difference between two numbered lines"
2621 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2624 msgid "Font si&ze:"
2625 msgstr "Mida de &lletra:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2628 msgid "Choose the font size for line numbers"
2629 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2633 msgid "Style"
2634 msgstr "Estil"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2637 msgid "F&ont size:"
2638 msgstr "&Mida de la lletra:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2641 msgid "The content's base font size"
2642 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2645 msgid "Font Famil&y:"
2646 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2649 msgid "The content's base font style"
2650 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2653 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2654 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2657 msgid "&Break long lines"
2658 msgstr "&Trenca línies llargues"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2661 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2662 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2665 msgid "S&pace as symbol"
2666 msgstr "Es&pai com a símbol"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2670 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2673 msgid "Space i&n string as symbol"
2674 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Tab&ulator size:"
2679 msgstr "Tabular|T"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2682 msgid "Use extended character table"
2683 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2686 msgid "&Extended character table"
2687 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2690 msgid "Lan&guage:"
2691 msgstr "Llen&guatge:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2694 msgid "Select the programming language"
2695 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2698 msgid "&Dialect:"
2699 msgstr "&Dialecte:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2702 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2703 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2706 msgid "Range"
2707 msgstr "Rang"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2710 msgid "Fi&rst line:"
2711 msgstr "&Primera línia:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2714 msgid "The first line to be printed"
2715 msgstr "La primera línia a imprimir"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2718 msgid "&Last line:"
2719 msgstr "Ú&ltima línia:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2722 msgid "The last line to be printed"
2723 msgstr "L'última línia a imprimir"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2726 msgid "Ad&vanced"
2727 msgstr "A&vançat"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2730 msgid "More Parameters"
2731 msgstr "Més paràmetres"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2734 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2735 msgstr ""
2736 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2737 "paràmetres."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Document-specific layout information"
2742 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Validate"
2747 msgstr "Mostra/Actualitza"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Errors reported in terminal."
2753 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Convert"
2758 msgstr "Conversors"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2761 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2762 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2765 msgid "Log &Type:"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2769 msgid "Update the display"
2770 msgstr "Actualitza la vista"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2774 msgid "&Update"
2775 msgstr "&Actualitza"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Open Containing Directory"
2780 msgstr "Directori de t&reball:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2783 msgid "&Go!"
2784 msgstr "&Ves!"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2787 msgid "Jump to the next warning message."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Next &Warning"
2793 msgstr "Avís d'exportació!"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2796 msgid "Jump to the next error message."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Next &Error"
2802 msgstr "Error de lectura"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2805 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2806 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Default margins"
2811 msgstr "&Marges predeterminats"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2814 msgid "&Top:"
2815 msgstr "&Superior:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2818 msgid "&Bottom:"
2819 msgstr "&Inferior:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2822 msgid "&Inner:"
2823 msgstr "In&terior"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2826 msgid "O&uter:"
2827 msgstr "&Exterior:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2830 msgid "Head &sep:"
2831 msgstr "&Sep. capçalera:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2834 msgid "Head &height:"
2835 msgstr "Alçada capç.:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2838 msgid "&Foot skip:"
2839 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2842 #, fuzzy
2843 msgid "&Column sep:"
2844 msgstr "Separació de &columnes"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Master Document Output"
2849 msgstr "Document mestre"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2852 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2856 msgid "Include only &selected children"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2860 msgid ""
2861 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2862 "compilation)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Maintain counters and references"
2868 msgstr "totes les referències no citades"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2871 msgid "Include all subdocuments in the output"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&Include all children"
2877 msgstr "Inclou fitxer"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2883 msgid "Number of rows"
2884 msgstr "Nombre de files"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2888 msgid "&Rows:"
2889 msgstr "&Files"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2895 msgid "Number of columns"
2896 msgstr "Nombre de columnes"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2900 msgid "&Columns:"
2901 msgstr "&Columnes"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2905 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2906 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2910 msgid "Vertical alignment"
2911 msgstr "Alineament vertical"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2914 msgid "&Vertical:"
2915 msgstr "&Vertical:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2918 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2919 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2922 msgid "&Horizontal:"
2923 msgstr "&Horitzontal:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Type:"
2928 msgstr "Tipus"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2931 msgid "decoration type / matrix border"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2935 #, fuzzy
2936 msgid "All packages:"
2937 msgstr "Espai"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Load A&utomatically"
2942 msgstr "Ajuda automàtica"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2945 msgid "Load Alwa&ys"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Do &Not Load"
2951 msgstr "Possibles Formats de Document"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2954 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2958 msgid "Indent &Formulas"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Size of the indentation"
2965 msgstr "&Mida i gir"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Formula numbering side:"
2970 msgstr "Format en ús"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2973 msgid "Side where formulas are numbered"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2977 msgid "A&vailable:"
2978 msgstr "&Disponibles:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2983 msgid "A&dd"
2984 msgstr "A&fegeix"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2987 msgid "De&lete"
2988 msgstr "&Suprimeix"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2991 msgid "S&elected:"
2992 msgstr "S&eleccionats:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14\r src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2995 msgid "Nomenclature"
2996 msgstr "Nomenclatura"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Sy&mbol:"
3001 msgstr "&Símbol:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Des&cription:"
3006 msgstr "&Descripció:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3009 msgid "Sort &as:"
3010 msgstr "Ordena &com:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3013 msgid ""
3014 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3015 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3019 msgid "Type"
3020 msgstr "Tipus"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3023 msgid "LyX internal only"
3024 msgstr "Només intern del LyX"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3027 msgid "LyX &Note"
3028 msgstr "&Nota del LyX"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3032 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3035 msgid "&Comment"
3036 msgstr "&Comentari"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3039 msgid "Print as grey text"
3040 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3043 msgid "&Greyed out"
3044 msgstr "&Ressaltat en gris"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3047 msgid "&List in Table of Contents"
3048 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3051 msgid "&Numbering"
3052 msgstr "&Numeració"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Output Format"
3057 msgstr "La sortida generada és buida"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3062 msgstr "Mides:|#P"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3065 #, fuzzy
3066 msgid "De&fault output format:"
3067 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3070 #, fuzzy
3071 msgid "LyX Format"
3072 msgstr "&Format:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3075 msgid ""
3076 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3077 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3078 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3079 "in collaborative settings and with version control systems."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3083 msgid "Save &transient properties"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3087 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3091 #, fuzzy
3092 msgid "S&ynchronize with output"
3093 msgstr "data (sortida)"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3096 #, fuzzy
3097 msgid "C&ustom macro:"
3098 msgstr "Personalitzat"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3103 msgstr "Preamble LaTeX"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3106 #, fuzzy
3107 msgid "XHTML Output Options"
3108 msgstr "Opcions matetmàtiques"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3111 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3115 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Math output:"
3121 msgstr "Sortida"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3124 msgid "Format to use for math output."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3128 #, fuzzy
3129 msgid "MathML"
3130 msgstr "Matemàtiques|M"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3133 msgid "HTML"
3134 msgstr "HTML"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Images"
3139 msgstr "Pàgines"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216\r lib/layouts/aapaper.layout:63
3142 #: lib/layouts/egs.layout:639\r lib/languages:108
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3146 msgid "LaTeX"
3147 msgstr "LaTeX"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Math &image scaling:"
3152 msgstr "Espaiats matemàtics"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3155 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Write CSS to File"
3161 msgstr "Imprimeix al fitxer"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3164 msgid "&Use hyperref support"
3165 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3168 msgid "&General"
3169 msgstr "&General"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3172 msgid "Header Information"
3173 msgstr "Informació de capçalera"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3176 msgid "&Title:"
3177 msgstr "&Títol:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3180 msgid "&Author:"
3181 msgstr "&Autor:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3184 msgid "&Subject:"
3185 msgstr "As&sumpte:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3188 msgid "&Keywords:"
3189 msgstr "Paraules &clau:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3192 msgid ""
3193 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3194 msgstr ""
3195 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3198 msgid "Automatically fi&ll header"
3199 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3202 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3203 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3206 msgid "Load in &fullscreen mode"
3207 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3210 msgid "H&yperlinks"
3211 msgstr "H&iperenllaços"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3214 msgid "Allows link text to break across lines."
3215 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3218 msgid "B&reak links over lines"
3219 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3222 msgid "No &frames around links"
3223 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3226 msgid "C&olor links"
3227 msgstr "C&olors dels enlaços"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Bibliographical backreferences"
3232 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3235 #, fuzzy
3236 msgid "B&ackreferences:"
3237 msgstr "Preferències"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3240 msgid "&Bookmarks"
3241 msgstr "&Punts d'interès"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3244 #, fuzzy
3245 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3246 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3249 msgid "&Numbered bookmarks"
3250 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Open bookmark tree"
3255 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3258 msgid "Number of levels"
3259 msgstr "Nombre de nivells"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Additional O&ptions"
3264 msgstr "O&pcions addicionals"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3267 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3268 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3271 msgid "Paper Format"
3272 msgstr "Format del paper"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3276 msgid "&Format:"
3277 msgstr "&Format:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3282 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3285 msgid "&Orientation:"
3286 msgstr "&Orientació"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3289 msgid "&Portrait"
3290 msgstr "&Retrat"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3293 msgid "&Landscape"
3294 msgstr "&Apaïsat"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3298 msgid "Page Layout"
3299 msgstr "Format de pàgina"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Page &style:"
3304 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3307 msgid "Style used for the page header and footer"
3308 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3311 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3312 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3315 msgid "&Two-sided document"
3316 msgstr "Document a &dues cares"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3319 msgid "Label Width"
3320 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3324 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3325 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3328 msgid "Lo&ngest label"
3329 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3332 msgid "Line &spacing"
3333 msgstr "&Interliniat:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121\r src/Text.cpp:1928
3336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3337 msgid "Single"
3338 msgstr "Simple"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3341 msgid "1.5"
3342 msgstr "1,5"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131\r src/Text.cpp:1934
3345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3346 msgid "Double"
3347 msgstr "Doble"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
3355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3363 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3364 msgid "Custom"
3365 msgstr "Personalitzat"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3368 msgid "&Indent Paragraph"
3369 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3372 msgid "&Justified"
3373 msgstr "&Justificat"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3376 msgid "&Left"
3377 msgstr "&Esquerra"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3380 msgid "C&enter"
3381 msgstr "C&entrada"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3384 msgid "Ri&ght"
3385 msgstr "&Dreta"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3388 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3389 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3392 msgid "Paragraph's &Default"
3393 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3396 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3400 msgid "&Phantom"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3406 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Horizontal Phantom"
3411 msgstr "Línia horitzontal"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Vertical space of the phantom content"
3416 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Vertical Phantom"
3421 msgstr "Alineament vertical"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3424 #, fuzzy
3425 msgid "A&lter..."
3426 msgstr "&Altre..."
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Use system colors"
3431 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3434 msgid "In Math"
3435 msgstr "Mode matemàtic"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3438 msgid ""
3439 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3440 "delay."
3441 msgstr ""
3442 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3443 "desprès del retard especificat"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3446 msgid "Automatic in&line completion"
3447 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3450 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3451 msgstr ""
3452 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3455 msgid "Automatic p&opup"
3456 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Autoco&rrection"
3461 msgstr "Auto &inici"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3464 msgid "In Text"
3465 msgstr "Mode text"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3468 msgid ""
3469 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3470 "delay."
3471 msgstr ""
3472 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3473 "retard."
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3476 msgid "Automatic &inline completion"
3477 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3480 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3481 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3484 msgid "Automatic &popup"
3485 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3488 msgid ""
3489 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3490 "mode."
3491 msgstr ""
3492 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3493 "text."
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3496 msgid "Cursor i&ndicator"
3497 msgstr "I&ndicador del cursor"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3500 #: lib/layouts/hollywood.layout:281\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3501 msgid "General"
3502 msgstr "General"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3505 msgid ""
3506 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3507 "if it is available."
3508 msgstr ""
3509 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3510 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3513 msgid "s inline completion dela&y"
3514 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3517 msgid ""
3518 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3519 "if it is available."
3520 msgstr ""
3521 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3522 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3525 msgid "s popup d&elay"
3526 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3529 msgid ""
3530 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3531 "completed."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3535 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3539 msgid ""
3540 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3541 "It will be shown right away."
3542 msgstr ""
3543 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3544 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3547 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3548 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3551 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3552 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3555 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3556 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3559 msgid "Converter Defi&nitions"
3560 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3563 msgid "C&onverter:"
3564 msgstr "C&onversor:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3567 msgid "E&xtra flag:"
3568 msgstr "Opció &addcional:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3571 msgid "&From format:"
3572 msgstr "&Del format:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3575 msgid "&To format:"
3576 msgstr "&Al format:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3580 msgid "&Modify"
3581 msgstr "&Modifica"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3586 msgid "Remo&ve"
3587 msgstr "&Suprimeix"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3590 msgid "Converter File Cache"
3591 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3594 msgid "&Enabled"
3595 msgstr "&Habilitat"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3600 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3603 msgid "Security"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3607 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3611 msgid ""
3612 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Use need&auth option"
3618 msgstr "Llegenda centrada"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3621 msgid ""
3622 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3623 "'needauth' option."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Display &graphics"
3629 msgstr "Mostra els &gràfics"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Instant &preview:"
3634 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62\r src/Font.cpp:77
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3638 msgid "Off"
3639 msgstr "Desactivat"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3642 msgid "No math"
3643 msgstr "Sense matemàtiques"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72\r src/Font.cpp:77
3646 msgid "On"
3647 msgstr "Activat"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Preview si&ze:"
3652 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3655 msgid "Factor for the preview size"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3659 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Mark end of paragraphs"
3665 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Session Handling"
3670 msgstr "Gestió de la lletra"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3675 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3680 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Restore cursor &positions"
3685 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Load opened files from last session"
3690 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3693 #, fuzzy
3694 msgid "&Clear all session information"
3695 msgstr "Informació de capçalera"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Backup && Saving"
3700 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Backup &original documents when saving"
3705 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Backup documents, every"
3710 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&minutes"
3715 msgstr "minuts"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3718 msgid ""
3719 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3720 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3721 "state (compressed or uncompressed)."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Save new documents compressed by default"
3727 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3730 msgid ""
3731 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3732 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3733 "included files."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Save the &document directory path"
3739 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3742 msgid "Windows && Work Area"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Open documents in &tabs"
3748 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3751 msgid ""
3752 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3753 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Use s&ingle instance"
3759 msgstr "Cometes simples|Q"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3762 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3766 msgid "Displa&y single close-tab button"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3770 msgid "Closing last &view:"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Closes document"
3776 msgstr "Document nou"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Hides document"
3781 msgstr "Document nou"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3784 msgid "Ask the user"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3788 msgid "Editing"
3789 msgstr "S'està editant"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3794 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46\r src/LyXRC.cpp:2995
3797 msgid ""
3798 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3799 "width used when set to 0."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Cursor width (&pixels):"
3805 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Scroll &below end of document"
3810 msgstr "No es pot llegir el document"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3813 msgid "Skip trailing non-word characters"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3819 msgstr "Moviment del cursor:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3822 msgid "Sort &environments alphabetically"
3823 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3826 msgid "&Group environments by their category"
3827 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3830 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3831 msgstr ""
3832 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3835 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3836 msgstr ""
3837 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3838 "d'estat"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3841 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3842 msgstr ""
3843 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3844 "al LyX < 1.6)"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3847 msgid "Fullscreen"
3848 msgstr "Pantalla completa"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3851 msgid "&Hide toolbars"
3852 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3855 msgid "Hide scr&ollbar"
3856 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Hide &tabbar"
3861 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Hide &menubar"
3866 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Hide sta&tusbar"
3871 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3874 msgid "&Limit text width"
3875 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Screen used (&pixels):"
3880 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3883 msgid "&New..."
3884 msgstr "&Nova..."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Re&move"
3889 msgstr "&Suprimeix"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3892 msgid "&Document format"
3893 msgstr "Format de &document"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3896 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3900 msgid "Sho&w in export menu"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Vector &graphics format"
3906 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3909 #, fuzzy
3910 msgid "S&hort name:"
3911 msgstr "Nom &curt:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3914 #, fuzzy
3915 msgid "E&xtensions:"
3916 msgstr "E&xtensió:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3919 msgid "&MIME:"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Shortc&ut:"
3925 msgstr "&Drecera:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3928 msgid "Ed&itor:"
3929 msgstr "Ed&itor:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3932 msgid "&Viewer:"
3933 msgstr "&Visor:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3936 msgid "Co&pier:"
3937 msgstr "&Copiador:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3942 msgstr "Mides:|#P"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Default Output Formats"
3947 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3950 msgid "With &TeX fonts:"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3954 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3958 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3962 #, fuzzy
3963 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3964 msgstr "Mides:|#P"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3967 msgid "&E-mail:"
3968 msgstr "Correu &electrònic:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3971 msgid "Your name"
3972 msgstr "El vostre nom"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3975 msgid "Your E-mail address"
3976 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3979 msgid "Keyboard"
3980 msgstr "Teclat"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3983 msgid "Use &keyboard map"
3984 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3987 msgid "&Primary:"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3992 msgid "Br&owse..."
3993 msgstr "&Navega..."
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3996 #, fuzzy
3997 msgid "S&econdary:"
3998 msgstr "S&egon:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4001 msgid ""
4002 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4003 "time LyX is launched."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4007 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4011 msgid "Mouse"
4012 msgstr "Ratolí"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4015 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4016 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4019 msgid ""
4020 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4021 "speed it up, low values slow it down."
4022 msgstr ""
4023 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
4024 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4027 msgid ""
4028 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4032 msgid "&Middle mouse button pasting"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4036 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Enable"
4042 msgstr "&Habilitat"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Ctrl"
4047 msgstr "Control"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Shift"
4052 msgstr "infty"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Alt"
4057 msgstr "Alerta"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4060 #, fuzzy
4061 msgid "User &interface language:"
4062 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4065 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Language &package:"
4071 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Automatic"
4079 msgstr "Ajuda automàtica"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Always Babel"
4085 msgstr "Aquests sempre canvien"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4089 #, fuzzy
4090 msgid "None[[language package]]"
4091 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4094 msgid "Command s&tart:"
4095 msgstr "&Inici de l'ordre:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4098 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4099 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4102 msgid "Command e&nd:"
4103 msgstr "&Final de l'ordre:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4106 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4107 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Default decimal &separator:"
4112 msgstr "Separador"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Default length &unit:"
4117 msgstr "Llengua &predeterminada:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4120 msgid ""
4121 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4122 "the language package)"
4123 msgstr ""
4124 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
4125 "pas localment (al paquet de llengua)"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4128 msgid "Set languages &globally"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4132 #, fuzzy
4133 msgid ""
4134 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4135 "command"
4136 msgstr ""
4137 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
4138 "ordre de canvi de llengua"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4141 msgid "Auto &begin"
4142 msgstr "Auto &inici"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4148 "switch command"
4149 msgstr ""
4150 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
4151 "ordre de canvi de llengua"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4154 msgid "Auto &end"
4155 msgstr "Auto &finalitza"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4158 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4159 msgstr ""
4160 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
4161 "treball"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4164 msgid "Mark &foreign languages"
4165 msgstr "Marca les &altres llengües"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Right-to-Left Language Support"
4170 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4173 msgid "Cursor movement:"
4174 msgstr "Moviment del cursor:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4177 msgid "&Logical"
4178 msgstr "&Lògic"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4181 msgid "&Visual"
4182 msgstr "&Visual"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4185 msgid ""
4186 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4192 msgstr "Codificació Te&X:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4195 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4196 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4199 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4200 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4203 #, fuzzy
4204 msgid "P&rocessor:"
4205 msgstr "&Protegeix:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4208 msgid "BibTeX command and options"
4209 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4213 msgid "Processor for &Japanese:"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Options:"
4219 msgstr "&Opcions:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4224 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4227 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4228 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4233 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4238 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4241 msgid "CheckTeX start options and flags"
4242 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&CheckTeX command:"
4247 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Nomenclature command:"
4252 msgstr "Nomenclatura"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4255 msgid ""
4256 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4257 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4258 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4262 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4263 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4266 msgid "Set class options to default on class change"
4267 msgstr ""
4268 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4269 "classe"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4272 #, fuzzy
4273 msgid "R&eset class options when document class changes"
4274 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Forward Search"
4279 msgstr "Error en la recerca"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4282 #, fuzzy
4283 msgid "DV&I command:"
4284 msgstr "Ordre índex:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&PDF command:"
4289 msgstr "Ordre &roff:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Dvips Options"
4294 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4297 msgid "Paper t&ype:"
4298 msgstr "Tipus del paper:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4301 msgid "Paper si&ze:"
4302 msgstr "Mida del paper"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4305 msgid "Lan&dscape:"
4306 msgstr "Apaïsat:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Other Options"
4311 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4314 msgid "Output &line length:"
4315 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186\r src/LyXRC.cpp:2934
4318 msgid ""
4319 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4320 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4321 "paragraphs are separated by a blank line."
4322 msgstr ""
4323 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4324 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4325 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4328 msgid "&Date format:"
4329 msgstr "Format de &data:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4332 msgid "Date format for strftime output"
4333 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&Overwrite on export:"
4338 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4341 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4345 msgid "Ask permission"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4349 msgid "Main file only"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4353 #, fuzzy
4354 msgid "All files"
4355 msgstr "Tots els camps"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4358 msgid ""
4359 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4360 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4361 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4362 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4363 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4364 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4368 msgid "&PATH prefix:"
4369 msgstr "Prefix &PATH:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4372 msgid ""
4373 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4374 "variable. Use the OS native format."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4378 #, fuzzy
4379 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4380 msgstr "Prefix &PATH:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4383 msgid ""
4384 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4385 "environment variable. Use the OS native format."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4396 msgid "Browse..."
4397 msgstr "Navega..."
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4400 #, fuzzy
4401 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4402 msgstr "Tesaurus"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4405 msgid "&Temporary directory:"
4406 msgstr "Directori &temporal:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4409 msgid "Ly&XServer pipe:"
4410 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4413 msgid "&Backup directory:"
4414 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4417 msgid "&Example files:"
4418 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4421 msgid "&Document templates:"
4422 msgstr "Plantilles de &document:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4425 msgid "&Working directory:"
4426 msgstr "Directori de t&reball:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4429 #, fuzzy
4430 msgid "H&unspell dictionaries:"
4431 msgstr "Diccionari personal:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Sans Seri&f:"
4436 msgstr "&Sans Serif:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4439 msgid "T&ypewriter:"
4440 msgstr "&Mecanogràfica"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4443 #, fuzzy
4444 msgid "R&oman:"
4445 msgstr "&Romana:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Default &zoom %:"
4450 msgstr "Format de data"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4453 msgid "Font Sizes"
4454 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Large:"
4459 msgstr "Gran:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4462 #, fuzzy
4463 msgid "&Larger:"
4464 msgstr "Més gran:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4467 #, fuzzy
4468 msgid "&Largest:"
4469 msgstr "Molt més gran:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&Huge:"
4474 msgstr "Enorme:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4477 #, fuzzy
4478 msgid "&Hugest:"
4479 msgstr "La més enorme:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4482 #, fuzzy
4483 msgid "S&mallest:"
4484 msgstr "Molt més petita:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4487 #, fuzzy
4488 msgid "S&maller:"
4489 msgstr "Més petita:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4492 #, fuzzy
4493 msgid "S&mall:"
4494 msgstr "Petita:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&Normal:"
4499 msgstr "Normal:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&Tiny:"
4504 msgstr "Diminuta:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4507 msgid ""
4508 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4509 "of fonts"
4510 msgstr ""
4511 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4512 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4515 #, fuzzy
4516 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4517 msgstr ""
4518 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4519 "lletra"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4522 msgid "&New"
4523 msgstr "&Nou:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4526 msgid "&Bind file:"
4527 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4530 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4531 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4534 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4538 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&Spellchecker engine:"
4544 msgstr "Corrector ortogràfic"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4547 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4548 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4551 msgid "Accept compound &words"
4552 msgstr "Accepta paraules compostes"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4555 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4559 msgid "S&pellcheck continuously"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4563 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Escape characters:"
4569 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4572 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4573 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4576 msgid "Al&ternative language:"
4577 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4580 #, fuzzy
4581 msgid "General Look && Feel"
4582 msgstr "Aparença i feel"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4585 msgid "&User interface file:"
4586 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4589 #, fuzzy
4590 msgid "&Icon set:"
4591 msgstr "Separació de &columnes"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4594 msgid ""
4595 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4596 "save the preferences and restart LyX."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4600 msgid "Use icons from system's &theme"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Context Help"
4606 msgstr "Continguts"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4609 #, fuzzy
4610 msgid ""
4611 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4612 "the main work area of an edited document"
4613 msgstr ""
4614 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4615 "treball mentre editeu un document"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4618 #, fuzzy
4619 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4620 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4623 msgid "Menus"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4627 msgid "&Maximum last files:"
4628 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4632 msgid "&Save"
4633 msgstr "De&sa"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Nomenclature settings"
4638 msgstr "Nomenclatura"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4642 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4646 #, fuzzy
4647 msgid "&List Indentation:"
4648 msgstr "&Sagnat"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Custom &Width:"
4653 msgstr "Amplada de columna"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4658 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Avai&lable indexes:"
4663 msgstr "Branques &disponibles:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4668 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4671 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4675 #, fuzzy
4676 msgid "&Subindex"
4677 msgstr "&Cara:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4680 msgid ""
4681 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4682 "code in index names."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4687 msgid "Output"
4688 msgstr "Sortida"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4691 msgid "Settings"
4692 msgstr "Paràmetres"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4695 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4699 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Clear automatically"
4705 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Debug messages"
4710 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Display no debug messages"
4715 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&None"
4720 msgstr "Cap"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4723 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4727 #, fuzzy
4728 msgid "S&elected"
4729 msgstr "S&eleccionats:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Display all debug messages"
4734 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4737 msgid "&All"
4738 msgstr "&Totes"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4741 msgid "Display statusbar messages?"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4745 msgid "&Statusbar messages"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4749 #, fuzzy
4750 msgid "&In[[buffer]]:"
4751 msgstr "blau"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Filter case-sensitively"
4756 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Case Sensiti&ve"
4761 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4764 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4768 msgid "So&rt:"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4772 msgid "Sorting of the list of available labels"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4776 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Grou&p"
4782 msgstr "&Nom:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Available &Labels:"
4787 msgstr "&Branques disponibles:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Sele&cted Label:"
4792 msgstr "S&eleccionats:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4795 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Jump to the selected label"
4801 msgstr "Vés a l'etiqueta"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4804 msgid "&Go to Label"
4805 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Reference For&mat:"
4810 msgstr "Referència:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4815 msgstr "Insereix referència creuada"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4818 msgid "<reference>"
4819 msgstr "<referència>"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4822 msgid "(<reference>)"
4823 msgstr "(<referència>)"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4826 msgid "<page>"
4827 msgstr "<pàgina>"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4830 msgid "on page <page>"
4831 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4834 msgid "<reference> on page <page>"
4835 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4838 msgid "Formatted reference"
4839 msgstr "Referència amb format"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Textual reference"
4844 msgstr "totes les referències"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Label only"
4849 msgstr "Color"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4852 msgid "Update the label list"
4853 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4856 msgid ""
4857 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4858 "references, and only if you are using refstyle.)"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Plural"
4864 msgstr "natural"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4867 msgid ""
4868 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4869 "references, and only if you are using refstyle.)"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Capitalized"
4875 msgstr "Converteix a majúscules|a"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Do not output part of label before \":\""
4880 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4883 msgid "No Prefix"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4889 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Match w&hole words only"
4894 msgstr "Només paraules senceres"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4897 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4898 msgstr ""
4899 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4902 msgid "&Export formats:"
4903 msgstr "Formats d'&exportació:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Send exported file to command:"
4908 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4911 msgid "Edit shortcut"
4912 msgstr "Edita la &drecera"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4915 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4916 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4919 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4920 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4923 msgid "&Delete Key"
4924 msgstr "&Suprimeix tecla"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4927 msgid "Clear current shortcut"
4928 msgstr "Buida la drecera actual"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4932 msgid "C&lear"
4933 msgstr "&Buida"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4936 msgid "&Shortcut:"
4937 msgstr "&Drecera:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4940 msgid "&Function:"
4941 msgstr "&Funció:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4944 msgid ""
4945 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4946 "the 'Clear' button"
4947 msgstr ""
4948 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4949 "amb el botó 'Buida'"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Spell Checker"
4957 msgstr "Corrector ortogràfic"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4960 msgid ""
4961 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4965 msgid "Unknown word:"
4966 msgstr "Paraula desconeguda"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4969 msgid "Current word"
4970 msgstr "Paraula actual"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4973 #, fuzzy
4974 msgid "&Find Next"
4975 msgstr "Cerca el següent"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Re&placement:"
4980 msgstr "Canvia la posició:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4983 msgid "Replace with selected word"
4984 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4987 msgid "Replace word with current choice"
4988 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4991 #, fuzzy
4992 msgid "S&uggestions:"
4993 msgstr "Suggeriments:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4996 msgid "Ignore this word"
4997 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5001 msgid "&Ignore"
5002 msgstr "&Ignora"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5005 msgid "Ignore this word throughout this session"
5006 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5009 msgid "I&gnore All"
5010 msgstr "I&gnora-ho tot"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5013 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5014 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5017 msgid ""
5018 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5019 "full range."
5020 msgstr ""
5021 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
5022 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5025 msgid "Ca&tegory:"
5026 msgstr "Ca&tegoria:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5029 msgid "Select this to display all available characters at once"
5030 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5033 msgid "&Display all"
5034 msgstr "&Mostra-ho tot"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5037 msgid "Current cell:"
5038 msgstr "Cel·la actual:"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5041 msgid "Current row position"
5042 msgstr "Posició de la fila actual"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5045 msgid "Current column position"
5046 msgstr "Posició de la columna actual"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5049 msgid "&Table Settings"
5050 msgstr "Paràmetres de la &taula"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Row setting"
5055 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5058 msgid "Merge cells of different rows"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5062 msgid "M&ultirow"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5066 #, fuzzy
5067 msgid "&Vertical Offset:"
5068 msgstr "Espai &vertical"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Optional vertical offset"
5073 msgstr "Espai &vertical"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Cell setting"
5078 msgstr "Paràmetres de la nota"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5081 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5082 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5086 #, fuzzy
5087 msgid "rotation angle"
5088 msgstr "Estil de citació"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5092 #, fuzzy
5093 msgid "degrees"
5094 msgstr "verd"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Table-wide settings"
5099 msgstr "Paràmetres de la taula"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5102 #, fuzzy
5103 msgid "W&idth:"
5104 msgstr "Am&plada:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Verti&cal alignment:"
5109 msgstr "Alineament vertical"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Vertical alignment of the table"
5114 msgstr "Alineament vertical"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5117 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5118 msgstr "Gira la taula 90 graus"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5121 #, fuzzy
5122 msgid "&Rotate"
5123 msgstr "Gira"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Column settings"
5128 msgstr "Paràmetres del document"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5131 msgid "&Horizontal alignment:"
5132 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5135 msgid "Horizontal alignment in column"
5136 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
5139 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5140 msgid "Justified"
5141 msgstr "Justificada"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5144 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5145 #, fuzzy
5146 msgid "At Decimal Separator"
5147 msgstr "Separador"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Decimal separator:"
5152 msgstr "Separador"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5155 msgid "Fixed width of the column"
5156 msgstr "Amplada fixa de la columna"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5159 #, fuzzy
5160 msgid "&Vertical alignment in row:"
5161 msgstr "Aliniació &vertical"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5164 #, fuzzy
5165 msgid ""
5166 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5167 "the row."
5168 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5171 msgid "Merge cells of different columns"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Mu&lticolumn"
5177 msgstr "&Multicolumnes"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5180 msgid "LaTe&X argument:"
5181 msgstr "Argument de LaTe&X:"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5184 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5185 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5188 msgid "&Borders"
5189 msgstr "&Vores"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5192 msgid "Set Borders"
5193 msgstr "Estableix vores"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5196 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5197 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5200 msgid "All Borders"
5201 msgstr "Totes les vores"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5204 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5205 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5208 msgid "&Set"
5209 msgstr "&Estableix"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5212 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5213 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5216 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5217 msgstr ""
5218 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
5219 "verticals)"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5222 msgid "Fo&rmal"
5223 msgstr "Estil &antic"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5226 msgid "Use default (grid-like) border style"
5227 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5230 msgid "De&fault"
5231 msgstr "Predeterminat"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5234 msgid "Additional Space"
5235 msgstr "Espai addicional"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5238 msgid "T&op of row:"
5239 msgstr "Part superior de la fila:"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5242 msgid "Botto&m of row:"
5243 msgstr "Part inferior de la fila:"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5246 msgid "Bet&ween rows:"
5247 msgstr "Entre files:"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5250 #, fuzzy
5251 msgid "&Multi-page table"
5252 msgstr "Gira la taula"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5255 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5256 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5259 #, fuzzy
5260 msgid "&Use multi-page table"
5261 msgstr "&Usa taula llarga"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Row settings"
5266 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5269 msgid "Status"
5270 msgstr "Estat"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5273 msgid "Border above"
5274 msgstr "Vora superior"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5277 msgid "Border below"
5278 msgstr "Vora inferior"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5281 msgid "Contents"
5282 msgstr "Continguts"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5285 msgid "Header:"
5286 msgstr "Capçalera:"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5289 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5290 msgstr ""
5291 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5300 msgid "on"
5301 msgstr "actiu"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5311 msgid "double"
5312 msgstr "doble"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5315 msgid "First header:"
5316 msgstr "Primera capçalera:"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5319 msgid "This row is the header of the first page"
5320 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5323 msgid "Don't output the first header"
5324 msgstr "No generis la primera capçalera"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5328 msgid "is empty"
5329 msgstr "és buida"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5332 msgid "Footer:"
5333 msgstr "Peu de pàg.:"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5336 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5337 msgstr ""
5338 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5341 msgid "Last footer:"
5342 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5345 msgid "This row is the footer of the last page"
5346 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5349 msgid "Don't output the last footer"
5350 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5353 msgid "Caption:"
5354 msgstr "Llegenda:"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5357 msgid "Set a page break on the current row"
5358 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5361 msgid "Page &break on current row"
5362 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5367 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Multi-page table alignment"
5372 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5375 msgid "Close this dialog"
5376 msgstr "Tanca aquest quadre"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5379 msgid "Rebuild the file lists"
5380 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5383 msgid ""
5384 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5385 msgstr ""
5386 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5387 "fitxers amb el camí"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5390 msgid "&View"
5391 msgstr "&Visualitza"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5394 msgid "Selected classes or styles"
5395 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5398 msgid "LaTeX classes"
5399 msgstr "Classes de LaTeX"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5402 msgid "LaTeX styles"
5403 msgstr "Estils de LaTeX"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5406 msgid "BibTeX styles"
5407 msgstr "Estils de BibTeX"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5410 #, fuzzy
5411 msgid "BibTeX databases"
5412 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Biblatex bibliography styles"
5417 msgstr "Bibliografia"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Biblatex citation styles"
5422 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5425 msgid "Toggles view of the file list"
5426 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5429 msgid "Show &path"
5430 msgstr "Mostra &camí"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Paragraph Separation"
5435 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5438 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5439 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5442 #, fuzzy
5443 msgid "&Indentation:"
5444 msgstr "&Sagnat"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5447 #, fuzzy
5448 msgid "&Vertical space:"
5449 msgstr "Espai &vertical"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Size of the vertical space"
5454 msgstr "Espai &vertical"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5457 msgid "Spacing"
5458 msgstr "Espaiament"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5461 msgid "&Line spacing:"
5462 msgstr "&Interlineat:"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Spacing type"
5467 msgstr "Espaiament"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Number of lines"
5472 msgstr "Nombre de nivells"
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5475 msgid "Format text into two columns"
5476 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5479 msgid "Two-&column document"
5480 msgstr "Document a dues &columnes"
5481
5482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5483 msgid ""
5484 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5485 "justified in the output)"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5489 msgid "Use &justification in LyX work area"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5493 msgid "Language of the thesaurus"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5497 msgid "Index entry"
5498 msgstr "Entrada de l'índex"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5501 msgid "&Keyword:"
5502 msgstr "Paraula &clau:"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5505 msgid "Word to look up"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5509 msgid "L&ookup"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5514 msgid "The selected entry"
5515 msgstr "L'entrada seleccionada"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5518 msgid "&Selection:"
5519 msgstr "&Selecció:"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5522 msgid "Replace the entry with the selection"
5523 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5528 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Filter:"
5533 msgstr "&Fitxer:"
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5536 msgid "Enter string to filter contents"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5540 msgid ""
5541 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5542 "tables, and others)"
5543 msgstr ""
5544 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5545 "llista de taules, i altres)"
5546
5547 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5548 msgid "Update navigation tree"
5549 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5550
5551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5553 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5554 msgid "..."
5555 msgstr "..."
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5558 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5559 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5562 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5563 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5566 msgid "Move selected item down by one"
5567 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5568
5569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5570 msgid "Move selected item up by one"
5571 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5572
5573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Sort"
5576 msgstr "&Ordena"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5579 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Keep"
5585 msgstr "Cap"
5586
5587 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5588 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5589 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5590
5591 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5592 msgid "LyX: Enter text"
5593 msgstr "LyX: Introduïu text"
5594
5595 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5596 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5600 msgid "&Do not show this warning again!"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5604 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5605 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5606
5607 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5608 msgid "DefSkip"
5609 msgstr "DefSkip"
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5612 msgid "SmallSkip"
5613 msgstr "SmallSkip"
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5616 msgid "MedSkip"
5617 msgstr "MedSkip"
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5620 msgid "BigSkip"
5621 msgstr "BigSkip"
5622
5623 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5624 msgid "VFill"
5625 msgstr "VFill"
5626
5627 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5628 #, fuzzy
5629 msgid "F&ormat:"
5630 msgstr "&Format:"
5631
5632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Select the output format"
5635 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5636
5637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5638 msgid "Show the source as the master document gets it"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5642 msgid "Master's perspective"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5646 msgid "Automatic update"
5647 msgstr "Actualització automàtica"
5648
5649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Current Paragraph"
5652 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5653
5654 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Complete Source"
5657 msgstr "Font completa"
5658
5659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5660 msgid "Preamble Only"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Body Only"
5666 msgstr "Només"
5667
5668 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5669 #, fuzzy
5670 msgid "&Reload"
5671 msgstr "&Substitueix"
5672
5673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5674 msgid "Unit of width value"
5675 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5676
5677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5678 msgid "number of needed lines"
5679 msgstr "nombre de línies necessàries"
5680
5681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5682 msgid "use number of lines"
5683 msgstr "usa el nombre de línies"
5684
5685 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5686 #, fuzzy
5687 msgid "&Line span:"
5688 msgstr "Espaiat de línia:"
5689
5690 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5691 msgid "Outer (default)"
5692 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5693
5694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5695 msgid "Inner"
5696 msgstr "Interior"
5697
5698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5699 #, fuzzy
5700 msgid "use overhang"
5701 msgstr "usa overhang"
5702
5703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Over&hang:"
5706 msgstr "Over&hang:"
5707
5708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Overhang value"
5711 msgstr "Valor overhang"
5712
5713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Unit of overhang value"
5716 msgstr "Unitat del valor overhang"
5717
5718 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5719 msgid "Check this to allow flexible placement"
5720 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5721
5722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Allow &floating"
5725 msgstr "Permet el &flotament"
5726
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5728 msgid "American Economic Association (AEA)"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5732 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5733 #: lib/layouts/aa.layout:4\r lib/layouts/aastex.layout:4
5734 #: lib/layouts/aastex6.layout:4\r lib/layouts/achemso.layout:4
5735 #: lib/layouts/agums.layout:4\r lib/layouts/agutex.layout:4
5736 #: lib/layouts/amsart.layout:4\r lib/layouts/apa.layout:4
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:4\r lib/layouts/arab-article.layout:4
5738 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4\r lib/layouts/article.layout:4
5739 #: lib/layouts/chess.layout:4\r lib/layouts/cl2emult.layout:4
5740 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4\r lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5741 #: lib/layouts/dtk.layout:4\r lib/layouts/ectaart.layout:4
5742 #: lib/layouts/egs.layout:4\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:4\r lib/layouts/extarticle.layout:4
5744 #: lib/layouts/heb-article.layout:4\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4\r lib/layouts/iopart.layout:4
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:4\r lib/layouts/iucr.layout:4
5747 #: lib/layouts/jarticle.layout:4\r lib/layouts/jasatex.layout:4
5748 #: lib/layouts/jgrga.layout:4\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
5749 #: lib/layouts/jss.layout:4\r lib/layouts/kluwer.layout:4
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:4\r lib/layouts/ltugboat.layout:4
5751 #: lib/layouts/mwart.layout:4\r lib/layouts/paper.layout:4
5752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4\r lib/layouts/revtex4.layout:4
5753 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:4\r lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5755 #: lib/layouts/spie.layout:4\r lib/layouts/svglobal3.layout:4
5756 #: lib/layouts/svjog.layout:4\r lib/layouts/svprobth.layout:4
5757 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Articles"
5760 msgstr "Article"
5761
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:50\r lib/layouts/apa.layout:96
5763 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5764 msgid "ShortTitle"
5765 msgstr "TítolCurt"
5766
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:51\r lib/layouts/AEA.layout:106
5768 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5769 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5770 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5771 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5774 #: lib/layouts/InStar.module:18\r lib/layouts/InStar.module:25
5775 #: lib/layouts/RJournal.layout:64\r lib/layouts/aa.layout:73
5776 #: lib/layouts/aa.layout:96\r lib/layouts/aa.layout:111
5777 #: lib/layouts/aa.layout:135\r lib/layouts/aa.layout:265
5778 #: lib/layouts/aa.layout:325\r lib/layouts/aastex.layout:163
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:180\r lib/layouts/aastex.layout:203
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:222\r lib/layouts/aastex.layout:296
5781 #: lib/layouts/achemso.layout:56\r lib/layouts/achemso.layout:83
5782 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11\r lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5783 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5784 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5785 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129\r lib/layouts/agutex.layout:60
5788 #: lib/layouts/agutex.layout:77\r lib/layouts/agutex.layout:118
5789 #: lib/layouts/agutex.layout:142\r lib/layouts/amsdefs.inc:28
5790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55\r lib/layouts/amsdefs.inc:75
5791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99\r lib/layouts/amsdefs.inc:126
5792 #: lib/layouts/apa.layout:42\r lib/layouts/apa.layout:74
5793 #: lib/layouts/apa.layout:97\r lib/layouts/apa.layout:120
5794 #: lib/layouts/apa.layout:136\r lib/layouts/apa.layout:144
5795 #: lib/layouts/apa.layout:152\r lib/layouts/apa.layout:160
5796 #: lib/layouts/apa.layout:182\r lib/layouts/apa.layout:190
5797 #: lib/layouts/apa.layout:198\r lib/layouts/apa6.layout:39
5798 #: lib/layouts/apa6.layout:52\r lib/layouts/apa6.layout:75
5799 #: lib/layouts/apa6.layout:91\r lib/layouts/apa6.layout:99
5800 #: lib/layouts/apa6.layout:107\r lib/layouts/apa6.layout:114
5801 #: lib/layouts/apa6.layout:121\r lib/layouts/apa6.layout:128
5802 #: lib/layouts/apa6.layout:150\r lib/layouts/apa6.layout:171
5803 #: lib/layouts/apa6.layout:178\r lib/layouts/apa6.layout:185
5804 #: lib/layouts/apa6.layout:192\r lib/layouts/apa6.layout:199
5805 #: lib/layouts/apa6.layout:207\r lib/layouts/apa6.layout:229
5806 #: lib/layouts/apa6.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:275
5807 #: lib/layouts/bicaption.module:13\r lib/layouts/broadway.layout:190
5808 #: lib/layouts/broadway.layout:205\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
5809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
5810 #: lib/layouts/ectaart.layout:23\r lib/layouts/ectaart.layout:48
5811 #: lib/layouts/ectaart.layout:74\r lib/layouts/egs.layout:268
5812 #: lib/layouts/egs.layout:311\r lib/layouts/egs.layout:505
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:94\r lib/layouts/elsart.layout:116
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
5815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
5816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
5817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290\r lib/layouts/entcs.layout:75
5818 #: lib/layouts/europasscv.layout:78\r lib/layouts/europecv.layout:35
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:192\r lib/layouts/foils.layout:166
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68\r lib/layouts/ijmpc.layout:93
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111\r lib/layouts/ijmpc.layout:129
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163\r lib/layouts/ijmpc.layout:213
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73\r lib/layouts/ijmpd.layout:98
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116\r lib/layouts/ijmpd.layout:134
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153\r lib/layouts/ijmpd.layout:221
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233\r lib/layouts/iopart.layout:63
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:137\r lib/layouts/iopart.layout:156
5828 #: lib/layouts/iopart.layout:181\r lib/layouts/iopart.layout:210
5829 #: lib/layouts/iucr.layout:113\r lib/layouts/iucr.layout:178
5830 #: lib/layouts/jasatex.layout:64\r lib/layouts/jasatex.layout:90
5831 #: lib/layouts/jasatex.layout:110\r lib/layouts/jasatex.layout:151
5832 #: lib/layouts/jasatex.layout:171\r lib/layouts/jasatex.layout:200
5833 #: lib/layouts/jss.layout:52\r lib/layouts/jss.layout:91
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:114\r lib/layouts/kluwer.layout:169
5835 #: lib/layouts/latex8.layout:90\r lib/layouts/llncs.layout:109
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:184\r lib/layouts/llncs.layout:221
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:248\r lib/layouts/ltugboat.layout:141
5838 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161\r lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5839 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66\r lib/layouts/moderncv.layout:41
5840 #: lib/layouts/moderncv.layout:84\r lib/layouts/moderncv.layout:117
5841 #: lib/layouts/moderncv.layout:479\r lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155\r lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:104\r lib/layouts/revtex4.layout:134
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:260\r lib/layouts/sciposter.layout:41
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:288\r lib/layouts/siamltex.layout:308
5846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76\r lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199\r lib/layouts/simplecv.layout:134
5848 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16\r lib/layouts/stdtitle.inc:17
5849 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38\r lib/layouts/stdtitle.inc:57
5850 #: lib/layouts/svcommon.inc:353\r lib/layouts/svcommon.inc:377
5851 #: lib/layouts/svcommon.inc:428\r lib/layouts/svcommon.inc:465
5852 #: lib/layouts/svcommon.inc:483\r lib/layouts/svcommon.inc:504
5853 #: lib/layouts/svcommon.inc:531\r lib/layouts/svmult.layout:49
5854 #: lib/layouts/svmult.layout:99\r lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5855 msgid "FrontMatter"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Publication Month"
5861 msgstr "Subvariació"
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Publication Month:"
5866 msgstr "Subvariació"
5867
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Publication Year"
5871 msgstr "Subvariació"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Publication Year:"
5876 msgstr "Subvariació"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Publication Volume"
5881 msgstr "Subvariació"
5882
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Publication Volume:"
5886 msgstr "Subvariació"
5887
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Publication Issue"
5891 msgstr "Subvariació"
5892
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Publication Issue:"
5896 msgstr "Subvariació"
5897
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5899 msgid "JEL"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5903 msgid "JEL:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:95\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5907 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5908 #: lib/layouts/aa.layout:321\r lib/layouts/aastex.layout:290
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:155\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168\r lib/layouts/apa6.layout:250
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:64\r lib/layouts/elsarticle.layout:286
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222\r lib/layouts/ijmpc.layout:226
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230\r lib/layouts/iopart.layout:206
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:53\r lib/layouts/jasatex.layout:196
5917 #: lib/layouts/jss.layout:87\r lib/layouts/kluwer.layout:286
5918 #: lib/layouts/paper.layout:176\r lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:271\r lib/layouts/siamltex.layout:312
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188\r lib/layouts/spie.layout:42
5921 #: lib/layouts/svcommon.inc:461\r lib/layouts/svcommon.inc:476
5922 #: lib/layouts/svglobal.layout:111\r lib/layouts/svglobal.layout:114
5923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57\r lib/layouts/svglobal3.layout:60
5924 #: lib/layouts/svjog.layout:115\r lib/layouts/svjog.layout:118
5925 #: lib/layouts/svprobth.layout:145\r lib/layouts/svprobth.layout:148
5926 msgid "Keywords"
5927 msgstr "Paraules clau"
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:98\r lib/layouts/achemso.layout:158
5930 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:266\r lib/layouts/ectaart.layout:127
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298\r lib/layouts/ijmpd.layout:234
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:217\r lib/layouts/jasatex.layout:209
5935 #: lib/layouts/jss.layout:100\r lib/layouts/kluwer.layout:293
5936 #: lib/layouts/paper.layout:179\r lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:276\r lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5938 #: lib/layouts/spie.layout:49
5939 msgid "Keywords:"
5940 msgstr "Paraules clau:"
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:101\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5943 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5944 #: lib/layouts/RJournal.layout:39\r lib/layouts/aa.layout:291
5945 #: lib/layouts/aapaper.layout:102\r lib/layouts/aapaper.layout:205
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:248\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194\r lib/layouts/agutex.layout:138
5950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98\r lib/layouts/apa.layout:73
5951 #: lib/layouts/apa6.layout:228\r lib/layouts/cl2emult.layout:85
5952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5953 #: lib/layouts/ectaart.layout:43\r lib/layouts/ectaart.layout:56
5954 #: lib/layouts/egs.layout:504\r lib/layouts/elsart.layout:218
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:233\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
5956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274\r lib/layouts/entcs.layout:86
5957 #: lib/layouts/foils.layout:152\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217\r lib/layouts/iopart.layout:177
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:194\r lib/layouts/isprs.layout:26
5960 #: lib/layouts/jasatex.layout:167\r lib/layouts/jasatex.layout:184
5961 #: lib/layouts/jss.layout:51\r lib/layouts/jss.layout:68
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:263\r lib/layouts/latex8.layout:109
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:247\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
5964 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191\r lib/layouts/paper.layout:134
5965 #: lib/layouts/revtex.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:233\r lib/layouts/scrclass.inc:263
5967 #: lib/layouts/siamltex.layout:260\r lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5968 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211\r lib/layouts/spie.layout:76
5969 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12\r lib/layouts/stdstruct.inc:28
5970 #: lib/layouts/svcommon.inc:427\r lib/layouts/svcommon.inc:433
5971 #: lib/layouts/svglobal.layout:147\r lib/layouts/svjog.layout:151
5972 #: lib/layouts/svmono.layout:23\r lib/layouts/svmult.layout:96
5973 #: lib/layouts/svmult.layout:100\r lib/layouts/svprobth.layout:181
5974 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50\r lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5975 #: src/output_plaintext.cpp:141
5976 msgid "Abstract"
5977 msgstr "Resum"
5978
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:105\r lib/layouts/aa.layout:154
5980 #: lib/layouts/aapaper.inc:80\r lib/layouts/aapaper.layout:105
5981 #: lib/layouts/achemso.layout:239\r lib/layouts/achemso.layout:246
5982 #: lib/layouts/egs.layout:552\r lib/layouts/elsart.layout:439
5983 #: lib/layouts/svcommon.inc:543\r lib/layouts/svmult.layout:147
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5999 msgid "Acknowledgement"
6000 msgstr "Agraiment"
6001
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:566
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6006 msgid "Acknowledgement."
6007 msgstr "Agraïment."
6008
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Figure Notes"
6012 msgstr "Figures"
6013
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:116\r lib/layouts/AEA.layout:302
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36\r lib/layouts/aa.layout:37
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:36\r lib/layouts/aastex.layout:62
6017 #: lib/layouts/achemso.layout:32\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
6018 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
6019 #: lib/layouts/agutex.layout:33\r lib/layouts/amsart.layout:32
6020 #: lib/layouts/amsbook.layout:33\r lib/layouts/apa.layout:26
6021 #: lib/layouts/apa6.layout:23\r lib/layouts/beamer.layout:64
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1115\r lib/layouts/beamer.layout:1142
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1169\r lib/layouts/beamer.layout:1291
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1325\r lib/layouts/broadway.layout:177
6025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6026 #: lib/layouts/dtk.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:20
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:49\r lib/layouts/elsarticle.layout:34
6028 #: lib/layouts/europasscv.layout:60\r lib/layouts/europasscv.layout:216
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:18\r lib/layouts/europecv.layout:159
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:219\r lib/layouts/foils.layout:32
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32\r lib/layouts/hollywood.layout:282
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24\r lib/layouts/ijmpd.layout:29
6033 #: lib/layouts/initials.module:27\r lib/layouts/iopart.layout:36
6034 #: lib/layouts/iucr.layout:21\r lib/layouts/jasatex.layout:37
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:35\r lib/layouts/llncs.layout:25
6036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32\r lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:33\r lib/layouts/memoir.layout:182
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:264\r lib/layouts/moderncv.layout:22
6039 #: lib/layouts/paper.layout:15\r lib/layouts/powerdot.layout:113
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:380\r lib/layouts/powerdot.layout:402
6041 #: lib/layouts/powerdot.layout:424\r lib/layouts/powerdot.layout:444
6042 #: lib/layouts/revtex.layout:24\r lib/layouts/revtex4.layout:46
6043 #: lib/layouts/rsphrase.module:43\r lib/layouts/scrclass.inc:18
6044 #: lib/layouts/scrclass.inc:326\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12\r lib/layouts/siamltex.layout:38
6046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42\r lib/layouts/simplecv.layout:19
6047 #: lib/layouts/slides.layout:62\r lib/layouts/stdclass.inc:29
6048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6049 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:27
6051 #: lib/layouts/svcommon.inc:609\r lib/layouts/svcommon.inc:620
6052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
6053 msgid "MainText"
6054 msgstr "Text principal"
6055
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Figure Note"
6059 msgstr "Figura"
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6062 msgid "Text of a note in a figure"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:127\r lib/layouts/apa6.layout:219
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1337\r lib/layouts/powerdot.layout:219
6067 msgid "Note:"
6068 msgstr "Nota:"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Table Notes"
6073 msgstr "Taula"
6074
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Table Note"
6078 msgstr "Taula"
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Text of a note in a table"
6083 msgstr " (no instal·lada)"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:147\r lib/layouts/beamer.layout:1279
6086 #: lib/layouts/elsart.layout:272\r lib/layouts/foils.layout:224
6087 #: lib/layouts/heb-article.layout:29\r lib/layouts/ijmpc.layout:352
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358\r lib/layouts/llncs.layout:426
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:68\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27\r lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6099 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19\r lib/layouts/theorems-named.module:46
6100 #: lib/layouts/theorems-named.module:49\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
6101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6102 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72\r lib/layouts/theorems.inc:27
6108 #: lib/layouts/theorems.inc:66\r lib/layouts/theorems.inc:69
6109 msgid "Theorem"
6110 msgstr "Teorema"
6111
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:154\r lib/layouts/algorithm2e.module:18
6113 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32\r lib/layouts/elsart.layout:358
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:540\r lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6115 #: lib/layouts/sciposter.layout:89\r lib/layouts/siamltex.layout:117
6116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6132 msgid "Algorithm"
6133 msgstr "Algorisme"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6151 msgid "Axiom"
6152 msgstr "Axioma"
6153
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:168\r lib/layouts/elsart.layout:429
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:294\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
6156 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
6157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6161 msgid "Case"
6162 msgstr "Cas"
6163
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:172\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Case \\thecase."
6167 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:178\r lib/layouts/elsart.layout:414
6170 #: lib/layouts/heb-article.layout:77\r lib/layouts/ijmpc.layout:394
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414\r lib/layouts/llncs.layout:316
6172 #: lib/layouts/svmono.layout:83\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284\r lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6183 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285\r lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:284\r lib/layouts/theorems.inc:293
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:296
6192 msgid "Claim"
6193 msgstr "Afirmació"
6194
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6211 msgid "Conclusion"
6212 msgstr "Conclusió"
6213
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6230 msgid "Condition"
6231 msgstr "Condició"
6232
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:201\r lib/layouts/elsart.layout:379
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:323\r lib/layouts/siamltex.layout:108
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129\r lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6245 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6247 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133\r lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6253 #: lib/layouts/theorems.inc:129\r lib/layouts/theorems.inc:139
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6255 msgid "Conjecture"
6256 msgstr "Conjectura"
6257
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:1198
6259 #: lib/layouts/elsart.layout:337\r lib/layouts/foils.layout:257
6260 #: lib/layouts/heb-article.layout:67\r lib/layouts/ijmpc.layout:371
6261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383\r lib/layouts/llncs.layout:330
6262 #: lib/layouts/siamltex.layout:78\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75\r lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88\r lib/layouts/theorems.inc:75
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:85\r lib/layouts/theorems.inc:88
6280 msgid "Corollary"
6281 msgstr "Corol·lari"
6282
6283 #: lib/layouts/AEA.layout:215\r lib/layouts/elsart.layout:351
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6299 msgid "Criterion"
6300 msgstr "Criteri"
6301
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:223\r lib/layouts/beamer.layout:1233
6303 #: lib/layouts/elsart.layout:365\r lib/layouts/foils.layout:271
6304 #: lib/layouts/heb-article.layout:87\r lib/layouts/llncs.layout:344
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:127\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165\r lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6314 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6316 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:165\r lib/layouts/theorems.inc:182
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6324 msgid "Definition"
6325 msgstr "Definició"
6326
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:230\r lib/layouts/beamer.layout:1245
6328 #: lib/layouts/elsart.layout:386\r lib/layouts/llncs.layout:351
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190\r lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:190\r lib/layouts/theorems.inc:199
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:202\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6348 msgid "Example"
6349 msgstr "Exemple"
6350
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:237\r lib/layouts/llncs.layout:358
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224\r lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6360 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:224\r lib/layouts/theorems.inc:233
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6373 msgid "Exercise"
6374 msgstr "Exercici"
6375
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:244\r lib/layouts/beamer.layout:1267
6377 #: lib/layouts/elsart.layout:330\r lib/layouts/foils.layout:250
6378 #: lib/layouts/heb-article.layout:57\r lib/layouts/ijmpc.layout:375
6379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390\r lib/layouts/llncs.layout:365
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:88\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93\r lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104\r lib/layouts/theorems.inc:93
6397 #: lib/layouts/theorems.inc:103\r lib/layouts/theorems.inc:106
6398 msgid "Lemma"
6399 msgstr "Lema"
6400
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:251\r lib/layouts/agutex.layout:165
6402 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6418 msgid "Notation"
6419 msgstr "Notació"
6420
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:259\r lib/layouts/elsart.layout:393
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:378\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207\r lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6433 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6434 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6439 #: lib/layouts/theorems.inc:207\r lib/layouts/theorems.inc:216
6440 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6441 msgid "Problem"
6442 msgstr "Problema"
6443
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:344
6445 #: lib/layouts/foils.layout:264\r lib/layouts/ijmpc.layout:379
6446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397\r lib/layouts/llncs.layout:399
6447 #: lib/layouts/siamltex.layout:98\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111\r lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6456 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116\r lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6464 #: lib/layouts/theorems.inc:111\r lib/layouts/theorems.inc:121
6465 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6466 msgid "Proposition"
6467 msgstr "Proposició"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:274\r lib/layouts/elsart.layout:400
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363\r lib/layouts/ijmpd.layout:372
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:412\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258\r lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6483 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6488 #: lib/layouts/theorems.inc:258\r lib/layouts/theorems.inc:276
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6490 msgid "Remark"
6491 msgstr "Comentari"
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:276\r lib/layouts/ijmpc.layout:364
6494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Remark \\theremark."
6499 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6500
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:282\r lib/layouts/llncs.layout:419
6502 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241\r lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6517 #: lib/layouts/theorems.inc:241\r lib/layouts/theorems.inc:250
6518 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6519 msgid "Solution"
6520 msgstr "Solució"
6521
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:286\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Solution \\thesolution."
6527 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6528
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:292\r lib/layouts/elsart.layout:421
6530 #: lib/layouts/europasscv.layout:224\r lib/layouts/europasscv.layout:260
6531 #: lib/layouts/europecv.layout:168\r lib/layouts/fixme.module:150
6532 #: lib/layouts/fixme.module:192\r lib/layouts/moderncv.layout:381
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:382\r lib/layouts/moderncv.layout:403
6534 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6550 msgid "Summary"
6551 msgstr "Resum"
6552
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:300\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6555 msgid "Caption"
6556 msgstr "Llegenda"
6557
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Caption: "
6561 msgstr "Llegenda:"
6562
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:311\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1273\r lib/layouts/elsart.layout:302
6565 #: lib/layouts/foils.layout:285\r lib/layouts/heb-article.layout:107
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332\r lib/layouts/ijmpd.layout:335
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:385\r lib/layouts/siamltex.layout:156
6568 #: lib/layouts/svcommon.inc:637\r lib/layouts/svcommon.inc:652
6569 #: lib/layouts/svcommon.inc:655\r lib/layouts/svmono.layout:87
6570 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48\r lib/layouts/theorems-order.inc:82
6571 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6\r lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6572 msgid "Proof"
6573 msgstr "Demostració"
6574
6575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6576 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6580 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Standard in Title"
6583 msgstr "Estàndard"
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31\r lib/layouts/iucr.layout:103
6586 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Author Footnote"
6589 msgstr "nota al peu"
6590
6591 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Author foot"
6594 msgstr "nota al peu"
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6597 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6598 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6602 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6603 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6607 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6611 #, fuzzy
6612 msgid "IEEE Transactions"
6613 msgstr "Transició"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35\r lib/layouts/aa.layout:36
6616 #: lib/layouts/aapaper.layout:35\r lib/layouts/aastex.layout:61
6617 #: lib/layouts/achemso.layout:31\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6619 #: lib/layouts/agutex.layout:32\r lib/layouts/amsart.layout:31
6620 #: lib/layouts/amsbook.layout:32\r lib/layouts/apa.layout:25
6621 #: lib/layouts/apa6.layout:22\r lib/layouts/beamer.layout:63
6622 #: lib/layouts/broadway.layout:176\r lib/layouts/chess.layout:30
6623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131\r lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6624 #: lib/layouts/dtk.layout:32\r lib/layouts/egs.layout:19
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:48\r lib/layouts/elsarticle.layout:33
6626 #: lib/layouts/europasscv.layout:59\r lib/layouts/europecv.layout:17
6627 #: lib/layouts/foils.layout:31\r lib/layouts/g-brief2.layout:31
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:347\r lib/layouts/ijmpc.layout:23
6629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28\r lib/layouts/iopart.layout:35
6630 #: lib/layouts/iucr.layout:20\r lib/layouts/jasatex.layout:36
6631 #: lib/layouts/kluwer.layout:34\r lib/layouts/lettre.layout:35
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:24\r lib/layouts/ltugboat.layout:31
6633 #: lib/layouts/memoir.layout:32\r lib/layouts/moderncv.layout:21
6634 #: lib/layouts/paper.layout:14\r lib/layouts/powerdot.layout:112
6635 #: lib/layouts/revtex.layout:23\r lib/layouts/revtex4.layout:45
6636 #: lib/layouts/sciposter.layout:78\r lib/layouts/scrclass.inc:17
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:37\r lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6639 #: lib/layouts/simplecv.layout:18\r lib/layouts/slides.layout:61
6640 #: lib/layouts/stdclass.inc:28\r lib/layouts/stdinsets.inc:593
6641 #: lib/layouts/stdletter.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:26
6642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20\r lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6643 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6644 msgid "Standard"
6645 msgstr "Estàndard"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66\r lib/layouts/aa.layout:204
6648 #: lib/layouts/aapaper.layout:78\r lib/layouts/aapaper.layout:172
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:135\r lib/layouts/achemso.layout:53
6650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6652 #: lib/layouts/agutex.layout:56\r lib/layouts/amsdefs.inc:27
6653 #: lib/layouts/apa.layout:41\r lib/layouts/apa6.layout:38
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:913\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
6655 #: lib/layouts/broadway.layout:189\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13\r lib/layouts/docbook-book.layout:12
6657 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6658 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10\r lib/layouts/ectaart.layout:16
6659 #: lib/layouts/egs.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:93
6660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82\r lib/layouts/entcs.layout:40
6661 #: lib/layouts/foils.layout:130\r lib/layouts/hollywood.layout:333
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:59\r lib/layouts/isprs.layout:94
6664 #: lib/layouts/jasatex.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:40
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:113\r lib/layouts/latex8.layout:39
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:108\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:114\r lib/layouts/paper.layout:114
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:44\r lib/layouts/revtex.layout:96
6669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197\r lib/layouts/revtex4.layout:116
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:186\r lib/layouts/scrlettr.layout:193
6671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276\r lib/layouts/siamltex.layout:192
6672 #: lib/layouts/simplecv.layout:133\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
6673 #: lib/layouts/svcommon.inc:57\r lib/layouts/svcommon.inc:323
6674 #: lib/layouts/svmult.layout:47\r lib/layouts/svprobth.layout:76
6675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6676 msgid "Title"
6677 msgstr "Títol"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6680 msgid "IEEE membership"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107\r lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Lowercase"
6686 msgstr "overset"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6689 #, fuzzy
6690 msgid "lowercase"
6691 msgstr "overset"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118\r lib/layouts/aa.layout:216
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:84\r lib/layouts/aapaper.layout:183
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:147\r lib/layouts/achemso.layout:80
6696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54\r lib/layouts/apa.layout:119
6699 #: lib/layouts/apa6.layout:74\r lib/layouts/beamer.layout:971
6700 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31\r lib/layouts/broadway.layout:204
6701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6702 #: lib/layouts/ectaart.layout:109\r lib/layouts/ectaart.layout:185
6703 #: lib/layouts/ectaart.layout:188\r lib/layouts/egs.layout:310
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:115\r lib/layouts/elsarticle.layout:149
6705 #: lib/layouts/entcs.layout:51\r lib/layouts/foils.layout:138
6706 #: lib/layouts/hollywood.layout:320\r lib/layouts/ijmpc.layout:126
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131\r lib/layouts/iopart.layout:133
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:77\r lib/layouts/jasatex.layout:86
6709 #: lib/layouts/jss.layout:47\r lib/layouts/kluwer.layout:168
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:183\r lib/layouts/ltugboat.layout:160
6711 #: lib/layouts/paper.layout:124\r lib/layouts/powerdot.layout:68
6712 #: lib/layouts/revtex.layout:104\r lib/layouts/scrclass.inc:202
6713 #: lib/layouts/siamltex.layout:218\r lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:343
6715 #: lib/layouts/svmult.layout:79\r lib/layouts/svprobth.layout:93
6716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6717 msgid "Author"
6718 msgstr "Autor"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r lib/layouts/beamer.layout:984
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Short Author|S"
6723 msgstr "&Drecera:"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6726 msgid "A short version of the author name"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Author Name"
6732 msgstr "Informació del Autor:"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Author name"
6737 msgstr "Correu-e autor"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Author Affiliation"
6742 msgstr "Afiliació"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163\r lib/layouts/agutex.layout:114
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Author affiliation"
6747 msgstr "Afiliació"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Author Mark"
6752 msgstr "Correu-e autor"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Author mark"
6757 msgstr "Correu-e autor"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Special Paper Notice"
6762 msgstr "Caràcter especial|S"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6765 msgid "After Title Text"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Page headings"
6771 msgstr "Paràmetres"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Left Side"
6776 msgstr "Capçalera esquerra"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6779 msgid "Left side of the header line"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
6783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6784 msgid "MarkBoth"
6785 msgstr "Marca ambdós"
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Publication ID"
6790 msgstr "Subvariació"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6793 msgid "Abstract---"
6794 msgstr "Resum---"
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6797 msgid "Index Terms---"
6798 msgstr "Termes índex---"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Paragraph Start"
6803 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6806 #, fuzzy
6807 msgid "First Char"
6808 msgstr "Primera capçalera:"
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6811 msgid "First character of first word"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6815 msgid "Appendices"
6816 msgstr "Apèndixs"
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372\r lib/layouts/aa.layout:158
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:318\r lib/layouts/aastex.layout:382
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:414\r lib/layouts/achemso.layout:242
6822 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6823 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302\r lib/layouts/agutex.layout:159
6824 #: lib/layouts/agutex.layout:169\r lib/layouts/agutex.layout:189
6825 #: lib/layouts/agutex.layout:212\r lib/layouts/amsdefs.inc:204
6826 #: lib/layouts/apa.layout:213\r lib/layouts/beamer.layout:1087
6827 #: lib/layouts/egs.layout:527\r lib/layouts/egs.layout:578
6828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310\r lib/layouts/europasscv.layout:425
6829 #: lib/layouts/europecv.layout:293\r lib/layouts/ijmpc.layout:428
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452\r lib/layouts/ijmpd.layout:441
6831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465\r lib/layouts/iopart.layout:250
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:272\r lib/layouts/iopart.layout:296
6833 #: lib/layouts/isprs.layout:210\r lib/layouts/iucr.layout:235
6834 #: lib/layouts/iucr.layout:241\r lib/layouts/jasatex.layout:233
6835 #: lib/layouts/jasatex.layout:273\r lib/layouts/kluwer.layout:306
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:270\r lib/layouts/moderncv.layout:500
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:357\r lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6838 #: lib/layouts/revtex4.layout:241\r lib/layouts/siamltex.layout:327
6839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227\r lib/layouts/simplecv.layout:157
6840 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58\r lib/layouts/svcommon.inc:544
6841 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6842 msgid "BackMatter"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Peer Review Title"
6848 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6851 #, fuzzy
6852 msgid "PeerReviewTitle"
6853 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:378\r lib/layouts/aastex6.layout:95
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425\r lib/layouts/ijmpd.layout:438
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:326\r lib/layouts/kluwer.layout:339
6859 #: src/RowPainter.cpp:339
6860 msgid "Appendix"
6861 msgstr "Apèndix"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337\r lib/layouts/iucr.layout:67
6864 #: lib/layouts/jss.layout:119
6865 msgid "Short Title"
6866 msgstr "Títol curt"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6869 msgid "Short title for the appendix"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344\r lib/layouts/aapaper.layout:108
6873 #: lib/layouts/aapaper.layout:222\r lib/layouts/aguplus.inc:172
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:174\r lib/layouts/agutex.layout:208
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203\r lib/layouts/beamer.layout:1086
6876 #: lib/layouts/book.layout:22\r lib/layouts/book.layout:24
6877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:577
6878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306\r lib/layouts/foils.layout:216
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448\r lib/layouts/ijmpd.layout:461
6880 #: lib/layouts/jasatex.layout:269\r lib/layouts/latex8.layout:127
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:269\r lib/layouts/memoir.layout:250
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:252\r lib/layouts/moderncv.layout:499
6883 #: lib/layouts/mwbk.layout:23\r lib/layouts/mwbk.layout:25
6884 #: lib/layouts/mwrep.layout:14\r lib/layouts/mwrep.layout:16
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:356\r lib/layouts/recipebook.layout:47
6886 #: lib/layouts/recipebook.layout:49\r lib/layouts/report.layout:13
6887 #: lib/layouts/report.layout:15\r lib/layouts/scrbook.layout:30
6888 #: lib/layouts/scrbook.layout:32\r lib/layouts/scrclass.inc:270
6889 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
6890 #: lib/layouts/siamltex.layout:326\r lib/layouts/simplecv.layout:155
6891 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54\r lib/layouts/svcommon.inc:574
6892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
6893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6894 msgid "Bibliography"
6895 msgstr "Bibliografia"
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360\r lib/layouts/aastex.layout:410
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:424\r lib/layouts/agutex.layout:224
6899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219\r lib/layouts/beamer.layout:1101
6900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122\r lib/layouts/egs.layout:593
6901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322\r lib/layouts/ijmpc.layout:464
6902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477\r lib/layouts/iopart.layout:284
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:299\r lib/layouts/iucr.layout:239
6904 #: lib/layouts/iucr.layout:246\r lib/layouts/jasatex.layout:285
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:347\r lib/layouts/kluwer.layout:360
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:285\r lib/layouts/moderncv.layout:515
6907 #: lib/layouts/siamltex.layout:342\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
6908 #: lib/layouts/svcommon.inc:590\r src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6910 msgid "References"
6911 msgstr "Referències"
6912
6913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6914 msgid "Biography"
6915 msgstr "Biografia"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374\r lib/layouts/moderncv.layout:205
6918 msgid "Photo"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6922 msgid "Optional photo for biography"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6926 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6927 #: lib/layouts/europasscv.layout:74\r lib/layouts/europecv.layout:31
6928 #: lib/layouts/g-brief.layout:40\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83\r lib/layouts/iucr.layout:211
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:81\r lib/layouts/moderncv.layout:194
6931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29\r lib/layouts/pdfcomment.module:46
6932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57\r lib/layouts/scrlettr.layout:116
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149\r lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161\r lib/layouts/tcolorbox.module:134
6935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6936 msgid "Name"
6937 msgstr "Nom"
6938
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Name of the author"
6943 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6944
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Biography without photo"
6948 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6951 #, fuzzy
6952 msgid "BiographyNoPhoto"
6953 msgstr "Biografia"
6954
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408\r lib/layouts/beamer.layout:1199
6956 #: lib/layouts/elsart.layout:273\r lib/layouts/elsart.layout:303
6957 #: lib/layouts/foils.layout:225\r lib/layouts/heb-article.layout:30
6958 #: lib/layouts/heb-article.layout:108\r lib/layouts/ijmpc.layout:335
6959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338\r lib/layouts/llncs.layout:295
6960 #: lib/layouts/siamltex.layout:118\r lib/layouts/svcommon.inc:638
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6964 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28\r lib/layouts/theorems-named.module:12
6965 #: lib/layouts/theorems-named.module:57\r lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36\r lib/layouts/theorems.inc:28
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Reasoning"
6970 msgstr "significat"
6971
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414\r lib/layouts/siamltex.layout:162
6973 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Alternative Proof String"
6976 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415\r lib/layouts/siamltex.layout:163
6979 #, fuzzy
6980 msgid "An alternative proof string"
6981 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6982
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427\r lib/layouts/beamer.layout:1276
6984 #: lib/layouts/foils.layout:288\r lib/layouts/llncs.layout:388
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:647
6986 #: lib/layouts/svmono.layout:88\r lib/layouts/svmono.layout:92
6987 #: lib/layouts/svmono.layout:96\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6988 msgid "Proof."
6989 msgstr "Demostració."
6990
6991 #: lib/layouts/InStar.module:2
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Title and Preamble Hacks"
6994 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6995
6996 #: lib/layouts/InStar.module:12
6997 msgid ""
6998 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6999 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7000 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7001 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7002 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7003 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7004 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/InStar.module:16
7008 #, fuzzy
7009 msgid "In Preamble"
7010 msgstr "Preamble LaTeX"
7011
7012 #: lib/layouts/InStar.module:23
7013 #, fuzzy
7014 msgid "In Title"
7015 msgstr "Títol"
7016
7017 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7018 #, fuzzy
7019 msgid "R Journal"
7020 msgstr "Publicació"
7021
7022 #: lib/layouts/RJournal.layout:4\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
7023 #: lib/layouts/extreport.layout:4\r lib/layouts/jreport.layout:4
7024 #: lib/layouts/mwrep.layout:4\r lib/layouts/report.layout:4
7025 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4\r lib/layouts/treport.layout:4
7026 msgid "Reports"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/RJournal.layout:52\r lib/layouts/agutex.layout:150
7030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112\r lib/layouts/egs.layout:519
7031 #: lib/layouts/kluwer.layout:275\r lib/layouts/llncs.layout:262
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:273\r lib/layouts/svglobal.layout:162
7033 #: lib/layouts/svjog.layout:166\r lib/layouts/svprobth.layout:196
7034 msgid "Abstract."
7035 msgstr "Resum."
7036
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:63\r lib/layouts/aa.layout:90
7038 #: lib/layouts/aapaper.inc:29\r lib/layouts/aapaper.layout:87
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
7040 #: lib/layouts/ectaart.layout:63\r lib/layouts/egs.layout:254
7041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223\r lib/layouts/entcs.layout:61
7042 #: lib/layouts/europasscv.layout:100\r lib/layouts/europecv.layout:65
7043 #: lib/layouts/g-brief.layout:186\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
7045 #: lib/layouts/iopart.layout:152\r lib/layouts/isprs.layout:112
7046 #: lib/layouts/jss.layout:74\r lib/layouts/kluwer.layout:186
7047 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44\r lib/layouts/moderncv.layout:135
7048 #: lib/layouts/revtex.layout:122\r lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7049 #: lib/layouts/revtex4.layout:180\r lib/layouts/scrlettr.layout:144
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50\r lib/layouts/siamltex.layout:287
7051 msgid "Address"
7052 msgstr "Adreça"
7053
7054 #: lib/layouts/RJournal.layout:76\r lib/layouts/RJournal.layout:77
7055 #: lib/layouts/aa.layout:374\r lib/layouts/aa.layout:378
7056 #: lib/layouts/aapaper.inc:46\r lib/layouts/aapaper.layout:90
7057 #: lib/layouts/aastex.layout:198\r lib/layouts/achemso.layout:93
7058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78\r lib/layouts/ectaart.layout:73
7060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243\r lib/layouts/europasscv.layout:122
7061 #: lib/layouts/europecv.layout:71\r lib/layouts/iopart.layout:167
7062 #: lib/layouts/iucr.layout:132\r lib/layouts/iucr.layout:133
7063 #: lib/layouts/jasatex.layout:142\r lib/layouts/latex8.layout:65
7064 #: lib/layouts/lettre.layout:50\r lib/layouts/lettre.layout:404
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:239\r lib/layouts/moderncv.layout:177
7066 #: lib/layouts/svcommon.inc:677\r lib/layouts/svcommon.inc:682
7067 msgid "Email"
7068 msgstr "Corre electrònic"
7069
7070 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7071 msgid "A0 Poster"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/a0poster.layout:4\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
7075 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Posters"
7078 msgstr "Enganxa"
7079
7080 #: lib/layouts/a0poster.layout:41\r lib/layouts/a0poster.layout:44
7081 #: lib/layouts/a0poster.layout:71\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
7082 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
7083 #: lib/layouts/sciposter.layout:130\r lib/layouts/sciposter.layout:133
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7085 msgid "Giant"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/a0poster.layout:57\r lib/layouts/a0poster.layout:60
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:86\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
7090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
7091 #: lib/layouts/sciposter.layout:146\r lib/layouts/sciposter.layout:149
7092 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7093 msgid "More Giant"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/a0poster.layout:63\r lib/layouts/a0poster.layout:66
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:92\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
7098 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
7099 #: lib/layouts/sciposter.layout:152\r lib/layouts/sciposter.layout:155
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7101 msgid "Most Giant"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/a0poster.layout:69\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
7105 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7106 msgid "Giant Snippet"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/a0poster.layout:84\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
7110 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7111 msgid "More Giant Snippet"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/a0poster.layout:90\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
7115 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7116 msgid "Most Giant Snippet"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:3
7120 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/aa.layout:68\r lib/layouts/aapaper.inc:9
7124 #: lib/layouts/aapaper.layout:81\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:946\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:132\r lib/layouts/llncs.layout:131
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:193\r lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7128 #: lib/layouts/svcommon.inc:332\r lib/layouts/svprobth.layout:85
7129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
7130 msgid "Subtitle"
7131 msgstr "Subtítol"
7132
7133 #: lib/layouts/aa.layout:108\r lib/layouts/aapaper.inc:63
7134 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Offprint"
7137 msgstr "Separata"
7138
7139 #: lib/layouts/aa.layout:117\r lib/layouts/aapaper.inc:71
7140 msgid "Offprint Requests to:"
7141 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
7142
7143 #: lib/layouts/aa.layout:131\r lib/layouts/svglobal.layout:131
7144 #: lib/layouts/svjog.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:165
7145 msgid "Mail"
7146 msgstr "Correu"
7147
7148 #: lib/layouts/aa.layout:140
7149 msgid "Correspondence to:"
7150 msgstr "Correspondència a:"
7151
7152 #: lib/layouts/aa.layout:166\r lib/layouts/egs.layout:541
7153 msgid "Acknowledgements."
7154 msgstr "Agraïments."
7155
7156 #: lib/layouts/aa.layout:178\r lib/layouts/aapaper.layout:66
7157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139\r lib/layouts/aastex.layout:95
7158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30\r lib/layouts/aguplus.inc:29
7159 #: lib/layouts/amsart.layout:64\r lib/layouts/amsbook.layout:55
7160 #: lib/layouts/apa.layout:305\r lib/layouts/apa6.layout:405
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:243\r lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7162 #: lib/layouts/egs.layout:32\r lib/layouts/europasscv.layout:187
7163 #: lib/layouts/europecv.layout:129\r lib/layouts/isprs.layout:148
7164 #: lib/layouts/iucr.layout:46\r lib/layouts/jss.layout:25
7165 #: lib/layouts/kluwer.layout:62\r lib/layouts/latex8.layout:47
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:48\r lib/layouts/ltugboat.layout:47
7167 #: lib/layouts/memoir.layout:87\r lib/layouts/moderncv.layout:234
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6\r lib/layouts/paper.layout:54
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:233\r lib/layouts/revtex.layout:40
7170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30\r lib/layouts/revtex4.layout:65
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:80\r lib/layouts/siamltex.layout:367
7172 #: lib/layouts/simplecv.layout:31\r lib/layouts/spie.layout:21
7173 #: lib/layouts/stdsections.inc:75\r lib/layouts/svcommon.inc:195
7174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7175 msgid "Section"
7176 msgstr "Secció"
7177
7178 #: lib/layouts/aa.layout:186\r lib/layouts/aapaper.layout:70
7179 #: lib/layouts/aapaper.layout:149\r lib/layouts/aastex.layout:108
7180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40\r lib/layouts/aguplus.inc:44
7181 #: lib/layouts/amsart.layout:105\r lib/layouts/amsbook.layout:65
7182 #: lib/layouts/apa.layout:316\r lib/layouts/apa6.layout:416
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:304\r lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7184 #: lib/layouts/egs.layout:55\r lib/layouts/isprs.layout:160
7185 #: lib/layouts/iucr.layout:52\r lib/layouts/jss.layout:29
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:71\r lib/layouts/latex8.layout:56
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:57\r lib/layouts/ltugboat.layout:68
7188 #: lib/layouts/memoir.layout:102\r lib/layouts/moderncv.layout:267
7189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15\r lib/layouts/paper.layout:63
7190 #: lib/layouts/revtex.layout:52\r lib/layouts/scrclass.inc:88
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:378\r lib/layouts/simplecv.layout:58
7192 #: lib/layouts/stdsections.inc:105\r lib/layouts/svcommon.inc:204
7193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7194 msgid "Subsection"
7195 msgstr "Subsecció"
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:196\r lib/layouts/aapaper.layout:74
7198 #: lib/layouts/aapaper.layout:161\r lib/layouts/aastex.layout:121
7199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50\r lib/layouts/amsart.layout:128
7200 #: lib/layouts/amsbook.layout:74\r lib/layouts/apa.layout:326
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:426\r lib/layouts/beamer.layout:365
7202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44\r lib/layouts/isprs.layout:170
7203 #: lib/layouts/iucr.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:33
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:81\r lib/layouts/llncs.layout:66
7205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:117
7206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24\r lib/layouts/paper.layout:72
7207 #: lib/layouts/recipebook.layout:98\r lib/layouts/revtex.layout:61
7208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38\r lib/layouts/revtex4.layout:74
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:96\r lib/layouts/siamltex.layout:387
7210 #: lib/layouts/stdsections.inc:121\r lib/layouts/svcommon.inc:213
7211 msgid "Subsubsection"
7212 msgstr "Subsubsecció"
7213
7214 #: lib/layouts/aa.layout:227\r lib/layouts/aapaper.layout:99
7215 #: lib/layouts/aapaper.layout:194\r lib/layouts/aastex.layout:237
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239\r lib/layouts/amsdefs.inc:74
7217 #: lib/layouts/beamer.layout:1038\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
7218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35\r lib/layouts/dinbrief.layout:161
7219 #: lib/layouts/egs.layout:489\r lib/layouts/foils.layout:145
7220 #: lib/layouts/frletter.layout:22\r lib/layouts/g-brief.layout:195
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54\r lib/layouts/g-brief2.layout:862
7222 #: lib/layouts/jasatex.layout:148\r lib/layouts/kluwer.layout:152
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:56\r lib/layouts/lettre.layout:219
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:551\r lib/layouts/powerdot.layout:90
7225 #: lib/layouts/revtex.layout:112\r lib/layouts/revtex4-1.layout:148
7226 #: lib/layouts/revtex4.layout:124\r lib/layouts/scrclass.inc:209
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165\r lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7228 #: lib/layouts/siamltex.layout:237\r lib/layouts/stdtitle.inc:54
7229 #: lib/layouts/svcommon.inc:369\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
7230 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
7231 msgid "Date"
7232 msgstr "Data"
7233
7234 #: lib/layouts/aa.layout:239
7235 #, fuzzy
7236 msgid "institutemark"
7237 msgstr "Institut"
7238
7239 #: lib/layouts/aa.layout:243\r lib/layouts/beamer.layout:1021
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Institute Mark"
7242 msgstr "Institut"
7243
7244 #: lib/layouts/aa.layout:262
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Abstract (unstructured)"
7247 msgstr " (no instal·lada)"
7248
7249 #: lib/layouts/aa.layout:278\r lib/layouts/spie.layout:81
7250 msgid "ABSTRACT"
7251 msgstr "RESUM"
7252
7253 #: lib/layouts/aa.layout:296
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Abstract (structured)"
7256 msgstr " (no instal·lada)"
7257
7258 #: lib/layouts/aa.layout:300
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Context"
7261 msgstr "Continguts"
7262
7263 #: lib/layouts/aa.layout:301
7264 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/aa.layout:305
7268 msgid "Aims"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/aa.layout:306
7272 msgid "Aims of your work"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/aa.layout:310
7276 msgid "Methods"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/aa.layout:311
7280 msgid "Methods used in your work"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/aa.layout:315
7284 msgid "Results"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/aa.layout:316
7288 msgid "Results of your work"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/aa.layout:337
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Key words."
7294 msgstr "Paraules clau"
7295
7296 #: lib/layouts/aa.layout:351\r lib/layouts/beamer.layout:994
7297 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:220\r lib/layouts/sciposter.layout:24
7299 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7300 msgid "Institute"
7301 msgstr "Institut"
7302
7303 #: lib/layouts/aa.layout:362\r lib/layouts/sciposter.layout:29
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7305 msgid "E-Mail"
7306 msgstr "Correu-e"
7307
7308 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7309 msgid "email:"
7310 msgstr "correu-e:"
7311
7312 #: lib/layouts/aapaper.inc:91\r lib/layouts/aastex.layout:317
7313 #: lib/layouts/apa.layout:212\r lib/layouts/egs.layout:526
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:445\r lib/layouts/isprs.layout:209
7315 #: lib/layouts/iucr.layout:230\r lib/layouts/kluwer.layout:305
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:317\r lib/layouts/svcommon.inc:558
7317 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7318 msgid "Acknowledgements"
7319 msgstr "Agraïments"
7320
7321 #: lib/layouts/aapaper.inc:103\r lib/layouts/aapaper.layout:96
7322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7323 msgid "Thesaurus"
7324 msgstr "Tesaurus"
7325
7326 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7327 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/aapaper.layout:3\r lib/layouts/aapaper.layout:14
7331 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/aapaper.layout:4\r lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7335 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4\r lib/layouts/elsart.layout:4
7337 #: lib/layouts/g-brief.layout:4\r lib/layouts/latex8.layout:4
7338 #: lib/layouts/revtex.layout:4\r lib/layouts/scrlettr.layout:4
7339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4\r lib/layouts/singlecol.layout:4
7340 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7341 msgid "Obsolete"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/aapaper.layout:50\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7345 #: lib/layouts/apa.layout:357\r lib/layouts/apa6.layout:457
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:80\r lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7347 #: lib/layouts/egs.layout:179\r lib/layouts/powerdot.layout:255
7348 #: lib/layouts/simplecv.layout:87\r lib/layouts/stdlists.inc:13
7349 msgid "Itemize"
7350 msgstr "Llista amb pics"
7351
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:53\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7353 #: lib/layouts/apa.layout:380\r lib/layouts/apa6.layout:481
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:116\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7355 #: lib/layouts/egs.layout:155\r lib/layouts/powerdot.layout:304
7356 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7357 msgid "Enumerate"
7358 msgstr "Llista numerada"
7359
7360 #: lib/layouts/aapaper.layout:56\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:158\r lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7362 #: lib/layouts/egs.layout:202\r lib/layouts/hollywood.layout:130
7363 #: lib/layouts/paper.layout:97\r lib/layouts/scrclass.inc:45
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19\r lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7365 #: lib/layouts/stdlists.inc:67\r lib/layouts/svcommon.inc:597
7366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7367 msgid "Description"
7368 msgstr "Descripció"
7369
7370 #: lib/layouts/aapaper.layout:59\r lib/layouts/algorithm2e.module:33
7371 #: lib/layouts/apa.layout:358\r lib/layouts/apa.layout:381
7372 #: lib/layouts/apa.layout:406\r lib/layouts/apa6.layout:458
7373 #: lib/layouts/apa6.layout:482\r lib/layouts/apa6.layout:507
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:81\r lib/layouts/beamer.layout:117
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:159\r lib/layouts/egs.layout:138
7376 #: lib/layouts/egs.layout:156\r lib/layouts/egs.layout:180
7377 #: lib/layouts/enumitem.module:87\r lib/layouts/europasscv.layout:313
7378 #: lib/layouts/foils.layout:86\r lib/layouts/foils.layout:106
7379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
7380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
7381 #: lib/layouts/powerdot.layout:256\r lib/layouts/powerdot.layout:305
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:52\r lib/layouts/scrlettr.layout:34
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40\r lib/layouts/simplecv.layout:88
7384 #: lib/layouts/stdlists.inc:14\r lib/layouts/stdlists.inc:40
7385 #: lib/layouts/stdlists.inc:68\r lib/layouts/stdlists.inc:97
7386 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7\r lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7387 msgid "List"
7388 msgstr "Llista"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7391 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:159\r lib/layouts/achemso.layout:102
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r lib/layouts/aguplus.inc:65
7396 #: lib/layouts/apa.layout:159\r lib/layouts/apa6.layout:149
7397 #: lib/layouts/iucr.layout:175\r lib/layouts/jasatex.layout:106
7398 #: lib/layouts/latex8.layout:89\r lib/layouts/moderncv.layout:347
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:348\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7400 #: lib/layouts/revtex4.layout:133\r lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7401 msgid "Affiliation"
7402 msgstr "Afiliació"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Altaffilation"
7407 msgstr "Afiliació"
7408
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:185\r lib/layouts/agutex.layout:124
7410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7411 msgid "Number"
7412 msgstr "Número"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7415 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Alternative affiliation:"
7421 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7424 msgid "And"
7425 msgstr "I"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:228\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7431 msgid "and"
7432 msgstr "i"
7433
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7435 #, fuzzy
7436 msgid "altaffilmark"
7437 msgstr "Afiliació"
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7440 #, fuzzy
7441 msgid "altaffiliation mark"
7442 msgstr "Afiliació"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7445 msgid "Subject headings:"
7446 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7449 msgid "[Acknowledgements]"
7450 msgstr "[Agraïments]"
7451
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7453 msgid "PlaceFigure"
7454 msgstr "Posiciona figura"
7455
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7457 msgid "Place Figure here:"
7458 msgstr "Situa la figura aquí:"
7459
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7461 msgid "PlaceTable"
7462 msgstr "Posiciona taula"
7463
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7465 msgid "Place Table here:"
7466 msgstr "Situa la taula aquí:"
7467
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7469 msgid "[Appendix]"
7470 msgstr "[Apèndix]"
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7473 #, fuzzy
7474 msgid "MathLetters"
7475 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7476
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7478 msgid "NoteToEditor"
7479 msgstr "Nota a l'editor"
7480
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7482 msgid "Note to Editor:"
7483 msgstr "Nota a l'editor:"
7484
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:459\r lib/layouts/aastex6.layout:102
7486 msgid "TableRefs"
7487 msgstr "Referències de la taula"
7488
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7490 msgid "References. ---"
7491 msgstr "Referències. ---"
7492
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:479\r lib/layouts/aastex6.layout:109
7494 msgid "TableComments"
7495 msgstr "Comentaris de la taula"
7496
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7498 msgid "Note. ---"
7499 msgstr "Nota. ---"
7500
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Table note"
7504 msgstr "Taula"
7505
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Table note:"
7509 msgstr "nota al peu"
7510
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7512 #, fuzzy
7513 msgid "tablenotemark"
7514 msgstr "taula"
7515
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7517 msgid "tablenote mark"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7521 msgid "FigCaption"
7522 msgstr "Llegenda de figura"
7523
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7525 msgid "fig."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7529 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7533 msgid "Facility"
7534 msgstr "Instal·lació"
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7537 msgid "Facility:"
7538 msgstr "Instal·lació:"
7539
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7541 msgid "Objectname"
7542 msgstr "Nom d'objecte"
7543
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7545 msgid "Obj:"
7546 msgstr "Obj:"
7547
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:598\r lib/layouts/aastex.layout:628
7549 msgid "Recognized Name"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7553 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7557 msgid "Dataset"
7558 msgstr "Conjunt de dades"
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7561 msgid "Dataset:"
7562 msgstr "Conjunt de dades:"
7563
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7565 msgid "Separate the dataset ID from text"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7569 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7573 msgid "Software"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7577 msgid "Software:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7581 msgid "APPENDIX"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7585 #, fuzzy
7586 msgid "References-"
7587 msgstr "Referències"
7588
7589 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Note-"
7592 msgstr "Nota"
7593
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7595 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:74\r lib/layouts/amsdefs.inc:41
7599 #: lib/layouts/apa.layout:257\r lib/layouts/apa6.layout:357
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:216\r lib/layouts/beamer.layout:270
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:331\r lib/layouts/beamer.layout:392
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:927\r lib/layouts/europecv.layout:137
7603 #: lib/layouts/iopart.layout:66\r lib/layouts/jasatex.layout:74
7604 #: lib/layouts/memoir.layout:56\r lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:126\r lib/layouts/scrclass.inc:137
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:148\r lib/layouts/scrclass.inc:286
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:309\r lib/layouts/siamltex.layout:205
7608 #: lib/layouts/simplecv.layout:51\r lib/layouts/stdinsets.inc:600
7609 #: lib/layouts/stdsections.inc:32\r lib/layouts/stdsections.inc:63
7610 #: lib/layouts/stdsections.inc:93\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
7611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7612 msgid "Short Title|S"
7613 msgstr "Títol curt|S"
7614
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7616 msgid "Short title which will appear in the running header"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Short name"
7622 msgstr "Nom &curt:"
7623
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7627 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7628
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Alt Affiliation"
7632 msgstr "Afiliació"
7633
7634 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Also Affiliation"
7637 msgstr "Afiliació"
7638
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:127\r lib/layouts/europasscv.layout:116
7640 #: lib/layouts/europecv.layout:93\r lib/layouts/lettre.layout:46
7641 #: lib/layouts/lettre.layout:348\r lib/layouts/moderncv.layout:170
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196\r lib/configure.py:730
7643 msgid "Fax"
7644 msgstr "Fax"
7645
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:133\r lib/layouts/europasscv.layout:119
7647 #: lib/layouts/europecv.layout:96\r lib/layouts/lettre.layout:361
7648 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Fax:"
7651 msgstr "Fax"
7652
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:136\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:123\r lib/layouts/moderncv.layout:153
7655 msgid "Phone"
7656 msgstr "Telèfon"
7657
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:139\r lib/layouts/g-brief.layout:126
7659 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7660 msgid "Phone:"
7661 msgstr "Telèfon:"
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Abbreviations"
7666 msgstr "Relacions AMS"
7667
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Abbreviations:"
7671 msgstr "Variació:"
7672
7673 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Schemes"
7676 msgstr "Escena"
7677
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:166\r lib/layouts/achemso.layout:178
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Scheme"
7681 msgstr "Escena"
7682
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7684 #, fuzzy
7685 msgid "List of Schemes"
7686 msgstr "Llista de branques"
7687
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Charts"
7691 msgstr "hat"
7692
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:190\r lib/layouts/achemso.layout:202
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Chart"
7696 msgstr "hat"
7697
7698 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7699 #, fuzzy
7700 msgid "List of Charts"
7701 msgstr "Llista de branques"
7702
7703 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7706 msgstr "Gràfics"
7707
7708 #: lib/layouts/achemso.layout:216\r lib/layouts/achemso.layout:228
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Graph[[mathematical]]"
7711 msgstr "Gràfics"
7712
7713 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7714 #, fuzzy
7715 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7716 msgstr "Llista de gràfics"
7717
7718 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7719 #, fuzzy
7720 msgid "SupplementalInfo"
7721 msgstr "Suplementari"
7722
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7724 msgid "Supporting Information Available"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7728 #, fuzzy
7729 msgid "TOC entry"
7730 msgstr "Autor índex general"
7731
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7733 msgid "Graphical TOC Entry"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Bibnote"
7739 msgstr "nota"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7742 #, fuzzy
7743 msgid "bibnote"
7744 msgstr "nota"
7745
7746 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Chemistry"
7749 msgstr "infty"
7750
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7752 msgid "chemistry"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:305\r lib/layouts/achemso.layout:308
7756 #: lib/languages:791
7757 msgid "Latin"
7758 msgstr "Llatí"
7759
7760 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7761 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31\r lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Terms"
7767 msgstr "Teoremes"
7768
7769 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7770 #, fuzzy
7771 msgid "General terms:"
7772 msgstr "General"
7773
7774 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7775 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7779 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7783 msgid "TOG online ID"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Online ID:"
7789 msgstr "Línia principal:"
7790
7791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7792 #, fuzzy
7793 msgid "TOG volume"
7794 msgstr "Volum-AGU"
7795
7796 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Volume number:"
7799 msgstr "No hi ha número"
7800
7801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7802 #, fuzzy
7803 msgid "TOG number"
7804 msgstr "No hi ha número"
7805
7806 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Article number:"
7809 msgstr "Número"
7810
7811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Set copyright"
7814 msgstr "Copyright"
7815
7816 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Copyright type:"
7819 msgstr "Copyright:"
7820
7821 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Copyright year"
7824 msgstr "Copyright:"
7825
7826 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Year of copyright:"
7829 msgstr "Copyright"
7830
7831 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Conference info"
7834 msgstr "Referència"
7835
7836 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Conference info:"
7839 msgstr "Referència:"
7840
7841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Conference name"
7844 msgstr "Referència"
7845
7846 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7847 msgid "ISBN"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7851 msgid "ISBN:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7856 #, fuzzy
7857 msgid "DOI"
7858 msgstr "DIA"
7859
7860 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7861 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7862 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Article DOI:"
7865 msgstr "Article"
7866
7867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7868 msgid "TOG article DOI"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7873 #, fuzzy
7874 msgid "PDF author"
7875 msgstr "Autor índex general:"
7876
7877 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7879 #, fuzzy
7880 msgid "PDF author:"
7881 msgstr "Autor índex general:"
7882
7883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Keyword list"
7887 msgstr "Paraules clau"
7888
7889 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7890 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Concept list"
7893 msgstr "concepte"
7894
7895 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7896 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Print copyright"
7899 msgstr "Copyright"
7900
7901 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Teaser"
7905 msgstr "Capçalera"
7906
7907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Teaser image:"
7911 msgstr "ImatgeRaster"
7912
7913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7915 #, fuzzy
7916 msgid "CR categories"
7917 msgstr "Ca&tegoria:"
7918
7919 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7921 #, fuzzy
7922 msgid "CR Categories:"
7923 msgstr "Ca&tegoria:"
7924
7925 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7927 #, fuzzy
7928 msgid "CRcat"
7929 msgstr "hat"
7930
7931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7933 #, fuzzy
7934 msgid "CR category"
7935 msgstr "Ca&tegoria:"
7936
7937 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7939 #, fuzzy
7940 msgid "CR-number"
7941 msgstr "Número"
7942
7943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Number of the category"
7947 msgstr "Nombre de nivells"
7948
7949 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7950 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Subcategory"
7954 msgstr "Ca&tegoria:"
7955
7956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7958 msgid "Third-level"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7963 msgid "Third-level of the category"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7968 #, fuzzy
7969 msgid "ShortCite"
7970 msgstr "TítolCurt"
7971
7972 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7973 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Short cite"
7976 msgstr "Títol curt"
7977
7978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
7980 #: lib/layouts/elsart.layout:201\r lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7981 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Thanks"
7984 msgstr "Gràcies"
7985
7986 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292\r lib/layouts/jss.layout:179
7988 #: lib/layouts/jss.layout:181
7989 #, fuzzy
7990 msgid "E-mail"
7991 msgstr "Corre electrònic"
7992
7993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7996 #: lib/layouts/agutex.layout:185\r lib/layouts/apa.layout:234
7997 #: lib/layouts/apa6.layout:302\r lib/layouts/iopart.layout:246
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:260\r lib/layouts/jasatex.layout:230
7999 #: lib/layouts/jasatex.layout:236\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
8000 #: lib/layouts/revtex4.layout:240\r lib/layouts/revtex4.layout:250
8001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223\r lib/layouts/sigplanconf.layout:230
8002 #: lib/layouts/spie.layout:91
8003 msgid "Acknowledgments"
8004 msgstr "Agraïments"
8005
8006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8007 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8011 msgid "TOG project URL"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8015 msgid "Project URL:"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8019 msgid "TOG video URL"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8023 msgid "Video URL:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8027 msgid "TOG data URL"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Data URL:"
8033 msgstr "URL:"
8034
8035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8036 msgid "TOG code URL"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Code URL:"
8042 msgstr "URL:"
8043
8044 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8045 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4\r lib/layouts/docbook.layout:4
8049 msgid "Articles (DocBook)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Firstname"
8056 msgstr "Nom"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Fname"
8061 msgstr "Fotograma"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98\r lib/layouts/ectaart.layout:202
8066 #: lib/layouts/iucr.layout:127\r lib/layouts/iucr.layout:128
8067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334\r lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8068 msgid "Surname"
8069 msgstr "Cognoms"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8073 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8074 msgid "Literal"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Emph"
8081 msgstr "Èmfasi"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Abbrev"
8086 msgstr "breve"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8090 msgid "Citation-number"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8094 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Volume"
8097 msgstr "Columna"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8100 msgid "Day"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Month"
8106 msgstr "Matemàtiques"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Year"
8111 msgstr "Buida"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8114 msgid "Issue-number"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8118 msgid "Issue-day"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8122 msgid "Issue-months"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12\r lib/layouts/article.layout:20
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:202\r lib/layouts/beamer.layout:230
8127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r lib/layouts/memoir.layout:54
8128 #: lib/layouts/mwart.layout:25\r lib/layouts/paper.layout:42
8129 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22\r lib/layouts/scrclass.inc:61
8130 #: lib/layouts/stdsections.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:108
8131 #: lib/layouts/svmult.layout:103\r lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8132 msgid "Part"
8133 msgstr "Part"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:41\r lib/layouts/memoir.layout:63
8137 #: lib/layouts/recipebook.layout:42\r lib/layouts/scrbook.layout:17
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:68\r lib/layouts/stdsections.inc:44
8139 #: lib/layouts/svcommon.inc:151\r lib/layouts/svmult.layout:111
8140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8141 msgid "Chapter"
8142 msgstr "Capítol"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60\r lib/layouts/aguplus.inc:59
8145 #: lib/layouts/agutex.layout:157\r lib/layouts/amsbook.layout:127
8146 #: lib/layouts/apa.layout:336\r lib/layouts/apa6.layout:436
8147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52\r lib/layouts/egs.layout:75
8148 #: lib/layouts/kluwer.layout:91\r lib/layouts/llncs.layout:75
8149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:132
8150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33\r lib/layouts/paper.layout:81
8151 #: lib/layouts/revtex.layout:70\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8152 #: lib/layouts/revtex4.layout:82\r lib/layouts/scrclass.inc:104
8153 #: lib/layouts/stdsections.inc:136\r lib/layouts/svcommon.inc:222
8154 msgid "Paragraph"
8155 msgstr "Paràgraf"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70\r lib/layouts/apa.layout:346
8158 #: lib/layouts/apa6.layout:446\r lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8159 #: lib/layouts/egs.layout:93\r lib/layouts/kluwer.layout:101
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:85\r lib/layouts/memoir.layout:147
8161 #: lib/layouts/paper.layout:90\r lib/layouts/scrclass.inc:112
8162 #: lib/layouts/stdsections.inc:147\r lib/layouts/svcommon.inc:233
8163 msgid "Subparagraph"
8164 msgstr "Subparàgraf"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8167 msgid "Subsubparagraph"
8168 msgstr "Subsubparàgraf"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13\r lib/layouts/moderncv.layout:317
8171 msgid "Header"
8172 msgstr "Capçalera"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8175 msgid "-- Header --"
8176 msgstr "-- Capçalera --"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8179 msgid "Special-section"
8180 msgstr "Secció especial"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8183 msgid "Special-section:"
8184 msgstr "Secció especial:"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8187 #, fuzzy
8188 msgid "AGU-journal"
8189 msgstr "Publicació-AGU"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8192 msgid "AGU-journal:"
8193 msgstr "Publicació-AGU:"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8196 msgid "Citation-number:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8200 msgid "AGU-volume"
8201 msgstr "Volum-AGU"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8204 msgid "AGU-volume:"
8205 msgstr "Volum-AGU"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8208 msgid "AGU-issue"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8212 msgid "AGU-issue:"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8216 msgid "Copyright:"
8217 msgstr "Copyright:"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8220 msgid "Index-terms"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8224 msgid "Index-terms..."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8228 msgid "Index-term"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8232 msgid "Index-term:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8236 msgid "Cross-term"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8240 msgid "Cross-term:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132\r lib/layouts/apa.layout:172
8244 #: lib/layouts/apa6.layout:162\r lib/layouts/egs.layout:346
8245 #: lib/layouts/iucr.layout:179\r lib/layouts/jss.layout:78
8246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77\r lib/layouts/revtex4.layout:144
8247 msgid "Affiliation:"
8248 msgstr "Afiliació:"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8251 msgid "Supplementary"
8252 msgstr "Suplementari"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8255 msgid "Supplementary..."
8256 msgstr "Suplementari..."
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Supp-note"
8261 msgstr "Nota suplementària"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8264 msgid "Sup-mat-note:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8268 msgid "Cite-other"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8272 msgid "Cite-other:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189\r lib/layouts/europasscv.layout:84
8276 #: lib/layouts/europecv.layout:40\r lib/layouts/g-brief.layout:51
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93\r lib/layouts/scrlettr.layout:128
8278 msgid "Name:"
8279 msgstr "Nom:"
8280
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199\r lib/layouts/aguplus.inc:111
8282 #: lib/layouts/egs.layout:423\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
8283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
8284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8285 msgid "Received"
8286 msgstr "Rebut"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202\r lib/layouts/aguplus.inc:115
8289 #: lib/layouts/egs.layout:436
8290 msgid "Received:"
8291 msgstr "Rebut:"
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207\r lib/layouts/aguplus.inc:119
8294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
8295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Revised"
8298 msgstr "Revisat"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210\r lib/layouts/aguplus.inc:123
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Revised:"
8303 msgstr "Revisat:"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215\r lib/layouts/aguplus.inc:127
8306 #: lib/layouts/egs.layout:445
8307 msgid "Accepted"
8308 msgstr "Acceptat"
8309
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218\r lib/layouts/aguplus.inc:131
8311 #: lib/layouts/egs.layout:458
8312 msgid "Accepted:"
8313 msgstr "Acceptat:"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8316 msgid "Ident-line"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8320 msgid "Ident-line:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8324 msgid "Runhead"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8328 msgid "Runhead:"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Published-online:"
8334 msgstr "Publicat en línia:"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8337 msgid "Citation"
8338 msgstr "Citació"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8341 msgid "Citation:"
8342 msgstr "Citació:"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8345 msgid "Posting-order"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8349 msgid "Posting-order:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8353 msgid "AGU-pages"
8354 msgstr "Pàgines-AGU"
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8357 msgid "AGU-pages:"
8358 msgstr "Pàgines-AGU:"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8361 msgid "Words"
8362 msgstr "Paraules"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8365 msgid "Words:"
8366 msgstr "Paraules:"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296\r lib/layouts/stdinsets.inc:478
8369 msgid "Figures"
8370 msgstr "Figures"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8373 msgid "Figures:"
8374 msgstr "Figures:"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304\r lib/layouts/stdinsets.inc:477
8377 msgid "Tables"
8378 msgstr "Taules"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8381 msgid "Tables:"
8382 msgstr "Taules:"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8385 msgid "Datasets"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8389 msgid "Datasets:"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8393 msgid "ISSN"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8397 #, fuzzy
8398 msgid "CODEN"
8399 msgstr "ESCENA"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8402 #, fuzzy
8403 msgid "SS-Code"
8404 msgstr "Codi"
8405
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8407 #, fuzzy
8408 msgid "SS-Title"
8409 msgstr "Títol"
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8412 #, fuzzy
8413 msgid "CCC-Code"
8414 msgstr "Codi"
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8417 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11\r lib/layouts/jss.layout:171
8418 #: lib/layouts/jss.layout:205\r lib/layouts/jss.layout:207
8419 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8420 msgid "Code"
8421 msgstr "Codi"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Dscr"
8426 msgstr "&Descarta"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8429 #: lib/layouts/ectaart.layout:123\r lib/layouts/ectaart.layout:206
8430 #: lib/layouts/ectaart.layout:209\r lib/layouts/entcs.layout:101
8431 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8432 msgid "Keyword"
8433 msgstr "Paraula clau"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Orgdiv"
8438 msgstr "div"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Orgname"
8443 msgstr "Cognoms"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8446 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8447 msgid "Street"
8448 msgstr "Carrer"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8451 #: lib/layouts/iucr.layout:75\r lib/layouts/iucr.layout:80
8452 #: lib/layouts/moderncv.layout:355\r lib/layouts/moderncv.layout:356
8453 #, fuzzy
8454 msgid "City"
8455 msgstr "infty"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8459 msgid "State"
8460 msgstr "Estat"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Postcode"
8465 msgstr "Enganxa"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8468 #: lib/layouts/iucr.layout:97\r lib/layouts/iucr.layout:100
8469 #: lib/layouts/moderncv.layout:360\r lib/layouts/moderncv.layout:361
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Country"
8472 msgstr "Entrada"
8473
8474 #: lib/layouts/agums.layout:3
8475 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/aguplus.inc:37\r lib/layouts/amsart.layout:75
8479 #: lib/layouts/amsbook.layout:84\r lib/layouts/beamer.layout:286
8480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36\r lib/layouts/egs.layout:603
8481 #: lib/layouts/isprs.layout:180\r lib/layouts/spie.layout:32
8482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:254
8483 msgid "Section*"
8484 msgstr "Secció*"
8485
8486 #: lib/layouts/aguplus.inc:52\r lib/layouts/amsart.layout:117
8487 #: lib/layouts/amsbook.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:347
8488 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48\r lib/layouts/egs.layout:623
8489 #: lib/layouts/isprs.layout:191\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8490 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8491 msgid "Subsection*"
8492 msgstr "Subsecció*"
8493
8494 #: lib/layouts/aguplus.inc:71\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68\r lib/layouts/svcommon.inc:278
8496 msgid "Paragraph*"
8497 msgstr "Paràgraf*"
8498
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:80\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8500 #: lib/layouts/foils.layout:191\r lib/layouts/simplecv.layout:109
8501 msgid "Left Header"
8502 msgstr "Capçalera esquerra"
8503
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:93\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8505 #: lib/layouts/foils.layout:195
8506 msgid "Left Header:"
8507 msgstr "Capçalera esquerra:"
8508
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:103\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8510 #: lib/layouts/foils.layout:199\r lib/layouts/simplecv.layout:126
8511 msgid "Right Header"
8512 msgstr "Capçalera dreta"
8513
8514 #: lib/layouts/aguplus.inc:107\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8515 #: lib/layouts/foils.layout:203
8516 msgid "Right Header:"
8517 msgstr "Capçalera dreta:"
8518
8519 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8520 msgid "CCC"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8524 msgid "CCC code:"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8528 msgid "PaperId"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8532 msgid "Paper Id:"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8536 msgid "AuthorAddr"
8537 msgstr "AdreçAutor"
8538
8539 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8540 msgid "Author Address:"
8541 msgstr "Adreça de l'autor:"
8542
8543 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8544 msgid "SlugComment"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8548 msgid "Slug Comment:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8552 msgid "Plates"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Planotables"
8558 msgstr "Posiciona taula"
8559
8560 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8561 msgid "Plate"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8565 msgid "Planotable"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/aguplus.inc:209\r lib/layouts/beamer.layout:1594
8569 #: lib/layouts/powerdot.layout:506\r lib/layouts/sciposter.layout:118
8570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13\r lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8571 #: src/insets/Inset.cpp:101
8572 msgid "Table"
8573 msgstr "Taula"
8574
8575 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8576 msgid "table"
8577 msgstr "taula"
8578
8579 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8580 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Authors"
8586 msgstr "Autor"
8587
8588 #: lib/layouts/agutex.layout:92\r lib/layouts/agutex.layout:96
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Affiliation Mark"
8591 msgstr "Afiliació"
8592
8593 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8594 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Author affiliation:"
8600 msgstr "Afiliació:"
8601
8602 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Acknowledgments."
8605 msgstr "Agraïments."
8606
8607 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Algorithm2e"
8610 msgstr "Algorisme"
8611
8612 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8613 msgid ""
8614 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8615 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8616 "algorithm."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25\r lib/layouts/powerdot.layout:547
8620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267\r lib/layouts/stdfloats.inc:48
8621 msgid "List of Algorithms"
8622 msgstr "Llista d'algorismes"
8623
8624 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8625 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8629 #, fuzzy
8630 msgid "SpecialSection"
8631 msgstr "Secció especial"
8632
8633 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8634 #, fuzzy
8635 msgid "SpecialSection*"
8636 msgstr "Secció especial"
8637
8638 #: lib/layouts/amsart.layout:96\r lib/layouts/beamer.layout:288
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:349\r lib/layouts/beamer.layout:410
8640 #: lib/layouts/memoir.layout:236\r lib/layouts/stdinsets.inc:616
8641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15\r lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37\r lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8643 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59\r lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81\r lib/layouts/svcommon.inc:289
8645 msgid "Unnumbered"
8646 msgstr "Sense numerar"
8647
8648 #: lib/layouts/amsart.layout:138\r lib/layouts/amsbook.layout:101
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:408\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8650 #: lib/layouts/isprs.layout:200\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8651 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8652 msgid "Subsubsection*"
8653 msgstr "Subsubsecció*"
8654
8655 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8656 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/amsbook.layout:4\r lib/layouts/book.layout:4
8660 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4\r lib/layouts/extbook.layout:4
8661 #: lib/layouts/jbook.layout:4\r lib/layouts/jsbook.layout:4
8662 #: lib/layouts/memoir.layout:4\r lib/layouts/mwbk.layout:4
8663 #: lib/layouts/recipebook.layout:4\r lib/layouts/scrbook.layout:4
8664 #: lib/layouts/svmono.layout:4\r lib/layouts/svmult.layout:4
8665 #: lib/layouts/tbook.layout:4\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Books"
8668 msgstr "&Punts d'interès"
8669
8670 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8671 msgid "Chapter Exercises"
8672 msgstr "Capítol d'exercicis"
8673
8674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8675 msgid "Short title which appears in the running headers"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87\r lib/layouts/dinbrief.layout:163
8679 #: lib/layouts/g-brief.layout:198\r lib/layouts/g-brief2.layout:872
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:232\r lib/layouts/revtex.layout:114
8681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150\r lib/layouts/revtex4.layout:126
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168\r lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8683 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8684 msgid "Date:"
8685 msgstr "Data:"
8686
8687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137\r lib/layouts/dinbrief.layout:57
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:70\r lib/layouts/elsart.layout:146
8689 #: lib/layouts/europasscv.layout:103\r lib/layouts/europecv.layout:68
8690 #: lib/layouts/g-brief.layout:191\r lib/layouts/g-brief2.layout:788
8691 #: lib/layouts/moderncv.layout:138\r lib/layouts/revtex.layout:134
8692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110\r lib/layouts/revtex4.layout:183
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147\r lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8694 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8695 msgid "Address:"
8696 msgstr "Adreça:"
8697
8698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8699 msgid "Current Address"
8700 msgstr "Adreça actual"
8701
8702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8703 msgid "Current address:"
8704 msgstr "Adreça actual:"
8705
8706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8707 msgid "E-mail address:"
8708 msgstr "Adreça de correu-e:"
8709
8710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164\r lib/layouts/elsart.layout:189
8711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132\r lib/layouts/revtex4.layout:229
8712 msgid "URL:"
8713 msgstr "URL:"
8714
8715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8716 msgid "Key words and phrases:"
8717 msgstr "Paraules i frases clau:"
8718
8719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178\r lib/layouts/revtex4.layout:197
8720 msgid "Thanks:"
8721 msgstr "Gràcies:"
8722
8723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8724 msgid "Dedicatory"
8725 msgstr "Dedicatòria"
8726
8727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185\r lib/layouts/svglobal.layout:127
8728 #: lib/layouts/svjog.layout:131\r lib/layouts/svprobth.layout:161
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Dedication:"
8731 msgstr "Dedicatòria:"
8732
8733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8734 msgid "Translator"
8735 msgstr "Traductor"
8736
8737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8738 msgid "Translator:"
8739 msgstr "Traductor:"
8740
8741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196\r lib/layouts/siamltex.layout:319
8742 msgid "Subjectclass"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8746 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/apa.layout:3
8750 msgid "American Psychological Association (APA)"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/apa.layout:54
8754 msgid "RightHeader"
8755 msgstr "CapçaleraDreta"
8756
8757 #: lib/layouts/apa.layout:63
8758 msgid "Right header:"
8759 msgstr "Capaçalera dreta:"
8760
8761 #: lib/layouts/apa.layout:87\r lib/layouts/apa6.layout:242
8762 msgid "Abstract:"
8763 msgstr "Resum:"
8764
8765 #: lib/layouts/apa.layout:105\r lib/layouts/apa6.layout:60
8766 msgid "Short title:"
8767 msgstr "Títol curt:"
8768
8769 #: lib/layouts/apa.layout:135\r lib/layouts/apa6.layout:90
8770 msgid "TwoAuthors"
8771 msgstr "DosAutors"
8772
8773 #: lib/layouts/apa.layout:143\r lib/layouts/apa6.layout:98
8774 msgid "ThreeAuthors"
8775 msgstr "TresAutors"
8776
8777 #: lib/layouts/apa.layout:151\r lib/layouts/apa6.layout:106
8778 msgid "FourAuthors"
8779 msgstr "QuatreAutors"
8780
8781 #: lib/layouts/apa.layout:181\r lib/layouts/apa6.layout:170
8782 msgid "TwoAffiliations"
8783 msgstr "DuesAfiliacions"
8784
8785 #: lib/layouts/apa.layout:189\r lib/layouts/apa6.layout:177
8786 msgid "ThreeAffiliations"
8787 msgstr "TresAfiliacions"
8788
8789 #: lib/layouts/apa.layout:197\r lib/layouts/apa6.layout:184
8790 msgid "FourAffiliations"
8791 msgstr "QuatreAfiliacions"
8792
8793 #: lib/layouts/apa.layout:225\r lib/layouts/iucr.layout:234
8794 msgid "Acknowledgements:"
8795 msgstr "Agraïments:"
8796
8797 #: lib/layouts/apa.layout:239\r lib/layouts/apa6.layout:339
8798 msgid "ThickLine"
8799 msgstr "LíniaGruixuda"
8800
8801 #: lib/layouts/apa.layout:250\r lib/layouts/apa6.layout:350
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Centered"
8804 msgstr "Centrat"
8805
8806 #: lib/layouts/apa.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:351
8807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594\r src/insets/InsetCaption.cpp:407
8808 #, fuzzy
8809 msgid "standard"
8810 msgstr "Estàndard"
8811
8812 #: lib/layouts/apa.layout:258\r lib/layouts/apa6.layout:358
8813 #: lib/layouts/scrclass.inc:287\r lib/layouts/scrclass.inc:310
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8815 #, fuzzy
8816 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8817 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8818
8819 #: lib/layouts/apa.layout:273\r lib/layouts/apa6.layout:373
8820 msgid "FitFigure"
8821 msgstr "AjustaFigura"
8822
8823 #: lib/layouts/apa.layout:279\r lib/layouts/apa6.layout:379
8824 msgid "FitBitmap"
8825 msgstr "AjustaMapaDeBits"
8826
8827 #: lib/layouts/apa.layout:374\r lib/layouts/apa.layout:399
8828 #: lib/layouts/apa6.layout:475\r lib/layouts/apa6.layout:500
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:133
8830 #: lib/layouts/egs.layout:173\r lib/layouts/egs.layout:196
8831 #: lib/layouts/europasscv.layout:331\r lib/layouts/powerdot.layout:280
8832 #: lib/layouts/powerdot.layout:332\r lib/layouts/stdlists.inc:33
8833 #: lib/layouts/stdlists.inc:62\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Custom Item|s"
8836 msgstr "No hi ha més notes"
8837
8838 #: lib/layouts/apa.layout:375\r lib/layouts/apa.layout:400
8839 #: lib/layouts/apa6.layout:476\r lib/layouts/apa6.layout:501
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:94\r lib/layouts/beamer.layout:134
8841 #: lib/layouts/egs.layout:174\r lib/layouts/egs.layout:197
8842 #: lib/layouts/europasscv.layout:332\r lib/layouts/powerdot.layout:281
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:333\r lib/layouts/stdlists.inc:34
8844 #: lib/layouts/stdlists.inc:63\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
8845 msgid "A customized item string"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/apa.layout:405\r lib/layouts/apa6.layout:506
8849 msgid "Seriate"
8850 msgstr "En sèrie"
8851
8852 #: lib/layouts/apa.layout:422\r lib/layouts/apa.layout:423
8853 #: lib/layouts/apa6.layout:523\r lib/layouts/apa6.layout:524
8854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8855 msgid "(\\alph{enumii})"
8856 msgstr "(\\alph{enumii})"
8857
8858 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8859 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8863 #, fuzzy
8864 msgid "FiveAuthors"
8865 msgstr "Autor"
8866
8867 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8868 #, fuzzy
8869 msgid "SixAuthors"
8870 msgstr "Autor"
8871
8872 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8873 #, fuzzy
8874 msgid "LeftHeader"
8875 msgstr "Capçalera esquerra"
8876
8877 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Left header:"
8880 msgstr "Capçalera esquerra:"
8881
8882 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8883 #, fuzzy
8884 msgid "FiveAffiliations"
8885 msgstr "Afiliació"
8886
8887 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8888 #, fuzzy
8889 msgid "SixAffiliations"
8890 msgstr "Afiliació"
8891
8892 #: lib/layouts/apa6.layout:206\r lib/layouts/beamer.layout:1541
8893 #: lib/layouts/elsart.layout:407\r lib/layouts/fixme.module:107
8894 #: lib/layouts/iopart.layout:102\r lib/layouts/llncs.layout:371
8895 #: lib/layouts/powerdot.layout:206\r lib/layouts/slides.layout:169
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8915 msgid "Note"
8916 msgstr "Nota"
8917
8918 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8919 #, fuzzy
8920 msgid "AuthorNote"
8921 msgstr "Autor"
8922
8923 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Author Note:"
8926 msgstr "Informació del Autor:"
8927
8928 #: lib/layouts/apa6.layout:307\r lib/layouts/egs.layout:355
8929 msgid "Journal"
8930 msgstr "Publicació"
8931
8932 #: lib/layouts/apa6.layout:308\r lib/layouts/apa6.layout:316
8933 #: lib/layouts/apa6.layout:325\r lib/layouts/apa6.layout:333
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Preamble"
8936 msgstr "Preamble LaTeX"
8937
8938 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8939 msgid "CopNum"
8940 msgstr "Número de còpies"
8941
8942 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8943 msgid "*"
8944 msgstr "*"
8945
8946 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Arabic Article"
8949 msgstr "Àrab (Arabi)"
8950
8951 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8952 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/article.layout:3
8956 msgid "Article (Standard Class)"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/article.layout:31\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8960 #: lib/layouts/mwart.layout:35\r lib/layouts/scrartcl.layout:31
8961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:245
8962 msgid "Part*"
8963 msgstr "Part*"
8964
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8966 msgid "Beamer"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:4\r lib/layouts/foils.layout:4
8970 #: lib/layouts/powerdot.layout:4\r lib/layouts/seminar.layout:4
8971 #: lib/layouts/slides.layout:4
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Presentations"
8974 msgstr "Presentació"
8975
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:86\r lib/layouts/beamer.layout:122
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:164\r lib/layouts/beamer.layout:455
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:516\r lib/layouts/beamer.layout:573
8979 #: lib/layouts/beamer.layout:603\r lib/layouts/beamer.layout:808
8980 #: lib/layouts/beamer.layout:837\r lib/layouts/beamer.layout:1133
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:1158\r lib/layouts/beamer.layout:1185
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Overlay Specifications|v"
8985 msgstr "Selecció|S"
8986
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:87\r lib/layouts/beamer.layout:123
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8989 msgid "Overlay specifications for this list"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:97\r lib/layouts/beamer.layout:137
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:175\r lib/layouts/beamer.layout:731
8994 #: lib/layouts/powerdot.layout:284\r lib/layouts/powerdot.layout:336
8995 msgid "Item Overlay Specifications"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:98\r lib/layouts/beamer.layout:138
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:176\r lib/layouts/beamer.layout:572
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:602\r lib/layouts/beamer.layout:732
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:807\r lib/layouts/beamer.layout:836
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1132\r lib/layouts/beamer.layout:1157
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1184\r lib/layouts/beamer.layout:1344
9004 #: lib/layouts/powerdot.layout:285\r lib/layouts/powerdot.layout:337
9005 #, fuzzy
9006 msgid "On Slide"
9007 msgstr "Diapositiva*"
9008
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:99\r lib/layouts/beamer.layout:139
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:177\r lib/layouts/beamer.layout:733
9011 #: lib/layouts/powerdot.layout:286\r lib/layouts/powerdot.layout:338
9012 msgid "Overlay specifications for this item"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Mini Template"
9018 msgstr "&Plantilla"
9019
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9021 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Longest label|s"
9027 msgstr "Etiqueta més &llarga"
9028
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9030 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:203\r lib/layouts/beamer.layout:244
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:305\r lib/layouts/beamer.layout:366
9035 #: lib/layouts/egs.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:56
9036 #: lib/layouts/europasscv.layout:188\r lib/layouts/europecv.layout:130
9037 #: lib/layouts/foils.layout:45\r lib/layouts/ltugboat.layout:48
9038 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69\r lib/layouts/memoir.layout:207
9039 #: lib/layouts/moderncv.layout:235\r lib/layouts/powerdot.layout:235
9040 #: lib/layouts/scrclass.inc:168\r lib/layouts/simplecv.layout:32
9041 #: lib/layouts/stdsections.inc:13\r lib/layouts/stdsections.inc:46
9042 #: lib/layouts/stdsections.inc:76\r lib/layouts/svcommon.inc:117
9043 #: lib/layouts/svcommon.inc:158\r lib/layouts/svcommon.inc:171
9044 #: lib/layouts/svcommon.inc:183\r lib/layouts/svcommon.inc:415
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65\r lib/layouts/tufte-book.layout:91
9046 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Sectioning"
9049 msgstr "Secció"
9050
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:262
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:294\r lib/layouts/beamer.layout:323
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:355\r lib/layouts/beamer.layout:384
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9055 msgid "Mode"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:209\r lib/layouts/beamer.layout:263
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:295\r lib/layouts/beamer.layout:324
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:356\r lib/layouts/beamer.layout:385
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Mode Specification|S"
9064 msgstr "Tanca la secció"
9065
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:210\r lib/layouts/beamer.layout:264
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:296\r lib/layouts/beamer.layout:325
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:357\r lib/layouts/beamer.layout:386
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9070 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:217\r lib/layouts/memoir.layout:57
9074 #: lib/layouts/scrclass.inc:127\r lib/layouts/stdsections.inc:33
9075 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9076 #, fuzzy
9077 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9078 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9079
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9081 msgid "Section \\arabic{section}"
9082 msgstr "Secció \\arabic{section}"
9083
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:271\r lib/layouts/scrclass.inc:149
9085 #: lib/layouts/simplecv.layout:52\r lib/layouts/stdsections.inc:94
9086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9087 #, fuzzy
9088 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9089 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9090
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:282\r lib/layouts/numarticle.inc:10
9092 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9093 msgid "\\Alph{section}"
9094 msgstr "\\Alph{section}"
9095
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9097 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9098 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9099
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9101 #, fuzzy
9102 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9103 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9104
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9106 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9107 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9108
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9110 #, fuzzy
9111 msgid ""
9112 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9113 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9114
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9116 msgid ""
9117 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9121 #, fuzzy
9122 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9123 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9124
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:431\r lib/layouts/beamer.layout:437
9126 msgid "Frame"
9127 msgstr "Fotograma"
9128
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:432\r lib/layouts/beamer.layout:510
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:556\r lib/layouts/beamer.layout:587
9131 msgid "Frames"
9132 msgstr "Fotogrames"
9133
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:454\r lib/layouts/beamer.layout:870
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:1220\r lib/layouts/beamer.layout:1368
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:1387\r lib/layouts/beamer.layout:1406
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:1425\r lib/layouts/beamer.layout:1444
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:1464\r lib/layouts/beamer.layout:1484
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:1504\r lib/layouts/beamer.layout:1524
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:1549\r lib/layouts/pdfform.module:123
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Action"
9143 msgstr "Secció"
9144
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:456\r lib/layouts/beamer.layout:517
9146 msgid "Overlay specifications for this frame"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:462\r lib/layouts/beamer.layout:523
9150 msgid "Default Overlay Specifications"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:463\r lib/layouts/beamer.layout:524
9154 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:469\r lib/layouts/beamer.layout:491
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:502\r lib/layouts/beamer.layout:530
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Frame Options"
9161 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
9162
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:470\r lib/layouts/beamer.layout:492
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:503\r lib/layouts/beamer.layout:531
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:633\r lib/layouts/fixme.module:67
9166 #: lib/layouts/fixme.module:102\r lib/layouts/fixme.module:145
9167 #: lib/layouts/fixme.module:187\r lib/layouts/initials.module:34
9168 #: lib/layouts/lilypond.module:36\r lib/layouts/litinsets.inc:45
9169 #: lib/layouts/litinsets.inc:46\r lib/layouts/todonotes.module:78
9170 #: lib/layouts/todonotes.module:90\r lib/layouts/todonotes.module:107
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Options"
9173 msgstr "&Opcions:"
9174
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:471\r lib/layouts/beamer.layout:493
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:504\r lib/layouts/beamer.layout:532
9177 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Frame Title"
9183 msgstr "SubtítolFotograma"
9184
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9186 msgid "Enter the frame title here"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9190 #, fuzzy
9191 msgid "PlainFrame"
9192 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9193
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Frame (plain)"
9197 msgstr "LaTeX (pla)"
9198
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9200 #, fuzzy
9201 msgid "FragileFrame"
9202 msgstr "ComençaFotograma"
9203
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Frame (fragile)"
9207 msgstr "Cognoms"
9208
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9210 msgid "AgainFrame"
9211 msgstr "AltreCopFotograma"
9212
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:515\r lib/layouts/powerdot.layout:126
9214 #: lib/layouts/seminar.layout:111\r lib/layouts/slides.layout:91
9215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9216 msgid "Slide"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Repeat frame with label"
9222 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
9223
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9225 #, fuzzy
9226 msgid "FrameTitle"
9227 msgstr "SubtítolFotograma"
9228
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:574\r lib/layouts/beamer.layout:604
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:809\r lib/layouts/beamer.layout:838
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:872\r lib/layouts/beamer.layout:1134
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:1159\r lib/layouts/beamer.layout:1186
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:1222\r lib/layouts/beamer.layout:1346
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:1370\r lib/layouts/beamer.layout:1389
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:1408\r lib/layouts/beamer.layout:1427
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:1446\r lib/layouts/beamer.layout:1466
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1486\r lib/layouts/beamer.layout:1506
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1526\r lib/layouts/beamer.layout:1551
9239 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Short Frame Title|S"
9245 msgstr "Títol curt|S"
9246
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9248 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9252 msgid "FrameSubtitle"
9253 msgstr "SubtítolFotograma"
9254
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:616\r lib/layouts/moderncv.layout:305
9256 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9257 msgid "Column"
9258 msgstr "Columna"
9259
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:617\r lib/layouts/beamer.layout:643
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:644\r lib/layouts/beamer.layout:654
9262 #: lib/layouts/moderncv.layout:284\r lib/layouts/multicol.module:14
9263 msgid "Columns"
9264 msgstr "Columnes"
9265
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9269 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
9270
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:632\r lib/layouts/powerdot.layout:457
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Column Options"
9274 msgstr "Paràmetres del document"
9275
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9277 msgid "Column options (see beamer manual)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Column Placement Options"
9283 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
9284
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9286 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9290 msgid "ColumnsCenterAligned"
9291 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
9292
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9294 msgid "Columns (center aligned)"
9295 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
9296
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9298 msgid "ColumnsTopAligned"
9299 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
9300
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9302 msgid "Columns (top aligned)"
9303 msgstr "columnes (aliniament superior)"
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:691\r lib/layouts/powerdot.layout:471
9306 msgid "Pause"
9307 msgstr "Fes una pausa"
9308
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:692\r lib/layouts/beamer.layout:720
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:756\r lib/layouts/beamer.layout:788
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:817\r lib/layouts/powerdot.layout:472
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Overlays"
9314 msgstr "ÀreaRecobriment"
9315
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:698\r lib/layouts/powerdot.layout:478
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Pause number"
9319 msgstr "Número de pàgina"
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:699\r lib/layouts/powerdot.layout:479
9322 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:710\r lib/layouts/powerdot.layout:490
9326 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9327 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9328
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:719\r lib/layouts/beamer.layout:748
9330 msgid "Overprint"
9331 msgstr "Sobreimprimieix"
9332
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Overprint Area Width"
9336 msgstr "Sobreimprimieix"
9337
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:727\r lib/layouts/europasscv.layout:176
9339 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48\r lib/layouts/moderncv.layout:310
9340 #: lib/layouts/sectionbox.module:21\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9341 msgid "Width"
9342 msgstr "Amplada"
9343
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9345 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9349 msgid "OverlayArea"
9350 msgstr "ÀreaRecobriment"
9351
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9353 msgid "Overlayarea"
9354 msgstr "Àrea de recobriment"
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Overlay Area Width"
9359 msgstr "ÀreaRecobriment"
9360
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9362 #, fuzzy
9363 msgid "The width of the overlay area"
9364 msgstr "Amplada fixa de la columna"
9365
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Overlay Area Height"
9369 msgstr "ÀreaRecobriment"
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:781\r lib/layouts/graphicboxes.module:55
9372 #: lib/layouts/moderncv.layout:210\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9373 msgid "Height"
9374 msgstr "Alçada"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9377 msgid "The height of the overlay area"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:787\r lib/layouts/beamer.layout:1455
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1457\r lib/layouts/powerdot.layout:605
9382 msgid "Uncover"
9383 msgstr "Sense cobrir"
9384
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9386 msgid "Uncovered on slides"
9387 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
9388
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:816\r lib/layouts/beamer.layout:1435
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:1437\r lib/layouts/powerdot.layout:611
9391 msgid "Only"
9392 msgstr "Només"
9393
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9395 msgid "Only on slides"
9396 msgstr "Només a les diapositives"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Block"
9401 msgstr "Bloc"
9402
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9404 msgid "Blocks"
9405 msgstr "Blocs"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Block:"
9410 msgstr "Bloc"
9411
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Action Specification|S"
9415 msgstr "Selecció|S"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Block Title"
9420 msgstr "Títol curt"
9421
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9423 msgid "Enter the block title here"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9427 #, fuzzy
9428 msgid "ExampleBlock"
9429 msgstr "BlocExemple"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Example Block:"
9434 msgstr "BlocExemple"
9435
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9437 #, fuzzy
9438 msgid "AlertBlock"
9439 msgstr "BlocAlerta"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Alert Block:"
9444 msgstr "BlocAlerta"
9445
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:914\r lib/layouts/beamer.layout:947
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:972\r lib/layouts/beamer.layout:995
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1039\r lib/layouts/beamer.layout:1062
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Titling"
9451 msgstr "Llistat"
9452
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9454 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Title (Plain Frame)"
9460 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Short Subtitle|S"
9465 msgstr "Títol curt|S"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9468 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9472 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Short Institute|S"
9478 msgstr "Títol curt|S"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9481 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9485 #, fuzzy
9486 msgid "InstituteMark"
9487 msgstr "Institut"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Short Date|S"
9492 msgstr "Títol curt|S"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9495 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:1061\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
9499 msgid "TitleGraphic"
9500 msgstr "GràficTítol"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1114\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9503 #: lib/layouts/egs.layout:102\r lib/layouts/powerdot.layout:379
9504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9505 msgid "Quotation"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:1141\r lib/layouts/egs.layout:121
9509 #: lib/layouts/moderncv.layout:221\r lib/layouts/powerdot.layout:401
9510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Quote"
9513 msgstr "Cometes"
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:1166\r lib/layouts/egs.layout:224
9516 #: lib/layouts/powerdot.layout:421\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9517 msgid "Verse"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:1208\r lib/layouts/foils.layout:316
9521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9522 msgid "Corollary."
9523 msgstr "Corol·lari."
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1221\r lib/layouts/beamer.layout:1369
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1388\r lib/layouts/beamer.layout:1407
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1426\r lib/layouts/beamer.layout:1445
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:1465\r lib/layouts/beamer.layout:1485
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:1505\r lib/layouts/beamer.layout:1525
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Action Specifications|S"
9533 msgstr "Selecció|S"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1228\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9538 #: lib/layouts/theorems-named.module:21\r lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9539 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Additional Theorem Text"
9542 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:1229\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9547 #: lib/layouts/theorems-named.module:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9548 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9549 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1236\r lib/layouts/foils.layout:330
9553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9554 msgid "Definition."
9555 msgstr "Definició."
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9558 msgid "Definitions"
9559 msgstr "Definicions"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9562 msgid "Definitions."
9563 msgstr "Definicions. "
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1248\r lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9566 msgid "Example."
9567 msgstr "Exemple."
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9570 msgid "Examples"
9571 msgstr "Exemples"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9574 msgid "Examples."
9575 msgstr "Exemples. "
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1261\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9580 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147\r lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9586 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150\r lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9592 #: lib/layouts/theorems.inc:147\r lib/layouts/theorems.inc:157
9593 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9594 msgid "Fact"
9595 msgstr "Fet"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:1264\r lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9598 msgid "Fact."
9599 msgstr "Fet."
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1270\r lib/layouts/foils.layout:309
9602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9603 msgid "Lemma."
9604 msgstr "Lema."
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1282\r lib/layouts/foils.layout:302
9607 #: lib/layouts/theorems-named.module:17\r lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9608 msgid "Theorem."
9609 msgstr "Teorema."
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1290\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9612 #: lib/layouts/egs.layout:657\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9613 msgid "LyX-Code"
9614 msgstr "Codi LyX"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9617 msgid "NoteItem"
9618 msgstr "ElementNota"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:1359\r lib/layouts/beamer.layout:1361
9621 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9622 msgid "Bold"
9623 msgstr "Negreta"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1378\r lib/layouts/ectaart.layout:146
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Emphasize"
9628 msgstr "Estil èmfasi|E"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Emph."
9633 msgstr "Èmfasi"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1397\r lib/layouts/beamer.layout:1399
9636 msgid "Alert"
9637 msgstr "Alerta"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1416\r lib/layouts/beamer.layout:1418
9640 #: lib/layouts/svcommon.inc:69\r lib/layouts/svcommon.inc:96
9641 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9642 msgid "Structure"
9643 msgstr "Estructura"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1475\r lib/layouts/beamer.layout:1477
9646 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Visible"
9649 msgstr "TextVisible"
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1495\r lib/layouts/beamer.layout:1497
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Invisible"
9654 msgstr "TextInvisible"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1515\r lib/layouts/beamer.layout:1517
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Alternative"
9659 msgstr "Llengua al&ternativa:"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Default Text"
9664 msgstr "Predeterminat|t"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Enter the default text here"
9669 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Beamer Note"
9674 msgstr "Nota nova:"
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Note Options"
9679 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9682 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9686 #, fuzzy
9687 msgid "ArticleMode"
9688 msgstr "Article"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9691 msgid "Article"
9692 msgstr "Article"
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9695 #, fuzzy
9696 msgid "PresentationMode"
9697 msgstr "Presentació"
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9700 msgid "Presentation"
9701 msgstr "Presentació"
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1599\r lib/layouts/powerdot.layout:513
9704 #: lib/layouts/sciposter.layout:123\r lib/layouts/stdfloats.inc:18
9705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9706 msgid "List of Tables"
9707 msgstr "Llista de taules"
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:1607\r lib/layouts/powerdot.layout:523
9710 #: lib/layouts/sciposter.layout:104\r lib/layouts/stdfloats.inc:28
9711 msgid "Figure"
9712 msgstr "Figura"
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1612\r lib/layouts/powerdot.layout:530
9715 #: lib/layouts/sciposter.layout:109\r lib/layouts/stdfloats.inc:33
9716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9717 msgid "List of Figures"
9718 msgstr "Llista de figures"
9719
9720 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Beamerposter"
9723 msgstr "Nota nova:"
9724
9725 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Multilingual Captions"
9728 msgstr "O&pcions addicionals"
9729
9730 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9731 msgid ""
9732 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9733 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Caption setup"
9739 msgstr "Llegenda"
9740
9741 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9742 msgid ""
9743 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Caption setup:"
9749 msgstr "Llegenda:"
9750
9751 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Bicaption"
9754 msgstr "Llegenda"
9755
9756 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9757 #, fuzzy
9758 msgid "bilingual"
9759 msgstr "Llistat"
9760
9761 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Main Language Short Title"
9764 msgstr "Títol curt|S"
9765
9766 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Short title for the main(document) language"
9769 msgstr "Estadístiques del document:"
9770
9771 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Main Language Text"
9774 msgstr "Llengua &predeterminada"
9775
9776 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Text in the main(document) language"
9779 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
9780
9781 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9782 msgid "Second Language Short Title"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9786 msgid "Short title for the second language"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/book.layout:3
9790 msgid "Book (Standard Class)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/braille.module:2
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Braille"
9796 msgstr "Braille"
9797
9798 #: lib/layouts/braille.module:6
9799 #, fuzzy
9800 msgid ""
9801 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9802 "in examples."
9803 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
9804
9805 #: lib/layouts/braille.module:22
9806 msgid "Braille (default)"
9807 msgstr "Braille (predeterminat)"
9808
9809 #: lib/layouts/braille.module:36\r lib/layouts/braille.module:59
9810 msgid "Braille:"
9811 msgstr "Braille:"
9812
9813 #: lib/layouts/braille.module:45
9814 msgid "Braille (textsize)"
9815 msgstr "Braille (mida del text)"
9816
9817 #: lib/layouts/braille.module:68
9818 msgid "Braille (dots on)"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/braille.module:83
9822 msgid "Braille_dots_on"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/braille.module:92
9826 msgid "Braille (dots off)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/braille.module:107
9830 msgid "Braille_dots_off"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/braille.module:116
9834 msgid "Braille (mirror on)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/braille.module:131
9838 msgid "Braille_mirror_on"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/braille.module:140
9842 msgid "Braille (mirror off)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/braille.module:155
9846 msgid "Braille_mirror_off"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/braille.module:163
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Braillebox"
9852 msgstr "Braille"
9853
9854 #: lib/layouts/braille.module:167
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Braille box"
9857 msgstr "Braille"
9858
9859 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9860 msgid "Broadway"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/broadway.layout:4\r lib/layouts/hollywood.layout:4
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Scripts"
9866 msgstr "Subíndex"
9867
9868 #: lib/layouts/broadway.layout:34\r lib/layouts/hollywood.layout:41
9869 msgid "Dialogue"
9870 msgstr "Diàleg"
9871
9872 #: lib/layouts/broadway.layout:45\r lib/layouts/hollywood.layout:209
9873 msgid "Narrative"
9874 msgstr "Narrativa"
9875
9876 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9877 msgid "ACT"
9878 msgstr "ACT"
9879
9880 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9881 msgid "ACT \\arabic{act}"
9882 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9883
9884 #: lib/layouts/broadway.layout:77\r lib/layouts/broadway.layout:104
9885 msgid "SCENE"
9886 msgstr "ESCENA"
9887
9888 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9889 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9890 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
9891
9892 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9893 msgid "SCENE*"
9894 msgstr "ESCENA*"
9895
9896 #: lib/layouts/broadway.layout:108\r lib/layouts/broadway.layout:119
9897 #, fuzzy
9898 msgid "AT RISE:"
9899 msgstr "PUJA_TELÓ:"
9900
9901 #: lib/layouts/broadway.layout:124\r lib/layouts/hollywood.layout:145
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Speaker"
9904 msgstr "Portaveu"
9905
9906 #: lib/layouts/broadway.layout:137\r lib/layouts/hollywood.layout:160
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Parenthetical"
9909 msgstr "Entre parèntesis"
9910
9911 #: lib/layouts/broadway.layout:148\r lib/layouts/hollywood.layout:171
9912 msgid "("
9913 msgstr "("
9914
9915 #: lib/layouts/broadway.layout:150\r lib/layouts/hollywood.layout:173
9916 msgid ")"
9917 msgstr ")"
9918
9919 #: lib/layouts/broadway.layout:161\r lib/layouts/broadway.layout:171
9920 msgid "CURTAIN"
9921 msgstr "CORTINA"
9922
9923 #: lib/layouts/broadway.layout:218\r lib/layouts/egs.layout:243
9924 #: lib/layouts/hollywood.layout:307\r lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9925 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9926 msgid "Right Address"
9927 msgstr "Adreça dreta"
9928
9929 #: lib/layouts/changebars.module:2
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Change bars"
9932 msgstr "Canvia:"
9933
9934 #: lib/layouts/changebars.module:7
9935 msgid ""
9936 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9937 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/chess.layout:3
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Chess"
9943 msgstr "Tauler d'escacs"
9944
9945 #: lib/layouts/chess.layout:36
9946 msgid "Mainline"
9947 msgstr "Línia principal"
9948
9949 #: lib/layouts/chess.layout:43
9950 msgid "Mainline:"
9951 msgstr "Línia principal:"
9952
9953 #: lib/layouts/chess.layout:62
9954 msgid "Variation"
9955 msgstr "Variació"
9956
9957 #: lib/layouts/chess.layout:66
9958 msgid "Variation:"
9959 msgstr "Variació:"
9960
9961 #: lib/layouts/chess.layout:72
9962 msgid "SubVariation"
9963 msgstr "Subvariació"
9964
9965 #: lib/layouts/chess.layout:75
9966 msgid "Subvariation:"
9967 msgstr "Subvariació:"
9968
9969 #: lib/layouts/chess.layout:81
9970 msgid "SubVariation2"
9971 msgstr "Subvariació2"
9972
9973 #: lib/layouts/chess.layout:84
9974 msgid "Subvariation(2):"
9975 msgstr "Subvariació(2):"
9976
9977 #: lib/layouts/chess.layout:90
9978 msgid "SubVariation3"
9979 msgstr "Subvariació3"
9980
9981 #: lib/layouts/chess.layout:93
9982 msgid "Subvariation(3):"
9983 msgstr "Subvariació(3):"
9984
9985 #: lib/layouts/chess.layout:99
9986 msgid "SubVariation4"
9987 msgstr "Subvariació4"
9988
9989 #: lib/layouts/chess.layout:102
9990 msgid "Subvariation(4):"
9991 msgstr "Subvariació(4):"
9992
9993 #: lib/layouts/chess.layout:108
9994 msgid "SubVariation5"
9995 msgstr "Subvariació5"
9996
9997 #: lib/layouts/chess.layout:111
9998 msgid "Subvariation(5):"
9999 msgstr "Subvariació(5):"
10000
10001 #: lib/layouts/chess.layout:118
10002 msgid "HideMoves"
10003 msgstr "JugadesOcultes"
10004
10005 #: lib/layouts/chess.layout:123
10006 msgid "HideMoves:"
10007 msgstr "JugadesOcultes:"
10008
10009 #: lib/layouts/chess.layout:128
10010 #, fuzzy
10011 msgid "ChessBoard"
10012 msgstr "Tauler d'escacs"
10013
10014 #: lib/layouts/chess.layout:132
10015 #, fuzzy
10016 msgid "[chessboard]"
10017 msgstr "[tauler d'escacs]"
10018
10019 #: lib/layouts/chess.layout:141
10020 msgid "BoardCentered"
10021 msgstr "TaulerCentrat"
10022
10023 #: lib/layouts/chess.layout:146
10024 msgid "[centered board]"
10025 msgstr "[tauler centrat]"
10026
10027 #: lib/layouts/chess.layout:156
10028 msgid "HighLight"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/chess.layout:161
10032 msgid "Highlights:"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/chess.layout:176
10036 msgid "Arrow"
10037 msgstr "Fletxa"
10038
10039 #: lib/layouts/chess.layout:181
10040 msgid "Arrow:"
10041 msgstr "Fletxa:"
10042
10043 #: lib/layouts/chess.layout:187
10044 msgid "KnightMove"
10045 msgstr "MovimentCavall"
10046
10047 #: lib/layouts/chess.layout:192
10048 msgid "KnightMove:"
10049 msgstr "MovimentCavall:"
10050
10051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10052 msgid "Springer cl2emult"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10058 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10059
10060 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10061 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10065 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10069 msgid "Custom Header/Footerlines"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10073 msgid ""
10074 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10075 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10076 "Page Layout to 'fancy'!"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Header/Footer"
10082 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10083
10084 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Even Header"
10087 msgstr "Capçalera esquerra"
10088
10089 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10090 msgid "Alternative text for the even header"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Center Header"
10096 msgstr "Capçalera esquerra"
10097
10098 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Center Header:"
10101 msgstr "Capçalera esquerra:"
10102
10103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Left Footer"
10106 msgstr "Carta"
10107
10108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Left Footer:"
10111 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10112
10113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Center Footer"
10116 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10117
10118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Center Footer:"
10121 msgstr "Peu de pàg.:"
10122
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57\r lib/layouts/foils.layout:207
10124 msgid "Right Footer"
10125 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10126
10127 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60\r lib/layouts/foils.layout:211
10128 msgid "Right Footer:"
10129 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10130
10131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Directory"
10134 msgstr "Directoris"
10135
10136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10137 #, fuzzy
10138 msgid "KeyCombo"
10139 msgstr "Teclat"
10140
10141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10142 #, fuzzy
10143 msgid "KeyCap"
10144 msgstr "Cap"
10145
10146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10147 msgid "GuiMenu"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10151 msgid "GuiMenuItem"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10155 msgid "GuiButton"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10159 msgid "MenuChoice"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10163 msgid "SGML"
10164 msgstr "SGML"
10165
10166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/memoir.layout:78
10167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/svcommon.inc:250
10168 msgid "Chapter*"
10169 msgstr "Capítol*"
10170
10171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10172 msgid "Subparagraph*"
10173 msgstr "Subparàgraf*"
10174
10175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10176 msgid "Authorgroup"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10180 msgid "RevisionHistory"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10184 msgid "Revision History"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10188 msgid "Revision"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10192 msgid "RevisionRemark"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94\r lib/layouts/moderncv.layout:99
10196 msgid "FirstName"
10197 msgstr "Nom"
10198
10199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10200 msgid "DIN-Brief"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4\r lib/layouts/extletter.layout:4
10204 #: lib/layouts/frletter.layout:4\r lib/layouts/g-brief2.layout:4
10205 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4\r lib/layouts/letter.layout:4
10206 #: lib/layouts/lettre.layout:4\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Letters"
10209 msgstr "Carta"
10210
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10212 msgid "DinBrief"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
10216 #: lib/layouts/g-brief.layout:22\r lib/layouts/g-brief.layout:41
10217 #: lib/layouts/g-brief.layout:238\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
10218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64\r lib/layouts/iopart.layout:126
10219 #: lib/layouts/moderncv.layout:489\r lib/layouts/moderncv.layout:496
10220 #: lib/layouts/moderncv.layout:528\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
10221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
10222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117\r lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150\r lib/layouts/stdletter.inc:53
10224 msgid "Letter"
10225 msgstr "Carta"
10226
10227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Addresses"
10230 msgstr "Adreça"
10231
10232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
10234 #: lib/layouts/lettre.layout:145\r lib/layouts/stdletter.inc:26
10235 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Postal Data"
10238 msgstr "ComentariPostal"
10239
10240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55\r lib/layouts/frletter.layout:17
10241 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16\r lib/layouts/lettre.layout:60
10242 #: lib/layouts/lettre.layout:487\r lib/layouts/stdletter.inc:37
10243 msgid "Send To Address"
10244 msgstr "Envia a l'adreça"
10245
10246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69\r lib/layouts/frletter.layout:13
10247 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11\r lib/layouts/lettre.layout:38
10248 #: lib/layouts/lettre.layout:143\r lib/layouts/stdletter.inc:25
10249 msgid "My Address"
10250 msgstr "La meva adreça"
10251
10252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71\r lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10253 msgid "Sender Address:"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Return address"
10259 msgstr "AdreçaRemitent"
10260
10261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
10262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10263 msgid "Backaddress:"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Postal comment"
10269 msgstr "ComentariPostal"
10270
10271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Postal Remark:"
10274 msgstr "Comentari núm.:"
10275
10276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Handling"
10279 msgstr "Gestió de fitxers"
10280
10281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Handling:"
10284 msgstr "Gestió de fitxers"
10285
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102\r lib/layouts/g-brief.layout:109
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
10288 #: lib/layouts/lettre.layout:64\r lib/layouts/lettre.layout:456
10289 msgid "YourRef"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
10293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10294 msgid "Your ref.:"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108\r lib/layouts/g-brief.layout:102
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
10299 #: lib/layouts/lettre.layout:66\r lib/layouts/lettre.layout:472
10300 msgid "MyRef"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
10304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10305 msgid "Our ref.:"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Writer"
10311 msgstr "Impressora"
10312
10313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Writer:"
10316 msgstr "Impressora"
10317
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120\r lib/layouts/frletter.layout:41
10319 #: lib/layouts/g-brief.layout:60\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
10320 #: lib/layouts/lettre.layout:72\r lib/layouts/lettre.layout:574
10321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137\r lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10322 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10323 msgid "Signature"
10324 msgstr "Signatura"
10325
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
10327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998\r lib/layouts/lettre.layout:522
10330 #: lib/layouts/lettre.layout:613\r lib/layouts/lettre.layout:656
10331 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Closings"
10334 msgstr "Tancament"
10335
10336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123\r lib/layouts/g-brief.layout:63
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965\r lib/layouts/lettre.layout:577
10338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140\r lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10339 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10340 msgid "Signature:"
10341 msgstr "Signatura:"
10342
10343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Bottomtext"
10346 msgstr "Avall a l'esquerra"
10347
10348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Bottom text:"
10351 msgstr "Avall a l'esquerra"
10352
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Area code"
10356 msgstr "Mode esborrany"
10357
10358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Area Code:"
10361 msgstr "Mode esborrany"
10362
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144\r lib/layouts/europasscv.layout:106
10364 #: lib/layouts/europecv.layout:77\r lib/layouts/lettre.layout:42
10365 #: lib/layouts/lettre.layout:292\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
10366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188\r lib/layouts/stdletter.inc:131
10367 msgid "Telephone"
10368 msgstr "Telèfon"
10369
10370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146\r lib/layouts/europasscv.layout:109
10371 #: lib/layouts/europecv.layout:80\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
10372 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10373 msgid "Telephone:"
10374 msgstr "Telèfon:"
10375
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151\r lib/layouts/lettre.layout:40
10377 #: lib/layouts/lettre.layout:262\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
10378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268\r lib/layouts/stdletter.inc:124
10379 msgid "Location"
10380 msgstr "Localització"
10381
10382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
10383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272\r lib/layouts/stdletter.inc:127
10384 msgid "Location:"
10385 msgstr "Localització:"
10386
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168\r lib/layouts/lettre.layout:62
10388 #: lib/layouts/lettre.layout:434\r lib/layouts/scrclass.inc:216
10389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201\r lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10390 msgid "Subject"
10391 msgstr "Assumpte"
10392
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170\r lib/layouts/lettre.layout:439
10394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204\r lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10395 msgid "Subject:"
10396 msgstr "Assumpte:"
10397
10398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184\r lib/layouts/frletter.layout:37
10399 #: lib/layouts/g-brief.layout:211\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905\r lib/layouts/lettre.layout:68
10401 #: lib/layouts/lettre.layout:547\r lib/layouts/moderncv.layout:563
10402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10403 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10404 msgid "Opening"
10405 msgstr "Obertura"
10406
10407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188\r lib/layouts/g-brief.layout:216
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917\r lib/layouts/lettre.layout:551
10409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109\r lib/layouts/stdletter.inc:66
10410 msgid "Opening:"
10411 msgstr "Obertura:"
10412
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200\r lib/layouts/frletter.layout:45
10414 #: lib/layouts/g-brief.layout:237\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
10415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927\r lib/layouts/lettre.layout:70
10416 #: lib/layouts/lettre.layout:561\r lib/layouts/moderncv.layout:571
10417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73\r lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10418 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10419 msgid "Closing"
10420 msgstr "Tancament"
10421
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203\r lib/layouts/g-brief.layout:243
10423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939\r lib/layouts/lettre.layout:565
10424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122\r lib/layouts/stdletter.inc:100
10425 msgid "Closing:"
10426 msgstr "Tancament:"
10427
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Signature|S"
10431 msgstr "Signatura"
10432
10433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10434 msgid "Here you can insert a signature scan"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212\r lib/layouts/lettre.layout:74
10438 #: lib/layouts/lettre.layout:611\r lib/layouts/stdletter.inc:116
10439 msgid "encl"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215\r lib/layouts/lettre.layout:616
10443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112\r lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10444 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10445 msgid "encl:"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228\r lib/layouts/g-brief.layout:228
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997\r lib/layouts/lettre.layout:76
10450 #: lib/layouts/lettre.layout:634\r lib/layouts/stdletter.inc:104
10451 msgid "cc"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230\r lib/layouts/g-brief.layout:233
10455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009\r lib/layouts/lettre.layout:638
10456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105\r lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10457 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10458 msgid "cc:"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
10462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10463 msgid "PS"
10464 msgstr "PS"
10465
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10467 msgid "Post Scriptum:"
10468 msgstr "Post Scriptum:"
10469
10470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249\r lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10471 msgid "SenderAddress"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
10475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10476 msgid "Backaddress"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10480 msgid "RetourAdresse"
10481 msgstr "AdreçaRemitent"
10482
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10484 msgid "Adresse"
10485 msgstr "Adreça"
10486
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10488 msgid "Postvermerk"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10492 msgid "Zusatz"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10496 msgid "IhrZeichen"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289\r lib/layouts/g-brief.layout:116
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
10501 msgid "YourMail"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10505 msgid "IhrSchreiben"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10509 msgid "MeinZeichen"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10513 msgid "Unterschrift"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10517 msgid "Telefon"
10518 msgstr "Telèfon"
10519
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319\r lib/layouts/lettre.layout:52
10521 #: lib/layouts/lettre.layout:163\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
10522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10523 msgid "Place"
10524 msgstr "Lloc"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Stadt"
10529 msgstr "Estat"
10530
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329\r lib/layouts/g-brief.layout:81
10532 msgid "Town"
10533 msgstr "Municipi"
10534
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10536 msgid "Ort"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10540 msgid "Datum"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344\r lib/layouts/g-brief.layout:202
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
10545 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10546 msgid "Reference"
10547 msgstr "Referència"
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10550 msgid "Betreff"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10554 msgid "Anrede"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10558 msgid "Brieftext"
10559 msgstr "TextBreu"
10560
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10562 msgid "Gruss"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10566 msgid "ps"
10567 msgstr "ps"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378\r lib/layouts/g-brief.layout:220
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10571 msgid "Encl."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10575 msgid "Anlagen"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
10579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10580 msgid "CC"
10581 msgstr "CC"
10582
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10584 msgid "Verteiler"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10588 #, fuzzy
10589 msgid "DocBook Book (SGML)"
10590 msgstr "Docbook (XML)"
10591
10592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Books (DocBook)"
10596 msgstr "DocBook"
10597
10598 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10599 #, fuzzy
10600 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10601 msgstr "Docbook (XML)"
10602
10603 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10604 #, fuzzy
10605 msgid "DocBook Section (SGML)"
10606 msgstr "Docbook (XML)"
10607
10608 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10609 #, fuzzy
10610 msgid "DocBook Article (SGML)"
10611 msgstr "Docbook (XML)"
10612
10613 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10614 msgid "Inderscience A4 Journals"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10618 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Econometrica"
10624 msgstr "Anglès americà"
10625
10626 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10627 #, fuzzy
10628 msgid "RunTitle"
10629 msgstr "Títol"
10630
10631 #: lib/layouts/ectaart.layout:29\r lib/layouts/llncs.layout:166
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Running Title:"
10634 msgstr "S'està executant el BibTeX."
10635
10636 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10637 #, fuzzy
10638 msgid "RunAuthor"
10639 msgstr "Autor"
10640
10641 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Running Author:"
10644 msgstr "Autor:"
10645
10646 #: lib/layouts/ectaart.layout:67\r lib/layouts/elsart.layout:148
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Address Option"
10649 msgstr "Adreça"
10650
10651 #: lib/layouts/ectaart.layout:68\r lib/layouts/elsart.layout:149
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Optional argument for the address"
10654 msgstr "Alineament vertical"
10655
10656 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10657 #, fuzzy
10658 msgid "E-Mail Option"
10659 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10660
10661 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Optional argument for the e-mail"
10664 msgstr "Alineament vertical"
10665
10666 #: lib/layouts/ectaart.layout:84\r lib/layouts/europasscv.layout:125
10667 #: lib/layouts/europecv.layout:74\r lib/layouts/latex8.layout:78
10668 msgid "E-mail:"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Web Address"
10674 msgstr "Adreça"
10675
10676 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Web address:"
10679 msgstr "Adreça següent:"
10680
10681 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Authors Block"
10684 msgstr "Autor"
10685
10686 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Authors Block:"
10689 msgstr "BlocAlerta"
10690
10691 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Thanks Text"
10694 msgstr "Gràcies"
10695
10696 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10697 msgid "Thanks \\theThanks:"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Thanks Reference"
10703 msgstr "Referència"
10704
10705 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Thanks Ref"
10708 msgstr "Gràcies"
10709
10710 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Internet Address Reference"
10713 msgstr "Insereix referència creuada"
10714
10715 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10716 msgid "Internet Addess Ref"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/ectaart.layout:178\r lib/layouts/ectaart.layout:181
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Corresponding Author"
10722 msgstr "Correspondència a:"
10723
10724 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Name (First Name)"
10727 msgstr "Nom"
10728
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:195\r lib/layouts/moderncv.layout:93
10730 #, fuzzy
10731 msgid "First Name"
10732 msgstr "Nom"
10733
10734 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Name (Surname)"
10737 msgstr "Cognoms"
10738
10739 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10740 msgid "By Same Author (bib)"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10744 #, fuzzy
10745 msgid "bysame"
10746 msgstr "Nom"
10747
10748 #: lib/layouts/egs.layout:3
10749 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/egs.layout:151\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10753 msgid "00.00.0000"
10754 msgstr "00.00.0000"
10755
10756 #: lib/layouts/egs.layout:289
10757 msgid "LaTeX Title"
10758 msgstr "Títol LaTeX"
10759
10760 #: lib/layouts/egs.layout:324\r lib/layouts/svmult.layout:83
10761 msgid "Author:"
10762 msgstr "Autor:"
10763
10764 #: lib/layouts/egs.layout:333
10765 msgid "Affil"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/egs.layout:368
10769 msgid "Journal:"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/egs.layout:377
10773 msgid "msnumber"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/egs.layout:391
10777 msgid "MS_number:"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/egs.layout:401
10781 msgid "FirstAuthor"
10782 msgstr "PrimerAutor"
10783
10784 #: lib/layouts/egs.layout:414
10785 msgid "1st_author_surname:"
10786 msgstr "Cognom 1r autor:"
10787
10788 #: lib/layouts/egs.layout:467
10789 msgid "Offsets"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/egs.layout:480
10793 msgid "reprint_reqs_to:"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10797 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Author Option"
10803 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10804
10805 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Optional argument for the author"
10808 msgstr "Alineament vertical"
10809
10810 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10811 msgid "Author Address"
10812 msgstr "Adreça de l'autor"
10813
10814 #: lib/layouts/elsart.layout:157\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10815 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10816 msgid "Author Email"
10817 msgstr "Correu-e autor"
10818
10819 #: lib/layouts/elsart.layout:167\r lib/layouts/lettre.layout:410
10820 #: lib/layouts/llncs.layout:243\r lib/layouts/moderncv.layout:180
10821 msgid "Email:"
10822 msgstr "Correu-e"
10823
10824 #: lib/layouts/elsart.layout:178\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10825 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10826 msgid "Author URL"
10827 msgstr "URL autor"
10828
10829 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Thanks Option"
10832 msgstr "Transició"
10833
10834 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10835 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10840 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
10841
10842 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10843 msgid "PROOF."
10844 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
10845
10846 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10847 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10848 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
10849
10850 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10851 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10852 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
10853
10854 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10855 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10856 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
10857
10858 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10859 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10860 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
10861
10862 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10863 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10864 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
10865
10866 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10867 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10868 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
10869
10870 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10871 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10872 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
10873
10874 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10875 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10876 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10877
10878 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10879 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10880 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
10881
10882 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10883 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10884 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
10885
10886 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10887 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10888 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10889
10890 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10893 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10894
10895 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10896 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10897 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
10898
10899 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10900 msgid "Case \\arabic{case}"
10901 msgstr "Cas \\arabic{case}"
10902
10903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10904 msgid "Elsevier"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10908 #, fuzzy
10909 msgid "BeginFrontmatter"
10910 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10911
10912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Begin frontmatter"
10915 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10916
10917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10918 #, fuzzy
10919 msgid "EndFrontmatter"
10920 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10921
10922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10923 #, fuzzy
10924 msgid "End frontmatter"
10925 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10926
10927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Titlenotemark"
10930 msgstr "nota al peu"
10931
10932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Titlenote mark"
10935 msgstr "nota al peu"
10936
10937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Title footnote"
10940 msgstr "nota al peu"
10941
10942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Footnote Label"
10945 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
10946
10947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10948 msgid "Label you refer to in the title"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Title footnote:"
10954 msgstr "nota al peu"
10955
10956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Author Label"
10959 msgstr "Correu-e autor"
10960
10961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10962 msgid "Label you will reference in the address"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Authormark"
10968 msgstr "Autor-any"
10969
10970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Author footnote"
10973 msgstr "nota al peu"
10974
10975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Author footnote:"
10978 msgstr "Informació del Autor:"
10979
10980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Author Footnote Label"
10983 msgstr "nota al peu"
10984
10985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10986 msgid "Label you refer to for an author"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10990 #, fuzzy
10991 msgid "CorAuthormark"
10992 msgstr "QuatreAutors"
10993
10994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10995 #, fuzzy
10996 msgid "CorAuthor mark"
10997 msgstr "Correu-e autor"
10998
10999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Corresponding author"
11002 msgstr "Correspondència a:"
11003
11004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Corresponding author text:"
11007 msgstr "Correspondència a:"
11008
11009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Address Label"
11012 msgstr "Adreça"
11013
11014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11015 msgid "Label of the author you refer to"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Internet"
11021 msgstr "Interlingua"
11022
11023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11024 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/endnotes.module:2\r lib/layouts/endnotes.module:13
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Endnote"
11030 msgstr "nota"
11031
11032 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11033 msgid ""
11034 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11035 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Endnote ##"
11041 msgstr "nota"
11042
11043 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11044 #, fuzzy
11045 msgid "endnote"
11046 msgstr "notafinal"
11047
11048 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11049 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/entcs.layout:111\r lib/layouts/siamltex.layout:315
11053 msgid "Key words:"
11054 msgstr "Paraules clau"
11055
11056 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11057 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11061 msgid ""
11062 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11063 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/enumitem.module:58\r lib/layouts/paralist.module:29
11067 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Itemize Options"
11070 msgstr "Llista d'ítems"
11071
11072 #: lib/layouts/enumitem.module:59\r lib/layouts/enumitem.module:67
11073 #: lib/layouts/enumitem.module:75\r lib/layouts/enumitem.module:112
11074 #: lib/layouts/powerdot.layout:277\r lib/layouts/powerdot.layout:328
11075 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/enumitem.module:66\r lib/layouts/enumitem.module:111
11079 #: lib/layouts/paralist.module:36\r lib/layouts/powerdot.layout:327
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Enumerate Options"
11082 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11083
11084 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Description Options"
11087 msgstr "&Descripció:"
11088
11089 #: lib/layouts/enumitem.module:86\r lib/layouts/scrclass.inc:51
11090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11091 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11092 msgid "Labeling"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Enumerate-Resume"
11098 msgstr "Llista numerada"
11099
11100 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11101 msgid "Number Equations by Section"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11105 msgid ""
11106 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11107 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11111 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11112 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11113
11114 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11115 msgid "Europass CV (2013)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/layouts/europasscv.layout:4\r lib/layouts/europecv.layout:4
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:4\r lib/layouts/simplecv.layout:4
11120 msgid "Curricula Vitae"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/europasscv.layout:94\r lib/layouts/europecv.layout:47
11124 #, fuzzy
11125 msgid "FooterName"
11126 msgstr "Peu de pàg.:"
11127
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Name (footer):"
11131 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11132
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:111\r lib/layouts/moderncv.layout:166
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Mobile:"
11136 msgstr "&Fitxer:"
11137
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:112\r lib/layouts/europecv.layout:83
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Mobile phone number"
11141 msgstr "&Numeració de línies"
11142
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:128\r lib/layouts/jasatex.layout:133
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Homepage"
11147 msgstr "pàgina nova"
11148
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:131\r lib/layouts/moderncv.layout:186
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Homepage:"
11152 msgstr "pàgina nova"
11153
11154 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11155 msgid "InstantMessaging"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Instant Messaging:"
11161 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
11162
11163 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11164 #, fuzzy
11165 msgid "IM Type:"
11166 msgstr "Tipus"
11167
11168 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11169 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/europasscv.layout:146\r lib/layouts/europecv.layout:59
11173 msgid "Birthday"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/europasscv.layout:149\r lib/layouts/europecv.layout:62
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Date of birth:"
11179 msgstr "Format de &data:"
11180
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:152\r lib/layouts/europecv.layout:53
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Nationality"
11184 msgstr "opcional"
11185
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:155\r lib/layouts/europecv.layout:56
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Nationality:"
11189 msgstr "Instal·lació:"
11190
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:158\r lib/layouts/europecv.layout:87
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Gender"
11194 msgstr "Capçalera:"
11195
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:161\r lib/layouts/europecv.layout:90
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Gender:"
11199 msgstr "Capçalera:"
11200
11201 #: lib/layouts/europasscv.layout:164\r lib/layouts/europecv.layout:99
11202 #, fuzzy
11203 msgid "BeforePicture"
11204 msgstr "Conjectura"
11205
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:167\r lib/layouts/europecv.layout:102
11207 msgid "Space before picture:"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/europasscv.layout:170\r lib/layouts/europecv.layout:105
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Picture"
11213 msgstr "Estructura"
11214
11215 #: lib/layouts/europasscv.layout:174\r lib/layouts/europecv.layout:109
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Picture:"
11218 msgstr "Signatura:"
11219
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11221 msgid "Resize photo to this width"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:181\r lib/layouts/europecv.layout:117
11225 #, fuzzy
11226 msgid "AfterPicture"
11227 msgstr "Estructura"
11228
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:184\r lib/layouts/europecv.layout:120
11230 msgid "Space after picture:"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/europasscv.layout:195\r lib/layouts/europasscv.layout:218
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:254\r lib/layouts/europecv.layout:161
11235 #: lib/layouts/europecv.layout:221\r src/insets/Inset.cpp:116
11236 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11237 msgid "Vertical Space"
11238 msgstr "Espai vertical"
11239
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:196\r lib/layouts/europasscv.layout:219
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:255\r lib/layouts/europecv.layout:162
11242 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Additional vertical space"
11245 msgstr "Espai &vertical"
11246
11247 #: lib/layouts/europasscv.layout:212\r lib/layouts/europecv.layout:155
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11249 msgid "Item"
11250 msgstr "Ítem"
11251
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:225\r lib/layouts/europasscv.layout:261
11253 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:231\r lib/layouts/europecv.layout:175
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11258 msgid "Item:"
11259 msgstr "Ítem:"
11260
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11262 #, fuzzy
11263 msgid "ItemInset"
11264 msgstr "Llista amb pics"
11265
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11267 msgid "Subitems"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11271 #, fuzzy
11272 msgid "TitleItem"
11273 msgstr "nota al peu"
11274
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Title item:"
11278 msgstr "Títol:"
11279
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11281 #, fuzzy
11282 msgid "TitleLevel"
11283 msgstr "Títol"
11284
11285 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Title level:"
11288 msgstr "Títol:"
11289
11290 #: lib/layouts/europasscv.layout:285\r lib/layouts/europasscv.layout:286
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Text (right side)"
11293 msgstr "Estableix la línia dreta"
11294
11295 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11296 #, fuzzy
11297 msgid "BlueItem"
11298 msgstr "Ítem"
11299
11300 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11301 msgid "Blue item:"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11305 #, fuzzy
11306 msgid "BlueItemInset"
11307 msgstr "No hi ha més notes"
11308
11309 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11310 msgid "Blue subitems"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11314 #, fuzzy
11315 msgid "BigItem"
11316 msgstr "Ítem"
11317
11318 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Big Item:"
11321 msgstr "Ítem:"
11322
11323 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11324 #, fuzzy
11325 msgid "EcvItemize"
11326 msgstr "Llista amb pics"
11327
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:336\r lib/layouts/europecv.layout:215
11329 msgid "MotherTongue"
11330 msgstr "Llengua materna"
11331
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:345\r lib/layouts/europecv.layout:229
11333 msgid "Mother Tongue:"
11334 msgstr "Llengua materna:"
11335
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:355\r lib/layouts/europecv.layout:239
11337 msgid "LangHeader"
11338 msgstr "CapçaleraLlengua"
11339
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:359\r lib/layouts/europecv.layout:243
11341 msgid "Language Header:"
11342 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11343
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:376\r lib/layouts/europecv.layout:249
11345 msgid "Language:"
11346 msgstr "Idioma:"
11347
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:381\r lib/layouts/europecv.layout:253
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Name of the language"
11351 msgstr "No hi ha llengua"
11352
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:386\r lib/layouts/europecv.layout:257
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Listening"
11356 msgstr "Llistat"
11357
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:387\r lib/layouts/europecv.layout:258
11359 msgid "Level how good you think you can listen"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:392\r lib/layouts/europecv.layout:262
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Reading"
11365 msgstr "Paràmetres"
11366
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:393\r lib/layouts/europecv.layout:263
11368 msgid "Level how good you think you can read"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:398\r lib/layouts/europecv.layout:267
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Interaction"
11374 msgstr "Introducció|I"
11375
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:399\r lib/layouts/europecv.layout:268
11377 msgid "Level how good you think you can conversate"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/europasscv.layout:404\r lib/layouts/europecv.layout:272
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Production"
11383 msgstr "Introducció|I"
11384
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:405\r lib/layouts/europecv.layout:273
11386 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:409\r lib/layouts/europecv.layout:277
11390 msgid "LastLanguage"
11391 msgstr "ÚltimaLlengua"
11392
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:412\r lib/layouts/europecv.layout:280
11394 msgid "Last Language:"
11395 msgstr "Última llengua:"
11396
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:415\r lib/layouts/europecv.layout:283
11398 #, fuzzy
11399 msgid "LangFooter"
11400 msgstr "Peu de pàg.:"
11401
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:418\r lib/layouts/europecv.layout:286
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Language Footer:"
11405 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11406
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:421\r lib/layouts/europecv.layout:289
11408 msgid "End"
11409 msgstr "Final"
11410
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:432\r lib/layouts/europecv.layout:300
11412 msgid "End of CV"
11413 msgstr "Final del CV"
11414
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:442\r lib/layouts/europasscv.layout:447
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Highlight"
11418 msgstr "Alçada"
11419
11420 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11421 msgid "Europe CV"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Footer name:"
11427 msgstr "Peu de pàg.:"
11428
11429 #: lib/layouts/europecv.layout:82\r lib/layouts/moderncv.layout:163
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Mobile"
11432 msgstr "&Fitxer:"
11433
11434 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Size"
11437 msgstr "&Mida:"
11438
11439 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11440 msgid "Size the photo is resized to"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/europecv.layout:123\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Page"
11446 msgstr "Pàgines"
11447
11448 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11449 #, fuzzy
11450 msgid "The title as it appears in the header"
11451 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11452
11453 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11454 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11458 msgid "BulletedItem"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11462 msgid "Bulleted Item:"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11466 msgid "Begin"
11467 msgstr "Inici"
11468
11469 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11470 msgid "Begin of CV"
11471 msgstr "Inici del CV"
11472
11473 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11474 msgid "PersonalInfo"
11475 msgstr "Informació personal"
11476
11477 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11478 msgid "Personal Info"
11479 msgstr "Informació personal"
11480
11481 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11482 #, fuzzy
11483 msgid "VerticalSpace"
11484 msgstr "Espai vertical"
11485
11486 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Vertical space"
11489 msgstr "Espai &vertical"
11490
11491 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11492 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11496 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11500 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11504 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Number Figures by Section"
11510 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11511
11512 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11513 msgid ""
11514 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11515 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11519 msgid "Fix cm"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11523 msgid ""
11524 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11525 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11526 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Fix LaTeX"
11532 msgstr "LaTeX"
11533
11534 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11535 msgid ""
11536 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11537 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11538 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11539 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11540 "may provide more bugfixes in future versions."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/fixme.module:2
11544 msgid "FiXme"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/fixme.module:11
11548 msgid ""
11549 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11550 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11551 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11552 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11553 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11554 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11555 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11556 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/layouts/fixme.module:17\r lib/layouts/fixme.module:55
11560 msgid "Fixme"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/fixme.module:23
11564 #, fuzzy
11565 msgid "List of FIXMEs"
11566 msgstr "Llista de %1$s"
11567
11568 #: lib/layouts/fixme.module:37
11569 #, fuzzy
11570 msgid "[List of FIXMEs]"
11571 msgstr "Llista de figures"
11572
11573 #: lib/layouts/fixme.module:53
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Fixme Note"
11576 msgstr "Figura"
11577
11578 #: lib/layouts/fixme.module:68\r lib/layouts/fixme.module:103
11579 #: lib/layouts/fixme.module:146\r lib/layouts/fixme.module:188
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Fixme Note Options|s"
11582 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11583
11584 #: lib/layouts/fixme.module:69\r lib/layouts/fixme.module:104
11585 #: lib/layouts/fixme.module:147\r lib/layouts/fixme.module:189
11586 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/fixme.module:74
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Fixme Warning"
11592 msgstr "significat"
11593
11594 #: lib/layouts/fixme.module:76
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Warning"
11597 msgstr "Avís d'exportació!"
11598
11599 #: lib/layouts/fixme.module:80
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Fixme Error"
11602 msgstr "Nom del fitxer erroni"
11603
11604 #: lib/layouts/fixme.module:82\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Error"
11610 msgstr "Fletxa"
11611
11612 #: lib/layouts/fixme.module:86
11613 msgid "Fixme Fatal"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/fixme.module:88
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Fatal"
11619 msgstr "Català"
11620
11621 #: lib/layouts/fixme.module:97
11622 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/fixme.module:99
11626 msgid "Fixme (Targeted)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/fixme.module:109
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Fixme Note|x"
11632 msgstr "Figura"
11633
11634 #: lib/layouts/fixme.module:111
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Insert the FIXME note here"
11637 msgstr "Insereix nota"
11638
11639 #: lib/layouts/fixme.module:116
11640 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/fixme.module:118
11644 msgid "Warning (Targeted)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/fixme.module:122
11648 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/fixme.module:124
11652 msgid "Error (Targeted)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/fixme.module:128
11656 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/fixme.module:130
11660 msgid "Fatal (Targeted)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/fixme.module:139
11664 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/fixme.module:141
11668 msgid "Fixme (Multipar)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/fixme.module:153\r lib/layouts/fixme.module:195
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Fixme Summary"
11674 msgstr "Resum"
11675
11676 #: lib/layouts/fixme.module:154\r lib/layouts/fixme.module:196
11677 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/fixme.module:159
11681 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/fixme.module:161
11685 msgid "Warning (Multipar)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/fixme.module:165
11689 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/fixme.module:167
11693 msgid "Error (Multipar)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/fixme.module:171
11697 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/fixme.module:173
11701 msgid "Fatal (Multipar)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/fixme.module:182
11705 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/fixme.module:184
11709 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/fixme.module:200
11713 msgid "Annotated Text"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/fixme.module:202
11717 msgid "Annotated Text|x"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/fixme.module:203
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Insert the text to annotate here"
11723 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
11724
11725 #: lib/layouts/fixme.module:208
11726 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/fixme.module:210
11730 msgid "Warning (MP Targ.)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/fixme.module:214
11734 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/fixme.module:216
11738 msgid "Error (MP Targ.)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/fixme.module:220
11742 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/layouts/fixme.module:222
11746 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/fixme.module:232
11750 #, fuzzy
11751 msgid "FxNote"
11752 msgstr "Nota"
11753
11754 #: lib/layouts/fixme.module:236
11755 #, fuzzy
11756 msgid "FxNote*"
11757 msgstr "Nota*"
11758
11759 #: lib/layouts/fixme.module:240
11760 #, fuzzy
11761 msgid "FxWarning"
11762 msgstr "Avís d'exportació!"
11763
11764 #: lib/layouts/fixme.module:244
11765 #, fuzzy
11766 msgid "FxWarning*"
11767 msgstr "Avís d'exportació!"
11768
11769 #: lib/layouts/fixme.module:248
11770 #, fuzzy
11771 msgid "FxError"
11772 msgstr "Fletxa"
11773
11774 #: lib/layouts/fixme.module:252
11775 #, fuzzy
11776 msgid "FxError*"
11777 msgstr "Fletxa"
11778
11779 #: lib/layouts/fixme.module:256
11780 #, fuzzy
11781 msgid "FxFatal"
11782 msgstr "Català"
11783
11784 #: lib/layouts/fixme.module:260
11785 #, fuzzy
11786 msgid "FxFatal*"
11787 msgstr "Català"
11788
11789 #: lib/layouts/foils.layout:3
11790 #, fuzzy
11791 msgid "FoilTeX"
11792 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11793
11794 #: lib/layouts/foils.layout:44
11795 msgid "Foilhead"
11796 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11797
11798 #: lib/layouts/foils.layout:64
11799 msgid "ShortFoilhead"
11800 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
11801
11802 #: lib/layouts/foils.layout:70
11803 msgid "Rotatefoilhead"
11804 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
11805
11806 #: lib/layouts/foils.layout:76
11807 msgid "ShortRotatefoilhead"
11808 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
11809
11810 #: lib/layouts/foils.layout:85
11811 msgid "TickList"
11812 msgstr "LlistaMarques"
11813
11814 #: lib/layouts/foils.layout:101
11815 msgid "_/"
11816 msgstr "_/"
11817
11818 #: lib/layouts/foils.layout:105
11819 msgid "CrossList"
11820 msgstr "LlistaCreuada"
11821
11822 #: lib/layouts/foils.layout:121
11823 msgid "><"
11824 msgstr "><"
11825
11826 #: lib/layouts/foils.layout:165
11827 msgid "My Logo"
11828 msgstr "El meu logotip"
11829
11830 #: lib/layouts/foils.layout:174
11831 msgid "My Logo:"
11832 msgstr "El meu logotip:"
11833
11834 #: lib/layouts/foils.layout:183
11835 msgid "Restriction"
11836 msgstr "Restricció"
11837
11838 #: lib/layouts/foils.layout:187
11839 msgid "Restriction:"
11840 msgstr "Restricció:"
11841
11842 #: lib/layouts/foils.layout:239\r lib/layouts/heb-article.layout:45
11843 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11844 msgid "Theorem #."
11845 msgstr "Teorema núm."
11846
11847 #: lib/layouts/foils.layout:253\r lib/layouts/heb-article.layout:60
11848 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11849 msgid "Lemma #."
11850 msgstr "Lema núm."
11851
11852 #: lib/layouts/foils.layout:260\r lib/layouts/heb-article.layout:70
11853 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11854 msgid "Corollary #."
11855 msgstr "Corol·lari núm."
11856
11857 #: lib/layouts/foils.layout:267\r lib/layouts/llncs.layout:402
11858 msgid "Proposition #."
11859 msgstr "Proposició núm."
11860
11861 #: lib/layouts/foils.layout:274\r lib/layouts/heb-article.layout:90
11862 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11863 msgid "Definition #."
11864 msgstr "Definició núm."
11865
11866 #: lib/layouts/foils.layout:299\r lib/layouts/siamltex.layout:74
11867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10\r lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11868 msgid "Theorem*"
11869 msgstr "Teorema*"
11870
11871 #: lib/layouts/foils.layout:306\r lib/layouts/siamltex.layout:94
11872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11873 msgid "Lemma*"
11874 msgstr "Lema*"
11875
11876 #: lib/layouts/foils.layout:313\r lib/layouts/siamltex.layout:84
11877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16\r lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11878 msgid "Corollary*"
11879 msgstr "Corol·lari*"
11880
11881 #: lib/layouts/foils.layout:320\r lib/layouts/siamltex.layout:104
11882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28\r lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11883 msgid "Proposition*"
11884 msgstr "Proposició*"
11885
11886 #: lib/layouts/foils.layout:323\r lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11887 msgid "Proposition."
11888 msgstr "Proposició."
11889
11890 #: lib/layouts/foils.layout:327\r lib/layouts/siamltex.layout:133
11891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40\r lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11892 msgid "Definition*"
11893 msgstr "Definició*"
11894
11895 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Foot to End"
11898 msgstr "Peu al final"
11899
11900 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11901 msgid ""
11902 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11903 "code where you want the endnotes to appear."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11907 msgid "French Letter (frletter)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11911 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/layouts/g-brief.layout:31\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
11915 msgid "Letter:"
11916 msgstr "Carta:"
11917
11918 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11919 msgid "Street:"
11920 msgstr "Carrer:"
11921
11922 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11923 msgid "Addition"
11924 msgstr "Afegit"
11925
11926 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11927 msgid "Addition:"
11928 msgstr "Afegit:"
11929
11930 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11931 msgid "Town:"
11932 msgstr "Municipi:"
11933
11934 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11935 msgid "State:"
11936 msgstr "Estat:"
11937
11938 #: lib/layouts/g-brief.layout:95\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
11939 msgid "ReturnAddress"
11940 msgstr "AdreçaRemitent"
11941
11942 #: lib/layouts/g-brief.layout:98\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
11943 msgid "ReturnAddress:"
11944 msgstr "Adreça del remitent:"
11945
11946 #: lib/layouts/g-brief.layout:105\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
11947 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11948 msgid "MyRef:"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/g-brief.layout:112\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
11952 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11953 msgid "YourRef:"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/g-brief.layout:119\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
11957 msgid "YourMail:"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11961 msgid "Telefax"
11962 msgstr "Telefax"
11963
11964 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11965 msgid "Telefax:"
11966 msgstr "Telefax:"
11967
11968 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11969 msgid "Telex"
11970 msgstr "Tèlex"
11971
11972 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11973 msgid "Telex:"
11974 msgstr "Tèlex:"
11975
11976 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11977 msgid "EMail"
11978 msgstr "Correu-e"
11979
11980 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11981 msgid "EMail:"
11982 msgstr "Correu-e:"
11983
11984 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11985 msgid "HTTP"
11986 msgstr "HTTP"
11987
11988 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11989 msgid "HTTP:"
11990 msgstr "HTTP:"
11991
11992 #: lib/layouts/g-brief.layout:158\r lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11993 msgid "Bank"
11994 msgstr "Banc"
11995
11996 #: lib/layouts/g-brief.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11997 msgid "Bank:"
11998 msgstr "Banc:"
11999
12000 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12001 msgid "BankCode"
12002 msgstr "CodiBancari"
12003
12004 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12005 msgid "BankCode:"
12006 msgstr "Codi bancari:"
12007
12008 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12009 msgid "BankAccount"
12010 msgstr "CompteBancari"
12011
12012 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12013 msgid "BankAccount:"
12014 msgstr "Compte bancari:"
12015
12016 #: lib/layouts/g-brief.layout:179\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
12017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12018 msgid "PostalComment"
12019 msgstr "ComentariPostal"
12020
12021 #: lib/layouts/g-brief.layout:182\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
12022 msgid "PostalComment:"
12023 msgstr "Comentari postal:"
12024
12025 #: lib/layouts/g-brief.layout:207\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
12026 msgid "Reference:"
12027 msgstr "Referència:"
12028
12029 #: lib/layouts/g-brief.layout:224\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
12030 msgid "Encl.:"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12034 msgid "G-Brief (V. 2)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12038 msgid "NameRowA"
12039 msgstr "NomFilaA"
12040
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12042 msgid "NameRowA:"
12043 msgstr "NomFilaA:"
12044
12045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12046 msgid "NameRowB"
12047 msgstr "NomFilaB"
12048
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12050 msgid "NameRowB:"
12051 msgstr "NomFilaB:"
12052
12053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12054 msgid "NameRowC"
12055 msgstr "NomFilaC"
12056
12057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12058 msgid "NameRowC:"
12059 msgstr "NomFilaC:"
12060
12061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12062 msgid "NameRowD"
12063 msgstr "NomFilaD"
12064
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12066 msgid "NameRowD:"
12067 msgstr "NomFilaD:"
12068
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12070 msgid "NameRowE"
12071 msgstr "NomFilaE"
12072
12073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12074 msgid "NameRowE:"
12075 msgstr "NomFilaE:"
12076
12077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12078 msgid "NameRowF"
12079 msgstr "NomFilaF"
12080
12081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12082 msgid "NameRowF:"
12083 msgstr "NomFilaF:"
12084
12085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12086 msgid "NameRowG"
12087 msgstr "NomFilaG"
12088
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12090 msgid "NameRowG:"
12091 msgstr "NomFilaG:"
12092
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12094 msgid "AddressRowA"
12095 msgstr "AdreçaFilaA"
12096
12097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12098 msgid "AddressRowA:"
12099 msgstr "AdreçaFilaA:"
12100
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12102 msgid "AddressRowB"
12103 msgstr "AdreçaFilaB"
12104
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12106 msgid "AddressRowB:"
12107 msgstr "AdreçaFilaB:"
12108
12109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12110 msgid "AddressRowC"
12111 msgstr "AdreçaFilaC"
12112
12113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12114 msgid "AddressRowC:"
12115 msgstr "AdreçaFilaC:"
12116
12117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12118 msgid "AddressRowD"
12119 msgstr "AdreçaFilaD"
12120
12121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12122 msgid "AddressRowD:"
12123 msgstr "AdreçaFilaD:"
12124
12125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12126 msgid "AddressRowE"
12127 msgstr "AdreçaFilaE"
12128
12129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12130 msgid "AddressRowE:"
12131 msgstr "AdreçaFilaE:"
12132
12133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12134 msgid "AddressRowF"
12135 msgstr "AdreçaFilaF"
12136
12137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12138 msgid "AddressRowF:"
12139 msgstr "AdreçaFilaF:"
12140
12141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12142 msgid "TelephoneRowA"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12146 msgid "TelephoneRowA:"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12150 msgid "TelephoneRowB"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12154 msgid "TelephoneRowB:"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12158 msgid "TelephoneRowC"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12162 msgid "TelephoneRowC:"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12166 msgid "TelephoneRowD"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12170 msgid "TelephoneRowD:"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12174 msgid "TelephoneRowE"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12178 msgid "TelephoneRowE:"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12182 msgid "TelephoneRowF"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12186 msgid "TelephoneRowF:"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12190 msgid "InternetRowA"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12194 msgid "InternetRowA:"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12198 msgid "InternetRowB"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12202 msgid "InternetRowB:"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12206 msgid "InternetRowC"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12210 msgid "InternetRowC:"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12214 msgid "InternetRowD"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12218 msgid "InternetRowD:"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12222 msgid "InternetRowE"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12226 msgid "InternetRowE:"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12230 msgid "InternetRowF"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12234 msgid "InternetRowF:"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12238 msgid "BankRowA"
12239 msgstr "BancFilaA"
12240
12241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12242 msgid "BankRowA:"
12243 msgstr "BancFilaA:"
12244
12245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12246 msgid "BankRowB"
12247 msgstr "BancFilaB"
12248
12249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12250 msgid "BankRowB:"
12251 msgstr "BancFilaB:"
12252
12253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12254 msgid "BankRowC"
12255 msgstr "BancFilaC"
12256
12257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12258 msgid "BankRowC:"
12259 msgstr "BancFilaC:"
12260
12261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12262 msgid "BankRowD"
12263 msgstr "BancFilaD"
12264
12265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12266 msgid "BankRowD:"
12267 msgstr "BancFilaD:"
12268
12269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12270 msgid "BankRowE"
12271 msgstr "BancFilaE"
12272
12273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12274 msgid "BankRowE:"
12275 msgstr "BancFilaE:"
12276
12277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12278 msgid "BankRowF"
12279 msgstr "BancFilaF"
12280
12281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12282 msgid "BankRowF:"
12283 msgstr "BancFilaF:"
12284
12285 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12286 #, fuzzy
12287 msgid "GraphicBoxes"
12288 msgstr "Gràfics"
12289
12290 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12291 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Reflectbox"
12297 msgstr "selecció"
12298
12299 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Scalebox"
12302 msgstr "Escala"
12303
12304 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12305 #, fuzzy
12306 msgid "H-Factor"
12307 msgstr "Fet"
12308
12309 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12310 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12314 #, fuzzy
12315 msgid "V-Factor"
12316 msgstr "Fet"
12317
12318 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12319 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
12323 msgid "Resizebox"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Width of the box"
12329 msgstr "Amplada fixa de la columna"
12330
12331 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12332 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Rotatebox"
12338 msgstr "Gira"
12339
12340 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Origin"
12343 msgstr "Or&igen:"
12344
12345 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12346 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Angle"
12352 msgstr "A&ngle:"
12353
12354 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12355 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/hanging.module:2\r lib/layouts/hanging.module:16
12359 msgid "Hanging"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/hanging.module:6
12363 msgid ""
12364 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12365 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12366 "are indented."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Hebrew Article"
12372 msgstr "Article"
12373
12374 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12375 msgid "Claim #."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12379 msgid "Remarks"
12380 msgstr "Comentaris"
12381
12382 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12383 msgid "Remarks #."
12384 msgstr "Comentaris núm."
12385
12386 #: lib/layouts/heb-article.layout:123\r lib/layouts/ijmpc.layout:341
12387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12388 msgid "Proof:"
12389 msgstr "Demostració:"
12390
12391 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Hebrew Letter"
12394 msgstr "Carta"
12395
12396 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12397 msgid "Hollywood"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12401 msgid "More"
12402 msgstr "Més"
12403
12404 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12405 msgid "(MORE)"
12406 msgstr "(MÉS)"
12407
12408 #: lib/layouts/hollywood.layout:80\r lib/layouts/hollywood.layout:91
12409 msgid "FADE IN:"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/hollywood.layout:100\r lib/layouts/hollywood.layout:110
12413 msgid "INT."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/hollywood.layout:114\r lib/layouts/hollywood.layout:124
12417 msgid "EXT."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12421 msgid "Continuing"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12425 msgid "(continuing)"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12429 msgid "Transition"
12430 msgstr "Transició"
12431
12432 #: lib/layouts/hollywood.layout:235\r lib/layouts/hollywood.layout:246
12433 msgid "TITLE OVER:"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12437 msgid "INTERCUT"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12441 msgid "INTERCUT WITH:"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/hollywood.layout:265\r lib/layouts/hollywood.layout:276
12445 msgid "FADE OUT"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12449 msgid "Scene"
12450 msgstr "Escena"
12451
12452 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12453 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12457 msgid ""
12458 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12459 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12460 "in LyX's examples folder."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/hpstatement.module:11\r lib/layouts/hpstatement.module:16
12464 #, fuzzy
12465 msgid "H-P number"
12466 msgstr "No hi ha número"
12467
12468 #: lib/layouts/hpstatement.module:35\r lib/layouts/hpstatement.module:38
12469 #, fuzzy
12470 msgid "H-P statement"
12471 msgstr "Posició"
12472
12473 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Statement Text"
12476 msgstr "Ref.+Text: "
12477
12478 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12479 msgid "Text for statements that require some information"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12483 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Author Names"
12489 msgstr "Informació del Autor:"
12490
12491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
12492 msgid "Author names that will appear in the header line"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
12496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
12497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Catchline"
12500 msgstr "línia matemàtica"
12501
12502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
12503 #, fuzzy
12504 msgid "History"
12505 msgstr "Directoris"
12506
12507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12508 msgid "Classification Codes"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
12512 msgid "TableCaption"
12513 msgstr "LlengendaTaula"
12514
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Table caption"
12518 msgstr "Llegenda de la taula"
12519
12520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
12521 msgid "Refcite"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Cite reference"
12527 msgstr "totes les referències citades"
12528
12529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
12530 #, fuzzy
12531 msgid "ItemList"
12532 msgstr "Llista amb pics"
12533
12534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
12535 #, fuzzy
12536 msgid "RomanList"
12537 msgstr "Roman"
12538
12539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Numbering Scheme"
12542 msgstr "&Numeració"
12543
12544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
12545 msgid ""
12546 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12547 "items"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354\r lib/layouts/ijmpd.layout:360
12551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80\r lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59\r lib/layouts/theorems.inc:52
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Theorem \\thetheorem."
12556 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
12557
12558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372\r lib/layouts/ijmpd.layout:384
12559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Corollary \\thecorollary."
12564 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
12565
12566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376\r lib/layouts/ijmpd.layout:391
12567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Lemma \\thelemma."
12572 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
12573
12574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380\r lib/layouts/ijmpd.layout:398
12575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Proposition \\theproposition."
12580 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
12581
12582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
12583 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12602 msgid "Question"
12603 msgstr "Qüestió"
12604
12605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384\r lib/layouts/ijmpd.layout:405
12606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Question \\thequestion."
12610 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
12611
12612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396\r lib/layouts/ijmpd.layout:416
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Claim \\theclaim."
12617 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
12618
12619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407\r lib/layouts/ijmpd.layout:426
12620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12625 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
12626
12627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12629 msgid "Prop"
12630 msgstr "Proposició"
12631
12632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436\r lib/layouts/ijmpd.layout:449
12633 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12634 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
12635
12636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12637 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Comby"
12643 msgstr "Teclat"
12644
12645 #: lib/layouts/initials.module:2
12646 msgid "Initials"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/layouts/initials.module:6
12650 msgid ""
12651 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12652 "manual for a detailed description."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/initials.module:14\r lib/layouts/initials.module:16
12656 #: lib/layouts/initials.module:26\r lib/layouts/initials.module:32
12657 #: lib/layouts/initials.module:39
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Initial"
12660 msgstr "Cursiva"
12661
12662 #: lib/layouts/initials.module:35
12663 msgid "Option(s) for the initial"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/layouts/initials.module:40
12667 msgid "Initial letter(s)"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/layouts/initials.module:44
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Rest of Initial"
12673 msgstr "Cursiva"
12674
12675 #: lib/layouts/initials.module:45
12676 msgid "Rest of initial word or text"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12680 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/iopart.layout:67\r lib/layouts/jasatex.layout:75
12684 msgid "Short title that will appear in header line"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12688 msgid "Review"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Topical"
12694 msgstr "Utopia"
12695
12696 #: lib/layouts/iopart.layout:96\r lib/layouts/pdfcomment.module:127
12697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164\r lib/layouts/stdinsets.inc:126
12698 msgid "Comment"
12699 msgstr "Comentari"
12700
12701 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Paper"
12704 msgstr "Mida del paper"
12705
12706 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12707 msgid "Prelim"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Rapid"
12713 msgstr "varpi"
12714
12715 #: lib/layouts/iopart.layout:225\r lib/layouts/jasatex.layout:217
12716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170\r lib/layouts/revtex4.layout:259
12717 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
12718 msgid "PACS"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12722 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12726 msgid "MSC"
12727 msgstr "MSC"
12728
12729 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12730 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12734 msgid "submitto"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12738 msgid "submit to paper:"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Bibliography (plain)"
12744 msgstr "Bibliografia"
12745
12746 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Bibliography heading"
12749 msgstr "Bibliografia"
12750
12751 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12752 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12756 #, fuzzy
12757 msgid "ABSTRACT:"
12758 msgstr "RESUM:"
12759
12760 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12761 msgid "KEY WORDS:"
12762 msgstr "PARAULES CLAU:"
12763
12764 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12765 msgid "Commission"
12766 msgstr "Comissió"
12767
12768 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12769 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12770 msgstr "AGRAÏMENTS"
12771
12772 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12773 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/iucr.layout:47\r lib/layouts/jss.layout:26
12777 #, fuzzy
12778 msgid "\\thesection."
12779 msgstr "selecció"
12780
12781 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12782 #, fuzzy
12783 msgid "\\thesection"
12784 msgstr "selecció"
12785
12786 #: lib/layouts/iucr.layout:53\r lib/layouts/jss.layout:30
12787 #, fuzzy
12788 msgid "\\thesubsection."
12789 msgstr "\\Alph{subsection}."
12790
12791 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12792 #, fuzzy
12793 msgid "\\thesubsubsection."
12794 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12795
12796 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Main Author"
12799 msgstr "Autor:"
12800
12801 #: lib/layouts/iucr.layout:117\r lib/layouts/iucr.layout:150
12802 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Affiliation Key"
12805 msgstr "Afiliació"
12806
12807 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Affiliation key of the author"
12810 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12811
12812 #: lib/layouts/iucr.layout:122\r lib/layouts/iucr.layout:123
12813 #: lib/layouts/iucr.layout:155\r lib/layouts/iucr.layout:156
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Forename"
12816 msgstr "Fotograma"
12817
12818 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Co Author"
12821 msgstr "Autor índex general:"
12822
12823 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Co-author"
12826 msgstr "Autor"
12827
12828 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Affiliation key of the co-author"
12831 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12832
12833 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Short Author"
12836 msgstr "&Drecera:"
12837
12838 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Short author:"
12841 msgstr "&Drecera:"
12842
12843 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Affiliation key"
12846 msgstr "Afiliació"
12847
12848 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Keyword:"
12851 msgstr "Paraula &clau:"
12852
12853 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12854 msgid "Vita"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12858 msgid "Vita:"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12862 #, fuzzy
12863 msgid "PDB reference"
12864 msgstr "Preferències"
12865
12866 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12867 #, fuzzy
12868 msgid "PDB reference:"
12869 msgstr "Preferències"
12870
12871 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Optional name"
12874 msgstr "opcional"
12875
12876 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12877 #, fuzzy
12878 msgid "NDB reference"
12879 msgstr "<referència>"
12880
12881 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12882 #, fuzzy
12883 msgid "NDB reference:"
12884 msgstr "Referència:"
12885
12886 #: lib/layouts/iucr.layout:222\r lib/layouts/iucr.layout:225
12887 msgid "Synopsis"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12891 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12895 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Alternative Affiliation"
12901 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12902
12903 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Affiliation Prefix"
12906 msgstr "Afiliació"
12907
12908 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12909 msgid "A prefix like 'Also at '"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/jasatex.layout:220\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12913 #, fuzzy
12914 msgid "PACS numbers:"
12915 msgstr "Número"
12916
12917 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Preprint number"
12920 msgstr "Impressora"
12921
12922 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Preprint number:"
12925 msgstr "Número"
12926
12927 #: lib/layouts/jasatex.layout:247\r lib/layouts/jasatex.layout:251
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Online citation"
12930 msgstr "Insereix cita"
12931
12932 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Japanese Book (jbook)"
12935 msgstr "Japonès (CJK)"
12936
12937 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12938 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12942 msgid "Japanese Report (jreport)"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12946 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12952 msgstr "Japonès (CJK)"
12953
12954 #: lib/layouts/jss.layout:3
12955 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/jss.layout:107
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Plain Keywords"
12961 msgstr "Paraules clau"
12962
12963 #: lib/layouts/jss.layout:110
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Plain Keywords:"
12966 msgstr "Paraules clau:"
12967
12968 #: lib/layouts/jss.layout:113
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Plain Title"
12971 msgstr "Títol curt"
12972
12973 #: lib/layouts/jss.layout:116
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Plain Title:"
12976 msgstr "Títol curt"
12977
12978 #: lib/layouts/jss.layout:122
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Short Title:"
12981 msgstr "Títol curt"
12982
12983 #: lib/layouts/jss.layout:125
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Plain Author"
12986 msgstr "Autor:"
12987
12988 #: lib/layouts/jss.layout:128
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Plain Author:"
12991 msgstr "Autor:"
12992
12993 #: lib/layouts/jss.layout:131
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Pkg"
12996 msgstr "Espai"
12997
12998 #: lib/layouts/jss.layout:133
12999 #, fuzzy
13000 msgid "pkg"
13001 msgstr "Espai"
13002
13003 #: lib/layouts/jss.layout:156
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Proglang"
13006 msgstr "Programa"
13007
13008 #: lib/layouts/jss.layout:158
13009 msgid "proglang"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/layouts/jss.layout:174\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
13013 msgid "code"
13014 msgstr "codi"
13015
13016 #: lib/layouts/jss.layout:186\r lib/layouts/jss.layout:196
13017 msgid "Code Chunk"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/jss.layout:233\r lib/layouts/jss.layout:236
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Code Input"
13023 msgstr "Entrada"
13024
13025 #: lib/layouts/jss.layout:239\r lib/layouts/jss.layout:242
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Code Output"
13028 msgstr "Sortida"
13029
13030 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13031 msgid "Kluwer"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13035 msgid "AddressForOffprints"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13039 msgid "Address for Offprints:"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13043 msgid "RunningTitle"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/kluwer.layout:228\r lib/layouts/svcommon.inc:404
13047 msgid "Running title:"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13051 msgid "RunningAuthor"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/layouts/kluwer.layout:249\r lib/layouts/svcommon.inc:410
13055 msgid "Running author:"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/layouts/knitr.module:2\r lib/configure.py:642
13059 msgid "Rnw (knitr)"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/layouts/knitr.module:6
13063 msgid ""
13064 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13065 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13066 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/layouts/knitr.module:6\r lib/layouts/noweb.module:5
13070 #: lib/layouts/sweave.module:6
13071 #, fuzzy
13072 msgid "literate"
13073 msgstr "En sèrie"
13074
13075 #: lib/layouts/knitr.module:20\r lib/layouts/sweave.module:30
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Sweave Options"
13078 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13079
13080 #: lib/layouts/knitr.module:21\r lib/layouts/sweave.module:31
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Sweave opts"
13083 msgstr "Lletres en pantalla"
13084
13085 #: lib/layouts/knitr.module:44\r lib/layouts/sweave.module:54
13086 #, fuzzy
13087 msgid "S/R expression"
13088 msgstr "E&xpressió regular"
13089
13090 #: lib/layouts/knitr.module:45\r lib/layouts/sweave.module:55
13091 #, fuzzy
13092 msgid "S/R expr"
13093 msgstr "expr."
13094
13095 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13096 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/letter.layout:3
13100 msgid "Letter (Standard Class)"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13104 msgid "French Letter (lettre)"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/lettre.layout:44\r lib/layouts/lettre.layout:322
13108 #, fuzzy
13109 msgid "NoTelephone"
13110 msgstr "Telèfon"
13111
13112 #: lib/layouts/lettre.layout:48\r lib/layouts/lettre.layout:378
13113 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13114 #, fuzzy
13115 msgid "NoFax"
13116 msgstr "Fax"
13117
13118 #: lib/layouts/lettre.layout:54\r lib/layouts/lettre.layout:193
13119 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13120 #, fuzzy
13121 msgid "NoPlace"
13122 msgstr "Lloc"
13123
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:58\r lib/layouts/lettre.layout:242
13125 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13126 #, fuzzy
13127 msgid "NoDate"
13128 msgstr "Data"
13129
13130 #: lib/layouts/lettre.layout:78\r lib/layouts/lettre.layout:655
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Post Scriptum"
13133 msgstr "Post Scriptum:"
13134
13135 #: lib/layouts/lettre.layout:80\r lib/layouts/lettre.layout:521
13136 msgid "EndOfMessage"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/layouts/lettre.layout:82\r lib/layouts/lettre.layout:541
13140 #, fuzzy
13141 msgid "EndOfFile"
13142 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13143
13144 #: lib/layouts/lettre.layout:164\r lib/layouts/lettre.layout:194
13145 #: lib/layouts/lettre.layout:220\r lib/layouts/lettre.layout:243
13146 #: lib/layouts/lettre.layout:263\r lib/layouts/lettre.layout:293
13147 #: lib/layouts/lettre.layout:323\r lib/layouts/lettre.layout:349
13148 #: lib/layouts/lettre.layout:379\r lib/layouts/lettre.layout:405
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Headings"
13151 msgstr "Paràmetres"
13152
13153 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13154 #, fuzzy
13155 msgid "City:"
13156 msgstr "infty"
13157
13158 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Office:"
13161 msgstr "Desactivat"
13162
13163 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Tel:"
13166 msgstr "Tèlex:"
13167
13168 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13169 #, fuzzy
13170 msgid "NoTel"
13171 msgstr "Cap"
13172
13173 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13174 msgid "EndOfMessage."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13178 #, fuzzy
13179 msgid "EndOfFile."
13180 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13181
13182 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13183 #, fuzzy
13184 msgid "P.S.:"
13185 msgstr "PS:"
13186
13187 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13188 #, fuzzy
13189 msgid "LilyPond Book"
13190 msgstr "LilyPond"
13191
13192 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13193 msgid ""
13194 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13195 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/lilypond.module:13\r lib/layouts/lilypond.module:14
13199 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13200 msgid "LilyPond"
13201 msgstr "LilyPond"
13202
13203 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13204 #, fuzzy
13205 msgid "LilyPond Options"
13206 msgstr "LilyPond"
13207
13208 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13209 msgid ""
13210 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13211 "options)."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/layouts/linguistics.module:2\r lib/layouts/linguistics.module:62
13215 msgid "Linguistics"
13216 msgstr "Lingüístics"
13217
13218 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13219 msgid ""
13220 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13221 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13222 "examples."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13226 #, fuzzy
13227 msgid "(\\arabic{example})"
13228 msgstr "\\arabic{chapter}"
13229
13230 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13231 #, fuzzy
13232 msgid "(\\arabic{examplei})"
13233 msgstr "\\arabic{enumi}."
13234
13235 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13236 #, fuzzy
13237 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13238 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13239
13240 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13241 #, fuzzy
13242 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13243 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13244
13245 #: lib/layouts/linguistics.module:32\r lib/layouts/linguistics.module:260
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Tableaux"
13248 msgstr "Taula"
13249
13250 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13251 msgid "Numbered Example (multiline)"
13252 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13253
13254 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13255 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13256 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13257
13258 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Custom Numbering|s"
13261 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
13262
13263 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Customize the numeration"
13266 msgstr "Personalització|C"
13267
13268 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13269 msgid "Subexample"
13270 msgstr "Subexemple"
13271
13272 #: lib/layouts/linguistics.module:107\r lib/layouts/linguistics.module:109
13273 msgid "Glosse"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/layouts/linguistics.module:134\r lib/layouts/linguistics.module:169
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Translation"
13279 msgstr "Traductor"
13280
13281 #: lib/layouts/linguistics.module:135\r lib/layouts/linguistics.module:170
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Glosse Translation|s"
13284 msgstr "Transició"
13285
13286 #: lib/layouts/linguistics.module:136\r lib/layouts/linguistics.module:171
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Add a translation for the glosse"
13289 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
13290
13291 #: lib/layouts/linguistics.module:142\r lib/layouts/linguistics.module:144
13292 msgid "Tri-Glosse"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Structure Tree"
13298 msgstr "Estructura"
13299
13300 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13301 msgid "Tree"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Expression"
13307 msgstr "E&xpressió regular"
13308
13309 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13310 msgid "expr."
13311 msgstr "expr."
13312
13313 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Concepts"
13316 msgstr "concepte"
13317
13318 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13319 msgid "concept"
13320 msgstr "concepte"
13321
13322 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Meaning"
13325 msgstr "significat"
13326
13327 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13328 msgid "meaning"
13329 msgstr "significat"
13330
13331 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13332 msgid "GroupGlossedWords"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Group"
13338 msgstr "&Nom:"
13339
13340 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Tableau"
13343 msgstr "Taula"
13344
13345 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13346 #, fuzzy
13347 msgid "List of Tableaux"
13348 msgstr "Llista de taules"
13349
13350 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13351 msgid "Chunk ##"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Literate programming"
13357 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13358
13359 #: lib/layouts/litinsets.inc:17\r lib/layouts/litinsets.inc:18
13360 msgid "Chunk"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13364 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13368 msgid "Running LaTeX Title"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/layouts/llncs.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:376
13372 msgid "TOC Title"
13373 msgstr "Títol índex general"
13374
13375 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13376 #, fuzzy
13377 msgid "TOC Title:"
13378 msgstr "Títol índex general"
13379
13380 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13381 msgid "Author Running"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13385 msgid "Author Running:"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/layouts/llncs.layout:212\r lib/layouts/svcommon.inc:394
13389 msgid "TOC Author"
13390 msgstr "Autor índex general"
13391
13392 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13393 msgid "TOC Author:"
13394 msgstr "Autor índex general:"
13395
13396 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13397 msgid "Case #."
13398 msgstr "Cas núm."
13399
13400 #: lib/layouts/llncs.layout:319\r lib/layouts/svmono.layout:84
13401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13402 msgid "Claim."
13403 msgstr "Afirmació."
13404
13405 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13406 msgid "Conjecture #."
13407 msgstr "Conjectura núm."
13408
13409 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13410 msgid "Example #."
13411 msgstr "Exemple núm."
13412
13413 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13414 msgid "Exercise #."
13415 msgstr "Exercici núm."
13416
13417 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13418 msgid "Note #."
13419 msgstr "Nota núm."
13420
13421 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13422 msgid "Problem #."
13423 msgstr "Problema núm."
13424
13425 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13429 msgid "Property"
13430 msgstr "Propietat"
13431
13432 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13433 msgid "Property #."
13434 msgstr "Propietat núm."
13435
13436 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13437 msgid "Question #."
13438 msgstr "Qüestió núm."
13439
13440 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13441 msgid "Remark #."
13442 msgstr "Comentari núm."
13443
13444 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13445 msgid "Solution #."
13446 msgstr "Solució núm."
13447
13448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13449 msgid "Logical Markup"
13450 msgstr "Marcat lògic"
13451
13452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13453 msgid ""
13454 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13455 "code."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13459 #, fuzzy
13460 msgid "charstyles"
13461 msgstr "Estil"
13462
13463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Noun"
13466 msgstr "Petites Majúscules"
13467
13468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13469 msgid "noun"
13470 msgstr "nom"
13471
13472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13473 msgid "emph"
13474 msgstr "èmfasi"
13475
13476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Strong"
13479 msgstr "fort"
13480
13481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13482 #, fuzzy
13483 msgid "strong"
13484 msgstr "fort"
13485
13486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13487 msgid "TUGboat"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13491 msgid "Memoir"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/layouts/memoir.layout:65\r lib/layouts/memoir.layout:80
13495 #: lib/layouts/memoir.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:104
13496 #: lib/layouts/memoir.layout:119\r lib/layouts/memoir.layout:134
13497 #: lib/layouts/memoir.layout:149\r lib/layouts/memoir.layout:218
13498 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Short Title (TOC)|S"
13501 msgstr "Títol curt|S"
13502
13503 #: lib/layouts/memoir.layout:66\r lib/layouts/memoir.layout:81
13504 #, fuzzy
13505 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13506 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13507
13508 #: lib/layouts/memoir.layout:70\r lib/layouts/memoir.layout:94
13509 #: lib/layouts/memoir.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:124
13510 #: lib/layouts/memoir.layout:139\r lib/layouts/memoir.layout:154
13511 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Short Title (Header)"
13514 msgstr "Títol curt"
13515
13516 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13517 #, fuzzy
13518 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13519 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13520
13521 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13522 #, fuzzy
13523 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13524 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13525
13526 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13527 #, fuzzy
13528 msgid "The section as it appears in the running headers"
13529 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13530
13531 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13532 #, fuzzy
13533 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13534 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13535
13536 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13537 #, fuzzy
13538 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13539 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13540
13541 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13542 #, fuzzy
13543 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13544 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13545
13546 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13547 #, fuzzy
13548 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13549 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13550
13551 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13552 #, fuzzy
13553 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13554 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13555
13556 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13557 #, fuzzy
13558 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13559 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13560
13561 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13562 #, fuzzy
13563 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13564 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13565
13566 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13567 #, fuzzy
13568 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13569 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13570
13571 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13572 msgid "Chapterprecis"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13576 msgid "Epigraph"
13577 msgstr "Epígraf"
13578
13579 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Epigraph Source|S"
13582 msgstr "Epígraf"
13583
13584 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Source"
13587 msgstr "Codi font LaTeX"
13588
13589 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13590 msgid "The source/author of this epigraph"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13594 msgid "Poemtitle"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/layouts/memoir.layout:219\r lib/layouts/memoir.layout:240
13598 #, fuzzy
13599 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13600 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13601
13602 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13603 #, fuzzy
13604 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13605 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13606
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13608 msgid "Poemtitle*"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13612 msgid "Legend"
13613 msgstr "Llegenda"
13614
13615 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13616 msgid "Minimalistic"
13617 msgstr "Minimalístic"
13618
13619 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13620 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13624 msgid "Modern CV"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13628 #, fuzzy
13629 msgid "CVStyle"
13630 msgstr "Estil"
13631
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13633 #, fuzzy
13634 msgid "CV Style:"
13635 msgstr "Est&il de citació:"
13636
13637 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Style Options"
13640 msgstr "Opcions matetmàtiques"
13641
13642 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13643 msgid "Options for the CV style"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13647 #, fuzzy
13648 msgid "CVColor"
13649 msgstr "Color"
13650
13651 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13652 #, fuzzy
13653 msgid "CV Color Scheme:"
13654 msgstr "Color"
13655
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13657 msgid "CVIcons"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13661 #, fuzzy
13662 msgid "CV Icon Set:"
13663 msgstr "Separació de &columnes"
13664
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13666 #, fuzzy
13667 msgid "CVColumnWidth"
13668 msgstr "Amplada de columna %"
13669
13670 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Column Width:"
13673 msgstr "Amplada de columna %"
13674
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13676 #, fuzzy
13677 msgid "PDF Page Mode"
13678 msgstr "Pàgines PDF"
13679
13680 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13681 #, fuzzy
13682 msgid "PDF Page Mode:"
13683 msgstr "Pàgines PDF"
13684
13685 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13686 #, fuzzy
13687 msgid "First name"
13688 msgstr "Nom"
13689
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13691 #, fuzzy
13692 msgid "FamilyName"
13693 msgstr "&Família:"
13694
13695 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Family Name:"
13698 msgstr "&Família:"
13699
13700 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Line 1"
13703 msgstr "Línia superior|T"
13704
13705 #: lib/layouts/moderncv.layout:143\r lib/layouts/moderncv.layout:148
13706 msgid "Optional address line"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Line 2"
13712 msgstr "Línia superior|T"
13713
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Phone Type"
13717 msgstr "Telèfon"
13718
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13720 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Social"
13726 msgstr "Especials"
13727
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Social:"
13731 msgstr "Especials"
13732
13733 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Name of the social network"
13736 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13737
13738 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13739 #, fuzzy
13740 msgid "ExtraInfo"
13741 msgstr "Extra"
13742
13743 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Extra Info:"
13746 msgstr "Opció &addcional:"
13747
13748 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13749 msgid "Photo:"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13753 msgid "Height the photo is resized to"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Thickness"
13759 msgstr "LíniaGruixuda"
13760
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13762 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13766 msgid "EmptySection"
13767 msgstr "SeccióBuida"
13768
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13770 msgid "Empty Section"
13771 msgstr "Secció Buida"
13772
13773 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13774 msgid "CloseSection"
13775 msgstr "TancaSecció"
13776
13777 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Columns:"
13780 msgstr "&Columnes"
13781
13782 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Optional width"
13785 msgstr "opcional"
13786
13787 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Header content"
13790 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13791
13792 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13793 msgid "Entry"
13794 msgstr "Entrada"
13795
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:334\r lib/layouts/moderncv.layout:335
13797 msgid "Time"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:339\r lib/layouts/moderncv.layout:340
13801 msgid "What?"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13805 msgid "Entry:"
13806 msgstr "Entrada:"
13807
13808 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13809 #, fuzzy
13810 msgid "ItemWithComment"
13811 msgstr "Nota:Comentari"
13812
13813 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Item with Comment:"
13816 msgstr "Nota:Comentari"
13817
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:408\r lib/layouts/moderncv.layout:409
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Text"
13821 msgstr "Text:"
13822
13823 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13824 msgid "ListItem"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13828 msgid "List Item:"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13832 msgid "DoubleItem"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13836 msgid "Double Item:"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Left Summary"
13842 msgstr "Resum"
13843
13844 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Left summary"
13847 msgstr "Resum"
13848
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Left Text"
13852 msgstr "Ref.+Text: "
13853
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Left text"
13857 msgstr "text de LaTeX"
13858
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Right Summary"
13862 msgstr "Resum"
13863
13864 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Right summary"
13867 msgstr "Capçalera dreta"
13868
13869 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13870 #, fuzzy
13871 msgid "DoubleListItem"
13872 msgstr "Doble"
13873
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Double List Item:"
13877 msgstr "Doble"
13878
13879 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13880 #, fuzzy
13881 msgid "First Item"
13882 msgstr "Nom"
13883
13884 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13885 #, fuzzy
13886 msgid "First item"
13887 msgstr "&Primera línia:"
13888
13889 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13890 msgid "Computer"
13891 msgstr "Ordinador"
13892
13893 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13894 #, fuzzy
13895 msgid "MakeCVtitle"
13896 msgstr "Títol index general:"
13897
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Make CV Title"
13901 msgstr "Títol index general:"
13902
13903 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13904 #, fuzzy
13905 msgid "MakeLetterTitle"
13906 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
13907
13908 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Make Letter Title"
13911 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
13912
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13914 #, fuzzy
13915 msgid "MakeLetterClosing"
13916 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
13917
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Close Letter"
13921 msgstr "Carta"
13922
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Recipient"
13926 msgstr "Rebut"
13927
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Company Name"
13931 msgstr "Nom de la informació:"
13932
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Company name"
13936 msgstr "Branques"
13937
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Enclosing"
13941 msgstr "Tancament"
13942
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:581\r lib/layouts/svcommon.inc:519
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Alternative Name"
13946 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13947
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13949 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Enclosing:"
13955 msgstr "Tancament:"
13956
13957 #: lib/layouts/multicol.module:2\r lib/layouts/multicol.module:11
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Multiple Columns"
13960 msgstr "&Multicolumnes"
13961
13962 #: lib/layouts/multicol.module:7
13963 msgid ""
13964 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13965 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13966 "detailed description of multiple columns."
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/layouts/multicol.module:19
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Number of Columns"
13972 msgstr "Nombre de columnes"
13973
13974 #: lib/layouts/multicol.module:20
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Insert the number of columns here"
13977 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
13978
13979 #: lib/layouts/multicol.module:26\r lib/layouts/svcommon.inc:529
13980 #: lib/layouts/svcommon.inc:538\r lib/layouts/svmult.layout:143
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Preface"
13983 msgstr "Lloc"
13984
13985 #: lib/layouts/multicol.module:27
13986 #, fuzzy
13987 msgid "An optional preface"
13988 msgstr "Espai addicional"
13989
13990 #: lib/layouts/multicol.module:30
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Space Before Page Break"
13993 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
13994
13995 #: lib/layouts/multicol.module:31
13996 msgid ""
13997 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13998 "this page"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14002 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14006 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14010 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Natbibapa"
14016 msgstr "&Natbib"
14017
14018 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14019 msgid ""
14020 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14021 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14022 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/layouts/noweb.module:2
14026 msgid "Noweb"
14027 msgstr "Noweb"
14028
14029 #: lib/layouts/noweb.module:5
14030 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/numarticle.inc:9\r lib/layouts/powerdot.layout:240
14034 msgid "\\arabic{section}"
14035 msgstr "\\arabic{section}"
14036
14037 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14038 msgid "\\arabic{chapter}"
14039 msgstr "\\arabic{chapter}"
14040
14041 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14042 msgid "\\Alph{chapter}"
14043 msgstr "\\Alph{chapter}"
14044
14045 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14046 msgid "\\arabic{footnote}"
14047 msgstr "\\arabic{footnote}"
14048
14049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14050 msgid "\\Roman{section}."
14051 msgstr "\\Roman{section}."
14052
14053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14054 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14055 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
14056
14057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14058 msgid "\\Alph{subsection}."
14059 msgstr "\\Alph{subsection}."
14060
14061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14062 msgid "\\arabic{subsection}."
14063 msgstr "\\arabic{subsection}."
14064
14065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14066 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14067 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14068
14069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14070 msgid "\\alph{subsubsection}."
14071 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14072
14073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
14074 msgid "\\alph{paragraph}."
14075 msgstr "\\alph{paragraph}."
14076
14077 #: lib/layouts/paper.layout:3
14078 msgid "Paper (Standard Class)"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/paper.layout:151
14082 msgid "SubTitle"
14083 msgstr "Subtítol"
14084
14085 #: lib/layouts/paper.layout:163
14086 msgid "Institution"
14087 msgstr "Institució"
14088
14089 #: lib/layouts/paralist.module:2
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14092 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14093
14094 #: lib/layouts/paralist.module:9
14095 msgid ""
14096 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14097 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14098 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14099 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14100 "extended to use a similar optional argument."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/layouts/paralist.module:30\r lib/layouts/paralist.module:37
14104 #: lib/layouts/paralist.module:52\r lib/layouts/paralist.module:61
14105 #: lib/layouts/paralist.module:73\r lib/layouts/paralist.module:82
14106 #: lib/layouts/paralist.module:91\r lib/layouts/paralist.module:103
14107 #: lib/layouts/paralist.module:112\r lib/layouts/paralist.module:121
14108 #: lib/layouts/paralist.module:133
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14111 msgstr "Alineament vertical"
14112
14113 #: lib/layouts/paralist.module:47
14114 #, fuzzy
14115 msgid "AsParagraphItem"
14116 msgstr "Paràgraf"
14117
14118 #: lib/layouts/paralist.module:51
14119 #, fuzzy
14120 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14121 msgstr "Llista d'ítems"
14122
14123 #: lib/layouts/paralist.module:56
14124 #, fuzzy
14125 msgid "InParagraphItem"
14126 msgstr "Paràgraf"
14127
14128 #: lib/layouts/paralist.module:60
14129 #, fuzzy
14130 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14131 msgstr "Llista d'ítems"
14132
14133 #: lib/layouts/paralist.module:65
14134 #, fuzzy
14135 msgid "CompactItem"
14136 msgstr "ElementNota"
14137
14138 #: lib/layouts/paralist.module:72
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Compact Itemize Options"
14141 msgstr "Llista d'ítems"
14142
14143 #: lib/layouts/paralist.module:77
14144 #, fuzzy
14145 msgid "AsParagraphEnum"
14146 msgstr "Paràgraf"
14147
14148 #: lib/layouts/paralist.module:81
14149 #, fuzzy
14150 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14151 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14152
14153 #: lib/layouts/paralist.module:86
14154 #, fuzzy
14155 msgid "InParagraphEnum"
14156 msgstr "Paràgraf"
14157
14158 #: lib/layouts/paralist.module:90
14159 #, fuzzy
14160 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14161 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14162
14163 #: lib/layouts/paralist.module:95
14164 #, fuzzy
14165 msgid "CompactEnum"
14166 msgstr "Nom de la informació:"
14167
14168 #: lib/layouts/paralist.module:102
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Compact Enumerate Options"
14171 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14172
14173 #: lib/layouts/paralist.module:107
14174 #, fuzzy
14175 msgid "AsParagraphDescr"
14176 msgstr "Paràgraf"
14177
14178 #: lib/layouts/paralist.module:111
14179 #, fuzzy
14180 msgid "As Paragraph Description Options"
14181 msgstr "&Descripció:"
14182
14183 #: lib/layouts/paralist.module:116
14184 #, fuzzy
14185 msgid "InParagraphDescr"
14186 msgstr "Paràgraf"
14187
14188 #: lib/layouts/paralist.module:120
14189 #, fuzzy
14190 msgid "In Paragraph Description Options"
14191 msgstr "&Descripció:"
14192
14193 #: lib/layouts/paralist.module:125
14194 #, fuzzy
14195 msgid "CompactDescr"
14196 msgstr "Ordinador"
14197
14198 #: lib/layouts/paralist.module:132
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Compact Description Options"
14201 msgstr "&Descripció:"
14202
14203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14204 #, fuzzy
14205 msgid "PDF Comments"
14206 msgstr "Comentari"
14207
14208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14209 msgid ""
14210 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14211 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14212 "and the package documentation for details."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14216 msgid "Define Avatar"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14220 #, fuzzy
14221 msgid "PDF-comment"
14222 msgstr "comentari"
14223
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14225 msgid "PDF-comment avatar:"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Name of the Avatar"
14231 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14232
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14234 msgid "Define PDF-Comment Style"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14238 #, fuzzy
14239 msgid "PDF-comment style:"
14240 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14241
14242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Name of the style"
14245 msgstr "No hi ha llengua"
14246
14247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14248 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14252 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Name of the list style"
14258 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14259
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14261 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14265 msgid "PDF-comment list style:"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14269 msgid "PDF-Comment-Setup"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14273 #, fuzzy
14274 msgid "PDF (Setup)"
14275 msgstr "PDF (XeTeX)"
14276
14277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14278 #, fuzzy
14279 msgid "PDF-Comment setup options"
14280 msgstr "Paràmetres del document"
14281
14282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
14283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14284 msgid "Opts"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14288 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14292 #, fuzzy
14293 msgid "PDF-Annotation"
14294 msgstr "Notació"
14295
14296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14297 msgid "PDF"
14298 msgstr "PDF"
14299
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14301 #, fuzzy
14302 msgid "PDFComment Options"
14303 msgstr "Paràmetres del document"
14304
14305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14306 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14310 #, fuzzy
14311 msgid "PDF-Margin"
14312 msgstr "Marges"
14313
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14315 #, fuzzy
14316 msgid "PDF (Margin)"
14317 msgstr "Marges"
14318
14319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14320 msgid "PDF-Markup"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14324 #, fuzzy
14325 msgid "PDF (Markup)"
14326 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14327
14328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14329 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14333 msgid "PDF-Freetext"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14337 #, fuzzy
14338 msgid "PDF (Freetext)"
14339 msgstr "PDF (pdflatex)"
14340
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14342 #, fuzzy
14343 msgid "PDF-Square"
14344 msgstr "square"
14345
14346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14347 #, fuzzy
14348 msgid "PDF (Square)"
14349 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14350
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14352 #, fuzzy
14353 msgid "PDF-Circle"
14354 msgstr "circledS"
14355
14356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14357 #, fuzzy
14358 msgid "PDF (Circle)"
14359 msgstr "circledS"
14360
14361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14362 msgid "PDF-Line"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14366 #, fuzzy
14367 msgid "PDF (Line)"
14368 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14369
14370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14371 #, fuzzy
14372 msgid "PDF-Sideline"
14373 msgstr "nota"
14374
14375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14376 #, fuzzy
14377 msgid "PDF (Sideline)"
14378 msgstr "PDF (pdflatex)"
14379
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Insert the comment here"
14383 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14384
14385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14386 msgid "PDF-Reply"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14390 #, fuzzy
14391 msgid "PDF (Reply)"
14392 msgstr "PDF (pdflatex)"
14393
14394 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14395 msgid "PDF-Tooltip"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14399 #, fuzzy
14400 msgid "PDF (Tooltip)"
14401 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14402
14403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Tooltip Text"
14406 msgstr "Copia|o"
14407
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14409 msgid "Tooltip"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Insert the tooltip text here"
14415 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14416
14417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14418 #, fuzzy
14419 msgid "List of PDF Comments"
14420 msgstr "Llista de notes al peu"
14421
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14423 #, fuzzy
14424 msgid "[List of PDF Comments]"
14425 msgstr "Llista de notes al peu"
14426
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14428 #, fuzzy
14429 msgid "List Options|s"
14430 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14431
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14433 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14437 #, fuzzy
14438 msgid "PDF Form"
14439 msgstr "Formulari"
14440
14441 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14442 msgid ""
14443 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14444 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14445 "documentation of hyperref for details."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/pdfform.module:15\r lib/layouts/pdfform.module:26
14449 msgid "Begin PDF Form"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14453 #, fuzzy
14454 msgid "PDF form"
14455 msgstr "Autor índex general:"
14456
14457 #: lib/layouts/pdfform.module:28\r lib/layouts/pdfform.module:65
14458 #, fuzzy
14459 msgid "PDF Form Parameters"
14460 msgstr "Més paràmetres"
14461
14462 #: lib/layouts/pdfform.module:29\r lib/layouts/pdfform.module:66
14463 msgid "Params"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/layouts/pdfform.module:30\r lib/layouts/pdfform.module:67
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Insert PDF form parameters here"
14469 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14470
14471 #: lib/layouts/pdfform.module:40\r lib/layouts/pdfform.module:43
14472 msgid "End PDF Form"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14476 #, fuzzy
14477 msgid "PDF Link Setup"
14478 msgstr "PDF (XeTeX)"
14479
14480 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14481 #, fuzzy
14482 msgid "PDF link setup"
14483 msgstr "PDF (XeTeX)"
14484
14485 #: lib/layouts/pdfform.module:58\r lib/layouts/pdfform.module:63
14486 #, fuzzy
14487 msgid "TextField"
14488 msgstr "Text:"
14489
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:78\r lib/layouts/pdfform.module:81
14491 #, fuzzy
14492 msgid "CheckBox"
14493 msgstr "check"
14494
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:84\r lib/layouts/pdfform.module:87
14496 msgid "ChoiceMenu"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14500 msgid "Label"
14501 msgstr "Etiqueta"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Insert the label here"
14506 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfform.module:96\r lib/layouts/pdfform.module:99
14509 msgid "PushButton"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/layouts/pdfform.module:102\r lib/layouts/pdfform.module:105
14513 msgid "SubmitButton"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/pdfform.module:108\r lib/layouts/pdfform.module:111
14517 #, fuzzy
14518 msgid "ResetButton"
14519 msgstr "&Rebutja"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfform.module:118\r lib/layouts/pdfform.module:121
14522 #, fuzzy
14523 msgid "PDFAction"
14524 msgstr "Secció"
14525
14526 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14527 #, fuzzy
14528 msgid "The name of the PDF action"
14529 msgstr "Origen del gir"
14530
14531 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Text Field Style"
14534 msgstr "Estil de text"
14535
14536 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Default text field style"
14539 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14540
14541 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Submit Button Style"
14544 msgstr "Estil de citació"
14545
14546 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Default submit button style"
14549 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14550
14551 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Push Button Style"
14554 msgstr "Estil de citació"
14555
14556 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Default push button style"
14559 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14560
14561 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Check Box Style"
14564 msgstr "Estil de text"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Default check box style"
14569 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14570
14571 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Reset Button Style"
14574 msgstr "Estil de citació"
14575
14576 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Default reset button style"
14579 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14580
14581 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14582 #, fuzzy
14583 msgid "List Box Style"
14584 msgstr "Llista de diapositives"
14585
14586 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Default list box style"
14589 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14590
14591 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Combo Box Style"
14594 msgstr "C&olors dels enlaços"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Default combo box style"
14599 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14602 msgid "Popdown Box Style"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Default popdown box style"
14608 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14609
14610 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Radio Box Style"
14613 msgstr "Estil de citació"
14614
14615 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Default radio box style"
14618 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14619
14620 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14621 msgid "Powerdot"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/powerdot.layout:45\r lib/layouts/powerdot.layout:69
14625 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14626 #, fuzzy
14627 msgid "TitleSlide"
14628 msgstr "Títol"
14629
14630 #: lib/layouts/powerdot.layout:127\r lib/layouts/powerdot.layout:153
14631 #: lib/layouts/powerdot.layout:207\r lib/layouts/seminar.layout:90
14632 #: lib/layouts/slides.layout:3
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Slides"
14635 msgstr "Diapositiva*"
14636
14637 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14638 msgid "    "
14639 msgstr "    "
14640
14641 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Slide Option"
14644 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14645
14646 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14647 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14651 msgid "EndSlide"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14655 msgid "~=~"
14656 msgstr "~=~"
14657
14658 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14659 msgid "WideSlide"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14663 #, fuzzy
14664 msgid "EmptySlide"
14665 msgstr "SeccióBuida"
14666
14667 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14668 msgid "Empty slide:"
14669 msgstr "Diapositiva buida:"
14670
14671 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Section Option"
14674 msgstr "Secció"
14675
14676 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14677 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/powerdot.layout:272\r lib/layouts/powerdot.layout:295
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Itemize Type"
14683 msgstr "Llista amb pics"
14684
14685 #: lib/layouts/powerdot.layout:273\r lib/layouts/powerdot.layout:296
14686 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14690 msgid "ItemizeType1"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/layouts/powerdot.layout:323\r lib/layouts/powerdot.layout:347
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Enumerate Type"
14696 msgstr "EnumeracióTipus1"
14697
14698 #: lib/layouts/powerdot.layout:324\r lib/layouts/powerdot.layout:348
14699 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14703 msgid "EnumerateType1"
14704 msgstr "EnumeracióTipus1"
14705
14706 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Twocolumn"
14709 msgstr "Columna"
14710
14711 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14712 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Left Column"
14718 msgstr "Columna"
14719
14720 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14721 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Onslide"
14727 msgstr "Només a les diapositives"
14728
14729 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14730 #, fuzzy
14731 msgid "On Slides"
14732 msgstr "Només a les diapositives"
14733
14734 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Overlay Specification|S"
14737 msgstr "Selecció|S"
14738
14739 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14740 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Onslide+"
14746 msgstr "Només a les diapositives"
14747
14748 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Onslide*"
14751 msgstr "Diapositiva*"
14752
14753 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Recipe Book"
14756 msgstr "Rebut"
14757
14758 #: lib/layouts/recipebook.layout:43\r lib/layouts/scrbook.layout:18
14759 msgid "\\thechapter"
14760 msgstr "\\thechapter"
14761
14762 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Recipe"
14765 msgstr "Rebut"
14766
14767 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Recipe:"
14770 msgstr "Rebut:"
14771
14772 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Ingredients"
14775 msgstr "Crèdits"
14776
14777 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Ingredients Header"
14780 msgstr "Crèdits"
14781
14782 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14783 msgid "Specify an optional ingredients header"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Ingredients:"
14789 msgstr "Crèdits"
14790
14791 #: lib/layouts/report.layout:3
14792 msgid "Report (Standard Class)"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14796 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14800 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85\r lib/layouts/revtex4.layout:152
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Affiliation (alternate)"
14806 msgstr "Afiliació"
14807
14808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88\r lib/layouts/revtex4.layout:161
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Affiliation (alternate):"
14811 msgstr "Afiliació"
14812
14813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90\r lib/layouts/revtex4.layout:158
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Alternate Affiliation Option"
14816 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14817
14818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91\r lib/layouts/revtex4.layout:159
14819 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97\r lib/layouts/revtex4.layout:165
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Affiliation (none)"
14825 msgstr "Afiliació"
14826
14827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100\r lib/layouts/revtex4.layout:168
14828 #, fuzzy
14829 msgid "No affiliation"
14830 msgstr "Afiliació"
14831
14832 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117\r lib/layouts/revtex4.layout:210
14833 msgid "Electronic Address:"
14834 msgstr "Adreça electrònica:"
14835
14836 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119\r lib/layouts/revtex4.layout:207
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Electronic Address Option|s"
14839 msgstr "Adreça electrònica:"
14840
14841 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120\r lib/layouts/revtex4.layout:208
14842 msgid "Optional argument to the email command"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134\r lib/layouts/revtex4.layout:226
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Author URL Option"
14848 msgstr "URL autor"
14849
14850 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135\r lib/layouts/revtex4.layout:227
14851 msgid "Optional argument to the homepage command"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141\r lib/layouts/revtex4.layout:187
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Collaboration"
14857 msgstr "Variació"
14858
14859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144\r lib/layouts/revtex4.layout:190
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Collaboration:"
14862 msgstr "Variació:"
14863
14864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177\r lib/layouts/revtex4.layout:103
14865 msgid "Preprint"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14871 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14872
14873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14874 msgid "acknowledgments"
14875 msgstr "agraïments"
14876
14877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Ruled Table"
14880 msgstr "Posiciona taula"
14881
14882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14884 msgid "Specials"
14885 msgstr "Especials"
14886
14887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Turn Page"
14890 msgstr "Pàgina buida"
14891
14892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Wide Text"
14895 msgstr "Cerca el següent"
14896
14897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14898 msgid "Video"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14902 #, fuzzy
14903 msgid "List of Videos"
14904 msgstr "Llista de diapositives"
14905
14906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Float Link"
14909 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
14910
14911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Float link"
14914 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
14915
14916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14917 #, fuzzy
14918 msgid "lowercase text"
14919 msgstr "overset"
14920
14921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Online cite"
14924 msgstr "Insereix cita"
14925
14926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14927 #, fuzzy
14928 msgid "online cite"
14929 msgstr "Insereix cita"
14930
14931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Text behind"
14934 msgstr "Amplada de text %"
14935
14936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14937 msgid "text behind the cite"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14941 msgid "REVTeX (V. 4)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14945 msgid "AltAffiliation"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14949 #, fuzzy
14950 msgid "PACS number:"
14951 msgstr "Número"
14952
14953 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14954 msgid "Risk and Safety Statements"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14958 msgid ""
14959 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14960 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14961 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/layouts/rsphrase.module:11\r lib/layouts/rsphrase.module:16
14965 #, fuzzy
14966 msgid "R-S number"
14967 msgstr "No hi ha número"
14968
14969 #: lib/layouts/rsphrase.module:33\r lib/layouts/rsphrase.module:36
14970 msgid "R-S phrase"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14974 msgid "Safety phrase"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Phrase Text"
14980 msgstr "Gràcies"
14981
14982 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14983 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14987 msgid "S phrase:"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14991 msgid "SciPoster"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/sciposter.layout:34\r lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Conference"
14997 msgstr "Referència"
14998
14999 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15000 #, fuzzy
15001 msgid "LeftLogo"
15002 msgstr "Esquerra|L"
15003
15004 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Left logo:"
15007 msgstr "Últim peu de pàg.:"
15008
15009 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Logo Size"
15012 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
15013
15014 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15015 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15019 #, fuzzy
15020 msgid "RightLogo"
15021 msgstr "Dret"
15022
15023 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Right logo:"
15026 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
15027
15028 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Caption Width"
15031 msgstr "opcional"
15032
15033 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15034 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15038 msgid "KOMA-Script Article"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15042 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15046 msgid "KOMA-Script Book"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15050 #, fuzzy
15051 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15052 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15053
15054 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15055 #, fuzzy
15056 msgid "\\alph{enumii})"
15057 msgstr "(\\alph{enumii})"
15058
15059 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15060 msgid "Addpart"
15061 msgstr "AfegeixPart"
15062
15063 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15064 msgid "Addchap"
15065 msgstr "AfegiexCapítol"
15066
15067 #: lib/layouts/scrclass.inc:138\r lib/layouts/stdsections.inc:64
15068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15069 #, fuzzy
15070 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15071 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15072
15073 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15074 msgid "Addsec"
15075 msgstr "AfegeixSecció"
15076
15077 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15078 msgid "Addchap*"
15079 msgstr "AfegeixCapítol*"
15080
15081 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15082 msgid "Addsec*"
15083 msgstr "AfegeixSecció*"
15084
15085 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15086 msgid "Minisec"
15087 msgstr "Minisecció"
15088
15089 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15090 msgid "Publishers"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/layouts/scrclass.inc:228\r lib/layouts/svcommon.inc:482
15094 #: lib/layouts/svglobal.layout:123\r lib/layouts/svjog.layout:127
15095 #: lib/layouts/svmult.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:157
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Dedication"
15098 msgstr "Dedicatòria"
15099
15100 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15101 msgid "Titlehead"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15105 msgid "Uppertitleback"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15109 msgid "Lowertitleback"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15113 msgid "Extratitle"
15114 msgstr "Títol extra"
15115
15116 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15117 msgid "Above"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15121 msgid "above"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15125 msgid "Below"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15129 msgid "below"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15133 msgid "Dictum"
15134 msgstr "Dictat"
15135
15136 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Dictum Author"
15139 msgstr "PrimerAutor"
15140
15141 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15142 msgid "The author of this dictum"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15146 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15150 msgid "L"
15151 msgstr "L"
15152
15153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15154 msgid "O"
15155 msgstr "O"
15156
15157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109\r lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15158 msgid "Encl"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15162 msgid "Place:"
15163 msgstr "Lloc:"
15164
15165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179\r lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15166 msgid "Specialmail"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182\r lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15170 msgid "Specialmail:"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196\r lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15174 msgid "Title:"
15175 msgstr "Títol:"
15176
15177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208\r lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15178 msgid "Yourref"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222\r lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15182 msgid "Yourmail"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225\r lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15186 msgid "Your letter of:"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229\r lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15190 msgid "Myref"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15194 msgid "Customer"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239\r lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15198 msgid "Customer no.:"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243\r lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15202 msgid "Invoice"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246\r lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15206 msgid "Invoice no.:"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15210 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15214 msgid "NextAddress"
15215 msgstr "AdreçaSegüent"
15216
15217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15218 msgid "Next Address:"
15219 msgstr "Adreça següent:"
15220
15221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15222 msgid "Sender Name:"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15226 msgid "Sender Phone:"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15230 msgid "Sender Fax:"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15234 msgid "Sender E-Mail:"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15238 msgid "Sender URL:"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15242 msgid "Logo"
15243 msgstr "Logotip"
15244
15245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15246 msgid "Logo:"
15247 msgstr "Logotip:"
15248
15249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15250 #, fuzzy
15251 msgid "EndLetter"
15252 msgstr "Carta"
15253
15254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15255 #, fuzzy
15256 msgid "End of letter"
15257 msgstr "Final de frase|E"
15258
15259 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15260 msgid "KOMA-Script Report"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Section Boxes"
15266 msgstr "Secció"
15267
15268 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15269 msgid ""
15270 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15274 #, fuzzy
15275 msgid "SectionBox"
15276 msgstr "Secció"
15277
15278 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Section Box"
15281 msgstr "Secció"
15282
15283 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Section Box Width|S"
15286 msgstr "Selecció|S"
15287
15288 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Width of the section Box"
15291 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15292
15293 #: lib/layouts/sectionbox.module:26\r lib/layouts/todonotes.module:46
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Heading"
15296 msgstr "Paràmetres"
15297
15298 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Section Box Heading"
15301 msgstr "Secció"
15302
15303 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Insert the section box header here"
15306 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15307
15308 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15309 #, fuzzy
15310 msgid "SubsectionBox"
15311 msgstr "Subsecció"
15312
15313 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Subsection Box"
15316 msgstr "Subsecció"
15317
15318 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15319 #, fuzzy
15320 msgid "SubsubsectionBox"
15321 msgstr "Subsubsecció"
15322
15323 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Subsubsection Box"
15326 msgstr "Subsubsecció"
15327
15328 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15329 msgid "Seminar"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/seminar.layout:26\r lib/layouts/seminar.layout:89
15333 msgid "LandscapeSlide"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Landscape Slide"
15339 msgstr "Apaïsat:"
15340
15341 #: lib/layouts/seminar.layout:40\r lib/layouts/seminar.layout:115
15342 msgid "PortraitSlide"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Portrait Slide"
15348 msgstr "&Retrat"
15349
15350 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15351 msgid "SlideHeading"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15355 msgid "SlideSubHeading"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/layouts/seminar.layout:61\r lib/layouts/seminar.layout:124
15359 msgid "ListOfSlides"
15360 msgstr "LlistaDeDiapositives"
15361
15362 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15363 #, fuzzy
15364 msgid "List of Slides"
15365 msgstr "Llista de diapositives"
15366
15367 #: lib/layouts/seminar.layout:72\r lib/layouts/seminar.layout:145
15368 msgid "SlideContents"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Slide Contents"
15374 msgstr "Continguts"
15375
15376 #: lib/layouts/seminar.layout:78\r lib/layouts/seminar.layout:151
15377 msgid "ProgressContents"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Progress Contents"
15383 msgstr "Continguts"
15384
15385 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Landscape Slide:"
15388 msgstr "Apaïsat:"
15389
15390 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Portrait Slide:"
15393 msgstr "&Retrat"
15394
15395 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15396 msgid "Slide*"
15397 msgstr "Diapositiva*"
15398
15399 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15400 #, fuzzy
15401 msgid "List/TOC"
15402 msgstr "Llista / Índex General|i"
15403
15404 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15405 #, fuzzy
15406 msgid "[List Of Slides]"
15407 msgstr "Llista de diapositives"
15408
15409 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15410 #, fuzzy
15411 msgid "[Slide Contents]"
15412 msgstr "Continguts"
15413
15414 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15415 #, fuzzy
15416 msgid "[Progress Contents]"
15417 msgstr "Continguts"
15418
15419 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15422 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15423
15424 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15425 msgid ""
15426 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15427 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15428 "standard Paragraph Shapes'."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15432 #, fuzzy
15433 msgid "CD label"
15434 msgstr "Etiqueta d'URL"
15435
15436 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15437 #, fuzzy
15438 msgid "ShapedParagraphs"
15439 msgstr "Paràgraf"
15440
15441 #: lib/layouts/shapepar.module:39\r lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Circle"
15444 msgstr "circledS"
15445
15446 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15447 msgid "Diamond"
15448 msgstr "Diamond"
15449
15450 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15451 msgid "Heart"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15455 msgid "Hexagon"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Nut"
15461 msgstr "Retalla"
15462
15463 #: lib/layouts/shapepar.module:64\r lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Square"
15466 msgstr "square"
15467
15468 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15469 msgid "Star"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15473 msgid "Candle"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15477 msgid "Drop down"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15481 msgid "Drop up"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: lib/layouts/shapepar.module:91\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15485 msgid "TeX"
15486 msgstr "TeX"
15487
15488 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Triangle up"
15491 msgstr "bigtriangleup"
15492
15493 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Triangle down"
15496 msgstr "triangledown"
15497
15498 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Triangle left"
15501 msgstr "triangleleft"
15502
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Triangle right"
15506 msgstr "triangleright"
15507
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15509 msgid "shapepar"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15513 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Shape specification"
15519 msgstr "Secció especial"
15520
15521 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15522 msgid "Specification of the shape"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Shapepar"
15528 msgstr "&Forma:"
15529
15530 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15531 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: lib/layouts/siamltex.layout:113\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
15535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15536 msgid "Conjecture*"
15537 msgstr "Conjectura*"
15538
15539 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15543 msgid "Algorithm*"
15544 msgstr "Algorisme*"
15545
15546 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15547 msgid "AMS"
15548 msgstr "AMS"
15549
15550 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15551 #, fuzzy
15552 msgid "The title as it appears in the running headers"
15553 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15554
15555 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15556 msgid "AMS subject classifications:"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15560 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Name of the conference"
15566 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15567
15568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Conference:"
15571 msgstr "Referència:"
15572
15573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15574 #, fuzzy
15575 msgid "CopyrightYear"
15576 msgstr "Copyright"
15577
15578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Copyright year:"
15581 msgstr "Copyright:"
15582
15583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Copyrightdata"
15586 msgstr "Copyright"
15587
15588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Copyright data:"
15591 msgstr "Copyright:"
15592
15593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15594 #, fuzzy
15595 msgid "TitleBanner"
15596 msgstr "nota al peu"
15597
15598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Title banner:"
15601 msgstr "nota al peu"
15602
15603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15604 #, fuzzy
15605 msgid "PreprintFooter"
15606 msgstr "Impressora"
15607
15608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Preprint footer:"
15611 msgstr "Número"
15612
15613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15614 msgid "Digital Object Identifier:"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15618 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Terms:"
15624 msgstr "Teoremes"
15625
15626 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Simple CV"
15629 msgstr "Insereix taula"
15630
15631 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Topic"
15634 msgstr "Tema"
15635
15636 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15637 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15641 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/slides.layout:107
15645 msgid "New Slide:"
15646 msgstr "Diapositiva nova:"
15647
15648 #: lib/layouts/slides.layout:129
15649 msgid "Overlay"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: lib/layouts/slides.layout:144
15653 msgid "New Overlay:"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/layouts/slides.layout:184
15657 msgid "New Note:"
15658 msgstr "Nota nova:"
15659
15660 #: lib/layouts/slides.layout:209
15661 msgid "InvisibleText"
15662 msgstr "TextInvisible"
15663
15664 #: lib/layouts/slides.layout:216
15665 msgid "<Invisible Text Follows>"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/layouts/slides.layout:233
15669 msgid "VisibleText"
15670 msgstr "TextVisible"
15671
15672 #: lib/layouts/slides.layout:240
15673 msgid "<Visible Text Follows>"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/layouts/spie.layout:3
15677 msgid "SPIE Proceedings"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/spie.layout:56
15681 msgid "Authorinfo"
15682 msgstr "InformacióAutor"
15683
15684 #: lib/layouts/spie.layout:68
15685 msgid "Authorinfo:"
15686 msgstr "Informació del Autor:"
15687
15688 #: lib/layouts/spie.layout:96
15689 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15690 msgstr "AGRAÏMENTS"
15691
15692 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
15693 msgid "UNDEFINED"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15697 msgid "pp."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15701 #, fuzzy
15702 msgid "ed."
15703 msgstr "vermell"
15704
15705 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15706 msgid "eds."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15710 msgid "vol."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15714 #, fuzzy
15715 msgid "no."
15716 msgstr "no"
15717
15718 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15719 msgid "in"
15720 msgstr "in"
15721
15722 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15723 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15727 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15731 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15735 msgid "\\Roman{part}"
15736 msgstr "\\Roman{part}"
15737
15738 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Part \\Roman{part}"
15741 msgstr "\\Roman{part}"
15742
15743 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Chapter ##"
15746 msgstr "Capítol"
15747
15748 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
15749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Section ##"
15752 msgstr "Secció"
15753
15754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Paragraph ##"
15757 msgstr "Paràgraf"
15758
15759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15760 msgid "\\arabic{enumi}."
15761 msgstr "\\arabic{enumi}."
15762
15763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15764 msgid "\\roman{enumiii}."
15765 msgstr "\\roman{enumiii}."
15766
15767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15768 msgid "\\Alph{enumiv}."
15769 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15770
15771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Equation ##"
15774 msgstr "Equació"
15775
15776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Footnote ##"
15779 msgstr "Nota al peu de pàg."
15780
15781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15782 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Marginal notes"
15788 msgstr "Nota al marge|M"
15789
15790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Footnotes"
15793 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
15794
15795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Notes"
15798 msgstr "Nota"
15799
15800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15801 msgid "Branches"
15802 msgstr "Branques"
15803
15804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Index Entries"
15807 msgstr "Entrada d'índex|I"
15808
15809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15810 msgid "Listings"
15811 msgstr "Llistats"
15812
15813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19\r src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15814 msgid "margin"
15815 msgstr "marge"
15816
15817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15818 msgid "foot"
15819 msgstr "peu"
15820
15821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Greyedout"
15824 msgstr "&Ressaltat en gris"
15825
15826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195\r src/insets/InsetERT.cpp:147
15827 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15828 msgid "ERT"
15829 msgstr "ERT"
15830
15831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280\r lib/layouts/stdinsets.inc:286
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15834 msgstr "Llista de llistes"
15835
15836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Listings[[inset]]"
15839 msgstr "Paràmetres de llistats"
15840
15841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15842 msgid "Idx"
15843 msgstr "Idx"
15844
15845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Argument"
15848 msgstr "Aliniament"
15849
15850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15851 msgid "unlabelled"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Preview"
15857 msgstr "Vista preliminar LyX"
15858
15859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Verbatim*"
15862 msgstr "Verbatim"
15863
15864 #: lib/layouts/stdsections.inc:15\r lib/layouts/svcommon.inc:119
15865 msgid "Part \\thepart"
15866 msgstr "Part \\thepart"
15867
15868 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15869 msgid "Chapter \\thechapter"
15870 msgstr "Capítol \\thechapter"
15871
15872 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15873 msgid "Appendix \\thechapter"
15874 msgstr "Apèndix \\thechapter"
15875
15876 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Front Matter"
15879 msgstr "Forma del tipus de lletra"
15880
15881 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15882 msgid "--- Front Matter ---"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Main Matter"
15888 msgstr "Matriu matemàtica"
15889
15890 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15891 msgid "--- Main Matter ---"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15895 msgid "Back Matter"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15899 msgid "--- Back Matter ---"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: lib/layouts/svcommon.inc:116\r lib/layouts/svmult.layout:107
15903 msgid "PartBacktext"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Part Title"
15909 msgstr "Títol curt"
15910
15911 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Title of this part"
15914 msgstr "nota al peu"
15915
15916 #: lib/layouts/svcommon.inc:155\r lib/layouts/svmult.layout:123
15917 #, fuzzy
15918 msgid "ChapSubtitle"
15919 msgstr "Subtítol"
15920
15921 #: lib/layouts/svcommon.inc:168\r lib/layouts/svmult.layout:119
15922 #, fuzzy
15923 msgid "ChapAuthor"
15924 msgstr "Autor"
15925
15926 #: lib/layouts/svcommon.inc:180\r lib/layouts/svmult.layout:155
15927 #, fuzzy
15928 msgid "ChapMotto"
15929 msgstr "Capítol"
15930
15931 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Run-in headings"
15934 msgstr "Paràmetres"
15935
15936 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Sub-run-in headings"
15939 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
15940
15941 #: lib/layouts/svcommon.inc:313\r lib/layouts/svmult.layout:131
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Extrachap"
15944 msgstr "Extra"
15945
15946 #: lib/layouts/svcommon.inc:318\r lib/layouts/svmult.layout:127
15947 msgid "extrachap"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Author data:"
15953 msgstr "Autor:"
15954
15955 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15956 msgid "TOC title:"
15957 msgstr "Títol index general:"
15958
15959 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15960 #, fuzzy
15961 msgid "TOC author:"
15962 msgstr "Autor índex general:"
15963
15964 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Running Title"
15967 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15968
15969 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Running Author"
15972 msgstr "Autor:"
15973
15974 #: lib/layouts/svcommon.inc:413\r lib/layouts/svmult.layout:115
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Running Chapter"
15977 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15978
15979 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Running chapter:"
15982 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15983
15984 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Running Section"
15987 msgstr "Autor:"
15988
15989 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Running section:"
15992 msgstr "Autor:"
15993
15994 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Abstract*"
15997 msgstr "Resum"
15998
15999 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Abstract* (not printed)"
16002 msgstr " (no instal·lada)"
16003
16004 #: lib/layouts/svcommon.inc:502\r lib/layouts/svcommon.inc:506
16005 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Foreword"
16008 msgstr "Paraula clau"
16009
16010 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Alternative name"
16013 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16014
16015 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Longest Description Label"
16018 msgstr "&Descripció:"
16019
16020 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Longest description label"
16023 msgstr "Etiqueta més &llarga"
16024
16025 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Petit"
16028 msgstr "Identitat"
16029
16030 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16031 msgid "Svgraybox"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/svcommon.inc:659\r lib/layouts/svmono.layout:91
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Proof(QED)"
16037 msgstr "Demostració"
16038
16039 #: lib/layouts/svcommon.inc:668\r lib/layouts/svmono.layout:95
16040 msgid "Proof(smartQED)"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16044 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: lib/layouts/svglobal.layout:67\r lib/layouts/svjog.layout:71
16048 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Headnote"
16051 msgstr "notafinal"
16052
16053 #: lib/layouts/svglobal.layout:81\r lib/layouts/svjog.layout:85
16054 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16055 msgid "Headnote (optional):"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: lib/layouts/svglobal.layout:90\r lib/layouts/svglobal.layout:92
16059 #: lib/layouts/svjog.layout:94\r lib/layouts/svjog.layout:96
16060 #: lib/layouts/svprobth.layout:124\r lib/layouts/svprobth.layout:126
16061 #, fuzzy
16062 msgid "thanks"
16063 msgstr "Gràcies"
16064
16065 #: lib/layouts/svglobal.layout:103\r lib/layouts/svjog.layout:107
16066 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Inst"
16069 msgstr "&Insereix"
16070
16071 #: lib/layouts/svglobal.layout:106\r lib/layouts/svjog.layout:110
16072 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Institute #"
16075 msgstr "Institut"
16076
16077 #: lib/layouts/svglobal.layout:135\r lib/layouts/svjog.layout:139
16078 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Corr Author:"
16081 msgstr "Autor índex general:"
16082
16083 #: lib/layouts/svglobal.layout:139\r lib/layouts/svjog.layout:143
16084 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Offprints"
16087 msgstr "Separata"
16088
16089 #: lib/layouts/svglobal.layout:143\r lib/layouts/svjog.layout:147
16090 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Offprints:"
16093 msgstr "Separata"
16094
16095 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16096 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16100 msgid "Subclass"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16104 msgid "Mathematics Subject Classification"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16108 msgid "CRSC"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16112 msgid "CR Subject Classification"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Solution \\thesolution"
16118 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16119
16120 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16121 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16125 msgid "Springer SV Mono"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16129 msgid "Springer SV Mult"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Title*"
16135 msgstr "Títol"
16136
16137 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Title*: "
16140 msgstr "Títol"
16141
16142 #: lib/layouts/svmult.layout:66\r lib/layouts/svmult.layout:151
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Contributors"
16145 msgstr "Llista de branques"
16146
16147 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16148 #, fuzzy
16149 msgid "List of Contributors"
16150 msgstr "Llista de branques"
16151
16152 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Contributor List"
16155 msgstr "Llista de branques"
16156
16157 #: lib/layouts/svmult.layout:104\r lib/layouts/svmult.layout:108
16158 #: lib/layouts/svmult.layout:112\r lib/layouts/svmult.layout:116
16159 #: lib/layouts/svmult.layout:120\r lib/layouts/svmult.layout:124
16160 #: lib/layouts/svmult.layout:128\r lib/layouts/svmult.layout:132
16161 #: lib/layouts/svmult.layout:136\r lib/layouts/svmult.layout:140
16162 #: lib/layouts/svmult.layout:144\r lib/layouts/svmult.layout:148
16163 #: lib/layouts/svmult.layout:152\r lib/layouts/svmult.layout:156
16164 #, fuzzy
16165 msgid "For editors"
16166 msgstr "Crèdits"
16167
16168 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16169 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/layouts/sweave.module:2\r lib/configure.py:640
16173 msgid "Sweave"
16174 msgstr "Sweave"
16175
16176 #: lib/layouts/sweave.module:6
16177 msgid ""
16178 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16179 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/layouts/sweave.module:76\r lib/layouts/sweave.module:77
16183 msgid "Sweave Input File"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Number Tables by Section"
16189 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16190
16191 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16192 msgid ""
16193 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16194 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16198 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16202 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16206 msgid "Fancy Colored Boxes"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16210 msgid ""
16211 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16212 "the tcolorbox documentation for details."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Color Box"
16218 msgstr "Color"
16219
16220 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Color Box Options"
16223 msgstr "Paràmetres del document"
16224
16225 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16226 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16230 msgid "Dynamic Color Box"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16234 msgid "Color Box (Dynamic)"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Fit Color Box"
16240 msgstr "Color del tipus lletra"
16241
16242 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16243 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Raster Color Box"
16249 msgstr "Color del tipus lletra"
16250
16251 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Subtitle Options"
16254 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16255
16256 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Insert the options here"
16259 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16260
16261 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Color Box Separator"
16264 msgstr "Separador"
16265
16266 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Color Boxes"
16269 msgstr "Colors"
16270
16271 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16272 msgid "-----"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Color Box Line"
16278 msgstr "C&olors dels enlaços"
16279
16280 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
16281 msgid "Color Box Setup"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
16285 #, fuzzy
16286 msgid "New Color Box Type"
16287 msgstr "Colors"
16288
16289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16290 #, fuzzy
16291 msgid "New Box Options"
16292 msgstr "Paràmetres del document"
16293
16294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16295 msgid "Options for the new box type (optional)"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Name of the new box type"
16301 msgstr "No hi ha llengua"
16302
16303 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Arguments"
16306 msgstr "Aliniament"
16307
16308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16309 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Default Value"
16315 msgstr "Predeterminat|t"
16316
16317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16318 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154\r lib/layouts/tcolorbox.module:156
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Custom Color Box 1"
16324 msgstr "Color del tipus lletra"
16325
16326 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16327 #, fuzzy
16328 msgid "More Color Box Options"
16329 msgstr "Paràmetres del document"
16330
16331 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Insert more color box options here"
16334 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16335
16336 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165\r lib/layouts/tcolorbox.module:167
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Custom Color Box 2"
16339 msgstr "Color del tipus lletra"
16340
16341 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171\r lib/layouts/tcolorbox.module:173
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Custom Color Box 3"
16344 msgstr "Color del tipus lletra"
16345
16346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177\r lib/layouts/tcolorbox.module:179
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Custom Color Box 4"
16349 msgstr "Color del tipus lletra"
16350
16351 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183\r lib/layouts/tcolorbox.module:185
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Custom Color Box 5"
16354 msgstr "Color del tipus lletra"
16355
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
16358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25\r lib/layouts/theorems-starred.inc:24
16359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31\r lib/layouts/theorems.inc:25
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Definitions & Theorems"
16362 msgstr "Definició \\thetheorem."
16363
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Fact \\thefact."
16369 msgstr "Fet \\thetheorem."
16370
16371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Definition \\thedefinition."
16376 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16377
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Example \\theexample."
16383 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16384
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Problem \\theproblem."
16390 msgstr "Problema \\thetheorem."
16391
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Exercise \\theexercise."
16397 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16398
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16402 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16403
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16405 msgid ""
16406 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16407 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16408 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16409 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16410 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16411 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16412 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16413 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16419 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16420
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16424 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
16425
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16429 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
16430
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16434 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
16435
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16439 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
16440
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16444 msgstr "Fet \\thetheorem."
16445
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16449 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16450
16451 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16454 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16455
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16459 msgstr "Problema \\thetheorem."
16460
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16464 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16465
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16469 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16470
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16474 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
16475
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16479 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
16480
16481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16484 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16485
16486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16487 msgid ""
16488 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16489 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16490 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16491 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16492 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16493 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16494 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16500 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16501
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16503 msgid ""
16504 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16505 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16506 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16507 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16508 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16509 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16510 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Criterion \\thecriterion."
16516 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16517
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16521 msgid "Criterion*"
16522 msgstr "Criteri*"
16523
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16527 msgid "Criterion."
16528 msgstr "Criteri."
16529
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16533 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16534
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16538 msgid "Algorithm."
16539 msgstr "Algorisme."
16540
16541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Axiom \\theaxiom."
16544 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16545
16546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16549 msgid "Axiom*"
16550 msgstr "Axioma*"
16551
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16555 msgid "Axiom."
16556 msgstr "Axioma."
16557
16558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Condition \\thecondition."
16561 msgstr "Condició \\thetheorem."
16562
16563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16566 msgid "Condition*"
16567 msgstr "Condició*"
16568
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16572 msgid "Condition."
16573 msgstr "Condició."
16574
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Note \\thenote."
16579 msgstr "Nota \\thetheorem."
16580
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16584 msgid "Note*"
16585 msgstr "Nota*"
16586
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16590 msgid "Note."
16591 msgstr "Nota."
16592
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Notation \\thenotation."
16596 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16597
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16601 msgid "Notation*"
16602 msgstr "Notació*"
16603
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16607 msgid "Notation."
16608 msgstr "Notació."
16609
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Summary \\thesummary."
16613 msgstr "Resum \\thetheorem."
16614
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16618 msgid "Summary*"
16619 msgstr "Resum*"
16620
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16624 msgid "Summary."
16625 msgstr "Resum."
16626
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16630 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16631
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16635 msgid "Acknowledgement*"
16636 msgstr "Agraïment*"
16637
16638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16641 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16642
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16646 msgid "Conclusion*"
16647 msgstr "Conclusió*"
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16652 msgid "Conclusion."
16653 msgstr "Conclusió."
16654
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16670 msgid "Assumption"
16671 msgstr "Assumpció"
16672
16673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Assumption \\theassumption."
16676 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16677
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16681 msgid "Assumption*"
16682 msgstr "Assumpció*"
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16687 msgid "Assumption."
16688 msgstr "Assumpció."
16689
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Question*"
16695 msgstr "Qüestió"
16696
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Question."
16702 msgstr "Qüestió"
16703
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16707 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16710 msgid ""
16711 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16712 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16713 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16714 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16715 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16716 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16717 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16718 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16724 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16725
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16729 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16734 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16739 msgstr "Condició \\thetheorem."
16740
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16744 msgstr "Nota \\thetheorem."
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16749 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16750
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16754 msgstr "Resum \\thetheorem."
16755
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16759 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16764 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16769 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16774 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16777 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16778 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16781 msgid ""
16782 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16783 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16784 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16785 "in both numbered and non-numbered forms."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16789 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
16790 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
16791 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16792 #, fuzzy
16793 msgid "theorems"
16794 msgstr "Teoremes"
16795
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16797 msgid "Criterion \\thetheorem."
16798 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16801 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16802 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16805 msgid "Axiom \\thetheorem."
16806 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16809 msgid "Condition \\thetheorem."
16810 msgstr "Condició \\thetheorem."
16811
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16813 msgid "Note \\thetheorem."
16814 msgstr "Nota \\thetheorem."
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16817 msgid "Notation \\thetheorem."
16818 msgstr "Notació \\thetheorem."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16821 msgid "Summary \\thetheorem."
16822 msgstr "Resum \\thetheorem."
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16825 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16826 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16829 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16830 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16831
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16833 msgid "Assumption \\thetheorem."
16834 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16835
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Question \\thetheorem."
16839 msgstr "Definició \\thetheorem."
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79\r lib/layouts/theorems.inc:79
16842 msgid "Corollary \\thetheorem."
16843 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97\r lib/layouts/theorems.inc:97
16846 msgid "Lemma \\thetheorem."
16847 msgstr "Lema \\thetheorem."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115\r lib/layouts/theorems.inc:115
16850 msgid "Proposition \\thetheorem."
16851 msgstr "Proposició \\thetheorem."
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133\r lib/layouts/theorems.inc:133
16854 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16855 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151\r lib/layouts/theorems.inc:151
16858 msgid "Fact \\thetheorem."
16859 msgstr "Fet \\thetheorem."
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169\r lib/layouts/theorems.inc:169
16862 msgid "Definition \\thetheorem."
16863 msgstr "Definició \\thetheorem."
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193\r lib/layouts/theorems.inc:193
16866 msgid "Example \\thetheorem."
16867 msgstr "Exemple \\thetheorem."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210\r lib/layouts/theorems.inc:210
16870 msgid "Problem \\thetheorem."
16871 msgstr "Problema \\thetheorem."
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227\r lib/layouts/theorems.inc:227
16874 msgid "Exercise \\thetheorem."
16875 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244\r lib/layouts/theorems.inc:244
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Solution \\thetheorem."
16880 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16881
16882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262\r lib/layouts/theorems.inc:262
16883 msgid "Remark \\thetheorem."
16884 msgstr "Comentari \\thetheorem."
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287\r lib/layouts/theorems.inc:287
16887 msgid "Claim \\thetheorem."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16891 msgid "Theorems (AMS)"
16892 msgstr "Teoremes (AMS)"
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16895 msgid ""
16896 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16897 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16898 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16899 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16905 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16908 msgid ""
16909 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16910 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16911 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16912 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16913 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16914 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16915 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Case \\arabic{casei}."
16921 msgstr "Cas \\arabic{case}"
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Case \\roman{caseii}."
16926 msgstr "Cas \\arabic{case}"
16927
16928 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16931 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
16932
16933 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16936 msgstr "Cas \\arabic{case}"
16937
16938 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16941 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16942
16943 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16944 msgid ""
16945 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16946 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16947 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16948 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16949 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16955 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16958 #, fuzzy
16959 msgid ""
16960 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16961 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16962 "chapter environment."
16963 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16964
16965 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Named Theorems"
16968 msgstr "Teoremes"
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16971 msgid ""
16972 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16973 "'Additional Theorem Text' argument."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Named Theorem"
16979 msgstr "Teorema"
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Named Theorem."
16984 msgstr "Teorema."
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46\r lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16987 msgid "Example*"
16988 msgstr "Exemple*"
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52\r lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16991 msgid "Problem*"
16992 msgstr "Problema*"
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58\r lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16995 msgid "Exercise*"
16996 msgstr "Exercici*"
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Solution*"
17001 msgstr "Solució"
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70\r lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17004 msgid "Remark*"
17005 msgstr "Comentari*"
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76\r lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17008 msgid "Claim*"
17009 msgstr "Afirmació*"
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Alternative proof string"
17014 msgstr "Llengua al&ternativa:"
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17019 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17022 msgid ""
17023 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17024 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17025 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17026 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17027 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17033 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17034
17035 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17036 #, fuzzy
17037 msgid ""
17038 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17039 "section start)."
17040 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17043 msgid "Conjecture."
17044 msgstr "Conjectura."
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17047 msgid "Fact*"
17048 msgstr "Fet*"
17049
17050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17051 msgid "Problem."
17052 msgstr "Problema."
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17055 msgid "Exercise."
17056 msgstr "Exercici."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Solution."
17061 msgstr "Solució"
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17064 msgid "Remark."
17065 msgstr "Comentari."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17070 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17073 msgid ""
17074 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17075 "using the extended AMS machinery."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17079 msgid "Theorems"
17080 msgstr "Teoremes"
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17083 msgid ""
17084 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17085 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17086 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Name/Title"
17092 msgstr "Títol"
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17095 msgid "Alternative optional name or title"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Prop \\theprop."
17101 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Prob"
17106 msgstr "Problema"
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17109 msgid "\\theprob."
17110 msgstr "\\theprob."
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Sol"
17115 msgstr "Símbol"
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17118 #, fuzzy
17119 msgid "# [number of Prob]"
17120 msgstr "Nombre de files"
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Label of Problem"
17125 msgstr "Problema"
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17128 msgid "Label of the corresponding problem"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Property \\theproperty."
17134 msgstr "Proposició \\theproperty"
17135
17136 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17137 #, fuzzy
17138 msgid "TODO Notes"
17139 msgstr "Taula"
17140
17141 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17142 msgid ""
17143 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17144 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17145 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17146 "suppresses the output of TODO notes."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/layouts/todonotes.module:14\r lib/layouts/todonotes.module:119
17150 msgid "TODO"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17154 #, fuzzy
17155 msgid "List of TODOs"
17156 msgstr "Llista de taules"
17157
17158 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17159 #, fuzzy
17160 msgid "[List of TODOs]"
17161 msgstr "Llista de taules"
17162
17163 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17164 #, fuzzy
17165 msgid "List of TODOs Heading|s"
17166 msgstr "Llista de llistes"
17167
17168 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17169 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17173 msgid "TODO Note (Margin)"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17177 msgid "TODO (Margin)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/layouts/todonotes.module:79\r lib/layouts/todonotes.module:91
17181 #, fuzzy
17182 msgid "TODO Note Options|s"
17183 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17184
17185 #: lib/layouts/todonotes.module:80\r lib/layouts/todonotes.module:109
17186 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17190 msgid "TODO Note (inline)"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17194 msgid "TODO (Inline)"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/layouts/todonotes.module:101\r lib/layouts/todonotes.module:103
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Missing Figure"
17200 msgstr "Manca argument"
17201
17202 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17203 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17207 msgid "Todo[Inline]"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Todo[margin]"
17213 msgstr "marge"
17214
17215 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17216 #, fuzzy
17217 msgid "MissingFigure"
17218 msgstr "Manca argument"
17219
17220 #: lib/layouts/treport.layout:3
17221 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17225 msgid "Tufte Book"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Sidenote"
17231 msgstr "nota"
17232
17233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17234 #, fuzzy
17235 msgid "sidenote"
17236 msgstr "nota"
17237
17238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Marginnote"
17241 msgstr "Nota al marge|M"
17242
17243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17244 #, fuzzy
17245 msgid "marginnote"
17246 msgstr "marge"
17247
17248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17249 msgid "NewThought"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17253 msgid "new thought"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17257 #, fuzzy
17258 msgid "AllCaps"
17259 msgstr "Majúscules petites"
17260
17261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17262 #, fuzzy
17263 msgid "allcaps"
17264 msgstr "Majúscules petites"
17265
17266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17267 #, fuzzy
17268 msgid "SmallCaps"
17269 msgstr "Majúscules petites"
17270
17271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17272 #, fuzzy
17273 msgid "smallcaps"
17274 msgstr "Majúscules petites"
17275
17276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Full Width"
17279 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17280
17281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17282 #, fuzzy
17283 msgid "MarginTable"
17284 msgstr "Variable"
17285
17286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17287 #, fuzzy
17288 msgid "MarginFigure"
17289 msgstr "AjustaFigura"
17290
17291 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17292 msgid "Tufte Handout"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17296 msgid "Handouts"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Variable-width Minipages"
17302 msgstr "Paràmetres de la taula"
17303
17304 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17305 msgid ""
17306 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17307 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17308 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17309 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17310 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17314 msgid "Minipage (Var. Width)"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Minipage (var.)"
17320 msgstr "Minipàgina"
17321
17322 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Vert. Adjustment"
17325 msgstr "Imprimeix el document"
17326
17327 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17328 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Max. Width"
17334 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17335
17336 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17337 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: lib/languages:100\r src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17341 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17342 msgid "Ignore"
17343 msgstr "Ignora"
17344
17345 #: lib/languages:119
17346 msgid "Afrikaans"
17347 msgstr "Afrikaans"
17348
17349 #: lib/languages:127
17350 msgid "Albanian"
17351 msgstr "Albanès"
17352
17353 #: lib/languages:136
17354 #, fuzzy
17355 msgid "English (USA)"
17356 msgstr "Anglès"
17357
17358 #: lib/languages:147
17359 msgid "Amharic"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/languages:156
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Greek (ancient)"
17365 msgstr "Grec (politònic)"
17366
17367 #: lib/languages:173
17368 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17369 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
17370
17371 #: lib/languages:184
17372 msgid "Arabic (Arabi)"
17373 msgstr "Àrab (Arabi)"
17374
17375 #: lib/languages:197\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17376 msgid "Armenian"
17377 msgstr "Armeni"
17378
17379 #: lib/languages:206
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Asturian"
17382 msgstr "Austríac"
17383
17384 #: lib/languages:214
17385 #, fuzzy
17386 msgid "English (Australia)"
17387 msgstr "Anglès"
17388
17389 #: lib/languages:226
17390 #, fuzzy
17391 msgid "German (Austria, old spelling)"
17392 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17393
17394 #: lib/languages:238
17395 msgid "German (Austria)"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/languages:248
17399 msgid "Indonesian"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: lib/languages:258
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Malay"
17405 msgstr "Correu"
17406
17407 #: lib/languages:267
17408 msgid "Basque"
17409 msgstr "Basc"
17410
17411 #: lib/languages:281
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Belarusian"
17414 msgstr "Bielorús"
17415
17416 #: lib/languages:291
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Bosnian"
17419 msgstr "Romanès"
17420
17421 #: lib/languages:299
17422 msgid "Portuguese (Brazil)"
17423 msgstr "Portuguès (Brazil)"
17424
17425 #: lib/languages:309
17426 msgid "Breton"
17427 msgstr "Bretó"
17428
17429 #: lib/languages:318
17430 #, fuzzy
17431 msgid "English (UK)"
17432 msgstr "Anglès"
17433
17434 #: lib/languages:328
17435 msgid "Bulgarian"
17436 msgstr "Búlgar"
17437
17438 #: lib/languages:339
17439 #, fuzzy
17440 msgid "English (Canada)"
17441 msgstr "Anglès"
17442
17443 #: lib/languages:352
17444 #, fuzzy
17445 msgid "French (Canada)"
17446 msgstr "Francès canadenc"
17447
17448 #: lib/languages:362
17449 msgid "Catalan"
17450 msgstr "Català"
17451
17452 #: lib/languages:374
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Chinese (simplified)"
17455 msgstr "Xinès (simplificat)"
17456
17457 #: lib/languages:384
17458 msgid "Chinese (traditional)"
17459 msgstr "Xinès (tradicional)"
17460
17461 #: lib/languages:394
17462 msgid "Coptic"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: lib/languages:401
17466 msgid "Croatian"
17467 msgstr "Croat"
17468
17469 #: lib/languages:410
17470 msgid "Czech"
17471 msgstr "Txec"
17472
17473 #: lib/languages:420
17474 msgid "Danish"
17475 msgstr "Danès"
17476
17477 #: lib/languages:431
17478 msgid "Divehi (Maldivian)"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/languages:438
17482 msgid "Dutch"
17483 msgstr "Holandès"
17484
17485 #: lib/languages:449
17486 msgid "English"
17487 msgstr "Anglès"
17488
17489 #: lib/languages:462
17490 msgid "Esperanto"
17491 msgstr "Esperanto"
17492
17493 #: lib/languages:471
17494 msgid "Estonian"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: lib/languages:485
17498 msgid "Farsi"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: lib/languages:500
17502 msgid "Finnish"
17503 msgstr "Finès"
17504
17505 #: lib/languages:511
17506 msgid "French"
17507 msgstr "Francès"
17508
17509 #: lib/languages:527
17510 msgid "Friulian"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: lib/languages:537
17514 msgid "Galician"
17515 msgstr "Gallec"
17516
17517 #: lib/languages:550\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17518 msgid "Georgian"
17519 msgstr "Georgià"
17520
17521 #: lib/languages:560
17522 msgid "German (old spelling)"
17523 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17524
17525 #: lib/languages:571
17526 msgid "German"
17527 msgstr "Alemany"
17528
17529 #: lib/languages:586
17530 msgid "German (Switzerland)"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: lib/languages:599
17534 #, fuzzy
17535 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17536 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17537
17538 #: lib/languages:609\r lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17540 msgid "Greek"
17541 msgstr "Grec"
17542
17543 #: lib/languages:622
17544 msgid "Greek (polytonic)"
17545 msgstr "Grec (politònic)"
17546
17547 #: lib/languages:634\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17548 msgid "Hebrew"
17549 msgstr "Hebreu"
17550
17551 #: lib/languages:650
17552 msgid "Hindi"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/languages:669
17556 msgid "Icelandic"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: lib/languages:680
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Interlingua"
17562 msgstr "Interlingua"
17563
17564 #: lib/languages:690
17565 msgid "Irish"
17566 msgstr "Irlandès"
17567
17568 #: lib/languages:699
17569 msgid "Italian"
17570 msgstr "Italià"
17571
17572 #: lib/languages:714
17573 msgid "Japanese"
17574 msgstr "Japonès"
17575
17576 #: lib/languages:728
17577 msgid "Japanese (CJK)"
17578 msgstr "Japonès (CJK)"
17579
17580 #: lib/languages:737\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17581 msgid "Kannada"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: lib/languages:746
17585 msgid "Kazakh"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: lib/languages:757
17589 msgid "Khmer"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: lib/languages:764
17593 msgid "Korean"
17594 msgstr "Coreà"
17595
17596 #: lib/languages:773
17597 msgid "Kurmanji"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/languages:782\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17601 msgid "Lao"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/languages:801
17605 msgid "Latvian"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/languages:814
17609 msgid "Lithuanian"
17610 msgstr "Lituà"
17611
17612 #: lib/languages:825
17613 msgid "Lower Sorbian"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/languages:834
17617 msgid "Hungarian"
17618 msgstr "Hongarès"
17619
17620 #: lib/languages:845
17621 msgid "Macedonian"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: lib/languages:855
17625 msgid "Marathi"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: lib/languages:865
17629 msgid "Mongolian"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/languages:874
17633 #, fuzzy
17634 msgid "English (New Zealand)"
17635 msgstr "Anglès"
17636
17637 #: lib/languages:884
17638 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: lib/languages:894
17642 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: lib/languages:905
17646 msgid "Occitan"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/languages:926
17650 msgid "Piedmontese"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: lib/languages:936
17654 msgid "Polish"
17655 msgstr "Polonès"
17656
17657 #: lib/languages:947
17658 msgid "Portuguese"
17659 msgstr "Portuguès"
17660
17661 #: lib/languages:957
17662 msgid "Romanian"
17663 msgstr "Romanès"
17664
17665 #: lib/languages:967
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Romansh"
17668 msgstr "Roman"
17669
17670 #: lib/languages:977
17671 msgid "Russian"
17672 msgstr "Rus"
17673
17674 #: lib/languages:988
17675 msgid "North Sami"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: lib/languages:997
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Sanskrit"
17681 msgstr "Sans Serif"
17682
17683 #: lib/languages:1004
17684 msgid "Scottish"
17685 msgstr "Escocès"
17686
17687 #: lib/languages:1015
17688 msgid "Serbian"
17689 msgstr "Serbi"
17690
17691 #: lib/languages:1030
17692 msgid "Serbian (Latin)"
17693 msgstr "Serbi (Latin)"
17694
17695 #: lib/languages:1040
17696 msgid "Slovak"
17697 msgstr "Eslovac"
17698
17699 #: lib/languages:1050
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Slovene"
17702 msgstr "Eslové"
17703
17704 #: lib/languages:1059
17705 msgid "Spanish"
17706 msgstr "Castellà"
17707
17708 #: lib/languages:1073
17709 msgid "Spanish (Mexico)"
17710 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
17711
17712 #: lib/languages:1085
17713 msgid "Swedish"
17714 msgstr "Suec"
17715
17716 #: lib/languages:1096
17717 msgid "Syriac"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: lib/languages:1105\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17721 msgid "Tamil"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: lib/languages:1113\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17725 msgid "Telugu"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: lib/languages:1120\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17729 msgid "Thai"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: lib/languages:1134\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17733 msgid "Tibetan"
17734 msgstr "Tibetà"
17735
17736 #: lib/languages:1141
17737 msgid "Turkish"
17738 msgstr "Turc"
17739
17740 #: lib/languages:1156
17741 msgid "Turkmen"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/languages:1166
17745 msgid "Ukrainian"
17746 msgstr "Ucrainès"
17747
17748 #: lib/languages:1177
17749 msgid "Upper Sorbian"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/languages:1187
17753 msgid "Urdu"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: lib/languages:1198
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Vietnamese"
17759 msgstr "Vietnamita"
17760
17761 #: lib/languages:1209
17762 msgid "Welsh"
17763 msgstr "Gal·lès"
17764
17765 #: lib/latexfonts:82
17766 msgid "AE (Almost European)"
17767 msgstr "AE (Almost European)"
17768
17769 #: lib/latexfonts:90\r lib/latexfonts:98
17770 msgid "Bera Serif"
17771 msgstr "Bera Serif"
17772
17773 #: lib/latexfonts:104
17774 msgid "Bookman"
17775 msgstr "Bookman"
17776
17777 #: lib/latexfonts:110
17778 msgid "Concrete Roman"
17779 msgstr "Concrete Roman"
17780
17781 #: lib/latexfonts:116
17782 msgid "Zapf Chancery"
17783 msgstr "Zapf Chancery"
17784
17785 #: lib/latexfonts:122
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17788 msgstr "Bitstream Charter"
17789
17790 #: lib/latexfonts:128
17791 msgid "Crimson (Cochineal)"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/latexfonts:136
17795 msgid "Crimson"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/latexfonts:142
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Computer Modern Roman"
17801 msgstr "Computer Modern Roman"
17802
17803 #: lib/latexfonts:154\r lib/latexfonts:163
17804 msgid "URW Garamond"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: lib/latexfonts:170\r lib/latexfonts:179\r lib/latexfonts:187
17808 msgid "Libertine"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: lib/latexfonts:194\r lib/latexfonts:201
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Latin Modern Roman"
17814 msgstr "Latin Modern Roman"
17815
17816 #: lib/latexfonts:208\r lib/latexfonts:221
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17819 msgstr "Bitstream Charter"
17820
17821 #: lib/latexfonts:228\r lib/latexfonts:241
17822 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: lib/latexfonts:248\r lib/latexfonts:261
17826 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/latexfonts:268\r lib/latexfonts:278
17830 msgid "Minion Pro"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: lib/latexfonts:287
17834 msgid "New Century Schoolbook"
17835 msgstr "New Century Schoolbook"
17836
17837 #: lib/latexfonts:293\r lib/latexfonts:301
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Noto Serif"
17840 msgstr "Bera Serif"
17841
17842 #: lib/latexfonts:307\r lib/latexfonts:319\r lib/latexfonts:326
17843 #: lib/latexfonts:332\r lib/latexfonts:339
17844 msgid "Palatino"
17845 msgstr "Palatino"
17846
17847 #: lib/latexfonts:345\r lib/latexfonts:354\r lib/latexfonts:361
17848 #: lib/latexfonts:367
17849 msgid "Times Roman"
17850 msgstr "Times Roman"
17851
17852 #: lib/latexfonts:373
17853 msgid "TeX Gyre Bonum"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/latexfonts:379
17857 msgid "TeX Gyre Chorus"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: lib/latexfonts:385
17861 msgid "TeX Gyre Pagella"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: lib/latexfonts:391
17865 msgid "TeX Gyre Schola"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: lib/latexfonts:397
17869 msgid "TeX Gyre Termes"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: lib/latexfonts:405\r lib/latexfonts:416\r lib/latexfonts:422
17873 #: lib/latexfonts:429
17874 msgid "Utopia (Fourier)"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: lib/latexfonts:440
17878 msgid "Avant Garde"
17879 msgstr "Avant Garde"
17880
17881 #: lib/latexfonts:446
17882 msgid "Bera Sans"
17883 msgstr "Bera Sans"
17884
17885 #: lib/latexfonts:454\r lib/latexfonts:464
17886 msgid "Biolinum"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: lib/latexfonts:472
17890 msgid "CM Bright"
17891 msgstr "CM Bright"
17892
17893 #: lib/latexfonts:479
17894 msgid "Computer Modern Sans"
17895 msgstr "Computer Modern Sans"
17896
17897 #: lib/latexfonts:485
17898 msgid "Helvetica"
17899 msgstr "Helvetica"
17900
17901 #: lib/latexfonts:493
17902 msgid "Iwona"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: lib/latexfonts:500
17906 msgid "Iwona (Light)"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: lib/latexfonts:507
17910 msgid "Iwona (Condensed)"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: lib/latexfonts:514
17914 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/latexfonts:521
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Kurier"
17920 msgstr "Courier"
17921
17922 #: lib/latexfonts:528
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Kurier (Light)"
17925 msgstr "CM Typewriter Light"
17926
17927 #: lib/latexfonts:535
17928 msgid "Kurier (Condensed)"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/latexfonts:542
17932 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/latexfonts:549
17936 msgid "Latin Modern Sans"
17937 msgstr "Latin Modern Sans"
17938
17939 #: lib/latexfonts:556
17940 msgid "Noto Sans"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/latexfonts:563
17944 msgid "TeX Gyre Adventor"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/latexfonts:569
17948 msgid "TeX Gyre Heros"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/latexfonts:575
17952 msgid "URW Classico (Optima)"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/latexfonts:587
17956 msgid "Bera Mono"
17957 msgstr "Bera Mono"
17958
17959 #: lib/latexfonts:595
17960 msgid "CM Typewriter Light"
17961 msgstr "CM Typewriter Light"
17962
17963 #: lib/latexfonts:602
17964 msgid "Computer Modern Typewriter"
17965 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17966
17967 #: lib/latexfonts:608
17968 msgid "Courier"
17969 msgstr "Courier"
17970
17971 #: lib/latexfonts:615
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Libertine Mono"
17974 msgstr "Bera Mono"
17975
17976 #: lib/latexfonts:622
17977 msgid "Latin Modern Typewriter"
17978 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17979
17980 #: lib/latexfonts:629
17981 msgid "LuxiMono"
17982 msgstr "LuxiMono"
17983
17984 #: lib/latexfonts:636
17985 msgid "Noto Mono"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: lib/latexfonts:643
17989 #, fuzzy
17990 msgid "TeX Gyre Cursor"
17991 msgstr "error de LaTeX"
17992
17993 #: lib/latexfonts:649
17994 #, fuzzy
17995 msgid "TX Typewriter"
17996 msgstr "Mecanogràfica"
17997
17998 #: lib/latexfonts:661
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Crimson (New TX)"
18001 msgstr "Times Roman"
18002
18003 #: lib/latexfonts:669
18004 msgid "Euler VM"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/latexfonts:675
18008 msgid "URW Garamond (New TX)"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/latexfonts:683
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Iwona (Math)"
18014 msgstr "Mode matemàtic"
18015
18016 #: lib/latexfonts:696
18017 msgid "Kurier (Math)"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: lib/latexfonts:709
18021 msgid "Libertine (New TX)"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: lib/latexfonts:717
18025 msgid "Minion Pro (New TX)"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: lib/latexfonts:726
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Times Roman (New TX)"
18031 msgstr "Times Roman"
18032
18033 #: lib/encodings:50
18034 msgid "Unicode (utf8)"
18035 msgstr "Unicode (utf8)"
18036
18037 #: lib/encodings:55
18038 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18039 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
18040
18041 #: lib/encodings:59
18042 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18043 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
18044
18045 #: lib/encodings:62
18046 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18047 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
18048
18049 #: lib/encodings:65
18050 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18051 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
18052
18053 #: lib/encodings:68
18054 #, fuzzy
18055 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18056 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18057
18058 #: lib/encodings:71
18059 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18060 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
18061
18062 #: lib/encodings:75
18063 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18064 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
18065
18066 #: lib/encodings:79
18067 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18068 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
18069
18070 #: lib/encodings:83
18071 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18072 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
18073
18074 #: lib/encodings:86
18075 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18076 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
18077
18078 #: lib/encodings:89
18079 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18080 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
18081
18082 #: lib/encodings:92
18083 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18084 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
18085
18086 #: lib/encodings:95
18087 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18088 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
18089
18090 #: lib/encodings:98
18091 #, fuzzy
18092 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18093 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18094
18095 #: lib/encodings:101
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18098 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18099
18100 #: lib/encodings:104
18101 msgid "DOS (CP 437)"
18102 msgstr "DOS (CP 437)"
18103
18104 #: lib/encodings:108
18105 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18106 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18107
18108 #: lib/encodings:111
18109 msgid "Western European (CP 850)"
18110 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18111
18112 #: lib/encodings:114
18113 msgid "Central European (CP 852)"
18114 msgstr "Europa central (CP 852)"
18115
18116 #: lib/encodings:118
18117 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18118 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
18119
18120 #: lib/encodings:123
18121 msgid "Western European (CP 858)"
18122 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
18123
18124 #: lib/encodings:126
18125 msgid "Hebrew (CP 862)"
18126 msgstr "Hebreu (CP 862)"
18127
18128 #: lib/encodings:129
18129 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18130 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
18131
18132 #: lib/encodings:133
18133 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18134 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
18135
18136 #: lib/encodings:136
18137 msgid "Central European (CP 1250)"
18138 msgstr "Europa central (CP 1250)"
18139
18140 #: lib/encodings:140
18141 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18142 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
18143
18144 #: lib/encodings:144
18145 msgid "Western European (CP 1252)"
18146 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
18147
18148 #: lib/encodings:147
18149 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18150 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
18151
18152 #: lib/encodings:151
18153 msgid "Arabic (CP 1256)"
18154 msgstr "Àrab (CP 1256)"
18155
18156 #: lib/encodings:154
18157 msgid "Baltic (CP 1257)"
18158 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
18159
18160 #: lib/encodings:158
18161 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18162 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
18163
18164 #: lib/encodings:162
18165 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18166 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
18167
18168 #: lib/encodings:166
18169 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18170 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
18171
18172 #: lib/encodings:177
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18175 msgstr "Xinès (tradicional)"
18176
18177 #: lib/encodings:187
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18180 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18181
18182 #: lib/encodings:194
18183 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18184 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
18185
18186 #: lib/encodings:198
18187 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18188 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
18189
18190 #: lib/encodings:202
18191 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18192 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18193
18194 #: lib/encodings:206
18195 msgid "Korean (EUC-KR)"
18196 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
18197
18198 #: lib/encodings:210
18199 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18200 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18201
18202 #: lib/encodings:214
18203 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18204 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
18205
18206 #: lib/encodings:218
18207 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18208 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18209
18210 #: lib/encodings:225
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18213 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18214
18215 #: lib/encodings:227
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18218 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18219
18220 #: lib/encodings:229
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18223 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18224
18225 #: lib/encodings:231
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18228 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18229
18230 #: lib/encodings:238
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18233 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18234
18235 #: lib/encodings:243
18236 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18237 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18238
18239 #: lib/encodings:247
18240 msgid "ASCII"
18241 msgstr "ASCII"
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:30\r lib/ui/stdmenus.inc:461
18244 msgid "Array Environment|y"
18245 msgstr "Entorn array|y"
18246
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:31\r lib/ui/stdmenus.inc:462
18248 msgid "Cases Environment|C"
18249 msgstr "Entorn de casos|C"
18250
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:32\r lib/ui/stdmenus.inc:463
18252 msgid "Aligned Environment|l"
18253 msgstr "Entorn aligned|l"
18254
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:33\r lib/ui/stdmenus.inc:464
18256 msgid "AlignedAt Environment|v"
18257 msgstr "Entorn alignedat|v"
18258
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:34\r lib/ui/stdmenus.inc:465
18260 msgid "Gathered Environment|h"
18261 msgstr "Entorn gathered|h"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:35\r lib/ui/stdmenus.inc:466
18264 msgid "Split Environment|S"
18265 msgstr "Entorn split|S"
18266
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:37\r lib/ui/stdmenus.inc:468
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Delimiters...|r"
18270 msgstr "Delimitadors|r"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:38\r lib/ui/stdmenus.inc:469
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Matrix...|x"
18275 msgstr "Matriu|x"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:39\r lib/ui/stdmenus.inc:470
18278 msgid "Macro|o"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:43\r lib/ui/stdmenus.inc:322\r lib/ui/stdmenus.inc:454
18282 msgid "AMS align Environment|a"
18283 msgstr "Entorn AMS align|a"
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:44\r lib/ui/stdmenus.inc:323\r lib/ui/stdmenus.inc:455
18286 msgid "AMS alignat Environment|t"
18287 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:45\r lib/ui/stdmenus.inc:324\r lib/ui/stdmenus.inc:456
18290 msgid "AMS flalign Environment|f"
18291 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:46\r lib/ui/stdmenus.inc:325\r lib/ui/stdmenus.inc:457
18294 msgid "AMS gather Environment|g"
18295 msgstr "Entorn AMS gather|g"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:47\r lib/ui/stdmenus.inc:326\r lib/ui/stdmenus.inc:458
18298 msgid "AMS multline Environment|m"
18299 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
18300
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:51\r lib/ui/stdmenus.inc:319\r lib/ui/stdmenus.inc:450
18302 msgid "Inline Formula|I"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:52\r lib/ui/stdmenus.inc:320
18306 msgid "Displayed Formula|D"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:53\r lib/ui/stdmenus.inc:321\r lib/ui/stdmenus.inc:453
18310 msgid "Eqnarray Environment|E"
18311 msgstr "Entorn eqnarray|E"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18314 #, fuzzy
18315 msgid "AMS Environment|A"
18316 msgstr "Entorn align|A"
18317
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:56\r lib/ui/stdmenus.inc:237
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Number Whole Formula|N"
18321 msgstr "Fórmula numerada|N"
18322
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:57\r lib/ui/stdmenus.inc:238
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Number This Line|u"
18326 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
18327
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Equation Label|L"
18331 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Copy as Reference|R"
18336 msgstr "Referència creuada...|R"
18337
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:61\r lib/ui/stdmenus.inc:248
18339 msgid "Split Cell|C"
18340 msgstr "Divideix cel·la|C"
18341
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Insert|s"
18345 msgstr "Insereix|I"
18346
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18348 msgid "Add Line Above|o"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:66\r lib/ui/stdmenus.inc:251
18352 msgid "Add Line Below|B"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18356 msgid "Delete Line Above|v"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Delete Line Below|w"
18362 msgstr "Suprimeix fila|w"
18363
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:70\r lib/ui/stdmenus.inc:255
18365 msgid "Add Line to Left"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:71\r lib/ui/stdmenus.inc:256
18369 msgid "Add Line to Right"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:72\r lib/ui/stdmenus.inc:257
18373 msgid "Delete Line to Left"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:73\r lib/ui/stdmenus.inc:258
18377 msgid "Delete Line to Right"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Show Math Toolbar"
18383 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18384
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18388 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18389
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Show Table Toolbar"
18393 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
18394
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18398 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18399
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:87\r lib/ui/stdcontext.inc:105
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Next Cross-Reference|N"
18403 msgstr "Referència creuada següent|R"
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Go to Label|G"
18408 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18411 #, fuzzy
18412 msgid "<Reference>|R"
18413 msgstr "<referència>"
18414
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18416 #, fuzzy
18417 msgid "(<Reference>)|e"
18418 msgstr "(<referència>)"
18419
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18421 #, fuzzy
18422 msgid "<Page>|P"
18423 msgstr "<pàgina>"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18426 #, fuzzy
18427 msgid "On Page <Page>|O"
18428 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18431 #, fuzzy
18432 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18433 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Formatted Reference|t"
18438 msgstr "Referència amb format"
18439
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Textual Reference|x"
18443 msgstr "Referència creuada següent|R"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:98\r lib/ui/stdcontext.inc:110
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:120\r lib/ui/stdcontext.inc:128
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:137\r lib/ui/stdcontext.inc:148
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:155\r lib/ui/stdcontext.inc:252
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:270\r lib/ui/stdcontext.inc:297
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:402\r lib/ui/stdcontext.inc:415
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:467\r lib/ui/stdcontext.inc:492
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:516\r lib/ui/stdcontext.inc:527
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:535\r lib/ui/stdcontext.inc:545
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:553\r lib/ui/stdcontext.inc:561
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:569\r lib/ui/stdcontext.inc:582
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:592\r lib/ui/stdcontext.inc:613
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:621\r lib/ui/stdcontext.inc:667
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18459 msgid "Settings...|S"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Go Back|G"
18465 msgstr "Ves &enrere"
18466
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:108\r lib/ui/stdcontext.inc:513
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Copy as Reference|C"
18470 msgstr "Referència creuada...|R"
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18475 msgstr "Edita el fitxer externament"
18476
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Open Inset|O"
18480 msgstr "Taula oberta"
18481
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Close Inset|C"
18485 msgstr "Tanca|C"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:147\r lib/ui/stdcontext.inc:153
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:169\r lib/ui/stdcontext.inc:629
18489 msgid "Dissolve Inset|D"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:152\r lib/ui/stdcontext.inc:168
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Show Label|L"
18495 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:179\r lib/ui/stdmenus.inc:499
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Frameless|l"
18500 msgstr "Fotograma"
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:180\r lib/ui/stdmenus.inc:500
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Simple Frame|F"
18505 msgstr "Insereix taula"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18510 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:182\r lib/ui/stdmenus.inc:501
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Oval, Thin|a"
18515 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:183\r lib/ui/stdmenus.inc:502
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Oval, Thick|v"
18520 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:184\r lib/ui/stdmenus.inc:503
18523 msgid "Drop Shadow|w"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:185\r lib/ui/stdmenus.inc:504
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Shaded Background|B"
18529 msgstr "fons de nota"
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:186\r lib/ui/stdmenus.inc:505
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Double Frame|u"
18534 msgstr "doble"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:203\r lib/ui/stdmenus.inc:509
18537 msgid "LyX Note|N"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Comment|m"
18543 msgstr "Comentari|C"
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:205\r lib/ui/stdmenus.inc:511
18546 msgid "Greyed Out|G"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18550 msgid "Open All Notes|A"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18554 msgid "Close All Notes|l"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:216\r lib/ui/stdmenus.inc:521
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Phantom|P"
18560 msgstr "hom"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:217\r lib/ui/stdmenus.inc:522
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Horizontal Phantom|H"
18565 msgstr "Línia horitzontal"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:218\r lib/ui/stdmenus.inc:523
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Vertical Phantom|V"
18570 msgstr "Alineament vertical"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:233\r lib/ui/stdmenus.inc:429
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Interword Space|w"
18575 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Protected Space|o"
18580 msgstr "Espai protegit|r"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Visible Space|a"
18585 msgstr "Espai vertical"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:236\r lib/ui/stdcontext.inc:259
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18589 msgid "Thin Space|T"
18590 msgstr "Espai prim|T"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:237\r lib/ui/stdcontext.inc:262
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Negative Thin Space|N"
18595 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:238\r lib/ui/stdcontext.inc:265
18598 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18604 msgstr "Espai protegit|r"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:240\r lib/ui/stdcontext.inc:266
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Quad Space|Q"
18609 msgstr "Espai"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:241\r lib/ui/stdcontext.inc:267
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Double Quad Space|u"
18614 msgstr "Espai"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18617 msgid "Horizontal Fill|F"
18618 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18623 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18628 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18633 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18638 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18643 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18648 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18653 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:250\r lib/ui/stdcontext.inc:268
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Custom Length|C"
18658 msgstr "Comentari|C"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Medium Space|M"
18663 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Thick Space|h"
18668 msgstr "Espai prim|T"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Negative Medium Space|u"
18673 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Negative Thick Space|i"
18678 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18681 #, fuzzy
18682 msgid "DefSkip|D"
18683 msgstr "DefSkip"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18686 #, fuzzy
18687 msgid "SmallSkip|S"
18688 msgstr "SmallSkip"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18691 #, fuzzy
18692 msgid "MedSkip|M"
18693 msgstr "MedSkip"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18696 #, fuzzy
18697 msgid "BigSkip|B"
18698 msgstr "BigSkip"
18699
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18701 #, fuzzy
18702 msgid "VFill|F"
18703 msgstr "VFill"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Custom|C"
18708 msgstr "Personalitzat"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Settings...|e"
18713 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:291\r lib/ui/stdcontext.inc:576
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Include|c"
18718 msgstr "Inclou"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:292\r lib/ui/stdcontext.inc:577
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Input|p"
18723 msgstr "Entrada"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:293\r lib/ui/stdcontext.inc:578
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Verbatim|V"
18728 msgstr "Verbatim"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:294\r lib/ui/stdcontext.inc:579
18731 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:295\r lib/ui/stdcontext.inc:580
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Listing|L"
18737 msgstr "Llistat"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:299\r lib/ui/stdcontext.inc:584
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Edit Included File...|E"
18742 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:306\r lib/ui/stdmenus.inc:442
18745 #, fuzzy
18746 msgid "New Page|N"
18747 msgstr "Nou|N"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:307\r lib/ui/stdmenus.inc:443
18750 msgid "Page Break|a"
18751 msgstr "Salt de Pàgina|a"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:308\r lib/ui/stdmenus.inc:444
18754 msgid "Clear Page|C"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:309\r lib/ui/stdmenus.inc:445
18758 msgid "Clear Double Page|D"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:316\r lib/ui/stdmenus.inc:439
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Ragged Line Break|R"
18764 msgstr "Salt de línia|L"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:317\r lib/ui/stdmenus.inc:440
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Justified Line Break|J"
18769 msgstr "Salt de línia|L"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Plain Separator|P"
18774 msgstr "Separació de menús|M"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Paragraph Break|B"
18779 msgstr "Paràgraf"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:334\r lib/ui/stdmenus.inc:106
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r src/Text3.cpp:1375
18783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18784 msgid "Cut"
18785 msgstr "Retalla"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:335\r lib/ui/stdmenus.inc:107
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r src/Text3.cpp:1380
18789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18790 msgid "Copy"
18791 msgstr "Copia"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:336\r lib/ui/stdmenus.inc:108
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82\r src/Text3.cpp:1321
18795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18796 msgid "Paste"
18797 msgstr "Enganxa"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:337\r lib/ui/stdmenus.inc:109
18800 msgid "Paste Recent|e"
18801 msgstr "Enganxa recent|e"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18806 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:340\r lib/ui/stdmenus.inc:569
18809 msgid "Forward Search|F"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:342\r lib/ui/stdmenus.inc:118
18813 msgid "Move Paragraph Up|o"
18814 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:343\r lib/ui/stdmenus.inc:119
18817 msgid "Move Paragraph Down|v"
18818 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Promote Section|r"
18823 msgstr "Secció Buida"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Demote Section|m"
18828 msgstr "Secció Buida"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Move Section Down|D"
18833 msgstr "Tanca la secció"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:350\r lib/ui/stdcontext.inc:649
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Move Section Up|U"
18838 msgstr "Tanca la secció"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:352\r lib/ui/stdmenus.inc:381
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Insert Regular Expression"
18843 msgstr "E&xpressió regular"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:354\r lib/ui/stdcontext.inc:638
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Accept Change|c"
18848 msgstr "Accepta el canvi|A"
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Reject Change|j"
18853 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Apply Last Text Style|A"
18858 msgstr "Estil de text|S"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Text Style|x"
18863 msgstr "Estil de text|S"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:359\r lib/ui/stdmenus.inc:123
18866 msgid "Paragraph Settings...|P"
18867 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18870 msgid "Fullscreen Mode"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Close Current View"
18876 msgstr "Document nou"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Anything|A"
18881 msgstr "varnothing"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18884 msgid "Anything Non-Empty|o"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Any Word|W"
18890 msgstr "MS Word|W"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Any Number|N"
18895 msgstr "No hi ha número"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18898 #, fuzzy
18899 msgid "User Defined|U"
18900 msgstr "Imp&ressora:"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:384\r lib/ui/stdmenus.inc:262
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Append Argument"
18905 msgstr "Més paràmetres"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:385\r lib/ui/stdmenus.inc:263
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Remove Last Argument"
18910 msgstr "Paràmetres de llistat"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18915 msgstr "Paràmetres de llistat"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18920 msgstr "Paràmetres de llistat"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:389\r lib/ui/stdmenus.inc:267
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Insert Optional Argument"
18925 msgstr "Paràmetres de llistat"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:390\r lib/ui/stdmenus.inc:268
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Remove Optional Argument"
18930 msgstr "Paràmetres de llistat"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:392\r lib/ui/stdmenus.inc:270
18933 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:393\r lib/ui/stdmenus.inc:271
18937 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:394\r lib/ui/stdmenus.inc:272
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18943 msgstr "Paràmetres de llistat"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Reload|R"
18948 msgstr "&Substitueix"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:405\r lib/ui/stdcontext.inc:417
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Edit Externally...|x"
18954 msgstr "Edita el fitxer externament"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:425\r lib/ui/stdmenus.inc:217
18957 msgid "Top|T"
18958 msgstr "Amunt|T"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:426\r lib/ui/stdmenus.inc:219
18961 msgid "Bottom|B"
18962 msgstr "Avall|B"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:427\r lib/ui/stdmenus.inc:213
18965 msgid "Left|L"
18966 msgstr "Esquerra|L"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:428\r lib/ui/stdmenus.inc:215
18969 msgid "Right|R"
18970 msgstr "Dreta|R"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Left|f"
18975 msgstr "Esquerra|L"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:433\r lib/ui/stdmenus.inc:214
18978 msgid "Center|C"
18979 msgstr "Centre|C"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Right|h"
18984 msgstr "Dreta|R"
18985
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Decimal"
18989 msgstr "correu-e:"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Multicolumn|u"
18994 msgstr "Multicolumna|M"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Multirow|w"
18999 msgstr "Multicolumna|M"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Append Row|A"
19004 msgstr "Afegeix fila|A"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:447\r lib/ui/stdmenus.inc:222
19007 msgid "Delete Row|D"
19008 msgstr "Suprimeix fila|D"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:448\r lib/ui/stdmenus.inc:223
19011 msgid "Copy Row|o"
19012 msgstr "Copia fila|o"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:449\r lib/ui/stdmenus.inc:224
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Move Row Up"
19017 msgstr "Tanca la secció"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:450\r lib/ui/stdmenus.inc:225
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Move Row Down"
19022 msgstr "Tanca la secció"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Append Column|p"
19027 msgstr "Afegeix columna|u"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:453\r lib/ui/stdmenus.inc:229
19030 msgid "Delete Column|e"
19031 msgstr "Suprimeix columna|e"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Copy Column|y"
19036 msgstr "Copia columna|p"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:455\r lib/ui/stdmenus.inc:231
19039 msgid "Move Column Right|v"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:456\r lib/ui/stdmenus.inc:232
19043 msgid "Move Column Left"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:460\r lib/ui/stdmenus.inc:196
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Multi-page Table|g"
19049 msgstr "Posiciona taula"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Formal Style|m"
19054 msgstr "Estil negreta|B"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Borders|d"
19059 msgstr "&Vores"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19062 msgid "Alignment|i"
19063 msgstr "Aliniació|i"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Columns/Rows|C"
19068 msgstr "Columnes"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:475\r lib/ui/stdmenus.inc:30
19071 msgid "File|F"
19072 msgstr "Fitxer|F"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Path|P"
19077 msgstr "Camins"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Class|C"
19082 msgstr "Tanca|C"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19085 #, fuzzy
19086 msgid "File Revision|R"
19087 msgstr "Extensió del fitxer:"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19090 msgid "Tree Revision|T"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Revision Author|A"
19096 msgstr "Control de versions"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19099 msgid "Revision Date|D"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19103 msgid "Revision Time|i"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19107 #, fuzzy
19108 msgid "LyX Version|X"
19109 msgstr "Versió"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Document Info|D"
19114 msgstr "Document|D"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Copy Text|o"
19119 msgstr "Copia|o"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:500\r lib/ui/stdcontext.inc:524
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Activate Branch|A"
19124 msgstr "Activada"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:501\r lib/ui/stdcontext.inc:525
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Deactivate Branch|e"
19129 msgstr "&Activa/descativa"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Activate Branch in Master|M"
19134 msgstr "Activada"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19139 msgstr "&Activa/descativa"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Invert Inset|I"
19144 msgstr "Insereix nota"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Add Unknown Branch|w"
19149 msgstr "Acció desconeguda"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19152 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
19156 msgid "All Indexes|A"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
19160 msgid "Subindex|b"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:639\r lib/ui/stdmenus.inc:554
19164 msgid "Reject Change|R"
19165 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Promote Section|P"
19170 msgstr "Secció Buida"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Demote Section|D"
19175 msgstr "Secció Buida"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Move Section Down|w"
19180 msgstr "Tanca la secció"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Select Section|S"
19185 msgstr "Selecció|S"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Wrap by Preview|y"
19190 msgstr "Vista preliminar LyX"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:676\r lib/ui/stdmenus.inc:356
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Lock Toolbars|L"
19195 msgstr "Barra d'eines|b"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:678\r lib/ui/stdmenus.inc:358
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Small-sized Icons"
19200 msgstr "Icones petites"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:679\r lib/ui/stdmenus.inc:359
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Normal-sized Icons"
19205 msgstr "Icones normals"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:680\r lib/ui/stdmenus.inc:360
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Big-sized Icons"
19210 msgstr "Icones grans"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:681\r lib/ui/stdmenus.inc:361
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Huge-sized Icons"
19215 msgstr "Icones grans"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:682\r lib/ui/stdmenus.inc:362
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Giant-sized Icons"
19220 msgstr "Icones grans"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19223 msgid "Edit|E"
19224 msgstr "Edició|E"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19227 msgid "View|V"
19228 msgstr "Visualitza|V"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19231 msgid "Insert|I"
19232 msgstr "Insereix|I"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19235 msgid "Navigate|N"
19236 msgstr "Navega|N"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19239 msgid "Document|D"
19240 msgstr "Document|D"
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19243 msgid "Tools|T"
19244 msgstr "Eines|T"
19245
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19247 msgid "Help|H"
19248 msgstr "Ajuda|H"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19251 msgid "New|N"
19252 msgstr "Nou|N"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19255 msgid "New from Template...|m"
19256 msgstr "Nou de plantilla...|m"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19259 msgid "Open...|O"
19260 msgstr "Obre...|O"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19263 msgid "Open Recent|t"
19264 msgstr "Obre recent|t"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19267 msgid "Close|C"
19268 msgstr "Tanca|C"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Close All"
19273 msgstr "Tanca el fitxer"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19276 msgid "Save|S"
19277 msgstr "Desa|S"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19280 msgid "Save As...|A"
19281 msgstr "Anomena i desa...|A"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Save All|l"
19286 msgstr "Anomena i desa...|A"
19287
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Revert to Saved|R"
19291 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19294 msgid "Version Control|V"
19295 msgstr "Control de Versions|V"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19298 msgid "Import|I"
19299 msgstr "Importa|I"
19300
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19302 msgid "Export|E"
19303 msgstr "Exporta|E"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19306 msgid "Fax...|F"
19307 msgstr "Fax...|F"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19310 msgid "New Window|W"
19311 msgstr "Finestra nova|W"
19312
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19314 msgid "Close Window|d"
19315 msgstr "Tanca finestra|d"
19316
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19318 msgid "Exit|x"
19319 msgstr "Surt|x"
19320
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19322 msgid "Register...|R"
19323 msgstr "Registra...|R"
19324
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19326 msgid "Check In Changes...|I"
19327 msgstr "Verifica els canvis...|I"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19330 msgid "Check Out for Edit|O"
19331 msgstr "Verifica per editar|O"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Copy|p"
19336 msgstr "Copia|o"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Rename|R"
19341 msgstr "&Reanomena"
19342
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19344 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Revert to Repository Version|v"
19350 msgstr "Torna a l'última versió|L"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19353 msgid "Undo Last Check In|U"
19354 msgstr "Desfès la última verificació|U"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19357 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Show History...|H"
19363 msgstr "Mostra l'historial|H"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19366 msgid "Use Locking Property|L"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Export As...|s"
19372 msgstr "S'està important %1$s..."
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19375 msgid "More Formats & Options...|r"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19379 msgid "Undo|U"
19380 msgstr "Desfès|U"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19383 msgid "Redo|R"
19384 msgstr "Refés|R"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19387 msgid "Paste Special"
19388 msgstr "Enganxa especial"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Select Whole Inset"
19393 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19396 msgid "Select All"
19397 msgstr "Selecciona-ho tot"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19402 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19403
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19407 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19410 msgid "Text Style|S"
19411 msgstr "Estil de text|S"
19412
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19414 msgid "Table|T"
19415 msgstr "Taula|T"
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:127\r lib/ui/stdmenus.inc:614
19418 msgid "Math|M"
19419 msgstr "Matemàtiques|M"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19422 msgid "Rows & Columns|C"
19423 msgstr "Files i columnes|C"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Increase List Depth|I"
19428 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Decrease List Depth|D"
19433 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Dissolve Inset"
19438 msgstr "Pàgina: "
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19441 #, fuzzy
19442 msgid "TeX Code Settings...|C"
19443 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19446 msgid "Float Settings...|a"
19447 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19450 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19454 msgid "Note Settings...|N"
19455 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Phantom Settings...|h"
19460 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19463 msgid "Branch Settings...|B"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19467 msgid "Box Settings...|x"
19468 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Index Entry Settings...|y"
19473 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Index Settings...|x"
19478 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Info Settings...|n"
19483 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Listings Settings...|g"
19488 msgstr "Paràmetres de llistats"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19491 msgid "Table Settings...|a"
19492 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19495 msgid "Paste from HTML|H"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19499 msgid "Paste from LaTeX|L"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19503 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Paste as PDF"
19509 msgstr "Enganxa|a"
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Paste as PNG"
19514 msgstr "Enganxa|a"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Paste as JPEG"
19519 msgstr "Enganxa|a"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Paste as EMF"
19524 msgstr "Enganxa|a"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19527 msgid "Plain Text|T"
19528 msgstr "Text pla|T"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19531 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19532 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19535 msgid "Selection|S"
19536 msgstr "Selecció|S"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19539 msgid "Selection, Join Lines|i"
19540 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Dissolve Text Style"
19545 msgstr "Pàgina: "
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19548 msgid "Customized...|C"
19549 msgstr "Personalitzat...|C"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Capitalize|a"
19554 msgstr "Converteix a majúscules|a"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19557 msgid "Uppercase|U"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19561 msgid "Lowercase|L"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Formal Style|F"
19567 msgstr "Estil negreta|B"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19570 msgid "Multicolumn|M"
19571 msgstr "Multicolumna|M"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Multirow|u"
19576 msgstr "Multicolumna|M"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19579 msgid "Top Line|T"
19580 msgstr "Línia superior|T"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19583 msgid "Bottom Line|B"
19584 msgstr "Línia inferior|B"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19587 msgid "Left Line|L"
19588 msgstr "Línia esquerra|L"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19591 msgid "Right Line|R"
19592 msgstr "Línia dreta|R"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Top|p"
19597 msgstr "Amunt|T"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Middle|i"
19602 msgstr "Mig|M"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Bottom|o"
19607 msgstr "Avall|B"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19610 msgid "Middle|M"
19611 msgstr "Mig|M"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19614 msgid "Add Row|A"
19615 msgstr "Afegeix fila|A"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19618 msgid "Add Column|u"
19619 msgstr "Afegeix columna|u"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19622 msgid "Copy Column|p"
19623 msgstr "Copia columna|p"
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19626 msgid "Change Limits Type|L"
19627 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Macro Definition"
19632 msgstr "Definició"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19635 msgid "Change Formula Type|F"
19636 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19639 msgid "Text Style|T"
19640 msgstr "Estil de text|T"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19643 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19644 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19647 msgid "Add Line Above|A"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19651 msgid "Delete Line Above|D"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19655 msgid "Delete Line Below|e"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19661 msgstr "Paràmetres de llistat"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19666 msgstr "Paràmetres de llistat"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19669 msgid "Default|t"
19670 msgstr "Predeterminat|t"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Display|D"
19675 msgstr "Display|D"
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19678 msgid "Inline|I"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19682 msgid "Math Normal Font|N"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19686 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Math Formal Script Family|o"
19692 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19695 msgid "Math Fraktur Family|F"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19699 msgid "Math Roman Family|R"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19703 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19707 msgid "Math Bold Series|B"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19711 msgid "Text Normal Font|T"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19715 msgid "Text Roman Family"
19716 msgstr "Família Roman de text"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19719 msgid "Text Sans Serif Family"
19720 msgstr "Família Sans Serif de text"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19723 msgid "Text Typewriter Family"
19724 msgstr "Família Typewriter de text"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Text Bold Series"
19729 msgstr "Sèries negreta de text"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19732 msgid "Text Medium Series"
19733 msgstr "Sèries Medium de text"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19736 msgid "Text Italic Shape"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19740 msgid "Text Small Caps Shape"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19744 msgid "Text Slanted Shape"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19748 msgid "Text Upright Shape"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19752 msgid "Octave|O"
19753 msgstr "Octave|O"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19756 msgid "Maxima|M"
19757 msgstr "Maxima|M"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19760 msgid "Mathematica|a"
19761 msgstr "Mathematica|a"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Maple, Simplify|S"
19766 msgstr "Maple, simplify|s"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Maple, Factor|F"
19771 msgstr "Maple, factor|f"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Maple, Evalm|E"
19776 msgstr "Maple, evalm|e"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Maple, Evalf|v"
19781 msgstr "Maple, evalf|v"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19784 msgid "Open All Insets|O"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19788 msgid "Close All Insets|C"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Unfold Math Macro|n"
19794 msgstr "macro matemàtica"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Fold Math Macro|d"
19799 msgstr "macro matemàtica"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Outline Pane|u"
19804 msgstr "Mostra/amaga outline"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Code Preview Pane|P"
19809 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19812 msgid "Messages Pane|g"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19816 msgid "Toolbars|b"
19817 msgstr "Barra d'eines|b"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19820 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19824 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19828 msgid "Close Current View|w"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19832 msgid "Fullscreen|l"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19836 msgid "Math|h"
19837 msgstr "Matemàtiques|h"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19840 msgid "Special Character|p"
19841 msgstr "Caràcter especial|p"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19844 msgid "Formatting|o"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19848 msgid "List / TOC|i"
19849 msgstr "Llista / Índex General|i"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19852 msgid "Float|a"
19853 msgstr "Flotant|a"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19856 msgid "Note|N"
19857 msgstr "Nota|N"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19860 msgid "Branch|B"
19861 msgstr "Branca|B"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Custom Insets"
19866 msgstr "No hi ha més notes"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19869 msgid "File|e"
19870 msgstr "Fitxer|e"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19873 msgid "Box[[Menu]]|x"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19877 msgid "Citation...|C"
19878 msgstr "Citació...|C"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19881 msgid "Cross-Reference...|R"
19882 msgstr "Referència creuada...|R"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19885 msgid "Label...|L"
19886 msgstr "Etiqueta...|L"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19889 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19890 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19893 msgid "Table...|T"
19894 msgstr "Taula...|T"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19897 msgid "Graphics...|G"
19898 msgstr "Gràfics...|G"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19901 msgid "URL|U"
19902 msgstr "URL|U"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Hyperlink...|k"
19907 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19910 msgid "Footnote|F"
19911 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19914 msgid "Marginal Note|M"
19915 msgstr "Nota al marge|M"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:397\r src/insets/Inset.cpp:92
19918 #, fuzzy
19919 msgid "TeX Code"
19920 msgstr "Codi TeX: "
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19925 msgstr "Inicialització del programa"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Preview|w"
19930 msgstr "Vista preliminar LyX"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Symbols...|b"
19935 msgstr "Símbol"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19938 msgid "Ellipsis|i"
19939 msgstr "El·lipsis|i"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19942 #, fuzzy
19943 msgid "End of Sentence|E"
19944 msgstr "Final de frase|E"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19949 msgstr "Afiliació"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19954 msgstr "Estil de citació"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Protected Hyphen|y"
19959 msgstr "Espai protegit|r"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19962 msgid "Breakable Slash|a"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Visible Space|V"
19968 msgstr "Espai vertical"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19971 msgid "Menu Separator|M"
19972 msgstr "Separació de menús|M"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Phonetic Symbols|P"
19977 msgstr "Símbols fonètics|y"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Logos|L"
19982 msgstr "Logotip"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19985 #, fuzzy
19986 msgid "LyX Logo|L"
19987 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19990 #, fuzzy
19991 msgid "TeX Logo|T"
19992 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19995 #, fuzzy
19996 msgid "LaTeX Logo|a"
19997 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20000 #, fuzzy
20001 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20002 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20005 msgid "Superscript|S"
20006 msgstr "Superíndex|S"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20009 msgid "Subscript|u"
20010 msgstr "Subíndex|u"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20013 msgid "Protected Space|P"
20014 msgstr "Espai protegit|P"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Horizontal Space...|o"
20019 msgstr "Espai vertical...|V"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Horizontal Line...|L"
20024 msgstr "Línia horitzontal|L"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20027 msgid "Vertical Space...|V"
20028 msgstr "Espai vertical...|V"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Phantom|m"
20033 msgstr "hom"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20036 msgid "Hyphenation Point|H"
20037 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20040 msgid "Ligature Break|k"
20041 msgstr "Trencament de lligadura|k"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Optional Line Break|B"
20046 msgstr "Salt de línia|L"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20049 msgid "Display Formula|D"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20053 msgid "Numbered Formula|N"
20054 msgstr "Fórmula numerada|N"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20057 msgid "Figure Wrap Float|F"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20061 msgid "Table Wrap Float|T"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20065 msgid "Table of Contents|C"
20066 msgstr "Taula de continguts|C"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20069 #, fuzzy
20070 msgid "List of Listings|L"
20071 msgstr "Llista de llistes"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20074 msgid "Nomenclature|N"
20075 msgstr "Nomenclatura|N"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20080 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20083 msgid "LyX Document...|X"
20084 msgstr "Document LyX...|X"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20087 msgid "Plain Text...|T"
20088 msgstr "Text pla...|T"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20091 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20092 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20095 msgid "External Material...|M"
20096 msgstr "Material extern...|M"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Child Document...|d"
20101 msgstr "Document fill...|d"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20104 msgid "Comment|C"
20105 msgstr "Comentari|C"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20108 msgid "Insert New Branch...|I"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20112 msgid "Change Tracking|C"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20116 msgid "Build Program|B"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20120 msgid "LaTeX Log|L"
20121 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Start Appendix Here|x"
20126 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20129 #, fuzzy
20130 msgid "View Master Document|M"
20131 msgstr "Document mestre"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Update Master Document|a"
20136 msgstr "Document mestre"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Compressed|o"
20141 msgstr "Comprimit|o"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20144 msgid "Disable Editing|E"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20148 msgid "Track Changes|T"
20149 msgstr "Verifica els canvis|T"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20152 msgid "Merge Changes...|M"
20153 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20156 msgid "Accept Change|A"
20157 msgstr "Accepta el canvi|A"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20160 msgid "Accept All Changes|c"
20161 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20164 msgid "Reject All Changes|e"
20165 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Show Changes in Output|S"
20170 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20173 msgid "Bookmarks|B"
20174 msgstr "Punts d'interès|B"
20175
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20177 msgid "Next Note|N"
20178 msgstr "Nota següent|N"
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20181 msgid "Next Change|C"
20182 msgstr "Canvi següent|C"
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20185 msgid "Next Cross-Reference|R"
20186 msgstr "Referència creuada següent|R"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20189 msgid "Go to Label|L"
20190 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20193 msgid "Save Bookmark 1|S"
20194 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20197 msgid "Save Bookmark 2"
20198 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20201 msgid "Save Bookmark 3"
20202 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20205 msgid "Save Bookmark 4"
20206 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20209 msgid "Save Bookmark 5"
20210 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Clear Bookmarks|C"
20215 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Navigate Back|B"
20220 msgstr "Navega|N"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20223 msgid "Spellchecker...|S"
20224 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20227 msgid "Thesaurus...|T"
20228 msgstr "Tesaurus...|T"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Statistics...|a"
20233 msgstr "Estat"
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20236 msgid "Check TeX|h"
20237 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20240 msgid "TeX Information|I"
20241 msgstr "Informació del TeX|I"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Compare...|C"
20246 msgstr "Personalitzat...|C"
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20249 msgid "Reconfigure|R"
20250 msgstr "Reconfigura|R"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20253 msgid "Preferences...|P"
20254 msgstr "Preferències...|P"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20257 msgid "Introduction|I"
20258 msgstr "Introducció|I"
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20261 msgid "Tutorial|T"
20262 msgstr "Tutorial|T"
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20265 msgid "User's Guide|U"
20266 msgstr "Guia de l'usuari|U"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Additional Features|F"
20271 msgstr "Espai addicional"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Embedded Objects|O"
20276 msgstr "Objectes adjunts|m"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20279 msgid "Customization|C"
20280 msgstr "Personalització|C"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Shortcuts|S"
20285 msgstr "&Drecera:"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20288 #, fuzzy
20289 msgid "LyX Functions|y"
20290 msgstr "Funcions"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20293 msgid "LaTeX Configuration|L"
20294 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
20295
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Specific Manuals|p"
20299 msgstr "Especials"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20302 msgid "About LyX|X"
20303 msgstr "Quan al LyX|X"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Beamer Presentations|B"
20308 msgstr "Presentació"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Braille|a"
20313 msgstr "Braille"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Colored boxes|r"
20318 msgstr "Colors"
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20321 msgid "Feynman-diagram|F"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Knitr|K"
20327 msgstr "Lingüístics"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20330 #, fuzzy
20331 msgid "LilyPond|P"
20332 msgstr "LilyPond"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Linguistics|L"
20337 msgstr "Lingüístics"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20340 msgid "Multilingual Captions|C"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20344 msgid "Paralist|t"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20348 #, fuzzy
20349 msgid "PDF comments|D"
20350 msgstr "Comentari"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20353 #, fuzzy
20354 msgid "PDF forms|o"
20355 msgstr "Comentari"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20358 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:637\r lib/configure.py:640
20362 msgid "Sweave|S"
20363 msgstr "Sweave|S"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20366 #, fuzzy
20367 msgid "XY-pic|X"
20368 msgstr "Especials"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20371 msgid "New document"
20372 msgstr "Document nou"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20375 msgid "Open document"
20376 msgstr "Obre el document"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20379 msgid "Save document"
20380 msgstr "Desa el document"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20383 msgid "Check spelling"
20384 msgstr "Comprova l'ortografia"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Spellcheck continuously"
20389 msgstr "Corrector ortogràfic"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78\r src/BufferView.cpp:1361
20392 msgid "Undo"
20393 msgstr "Desfés"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79\r src/BufferView.cpp:1381
20396 msgid "Redo"
20397 msgstr "Refés"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20400 msgid "Find and replace"
20401 msgstr "Cerca i substitueix"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Find and replace (advanced)"
20406 msgstr "Cerca i substitueix"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Navigate back"
20411 msgstr "Navega|N"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20414 msgid "Toggle emphasis"
20415 msgstr "Canvia l'èmfasi"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Toggle noun"
20420 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Apply last"
20425 msgstr "Aplica l'últim"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20428 msgid "Insert math"
20429 msgstr "Insereix matemàtiques"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20432 msgid "Insert graphics"
20433 msgstr "Insereix gràfics"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Insert table"
20438 msgstr "Insereix taula"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Toggle outline"
20443 msgstr "Mostra/amaga outline"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Toggle math toolbar"
20448 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Toggle table toolbar"
20453 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Toggle review toolbar"
20458 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20461 msgid "View/Update"
20462 msgstr "Mostra/Actualitza"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20465 #, fuzzy
20466 msgid "View"
20467 msgstr "&Visualitza"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Update"
20472 msgstr "&Actualitza"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20475 #, fuzzy
20476 msgid "View master document"
20477 msgstr "Vols salvar el document?"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Update master document"
20482 msgstr "Vols salvar el document?"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20485 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20489 #, fuzzy
20490 msgid "View other formats"
20491 msgstr "Formats de fitxer"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Update other formats"
20496 msgstr "Format de data"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20499 msgid "Extra"
20500 msgstr "Extra"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20503 msgid "Numbered list"
20504 msgstr "Llista numerada"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20507 msgid "Itemized list"
20508 msgstr "Llista d'ítems"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20511 msgid "Increase depth"
20512 msgstr "Incrementa la profunditat"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20515 msgid "Decrease depth"
20516 msgstr "Disminueix la profunditat"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20519 msgid "Insert figure float"
20520 msgstr "Insereix una figura flotant"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20523 msgid "Insert table float"
20524 msgstr "Insereix una taula flotant"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20527 msgid "Insert label"
20528 msgstr "Insereix etiqueta"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20531 msgid "Insert cross-reference"
20532 msgstr "Insereix referència creuada"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20535 msgid "Insert citation"
20536 msgstr "Insereix cita"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20539 msgid "Insert index entry"
20540 msgstr "Insereix element d'índex"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20543 msgid "Insert nomenclature entry"
20544 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20547 msgid "Insert footnote"
20548 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20551 msgid "Insert margin note"
20552 msgstr "Insereix nota al marge"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Insert LyX note"
20557 msgstr "Insereix nota"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Insert box"
20562 msgstr "Insereix nota"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Insert hyperlink"
20567 msgstr "Hiperenllaç &generat"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20570 msgid "Insert TeX code"
20571 msgstr "Insereix codi de TeX"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Insert math macro"
20576 msgstr "Insereix matemàtiques"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20579 msgid "Include file"
20580 msgstr "Inclou fitxer"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20583 msgid "Text style"
20584 msgstr "Estil de TeX"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20587 msgid "Paragraph settings"
20588 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20591 msgid "Add row"
20592 msgstr "Afegeix fila"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20595 msgid "Add column"
20596 msgstr "Afegeix columna"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20599 msgid "Delete row"
20600 msgstr "Suprimeix fila"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147\r lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20603 msgid "Delete column"
20604 msgstr "Suprimeix columna"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20607 msgid "Move row up"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20611 msgid "Move column left"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Move row down"
20617 msgstr "Tanca la secció"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Move column right"
20622 msgstr "Avall a la dreta"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20625 msgid "Set top line"
20626 msgstr "Estableix la línia superior"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20629 msgid "Set bottom line"
20630 msgstr "Estableix la línia inferior"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20633 msgid "Set left line"
20634 msgstr "Estableix la línia esquerra"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20637 msgid "Set right line"
20638 msgstr "Estableix la línia dreta"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Set border lines"
20643 msgstr "Estableix vores"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20646 msgid "Set all lines"
20647 msgstr "Estableix totes les línies"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20650 msgid "Unset all lines"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20654 msgid "Align left"
20655 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20658 msgid "Align center"
20659 msgstr "Aliniació centrada"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20662 msgid "Align right"
20663 msgstr "Aliniació  a la dreta"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20666 msgid "Align on decimal"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20670 msgid "Align top"
20671 msgstr "Aliniació superior"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20674 msgid "Align middle"
20675 msgstr "Aliniació al mig"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20678 msgid "Align bottom"
20679 msgstr "Aliniació inferior"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20684 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20689 msgstr "Gira la taula 90 graus"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20692 msgid "Set multi-column"
20693 msgstr "Multicolumna"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Set multi-row"
20698 msgstr "Multicolumna"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20701 msgid "Math"
20702 msgstr "Matemàtiques"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20705 msgid "Set display mode"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179\r src/insets/InsetScript.cpp:63
20709 msgid "Subscript"
20710 msgstr "Subíndex"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180\r src/insets/InsetScript.cpp:64
20713 msgid "Superscript"
20714 msgstr "Superíndex"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20717 msgid "Insert square root"
20718 msgstr "Insereix arrel quadrada"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20721 msgid "Insert root"
20722 msgstr "Insereix arrel"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20725 msgid "Insert standard fraction"
20726 msgstr "Insereix fracció estàndard"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20729 msgid "Insert sum"
20730 msgstr "Insereix sumatori"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20733 msgid "Insert integral"
20734 msgstr "Insereix integral"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20737 msgid "Insert product"
20738 msgstr "Insereix productori"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20741 msgid "Insert ( )"
20742 msgstr "Insereix ( )"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20745 msgid "Insert [ ]"
20746 msgstr "Insereix [ ]"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20749 msgid "Insert { }"
20750 msgstr "Insereix { }"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20753 msgid "Insert delimiters"
20754 msgstr "Insereix delimitadors"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20757 msgid "Insert matrix"
20758 msgstr "Insereix matriu"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Insert cases environment"
20763 msgstr "Insereix entorn de casos"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Toggle math panels"
20768 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203\r src/TocBackend.cpp:289
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Math Macros"
20773 msgstr "macro matemàtica"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Remove last argument"
20778 msgstr "Paràmetres de llistat"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Append argument"
20783 msgstr "Més paràmetres"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20786 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20790 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Remove optional argument"
20796 msgstr "Paràmetres de llistat"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Insert optional argument"
20801 msgstr "Paràmetres de llistat"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20804 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20808 msgid "Append argument eating from the right"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20812 msgid "Append optional argument eating from the right"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Phonetic Symbols"
20818 msgstr "Símbols fonètics|y"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20821 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20825 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20829 msgid "IPA Vowels"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20833 #, fuzzy
20834 msgid "IPA Other Symbols"
20835 msgstr "Símbols fonètics|y"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20838 msgid "IPA Suprasegmentals"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20842 msgid "IPA Diacritics"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20846 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20850 msgid "Command Buffer"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20854 msgid "Review[[Toolbar]]"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20858 msgid "Track changes"
20859 msgstr "Gestiona els canvis"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20862 msgid "Show changes in output"
20863 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20866 msgid "Next change"
20867 msgstr "Canvi següent"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Accept change inside selection"
20872 msgstr "Accepta el canvi"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Reject change inside selection"
20877 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20880 msgid "Merge changes"
20881 msgstr "Uneix els canvis"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20884 msgid "Accept all changes"
20885 msgstr "Accepta tots els canvis"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20888 msgid "Reject all changes"
20889 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20892 msgid "Insert note"
20893 msgstr "Insereix nota"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20896 msgid "Next note"
20897 msgstr "Nota següent"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20900 #, fuzzy
20901 msgid "LyX Documentation Tools"
20902 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249\r src/insets/Inset.cpp:119
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Info"
20907 msgstr "Desfés"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Menu Separator"
20912 msgstr "Separació de menús|M"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20915 #, fuzzy
20916 msgid "LyX Logo"
20917 msgstr "El meu logotip"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20920 #, fuzzy
20921 msgid "TeX Logo"
20922 msgstr "Informe de LaTeX"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20925 #, fuzzy
20926 msgid "LaTeX Logo"
20927 msgstr "Informe de LaTeX"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20930 #, fuzzy
20931 msgid "LaTeX2e Logo"
20932 msgstr "Informe de LaTeX"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20935 #, fuzzy
20936 msgid "View Other Formats"
20937 msgstr "Format del paper"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Update Other Formats"
20942 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Version Control"
20947 msgstr "Control de Versions|V"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Register"
20952 msgstr "Registra...|R"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Check-out for edit"
20957 msgstr "Verifica per editar|O"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Check-in changes"
20962 msgstr "Verifica els canvis...|I"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20965 #, fuzzy
20966 msgid "View revision log"
20967 msgstr "Informe de control de versions"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Revert changes"
20972 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20975 msgid "Compare with older revision"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20979 msgid "Compare with last revision"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Insert Version Info"
20985 msgstr "Insereix nota al marge"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20988 msgid "Use SVN file locking property"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20992 msgid "Update local directory from repository"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Math Panels"
20998 msgstr "Panell Matemàtic"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Math spacings"
21003 msgstr "Espaiats matemàtics"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Styles & classes"
21008 msgstr "Classes de LaTeX"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21011 msgid "Fractions"
21012 msgstr "Fraccions"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301\r lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
21016 msgid "Fonts"
21017 msgstr "Tipus de lletra"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302\r lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21020 msgid "Functions"
21021 msgstr "Funcions"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Frame decorations"
21026 msgstr "Decoracions"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Big operators"
21031 msgstr "Operadors grans"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21034 msgid "Miscellaneous"
21035 msgstr "Miscel·lània"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21039 msgid "Arrows"
21040 msgstr "Fletxes"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Arrows (extended)"
21045 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21048 msgid "Operators"
21049 msgstr "Operadors"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Operators (extended)"
21054 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21057 msgid "Relations"
21058 msgstr "Relacions"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312\r lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Relations (extended)"
21063 msgstr "Llatí Extès-A"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Negative relations (extended)"
21068 msgstr "Relacions negatives AMS "
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21071 msgid "Dots"
21072 msgstr "Punts"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21075 msgid "Delimiters (fixed size)"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316\r lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Miscellaneous (extended)"
21081 msgstr "Miscel·lània"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21084 msgid "arccos"
21085 msgstr "arccos"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21088 msgid "arcsin"
21089 msgstr "arcsin"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21092 msgid "arctan"
21093 msgstr "arctan"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21096 msgid "arg"
21097 msgstr "arg"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21100 msgid "bmod"
21101 msgstr "bmod"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21104 msgid "cos"
21105 msgstr "cos"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21108 msgid "cosh"
21109 msgstr "cosh"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21112 msgid "cot"
21113 msgstr "cot"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21116 msgid "coth"
21117 msgstr "coth"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21120 msgid "csc"
21121 msgstr "csc"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21124 msgid "deg"
21125 msgstr "deg"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21128 msgid "det"
21129 msgstr "det"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21132 msgid "dim"
21133 msgstr "dim"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21136 msgid "exp"
21137 msgstr "exp"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21140 msgid "gcd"
21141 msgstr "mcd"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21144 msgid "hom"
21145 msgstr "hom"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21148 msgid "inf"
21149 msgstr "ínf"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21152 msgid "ker"
21153 msgstr "ker"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21156 msgid "lg"
21157 msgstr "lg"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21160 msgid "lim"
21161 msgstr "lím"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21164 msgid "liminf"
21165 msgstr "límínf"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21168 msgid "limsup"
21169 msgstr "límsup"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21172 msgid "ln"
21173 msgstr "ln"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21176 msgid "log"
21177 msgstr "log"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21180 msgid "max"
21181 msgstr "màx"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21184 msgid "min"
21185 msgstr "mín"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21188 msgid "sec"
21189 msgstr "sec"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21192 msgid "sin"
21193 msgstr "sin"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21196 msgid "sinh"
21197 msgstr "sinh"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21200 msgid "sup"
21201 msgstr "sup"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21204 msgid "tan"
21205 msgstr "tan"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21208 msgid "tanh"
21209 msgstr "tanh"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21212 msgid "Pr"
21213 msgstr "Pr"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21216 msgid "Spacings"
21217 msgstr "Espaiaments"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21220 msgid "Thin space\t\\,"
21221 msgstr "Espai petit\t\\,"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21224 msgid "Medium space\t\\:"
21225 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21228 msgid "Thick space\t\\;"
21229 msgstr "Espai ample\t\\;"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21232 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21233 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21236 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21237 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21240 msgid "Negative space\t\\!"
21241 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Phantom\t\\phantom"
21246 msgstr "hom"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21251 msgstr "Línia horitzontal"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21256 msgstr "Alineament vertical"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21259 msgid "Smash\t\\smash"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21263 msgid "Top smash\t\\smasht"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21267 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21271 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21275 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21279 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21283 msgid "Roots"
21284 msgstr "Arrels"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21287 msgid "Square root\t\\sqrt"
21288 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21291 msgid "Other root\t\\root"
21292 msgstr "Altres arrels\t\\root"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21295 msgid "Styles & Classes"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21299 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21303 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21307 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21311 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21315 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21319 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21323 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21327 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21331 msgid "Standard\t\\frac"
21332 msgstr "Estàndard\t\\frac"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21335 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21339 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21343 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21347 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21351 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21355 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21361 msgstr "Mostra els &gràfics"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21364 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21368 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21372 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Binomial\t\\binom"
21378 msgstr "Binomial\t\\choose"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21381 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21385 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21389 msgid "Roman\t\\mathrm"
21390 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21393 msgid "Bold\t\\mathbf"
21394 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21397 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21401 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21402 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21405 msgid "Italic\t\\mathit"
21406 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21409 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21410 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21413 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21414 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21417 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21418 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21421 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21422 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21425 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21429 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21433 msgid "ldots"
21434 msgstr "ldots"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21437 msgid "cdots"
21438 msgstr "cdots"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21441 msgid "vdots"
21442 msgstr "vdots"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21445 msgid "ddots"
21446 msgstr "ddots"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21449 msgid "iddots"
21450 msgstr "iddots"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Frame Decorations"
21455 msgstr "Decoracions"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21458 msgid "hat"
21459 msgstr "hat"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21462 msgid "tilde"
21463 msgstr "tilde"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21466 msgid "bar"
21467 msgstr "bar"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21470 msgid "grave"
21471 msgstr "grave"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21474 msgid "dot"
21475 msgstr "dot"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21478 msgid "check"
21479 msgstr "check"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21482 msgid "widehat"
21483 msgstr "widehat"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21486 msgid "widetilde"
21487 msgstr "widetilde"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21490 #, fuzzy
21491 msgid "utilde"
21492 msgstr "tilde"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21495 msgid "vec"
21496 msgstr "vec"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21499 msgid "acute"
21500 msgstr "acute"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21503 msgid "ddot"
21504 msgstr "ddot"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21507 msgid "dddot"
21508 msgstr "dddot"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21511 msgid "ddddot"
21512 msgstr "ddddot"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21515 msgid "breve"
21516 msgstr "breve"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21519 #, fuzzy
21520 msgid "mathring"
21521 msgstr "línia matemàtica"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21524 msgid "overline"
21525 msgstr "overline"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21528 msgid "overbrace"
21529 msgstr "overbrace"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21532 msgid "overleftarrow"
21533 msgstr "overleftarrow"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21536 msgid "overrightarrow"
21537 msgstr "overrightarrow"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21540 msgid "overleftrightarrow"
21541 msgstr "overleftrightarrow"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21544 msgid "underline"
21545 msgstr "underline"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21548 msgid "underbrace"
21549 msgstr "underbrace"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21552 msgid "underleftarrow"
21553 msgstr "underleftarrow"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21556 msgid "underrightarrow"
21557 msgstr "underrightarrow"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21560 msgid "underleftrightarrow"
21561 msgstr "underleftrightarrow"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21564 #, fuzzy
21565 msgid "cancel"
21566 msgstr "Cancel·la"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21569 #, fuzzy
21570 msgid "bcancel"
21571 msgstr "Cancel·la"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21574 #, fuzzy
21575 msgid "xcancel"
21576 msgstr "Cancel·la"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21579 #, fuzzy
21580 msgid "cancelto"
21581 msgstr "Cancel·la"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21584 msgid "Insert left/right side scripts"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Insert right side scripts"
21590 msgstr "Insereix els delimitadors"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Insert left side scripts"
21595 msgstr "Insereix els delimitadors"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Insert side scripts"
21600 msgstr "Insereix delimitadors"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21603 msgid "overset"
21604 msgstr "overset"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21607 msgid "underset"
21608 msgstr "underset"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21611 msgid "stackrel"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21615 msgid "stackrelthree"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21619 msgid "leftarrow"
21620 msgstr "leftarrow"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21623 msgid "rightarrow"
21624 msgstr "rightarrow"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21627 msgid "downarrow"
21628 msgstr "downarrow"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21631 msgid "uparrow"
21632 msgstr "uparrow"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21635 msgid "updownarrow"
21636 msgstr "updownarrow"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21639 msgid "leftrightarrow"
21640 msgstr "leftrightarrow"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21643 msgid "Leftarrow"
21644 msgstr "Leftarrow"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21647 msgid "Rightarrow"
21648 msgstr "Rightarrow"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21651 msgid "Downarrow"
21652 msgstr "Downarrow"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21655 msgid "Uparrow"
21656 msgstr "Uparrow"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21659 msgid "Updownarrow"
21660 msgstr "Updownarrow"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21663 msgid "Leftrightarrow"
21664 msgstr "Leftrightarrow"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21667 msgid "Longleftrightarrow"
21668 msgstr "Longleftrightarrow"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21671 msgid "Longleftarrow"
21672 msgstr "Longleftarrow"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21675 msgid "Longrightarrow"
21676 msgstr "Longrightarrow"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21679 msgid "longleftrightarrow"
21680 msgstr "longleftrightarrow"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21683 msgid "longleftarrow"
21684 msgstr "longleftarrow"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21687 msgid "longrightarrow"
21688 msgstr "longrightarrow"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21691 msgid "leftharpoondown"
21692 msgstr "leftharpoondown"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21695 msgid "rightharpoondown"
21696 msgstr "rightharpoondown"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21699 msgid "mapsto"
21700 msgstr "mapsto"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21703 msgid "longmapsto"
21704 msgstr "longmapsto"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21707 msgid "nwarrow"
21708 msgstr "nwarrow"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21711 msgid "nearrow"
21712 msgstr "nearrow"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21715 msgid "leftharpoonup"
21716 msgstr "leftharpoonup"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21719 msgid "rightharpoonup"
21720 msgstr "rightharpoonup"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21723 msgid "hookleftarrow"
21724 msgstr "hookleftarrow"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21727 msgid "hookrightarrow"
21728 msgstr "hookrightarrow"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21731 msgid "swarrow"
21732 msgstr "swarrow"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21735 msgid "searrow"
21736 msgstr "searrow"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511\r lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21739 msgid "rightleftharpoons"
21740 msgstr "rightleftharpoons"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21743 msgid "pm"
21744 msgstr "pm"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21747 msgid "cap"
21748 msgstr "cap"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21751 msgid "diamond"
21752 msgstr "diamond"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21755 msgid "oplus"
21756 msgstr "oplus"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21759 msgid "mp"
21760 msgstr "mp"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21763 msgid "cup"
21764 msgstr "cup"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21767 msgid "bigtriangleup"
21768 msgstr "bigtriangleup"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21771 msgid "ominus"
21772 msgstr "ominus"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21775 msgid "times"
21776 msgstr "times"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21779 msgid "uplus"
21780 msgstr "uplus"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21783 msgid "bigtriangledown"
21784 msgstr "bigtriangledown"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21787 msgid "otimes"
21788 msgstr "otimes"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21791 msgid "div"
21792 msgstr "div"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21795 msgid "sqcap"
21796 msgstr "sqcap"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21799 msgid "triangleright"
21800 msgstr "triangleright"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21803 msgid "oslash"
21804 msgstr "oslash"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21807 msgid "cdot"
21808 msgstr "cdot"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21811 msgid "sqcup"
21812 msgstr "sqcup"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21815 msgid "triangleleft"
21816 msgstr "triangleleft"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21819 msgid "odot"
21820 msgstr "odot"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21823 msgid "star"
21824 msgstr "star"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21827 #, fuzzy
21828 msgid "ast"
21829 msgstr "Enganxa"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21832 msgid "vee"
21833 msgstr "vee"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21836 msgid "amalg"
21837 msgstr "amalg"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21840 msgid "bigcirc"
21841 msgstr "bigcirc"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21844 msgid "setminus"
21845 msgstr "setminus"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21848 msgid "wedge"
21849 msgstr "wedge"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21852 msgid "dagger"
21853 msgstr "dagger"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21856 msgid "circ"
21857 msgstr "circ"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21860 msgid "bullet"
21861 msgstr "bullet"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21864 msgid "wr"
21865 msgstr "wr"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21868 msgid "ddagger"
21869 msgstr "ddagger"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21872 #, fuzzy
21873 msgid "smallint"
21874 msgstr "smallsmile"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21877 msgid "leq"
21878 msgstr "leq"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21881 msgid "geq"
21882 msgstr "geq"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21885 msgid "equiv"
21886 msgstr "equiv"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21889 msgid "models"
21890 msgstr "models"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21893 msgid "prec"
21894 msgstr "prec"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21897 msgid "succ"
21898 msgstr "succ"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21901 msgid "sim"
21902 msgstr "sim"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21905 msgid "perp"
21906 msgstr "perp"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21909 msgid "preceq"
21910 msgstr "preceq"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21913 msgid "succeq"
21914 msgstr "succeq"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21917 msgid "simeq"
21918 msgstr "simeq"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21921 msgid "mid"
21922 msgstr "mid"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21925 msgid "ll"
21926 msgstr "ll"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21929 msgid "gg"
21930 msgstr "gg"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21933 msgid "asymp"
21934 msgstr "asymp"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21937 msgid "parallel"
21938 msgstr "parallel"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21941 msgid "subset"
21942 msgstr "subset"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21945 msgid "supset"
21946 msgstr "supset"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21949 msgid "approx"
21950 msgstr "approx"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21953 msgid "smile"
21954 msgstr "smile"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21957 msgid "subseteq"
21958 msgstr "subseteq"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21961 msgid "supseteq"
21962 msgstr "supseteq"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21965 msgid "cong"
21966 msgstr "cong"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21969 msgid "frown"
21970 msgstr "frown"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21973 msgid "sqsubseteq"
21974 msgstr "sqsubseteq"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21977 msgid "sqsupseteq"
21978 msgstr "sqsupseteq"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21981 msgid "doteq"
21982 msgstr "doteq"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21985 msgid "neq"
21986 msgstr "neq"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21989 msgid "in[[math relation]]"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21993 msgid "ni"
21994 msgstr "ni"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21997 msgid "propto"
21998 msgstr "propto"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22001 msgid "notin"
22002 msgstr "notin"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22005 msgid "vdash"
22006 msgstr "vdash"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22009 msgid "dashv"
22010 msgstr "dashv"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22013 msgid "bowtie"
22014 msgstr "bowtie"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22017 #, fuzzy
22018 msgid "iff"
22019 msgstr "Desactivat"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22022 #, fuzzy
22023 msgid "not"
22024 msgstr "nota"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22027 #, fuzzy
22028 msgid "land"
22029 msgstr "landupint"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22032 #, fuzzy
22033 msgid "lor"
22034 msgstr "Formulari"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22037 msgid "lnot"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22041 msgid "alpha"
22042 msgstr "alpha"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22045 msgid "beta"
22046 msgstr "beta"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22049 msgid "gamma"
22050 msgstr "gamma"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22053 msgid "delta"
22054 msgstr "delta"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22057 msgid "epsilon"
22058 msgstr "epsilon"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22061 msgid "varepsilon"
22062 msgstr "varepsilon"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22065 msgid "zeta"
22066 msgstr "zeta"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22069 msgid "eta"
22070 msgstr "eta"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22073 msgid "theta"
22074 msgstr "theta"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22077 msgid "vartheta"
22078 msgstr "vartheta"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22081 msgid "iota"
22082 msgstr "iota"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22085 msgid "kappa"
22086 msgstr "kappa"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22089 msgid "lambda"
22090 msgstr "lambda"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22093 msgid "mu"
22094 msgstr "mu"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22097 msgid "nu"
22098 msgstr "nu"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22101 msgid "xi"
22102 msgstr "xi"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22105 msgid "pi"
22106 msgstr "pi"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22109 msgid "varpi"
22110 msgstr "varpi"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22113 msgid "rho"
22114 msgstr "rho"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22117 msgid "varrho"
22118 msgstr "varrho"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22121 msgid "sigma"
22122 msgstr "sigma"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22125 msgid "varsigma"
22126 msgstr "varsigma"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22129 msgid "tau"
22130 msgstr "tau"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22133 msgid "upsilon"
22134 msgstr "upsilon"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22137 msgid "phi"
22138 msgstr "phi"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22141 msgid "varphi"
22142 msgstr "varphi"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22145 msgid "chi"
22146 msgstr "chi"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22149 msgid "psi"
22150 msgstr "psi"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22153 msgid "omega"
22154 msgstr "omega"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22157 msgid "Gamma"
22158 msgstr "Gamma"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22161 msgid "Delta"
22162 msgstr "Delta"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22165 msgid "Theta"
22166 msgstr "Theta"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22169 msgid "Lambda"
22170 msgstr "Lambda"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22173 msgid "Xi"
22174 msgstr "Xi"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22177 msgid "Pi"
22178 msgstr "Pi"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22181 msgid "Sigma"
22182 msgstr "Sigma"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22185 msgid "Upsilon"
22186 msgstr "Upsilon"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22189 msgid "Phi"
22190 msgstr "Phi"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22193 msgid "Psi"
22194 msgstr "Psi"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22197 msgid "Omega"
22198 msgstr "Omega"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22201 #, fuzzy
22202 msgid "varGamma"
22203 msgstr "Gamma"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22206 #, fuzzy
22207 msgid "varDelta"
22208 msgstr "Delta"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22211 #, fuzzy
22212 msgid "varTheta"
22213 msgstr "vartheta"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22216 #, fuzzy
22217 msgid "varLambda"
22218 msgstr "Lambda"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22221 #, fuzzy
22222 msgid "varXi"
22223 msgstr "varpi"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22226 #, fuzzy
22227 msgid "varPi"
22228 msgstr "varpi"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22231 #, fuzzy
22232 msgid "varSigma"
22233 msgstr "varsigma"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22236 #, fuzzy
22237 msgid "varUpsilon"
22238 msgstr "varepsilon"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22241 #, fuzzy
22242 msgid "varPhi"
22243 msgstr "varphi"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22246 #, fuzzy
22247 msgid "varPsi"
22248 msgstr "varpi"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22251 #, fuzzy
22252 msgid "varOmega"
22253 msgstr "Omega"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22256 msgid "nabla"
22257 msgstr "nabla"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22260 msgid "partial"
22261 msgstr "partial"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22264 msgid "infty"
22265 msgstr "infty"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22268 msgid "prime"
22269 msgstr "prime"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22272 msgid "ell"
22273 msgstr "ell"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22276 msgid "emptyset"
22277 msgstr "emptyset"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22280 msgid "exists"
22281 msgstr "exists"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22284 msgid "forall"
22285 msgstr "forall"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22288 msgid "imath"
22289 msgstr "imath"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22292 msgid "jmath"
22293 msgstr "jmath"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22296 msgid "Re"
22297 msgstr "Re"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22300 msgid "Im"
22301 msgstr "Im"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22304 msgid "aleph"
22305 msgstr "aleph"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22308 msgid "wp"
22309 msgstr "wp"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668\r lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22312 msgid "hbar"
22313 msgstr "hbar"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22316 msgid "angle"
22317 msgstr "angle"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22320 msgid "top"
22321 msgstr "top"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22324 msgid "bot"
22325 msgstr "bot"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22328 msgid "Vert"
22329 msgstr "Vert"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22332 msgid "neg"
22333 msgstr "neg"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22336 msgid "flat"
22337 msgstr "flat"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22340 msgid "natural"
22341 msgstr "natural"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22344 msgid "sharp"
22345 msgstr "sharp"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22348 msgid "surd"
22349 msgstr "surd"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22352 msgid "lhook"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22356 msgid "rhook"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22360 msgid "triangle"
22361 msgstr "triangle"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22364 msgid "diamondsuit"
22365 msgstr "diamondsuit"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22368 msgid "heartsuit"
22369 msgstr "heartsuit"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22372 msgid "clubsuit"
22373 msgstr "clubsuit"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22376 msgid "spadesuit"
22377 msgstr "spadesuit"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22380 msgid "textrm \\AA"
22381 msgstr "textrm \\AA"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22384 msgid "textrm \\O"
22385 msgstr "textrm \\O"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22388 msgid "mathcircumflex"
22389 msgstr "mathcircumflex"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22392 msgid "_"
22393 msgstr "_"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22396 msgid "textdegree"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22400 #, fuzzy
22401 msgid "mathdollar"
22402 msgstr "macro matemàtica"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22405 #, fuzzy
22406 msgid "mathparagraph"
22407 msgstr "\\alph{paragraph}."
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22410 #, fuzzy
22411 msgid "mathsection"
22412 msgstr "selecció"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22415 msgid "mathrm T"
22416 msgstr "mathrm T"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22419 msgid "mathbb N"
22420 msgstr "mathbb N"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22423 msgid "mathbb Z"
22424 msgstr "mathbb Z"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22427 msgid "mathbb Q"
22428 msgstr "mathbb Q"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22431 msgid "mathbb R"
22432 msgstr "mathbb R"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22435 msgid "mathbb C"
22436 msgstr "mathbb C"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22439 msgid "mathbb H"
22440 msgstr "mathbb H"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22443 msgid "mathcal F"
22444 msgstr "mathcal F"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22447 msgid "mathcal L"
22448 msgstr "mathcal L"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22451 msgid "mathcal H"
22452 msgstr "mathcal H"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22455 msgid "mathcal O"
22456 msgstr "mathcal O"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22459 msgid "Big Operators"
22460 msgstr "Operadors grans"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22463 msgid "intop"
22464 msgstr "intop"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22467 msgid "int"
22468 msgstr "int"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22471 msgid "iint"
22472 msgstr "iint"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22475 msgid "iintop"
22476 msgstr "iintop"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22479 msgid "iiint"
22480 msgstr "iiint"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22483 msgid "iiintop"
22484 msgstr "iiintop"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22487 msgid "iiiint"
22488 msgstr "iiiint"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22491 msgid "iiiintop"
22492 msgstr "iiiintop"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22495 msgid "dotsint"
22496 msgstr "dotsint"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22499 msgid "dotsintop"
22500 msgstr "dotsintop"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22503 #, fuzzy
22504 msgid "idotsint"
22505 msgstr "dotsint"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22508 msgid "oint"
22509 msgstr "oint"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22512 msgid "ointop"
22513 msgstr "ointop"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22516 msgid "oiint"
22517 msgstr "oiint"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22520 msgid "oiintop"
22521 msgstr "oiintop"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22524 msgid "ointctrclockwiseop"
22525 msgstr "ointctrclockwiseop"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22528 msgid "ointctrclockwise"
22529 msgstr "ointctrclockwise"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22532 msgid "ointclockwiseop"
22533 msgstr "ointclockwiseop"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22536 msgid "ointclockwise"
22537 msgstr "ointclockwise"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22540 msgid "sqint"
22541 msgstr "sqint"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22544 msgid "sqintop"
22545 msgstr "sqintop"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22548 msgid "sqiint"
22549 msgstr "sqiint"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22552 msgid "sqiintop"
22553 msgstr "sqiintop"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22556 msgid "fint"
22557 msgstr "fint"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22560 msgid "fintop"
22561 msgstr "fintop"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22564 msgid "landupint"
22565 msgstr "landupint"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22568 msgid "landupintop"
22569 msgstr "landupintop"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22572 msgid "landdownint"
22573 msgstr "landdownint"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22576 msgid "landdownintop"
22577 msgstr "landdownintop"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22580 #, fuzzy
22581 msgid "varint"
22582 msgstr "Im&primeix"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22585 #, fuzzy
22586 msgid "varoint"
22587 msgstr "oint"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22590 #, fuzzy
22591 msgid "varoiint"
22592 msgstr "oiint"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22595 #, fuzzy
22596 msgid "varoiintop"
22597 msgstr "oiintop"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22600 #, fuzzy
22601 msgid "varointclockwise"
22602 msgstr "ointclockwise"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22605 #, fuzzy
22606 msgid "varointclockwiseop"
22607 msgstr "ointclockwiseop"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22610 #, fuzzy
22611 msgid "varointctrclockwise"
22612 msgstr "ointctrclockwise"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22615 #, fuzzy
22616 msgid "varointctrclockwiseop"
22617 msgstr "ointctrclockwiseop"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22620 msgid "sum"
22621 msgstr "sum"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22624 msgid "prod"
22625 msgstr "prod"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22628 msgid "coprod"
22629 msgstr "coprod"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22632 msgid "bigsqcup"
22633 msgstr "bigsqcup"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22636 msgid "bigotimes"
22637 msgstr "bigotimes"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22640 msgid "bigodot"
22641 msgstr "bigodot"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22644 msgid "bigoplus"
22645 msgstr "bigoplus"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22648 msgid "bigcap"
22649 msgstr "bigcap"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22652 msgid "bigcup"
22653 msgstr "bigcup"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22656 msgid "biguplus"
22657 msgstr "biguplus"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22660 msgid "bigvee"
22661 msgstr "bigvee"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22664 msgid "bigwedge"
22665 msgstr "bigwedge"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22668 msgid "digamma"
22669 msgstr "digamma"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22672 msgid "varkappa"
22673 msgstr "varkappa"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22676 msgid "beth"
22677 msgstr "beth"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22680 msgid "daleth"
22681 msgstr "daleth"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22684 msgid "gimel"
22685 msgstr "gimel"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22688 msgid "ulcorner"
22689 msgstr "ulcorner"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22692 msgid "urcorner"
22693 msgstr "urcorner"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22696 msgid "llcorner"
22697 msgstr "llcorner"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22700 msgid "lrcorner"
22701 msgstr "lrcorner"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22704 msgid "hslash"
22705 msgstr "hslash"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22708 msgid "vartriangle"
22709 msgstr "vartriangle"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22712 msgid "triangledown"
22713 msgstr "triangledown"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22716 msgid "square"
22717 msgstr "square"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22720 msgid "CheckedBox"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776\r lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22724 msgid "XBox"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22728 msgid "lozenge"
22729 msgstr "lozenge"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22732 #, fuzzy
22733 msgid "wasylozenge"
22734 msgstr "lozenge"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22737 #, fuzzy
22738 msgid "circledR"
22739 msgstr "circledS"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22742 msgid "circledS"
22743 msgstr "circledS"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22746 msgid "measuredangle"
22747 msgstr "measuredangle"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22750 #, fuzzy
22751 msgid "varangle"
22752 msgstr "vartriangle"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22755 msgid "nexists"
22756 msgstr "nexists"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22759 msgid "mho"
22760 msgstr "mho"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22763 msgid "Finv"
22764 msgstr "Finv"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22767 msgid "Game"
22768 msgstr "Game"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22771 msgid "Bbbk"
22772 msgstr "Bbbk"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22775 msgid "backprime"
22776 msgstr "backprime"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22779 msgid "varnothing"
22780 msgstr "varnothing"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22783 msgid "blacktriangle"
22784 msgstr "blacktriangle"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22787 msgid "blacktriangledown"
22788 msgstr "blacktriangledown"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22791 msgid "blacksquare"
22792 msgstr "blacksquare"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22795 msgid "blacklozenge"
22796 msgstr "blacklozenge"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22799 msgid "bigstar"
22800 msgstr "bigstar"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22803 msgid "sphericalangle"
22804 msgstr "sphericalangle"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22807 msgid "complement"
22808 msgstr "complement"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22811 msgid "eth"
22812 msgstr "eth"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22815 msgid "diagup"
22816 msgstr "diagup"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22819 msgid "diagdown"
22820 msgstr "diagdown"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22823 #, fuzzy
22824 msgid "lightning"
22825 msgstr "Aliniació  a la dreta"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22828 #, fuzzy
22829 msgid "varcopyright"
22830 msgstr "Copyright"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Bowtie"
22835 msgstr "bowtie"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22838 msgid "diameter"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22842 msgid "invdiameter"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22846 msgid "bell"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22850 msgid "hexagon"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22854 msgid "varhexagon"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22858 #, fuzzy
22859 msgid "pentagon"
22860 msgstr "Presentació"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22863 msgid "octagon"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22867 #, fuzzy
22868 msgid "smiley"
22869 msgstr "smile"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22872 #, fuzzy
22873 msgid "blacksmiley"
22874 msgstr "backsimeq"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22877 #, fuzzy
22878 msgid "frownie"
22879 msgstr "frown"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22882 #, fuzzy
22883 msgid "sun"
22884 msgstr "sin"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22887 msgid "leadsto"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Leftcircle"
22893 msgstr "circledS"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Rightcircle"
22898 msgstr "bigcirc"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22901 msgid "CIRCLE"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22905 msgid "LEFTCIRCLE"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22909 msgid "RIGHTCIRCLE"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22913 #, fuzzy
22914 msgid "LEFTcircle"
22915 msgstr "circledS"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22918 #, fuzzy
22919 msgid "RIGHTcircle"
22920 msgstr "circledS"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22923 msgid "leftturn"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22927 #, fuzzy
22928 msgid "rightturn"
22929 msgstr "rightarrow"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22932 #, fuzzy
22933 msgid "AC"
22934 msgstr "ACT"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22937 msgid "HF"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22941 msgid "VHF"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22945 msgid "photon"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22949 msgid "gluon"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22953 msgid "permil"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22957 #, fuzzy
22958 msgid "cent"
22959 msgstr "centerdot"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22962 #, fuzzy
22963 msgid "yen"
22964 msgstr "sí"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22967 #, fuzzy
22968 msgid "hexstar"
22969 msgstr "star"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22972 msgid "varhexstar"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22976 msgid "davidsstar"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22980 msgid "maltese"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22984 msgid "kreuz"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22988 msgid "ataribox"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22992 #, fuzzy
22993 msgid "checked"
22994 msgstr "check"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22997 #, fuzzy
22998 msgid "checkmark"
22999 msgstr "check"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23002 #, fuzzy
23003 msgid "eighthnote"
23004 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23007 #, fuzzy
23008 msgid "quarternote"
23009 msgstr "Nota al peu de pàg."
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23012 #, fuzzy
23013 msgid "halfnote"
23014 msgstr "Taula"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23017 #, fuzzy
23018 msgid "fullnote"
23019 msgstr "nota"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23022 #, fuzzy
23023 msgid "twonotes"
23024 msgstr "nota"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23027 msgid "female"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23031 msgid "male"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23035 #, fuzzy
23036 msgid "vernal"
23037 msgstr "Publicació"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23040 msgid "ascnode"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23044 msgid "descnode"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23048 msgid "fullmoon"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23052 msgid "newmoon"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23056 #, fuzzy
23057 msgid "leftmoon"
23058 msgstr "leftharpoonup"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23061 #, fuzzy
23062 msgid "rightmoon"
23063 msgstr "rightharpoonup"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23066 #, fuzzy
23067 msgid "astrosun"
23068 msgstr "fort"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23071 msgid "mercury"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23075 msgid "venus"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23079 #, fuzzy
23080 msgid "earth"
23081 msgstr "vartheta"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23084 msgid "mars"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23088 #, fuzzy
23089 msgid "jupiter"
23090 msgstr "Impressora"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23093 #, fuzzy
23094 msgid "saturn"
23095 msgstr "natural"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23098 msgid "uranus"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23102 msgid "neptune"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23106 msgid "pluto"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23110 #, fuzzy
23111 msgid "aries"
23112 msgstr "&Sèries:"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23115 #, fuzzy
23116 msgid "taurus"
23117 msgstr "Tesaurus"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23120 msgid "gemini"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23124 #, fuzzy
23125 msgid "cancer"
23126 msgstr "Cancel·la"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23129 #, fuzzy
23130 msgid "leo"
23131 msgstr "log"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23134 msgid "virgo"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23138 msgid "libra"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23142 msgid "scorpio"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23146 msgid "sagittarius"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23150 msgid "capricornus"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23154 msgid "aquarius"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23158 msgid "pisces"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23162 msgid "APLbox"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23166 #, fuzzy
23167 msgid "APLcomment"
23168 msgstr "comentari"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23171 msgid "APLdown"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23175 #, fuzzy
23176 msgid "APLdownarrowbox"
23177 msgstr "downarrow"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23180 #, fuzzy
23181 msgid "APLinput"
23182 msgstr "Entrada"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23185 msgid "APLinv"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23189 #, fuzzy
23190 msgid "APLleftarrowbox"
23191 msgstr "Lleftarrow"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23194 msgid "APLlog"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23198 #, fuzzy
23199 msgid "APLrightarrowbox"
23200 msgstr "rightarrow"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23203 #, fuzzy
23204 msgid "APLstar"
23205 msgstr "star"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23208 msgid "APLup"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23212 #, fuzzy
23213 msgid "APLuparrowbox"
23214 msgstr "uparrow"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23217 msgid "dashleftarrow"
23218 msgstr "dashleftarrow"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23221 msgid "dashrightarrow"
23222 msgstr "dashrightarrow"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23225 msgid "leftleftarrows"
23226 msgstr "leftleftarrows"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23229 msgid "leftrightarrows"
23230 msgstr "leftrightarrows"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23233 msgid "rightrightarrows"
23234 msgstr "rightrightarrows"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23237 msgid "rightleftarrows"
23238 msgstr "rightleftarrows"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23241 msgid "Lleftarrow"
23242 msgstr "Lleftarrow"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23245 msgid "Rrightarrow"
23246 msgstr "Rrightarrow"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23249 msgid "twoheadleftarrow"
23250 msgstr "twoheadleftarrow"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23253 msgid "twoheadrightarrow"
23254 msgstr "twoheadrightarrow"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23257 msgid "leftarrowtail"
23258 msgstr "leftarrowtail"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23261 msgid "rightarrowtail"
23262 msgstr "rightarrowtail"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23265 msgid "looparrowleft"
23266 msgstr "looparrowleft"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23269 msgid "looparrowright"
23270 msgstr "looparrowright"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23273 msgid "curvearrowleft"
23274 msgstr "curvearrowleft"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23277 msgid "curvearrowright"
23278 msgstr "curvearrowright"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23281 msgid "circlearrowleft"
23282 msgstr "circlearrowleft"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23285 msgid "circlearrowright"
23286 msgstr "circlearrowright"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23289 msgid "Lsh"
23290 msgstr "Lsh"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23293 msgid "Rsh"
23294 msgstr "Rsh"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23297 msgid "upuparrows"
23298 msgstr "upuparrows"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23301 msgid "downdownarrows"
23302 msgstr "downdownarrows"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23305 msgid "upharpoonleft"
23306 msgstr "upharpoonleft"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23309 msgid "upharpoonright"
23310 msgstr "upharpoonright"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23313 msgid "downharpoonleft"
23314 msgstr "downharpoonleft"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23317 msgid "downharpoonright"
23318 msgstr "downharpoonright"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23321 msgid "leftrightharpoons"
23322 msgstr "leftrightharpoons"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23325 msgid "rightsquigarrow"
23326 msgstr "rightsquigarrow"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23329 msgid "leftrightsquigarrow"
23330 msgstr "leftrightsquigarrow"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23333 msgid "nleftarrow"
23334 msgstr "nleftarrow"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23337 msgid "nrightarrow"
23338 msgstr "nrightarrow"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23341 msgid "nleftrightarrow"
23342 msgstr "nleftrightarrow"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23345 msgid "nLeftarrow"
23346 msgstr "nLeftarrow"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23349 msgid "nRightarrow"
23350 msgstr "nRightarrow"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23353 msgid "nLeftrightarrow"
23354 msgstr "nLeftrightarrow"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23357 msgid "multimap"
23358 msgstr "multimap"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23361 #, fuzzy
23362 msgid "shortleftarrow"
23363 msgstr "overleftarrow"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23366 #, fuzzy
23367 msgid "shortrightarrow"
23368 msgstr "overrightarrow"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23371 #, fuzzy
23372 msgid "shortuparrow"
23373 msgstr "uparrow"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23376 #, fuzzy
23377 msgid "shortdownarrow"
23378 msgstr "downarrow"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23381 #, fuzzy
23382 msgid "leftrightarroweq"
23383 msgstr "leftrightarrow"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23386 #, fuzzy
23387 msgid "curlyveedownarrow"
23388 msgstr "updownarrow"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23391 #, fuzzy
23392 msgid "curlyveeuparrow"
23393 msgstr "curlyvee"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23396 #, fuzzy
23397 msgid "nnwarrow"
23398 msgstr "nwarrow"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23401 #, fuzzy
23402 msgid "nnearrow"
23403 msgstr "nearrow"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23406 #, fuzzy
23407 msgid "sswarrow"
23408 msgstr "swarrow"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23411 #, fuzzy
23412 msgid "ssearrow"
23413 msgstr "searrow"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23416 #, fuzzy
23417 msgid "curlywedgeuparrow"
23418 msgstr "curlywedge"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23421 #, fuzzy
23422 msgid "curlywedgedownarrow"
23423 msgstr "curlywedge"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23426 #, fuzzy
23427 msgid "leftrightarrowtriangle"
23428 msgstr "leftrightarrow"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23431 #, fuzzy
23432 msgid "leftarrowtriangle"
23433 msgstr "leftarrowtail"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23436 #, fuzzy
23437 msgid "rightarrowtriangle"
23438 msgstr "rightarrowtail"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Mapsto"
23443 msgstr "mapsto"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23446 #, fuzzy
23447 msgid "mapsfrom"
23448 msgstr "mapsto"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23451 msgid "Mapsfrom"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Longmapsto"
23457 msgstr "longmapsto"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23460 #, fuzzy
23461 msgid "longmapsfrom"
23462 msgstr "longmapsto"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Longmapsfrom"
23467 msgstr "longmapsto"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23470 #, fuzzy
23471 msgid "xleftarrow"
23472 msgstr "leftarrow"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23475 #, fuzzy
23476 msgid "xrightarrow"
23477 msgstr "rightarrow"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23480 msgid "leqq"
23481 msgstr "leqq"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23484 msgid "geqq"
23485 msgstr "geqq"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23488 msgid "leqslant"
23489 msgstr "leqslant"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23492 msgid "geqslant"
23493 msgstr "geqslant"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23496 msgid "eqslantless"
23497 msgstr "eqslantless"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23500 msgid "eqslantgtr"
23501 msgstr "eqslantgtr"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23504 msgid "eqsim"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23508 msgid "lesssim"
23509 msgstr "lesssim"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23512 msgid "gtrsim"
23513 msgstr "gtrsim"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23516 #, fuzzy
23517 msgid "apprge"
23518 msgstr "approxeq"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23521 #, fuzzy
23522 msgid "apprle"
23523 msgstr "approxeq"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23526 msgid "lessapprox"
23527 msgstr "lessapprox"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23530 msgid "gtrapprox"
23531 msgstr "gtrapprox"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23534 msgid "approxeq"
23535 msgstr "approxeq"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23538 msgid "triangleq"
23539 msgstr "triangleq"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23542 msgid "lessdot"
23543 msgstr "lessdot"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23546 msgid "gtrdot"
23547 msgstr "gtrdot"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23550 msgid "lll"
23551 msgstr "lll"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23554 msgid "ggg"
23555 msgstr "ggg"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23558 msgid "lessgtr"
23559 msgstr "lessgtr"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23562 msgid "gtrless"
23563 msgstr "gtrless"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23566 msgid "lesseqgtr"
23567 msgstr "lesseqgtr"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23570 msgid "gtreqless"
23571 msgstr "gtreqless"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23574 msgid "lesseqqgtr"
23575 msgstr "lesseqqgtr"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23578 msgid "gtreqqless"
23579 msgstr "gtreqqless"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23582 msgid "eqcirc"
23583 msgstr "eqcirc"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23586 msgid "circeq"
23587 msgstr "circeq"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23590 msgid "thicksim"
23591 msgstr "thicksim"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23594 msgid "thickapprox"
23595 msgstr "thickapprox"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23598 msgid "backsim"
23599 msgstr "backsim"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23602 msgid "backsimeq"
23603 msgstr "backsimeq"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23606 msgid "subseteqq"
23607 msgstr "subseteqq"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23610 msgid "supseteqq"
23611 msgstr "supseteqq"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23614 msgid "Subset"
23615 msgstr "Subset"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23618 msgid "Supset"
23619 msgstr "Supset"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23622 msgid "sqsubset"
23623 msgstr "sqsubset"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23626 msgid "sqsupset"
23627 msgstr "sqsupset"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23630 msgid "preccurlyeq"
23631 msgstr "preccurlyeq"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23634 msgid "succcurlyeq"
23635 msgstr "succcurlyeq"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23638 msgid "curlyeqprec"
23639 msgstr "curlyeqprec"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23642 msgid "curlyeqsucc"
23643 msgstr "curlyeqsucc"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23646 msgid "precsim"
23647 msgstr "precsim"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23650 msgid "succsim"
23651 msgstr "succsim"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23654 msgid "precapprox"
23655 msgstr "precapprox"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23658 msgid "succapprox"
23659 msgstr "succapprox"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23662 msgid "vartriangleleft"
23663 msgstr "vartriangleleft"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23666 msgid "vartriangleright"
23667 msgstr "vartriangleright"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23670 msgid "trianglelefteq"
23671 msgstr "trianglelefteq"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23674 msgid "trianglerighteq"
23675 msgstr "trianglerighteq"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23678 msgid "bumpeq"
23679 msgstr "bumpeq"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23682 msgid "Bumpeq"
23683 msgstr "Bumpeq"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23686 msgid "doteqdot"
23687 msgstr "doteqdot"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23690 msgid "risingdotseq"
23691 msgstr "risingdotseq"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23694 msgid "fallingdotseq"
23695 msgstr "fallingdotseq"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23698 msgid "vDash"
23699 msgstr "vDash"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23702 msgid "Vvdash"
23703 msgstr "Vvdash"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23706 msgid "Vdash"
23707 msgstr "Vdash"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23710 msgid "shortmid"
23711 msgstr "shortmid"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23714 msgid "shortparallel"
23715 msgstr "shortparallel"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23718 msgid "smallsmile"
23719 msgstr "smallsmile"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23722 msgid "smallfrown"
23723 msgstr "smallfrown"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23726 msgid "blacktriangleleft"
23727 msgstr "blacktriangleleft"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23730 msgid "blacktriangleright"
23731 msgstr "blacktriangleright"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23734 msgid "because"
23735 msgstr "because"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23738 msgid "therefore"
23739 msgstr "therefore"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23742 #, fuzzy
23743 msgid "wasytherefore"
23744 msgstr "therefore"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23747 msgid "backepsilon"
23748 msgstr "backepsilon"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23751 msgid "varpropto"
23752 msgstr "varpropto"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23755 msgid "between"
23756 msgstr "between"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23759 msgid "pitchfork"
23760 msgstr "pitchfork"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23763 #, fuzzy
23764 msgid "trianglelefteqslant"
23765 msgstr "trianglelefteq"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23768 #, fuzzy
23769 msgid "trianglerighteqslant"
23770 msgstr "trianglerighteq"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23773 #, fuzzy
23774 msgid "inplus"
23775 msgstr "oplus"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23778 #, fuzzy
23779 msgid "niplus"
23780 msgstr "oplus"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23783 #, fuzzy
23784 msgid "subsetplus"
23785 msgstr "subset"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23788 #, fuzzy
23789 msgid "supsetplus"
23790 msgstr "supset"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23793 #, fuzzy
23794 msgid "subsetpluseq"
23795 msgstr "subseteq"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23798 #, fuzzy
23799 msgid "supsetpluseq"
23800 msgstr "supseteq"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23803 #, fuzzy
23804 msgid "minuso"
23805 msgstr "ominus"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23808 msgid "baro"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23812 #, fuzzy
23813 msgid "sslash"
23814 msgstr "oslash"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23817 #, fuzzy
23818 msgid "bbslash"
23819 msgstr "oslash"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23822 #, fuzzy
23823 msgid "moo"
23824 msgstr "mho"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23827 #, fuzzy
23828 msgid "merge"
23829 msgstr "Gran:"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23832 msgid "invneg"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23836 msgid "lbag"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23840 msgid "rbag"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23844 #, fuzzy
23845 msgid "interleave"
23846 msgstr "intercal"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23849 #, fuzzy
23850 msgid "leftslice"
23851 msgstr "Estableix la línia esquerra"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23854 #, fuzzy
23855 msgid "rightslice"
23856 msgstr "Estableix la línia dreta"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23859 msgid "oblong"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23863 msgid "talloblong"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23867 msgid "fatsemi"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23871 #, fuzzy
23872 msgid "fatslash"
23873 msgstr "oslash"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23876 #, fuzzy
23877 msgid "fatbslash"
23878 msgstr "oslash"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23881 #, fuzzy
23882 msgid "ldotp"
23883 msgstr "ldots"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23886 #, fuzzy
23887 msgid "cdotp"
23888 msgstr "cdot"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23891 #, fuzzy
23892 msgid "colon"
23893 msgstr "Sense color"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23896 msgid "dblcolon"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23900 #, fuzzy
23901 msgid "vcentcolon"
23902 msgstr "Color del tipus lletra"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23905 #, fuzzy
23906 msgid "colonapprox"
23907 msgstr "lnapprox"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Colonapprox"
23912 msgstr "lnapprox"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23915 msgid "coloneq"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Coloneq"
23921 msgstr "Color"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23924 #, fuzzy
23925 msgid "coloneqq"
23926 msgstr "lneqq"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Coloneqq"
23931 msgstr "lneqq"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23934 #, fuzzy
23935 msgid "colonsim"
23936 msgstr "lnsim"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Colonsim"
23941 msgstr "lnsim"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23944 msgid "eqcolon"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23948 msgid "Eqcolon"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23952 msgid "eqqcolon"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23956 msgid "Eqqcolon"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23960 #, fuzzy
23961 msgid "wasypropto"
23962 msgstr "propto"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23965 msgid "logof"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23969 msgid "Join"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Negative Relations (extended)"
23975 msgstr "Relacions negatives AMS "
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23978 msgid "nless"
23979 msgstr "nless"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23982 msgid "ngtr"
23983 msgstr "ngtr"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23986 msgid "nleq"
23987 msgstr "nleq"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23990 msgid "ngeq"
23991 msgstr "ngeq"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23994 msgid "nleqslant"
23995 msgstr "nleqslant"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23998 msgid "ngeqslant"
23999 msgstr "ngeqslant"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24002 msgid "nleqq"
24003 msgstr "nleqq"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24006 msgid "ngeqq"
24007 msgstr "ngeqq"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24010 msgid "lneq"
24011 msgstr "lneq"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24014 msgid "gneq"
24015 msgstr "gneq"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24018 msgid "lneqq"
24019 msgstr "lneqq"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24022 msgid "gneqq"
24023 msgstr "gneqq"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24026 msgid "lvertneqq"
24027 msgstr "lvertneqq"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24030 msgid "gvertneqq"
24031 msgstr "gvertneqq"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24034 msgid "lnsim"
24035 msgstr "lnsim"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24038 msgid "gnsim"
24039 msgstr "gnsim"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24042 msgid "lnapprox"
24043 msgstr "lnapprox"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24046 msgid "gnapprox"
24047 msgstr "gnapprox"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24050 msgid "nprec"
24051 msgstr "nprec"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24054 msgid "nsucc"
24055 msgstr "nsucc"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24058 msgid "npreceq"
24059 msgstr "npreceq"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24062 msgid "nsucceq"
24063 msgstr "nsucceq"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24066 #, fuzzy
24067 msgid "precneqq"
24068 msgstr "preceq"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24071 #, fuzzy
24072 msgid "succneqq"
24073 msgstr "succeq"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24076 msgid "precnsim"
24077 msgstr "precnsim"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24080 msgid "succnsim"
24081 msgstr "succnsim"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24084 msgid "precnapprox"
24085 msgstr "precnapprox"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24088 msgid "succnapprox"
24089 msgstr "succnapprox"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24092 msgid "subsetneq"
24093 msgstr "subsetneq"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24096 msgid "supsetneq"
24097 msgstr "supsetneq"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24100 msgid "subsetneqq"
24101 msgstr "subsetneqq"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24104 msgid "supsetneqq"
24105 msgstr "supsetneqq"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24108 msgid "nsubseteq"
24109 msgstr "nsubseteq"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24112 #, fuzzy
24113 msgid "nsubseteqq"
24114 msgstr "subseteqq"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24117 msgid "nsupseteq"
24118 msgstr "nsupseteq"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24121 msgid "nsupseteqq"
24122 msgstr "nsupseteqq"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24125 msgid "nvdash"
24126 msgstr "nvdash"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24129 msgid "nvDash"
24130 msgstr "nvDash"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24133 msgid "nVDash"
24134 msgstr "nVDash"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24137 #, fuzzy
24138 msgid "nVdash"
24139 msgstr "Vdash"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24142 msgid "varsubsetneq"
24143 msgstr "varsubsetneq"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24146 msgid "varsupsetneq"
24147 msgstr "varsupsetneq"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24150 msgid "varsubsetneqq"
24151 msgstr "varsubsetneqq"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24154 msgid "varsupsetneqq"
24155 msgstr "varsupsetneqq"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24158 msgid "ntriangleleft"
24159 msgstr "ntriangleleft"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24162 msgid "ntriangleright"
24163 msgstr "ntriangleright"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24166 msgid "ntrianglelefteq"
24167 msgstr "ntrianglelefteq"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24170 msgid "ntrianglerighteq"
24171 msgstr "ntrianglerighteq"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24174 msgid "ncong"
24175 msgstr "ncong"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24178 msgid "nsim"
24179 msgstr "nsim"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24182 msgid "nmid"
24183 msgstr "nmid"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24186 msgid "nshortmid"
24187 msgstr "nshortmid"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24190 msgid "nparallel"
24191 msgstr "nparallel"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24194 msgid "nshortparallel"
24195 msgstr "nshortparallel"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24198 #, fuzzy
24199 msgid "ntrianglelefteqslant"
24200 msgstr "ntrianglelefteq"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24203 #, fuzzy
24204 msgid "ntrianglerighteqslant"
24205 msgstr "ntrianglerighteq"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24208 msgid "dotplus"
24209 msgstr "dotplus"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24212 msgid "smallsetminus"
24213 msgstr "smallsetminus"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24216 msgid "Cap"
24217 msgstr "Cap"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24220 msgid "Cup"
24221 msgstr "Cup"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24224 msgid "barwedge"
24225 msgstr "barwedge"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24228 msgid "veebar"
24229 msgstr "veebar"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24232 msgid "doublebarwedge"
24233 msgstr "doublebarwedge"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24236 msgid "boxminus"
24237 msgstr "boxminus"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24240 msgid "boxtimes"
24241 msgstr "boxtimes"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24244 msgid "boxdot"
24245 msgstr "boxdot"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24248 msgid "boxplus"
24249 msgstr "boxplus"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24252 msgid "boxast"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24256 msgid "boxbar"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24260 #, fuzzy
24261 msgid "boxslash"
24262 msgstr "oslash"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24265 #, fuzzy
24266 msgid "boxbslash"
24267 msgstr "oslash"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24270 #, fuzzy
24271 msgid "boxcircle"
24272 msgstr "circledS"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24275 msgid "boxbox"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24279 #, fuzzy
24280 msgid "boxempty"
24281 msgstr "buida"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24284 msgid "divideontimes"
24285 msgstr "divideontimes"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24288 msgid "ltimes"
24289 msgstr "ltimes"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24292 msgid "rtimes"
24293 msgstr "rtimes"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24296 msgid "leftthreetimes"
24297 msgstr "leftthreetimes"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24300 msgid "rightthreetimes"
24301 msgstr "rightthreetimes"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24304 msgid "curlywedge"
24305 msgstr "curlywedge"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24308 msgid "curlyvee"
24309 msgstr "curlyvee"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24312 msgid "circleddash"
24313 msgstr "circleddash"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24316 msgid "circledast"
24317 msgstr "circledast"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24320 msgid "circledcirc"
24321 msgstr "circledcirc"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24324 msgid "centerdot"
24325 msgstr "centerdot"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24328 msgid "intercal"
24329 msgstr "intercal"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24332 msgid "implies"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24336 msgid "impliedby"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24340 #, fuzzy
24341 msgid "bigcurlyvee"
24342 msgstr "curlyvee"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24345 #, fuzzy
24346 msgid "bigcurlywedge"
24347 msgstr "curlywedge"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24350 #, fuzzy
24351 msgid "bigsqcap"
24352 msgstr "bigsqcup"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24355 msgid "bigbox"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24359 #, fuzzy
24360 msgid "bigparallel"
24361 msgstr "parallel"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24364 msgid "biginterleave"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24368 #, fuzzy
24369 msgid "bignplus"
24370 msgstr "bigoplus"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24373 #, fuzzy
24374 msgid "nplus"
24375 msgstr "oplus"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Yup"
24380 msgstr "sup"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Ydown"
24385 msgstr "diagdown"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Yleft"
24390 msgstr "Amunt a l'esquerra"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Yright"
24395 msgstr "Dret"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24398 msgid "obar"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24402 #, fuzzy
24403 msgid "obslash"
24404 msgstr "oslash"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24407 #, fuzzy
24408 msgid "ocircle"
24409 msgstr "circledS"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24412 #, fuzzy
24413 msgid "olessthan"
24414 msgstr "lessdot"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24417 msgid "ogreaterthan"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24421 msgid "ovee"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24425 #, fuzzy
24426 msgid "owedge"
24427 msgstr "wedge"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24430 #, fuzzy
24431 msgid "varcurlyvee"
24432 msgstr "curlyvee"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24435 #, fuzzy
24436 msgid "varcurlywedge"
24437 msgstr "curlywedge"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24440 #, fuzzy
24441 msgid "vartimes"
24442 msgstr "rtimes"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24445 #, fuzzy
24446 msgid "varotimes"
24447 msgstr "otimes"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24450 msgid "varoast"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24454 msgid "varobar"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24458 #, fuzzy
24459 msgid "varodot"
24460 msgstr "odot"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24463 #, fuzzy
24464 msgid "varoslash"
24465 msgstr "oslash"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24468 #, fuzzy
24469 msgid "varobslash"
24470 msgstr "oslash"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24473 #, fuzzy
24474 msgid "varocircle"
24475 msgstr "circledS"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24478 #, fuzzy
24479 msgid "varoplus"
24480 msgstr "oplus"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24483 #, fuzzy
24484 msgid "varominus"
24485 msgstr "ominus"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24488 msgid "varovee"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24492 #, fuzzy
24493 msgid "varowedge"
24494 msgstr "barwedge"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24497 msgid "varolessthan"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24501 msgid "varogreaterthan"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24505 #, fuzzy
24506 msgid "varbigcirc"
24507 msgstr "bigcirc"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24510 #, fuzzy
24511 msgid "brokenvert"
24512 msgstr "Conversors"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24515 msgid "lfloor"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24519 msgid "rfloor"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24523 msgid "lceil"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24527 msgid "rceil"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24531 msgid "llbracket"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24535 #, fuzzy
24536 msgid "rrbracket"
24537 msgstr "overbrace"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24540 msgid "llfloor"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24544 msgid "rrfloor"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24548 msgid "llceil"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24552 msgid "rrceil"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24556 msgid "Lbag"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24560 msgid "Rbag"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24564 #, fuzzy
24565 msgid "llparenthesis"
24566 msgstr "Entre parèntesis"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24569 #, fuzzy
24570 msgid "rrparenthesis"
24571 msgstr "Entre parèntesis"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24574 msgid "binampersand"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24578 msgid "bindnasrepma"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24582 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24586 msgid "Voiced bilabial plosive"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24590 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24594 msgid "Voiced alveolar plosive"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24598 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24602 msgid "Voiced retroflex plosive"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24606 msgid "Voiceless palatal plosive"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24610 msgid "Voiced palatal plosive"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24614 msgid "Voiceless velar plosive"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24618 msgid "Voiced velar plosive"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24622 msgid "Voiceless uvular plosive"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24626 msgid "Voiced uvular plosive"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24630 msgid "Glottal plosive"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24634 msgid "Voiced bilabial nasal"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24638 msgid "Voiced labiodental nasal"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24642 msgid "Voiced alveolar nasal"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24646 msgid "Voiced retroflex nasal"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24650 msgid "Voiced palatal nasal"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24654 msgid "Voiced velar nasal"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24658 msgid "Voiced uvular nasal"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24662 msgid "Voiced bilabial trill"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24666 msgid "Voiced alveolar trill"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24670 msgid "Voiced uvular trill"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24674 msgid "Voiced alveolar tap"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24678 msgid "Voiced retroflex flap"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24682 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24686 msgid "Voiced bilabial fricative"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24690 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24694 msgid "Voiced labiodental fricative"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24698 msgid "Voiceless dental fricative"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24702 msgid "Voiced dental fricative"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24706 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24710 msgid "Voiced alveolar fricative"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24714 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24718 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24722 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24726 msgid "Voiced retroflex fricative"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24730 msgid "Voiceless palatal fricative"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24734 msgid "Voiced palatal fricative"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24738 msgid "Voiceless velar fricative"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24742 msgid "Voiced velar fricative"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24746 msgid "Voiceless uvular fricative"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24750 msgid "Voiced uvular fricative"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24754 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24758 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24762 msgid "Voiceless glottal fricative"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24766 msgid "Voiced glottal fricative"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24770 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24774 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24778 msgid "Voiced labiodental approximant"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24782 msgid "Voiced alveolar approximant"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24786 msgid "Voiced retroflex approximant"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24790 msgid "Voiced palatal approximant"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24794 msgid "Voiced velar approximant"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24798 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24802 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24806 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24810 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24814 msgid "Bilabial click"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24818 msgid "Dental click"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24822 msgid "(Post)alveolar click"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24826 msgid "Palatoalveolar click"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24830 msgid "Alveolar lateral click"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24834 msgid "Voiced bilabial implosive"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24838 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24842 msgid "Voiced palatal implosive"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24846 msgid "Voiced velar implosive"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24850 msgid "Voiced uvular implosive"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24854 msgid "Ejective mark"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24858 msgid "Close front unrounded vowel"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24862 msgid "Close front rounded vowel"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24866 msgid "Close central unrounded vowel"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24870 msgid "Close central rounded vowel"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24874 msgid "Close back unrounded vowel"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Close back rounded vowel"
24880 msgstr "fons de nota"
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24883 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24887 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24891 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24895 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24899 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24903 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24907 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24911 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24915 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24919 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24923 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24927 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24931 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24935 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24939 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24943 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24947 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24951 msgid "Near-open vowel"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24955 msgid "Open front unrounded vowel"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24959 msgid "Open front rounded vowel"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24963 msgid "Open back unrounded vowel"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24967 msgid "Open back rounded vowel"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24971 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24975 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24979 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24983 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24987 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24991 msgid "Epiglottal plosive"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24995 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24999 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25003 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25007 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Top tie bar"
25013 msgstr "Amunt centrat"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Bottom tie bar"
25018 msgstr "Avall centrat"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25021 msgid "Long"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25025 msgid "Half-long"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Extra short"
25031 msgstr "Edita la &drecera"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25034 msgid "Primary stress"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25038 msgid "Secondary stress"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25042 msgid "Minor (foot) group"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25046 msgid "Major (intonation) group"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25050 #, fuzzy
25051 msgid "Syllable break"
25052 msgstr "Permet salts de &pàgina"
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25055 msgid "Linking (absence of a break)"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25059 msgid "Voiceless"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25063 msgid "Voiceless (above)"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25067 msgid "Voiced"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25071 msgid "Breathy voiced"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25075 msgid "Creaky voiced"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25079 msgid "Linguolabial"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Dental"
25085 msgstr "Hongarès"
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Apical"
25090 msgstr "Utopia"
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25093 msgid "Laminal"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Aspirated"
25099 msgstr "Activada"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25102 msgid "More rounded"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25106 msgid "Less rounded"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Advanced"
25112 msgstr "A&vançat"
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25115 msgid "Retracted"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Centralized"
25121 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25124 msgid "Mid-centralized"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25128 msgid "Syllabic"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25132 msgid "Non-syllabic"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25136 msgid "Rhoticity"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25140 #, fuzzy
25141 msgid "Labialized"
25142 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Palatized"
25147 msgstr "Palatino"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25150 msgid "Velarized"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25154 msgid "Pharyngialized"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25158 msgid "Velarized or pharyngialized"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Raised"
25164 msgstr "Revisat"
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25167 #, fuzzy
25168 msgid "Lowered"
25169 msgstr "overset"
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25172 msgid "Advanced tongue root"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25176 msgid "Retracted tongue root"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25180 msgid "Nasalized"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25184 msgid "Nasal release"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25188 msgid "Lateral release"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25192 #, fuzzy
25193 msgid "No audible release"
25194 msgstr "marc doble"
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25197 msgid "Extra high (accent)"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25201 msgid "Extra high (tone letter)"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25205 msgid "High (accent)"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25209 msgid "High (tone letter)"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25213 msgid "Mid (accent)"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25217 #, fuzzy
25218 msgid "Mid (tone letter)"
25219 msgstr "Final de frase|E"
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25222 msgid "Low (accent)"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25226 #, fuzzy
25227 msgid "Low (tone letter)"
25228 msgstr "Final de frase|E"
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25231 msgid "Extra low (accent)"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25235 msgid "Extra low (tone letter)"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25239 #, fuzzy
25240 msgid "Downstep"
25241 msgstr "A&vall"
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25244 msgid "Upstep"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Rising (accent)"
25250 msgstr "Manca argument"
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Rising (tone letter)"
25255 msgstr "Final de frase|E"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25258 msgid "Falling (accent)"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25262 msgid "Falling (tone letter)"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25266 msgid "High rising (accent)"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25270 msgid "High rising (tone letter)"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25274 msgid "Low rising (accent)"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25278 msgid "Low rising (tone letter)"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25282 msgid "Rising-falling (accent)"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25286 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Global rise"
25292 msgstr "&Global"
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Global fall"
25297 msgstr "&Global"
25298
25299 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25300 #, fuzzy
25301 msgid "ChessDiagram"
25302 msgstr "Tauler d'escacs"
25303
25304 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15\r lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Chess diagram"
25307 msgstr "Tauler d'escacs"
25308
25309 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25310 msgid ""
25311 "A chess position diagram.\n"
25312 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25313 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25314 "the position that you want to display.\n"
25315 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25316 "and remember to type in a relative path\n"
25317 "to the LyX document location.\n"
25318 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25319 "to enable general editing of the board.\n"
25320 "You might also check out the\n"
25321 "'Options->Test legality' option, and\n"
25322 "remember to middle and right click to\n"
25323 "insert new material in the board.\n"
25324 "In order for this to work, you have to\n"
25325 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25326 "that TeX will find it, and you will need\n"
25327 "to install the skak package from CTAN.\n"
25328 msgstr ""
25329 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
25330 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
25331 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
25332 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
25333 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
25334 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
25335 "a la localització del document LyX.\n"
25336 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
25337 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
25338 "També podeu fer servir l'opció\n"
25339 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
25340 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
25341 "per inserir material nou al tauler.\n"
25342 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
25343 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
25344 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
25345 "el paquet skak del CTAN.\n"
25346
25347 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25348 msgid "Dia"
25349 msgstr "Dia"
25350
25351 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15\r lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Dia diagram"
25354 msgstr "Tauler d'escacs"
25355
25356 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25357 msgid "Dia diagram.\n"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25361 msgid "GnumericSpreadsheet"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14\r lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25365 msgid "Spreadsheet"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25369 msgid ""
25370 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25371 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25372 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25373 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25374 "both for gnumeric and excel files.\n"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Inkscape"
25380 msgstr "&Apaïsat"
25381
25382 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34\r lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Inkscape figure"
25385 msgstr "Insereix una figura flotant"
25386
25387 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
25388 msgid ""
25389 "An Inkscape figure.\n"
25390 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
25391 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
25392 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
25393 "see Embedded Objects manual.\n"
25394 "Note that using this template automatically uses the \n"
25395 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15\r lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25399 msgid "Lilypond typeset music"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25403 msgid ""
25404 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25405 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25406 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25407 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25411 #, fuzzy
25412 msgid "PDFPages"
25413 msgstr "Pàgines PDF"
25414
25415 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14\r lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25416 #, fuzzy
25417 msgid "PDF pages"
25418 msgstr "Pàgines PDF"
25419
25420 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25421 msgid ""
25422 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25423 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25424 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25425 "Examples:\n"
25426 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25427 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25428 "* pages=- (to include all pages)\n"
25429 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25430 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25431 "inserted in their original size.\n"
25432 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25433 "for further options and details.\n"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25437 msgid "RasterImage"
25438 msgstr "ImatgeRaster"
25439
25440 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25441 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Raster image"
25444 msgstr "ImatgeRaster"
25445
25446 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25447 msgid ""
25448 "A bitmap file.\n"
25449 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25453 #, fuzzy
25454 msgid "VectorGraphics"
25455 msgstr "Gràfics"
25456
25457 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25458 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Vector graphics"
25461 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
25462
25463 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25464 msgid ""
25465 "A vector graphics file.\n"
25466 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25467 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25468 "the final output.\n"
25469 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25470 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25471 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25475 msgid "XFig"
25476 msgstr "XFig"
25477
25478 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34\r lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Xfig figure"
25481 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25482
25483 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25484 msgid "An Xfig figure.\n"
25485 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25486
25487 #: lib/configure.py:589
25488 #, fuzzy
25489 msgid "tgo"
25490 msgstr "top"
25491
25492 #: lib/configure.py:589
25493 #, fuzzy
25494 msgid "tgo|Tgif"
25495 msgstr "Tgif"
25496
25497 #: lib/configure.py:592
25498 msgid "FIG"
25499 msgstr "FIG"
25500
25501 #: lib/configure.py:595
25502 msgid "DIA"
25503 msgstr "DIA"
25504
25505 #: lib/configure.py:598
25506 msgid "sxd"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: lib/configure.py:598
25510 #, fuzzy
25511 msgid "sxd|OpenDocument"
25512 msgstr "OpenDocument"
25513
25514 #: lib/configure.py:601
25515 msgid "Grace"
25516 msgstr "Grace"
25517
25518 #: lib/configure.py:604
25519 msgid "FEN"
25520 msgstr "FEN"
25521
25522 #: lib/configure.py:607
25523 msgid "SVG"
25524 msgstr "SVG"
25525
25526 #: lib/configure.py:608
25527 #, fuzzy
25528 msgid "SVG (compressed)"
25529 msgstr "Comprimit|o"
25530
25531 #: lib/configure.py:611
25532 msgid "BMP"
25533 msgstr "BMP"
25534
25535 #: lib/configure.py:612
25536 msgid "GIF"
25537 msgstr "GIF"
25538
25539 #: lib/configure.py:613
25540 msgid "jpeg"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: lib/configure.py:613
25544 #, fuzzy
25545 msgid "jpeg|JPEG"
25546 msgstr "JPEG"
25547
25548 #: lib/configure.py:614
25549 msgid "PBM"
25550 msgstr "PBM"
25551
25552 #: lib/configure.py:615
25553 msgid "PGM"
25554 msgstr "PGM"
25555
25556 #: lib/configure.py:616\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25557 msgid "PNG"
25558 msgstr "PNG"
25559
25560 #: lib/configure.py:617
25561 msgid "PPM"
25562 msgstr "PPM"
25563
25564 #: lib/configure.py:618
25565 msgid "TIFF"
25566 msgstr "TIFF"
25567
25568 #: lib/configure.py:619
25569 msgid "XBM"
25570 msgstr "XBM"
25571
25572 #: lib/configure.py:620
25573 msgid "XPM"
25574 msgstr "XPM"
25575
25576 #: lib/configure.py:633
25577 msgid "Plain text (chess output)"
25578 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
25579
25580 #: lib/configure.py:634\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25581 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25582 msgid "DocBook"
25583 msgstr "DocBook"
25584
25585 #: lib/configure.py:634
25586 msgid "DocBook|B"
25587 msgstr "DocBook|B"
25588
25589 #: lib/configure.py:635
25590 #, fuzzy
25591 msgid "DocBook (XML)"
25592 msgstr "Docbook (XML)"
25593
25594 #: lib/configure.py:636
25595 msgid "Graphviz Dot"
25596 msgstr "Graphviz Dot"
25597
25598 #: lib/configure.py:637
25599 #, fuzzy
25600 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25601 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25602
25603 #: lib/configure.py:638
25604 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25605 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25606
25607 #: lib/configure.py:639
25608 msgid "NoWeb"
25609 msgstr "NoWeb"
25610
25611 #: lib/configure.py:639
25612 msgid "NoWeb|N"
25613 msgstr "NoWeb|N"
25614
25615 #: lib/configure.py:641
25616 #, fuzzy
25617 msgid "R/S code"
25618 msgstr "codi"
25619
25620 #: lib/configure.py:643
25621 #, fuzzy
25622 msgid "LilyPond music"
25623 msgstr "Música LilyPond"
25624
25625 #: lib/configure.py:644
25626 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: lib/configure.py:645
25630 msgid "LaTeX (plain)"
25631 msgstr "LaTeX (pla)"
25632
25633 #: lib/configure.py:645
25634 msgid "LaTeX (plain)|L"
25635 msgstr "LaTeX (pla)|L"
25636
25637 #: lib/configure.py:646
25638 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25639 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25640
25641 #: lib/configure.py:647
25642 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25643 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25644
25645 #: lib/configure.py:648
25646 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25647 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25648
25649 #: lib/configure.py:649
25650 #, fuzzy
25651 msgid "LaTeX (clipboard)"
25652 msgstr "LaTeX (pla)"
25653
25654 #: lib/configure.py:650
25655 msgid "Plain text"
25656 msgstr "Text pla"
25657
25658 #: lib/configure.py:650
25659 msgid "Plain text|a"
25660 msgstr "Text pla|a"
25661
25662 #: lib/configure.py:651
25663 msgid "Plain text (pstotext)"
25664 msgstr "Text pla (pstotext)"
25665
25666 #: lib/configure.py:652
25667 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25668 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
25669
25670 #: lib/configure.py:653
25671 msgid "Plain text (catdvi)"
25672 msgstr "Text pla (catdvi)"
25673
25674 #: lib/configure.py:654
25675 msgid "Plain Text, Join Lines"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: lib/configure.py:655
25679 msgid "Info (Beamer)"
25680 msgstr ""
25681
25682 #: lib/configure.py:658
25683 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: lib/configure.py:659
25687 msgid "Excel spreadsheet"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: lib/configure.py:660
25691 msgid "MS Excel Office Open XML"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: lib/configure.py:661
25695 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: lib/configure.py:662
25699 #, fuzzy
25700 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25701 msgstr "OpenDocument"
25702
25703 #: lib/configure.py:665
25704 msgid "LyXHTML"
25705 msgstr "LyXHTML"
25706
25707 #: lib/configure.py:665
25708 msgid "LyXHTML|y"
25709 msgstr "LyXHTML|y"
25710
25711 #: lib/configure.py:673\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25713 msgid "BibTeX"
25714 msgstr "BibTeX"
25715
25716 #: lib/configure.py:681
25717 msgid "EPS"
25718 msgstr "EPS"
25719
25720 #: lib/configure.py:682
25721 msgid "EPS (uncropped)"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: lib/configure.py:683
25725 msgid "EPS (cropped)"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: lib/configure.py:684
25729 msgid "Postscript"
25730 msgstr "Postscript"
25731
25732 #: lib/configure.py:684
25733 msgid "Postscript|t"
25734 msgstr "Postscript|t"
25735
25736 #: lib/configure.py:693
25737 msgid "PDF (ps2pdf)"
25738 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25739
25740 #: lib/configure.py:693
25741 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25742 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25743
25744 #: lib/configure.py:694
25745 msgid "PDF (pdflatex)"
25746 msgstr "PDF (pdflatex)"
25747
25748 #: lib/configure.py:694
25749 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25750 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25751
25752 #: lib/configure.py:695
25753 msgid "PDF (dvipdfm)"
25754 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25755
25756 #: lib/configure.py:695
25757 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25758 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25759
25760 #: lib/configure.py:696
25761 msgid "PDF (XeTeX)"
25762 msgstr "PDF (XeTeX)"
25763
25764 #: lib/configure.py:696
25765 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25766 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25767
25768 #: lib/configure.py:697
25769 msgid "PDF (LuaTeX)"
25770 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25771
25772 #: lib/configure.py:697
25773 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25774 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25775
25776 #: lib/configure.py:698
25777 #, fuzzy
25778 msgid "PDF (graphics)"
25779 msgstr "Gràfics"
25780
25781 #: lib/configure.py:699
25782 #, fuzzy
25783 msgid "PDF (cropped)"
25784 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25785
25786 #: lib/configure.py:700
25787 #, fuzzy
25788 msgid "PDF (lower resolution)"
25789 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25790
25791 #: lib/configure.py:705
25792 msgid "DVI"
25793 msgstr "DVI"
25794
25795 #: lib/configure.py:705
25796 msgid "DVI|D"
25797 msgstr "DVI|D"
25798
25799 #: lib/configure.py:706
25800 msgid "DVI (LuaTeX)"
25801 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25802
25803 #: lib/configure.py:706
25804 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25805 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25806
25807 #: lib/configure.py:709
25808 msgid "DraftDVI"
25809 msgstr "DraftDVI"
25810
25811 #: lib/configure.py:712\r lib/configure.py:748
25812 #, fuzzy
25813 msgid "htm"
25814 msgstr "hom"
25815
25816 #: lib/configure.py:712\r lib/configure.py:748
25817 #, fuzzy
25818 msgid "htm|HTML"
25819 msgstr "HTML"
25820
25821 #: lib/configure.py:715
25822 msgid "Noteedit"
25823 msgstr "Noteedit"
25824
25825 #: lib/configure.py:718
25826 #, fuzzy
25827 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25828 msgstr "OpenDocument"
25829
25830 #: lib/configure.py:719
25831 #, fuzzy
25832 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25833 msgstr "OpenDocument"
25834
25835 #: lib/configure.py:720
25836 #, fuzzy
25837 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25838 msgstr "OpenDocument"
25839
25840 #: lib/configure.py:721
25841 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25842 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25843
25844 #: lib/configure.py:724
25845 msgid "Rich Text Format"
25846 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
25847
25848 #: lib/configure.py:725
25849 msgid "MS Word"
25850 msgstr "MS Word"
25851
25852 #: lib/configure.py:725
25853 msgid "MS Word|W"
25854 msgstr "MS Word|W"
25855
25856 #: lib/configure.py:726
25857 msgid "MS Word Office Open XML"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: lib/configure.py:726
25861 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25862 msgstr ""
25863
25864 #: lib/configure.py:729
25865 msgid "Table (CSV)"
25866 msgstr "Taula (CSV)"
25867
25868 #: lib/configure.py:731\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25870 msgid "LyX"
25871 msgstr "LyX"
25872
25873 #: lib/configure.py:732
25874 msgid "LyX 1.3.x"
25875 msgstr "LyX 1.3.x"
25876
25877 #: lib/configure.py:733
25878 msgid "LyX 1.4.x"
25879 msgstr "LyX 1.4.x"
25880
25881 #: lib/configure.py:734
25882 msgid "LyX 1.5.x"
25883 msgstr "LyX 1.5.x"
25884
25885 #: lib/configure.py:735
25886 msgid "LyX 1.6.x"
25887 msgstr "LyX 1.6.x"
25888
25889 #: lib/configure.py:736
25890 #, fuzzy
25891 msgid "LyX 2.0.x"
25892 msgstr "LyX 1.3.x"
25893
25894 #: lib/configure.py:737
25895 #, fuzzy
25896 msgid "LyX 2.1.x"
25897 msgstr "LyX 1.3.x"
25898
25899 #: lib/configure.py:738
25900 #, fuzzy
25901 msgid "LyX 2.2.x"
25902 msgstr "LyX 1.3.x"
25903
25904 #: lib/configure.py:739
25905 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25906 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25907
25908 #: lib/configure.py:740
25909 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25910 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25911
25912 #: lib/configure.py:741
25913 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25914 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25915
25916 #: lib/configure.py:742
25917 msgid "LyX Preview"
25918 msgstr "Vista preliminar LyX"
25919
25920 #: lib/configure.py:743
25921 msgid "pdf_tex"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: lib/configure.py:743
25925 #, fuzzy
25926 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25927 msgstr "PDFTEX"
25928
25929 #: lib/configure.py:744
25930 msgid "Program"
25931 msgstr "Programa"
25932
25933 #: lib/configure.py:745
25934 msgid "ps_tex"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: lib/configure.py:745
25938 msgid "ps_tex|PSTEX"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: lib/configure.py:746\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25942 msgid "Windows Metafile"
25943 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
25944
25945 #: lib/configure.py:747\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25946 msgid "Enhanced Metafile"
25947 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
25948
25949 #: lib/configure.py:863
25950 msgid "LyXBlogger"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: lib/configure.py:1058
25954 msgid "gnuplot"
25955 msgstr ""
25956
25957 #: lib/configure.py:1058
25958 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25959 msgstr ""
25960
25961 #: lib/configure.py:1130
25962 msgid "LyX Archive (zip)"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: lib/configure.py:1133
25966 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: src/Author.cpp:57
25970 #, c-format
25971 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25975 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25976 msgid "ERROR!"
25977 msgstr ""
25978
25979 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25980 msgid "No year"
25981 msgstr "Sense any"
25982
25983 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Bibliography entry not found!"
25986 msgstr "Bibliografia"
25987
25988 #: src/Buffer.cpp:425
25989 msgid "Disk Error: "
25990 msgstr "Errro de disc: "
25991
25992 #: src/Buffer.cpp:426
25993 #, c-format
25994 msgid ""
25995 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: src/Buffer.cpp:555
25999 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26000 msgstr ""
26001
26002 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Save failed! Document is lost."
26005 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
26006
26007 #: src/Buffer.cpp:561
26008 #, fuzzy
26009 msgid "Attempting to close changed document!"
26010 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26011
26012 #: src/Buffer.cpp:570
26013 #, c-format
26014 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26015 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26016
26017 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
26018 #, c-format
26019 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26020 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
26021
26022 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26023 msgid "Document header error"
26024 msgstr "Error en la capçalera del document"
26025
26026 #: src/Buffer.cpp:986
26027 msgid "\\begin_header is missing"
26028 msgstr "Manca \\begin_header"
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1008
26031 msgid "\\begin_document is missing"
26032 msgstr "Manca \\begin_document"
26033
26034 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26035 #: src/Buffer.cpp:2884
26036 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26040 msgid ""
26041 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26042 "xcolor/ulem are installed.\n"
26043 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26044 "LaTeX preamble."
26045 msgstr ""
26046
26047 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26048 msgid ""
26049 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26050 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26051 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26052 "LaTeX preamble."
26053 msgstr ""
26054
26055 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26057 msgid "Index"
26058 msgstr "Índex"
26059
26060 #: src/Buffer.cpp:1168
26061 #, fuzzy
26062 msgid "File Not Found"
26063 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26064
26065 #: src/Buffer.cpp:1169
26066 #, fuzzy, c-format
26067 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26068 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
26069
26070 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26071 msgid "Document format failure"
26072 msgstr "Fallada en el format de document"
26073
26074 #: src/Buffer.cpp:1198
26075 #, c-format
26076 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26077 msgstr ""
26078 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
26079 "malmès."
26080
26081 #: src/Buffer.cpp:1267
26082 #, c-format
26083 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26084 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
26085
26086 #: src/Buffer.cpp:1294
26087 msgid "Conversion failed"
26088 msgstr "La conversió ha fallat"
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:1295
26091 #, fuzzy, c-format
26092 msgid ""
26093 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26094 "it could not be created."
26095 msgstr ""
26096 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26097 "conversió lyx2lyx."
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:1305
26100 msgid "Conversion script not found"
26101 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
26102
26103 #: src/Buffer.cpp:1306
26104 #, c-format
26105 msgid ""
26106 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26107 "could not be found."
26108 msgstr ""
26109 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26110 "conversió lyx2lyx."
26111
26112 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26113 msgid "Conversion script failed"
26114 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
26115
26116 #: src/Buffer.cpp:1330
26117 #, fuzzy, c-format
26118 msgid ""
26119 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26120 "convert it."
26121 msgstr ""
26122 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26123 "convertir-lo."
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1337
26126 #, fuzzy, c-format
26127 msgid ""
26128 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26129 "it."
26130 msgstr ""
26131 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26132 "convertir-lo."
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26135 #, fuzzy
26136 msgid "File is read-only"
26137 msgstr "El document és de només lectura"
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:1395
26140 #, c-format
26141 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26142 msgstr ""
26143
26144 #: src/Buffer.cpp:1404
26145 #, fuzzy, c-format
26146 msgid ""
26147 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26148 "overwrite this file?"
26149 msgstr ""
26150 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26151 "\n"
26152 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26153
26154 #: src/Buffer.cpp:1406
26155 msgid "Overwrite modified file?"
26156 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
26157
26158 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26161 msgid "&Overwrite"
26162 msgstr "&Sobreescriu-lo"
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:1469
26165 msgid "Backup failure"
26166 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:1470
26169 #, fuzzy, c-format
26170 msgid ""
26171 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26172 "Please check whether the directory exists and is writable."
26173 msgstr ""
26174 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
26175 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
26176
26177 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26178 #, fuzzy
26179 msgid "Write failure"
26180 msgstr "Fallada del chktex"
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:1507
26183 #, c-format
26184 msgid ""
26185 "The file has successfully been saved as:\n"
26186 "  %1$s.\n"
26187 "But LyX could not move it to:\n"
26188 "  %2$s.\n"
26189 "Your original file has been backed up to:\n"
26190 "  %3$s"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: src/Buffer.cpp:1518
26194 #, c-format
26195 msgid ""
26196 "Cannot move saved file to:\n"
26197 "  %1$s.\n"
26198 "But the file has successfully been saved as:\n"
26199 "  %2$s."
26200 msgstr ""
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:1534
26203 #, c-format
26204 msgid "Saving document %1$s..."
26205 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:1549
26208 msgid " could not write file!"
26209 msgstr ""
26210
26211 #: src/Buffer.cpp:1557
26212 msgid " done."
26213 msgstr " fet."
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:1572
26216 #, c-format
26217 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26218 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26219
26220 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26221 #, fuzzy, c-format
26222 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26223 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
26224
26225 #: src/Buffer.cpp:1585
26226 #, fuzzy
26227 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26228 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:1599
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26233 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26234
26235 #: src/Buffer.cpp:1704
26236 msgid "Iconv software exception Detected"
26237 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:1704
26240 #, c-format
26241 msgid ""
26242 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26243 "installed"
26244 msgstr ""
26245 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
26246 "caràcters (%1$s)"
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:1731
26249 #, c-format
26250 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26251 msgstr ""
26252
26253 #: src/Buffer.cpp:1734
26254 msgid ""
26255 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26256 "chosen encoding.\n"
26257 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26258 msgstr ""
26259 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
26260 "de caràcters triat.\n"
26261 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
26262
26263 #: src/Buffer.cpp:1741
26264 msgid "iconv conversion failed"
26265 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:1746
26268 msgid "conversion failed"
26269 msgstr "La conversió ha fallat"
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:1862
26272 #, fuzzy
26273 msgid "Uncodable character in file path"
26274 msgstr "caràcter especial"
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:1864
26277 #, c-format
26278 msgid ""
26279 "The path of your document\n"
26280 "(%1$s)\n"
26281 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26282 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26283 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26284 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26285 "\n"
26286 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26287 "(such as utf8) or change the file path name."
26288 msgstr ""
26289
26290 #: src/Buffer.cpp:1931
26291 #, c-format
26292 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26293 msgstr ""
26294
26295 #: src/Buffer.cpp:1932
26296 #, c-format
26297 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26298 msgstr ""
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:1942
26301 #, c-format
26302 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26303 msgstr ""
26304
26305 #: src/Buffer.cpp:1943
26306 #, c-format
26307 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26308 msgstr ""
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:1949
26311 #, fuzzy
26312 msgid "Incompatible Languages!"
26313 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:1951
26316 #, c-format
26317 msgid ""
26318 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26319 "because they require conflicting language packages:\n"
26320 "%1$s%2$s"
26321 msgstr ""
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:2261
26324 msgid "Running chktex..."
26325 msgstr "S'està executant el chktex..."
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:2275
26328 msgid "chktex failure"
26329 msgstr "Fallada del chktex"
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:2276
26332 msgid "Could not run chktex successfully."
26333 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:2570
26336 #, fuzzy, c-format
26337 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26338 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26339
26340 #: src/Buffer.cpp:2676
26341 #, fuzzy, c-format
26342 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26343 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26344
26345 #: src/Buffer.cpp:2685
26346 #, fuzzy
26347 msgid "Error generating literate programming code."
26348 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
26349
26350 #: src/Buffer.cpp:2765
26351 #, c-format
26352 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26353 msgstr ""
26354
26355 #: src/Buffer.cpp:2800
26356 #, c-format
26357 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26358 msgstr ""
26359
26360 #: src/Buffer.cpp:2857
26361 #, fuzzy
26362 msgid "Error viewing the output file."
26363 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
26364
26365 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26366 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26367 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26368 msgid "Invalid filename"
26369 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26373 msgid ""
26374 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26375 "through LaTeX: "
26376 msgstr ""
26377
26378 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26380 msgid "Problematic filename for DVI"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26385 msgid ""
26386 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26387 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26388 msgstr ""
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26391 msgid "Export Warning!"
26392 msgstr "Avís d'exportació!"
26393
26394 #: src/Buffer.cpp:3237
26395 msgid ""
26396 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26397 "BibTeX will be unable to find them."
26398 msgstr ""
26399 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
26400 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:3865
26403 #, fuzzy, c-format
26404 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26405 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26406
26407 #: src/Buffer.cpp:3869
26408 #, fuzzy, c-format
26409 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26410 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26411
26412 #: src/Buffer.cpp:3921
26413 msgid "Preview source code"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: src/Buffer.cpp:3923
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Preview preamble"
26419 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26420
26421 #: src/Buffer.cpp:3925
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Preview body"
26424 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:3940
26427 msgid "Plain text does not have a preamble."
26428 msgstr ""
26429
26430 #: src/Buffer.cpp:4045
26431 #, c-format
26432 msgid "Auto-saving %1$s"
26433 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:4101
26436 msgid "Autosave failed!"
26437 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
26438
26439 #: src/Buffer.cpp:4162
26440 msgid "Autosaving current document..."
26441 msgstr "Autosalvat del document actual..."
26442
26443 #: src/Buffer.cpp:4287
26444 msgid "Couldn't export file"
26445 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:4288
26448 #, c-format
26449 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26450 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26453 msgid "File name error"
26454 msgstr "Nom del fitxer erroni"
26455
26456 #: src/Buffer.cpp:4350
26457 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26458 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
26459
26460 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26461 msgid "Document export cancelled."
26462 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
26463
26464 #: src/Buffer.cpp:4467
26465 #, c-format
26466 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26467 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
26468
26469 #: src/Buffer.cpp:4474
26470 #, c-format
26471 msgid "Document exported as %1$s"
26472 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
26473
26474 #: src/Buffer.cpp:4543
26475 #, c-format
26476 msgid ""
26477 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26478 "\n"
26479 "Recover emergency save?"
26480 msgstr ""
26481 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
26482 "\n"
26483 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
26484
26485 #: src/Buffer.cpp:4546
26486 msgid "Load emergency save?"
26487 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
26488
26489 #: src/Buffer.cpp:4547
26490 msgid "&Recover"
26491 msgstr "&Recupera'l"
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:4547
26494 msgid "&Load Original"
26495 msgstr "&Obre l'original"
26496
26497 #: src/Buffer.cpp:4558
26498 #, c-format
26499 msgid ""
26500 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26501 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26502 msgstr ""
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:4565
26505 msgid "Document was successfully recovered."
26506 msgstr ""
26507
26508 #: src/Buffer.cpp:4567
26509 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26510 msgstr ""
26511
26512 #: src/Buffer.cpp:4568
26513 #, fuzzy, c-format
26514 msgid ""
26515 "Remove emergency file now?\n"
26516 "(%1$s)"
26517 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
26518
26519 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Delete emergency file?"
26522 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26525 #, fuzzy
26526 msgid "&Keep"
26527 msgstr "Cap"
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:4577
26530 msgid "Emergency file deleted"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:4578
26534 msgid "Do not forget to save your file now!"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: src/Buffer.cpp:4585
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Remove emergency file now?"
26540 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
26541
26542 #: src/Buffer.cpp:4608
26543 #, c-format
26544 msgid ""
26545 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26546 "\n"
26547 "Load the backup instead?"
26548 msgstr ""
26549 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
26550 "\n"
26551 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
26552
26553 #: src/Buffer.cpp:4610
26554 msgid "Load backup?"
26555 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
26556
26557 #: src/Buffer.cpp:4611
26558 msgid "&Load backup"
26559 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
26560
26561 #: src/Buffer.cpp:4611
26562 msgid "Load &original"
26563 msgstr "Obre l'&original"
26564
26565 #: src/Buffer.cpp:4621
26566 #, c-format
26567 msgid ""
26568 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26569 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26570 msgstr ""
26571
26572 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26573 msgid "Senseless!!! "
26574 msgstr "Sense sentit!!! "
26575
26576 #: src/Buffer.cpp:5173
26577 #, c-format
26578 msgid "Document %1$s reloaded."
26579 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
26580
26581 #: src/Buffer.cpp:5176
26582 #, fuzzy, c-format
26583 msgid "Could not reload document %1$s."
26584 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
26585
26586 #: src/BufferParams.cpp:506
26587 msgid ""
26588 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26589 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26590 msgstr ""
26591
26592 #: src/BufferParams.cpp:508
26593 msgid ""
26594 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26595 "are inserted into formulas"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: src/BufferParams.cpp:510
26599 msgid ""
26600 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26601 "formulas"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: src/BufferParams.cpp:512
26605 msgid ""
26606 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26607 "inserted into formulas"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: src/BufferParams.cpp:514
26611 msgid ""
26612 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26613 "into formulas"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: src/BufferParams.cpp:516
26617 msgid ""
26618 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26619 "inserted into formulas"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: src/BufferParams.cpp:518
26623 msgid ""
26624 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26625 "inserted into formulas"
26626 msgstr ""
26627
26628 #: src/BufferParams.cpp:520
26629 msgid ""
26630 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26631 "subscript is inserted into formulas"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: src/BufferParams.cpp:522
26635 msgid ""
26636 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26637 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26638 msgstr ""
26639
26640 #: src/BufferParams.cpp:524
26641 msgid ""
26642 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26643 "decoration 'utilde'"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: src/BufferParams.cpp:729
26647 #, c-format
26648 msgid ""
26649 "The selected document class\n"
26650 "\t%1$s\n"
26651 "requires external files that are not available.\n"
26652 "The document class can still be used, but the\n"
26653 "document cannot be compiled until the following\n"
26654 "prerequisites are installed:\n"
26655 "\t%2$s\n"
26656 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26657 "User's Guide for more information."
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/BufferParams.cpp:738
26661 msgid "Document class not available"
26662 msgstr "La classe del document no està disponible"
26663
26664 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
26665 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
26666 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
26667 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26668 #, fuzzy
26669 msgid "LyX Warning: "
26670 msgstr "Versió del LyX"
26671
26672 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
26673 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
26674 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26675 #, fuzzy
26676 msgid "uncodable character"
26677 msgstr "caràcter especial"
26678
26679 #: src/BufferParams.cpp:2162
26680 #, fuzzy
26681 msgid "Uncodable character in user preamble"
26682 msgstr "caràcter especial"
26683
26684 #: src/BufferParams.cpp:2164
26685 #, c-format
26686 msgid ""
26687 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26688 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26689 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26690 "output.\n"
26691 "\n"
26692 "Please select an appropriate document encoding\n"
26693 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26694 msgstr ""
26695
26696 #: src/BufferParams.cpp:2419
26697 #, c-format
26698 msgid ""
26699 "The layout file:\n"
26700 "%1$s\n"
26701 "could not be found. A default textclass with default\n"
26702 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26703 "correct output."
26704 msgstr ""
26705
26706 #: src/BufferParams.cpp:2425
26707 msgid "Document class not found"
26708 msgstr "La classe del document no està disponible"
26709
26710 #: src/BufferParams.cpp:2432
26711 #, c-format
26712 msgid ""
26713 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26714 "%1$s\n"
26715 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26716 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26717 "correct output."
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26721 msgid "Could not load class"
26722 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
26723
26724 #: src/BufferParams.cpp:2491
26725 #, fuzzy
26726 msgid "Error reading internal layout information"
26727 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
26728
26729 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26730 msgid "Read Error"
26731 msgstr "Error de lectura"
26732
26733 #: src/BufferView.cpp:192
26734 #, fuzzy
26735 msgid "No more insets"
26736 msgstr "No hi ha més notes"
26737
26738 #: src/BufferView.cpp:769
26739 msgid "Save bookmark"
26740 msgstr "Desa el punt d'interès"
26741
26742 #: src/BufferView.cpp:994
26743 msgid "Converting document to new document class..."
26744 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
26745
26746 #: src/BufferView.cpp:1039
26747 msgid "Document is read-only"
26748 msgstr "El document és de només lectura"
26749
26750 #: src/BufferView.cpp:1041
26751 msgid "Document has been modified externally"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: src/BufferView.cpp:1050
26755 msgid "This portion of the document is deleted."
26756 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
26757
26758 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26760 #, fuzzy
26761 msgid "Absolute filename expected."
26762 msgstr "S'espera un valor."
26763
26764 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26765 #, fuzzy, c-format
26766 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26767 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
26768
26769 #: src/BufferView.cpp:1364
26770 msgid "No further undo information"
26771 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
26772
26773 #: src/BufferView.cpp:1384
26774 msgid "No further redo information"
26775 msgstr "No hi ha més informació per refer"
26776
26777 #: src/BufferView.cpp:1608
26778 msgid "Mark off"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: src/BufferView.cpp:1614
26782 msgid "Mark on"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: src/BufferView.cpp:1621
26786 msgid "Mark removed"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: src/BufferView.cpp:1624
26790 msgid "Mark set"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/BufferView.cpp:1680
26794 msgid "Statistics for the selection:"
26795 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
26796
26797 #: src/BufferView.cpp:1682
26798 msgid "Statistics for the document:"
26799 msgstr "Estadístiques del document:"
26800
26801 #: src/BufferView.cpp:1685
26802 #, c-format
26803 msgid "%1$d words"
26804 msgstr "%1$d paraules"
26805
26806 #: src/BufferView.cpp:1687
26807 msgid "One word"
26808 msgstr "Una paraula"
26809
26810 #: src/BufferView.cpp:1690
26811 #, c-format
26812 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26813 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
26814
26815 #: src/BufferView.cpp:1693
26816 msgid "One character (including blanks)"
26817 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
26818
26819 #: src/BufferView.cpp:1696
26820 #, c-format
26821 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26822 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
26823
26824 #: src/BufferView.cpp:1699
26825 msgid "One character (excluding blanks)"
26826 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
26827
26828 #: src/BufferView.cpp:1701
26829 msgid "Statistics"
26830 msgstr "Estadístiques"
26831
26832 #: src/BufferView.cpp:1896
26833 #, c-format
26834 msgid ""
26835 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26836 msgstr ""
26837
26838 #: src/BufferView.cpp:1898
26839 #, c-format
26840 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: src/BufferView.cpp:1906
26844 #, fuzzy
26845 msgid "Branch name"
26846 msgstr "Branques"
26847
26848 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26849 msgid "Branch already exists"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: src/BufferView.cpp:2765
26853 #, c-format
26854 msgid "Inserting document %1$s..."
26855 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
26856
26857 #: src/BufferView.cpp:2776
26858 #, c-format
26859 msgid "Document %1$s inserted."
26860 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
26861
26862 #: src/BufferView.cpp:2778
26863 #, c-format
26864 msgid "Could not insert document %1$s"
26865 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
26866
26867 #: src/BufferView.cpp:3182
26868 #, c-format
26869 msgid ""
26870 "Could not read the specified document\n"
26871 "%1$s\n"
26872 "due to the error: %2$s"
26873 msgstr ""
26874 "No es pot llegir el document especificat\n"
26875 "%1$s\n"
26876 "degut a l'error: %2$s"
26877
26878 #: src/BufferView.cpp:3184
26879 msgid "Could not read file"
26880 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
26881
26882 #: src/BufferView.cpp:3191
26883 #, c-format
26884 msgid ""
26885 "%1$s\n"
26886 " is not readable."
26887 msgstr ""
26888 "%1$s\n"
26889 " no es pot llegir."
26890
26891 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26892 msgid "Could not open file"
26893 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
26894
26895 #: src/BufferView.cpp:3199
26896 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26897 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
26898
26899 #: src/BufferView.cpp:3200
26900 msgid ""
26901 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26902 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26903 "If this does not give the correct result\n"
26904 "then please change the encoding of the file\n"
26905 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26906 msgstr ""
26907 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
26908 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
26909 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
26910 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
26911 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
26912
26913 #: src/Changes.cpp:370
26914 #, fuzzy
26915 msgid "Uncodable character in author name"
26916 msgstr "caràcter especial"
26917
26918 #: src/Changes.cpp:371
26919 #, c-format
26920 msgid ""
26921 "The author name '%1$s',\n"
26922 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26923 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26924 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26925 "\n"
26926 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26927 "or change the spelling of the author name."
26928 msgstr ""
26929
26930 #: src/Chktex.cpp:59
26931 #, fuzzy, c-format
26932 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26933 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
26934
26935 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26937 msgid "none"
26938 msgstr "cap"
26939
26940 #: src/Color.cpp:204
26941 msgid "black"
26942 msgstr "negre"
26943
26944 #: src/Color.cpp:205
26945 msgid "white"
26946 msgstr "blanc"
26947
26948 #: src/Color.cpp:206
26949 msgid "blue"
26950 msgstr "blau"
26951
26952 #: src/Color.cpp:207
26953 #, fuzzy
26954 msgid "brown"
26955 msgstr "frown"
26956
26957 #: src/Color.cpp:208
26958 msgid "cyan"
26959 msgstr ""
26960
26961 #: src/Color.cpp:209
26962 msgid "darkgray"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: src/Color.cpp:210
26966 msgid "gray"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: src/Color.cpp:211
26970 msgid "green"
26971 msgstr "verd"
26972
26973 #: src/Color.cpp:212
26974 #, fuzzy
26975 msgid "lightgray"
26976 msgstr "Aliniació  a la dreta"
26977
26978 #: src/Color.cpp:213
26979 msgid "lime"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: src/Color.cpp:214
26983 msgid "magenta"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/Color.cpp:215
26987 msgid "olive"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: src/Color.cpp:216
26991 #, fuzzy
26992 msgid "orange"
26993 msgstr "Rang"
26994
26995 #: src/Color.cpp:217
26996 msgid "pink"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/Color.cpp:218
27000 msgid "purple"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: src/Color.cpp:219
27004 msgid "red"
27005 msgstr "vermell"
27006
27007 #: src/Color.cpp:220
27008 msgid "teal"
27009 msgstr ""
27010
27011 #: src/Color.cpp:221
27012 msgid "violet"
27013 msgstr ""
27014
27015 #: src/Color.cpp:222
27016 msgid "yellow"
27017 msgstr "groc"
27018
27019 #: src/Color.cpp:223
27020 msgid "cursor"
27021 msgstr "cursor"
27022
27023 #: src/Color.cpp:224
27024 msgid "background"
27025 msgstr "fons"
27026
27027 #: src/Color.cpp:225
27028 msgid "text"
27029 msgstr "text"
27030
27031 #: src/Color.cpp:226
27032 msgid "selection"
27033 msgstr "selecció"
27034
27035 #: src/Color.cpp:227
27036 msgid "selected text"
27037 msgstr "text seleccionat"
27038
27039 #: src/Color.cpp:229
27040 msgid "LaTeX text"
27041 msgstr "text de LaTeX"
27042
27043 #: src/Color.cpp:230
27044 msgid "inline completion"
27045 msgstr "emplenament en línia"
27046
27047 #: src/Color.cpp:232
27048 msgid "non-unique inline completion"
27049 msgstr "emplenament en línia no únic"
27050
27051 #: src/Color.cpp:234
27052 msgid "previewed snippet"
27053 msgstr ""
27054
27055 #: src/Color.cpp:235
27056 msgid "note label"
27057 msgstr ""
27058
27059 #: src/Color.cpp:236
27060 msgid "note background"
27061 msgstr "fons de nota"
27062
27063 #: src/Color.cpp:237
27064 msgid "comment label"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/Color.cpp:238
27068 msgid "comment background"
27069 msgstr "fons de comentari"
27070
27071 #: src/Color.cpp:239
27072 msgid "greyedout inset label"
27073 msgstr ""
27074
27075 #: src/Color.cpp:240
27076 msgid "greyedout inset text"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: src/Color.cpp:241
27080 msgid "greyedout inset background"
27081 msgstr ""
27082
27083 #: src/Color.cpp:242
27084 msgid "phantom inset text"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/Color.cpp:243
27088 msgid "shaded box"
27089 msgstr "caixa ombrejada"
27090
27091 #: src/Color.cpp:244
27092 #, fuzzy
27093 msgid "listings background"
27094 msgstr "fons de nota"
27095
27096 #: src/Color.cpp:245
27097 msgid "branch label"
27098 msgstr "Etiqeuta de branca"
27099
27100 #: src/Color.cpp:246
27101 msgid "footnote label"
27102 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
27103
27104 #: src/Color.cpp:247
27105 msgid "index label"
27106 msgstr "Etiqueta d'índex"
27107
27108 #: src/Color.cpp:248
27109 msgid "margin note label"
27110 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
27111
27112 #: src/Color.cpp:249
27113 msgid "URL label"
27114 msgstr "Etiqueta d'URL"
27115
27116 #: src/Color.cpp:250
27117 msgid "URL text"
27118 msgstr "Text URL"
27119
27120 #: src/Color.cpp:251
27121 msgid "depth bar"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/Color.cpp:252
27125 #, fuzzy
27126 msgid "scroll indicator"
27127 msgstr "I&ndicador del cursor"
27128
27129 #: src/Color.cpp:253
27130 msgid "language"
27131 msgstr "llengua"
27132
27133 #: src/Color.cpp:254
27134 msgid "command inset"
27135 msgstr ""
27136
27137 #: src/Color.cpp:255
27138 msgid "command inset background"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/Color.cpp:256
27142 msgid "command inset frame"
27143 msgstr ""
27144
27145 #: src/Color.cpp:257
27146 msgid "special character"
27147 msgstr "caràcter especial"
27148
27149 #: src/Color.cpp:258
27150 msgid "math"
27151 msgstr "matemàtiques"
27152
27153 #: src/Color.cpp:259
27154 msgid "math background"
27155 msgstr "fons de matemàtiques"
27156
27157 #: src/Color.cpp:260
27158 msgid "graphics background"
27159 msgstr "fons de gràfics"
27160
27161 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27162 #, fuzzy
27163 msgid "math macro background"
27164 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27165
27166 #: src/Color.cpp:262
27167 #, fuzzy
27168 msgid "math frame"
27169 msgstr "marc matemàtic"
27170
27171 #: src/Color.cpp:263
27172 msgid "math corners"
27173 msgstr "cantonades matemàtiques"
27174
27175 #: src/Color.cpp:264
27176 msgid "math line"
27177 msgstr "línia matemàtica"
27178
27179 #: src/Color.cpp:266
27180 #, fuzzy
27181 msgid "math macro hovered background"
27182 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27183
27184 #: src/Color.cpp:267
27185 #, fuzzy
27186 msgid "math macro label"
27187 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27188
27189 #: src/Color.cpp:268
27190 #, fuzzy
27191 msgid "math macro frame"
27192 msgstr "marc matemàtic"
27193
27194 #: src/Color.cpp:269
27195 #, fuzzy
27196 msgid "math macro blended out"
27197 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27198
27199 #: src/Color.cpp:270
27200 #, fuzzy
27201 msgid "math macro old parameter"
27202 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27203
27204 #: src/Color.cpp:271
27205 #, fuzzy
27206 msgid "math macro new parameter"
27207 msgstr "&Més paràmetres"
27208
27209 #: src/Color.cpp:272
27210 msgid "collapsable inset text"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/Color.cpp:273
27214 msgid "collapsable inset frame"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/Color.cpp:274
27218 #, fuzzy
27219 msgid "inset background"
27220 msgstr "fons de nota"
27221
27222 #: src/Color.cpp:275
27223 msgid "inset frame"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/Color.cpp:276
27227 msgid "LaTeX error"
27228 msgstr "error de LaTeX"
27229
27230 #: src/Color.cpp:277
27231 msgid "end-of-line marker"
27232 msgstr "marca de final de línia"
27233
27234 #: src/Color.cpp:278
27235 msgid "appendix marker"
27236 msgstr "marca d'apèndix"
27237
27238 #: src/Color.cpp:279
27239 msgid "change bar"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/Color.cpp:280
27243 #, fuzzy
27244 msgid "deleted text"
27245 msgstr "Text suprimit"
27246
27247 #: src/Color.cpp:281
27248 #, fuzzy
27249 msgid "added text"
27250 msgstr "Text afegit"
27251
27252 #: src/Color.cpp:282
27253 msgid "changed text 1st author"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/Color.cpp:283
27257 msgid "changed text 2nd author"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/Color.cpp:284
27261 msgid "changed text 3rd author"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/Color.cpp:285
27265 msgid "changed text 4th author"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/Color.cpp:286
27269 msgid "changed text 5th author"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/Color.cpp:287
27273 #, fuzzy
27274 msgid "deleted text modifier"
27275 msgstr "Text suprimit"
27276
27277 #: src/Color.cpp:288
27278 msgid "added space markers"
27279 msgstr ""
27280
27281 #: src/Color.cpp:289
27282 msgid "table line"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/Color.cpp:290
27286 msgid "table on/off line"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: src/Color.cpp:292
27290 msgid "bottom area"
27291 msgstr "àrea inferior"
27292
27293 #: src/Color.cpp:293
27294 msgid "new page"
27295 msgstr "pàgina nova"
27296
27297 #: src/Color.cpp:294
27298 msgid "page break / line break"
27299 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
27300
27301 #: src/Color.cpp:295
27302 #, fuzzy
27303 msgid "button frame"
27304 msgstr "Nom"
27305
27306 #: src/Color.cpp:296
27307 msgid "button background"
27308 msgstr "fons de botó"
27309
27310 #: src/Color.cpp:297
27311 msgid "button background under focus"
27312 msgstr "fons de botó sota el focus"
27313
27314 #: src/Color.cpp:298
27315 #, fuzzy
27316 msgid "paragraph marker"
27317 msgstr "Subparàgraf"
27318
27319 #: src/Color.cpp:299
27320 #, fuzzy
27321 msgid "preview frame"
27322 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
27323
27324 #: src/Color.cpp:300
27325 #, fuzzy
27326 msgid "inherit"
27327 msgstr "herència"
27328
27329 #: src/Color.cpp:301
27330 #, fuzzy
27331 msgid "regexp frame"
27332 msgstr "Nom"
27333
27334 #: src/Color.cpp:302
27335 msgid "ignore"
27336 msgstr "ignora"
27337
27338 #: src/Converter.cpp:287
27339 #, c-format
27340 msgid ""
27341 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27342 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27343 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27344 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27345 msgstr ""
27346
27347 #: src/Converter.cpp:297
27348 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/Converter.cpp:299
27352 msgid ""
27353 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27354 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27355 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27356 "i>.)"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: src/Converter.cpp:308
27360 msgid "An external converter requires your authorization"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/Converter.cpp:311
27364 msgid ""
27365 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27366 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27367 msgstr ""
27368
27369 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27370 #, fuzzy
27371 msgid "Do &not run"
27372 msgstr "Possibles Formats de Document"
27373
27374 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27375 msgid "&Run"
27376 msgstr ""
27377
27378 #: src/Converter.cpp:319
27379 #, fuzzy
27380 msgid "&Always run for this document"
27381 msgstr "Document nou"
27382
27383 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27384 #: src/Converter.cpp:655
27385 msgid "Cannot convert file"
27386 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
27387
27388 #: src/Converter.cpp:384
27389 #, c-format
27390 msgid ""
27391 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27392 "Define a converter in the preferences."
27393 msgstr ""
27394
27395 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27396 msgid "Executing command: "
27397 msgstr "S'està executant l'ordre:"
27398
27399 #: src/Converter.cpp:584
27400 msgid "Build errors"
27401 msgstr "Errors de compilació"
27402
27403 #: src/Converter.cpp:585
27404 msgid "There were errors during the build process."
27405 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
27406
27407 #: src/Converter.cpp:590
27408 #, c-format
27409 msgid ""
27410 "An error occurred while running:\n"
27411 "%1$s"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/Converter.cpp:613
27415 #, c-format
27416 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27417 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
27418
27419 #: src/Converter.cpp:657
27420 #, c-format
27421 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27422 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27423
27424 #: src/Converter.cpp:658
27425 #, c-format
27426 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27427 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27428
27429 #: src/Converter.cpp:714
27430 msgid "Running LaTeX..."
27431 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
27432
27433 #: src/Converter.cpp:736
27434 #, c-format
27435 msgid ""
27436 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27437 "log %1$s."
27438 msgstr ""
27439
27440 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27441 msgid "LaTeX failed"
27442 msgstr "El LaTeX ha fallat"
27443
27444 #: src/Converter.cpp:742
27445 #, c-format
27446 msgid ""
27447 "The external program\n"
27448 "%1$s\n"
27449 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27450 "program's error (check the logs). "
27451 msgstr ""
27452
27453 #: src/Converter.cpp:748
27454 msgid "Output is empty"
27455 msgstr "La sortida generada és buida"
27456
27457 #: src/Converter.cpp:749
27458 #, fuzzy
27459 msgid "No output file was generated."
27460 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
27461
27462 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27463 #, fuzzy
27464 msgid ", Inset: "
27465 msgstr ", Profunditat: "
27466
27467 #: src/Cursor.cpp:2118
27468 msgid ", Cell: "
27469 msgstr ""
27470
27471 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27472 #, fuzzy
27473 msgid ", Position: "
27474 msgstr "   opcions: "
27475
27476 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27477 #, fuzzy, c-format
27478 msgid ""
27479 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27480 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27481 msgstr ""
27482 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
27483 "\n"
27484 "Voleu desar el document?"
27485
27486 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Unknown branch"
27489 msgstr "Acció desconeguda"
27490
27491 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27492 msgid "&Don't Add"
27493 msgstr ""
27494
27495 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27496 #, fuzzy, c-format
27497 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27498 msgstr "La classe del document no està disponible"
27499
27500 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27501 #, fuzzy
27502 msgid "Layout Not Found"
27503 msgstr "Notació."
27504
27505 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27506 #, c-format
27507 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27508 msgstr ""
27509
27510 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27511 #, c-format
27512 msgid ""
27513 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27514 "%3$s'."
27515 msgstr ""
27516
27517 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27518 msgid "Undefined flex inset"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: src/Exporter.cpp:45
27522 #, c-format
27523 msgid ""
27524 "The file %1$s already exists.\n"
27525 "\n"
27526 "Do you want to overwrite that file?"
27527 msgstr ""
27528 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27529 "\n"
27530 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27531
27532 #: src/Exporter.cpp:48
27533 msgid "Overwrite file?"
27534 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
27535
27536 #: src/Exporter.cpp:50
27537 #, fuzzy
27538 msgid "&Keep file"
27539 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
27540
27541 #: src/Exporter.cpp:51
27542 #, fuzzy
27543 msgid "Overwrite &all"
27544 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
27545
27546 #: src/Exporter.cpp:51
27547 msgid "&Cancel export"
27548 msgstr "Cancel.la l'exportació"
27549
27550 #: src/Exporter.cpp:97
27551 msgid "Couldn't copy file"
27552 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
27553
27554 #: src/Exporter.cpp:98
27555 #, c-format
27556 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27557 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
27558
27559 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27562 msgid "Roman"
27563 msgstr "Roman"
27564
27565 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27568 msgid "Sans Serif"
27569 msgstr "Sans Serif"
27570
27571 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27574 msgid "Typewriter"
27575 msgstr "Mecanogràfica"
27576
27577 #: src/Font.cpp:60
27578 msgid "Symbol"
27579 msgstr "Símbol"
27580
27581 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27582 #: src/Font.cpp:77
27583 msgid "Inherit"
27584 msgstr "Herència"
27585
27586 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27587 msgid "Medium"
27588 msgstr "Mig"
27589
27590 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27591 msgid "Upright"
27592 msgstr ""
27593
27594 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27595 msgid "Italic"
27596 msgstr "Cursiva"
27597
27598 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27599 msgid "Slanted"
27600 msgstr ""
27601
27602 #: src/Font.cpp:68
27603 msgid "Smallcaps"
27604 msgstr "Majúscules petites"
27605
27606 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27607 msgid "Increase"
27608 msgstr "Augmenta"
27609
27610 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27611 msgid "Decrease"
27612 msgstr "Disminueix"
27613
27614 #: src/Font.cpp:77
27615 msgid "Toggle"
27616 msgstr "Canvia"
27617
27618 #: src/Font.cpp:163
27619 #, c-format
27620 msgid "Emphasis %1$s, "
27621 msgstr "Emfatitza %1$s, "
27622
27623 #: src/Font.cpp:166
27624 #, c-format
27625 msgid "Underline %1$s, "
27626 msgstr "Subratlla %1$s, "
27627
27628 #: src/Font.cpp:169
27629 #, fuzzy, c-format
27630 msgid "Strike out %1$s, "
27631 msgstr "Versaletes %1$s, "
27632
27633 #: src/Font.cpp:172
27634 #, fuzzy, c-format
27635 msgid "Cross out %1$s, "
27636 msgstr "Versaletes %1$s, "
27637
27638 #: src/Font.cpp:175
27639 #, fuzzy, c-format
27640 msgid "Double underline %1$s, "
27641 msgstr "Subratlla %1$s, "
27642
27643 #: src/Font.cpp:178
27644 #, fuzzy, c-format
27645 msgid "Wavy underline %1$s, "
27646 msgstr "Subratlla %1$s, "
27647
27648 #: src/Font.cpp:181
27649 #, c-format
27650 msgid "Noun %1$s, "
27651 msgstr "Versaletes %1$s, "
27652
27653 #: src/Font.cpp:195
27654 #, c-format
27655 msgid "Language: %1$s, "
27656 msgstr "Idioma: %1$s, "
27657
27658 #: src/Font.cpp:198
27659 #, fuzzy, c-format
27660 msgid "Number %1$s"
27661 msgstr "  Número %1$s"
27662
27663 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27664 msgid "Cannot view file"
27665 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
27666
27667 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
27668 #, c-format
27669 msgid "File does not exist: %1$s"
27670 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
27671
27672 #: src/Format.cpp:682
27673 #, c-format
27674 msgid "No information for viewing %1$s"
27675 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
27676
27677 #: src/Format.cpp:692
27678 #, c-format
27679 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27680 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
27681
27682 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27683 msgid "Cannot edit file"
27684 msgstr "No es pot editar el fitxer"
27685
27686 #: src/Format.cpp:751
27687 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27688 msgstr ""
27689
27690 #: src/Format.cpp:764
27691 #, c-format
27692 msgid "No information for editing %1$s"
27693 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
27694
27695 #: src/Format.cpp:775
27696 #, c-format
27697 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27698 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
27699
27700 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27701 #, fuzzy
27702 msgid "Could not find bind file"
27703 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
27704
27705 #: src/KeyMap.cpp:230
27706 #, fuzzy, c-format
27707 msgid ""
27708 "Unable to find the bind file\n"
27709 "%1$s.\n"
27710 "Please check your installation."
27711 msgstr ""
27712 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
27713 "%1$s.\n"
27714 "Comproveu la instal·lació."
27715
27716 #: src/KeyMap.cpp:237
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27719 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
27720
27721 #: src/KeyMap.cpp:238
27722 #, fuzzy
27723 msgid ""
27724 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27725 "Please check your installation."
27726 msgstr ""
27727 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
27728 "%1$s.\n"
27729 "Comproveu la instal·lació."
27730
27731 #: src/KeyMap.cpp:245
27732 #, c-format
27733 msgid ""
27734 "Unable to find the bind file\n"
27735 "%1$s.\n"
27736 "Falling back to default."
27737 msgstr ""
27738
27739 #: src/KeySequence.cpp:181
27740 msgid "   options: "
27741 msgstr "   opcions: "
27742
27743 #: src/LaTeX.cpp:58
27744 #, c-format
27745 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27746 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
27747
27748 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Running Index Processor."
27751 msgstr "S'està executant el Makeindex."
27752
27753 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27754 msgid "Running BibTeX."
27755 msgstr "S'està executant el BibTeX."
27756
27757 #: src/LaTeX.cpp:481
27758 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27759 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
27760
27761 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27762 #, fuzzy
27763 msgid "BibTeX error: "
27764 msgstr "error de LaTeX"
27765
27766 #: src/LaTeX.cpp:1342
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Biber error: "
27769 msgstr "Errro de disc: "
27770
27771 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Font not available"
27774 msgstr "Mòdul no disponible"
27775
27776 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27777 #, c-format
27778 msgid ""
27779 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27780 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27781 msgstr ""
27782
27783 #: src/LyX.cpp:148
27784 msgid "Could not read configuration file"
27785 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
27786
27787 #: src/LyX.cpp:149
27788 #, c-format
27789 msgid ""
27790 "Error while reading the configuration file\n"
27791 "%1$s.\n"
27792 "Please check your installation."
27793 msgstr ""
27794 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
27795 "%1$s.\n"
27796 "Comproveu la instal·lació."
27797
27798 #: src/LyX.cpp:402
27799 #, fuzzy
27800 msgid "The following files could not be loaded:"
27801 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27802
27803 #: src/LyX.cpp:439
27804 #, fuzzy, c-format
27805 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27806 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
27807
27808 #: src/LyX.cpp:441
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Cannot remove temporary directory"
27811 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27812
27813 #: src/LyX.cpp:446
27814 #, c-format
27815 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27816 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
27817
27818 #: src/LyX.cpp:475
27819 #, c-format
27820 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27821 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
27822
27823 #: src/LyX.cpp:493
27824 #, fuzzy
27825 msgid "Missing filename for this operation."
27826 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
27827
27828 #: src/LyX.cpp:542
27829 #, c-format
27830 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/LyX.cpp:589
27834 #, fuzzy
27835 msgid "No textclass is found"
27836 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27837
27838 #: src/LyX.cpp:590
27839 msgid ""
27840 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27841 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27842 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/LyX.cpp:594
27846 #, fuzzy
27847 msgid "&Reconfigure"
27848 msgstr "Reconfigura|R"
27849
27850 #: src/LyX.cpp:595
27851 #, fuzzy
27852 msgid "&Without LaTeX"
27853 msgstr "LaTeX"
27854
27855 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27856 #, fuzzy
27857 msgid "&Continue"
27858 msgstr "&Contingut:"
27859
27860 #: src/LyX.cpp:699
27861 msgid ""
27862 "SIGHUP signal caught!\n"
27863 "Bye."
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/LyX.cpp:703
27867 msgid ""
27868 "SIGFPE signal caught!\n"
27869 "Bye."
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/LyX.cpp:706
27873 msgid ""
27874 "SIGSEGV signal caught!\n"
27875 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27876 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27877 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27878 "Bye."
27879 msgstr ""
27880
27881 #: src/LyX.cpp:722
27882 msgid "LyX crashed!"
27883 msgstr ""
27884
27885 #: src/LyX.cpp:756
27886 msgid "LyX: "
27887 msgstr "LyX: "
27888
27889 #: src/LyX.cpp:1005
27890 msgid "Could not create temporary directory"
27891 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
27892
27893 #: src/LyX.cpp:1006
27894 #, fuzzy, c-format
27895 msgid ""
27896 "Could not create a temporary directory in\n"
27897 "\"%1$s\"\n"
27898 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27899 msgstr ""
27900 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
27901 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
27902 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
27903
27904 #: src/LyX.cpp:1070
27905 msgid "Missing user LyX directory"
27906 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
27907
27908 #: src/LyX.cpp:1071
27909 #, c-format
27910 msgid ""
27911 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27912 "It is needed to keep your own configuration."
27913 msgstr ""
27914 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
27915 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
27916
27917 #: src/LyX.cpp:1076
27918 msgid "&Create directory"
27919 msgstr "&Crea el directori"
27920
27921 #: src/LyX.cpp:1077
27922 msgid "&Exit LyX"
27923 msgstr "&Surt del LyX"
27924
27925 #: src/LyX.cpp:1078
27926 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27927 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
27928
27929 #: src/LyX.cpp:1082
27930 #, c-format
27931 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27932 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
27933
27934 #: src/LyX.cpp:1087
27935 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27936 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
27937
27938 #: src/LyX.cpp:1160
27939 msgid "List of supported debug flags:"
27940 msgstr ""
27941
27942 #: src/LyX.cpp:1164
27943 #, c-format
27944 msgid "Setting debug level to %1$s"
27945 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
27946
27947 #: src/LyX.cpp:1175
27948 #, fuzzy
27949 msgid ""
27950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27951 "Command line switches (case sensitive):\n"
27952 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27953 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27954 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27955 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27957 "                  select the features to debug.\n"
27958 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27959 "\t-x [--execute] command\n"
27960 "                  where command is a lyx command.\n"
27961 "\t-e [--export] fmt\n"
27962 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27963 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27964 "Name\n"
27965 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27966 "name\n"
27967 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27968 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27969 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27970 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27971 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27972 "                  and filename is the destination filename.\n"
27973 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27974 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27975 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27976 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27977 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27978 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27979 "files,\n"
27980 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27981 "export.\n"
27982 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27983 "consumed.\n"
27984 "\t--ignore-error-message which\n"
27985 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27986 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27987 "values:\n"
27988 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27989 "\t-n [--no-remote]\n"
27990 "                  open documents in a new instance\n"
27991 "\t-r [--remote]\n"
27992 "                  open documents in an already running instance\n"
27993 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27994 "\t-v [--verbose]\n"
27995 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27996 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27997 "\t-version  summarize version and build info\n"
27998 "Check the LyX man page for more details."
27999 msgstr ""
28000 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
28001 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
28002 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28003 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
28004 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
28005 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
28006 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28007 "                  select the features to debug.\n"
28008 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28009 "\t-x [--execute] command\n"
28010 "                  where command is a lyx command.\n"
28011 "\t-e [--export] fmt\n"
28012 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28013 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
28014 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
28015 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
28016 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
28017 "Check the LyX man page for more details."
28018
28019 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28020 msgid "  Git commit hash "
28021 msgstr ""
28022
28023 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28024 msgid "No system directory"
28025 msgstr "No hi ha directori de sistema"
28026
28027 #: src/LyX.cpp:1240
28028 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28029 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
28030
28031 #: src/LyX.cpp:1251
28032 msgid "No user directory"
28033 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
28034
28035 #: src/LyX.cpp:1252
28036 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28037 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
28038
28039 #: src/LyX.cpp:1263
28040 msgid "Incomplete command"
28041 msgstr "Ordre incompleta"
28042
28043 #: src/LyX.cpp:1264
28044 msgid "Missing command string after --execute switch"
28045 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
28046
28047 #: src/LyX.cpp:1275
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28050 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28051
28052 #: src/LyX.cpp:1280
28053 #, fuzzy
28054 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28055 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28056
28057 #: src/LyX.cpp:1293
28058 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28059 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28060
28061 #: src/LyX.cpp:1306
28062 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28063 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
28064
28065 #: src/LyX.cpp:1311
28066 msgid "Missing filename for --import"
28067 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28068
28069 #: src/LyXRC.cpp:2926
28070 msgid ""
28071 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28072 "legal words?"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/LyXRC.cpp:2930
28076 msgid ""
28077 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28078 "document."
28079 msgstr ""
28080 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28081 "com a llengua del document."
28082
28083 #: src/LyXRC.cpp:2938
28084 msgid ""
28085 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28086 "automatically by what you type."
28087 msgstr ""
28088
28089 #: src/LyXRC.cpp:2942
28090 msgid ""
28091 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28092 "class change."
28093 msgstr ""
28094
28095 #: src/LyXRC.cpp:2946
28096 msgid ""
28097 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28098 msgstr ""
28099
28100 #: src/LyXRC.cpp:2953
28101 msgid ""
28102 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28103 "the backup file in the same directory as the original file."
28104 msgstr ""
28105
28106 #: src/LyXRC.cpp:2957
28107 msgid ""
28108 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28109 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28110 msgstr ""
28111
28112 #: src/LyXRC.cpp:2961
28113 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28114 msgstr ""
28115
28116 #: src/LyXRC.cpp:2965
28117 msgid ""
28118 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28119 "its global and local bind/ directories."
28120 msgstr ""
28121
28122 #: src/LyXRC.cpp:2969
28123 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/LyXRC.cpp:2973
28127 msgid ""
28128 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28129 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28130 msgstr ""
28131
28132 #: src/LyXRC.cpp:2980
28133 msgid ""
28134 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28135 "undesired effects."
28136 msgstr ""
28137
28138 #: src/LyXRC.cpp:2984
28139 msgid ""
28140 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28141 "prevent undesired effects."
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/LyXRC.cpp:2991
28145 msgid ""
28146 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28147 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28148 msgstr ""
28149
28150 #: src/LyXRC.cpp:2999
28151 msgid ""
28152 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28153 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28154 "the top of the screen"
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/LyXRC.cpp:3003
28158 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/LyXRC.cpp:3007
28162 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28163 msgstr ""
28164
28165 #: src/LyXRC.cpp:3011
28166 msgid ""
28167 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28168 "inside."
28169 msgstr ""
28170
28171 #: src/LyXRC.cpp:3016
28172 #, no-c-format
28173 msgid ""
28174 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28175 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28176 msgstr ""
28177
28178 #: src/LyXRC.cpp:3020
28179 msgid ""
28180 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28181 "look in its global and local commands/ directories."
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/LyXRC.cpp:3024
28185 msgid ""
28186 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/LyXRC.cpp:3028
28190 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/LyXRC.cpp:3032
28194 msgid ""
28195 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28196 "shown after the change has been made.)"
28197 msgstr ""
28198
28199 #: src/LyXRC.cpp:3036
28200 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/LyXRC.cpp:3040
28204 msgid ""
28205 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28206 "LyX was started from."
28207 msgstr ""
28208
28209 #: src/LyXRC.cpp:3044
28210 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28211 msgstr ""
28212
28213 #: src/LyXRC.cpp:3048
28214 msgid ""
28215 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28216 "value selects the directory LyX was started from."
28217 msgstr ""
28218
28219 #: src/LyXRC.cpp:3052
28220 msgid ""
28221 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28222 "recommended for non-English languages."
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/LyXRC.cpp:3059
28226 msgid ""
28227 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28228 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28229 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28230 msgstr ""
28231
28232 #: src/LyXRC.cpp:3063
28233 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28234 msgstr ""
28235
28236 #: src/LyXRC.cpp:3067
28237 msgid ""
28238 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28239 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28240 msgstr ""
28241
28242 #: src/LyXRC.cpp:3076
28243 msgid ""
28244 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28245 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/LyXRC.cpp:3080
28249 #, fuzzy
28250 msgid ""
28251 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28252 "document."
28253 msgstr ""
28254 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28255 "com a llengua del document."
28256
28257 #: src/LyXRC.cpp:3084
28258 #, fuzzy
28259 msgid ""
28260 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28261 msgstr ""
28262 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28263 "com a llengua del document."
28264
28265 #: src/LyXRC.cpp:3088
28266 msgid ""
28267 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28268 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28269 "name of the second language."
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/LyXRC.cpp:3092
28273 #, fuzzy
28274 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28275 msgstr ""
28276 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28277 "com a llengua del document."
28278
28279 #: src/LyXRC.cpp:3096
28280 #, fuzzy
28281 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28282 msgstr ""
28283 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28284 "com a llengua del document."
28285
28286 #: src/LyXRC.cpp:3100
28287 msgid ""
28288 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28289 "\\documentclass."
28290 msgstr ""
28291
28292 #: src/LyXRC.cpp:3104
28293 msgid ""
28294 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
28295 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28296 msgstr ""
28297
28298 #: src/LyXRC.cpp:3108
28299 msgid ""
28300 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28301 "document is the default language."
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3112
28305 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/LyXRC.cpp:3116
28309 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/LyXRC.cpp:3120
28313 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3124
28317 msgid ""
28318 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28319 "of the document."
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/LyXRC.cpp:3128
28323 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28324 msgstr ""
28325
28326 #: src/LyXRC.cpp:3132
28327 #, fuzzy
28328 msgid "The completion popup delay."
28329 msgstr "Llistat &en línia"
28330
28331 #: src/LyXRC.cpp:3136
28332 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28333 msgstr ""
28334
28335 #: src/LyXRC.cpp:3140
28336 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28337 msgstr ""
28338
28339 #: src/LyXRC.cpp:3144
28340 msgid ""
28341 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28342 msgstr ""
28343
28344 #: src/LyXRC.cpp:3148
28345 msgid ""
28346 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28347 "available."
28348 msgstr ""
28349
28350 #: src/LyXRC.cpp:3152
28351 #, fuzzy
28352 msgid "The inline completion delay."
28353 msgstr "Llistat &en línia"
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3156
28356 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3160
28360 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3164
28364 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28365 msgstr ""
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3168
28368 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3172
28372 #, c-format
28373 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28374 msgstr ""
28375
28376 #: src/LyXRC.cpp:3177
28377 msgid ""
28378 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28379 "variable.\n"
28380 "Use the OS native format."
28381 msgstr ""
28382
28383 #: src/LyXRC.cpp:3183
28384 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/LyXRC.cpp:3187
28388 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28389 msgstr ""
28390
28391 #: src/LyXRC.cpp:3191
28392 msgid "Scale the preview size to suit."
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3195
28396 #, fuzzy
28397 msgid "The option to print out in landscape."
28398 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3199
28401 #, fuzzy
28402 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28403 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
28404
28405 #: src/LyXRC.cpp:3203
28406 #, fuzzy
28407 msgid "The option to specify paper type."
28408 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
28409
28410 #: src/LyXRC.cpp:3207
28411 msgid ""
28412 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3211
28416 msgid ""
28417 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28418 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28419 msgstr ""
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3215
28422 msgid ""
28423 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28424 "wrong, override the setting here."
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/LyXRC.cpp:3221
28428 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28429 msgstr ""
28430
28431 #: src/LyXRC.cpp:3230
28432 msgid ""
28433 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28434 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28435 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28436 msgstr ""
28437
28438 #: src/LyXRC.cpp:3234
28439 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28440 msgstr ""
28441
28442 #: src/LyXRC.cpp:3239
28443 #, no-c-format
28444 msgid ""
28445 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28446 "roughly the same size as on paper."
28447 msgstr ""
28448
28449 #: src/LyXRC.cpp:3243
28450 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28451 msgstr ""
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3247
28454 msgid ""
28455 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28456 "\".out\". Only for advanced users."
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/LyXRC.cpp:3254
28460 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/LyXRC.cpp:3258
28464 msgid ""
28465 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28466 "when you quit LyX."
28467 msgstr ""
28468
28469 #: src/LyXRC.cpp:3262
28470 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28471 msgstr ""
28472
28473 #: src/LyXRC.cpp:3266
28474 msgid ""
28475 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28476 "value selects the directory LyX was started from."
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/LyXRC.cpp:3276
28480 msgid ""
28481 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28482 "environment variable.\n"
28483 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28484 msgstr ""
28485
28486 #: src/LyXRC.cpp:3283
28487 msgid ""
28488 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28489 "will look in its global and local ui/ directories."
28490 msgstr ""
28491
28492 #: src/LyXRC.cpp:3293
28493 msgid ""
28494 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28495 "selection."
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/LyXRC.cpp:3297
28499 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28500 msgstr ""
28501
28502 #: src/LyXRC.cpp:3301
28503 msgid ""
28504 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28505 msgstr ""
28506
28507 #: src/LyXRC.cpp:3305
28508 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28509 msgstr ""
28510
28511 #: src/LyXVC.cpp:49
28512 #, fuzzy, c-format
28513 msgid "%1$s lock"
28514 msgstr "%1$s i %2$s"
28515
28516 #: src/LyXVC.cpp:111
28517 #, fuzzy, c-format
28518 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28519 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
28520
28521 #: src/LyXVC.cpp:113
28522 #, fuzzy
28523 msgid "Retrieve from version control?"
28524 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
28525
28526 #: src/LyXVC.cpp:114
28527 msgid "&Retrieve"
28528 msgstr ""
28529
28530 #: src/LyXVC.cpp:148
28531 #, fuzzy
28532 msgid "Document not saved"
28533 msgstr "Possibles Formats de Document"
28534
28535 #: src/LyXVC.cpp:149
28536 msgid "You must save the document before it can be registered."
28537 msgstr ""
28538
28539 #: src/LyXVC.cpp:185
28540 msgid "LyX VC: Initial description"
28541 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
28542
28543 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28544 msgid "(no initial description)"
28545 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
28546
28547 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28548 #, fuzzy
28549 msgid "LyX VC: Log message"
28550 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
28551
28552 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28553 #: src/LyXVC.cpp:242
28554 #, fuzzy
28555 msgid "(no log message)"
28556 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
28557
28558 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
28559 msgid "LyX VC: Log Message"
28560 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
28561
28562 #: src/LyXVC.cpp:298
28563 #, c-format
28564 msgid ""
28565 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28566 "changes.\n"
28567 "\n"
28568 "Do you want to revert to the older version?"
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/LyXVC.cpp:303
28572 #, fuzzy
28573 msgid "Revert to stored version of document?"
28574 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
28575
28576 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28577 msgid "&Revert"
28578 msgstr "&Reverteix"
28579
28580 #: src/Paragraph.cpp:2008
28581 msgid "Senseless with this layout!"
28582 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
28583
28584 #: src/Paragraph.cpp:2069
28585 msgid "Alignment not permitted"
28586 msgstr ""
28587
28588 #: src/Paragraph.cpp:2070
28589 msgid ""
28590 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28591 "Setting to default."
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/Text.cpp:420
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Unknown Inset"
28597 msgstr "Acció Desconeguda"
28598
28599 #: src/Text.cpp:533
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Change tracking author index missing"
28602 msgstr "Idioma"
28603
28604 #: src/Text.cpp:534
28605 #, c-format
28606 msgid ""
28607 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28608 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28609 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28610 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/Text.cpp:550
28614 #, fuzzy
28615 msgid "Unknown token"
28616 msgstr "Acció Desconeguda"
28617
28618 #: src/Text.cpp:1021
28619 msgid ""
28620 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28621 "Tutorial."
28622 msgstr ""
28623
28624 #: src/Text.cpp:1030
28625 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28626 msgstr ""
28627
28628 #: src/Text.cpp:1044
28629 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28630 msgstr ""
28631
28632 #: src/Text.cpp:1896
28633 #, fuzzy
28634 msgid "[Change Tracking] "
28635 msgstr "Idioma"
28636
28637 #: src/Text.cpp:1904
28638 #, c-format
28639 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28640 msgstr ""
28641
28642 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28643 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28644 #, fuzzy, c-format
28645 msgid "Font: %1$s"
28646 msgstr "Comentari:"
28647
28648 #: src/Text.cpp:1919
28649 #, fuzzy, c-format
28650 msgid ", Depth: %1$d"
28651 msgstr ", Profunditat: "
28652
28653 #: src/Text.cpp:1925
28654 #, fuzzy
28655 msgid ", Spacing: "
28656 msgstr "Espaiat"
28657
28658 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28659 msgid "OneHalf"
28660 msgstr ""
28661
28662 #: src/Text.cpp:1937
28663 #, fuzzy
28664 msgid "Other ("
28665 msgstr "Altre...|#O"
28666
28667 #: src/Text.cpp:1947
28668 #, fuzzy
28669 msgid ", Paragraph: "
28670 msgstr "Format de paràgraf modificat"
28671
28672 #: src/Text.cpp:1948
28673 #, fuzzy
28674 msgid ", Id: "
28675 msgstr ", Profunditat: "
28676
28677 #: src/Text.cpp:1955
28678 msgid ", Char: 0x"
28679 msgstr ""
28680
28681 #: src/Text.cpp:1957
28682 msgid ", Boundary: "
28683 msgstr ""
28684
28685 #: src/Text2.cpp:409
28686 #, fuzzy
28687 msgid "No font change defined."
28688 msgstr "Anar al següent error"
28689
28690 #: src/Text2.cpp:449
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Nothing to index!"
28693 msgstr "Res a fer"
28694
28695 #: src/Text2.cpp:451
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28698 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
28699
28700 #: src/Text3.cpp:194
28701 msgid "Math editor mode"
28702 msgstr "Mode editor matemàtic"
28703
28704 #: src/Text3.cpp:196
28705 msgid "No valid math formula"
28706 msgstr ""
28707
28708 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Already in regular expression mode"
28711 msgstr "E&xpressió regular"
28712
28713 #: src/Text3.cpp:217
28714 #, fuzzy
28715 msgid "Regexp editor mode"
28716 msgstr "Mode editor matemàtic"
28717
28718 #: src/Text3.cpp:1440
28719 msgid "Layout "
28720 msgstr "Format"
28721
28722 #: src/Text3.cpp:1441
28723 msgid " not known"
28724 msgstr " desconegut"
28725
28726 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28727 msgid "Missing argument"
28728 msgstr "Manca argument"
28729
28730 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28731 #, fuzzy
28732 msgid "Character set"
28733 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
28734
28735 #: src/Text3.cpp:2390
28736 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28737 msgstr ""
28738
28739 #: src/Text3.cpp:2391
28740 msgid ""
28741 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28742 "The thesaurus is not functional.\n"
28743 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28744 "instructions."
28745 msgstr ""
28746
28747 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28748 msgid "Paragraph layout set"
28749 msgstr "Format de paràgraf modificat"
28750
28751 #: src/TextClass.cpp:141
28752 #, fuzzy
28753 msgid "Plain Layout"
28754 msgstr "Format de pàgina"
28755
28756 #: src/TextClass.cpp:892
28757 #, fuzzy
28758 msgid "Missing File"
28759 msgstr "Manca argument"
28760
28761 #: src/TextClass.cpp:893
28762 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28763 msgstr ""
28764
28765 #: src/TextClass.cpp:896
28766 #, fuzzy
28767 msgid "Corrupt File"
28768 msgstr "Títol curt"
28769
28770 #: src/TextClass.cpp:897
28771 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28772 msgstr ""
28773
28774 #: src/TextClass.cpp:1680
28775 #, c-format
28776 msgid ""
28777 "The module %1$s has been requested by\n"
28778 "this document but has not been found in the list of\n"
28779 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28780 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28781 msgstr ""
28782
28783 #: src/TextClass.cpp:1685
28784 msgid "Module not available"
28785 msgstr "Mòdul no disponible"
28786
28787 #: src/TextClass.cpp:1691
28788 #, c-format
28789 msgid ""
28790 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28791 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28792 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28793 "Missing prerequisites:\n"
28794 "\t%2$s\n"
28795 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28796 msgstr ""
28797
28798 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28799 msgid "Package not available"
28800 msgstr "Paquet no disponible"
28801
28802 #: src/TextClass.cpp:1703
28803 #, c-format
28804 msgid "Error reading module %1$s\n"
28805 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28806
28807 #: src/TextClass.cpp:1715
28808 #, c-format
28809 msgid ""
28810 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28811 "this document but has not been found in the list of\n"
28812 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28813 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/TextClass.cpp:1720
28817 #, fuzzy
28818 msgid "Cite Engine not available"
28819 msgstr "Mòdul no disponible"
28820
28821 #: src/TextClass.cpp:1726
28822 #, c-format
28823 msgid ""
28824 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28825 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28826 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28827 "Missing prerequisites:\n"
28828 "\t%2$s\n"
28829 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28830 msgstr ""
28831
28832 #: src/TextClass.cpp:1738
28833 #, fuzzy, c-format
28834 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28835 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28836
28837 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28838 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28839 #, fuzzy
28840 msgid "unknown type!"
28841 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
28842
28843 #: src/TocBackend.cpp:263
28844 #, fuzzy, c-format
28845 msgid "Index Entries (%1$s)"
28846 msgstr "Entrada d'índex|I"
28847
28848 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28849 msgid "Table of Contents"
28850 msgstr "Taula de continguts"
28851
28852 #: src/TocBackend.cpp:280
28853 #, fuzzy
28854 msgid "Changes"
28855 msgstr "Canvia:"
28856
28857 #: src/TocBackend.cpp:281
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Senseless"
28860 msgstr "Sense sentit!"
28861
28862 #: src/TocBackend.cpp:282
28863 #, fuzzy
28864 msgid "Citations"
28865 msgstr "Citació"
28866
28867 #: src/TocBackend.cpp:283
28868 msgid "Labels and References"
28869 msgstr "Etiquetes i referències"
28870
28871 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28872 msgid "Child Documents"
28873 msgstr "Documents fills"
28874
28875 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28876 msgid "Graphics"
28877 msgstr "Gràfics"
28878
28879 #: src/TocBackend.cpp:287
28880 #, fuzzy
28881 msgid "Equations"
28882 msgstr "Equació"
28883
28884 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28885 msgid "External Material"
28886 msgstr "Material extern"
28887
28888 #: src/TocBackend.cpp:290
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Nomenclature Entries"
28891 msgstr "Entrada de nomenclatura"
28892
28893 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28894 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28895 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28896 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28898 #, fuzzy
28899 msgid "Revision control error."
28900 msgstr "Control de versions"
28901
28902 #: src/VCBackend.cpp:64
28903 #, c-format
28904 msgid ""
28905 "Some problem occurred while running the command:\n"
28906 "'%1$s'."
28907 msgstr ""
28908
28909 #: src/VCBackend.cpp:635
28910 #, fuzzy
28911 msgid "Up-to-date"
28912 msgstr "&Actualitza"
28913
28914 #: src/VCBackend.cpp:637
28915 #, fuzzy
28916 msgid "Locally Modified"
28917 msgstr "Format de pàgina"
28918
28919 #: src/VCBackend.cpp:639
28920 #, fuzzy
28921 msgid "Locally Added"
28922 msgstr "Format de pàgina"
28923
28924 #: src/VCBackend.cpp:641
28925 msgid "Needs Merge"
28926 msgstr ""
28927
28928 #: src/VCBackend.cpp:643
28929 msgid "Needs Checkout"
28930 msgstr ""
28931
28932 #: src/VCBackend.cpp:645
28933 msgid "No CVS file"
28934 msgstr ""
28935
28936 #: src/VCBackend.cpp:647
28937 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28938 msgstr ""
28939
28940 #: src/VCBackend.cpp:873
28941 msgid ""
28942 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28943 "You have to update from repository first or revert your changes."
28944 msgstr ""
28945
28946 #: src/VCBackend.cpp:878
28947 #, c-format
28948 msgid ""
28949 "Bad status when checking in changes.\n"
28950 "\n"
28951 "'%1$s'\n"
28952 "\n"
28953 msgstr ""
28954
28955 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28956 #, c-format
28957 msgid ""
28958 "Error when updating from repository.\n"
28959 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28960 "'%1$s'.\n"
28961 "\n"
28962 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28963 msgstr ""
28964
28965 #: src/VCBackend.cpp:961
28966 #, c-format
28967 msgid ""
28968 "There were detected changes in the working directory:\n"
28969 "%1$s\n"
28970 "\n"
28971 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28972 "revert back to the repository version."
28973 msgstr ""
28974
28975 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28976 #: src/VCBackend.cpp:1529
28977 msgid "Changes detected"
28978 msgstr ""
28979
28980 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28981 #, fuzzy
28982 msgid "&Abort"
28983 msgstr "importat."
28984
28985 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28986 msgid "View &Log ..."
28987 msgstr ""
28988
28989 #: src/VCBackend.cpp:986
28990 #, c-format
28991 msgid ""
28992 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28993 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28994 "'%2$s'.\n"
28995 "\n"
28996 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/VCBackend.cpp:1045
29000 #, c-format
29001 msgid ""
29002 "The document %1$s is not in repository.\n"
29003 "You have to check in the first revision before you can revert."
29004 msgstr ""
29005
29006 #: src/VCBackend.cpp:1053
29007 #, c-format
29008 msgid ""
29009 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29010 "The status '%2$s' is unexpected."
29011 msgstr ""
29012
29013 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29014 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Error: Could not generate logfile."
29017 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
29018
29019 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29020 msgid ""
29021 "Error when committing to repository.\n"
29022 "You have to manually resolve the problem.\n"
29023 "LyX will reopen the document after you press OK."
29024 msgstr ""
29025
29026 #: src/VCBackend.cpp:1455
29027 msgid ""
29028 "Error while acquiring write lock.\n"
29029 "Another user is most probably editing\n"
29030 "the current document now!\n"
29031 "Also check the access to the repository."
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/VCBackend.cpp:1461
29035 msgid ""
29036 "Error while releasing write lock.\n"
29037 "Check the access to the repository."
29038 msgstr ""
29039
29040 #: src/VCBackend.cpp:1520
29041 #, c-format
29042 msgid ""
29043 "There were detected changes in the working directory:\n"
29044 "%1$s\n"
29045 "\n"
29046 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29047 "preferred.\n"
29048 "\n"
29049 "Continue?"
29050 msgstr ""
29051
29052 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29053 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29054 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29055 msgid "&Yes"
29056 msgstr "&Sí"
29057
29058 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29060 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29061 msgid "&No"
29062 msgstr "&No"
29063
29064 #: src/VCBackend.cpp:1589
29065 msgid "SVN File Locking"
29066 msgstr ""
29067
29068 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29069 msgid "Locking property unset."
29070 msgstr ""
29071
29072 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29073 msgid "Locking property set."
29074 msgstr ""
29075
29076 #: src/VCBackend.cpp:1591
29077 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29078 msgstr ""
29079
29080 #: src/VSpace.cpp:162
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Default skip"
29083 msgstr "Per defecte"
29084
29085 #: src/VSpace.cpp:165
29086 #, fuzzy
29087 msgid "Small skip"
29088 msgstr "  Petita (3)"
29089
29090 #: src/VSpace.cpp:168
29091 #, fuzzy
29092 msgid "Medium skip"
29093 msgstr "Mig"
29094
29095 #: src/VSpace.cpp:171
29096 #, fuzzy
29097 msgid "Big skip"
29098 msgstr "BigSkip"
29099
29100 #: src/VSpace.cpp:174
29101 #, fuzzy
29102 msgid "Vertical fill"
29103 msgstr "Espais verticals"
29104
29105 #: src/VSpace.cpp:181
29106 #, fuzzy
29107 msgid "protected"
29108 msgstr "Ho sento."
29109
29110 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29111 #, fuzzy, c-format
29112 msgid ""
29113 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29114 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29115 msgstr ""
29116 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29117 "\n"
29118 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29119
29120 #: src/buffer_funcs.cpp:77
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Reload saved document?"
29123 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29124
29125 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Yes, &Reload"
29128 msgstr "&Substitueix"
29129
29130 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29131 #, fuzzy
29132 msgid "No, &Keep Changes"
29133 msgstr "Fusiona els canvis"
29134
29135 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29136 #, c-format
29137 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29138 msgstr ""
29139
29140 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29141 #, fuzzy
29142 msgid "File not readable!"
29143 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29144
29145 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29146 #, fuzzy, c-format
29147 msgid ""
29148 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29149 "\n"
29150 "Do you want to create a new document?"
29151 msgstr ""
29152 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29153 "\n"
29154 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29155
29156 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29157 msgid "Create new document?"
29158 msgstr "Voleu crear un document nou?"
29159
29160 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29161 msgid "&Create"
29162 msgstr "&Crea"
29163
29164 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29165 #, fuzzy, c-format
29166 msgid ""
29167 "The specified document template\n"
29168 "%1$s\n"
29169 "could not be read."
29170 msgstr "Possibles Formats de Document"
29171
29172 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29173 #, fuzzy
29174 msgid "Could not read template"
29175 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29178 msgid "Standard[[Bullets]]"
29179 msgstr ""
29180
29181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29182 msgid "Maths"
29183 msgstr "Matemàtiques"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29186 msgid "Dings 1"
29187 msgstr ""
29188
29189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29190 msgid "Dings 2"
29191 msgstr ""
29192
29193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29194 msgid "Dings 3"
29195 msgstr ""
29196
29197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29198 msgid "Dings 4"
29199 msgstr ""
29200
29201 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Unavailable:"
29204 msgstr "Branques &disponibles:"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29207 #, fuzzy, c-format
29208 msgid "Unavailable: %1$s"
29209 msgstr "Branques &disponibles:"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29212 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29213 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29214 #, fuzzy
29215 msgid "Uncategorized"
29216 msgstr "Ca&tegoria:"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29219 msgid "Directories"
29220 msgstr "Directoris"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29223 #, fuzzy
29224 msgid "File"
29225 msgstr "F&itxer"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Master document"
29230 msgstr "Document mestre"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Open files"
29235 msgstr "Fitxers d&exemple:"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29238 msgid "Manuals"
29239 msgstr ""
29240
29241 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29242 #, c-format
29243 msgid ""
29244 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29245 "Continue searching from the beginning?"
29246 msgstr ""
29247
29248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29249 #, c-format
29250 msgid ""
29251 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29252 "Continue searching from the end?"
29253 msgstr ""
29254
29255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29256 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29257 msgstr ""
29258
29259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29260 msgid "Advanced search cancelled by user"
29261 msgstr ""
29262
29263 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29264 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29265 msgid "Wrap search?"
29266 msgstr ""
29267
29268 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29269 #, fuzzy
29270 msgid "Nothing to search"
29271 msgstr "No res a fer"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29274 #, fuzzy
29275 msgid "No open document(s) in which to search"
29276 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29279 #, fuzzy
29280 msgid "Advanced Find and Replace"
29281 msgstr "Cerca i substitueix"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29284 #, fuzzy
29285 msgid "Float Settings"
29286 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29289 #, fuzzy
29290 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29291 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29294 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29295 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29298 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29299 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29302 #, fuzzy
29303 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29304 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29307 #, fuzzy
29308 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29309 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29314 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29317 msgid "for this version of LyX."
29318 msgstr ""
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29321 #, fuzzy
29322 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29323 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29326 #, c-format
29327 msgid ""
29328 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29329 "1995--%1$s LyX Team"
29330 msgstr ""
29331 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
29332 "1995--%1$s Equip del LyX"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29335 msgid ""
29336 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29337 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29338 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29339 "any later version."
29340 msgstr ""
29341 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
29342 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
29343 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
29344 "qualsevol versió anterior."
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29347 msgid ""
29348 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29349 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29350 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29351 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29352 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29353 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29354 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29355 msgstr ""
29356 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
29357 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
29358 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
29359 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
29360 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
29361 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
29362 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
29363 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
29364 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
29365 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29368 #, fuzzy
29369 msgid "not released yet"
29370 msgstr "Incrementa la profunditat"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29373 #, fuzzy, c-format
29374 msgid ""
29375 "LyX Version %1$s\n"
29376 "(%2$s)"
29377 msgstr "Versió del LyX"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29380 msgid "Built from git commit hash "
29381 msgstr ""
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29384 msgid "Library directory: "
29385 msgstr "Directori de biblioteques: "
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29388 msgid "User directory: "
29389 msgstr "Directori d'usuari :"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29392 #, c-format
29393 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29394 msgstr ""
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29397 #, c-format
29398 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29399 msgstr ""
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29402 msgid "About LyX"
29403 msgstr "Quan al LyX"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29406 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29407 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29408 #, c-format
29409 msgid "LyX: %1$s"
29410 msgstr "LyX: %1$s"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29413 #, fuzzy
29414 msgid "About %1"
29415 msgstr "Quan al LyX"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29419 msgid "Preferences"
29420 msgstr "Preferències"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29423 #, fuzzy
29424 msgid "Reconfigure"
29425 msgstr "Reconfigura|R"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29428 #, fuzzy
29429 msgid "Quit %1"
29430 msgstr "Surt del LyX"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
29433 msgid "Nothing to do"
29434 msgstr "No res a fer"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29437 msgid "Unknown action"
29438 msgstr "Acció desconeguda"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
29441 #, fuzzy
29442 msgid "Command not handled"
29443 msgstr "Ordre deshabilitada"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29446 msgid "Command disabled"
29447 msgstr "Ordre deshabilitada"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
29450 #, fuzzy
29451 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29452 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
29455 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29456 msgstr ""
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
29459 msgid "Running configure..."
29460 msgstr "S'està configurant..."
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
29463 msgid "Reloading configuration..."
29464 msgstr "S'està carregant la configuració..."
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
29467 msgid "System reconfiguration failed"
29468 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
29471 #, fuzzy
29472 msgid ""
29473 "The system reconfiguration has failed.\n"
29474 "Default textclass is used but LyX may\n"
29475 "not be able to work properly.\n"
29476 "Please reconfigure again if needed."
29477 msgstr ""
29478 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
29479 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
29480 "adient.\n"
29481 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29484 msgid "System reconfigured"
29485 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29488 msgid ""
29489 "The system has been reconfigured.\n"
29490 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29491 "updated document class specifications."
29492 msgstr ""
29493 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
29494 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
29495 "de les noves especificacions actualitzades"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
29498 msgid "Exiting."
29499 msgstr "S'està sortint"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
29502 #, c-format
29503 msgid "Opening help file %1$s..."
29504 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
29507 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29508 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
29511 #, c-format
29512 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29513 msgstr ""
29514 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
29517 #, fuzzy, c-format
29518 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29519 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
29522 #, c-format
29523 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29524 msgstr ""
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
29527 #, c-format
29528 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29529 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
29532 msgid "Unable to save document defaults"
29533 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29537 msgid "Unknown function."
29538 msgstr "Funció desconeguda."
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
29541 #, fuzzy
29542 msgid "The current document was closed."
29543 msgstr "La impressió del document ha fallat"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29546 msgid ""
29547 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29548 "documents and exit.\n"
29549 "\n"
29550 "Exception: "
29551 msgstr ""
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29555 msgid "Software exception Detected"
29556 msgstr ""
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29559 msgid ""
29560 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29561 "unsaved documents and exit."
29562 msgstr ""
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
29565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29566 #, fuzzy
29567 msgid "Could not find UI definition file"
29568 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
29571 #, fuzzy, c-format
29572 msgid ""
29573 "Error while reading the included file\n"
29574 "%1$s\n"
29575 "Please check your installation."
29576 msgstr ""
29577 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
29578 "%1$s.\n"
29579 "Comproveu la instal·lació."
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29582 #, fuzzy
29583 msgid "Could not find default UI file"
29584 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
29587 #, fuzzy
29588 msgid ""
29589 "LyX could not find the default UI file!\n"
29590 "Please check your installation."
29591 msgstr ""
29592 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
29593 "%1$s.\n"
29594 "Comproveu la instal·lació."
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29597 #, c-format
29598 msgid ""
29599 "Error while reading the configuration file\n"
29600 "%1$s\n"
29601 "Falling back to default.\n"
29602 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29603 "check which User Interface file you are using."
29604 msgstr ""
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29607 #, fuzzy
29608 msgid "Bibliography Item Settings"
29609 msgstr "Bibliografia"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29612 msgid "BibTeX Bibliography"
29613 msgstr "Bibliografia BibTeX"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29616 msgid ""
29617 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29618 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29619 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29620 "this is the place you should store it."
29621 msgstr ""
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29624 #, fuzzy
29625 msgid "all reference units"
29626 msgstr "totes les referències"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
29632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
29633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
29634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29636 msgid "Documents|#o#O"
29637 msgstr "Documents|#o#O"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29640 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29641 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29644 msgid "Select a BibTeX database to add"
29645 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29648 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29649 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29652 msgid "Select a BibTeX style"
29653 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29656 #, fuzzy
29657 msgid "No frame"
29658 msgstr "Nom"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29661 #, fuzzy
29662 msgid "Simple rectangular frame"
29663 msgstr "Insereix taula"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29666 #, fuzzy
29667 msgid "Oval frame, thin"
29668 msgstr "Caixa ovalada, prima"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29671 #, fuzzy
29672 msgid "Oval frame, thick"
29673 msgstr "Caixa ovalada, thick"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29676 msgid "Drop shadow"
29677 msgstr ""
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29680 #, fuzzy
29681 msgid "Shaded background"
29682 msgstr "fons de nota"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Double rectangular frame"
29687 msgstr "doble"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29690 msgid "Depth"
29691 msgstr "Profunditat"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29694 msgid "Total Height"
29695 msgstr "Alçada total"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29698 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29699 #, fuzzy
29700 msgid "Makebox"
29701 msgstr "Parbox"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29704 #, fuzzy
29705 msgid "Box Settings"
29706 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29709 #, fuzzy
29710 msgid "Branch Settings"
29711 msgstr "Paràmetres &principals"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29714 msgid "Branch"
29715 msgstr "Branca"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29718 msgid "Activated"
29719 msgstr "Activada"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29722 #, fuzzy
29723 msgid "Filename Suffix"
29724 msgstr "Nom de fitxer"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29729 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29730 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29731 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29732 msgid "Yes"
29733 msgstr "Sí"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29739 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29740 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29741 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29742 msgid "No"
29743 msgstr "No"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29746 #, fuzzy
29747 msgid "Enter new branch name"
29748 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29751 #, fuzzy, c-format
29752 msgid ""
29753 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29754 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29755 msgstr ""
29756 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29757 "\n"
29758 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29761 #, fuzzy
29762 msgid "&Merge"
29763 msgstr "Gran:"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29766 #, fuzzy
29767 msgid "Renaming failed"
29768 msgstr "La conversió ha fallat"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29771 #, fuzzy
29772 msgid "The branch could not be renamed."
29773 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29776 #, fuzzy
29777 msgid "Merge Changes"
29778 msgstr "Fusiona els canvis"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29781 #, fuzzy
29782 msgid ""
29783 "Changed by %1\n"
29784 "\n"
29785 msgstr ""
29786 "Canvia per %1$s\n"
29787 "\n"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29790 #, fuzzy
29791 msgid "Change made on %1\n"
29792 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29800 msgid "No change"
29801 msgstr "Sense canvi"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29804 msgid "Small Caps"
29805 msgstr "Majúscules petites"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29813 #, fuzzy
29814 msgid "Reset"
29815 msgstr "&Rebutja"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29818 msgid "Underbar"
29819 msgstr "Subratllat"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29822 #, fuzzy
29823 msgid "Double underbar"
29824 msgstr "doble"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29827 #, fuzzy
29828 msgid "Wavy underbar"
29829 msgstr "Subratllat"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29832 #, fuzzy
29833 msgid "Strike out"
29834 msgstr "Carrer"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29837 #, fuzzy
29838 msgid "Cross out"
29839 msgstr "LlistaCreuada"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29842 msgid "No color"
29843 msgstr "Sense color"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29846 msgid "Text Style"
29847 msgstr "Estil de text"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29850 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29851 #, fuzzy
29852 msgid "Clear text"
29853 msgstr "Pàgina buida"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29856 #, fuzzy
29857 msgid "All avail. citations"
29858 msgstr "Citacions &disponibles:"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29861 #, fuzzy
29862 msgid "Regular e&xpression"
29863 msgstr "E&xpressió regular"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29866 #, fuzzy
29867 msgid "Case se&nsitive"
29868 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29871 #, fuzzy
29872 msgid "Search as you &type"
29873 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29876 #, fuzzy
29877 msgid "General text befo&re:"
29878 msgstr "General"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29881 #, fuzzy
29882 msgid "General &text after:"
29883 msgstr "General"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29886 msgid ""
29887 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29888 "individual items, double-click on the respective entry above."
29889 msgstr ""
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29892 msgid ""
29893 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29894 "items, double-click on the respective entry above."
29895 msgstr ""
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29898 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29899 msgstr ""
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29902 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29903 msgstr ""
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29906 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29910 #, fuzzy
29911 msgid "Keys"
29912 msgstr "&Clau:"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29915 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29916 msgstr ""
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29919 #, fuzzy
29920 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29921 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29924 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29925 msgstr ""
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29928 msgid ""
29929 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29930 msgstr ""
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29933 #, fuzzy
29934 msgid "Text before"
29935 msgstr "Text &anterior:"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29938 msgid "Cite key"
29939 msgstr ""
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29942 #, fuzzy
29943 msgid "Text after"
29944 msgstr "&Text posterior:"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29947 msgid "LinkBack PDF"
29948 msgstr ""
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29951 msgid "JPEG"
29952 msgstr "JPEG"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29955 #, fuzzy
29956 msgid "pasted"
29957 msgstr "Enganxa"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29960 #, fuzzy, c-format
29961 msgid "%1$s Files"
29962 msgstr "%1$s i %2$s"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29965 #, fuzzy
29966 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29967 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29973 msgid "Canceled."
29974 msgstr "Cancel·lat."
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29977 #, fuzzy
29978 msgid "Overwrite external file?"
29979 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29982 #, fuzzy, c-format
29983 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29984 msgstr ""
29985 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29986 "\n"
29987 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29990 msgid "List of previous commands"
29991 msgstr ""
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29994 msgid "Next command"
29995 msgstr "Ordre següent"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29998 msgid "Compare LyX files"
29999 msgstr ""
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30002 #, fuzzy
30003 msgid "Select document"
30004 msgstr "Vols salvar el document?"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
30007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
30008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30009 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30010 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30013 msgid "Error while comparing documents."
30014 msgstr ""
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30017 #, fuzzy
30018 msgid "Aborted"
30019 msgstr "importat."
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30022 #, fuzzy
30023 msgid "Finished"
30024 msgstr "Finès"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30027 #, fuzzy
30028 msgid "Aborting process..."
30029 msgstr "S'està important %1$s..."
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30032 #, fuzzy
30033 msgid "differences"
30034 msgstr "Referències"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30037 msgid "Compare different revisions"
30038 msgstr ""
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30041 msgid "big[[delimiter size]]"
30042 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30045 msgid "Big[[delimiter size]]"
30046 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30049 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30050 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30053 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30054 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Math Delimiter"
30059 msgstr "Delimitador matemàtic"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30065 msgid "(None)"
30066 msgstr "(Cap)"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30069 msgid "Variable"
30070 msgstr "Variable"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
30073 #, fuzzy
30074 msgid "Module not found!"
30075 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
30078 msgid "Press button to check validity..."
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
30082 #, fuzzy
30083 msgid "Layout is valid!"
30084 msgstr "Format"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
30087 msgid "Layout is invalid!"
30088 msgstr ""
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30091 #, fuzzy
30092 msgid "Conversion to current format impossible!"
30093 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30096 #, fuzzy
30097 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30098 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30101 #, fuzzy
30102 msgid "Convert to current format"
30103 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30106 msgid "Document Settings"
30107 msgstr "Paràmetres del document"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
30110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30111 #, fuzzy
30112 msgid "Child Document"
30113 msgstr "Document fill...|d"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30116 #, fuzzy
30117 msgid "Include to Output"
30118 msgstr "data (sortida)"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30121 msgid "10"
30122 msgstr "10"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30125 msgid "11"
30126 msgstr "11"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30129 msgid "12"
30130 msgstr "12"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30133 msgid "None (no fontenc)"
30134 msgstr ""
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30137 msgid ""
30138 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30139 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30140 msgstr ""
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30143 msgid "empty"
30144 msgstr "buida"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30147 #, fuzzy
30148 msgid "plain"
30149 msgstr "Espaiament"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30152 #, fuzzy
30153 msgid "headings"
30154 msgstr "Paràmetres"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30157 msgid "fancy"
30158 msgstr ""
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30161 msgid "US letter"
30162 msgstr "Carta EUA"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30165 msgid "US legal"
30166 msgstr "Legal US"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30169 msgid "US executive"
30170 msgstr "Executiu US"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30173 msgid "A0"
30174 msgstr "A0"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30177 msgid "A1"
30178 msgstr "A1"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30181 msgid "A2"
30182 msgstr "A2"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30185 msgid "A3"
30186 msgstr "A3"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30189 msgid "A4"
30190 msgstr "A4"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30193 msgid "A5"
30194 msgstr "A5"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30197 msgid "A6"
30198 msgstr "A6"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30201 msgid "B0"
30202 msgstr "B0"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30205 msgid "B1"
30206 msgstr "B1"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30209 msgid "B2"
30210 msgstr "B2"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30213 msgid "B3"
30214 msgstr "B3"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30217 msgid "B4"
30218 msgstr "B4"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30221 msgid "B5"
30222 msgstr "B5"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30225 msgid "B6"
30226 msgstr "B6"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30229 msgid "C0"
30230 msgstr "C0"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30233 msgid "C1"
30234 msgstr "C1"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30237 msgid "C2"
30238 msgstr "C2"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30241 msgid "C3"
30242 msgstr "C3"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30245 msgid "C4"
30246 msgstr "C4"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30249 msgid "C5"
30250 msgstr "C5"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30253 msgid "C6"
30254 msgstr "C6"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30257 msgid "JIS B0"
30258 msgstr "JIS B0"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30261 msgid "JIS B1"
30262 msgstr "JIS B1"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30265 msgid "JIS B2"
30266 msgstr "JIS B2"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30269 msgid "JIS B3"
30270 msgstr "JIS B3"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30273 msgid "JIS B4"
30274 msgstr "JIS B4"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30277 msgid "JIS B5"
30278 msgstr "JIS B5"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30281 msgid "JIS B6"
30282 msgstr "JIS B6"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30285 #, fuzzy
30286 msgid "Language Default (no inputenc)"
30287 msgstr "Llengua &predeterminada"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30290 #, fuzzy
30291 msgid "Numbered"
30292 msgstr "Número"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30295 msgid "Appears in TOC"
30296 msgstr "Apareix a l'índex general"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30299 #, fuzzy
30300 msgid "Package"
30301 msgstr "Espai"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30304 #, fuzzy
30305 msgid "Load automatically"
30306 msgstr "Ajuda automàtica"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30309 msgid "Load always"
30310 msgstr ""
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30313 #, fuzzy
30314 msgid "Do not load"
30315 msgstr "Possibles Formats de Document"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30318 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30319 msgstr ""
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30322 #, c-format
30323 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30324 msgstr ""
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30327 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30328 msgstr ""
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30331 #, c-format
30332 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30333 msgstr ""
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
30337 #, fuzzy, c-format
30338 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30339 msgstr "%1$s i %2$s"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30342 #, c-format
30343 msgid ""
30344 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30345 "all required packages (%2$s) installed."
30346 msgstr ""
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30350 #, fuzzy
30351 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30352 msgstr ""
30353 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
30354 "paràmetres."
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
30357 #, fuzzy
30358 msgid "Document Class"
30359 msgstr "&Classe de document:"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30362 msgid "Modules"
30363 msgstr "Mòduls"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
30366 #, fuzzy
30367 msgid "Local Layout"
30368 msgstr "Disposició &local..."
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30371 #, fuzzy
30372 msgid "Text Layout"
30373 msgstr "Format de pàgina"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30376 msgid "Page Margins"
30377 msgstr "Marges"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30380 msgid "Colors"
30381 msgstr "Colors"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
30384 #, fuzzy
30385 msgid "Numbering & TOC"
30386 msgstr "&Numeració"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30389 #, fuzzy
30390 msgid "Indexes"
30391 msgstr "Índex"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30394 #, fuzzy
30395 msgid "PDF Properties"
30396 msgstr "Propietat"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30399 msgid "Math Options"
30400 msgstr "Opcions matetmàtiques"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30403 #, fuzzy
30404 msgid "Float Placement"
30405 msgstr "Posició dels flotants"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30408 #, fuzzy
30409 msgid "Bullets"
30410 msgstr "Vinyetes"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30413 msgid "Formats[[output]]"
30414 msgstr ""
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30417 #, fuzzy
30418 msgid "LaTeX Preamble"
30419 msgstr "Preamble LaTeX"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
30423 #, fuzzy
30424 msgid "&Default..."
30425 msgstr "Predeterminada"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
30432 msgid " (not installed)"
30433 msgstr " (no instal·lada)"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
30436 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30437 msgstr ""
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30440 #, fuzzy
30441 msgid " (not available)"
30442 msgstr "Mòdul no disponible"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
30445 #, fuzzy
30446 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30447 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30451 #, fuzzy
30452 msgid "Class Default"
30453 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
30456 #, fuzzy
30457 msgid "Layouts|#o#O"
30458 msgstr "Documents|#o#O"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30461 #, fuzzy
30462 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30463 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
30467 #, fuzzy
30468 msgid "Local layout file"
30469 msgstr "Format de pàgina"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
30472 msgid ""
30473 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30474 "file, not one in the system or user directory.\n"
30475 "Your document will not work with this layout if you\n"
30476 "move the layout file to a different directory."
30477 msgstr ""
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
30480 #, fuzzy
30481 msgid "&Set Layout"
30482 msgstr "Format de pàgina"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
30485 #, fuzzy
30486 msgid "Unable to read local layout file."
30487 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30490 #, fuzzy
30491 msgid "This is a local layout file."
30492 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30495 #, fuzzy
30496 msgid "Select master document"
30497 msgstr "Vols salvar el document?"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30500 #, fuzzy
30501 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30502 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
30507 #, fuzzy
30508 msgid "Unapplied changes"
30509 msgstr "Gestiona els canvis"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
30514 msgid ""
30515 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30516 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30517 msgstr ""
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
30522 msgid "&Dismiss"
30523 msgstr ""
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
30527 #, fuzzy
30528 msgid "Unable to set document class."
30529 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
30532 #, fuzzy
30533 msgid "Basic numerical"
30534 msgstr "Vertical"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
30537 msgid "Author-year"
30538 msgstr "Autor-any"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30541 #, fuzzy
30542 msgid "Author-number"
30543 msgstr "Autor-any"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30546 #, c-format
30547 msgid "%1$s and %2$s"
30548 msgstr "%1$s i %2$s"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
30551 #, c-format
30552 msgid "%1$s, %2$s"
30553 msgstr "%1$s, %2$s"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
30556 #, fuzzy, c-format
30557 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30558 msgstr "%1$s i %2$s"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30561 #, c-format
30562 msgid "%1$s (unavailable)"
30563 msgstr ""
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
30566 #, fuzzy
30567 msgid "Module provided by document class."
30568 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
30571 #, fuzzy, c-format
30572 msgid "Category: %1$s."
30573 msgstr "Ca&tegoria:"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
30576 #, c-format
30577 msgid "Package(s) required: %1$s."
30578 msgstr ""
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
30581 #, fuzzy
30582 msgid "or"
30583 msgstr "Formulari"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
30586 #, c-format
30587 msgid "Modules required: %1$s."
30588 msgstr ""
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30591 #, c-format
30592 msgid "Modules excluded: %1$s."
30593 msgstr ""
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
30596 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30597 msgstr ""
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
30600 #, fuzzy
30601 msgid "per part"
30602 msgstr "Format del paper"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
30605 #, fuzzy
30606 msgid "per chapter"
30607 msgstr "Capítol \\thechapter"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
30610 #, fuzzy
30611 msgid "per section"
30612 msgstr "selecció"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
30615 #, fuzzy
30616 msgid "per subsection"
30617 msgstr "\\Alph{subsection}."
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30620 #, fuzzy
30621 msgid "per child document"
30622 msgstr "Document fill...|d"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
30625 #, fuzzy
30626 msgid "[No options predefined]"
30627 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
30630 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30631 msgstr ""
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
30634 #, fuzzy
30635 msgid "&Use Hyperref Support"
30636 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Can't set layout!"
30641 msgstr "Format de pàgina"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
30644 #, fuzzy, c-format
30645 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30646 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30649 #, fuzzy
30650 msgid "Not Found"
30651 msgstr "Notació."
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
30654 msgid "Assigned master does not include this file"
30655 msgstr ""
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30658 #, c-format
30659 msgid ""
30660 "You must include this file in the document\n"
30661 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30662 "feature."
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30666 #, fuzzy
30667 msgid "Could not load master"
30668 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30671 #, fuzzy, c-format
30672 msgid ""
30673 "The master document '%1$s'\n"
30674 "could not be loaded."
30675 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
30678 msgid "(Module name: %1)"
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30682 #, fuzzy
30683 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30684 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Literate"
30689 msgstr "En sèrie"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30692 #, fuzzy
30693 msgid "Error List"
30694 msgstr "LlistaCreuada"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30697 #, c-format
30698 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30699 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30702 msgid "Top left"
30703 msgstr "Amunt a l'esquerra"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30706 msgid "Bottom left"
30707 msgstr "Avall a l'esquerra"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30710 #, fuzzy
30711 msgid "Baseline left"
30712 msgstr "Aliniació"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30715 msgid "Top center"
30716 msgstr "Amunt centrat"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30719 msgid "Bottom center"
30720 msgstr "Avall centrat"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30723 #, fuzzy
30724 msgid "Baseline center"
30725 msgstr "Aliniació"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30728 msgid "Top right"
30729 msgstr "Amunt a la dreta"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30732 msgid "Bottom right"
30733 msgstr "Avall a la dreta"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30736 #, fuzzy
30737 msgid "Baseline right"
30738 msgstr "Dreta|#R"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30741 msgid "Scale%"
30742 msgstr "Escala (%)"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30745 msgid "Select external file"
30746 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30749 #, fuzzy
30750 msgid "automatically"
30751 msgstr "Ajuda automàtica"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30754 msgid "Dissolve previous group?"
30755 msgstr ""
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30758 #, c-format
30759 msgid ""
30760 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30761 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30762 "because this graphic was its only member.\n"
30763 "How do you want to proceed?"
30764 msgstr ""
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30767 #, c-format
30768 msgid "Stick with group '%1$s'"
30769 msgstr ""
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30772 #, c-format
30773 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30774 msgstr ""
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30777 #, c-format
30778 msgid ""
30779 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30780 "the group will be dissolved,\n"
30781 "because this graphic was its only member.\n"
30782 "How do you want to proceed?"
30783 msgstr ""
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30786 #, c-format
30787 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30788 msgstr ""
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30791 msgid "Enter unique group name:"
30792 msgstr ""
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30795 #, fuzzy
30796 msgid "Group already defined!"
30797 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30800 #, c-format
30801 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30802 msgstr ""
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30805 #, fuzzy
30806 msgid "Set max. &width:"
30807 msgstr "A&mplada:"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30810 #, fuzzy
30811 msgid "Set max. &height:"
30812 msgstr "Estableix &alçada:"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30815 #, fuzzy
30816 msgid "Maximal width of image in output"
30817 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30820 #, fuzzy
30821 msgid "Maximal height of image in output"
30822 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30825 msgid "bp"
30826 msgstr "bp"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30829 msgid "cm"
30830 msgstr "cm"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30833 msgid "mm"
30834 msgstr "mm"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30837 #, fuzzy
30838 msgid "in[[unit of measure]]"
30839 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30842 msgid "Select graphics file"
30843 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30846 msgid "Clipart|#C#c"
30847 msgstr ""
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30851 msgid "Interword Space"
30852 msgstr "Espai entre paraules"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30856 msgid "Thin Space"
30857 msgstr "Espai petit"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30860 #, fuzzy
30861 msgid "Medium Space"
30862 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30865 #, fuzzy
30866 msgid "Thick Space"
30867 msgstr "Espai petit"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30871 msgid "Negative Thin Space"
30872 msgstr "Espai petit negatiu"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30876 #, fuzzy
30877 msgid "Negative Medium Space"
30878 msgstr "Espai petit negatiu"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30882 #, fuzzy
30883 msgid "Negative Thick Space"
30884 msgstr "Espai petit negatiu"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30887 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30888 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30891 msgid "Quad (1 em)"
30892 msgstr "Quadratí (1 em)"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30895 msgid "Double Quad (2 em)"
30896 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30900 msgid "Horizontal Fill"
30901 msgstr "Emplenament horitzontal"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30904 #, fuzzy
30905 msgid "Visible Space"
30906 msgstr "TextVisible"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30909 msgid ""
30910 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30911 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30912 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30913 msgstr ""
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30916 #, fuzzy
30917 msgid "Horizontal Space Settings"
30918 msgstr "Espai vertical"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30921 #, fuzzy
30922 msgid "Hyperlink Settings"
30923 msgstr "Hiperenllaç &generat"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30926 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30928 msgid ""
30929 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30930 msgstr ""
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30933 msgid "Select document to include"
30934 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30937 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30938 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30941 #, fuzzy
30942 msgid "Index Entry Settings"
30943 msgstr "Entrada d'índex|I"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30946 #, fuzzy
30947 msgid "Label Color"
30948 msgstr "Color"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30951 #, fuzzy
30952 msgid "Cannot remove standard index"
30953 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30956 #, fuzzy
30957 msgid "The default index cannot be removed."
30958 msgstr "L'última línia a imprimir"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30961 #, fuzzy
30962 msgid "Enter new index name"
30963 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30966 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30967 msgstr ""
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30970 #, fuzzy
30971 msgid "unknown"
30972 msgstr " desconegut"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30975 #, fuzzy
30976 msgid "shortcut"
30977 msgstr "&Drecera:"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30980 #, fuzzy
30981 msgid "shortcuts"
30982 msgstr "&Drecera:"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30985 msgid "lyxrc"
30986 msgstr "lyxrc"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30989 #, fuzzy
30990 msgid "package"
30991 msgstr "Espai"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30994 #, fuzzy
30995 msgid "textclass"
30996 msgstr "text"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30999 #, fuzzy
31000 msgid "menu"
31001 msgstr "mu"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31004 #, fuzzy
31005 msgid "icon"
31006 msgstr "cong"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31009 #, fuzzy
31010 msgid "buffer"
31011 msgstr "blau"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31014 #, fuzzy
31015 msgid "lyxinfo"
31016 msgstr "límínf"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31019 #, fuzzy
31020 msgid "Info Inset Settings"
31021 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31024 msgid "Shift-"
31025 msgstr ""
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31028 #, fuzzy
31029 msgid "Control-"
31030 msgstr "Control"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31033 #, fuzzy
31034 msgid "Option-"
31035 msgstr "O&pció:"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31038 #, fuzzy
31039 msgid "Command-"
31040 msgstr "&Ordre:"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31043 #, fuzzy
31044 msgid "Label Settings"
31045 msgstr "Paràmetres de la &taula"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31048 #, fuzzy
31049 msgid "Line Settings"
31050 msgstr "Paràmetres &principals"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
31053 msgid "No language"
31054 msgstr "No hi ha llengua"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
31057 #, fuzzy
31058 msgid "Program Listing Settings"
31059 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
31062 msgid "No dialect"
31063 msgstr "No hi ha dialecte"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31066 msgid "LaTeX Log"
31067 msgstr "Informe de LaTeX"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31070 msgid "Biber"
31071 msgstr ""
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31074 #, fuzzy
31075 msgid "LyX2LyX"
31076 msgstr "LyX"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31079 #, fuzzy
31080 msgid "Literate Programming Build Log"
31081 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31084 msgid "lyx2lyx Error Log"
31085 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31088 msgid "Version Control Log"
31089 msgstr "Informe de control de versions"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31092 #, fuzzy
31093 msgid "Log file not found."
31094 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31097 #, fuzzy
31098 msgid "No literate programming build log file found."
31099 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31102 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31103 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31106 #, fuzzy
31107 msgid "No version control log file found."
31108 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31111 msgid "[x]"
31112 msgstr "[x]"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31115 msgid "(x)"
31116 msgstr "(x)"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31119 msgid "{x}"
31120 msgstr "{x}"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31123 msgid "|x|"
31124 msgstr "|x|"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31127 msgid "||x||"
31128 msgstr "||x||"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31131 #, fuzzy
31132 msgid "bmatrix"
31133 msgstr "Insereix matriu"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31136 #, fuzzy
31137 msgid "pmatrix"
31138 msgstr "Insereix matriu"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31141 #, fuzzy
31142 msgid "Bmatrix"
31143 msgstr "Insereix matriu"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31146 #, fuzzy
31147 msgid "vmatrix"
31148 msgstr "Insereix matriu"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31151 #, fuzzy
31152 msgid "Vmatrix"
31153 msgstr "Insereix matriu"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31156 msgid "Math Matrix"
31157 msgstr "Matriu matemàtica"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31160 #, fuzzy
31161 msgid "Nomenclature Settings"
31162 msgstr "Nomenclatura"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31165 msgid "Note Settings"
31166 msgstr "Paràmetres de la nota"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31169 msgid "Paragraph Settings"
31170 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31173 msgid ""
31174 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31175 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31176 "\n"
31177 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31178 "the items is used."
31179 msgstr ""
31180 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
31181 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
31182 "\n"
31183 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
31184 "més llarga de els elements."
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31187 #, fuzzy
31188 msgid "Phantom Settings"
31189 msgstr "Paràmetres &principals"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31192 msgid "System files|#S#s"
31193 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31196 msgid "User files|#U#u"
31197 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31200 #, fuzzy
31201 msgid "Look & Feel"
31202 msgstr "Aparença i feel"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31205 msgid "Language Settings"
31206 msgstr "Paràmetres de llengua"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31209 msgid "File Handling"
31210 msgstr "Gestió de fitxers"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31213 msgid "Keyboard/Mouse"
31214 msgstr "Teclat/Ratolí"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31217 msgid "Input Completion"
31218 msgstr "Emplenament automàtic"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31221 #, fuzzy
31222 msgid "C&ommand:"
31223 msgstr "&Ordre:"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31227 #, fuzzy
31228 msgid "Co&mmand:"
31229 msgstr "&Ordre:"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31232 #, fuzzy
31233 msgid "Screen Fonts"
31234 msgstr "Lletres en pantalla"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31237 msgid "Paths"
31238 msgstr "Camins"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31241 msgid "Select directory for example files"
31242 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31245 msgid "Select a document templates directory"
31246 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31249 msgid "Select a temporary directory"
31250 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31253 msgid "Select a backups directory"
31254 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31257 msgid "Select a document directory"
31258 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31261 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31262 msgstr ""
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31265 #, fuzzy
31266 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31267 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31270 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31271 msgstr ""
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31275 msgid "Spellchecker"
31276 msgstr "Corrector ortogràfic"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31279 #, fuzzy
31280 msgid "Native"
31281 msgstr "acute"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31284 #, fuzzy
31285 msgid "Aspell"
31286 msgstr "aspell"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31289 #, fuzzy
31290 msgid "Enchant"
31291 msgstr "hat"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31294 #, fuzzy
31295 msgid "Hunspell"
31296 msgstr "hspell"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31299 msgid "Converters"
31300 msgstr "Conversors"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31303 #, fuzzy
31304 msgid "File Formats"
31305 msgstr "Formats de fitxer"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31308 msgid "Format in use"
31309 msgstr "Format en ús"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31312 msgid ""
31313 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31314 "converter. Please remove the converter first."
31315 msgstr ""
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31318 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31319 msgstr ""
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31322 msgid "LyX needs to be restarted!"
31323 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31326 msgid ""
31327 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31328 "restart."
31329 msgstr ""
31330 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
31331 "reinciar el LyX."
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31334 #, fuzzy
31335 msgid "User Interface"
31336 msgstr "Interfície d'usuari"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31339 #, fuzzy
31340 msgid "Classic"
31341 msgstr "Tanca|C"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31344 msgid "Oxygen"
31345 msgstr ""
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31348 #, fuzzy
31349 msgid "Document Handling"
31350 msgstr "Document i finestra"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31353 msgid "Control"
31354 msgstr "Control"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31357 msgid "Shortcuts"
31358 msgstr "&Dreceres"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31361 msgid "Function"
31362 msgstr "Funció"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31365 msgid "Shortcut"
31366 msgstr "Drecera"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31369 #, fuzzy
31370 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31371 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31374 msgid "Mathematical Symbols"
31375 msgstr "Símbols matemàtics"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31378 msgid "Document and Window"
31379 msgstr "Document i finestra"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31382 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31383 msgstr ""
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31386 msgid "System and Miscellaneous"
31387 msgstr "Sistema i miscel·lània"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31390 msgid "Res&tore"
31391 msgstr "Res&taura"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31395 msgid "Failed to create shortcut"
31396 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31399 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31400 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31403 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31404 msgstr ""
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31407 msgid "Invalid or empty key sequence"
31408 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31411 #, c-format
31412 msgid ""
31413 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31414 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31415 msgstr ""
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31418 #, fuzzy
31419 msgid "Redefine shortcut?"
31420 msgstr "Edita la &drecera"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31423 #, fuzzy
31424 msgid "&Redefine"
31425 msgstr "Imp&ressora:"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31428 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31429 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31432 msgid "Identity"
31433 msgstr "Identitat"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31436 msgid "Choose bind file"
31437 msgstr "Trieu el fitxer bind"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31440 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31441 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31444 msgid "Choose UI file"
31445 msgstr "Trieu el fitxer UI"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31448 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31449 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31452 msgid "Choose keyboard map"
31453 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31456 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31457 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31460 #, fuzzy
31461 msgid "Longest label width"
31462 msgstr "Etiqueta més &llarga"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31465 #, fuzzy
31466 msgid "Index Settings"
31467 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31470 #, fuzzy
31471 msgid "<All indexes>"
31472 msgstr "Tots els camps"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31475 msgid "Progress/Debug Messages"
31476 msgstr ""
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31479 msgid "Debug Level"
31480 msgstr ""
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31483 #, fuzzy
31484 msgid "Set"
31485 msgstr "&Estableix"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31488 msgid "Cross-reference"
31489 msgstr "Referència creuada"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31492 #, fuzzy
31493 msgid "All available labels"
31494 msgstr "Plantilles disponibles"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31497 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31498 msgstr ""
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31501 #, fuzzy
31502 msgid "By Occurrence"
31503 msgstr "Preferències"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31506 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31507 msgstr ""
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31510 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31511 msgstr ""
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31514 msgid "&Go Back"
31515 msgstr "Ves &enrere"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31518 msgid "Jump back to the original cursor location"
31519 msgstr ""
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31522 msgid "<No prefix>"
31523 msgstr ""
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31526 msgid "Find and Replace"
31527 msgstr "Cerca i substitueix"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31530 #, fuzzy
31531 msgid "Export or Send Document"
31532 msgstr "OpenDocument"
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31535 msgid "Show File"
31536 msgstr "Mostra el fitxer"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31539 msgid "Error -> Cannot load file!"
31540 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31543 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31544 msgstr ""
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31547 msgid ""
31548 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31549 "beginning?"
31550 msgstr ""
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31553 #, fuzzy
31554 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31555 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31558 msgid "Basic Latin"
31559 msgstr "Llatí bàsic"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31562 msgid "Latin-1 Supplement"
31563 msgstr "Llatí-1 Suplement"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31566 msgid "Latin Extended-A"
31567 msgstr "Llatí Extès-A"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31570 msgid "Latin Extended-B"
31571 msgstr "Llatí Extès-B"
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31574 msgid "IPA Extensions"
31575 msgstr "Extensions IPA"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31578 msgid "Spacing Modifier Letters"
31579 msgstr ""
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31582 msgid "Combining Diacritical Marks"
31583 msgstr ""
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31586 msgid "Cyrillic"
31587 msgstr "Ciríl·lic"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31590 msgid "Arabic"
31591 msgstr "Àrab"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31594 msgid "Devanagari"
31595 msgstr ""
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31598 msgid "Bengali"
31599 msgstr ""
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31602 msgid "Gurmukhi"
31603 msgstr ""
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31606 msgid "Gujarati"
31607 msgstr ""
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31610 msgid "Oriya"
31611 msgstr ""
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31614 msgid "Malayalam"
31615 msgstr ""
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31618 msgid "Hangul Jamo"
31619 msgstr ""
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31622 msgid "Phonetic Extensions"
31623 msgstr "Extensions fonètiqeus"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31626 msgid "Latin Extended Additional"
31627 msgstr "Llatí extès addicional"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31630 msgid "Greek Extended"
31631 msgstr "Grec extès"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31634 msgid "General Punctuation"
31635 msgstr "Puntació general"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31638 msgid "Superscripts and Subscripts"
31639 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31642 msgid "Currency Symbols"
31643 msgstr "Símbols de moneda"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31646 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31647 msgstr ""
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31650 msgid "Letterlike Symbols"
31651 msgstr ""
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31654 msgid "Number Forms"
31655 msgstr ""
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31658 msgid "Mathematical Operators"
31659 msgstr "Operadors matemàtics"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31662 msgid "Miscellaneous Technical"
31663 msgstr ""
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31666 msgid "Control Pictures"
31667 msgstr ""
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31670 msgid "Optical Character Recognition"
31671 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31674 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31675 msgstr ""
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31678 msgid "Box Drawing"
31679 msgstr ""
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31682 msgid "Block Elements"
31683 msgstr ""
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31686 msgid "Geometric Shapes"
31687 msgstr "Formes geomètriques"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31690 msgid "Miscellaneous Symbols"
31691 msgstr ""
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31694 msgid "Dingbats"
31695 msgstr ""
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31698 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31699 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31702 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31703 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31706 msgid "Hiragana"
31707 msgstr "Hiragana"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31710 msgid "Katakana"
31711 msgstr "Katakana"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31714 msgid "Bopomofo"
31715 msgstr ""
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31718 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31719 msgstr ""
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31722 msgid "Kanbun"
31723 msgstr ""
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31726 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31727 msgstr ""
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31730 msgid "CJK Compatibility"
31731 msgstr "Compatibilitat CJK"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31734 msgid "CJK Unified Ideographs"
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31738 msgid "Hangul Syllables"
31739 msgstr ""
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31742 msgid "High Surrogates"
31743 msgstr ""
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31746 msgid "Private Use High Surrogates"
31747 msgstr ""
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31750 msgid "Low Surrogates"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31754 msgid "Private Use Area"
31755 msgstr "Àrea d'usuari privada"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31758 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31762 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31763 msgstr ""
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31766 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31770 msgid "Combining Half Marks"
31771 msgstr ""
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31774 msgid "CJK Compatibility Forms"
31775 msgstr ""
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31778 msgid "Small Form Variants"
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31782 #, fuzzy
31783 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31784 msgstr "Orientació"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31787 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31788 msgstr ""
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31791 msgid "Linear B Syllabary"
31792 msgstr "Sil·labari lineal B"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31795 msgid "Linear B Ideograms"
31796 msgstr "Ideogrames lineal B"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31799 msgid "Aegean Numbers"
31800 msgstr ""
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31803 msgid "Ancient Greek Numbers"
31804 msgstr ""
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31807 msgid "Old Italic"
31808 msgstr ""
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31811 msgid "Gothic"
31812 msgstr ""
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31815 msgid "Ugaritic"
31816 msgstr ""
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31819 msgid "Old Persian"
31820 msgstr ""
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31823 msgid "Deseret"
31824 msgstr ""
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31827 msgid "Shavian"
31828 msgstr ""
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31831 msgid "Osmanya"
31832 msgstr ""
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31835 msgid "Cypriot Syllabary"
31836 msgstr ""
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31839 msgid "Kharoshthi"
31840 msgstr ""
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31843 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31844 msgstr ""
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31847 msgid "Musical Symbols"
31848 msgstr "Símbols musicals"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31851 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31852 msgstr ""
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31855 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31856 msgstr ""
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31859 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31860 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31863 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31864 msgstr ""
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31867 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31868 msgstr ""
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31871 msgid "Tags"
31872 msgstr "Marques"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31875 #, fuzzy
31876 msgid "Variation Selectors Supplement"
31877 msgstr "Suplementari"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31880 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31881 msgstr ""
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31884 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31885 msgstr ""
31886
31887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31888 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31889 msgstr ""
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31892 msgid "Symbols"
31893 msgstr "Símbols"
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31896 #, fuzzy
31897 msgid "Tabular Settings"
31898 msgstr "Paràmetres de la &taula"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31901 msgid "Insert Table"
31902 msgstr "Insereix taula"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31905 msgid "TeX Information"
31906 msgstr "Informació del TeX"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31909 msgid "No thesaurus available for this language!"
31910 msgstr ""
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31913 #, fuzzy
31914 msgid "Outline"
31915 msgstr "Mostra/amaga outline"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31918 msgid "auto"
31919 msgstr "Automàtic"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31923 #, fuzzy
31924 msgid "off"
31925 msgstr "Desactivat"
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31928 #, c-format
31929 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31930 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31933 #, fuzzy
31934 msgid "movable"
31935 msgstr "Taula"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31938 msgid "immovable"
31939 msgstr ""
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31942 msgid "Vertical Space Settings"
31943 msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31946 msgid "version "
31947 msgstr "versió"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31950 msgid "unknown version"
31951 msgstr "versió desconeguda"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31954 #, fuzzy, c-format
31955 msgid "Successful export to format: %1$s"
31956 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31959 #, fuzzy, c-format
31960 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31961 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31964 #, fuzzy, c-format
31965 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31966 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31969 #, fuzzy, c-format
31970 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31971 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31974 #, fuzzy
31975 msgid "Exit LyX"
31976 msgstr "&Surt del LyX"
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31979 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31980 msgstr ""
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31983 #, c-format
31984 msgid "%1$s (modified externally)"
31985 msgstr ""
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31988 msgid "Welcome to LyX!"
31989 msgstr "Benvingut a LyX !"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31992 #, fuzzy
31993 msgid "Automatic save done."
31994 msgstr "Actualització automàtica"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31997 #, fuzzy
31998 msgid "Automatic save failed!"
31999 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
32002 msgid "Command not allowed without any document open"
32003 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
32006 #, c-format
32007 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32008 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
32011 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32012 msgstr ""
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
32015 msgid "Select template file"
32016 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32019 msgid "Templates|#T#t"
32020 msgstr "Plantilles|#T#t"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32023 msgid "Document not loaded."
32024 msgstr ""
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32027 msgid "Select document to open"
32028 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32032 msgid "Examples|#E#e"
32033 msgstr "Exemples|#E#e"
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32036 #, c-format
32037 msgid ""
32038 "The directory in the given path\n"
32039 "%1$s\n"
32040 "does not exist."
32041 msgstr ""
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32044 #, c-format
32045 msgid "Opening document %1$s..."
32046 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32049 #, c-format
32050 msgid "Document %1$s opened."
32051 msgstr ""
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32054 #, fuzzy
32055 msgid "Version control detected."
32056 msgstr "Control de versions"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32059 #, c-format
32060 msgid "Could not open document %1$s"
32061 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
32062
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32064 msgid "Couldn't import file"
32065 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32068 #, c-format
32069 msgid "No information for importing the format %1$s."
32070 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32073 #, c-format
32074 msgid "Select %1$s file to import"
32075 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32078 #, c-format
32079 msgid ""
32080 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32081 "Aborting import."
32082 msgstr ""
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32086 #, c-format
32087 msgid ""
32088 "The document %1$s already exists.\n"
32089 "\n"
32090 "Do you want to overwrite that document?"
32091 msgstr ""
32092 "El document %1$s ja existeix.\n"
32093 "\n"
32094 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32098 msgid "Overwrite document?"
32099 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
32100
32101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32102 #, c-format
32103 msgid "Importing %1$s..."
32104 msgstr "S'està important %1$s..."
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32107 msgid "imported."
32108 msgstr "importat."
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32111 msgid "file not imported!"
32112 msgstr "fitxer no importat!"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32115 #, fuzzy
32116 msgid "newfile"
32117 msgstr "Inclou fitxer"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32120 msgid "Select LyX document to insert"
32121 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32124 msgid "Choose a filename to save document as"
32125 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32128 #, c-format
32129 msgid ""
32130 "The file\n"
32131 "%1$s\n"
32132 "is already open in your current session.\n"
32133 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32134 "Do you want to choose a new filename?"
32135 msgstr ""
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32138 msgid "Chosen File Already Open"
32139 msgstr ""
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32144 msgid "&Rename"
32145 msgstr "&Reanomena"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32148 #, fuzzy, c-format
32149 msgid ""
32150 "The document %1$s is already registered.\n"
32151 "\n"
32152 "Do you want to choose a new name?"
32153 msgstr ""
32154 "El document %1$s ja existeix.\n"
32155 "\n"
32156 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32159 #, fuzzy
32160 msgid "Rename document?"
32161 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32164 #, fuzzy
32165 msgid "Copy document?"
32166 msgstr "Document nou"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32169 #, fuzzy
32170 msgid "&Copy"
32171 msgstr "Copia"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32174 #, fuzzy
32175 msgid "Choose a filename to export the document as"
32176 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32179 msgid "Guess from extension (*.*)"
32180 msgstr ""
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32183 #, c-format
32184 msgid ""
32185 "The document %1$s could not be saved.\n"
32186 "\n"
32187 "Do you want to rename the document and try again?"
32188 msgstr ""
32189 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
32190 "\n"
32191 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32194 msgid "Rename and save?"
32195 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32198 msgid "&Retry"
32199 msgstr "To&rna a intentar-ho"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32202 #, c-format
32203 msgid ""
32204 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32205 "Would you like to close or hide the document?\n"
32206 "\n"
32207 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32208 "the menu: View->Hidden->...\n"
32209 "\n"
32210 "To remove this question, set your preference in:\n"
32211 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32212 msgstr ""
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32215 #, fuzzy
32216 msgid "Close or hide document?"
32217 msgstr "Document nou"
32218
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32220 #, fuzzy
32221 msgid "&Hide"
32222 msgstr "Amaga la pestanya"
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32225 #, fuzzy
32226 msgid "Close document"
32227 msgstr "Document nou"
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32230 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32231 msgstr ""
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32234 #, fuzzy, c-format
32235 msgid ""
32236 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32237 "\n"
32238 "Do you want to save the document?"
32239 msgstr ""
32240 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32241 "\n"
32242 "Voleu desar el document?"
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32245 #, fuzzy
32246 msgid "Save new document?"
32247 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
32250 #, c-format
32251 msgid ""
32252 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32253 "\n"
32254 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32255 msgstr ""
32256 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32257 "\n"
32258 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
32261 msgid "Save changed document?"
32262 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
32265 msgid "&Discard"
32266 msgstr "&Descarta"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32269 #, c-format
32270 msgid ""
32271 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32272 "\n"
32273 "Do you want to save the document?"
32274 msgstr ""
32275 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32276 "\n"
32277 "Voleu desar el document?"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32280 #, fuzzy, c-format
32281 msgid ""
32282 "Document \n"
32283 "%1$s\n"
32284 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32285 msgstr ""
32286 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
32287 "\n"
32288 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32291 #, fuzzy
32292 msgid "Reload externally changed document?"
32293 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
32296 #, fuzzy
32297 msgid "Document could not be checked in."
32298 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32301 msgid "Error when setting the locking property."
32302 msgstr ""
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
32305 #, fuzzy
32306 msgid "Directory is not accessible."
32307 msgstr ""
32308 "%1$s\n"
32309 " no es pot llegir."
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
32312 #, c-format
32313 msgid "Opening child document %1$s..."
32314 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
32317 #, fuzzy, c-format
32318 msgid "No buffer for file: %1$s."
32319 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
32322 msgid "Inverse Search Failed"
32323 msgstr ""
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
32326 msgid ""
32327 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32328 "You may need to update the viewed document."
32329 msgstr ""
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
32332 #, fuzzy
32333 msgid "Export Error"
32334 msgstr "Exporta|E"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
32337 #, fuzzy
32338 msgid "Error cloning the Buffer."
32339 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
32342 #, fuzzy
32343 msgid "Exporting ..."
32344 msgstr "S'està important %1$s..."
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
32347 #, fuzzy
32348 msgid "Previewing ..."
32349 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
32352 #, fuzzy
32353 msgid "Document not loaded"
32354 msgstr "Possibles Formats de Document"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
32357 msgid "Select file to insert"
32358 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
32361 #, fuzzy
32362 msgid "All Files (*)"
32363 msgstr "Tots els fitxers "
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
32366 #, fuzzy, c-format
32367 msgid ""
32368 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
32369 "of the document %1$s?"
32370 msgstr ""
32371 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32372 "salvada del document %1$s?"
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
32375 #, c-format
32376 msgid ""
32377 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32378 "version of the document %1$s?"
32379 msgstr ""
32380 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32381 "salvada del document %1$s?"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32384 #, fuzzy
32385 msgid "Revert to file on disk?"
32386 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
32387
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32389 msgid "Saving all documents..."
32390 msgstr "S'estan desant tots els documents"
32391
32392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
32393 msgid "All documents saved."
32394 msgstr "S'han desat tots els documents."
32395
32396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32397 msgid "Toolbars unlocked."
32398 msgstr ""
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
32401 #, fuzzy
32402 msgid "Toolbars locked."
32403 msgstr "Barra d'eines|b"
32404
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
32406 #, c-format
32407 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32408 msgstr ""
32409
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32411 #, c-format
32412 msgid "%1$s unknown command!"
32413 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
32416 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32417 msgstr ""
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
32420 #, fuzzy
32421 msgid "Please, preview the document first."
32422 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
32425 #, fuzzy
32426 msgid "Couldn't proceed."
32427 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32430 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32431 #, fuzzy
32432 msgid "Code Preview"
32433 msgstr "Vista preliminar LyX"
32434
32435 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32436 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32437 msgstr ""
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32440 msgid "Close File"
32441 msgstr "Tanca el fitxer"
32442
32443 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32444 #, fuzzy
32445 msgid "%1 (read only)"
32446 msgstr " (només lectura)"
32447
32448 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32449 msgid "%1 (modified externally)"
32450 msgstr ""
32451
32452 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32453 msgid "Hide tab"
32454 msgstr "Amaga la pestanya"
32455
32456 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32457 msgid "Close tab"
32458 msgstr "Tanca la pestanya"
32459
32460 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32461 msgid "Wrap Float Settings"
32462 msgstr ""
32463
32464 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32465 #, fuzzy
32466 msgid "Click to detach"
32467 msgstr "Feu clic per detach"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32470 #, c-format
32471 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32472 msgstr ""
32473
32474 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32475 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32476 msgstr ""
32477
32478 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32479 #, fuzzy, c-format
32480 msgid "%1$s (unknown)"
32481 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
32482
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32484 #, fuzzy
32485 msgid "More...|M"
32486 msgstr "Personalitzat...|C"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32489 msgid "No Group"
32490 msgstr ""
32491
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32493 msgid "More Spelling Suggestions"
32494 msgstr ""
32495
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32497 #, fuzzy
32498 msgid "Add to personal dictionary|n"
32499 msgstr "Trieu un diccionari personal"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32502 #, fuzzy
32503 msgid "Ignore all|I"
32504 msgstr "I&gnora-ho tot"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32507 #, fuzzy
32508 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32509 msgstr "Trieu un diccionari personal"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32512 #, fuzzy
32513 msgid "Language|L"
32514 msgstr "Llengua"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32517 #, fuzzy
32518 msgid "More Languages ...|M"
32519 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32522 msgid "Hidden|H"
32523 msgstr ""
32524
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32526 #, fuzzy
32527 msgid "<No Documents Open>"
32528 msgstr "No hi ha documents oberts!"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32531 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32532 msgstr ""
32533
32534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32535 msgid "View (Other Formats)|F"
32536 msgstr ""
32537
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32539 #, fuzzy
32540 msgid "Update (Other Formats)|p"
32541 msgstr "Actualitza la vista"
32542
32543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32544 #, fuzzy, c-format
32545 msgid "View [%1$s]|V"
32546 msgstr "Visualitza|V"
32547
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32549 #, fuzzy, c-format
32550 msgid "Update [%1$s]|U"
32551 msgstr "Actualitza|U"
32552
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32554 #, fuzzy
32555 msgid "No Custom Insets Defined!"
32556 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
32557
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32559 #, fuzzy
32560 msgid "(No Document Open)"
32561 msgstr "No hi ha cap document obert!"
32562
32563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32564 msgid "Master Document"
32565 msgstr "Document mestre"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32568 msgid "Other Lists"
32569 msgstr "Altres llistes"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32572 #, fuzzy
32573 msgid "(Empty Table of Contents)"
32574 msgstr "Taula de continguts"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32577 #, fuzzy
32578 msgid "Open Outliner..."
32579 msgstr "Mostra/amaga outline"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32582 msgid "Other Toolbars"
32583 msgstr "Altres barres d'eines"
32584
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32586 msgid "No Branches Set for Document!"
32587 msgstr ""
32588
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32590 msgid "Index List|I"
32591 msgstr "Llista d'índexs|I"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32594 msgid "Index Entry|d"
32595 msgstr "Entrada de l'índex|d"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32598 #, fuzzy, c-format
32599 msgid "Index: %1$s"
32600 msgstr "Comentari:"
32601
32602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32603 #, fuzzy, c-format
32604 msgid "Index Entry (%1$s)"
32605 msgstr "Entrada d'índex|I"
32606
32607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32608 msgid "No Citation in Scope!"
32609 msgstr ""
32610
32611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32612 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32613 #, fuzzy
32614 msgid "No citations selected!"
32615 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32618 #, fuzzy
32619 msgid "All authors|h"
32620 msgstr "Autor"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32623 #, fuzzy
32624 msgid "Force upper case|u"
32625 msgstr "&Força majúscules"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32628 #, fuzzy, c-format
32629 msgid "Caption (%1$s)"
32630 msgstr "Llegenda"
32631
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32633 msgid "No Quote in Scope!"
32634 msgstr ""
32635
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32638 #, c-format
32639 msgid "%1$s (dynamic)"
32640 msgstr ""
32641
32642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32643 #, c-format
32644 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32645 msgstr ""
32646
32647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32648 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32649 msgstr ""
32650
32651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32652 msgid "static[[Quotes]]"
32653 msgstr ""
32654
32655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32656 #, fuzzy, c-format
32657 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32658 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
32659
32660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32661 #, c-format
32662 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32663 msgstr ""
32664
32665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32666 #, c-format
32667 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32668 msgstr ""
32669
32670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32671 #, fuzzy
32672 msgid "Change Style|y"
32673 msgstr "Estil"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32676 #, fuzzy, c-format
32677 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32678 msgstr "Entorn gather"
32679
32680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32681 #, fuzzy, c-format
32682 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32683 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
32684
32685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32686 #, fuzzy, c-format
32687 msgid "Export [%1$s]|E"
32688 msgstr "Comentari:"
32689
32690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32691 #, fuzzy
32692 msgid "No Action Defined!"
32693 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
32694
32695 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32696 #, fuzzy
32697 msgid "Search"
32698 msgstr "Error en la recerca"
32699
32700 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32701 #, fuzzy, c-format
32702 msgid "Export %1$s"
32703 msgstr "Comentari:"
32704
32705 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32706 #, fuzzy, c-format
32707 msgid "Import %1$s"
32708 msgstr "S'està important %1$s..."
32709
32710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32711 #, fuzzy, c-format
32712 msgid "Update %1$s"
32713 msgstr "&Actualitza"
32714
32715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32716 #, c-format
32717 msgid "View %1$s"
32718 msgstr ""
32719
32720 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32721 msgid "space"
32722 msgstr "espai"
32723
32724 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32725 msgid ""
32726 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32727 "characters:\n"
32728 msgstr ""
32729 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
32730 "d'aquests caràcters:\n"
32731
32732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
32733 msgid "Could not update TeX information"
32734 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
32735
32736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
32737 #, fuzzy, c-format
32738 msgid "The script `%1$s' failed."
32739 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
32740
32741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
32742 msgid "All Files "
32743 msgstr "Tots els fitxers "
32744
32745 #: src/insets/Inset.cpp:89
32746 #, fuzzy
32747 msgid "Bibliography Entry"
32748 msgstr "Bibliografia"
32749
32750 #: src/insets/Inset.cpp:95
32751 #, fuzzy
32752 msgid "Float"
32753 msgstr "&Flotant"
32754
32755 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32756 msgid "Box"
32757 msgstr "Caixa"
32758
32759 #: src/insets/Inset.cpp:115
32760 #, fuzzy
32761 msgid "Horizontal Space"
32762 msgstr "Espai vertical...|V"
32763
32764 #: src/insets/Inset.cpp:164
32765 #, fuzzy
32766 msgid "Horizontal Math Space"
32767 msgstr "Espai vertical...|V"
32768
32769 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32770 #, fuzzy
32771 msgid "Unknown Argument"
32772 msgstr "Argument manquant"
32773
32774 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32775 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32776 msgstr ""
32777
32778 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32779 msgid "Keys must be unique!"
32780 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
32781
32782 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32783 #, c-format
32784 msgid ""
32785 "The key %1$s already exists,\n"
32786 "it will be changed to %2$s."
32787 msgstr ""
32788 "La clau %1$s ja existeix,\n"
32789 "es canviarà a %2$s."
32790
32791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
32792 #, fuzzy
32793 msgid "Biblatex"
32794 msgstr "Latex"
32795
32796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32797 #, c-format
32798 msgid ""
32799 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32800 "If you proceed, all of them will be opened."
32801 msgstr ""
32802
32803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32804 msgid "Open Databases?"
32805 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
32806
32807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32808 msgid "&Proceed"
32809 msgstr ""
32810
32811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32812 #, fuzzy
32813 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32814 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
32815
32816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32817 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32818 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
32819
32820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32821 msgid "Databases:"
32822 msgstr "Bases de dades:"
32823
32824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32825 msgid "Style File:"
32826 msgstr "Fitxer d'estil:"
32827
32828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32829 msgid "Lists:"
32830 msgstr "Llistes:"
32831
32832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32833 msgid "included in TOC"
32834 msgstr ""
32835
32836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32837 msgid ""
32838 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32839 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32840 "document'"
32841 msgstr ""
32842
32843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32844 #, fuzzy
32845 msgid "Options: "
32846 msgstr "&Opcions:"
32847
32848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32849 msgid ""
32850 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32851 "BibTeX will be unable to find it."
32852 msgstr ""
32853 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
32854 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
32855
32856 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32857 msgid "simple frame"
32858 msgstr "marc simple"
32859
32860 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32861 msgid "frameless"
32862 msgstr "sense marc"
32863
32864 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32865 msgid "simple frame, page breaks"
32866 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
32867
32868 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32869 msgid "oval, thin"
32870 msgstr ""
32871
32872 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32873 msgid "oval, thick"
32874 msgstr ""
32875
32876 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32877 msgid "drop shadow"
32878 msgstr ""
32879
32880 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32881 msgid "shaded background"
32882 msgstr "fons ombrejat"
32883
32884 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32885 msgid "double frame"
32886 msgstr "marc doble"
32887
32888 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32889 #, c-format
32890 msgid "%1$s (%2$s)"
32891 msgstr "%1$s (%2$s)"
32892
32893 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32894 #, c-format
32895 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32896 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32897
32898 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32899 #, fuzzy
32900 msgid "active"
32901 msgstr "acute"
32902
32903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32905 msgid "non-active"
32906 msgstr ""
32907
32908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32909 #, fuzzy, c-format
32910 msgid "master %1$s, child %2$s"
32911 msgstr "%1$s i %2$s"
32912
32913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32914 #, c-format
32915 msgid ""
32916 "Branch Name: %1$s\n"
32917 "Branch Status: %2$s\n"
32918 "Inset Status: %3$s"
32919 msgstr ""
32920
32921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32922 msgid "Branch: "
32923 msgstr "Branca: "
32924
32925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32926 #, fuzzy
32927 msgid "Branch (child): "
32928 msgstr "underline"
32929
32930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32931 #, fuzzy
32932 msgid "Branch (master): "
32933 msgstr "underline"
32934
32935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32936 #, fuzzy
32937 msgid "Branch (undefined): "
32938 msgstr "underline"
32939
32940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32941 #, fuzzy
32942 msgid "Branch state changes in master document"
32943 msgstr "Vols salvar el document?"
32944
32945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32946 #, c-format
32947 msgid ""
32948 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32949 "sure to save the master."
32950 msgstr ""
32951
32952 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32953 #, c-format
32954 msgid "Sub-%1$s"
32955 msgstr "Sub-%1$s"
32956
32957 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32958 #, fuzzy
32959 msgid "No bibliography defined!"
32960 msgstr "Entrada bibliogràfica"
32961
32962 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32963 #, c-format
32964 msgid "+ %1$d more entries."
32965 msgstr ""
32966
32967 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32968 msgid "LaTeX Command: "
32969 msgstr "Ordre de LaTeX: "
32970
32971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32972 msgid "InsetCommand Error: "
32973 msgstr ""
32974
32975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32976 msgid "Incompatible command name."
32977 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
32978
32979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32980 msgid "InsetCommandParams Error: "
32981 msgstr ""
32982
32983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32984 msgid "InsetCommandParams: "
32985 msgstr ""
32986
32987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32988 msgid "Unknown parameter name: "
32989 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
32990
32991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32992 #, fuzzy
32993 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32994 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
32995
32996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32997 #, fuzzy
32998 msgid "Uncodable characters"
32999 msgstr "caràcter especial"
33000
33001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33002 #, c-format
33003 msgid ""
33004 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33005 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33006 "%2$s."
33007 msgstr ""
33008
33009 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
33010 #, c-format
33011 msgid "External template %1$s is not installed"
33012 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
33013
33014 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33015 #, fuzzy, c-format
33016 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33017 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33018
33019 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33020 msgid "float"
33021 msgstr "flotant"
33022
33023 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33024 msgid "float: "
33025 msgstr "flotant: "
33026
33027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33028 msgid "subfloat: "
33029 msgstr "subflotant: "
33030
33031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33032 msgid " (sideways)"
33033 msgstr ""
33034
33035 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33036 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33037 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33038
33039 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33040 #, c-format
33041 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33042 msgstr ""
33043
33044 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33045 msgid "footnote"
33046 msgstr "nota al peu"
33047
33048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
33049 #, c-format
33050 msgid ""
33051 "Could not copy the file\n"
33052 "%1$s\n"
33053 "into the temporary directory."
33054 msgstr ""
33055 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
33056 "%1$s\n"
33057 "al directori temporal."
33058
33059 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33060 #, c-format
33061 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33062 msgstr ""
33063
33064 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33065 #, c-format
33066 msgid "Graphics file: %1$s"
33067 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
33068
33069 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33070 #, fuzzy
33071 msgid "Hyperlink: "
33072 msgstr "Hiperenllaç &generat"
33073
33074 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33075 msgid "www"
33076 msgstr "www"
33077
33078 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33079 #, fuzzy
33080 msgid "email"
33081 msgstr "correu-e:"
33082
33083 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33084 #, fuzzy
33085 msgid "file"
33086 msgstr "Inclou fitxer"
33087
33088 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33089 #, fuzzy, c-format
33090 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33091 msgstr "%1$s, %2$s"
33092
33093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33094 msgid "Verbatim Input"
33095 msgstr "Entrada textual"
33096
33097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33098 msgid "Verbatim Input*"
33099 msgstr "Entrada textual*"
33100
33101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33102 #, fuzzy
33103 msgid "Include (excluded)"
33104 msgstr "Inclou fitxer"
33105
33106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33107 #, fuzzy
33108 msgid "Unknown"
33109 msgstr " desconegut"
33110
33111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
33113 msgid "Recursive input"
33114 msgstr "Entrada recursiva"
33115
33116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
33118 #, c-format
33119 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33120 msgstr ""
33121
33122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
33123 #, fuzzy, c-format
33124 msgid ""
33125 "Could not load included file\n"
33126 "`%1$s'\n"
33127 "Please, check whether it actually exists."
33128 msgstr ""
33129 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
33130 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
33131
33132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
33133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33134 #, fuzzy
33135 msgid "Error: "
33136 msgstr "Fletxa"
33137
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
33139 #, c-format
33140 msgid ""
33141 "Included file `%1$s'\n"
33142 "has textclass `%2$s'\n"
33143 "while parent file has textclass `%3$s'."
33144 msgstr ""
33145
33146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
33147 msgid "Different textclasses"
33148 msgstr ""
33149
33150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
33151 #, c-format
33152 msgid ""
33153 "Included file `%1$s'\n"
33154 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33155 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33156 msgstr ""
33157
33158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
33159 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33160 msgstr ""
33161
33162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
33163 #, c-format
33164 msgid ""
33165 "Included file `%1$s'\n"
33166 "uses module `%2$s'\n"
33167 "which is not used in parent file."
33168 msgstr ""
33169
33170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
33171 msgid "Module not found"
33172 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
33173
33174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
33175 #, c-format
33176 msgid ""
33177 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33178 " LaTeX export is probably incomplete."
33179 msgstr ""
33180
33181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
33182 msgid "Unsupported Inclusion"
33183 msgstr ""
33184
33185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
33186 #, c-format
33187 msgid ""
33188 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33189 "Offending file:\n"
33190 "%1$s"
33191 msgstr ""
33192
33193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33194 #, fuzzy
33195 msgid "Index sorting failed"
33196 msgstr "La conversió ha fallat"
33197
33198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33199 #, c-format
33200 msgid ""
33201 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33202 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33203 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33204 "explained in the User Guide."
33205 msgstr ""
33206
33207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33208 #, fuzzy
33209 msgid "Index Entry"
33210 msgstr "Entrada d'índex|I"
33211
33212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33213 #, fuzzy
33214 msgid "Unknown index type!"
33215 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33216
33217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33218 #, fuzzy
33219 msgid "All indexes"
33220 msgstr "Tots els camps"
33221
33222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33223 #, fuzzy
33224 msgid "subindex"
33225 msgstr "Índex"
33226
33227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33228 #, fuzzy, c-format
33229 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33230 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
33231
33232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33233 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33234 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33235
33236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33238 #, fuzzy
33239 msgid "undefined"
33240 msgstr "underline"
33241
33242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33243 msgid "yes"
33244 msgstr "sí"
33245
33246 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33247 msgid "no"
33248 msgstr "no"
33249
33250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33251 #, fuzzy
33252 msgid "No version control"
33253 msgstr "Control de versions"
33254
33255 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33256 msgid "Label names must be unique!"
33257 msgstr ""
33258
33259 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33260 #, c-format
33261 msgid ""
33262 "The label %1$s already exists,\n"
33263 "it will be changed to %2$s."
33264 msgstr ""
33265
33266 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33267 msgid "DUPLICATE: "
33268 msgstr ""
33269
33270 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33271 #, fuzzy
33272 msgid "Horizontal line"
33273 msgstr "Línia horitzontal"
33274
33275 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
33276 msgid "no more lstline delimiters available"
33277 msgstr ""
33278
33279 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
33280 msgid "Running out of delimiters"
33281 msgstr ""
33282
33283 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
33284 msgid ""
33285 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33286 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33287 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33288 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33289 "must investigate!"
33290 msgstr ""
33291
33292 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
33293 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33294 msgstr ""
33295
33296 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33297 #, c-format
33298 msgid ""
33299 "The following characters in one of the program listings are\n"
33300 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33301 "%1$s.\n"
33302 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33303 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33304 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33305 "might help."
33306 msgstr ""
33307
33308 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
33309 #, c-format
33310 msgid ""
33311 "The following characters in one of the program listings are\n"
33312 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33313 "%1$s."
33314 msgstr ""
33315
33316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33317 msgid "A value is expected."
33318 msgstr "S'espera un valor."
33319
33320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33327 msgid "Unbalanced braces!"
33328 msgstr ""
33329
33330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33331 msgid "Please specify true or false."
33332 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
33333
33334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33335 msgid "Only true or false is allowed."
33336 msgstr "Només es permet verdader o fals."
33337
33338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33339 msgid "Please specify an integer value."
33340 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
33341
33342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33343 msgid "An integer is expected."
33344 msgstr "S'espera un enter."
33345
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33347 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33348 msgstr ""
33349
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33351 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33352 msgstr ""
33353
33354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33355 #, c-format
33356 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33357 msgstr ""
33358
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33360 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33361 msgstr ""
33362
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33364 #, c-format
33365 msgid "Please specify one of %1$s."
33366 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
33367
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33369 #, c-format
33370 msgid "Try one of %1$s."
33371 msgstr "Proveu un de %1$s."
33372
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33374 #, c-format
33375 msgid "I guess you mean %1$s."
33376 msgstr ""
33377
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33379 #, c-format
33380 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33381 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
33382
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33384 #, c-format
33385 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33386 msgstr ""
33387
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33389 msgid ""
33390 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33391 msgstr ""
33392
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
33394 msgid ""
33395 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33396 "trblTRBL"
33397 msgstr ""
33398
33399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
33400 msgid ""
33401 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33402 "right, bottom left and top left corner."
33403 msgstr ""
33404
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33406 msgid "Enter something like \\color{white}"
33407 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
33408
33409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
33410 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33411 msgstr ""
33412
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
33414 msgid "auto, last or a number"
33415 msgstr ""
33416
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
33418 msgid ""
33419 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33420 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33421 "defining a listing inset)"
33422 msgstr ""
33423
33424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
33425 msgid ""
33426 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33427 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33428 "a listing inset)"
33429 msgstr ""
33430
33431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
33432 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33433 msgstr ""
33434
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
33436 #, c-format
33437 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33438 msgstr ""
33439
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
33441 #, c-format
33442 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33443 msgstr ""
33444
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
33446 #, c-format
33447 msgid "Parameter %1$s: "
33448 msgstr "Paràmetre %1$s: "
33449
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
33451 #, c-format
33452 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33453 msgstr ""
33454
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
33456 #, c-format
33457 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33458 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
33459
33460 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33461 msgid "New Page"
33462 msgstr "Pàgina nova"
33463
33464 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33465 msgid "Page Break"
33466 msgstr "Salt de pàgina"
33467
33468 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33469 #, fuzzy
33470 msgid "Clear Page"
33471 msgstr "Pàgina buida"
33472
33473 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33474 #, fuzzy
33475 msgid "Clear Double Page"
33476 msgstr "Pàgina doble buida"
33477
33478 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33479 #, fuzzy
33480 msgid "Nom: "
33481 msgstr "Normal:"
33482
33483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33484 #, fuzzy
33485 msgid "Nomenclature Symbol: "
33486 msgstr "Nomenclatura"
33487
33488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33489 #, fuzzy
33490 msgid "Description: "
33491 msgstr "&Descripció:"
33492
33493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33494 #, fuzzy
33495 msgid "Sorting: "
33496 msgstr "S'està donant format"
33497
33498 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33499 msgid "note"
33500 msgstr "nota"
33501
33502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33503 #, fuzzy
33504 msgid "Phantom"
33505 msgstr "hom"
33506
33507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33508 msgid "HPhantom"
33509 msgstr ""
33510
33511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33512 msgid "VPhantom"
33513 msgstr ""
33514
33515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33516 #, fuzzy
33517 msgid "phantom"
33518 msgstr "Esperanto"
33519
33520 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33521 msgid "hphantom"
33522 msgstr ""
33523
33524 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33525 msgid "vphantom"
33526 msgstr ""
33527
33528 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33529 #, c-format
33530 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33531 msgstr ""
33532
33533 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33534 #, c-format
33535 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33536 msgstr ""
33537
33538 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33539 #, fuzzy, c-format
33540 msgid "%1$stext"
33541 msgstr "text"
33542
33543 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33544 #, fuzzy, c-format
33545 msgid "text%1$s"
33546 msgstr "text"
33547
33548 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
33549 msgid "BROKEN: "
33550 msgstr "TRENCAT: "
33551
33552 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33553 msgid "Ref: "
33554 msgstr "Ref: "
33555
33556 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33557 msgid "Equation"
33558 msgstr "Equació"
33559
33560 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33561 msgid "EqRef: "
33562 msgstr "EqRef: "
33563
33564 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33565 msgid "Page Number"
33566 msgstr "Número de pàgina"
33567
33568 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33569 msgid "Page: "
33570 msgstr "Pàgina: "
33571
33572 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33573 msgid "Textual Page Number"
33574 msgstr ""
33575
33576 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33577 msgid "TextPage: "
33578 msgstr ""
33579
33580 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33581 #, fuzzy
33582 msgid "Standard+Textual Page"
33583 msgstr "Número de pàgina"
33584
33585 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33586 msgid "Ref+Text: "
33587 msgstr "Ref.+Text: "
33588
33589 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33590 #, fuzzy
33591 msgid "Formatted"
33592 msgstr "S'està donant format"
33593
33594 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33595 #, fuzzy
33596 msgid "Format: "
33597 msgstr "Forma&t:"
33598
33599 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33600 #, fuzzy
33601 msgid "Reference to Name"
33602 msgstr "Referència"
33603
33604 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33605 #, fuzzy
33606 msgid "NameRef: "
33607 msgstr "Nom:"
33608
33609 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33610 #, fuzzy
33611 msgid "Label Only"
33612 msgstr "Color"
33613
33614 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33615 #, fuzzy
33616 msgid "Label: "
33617 msgstr "&Etiqueta:"
33618
33619 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33620 #, fuzzy
33621 msgid "subscript"
33622 msgstr "Subíndex"
33623
33624 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33625 #, fuzzy
33626 msgid "superscript"
33627 msgstr "Superíndex"
33628
33629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33630 msgid "Protected Space"
33631 msgstr "Espai protegit"
33632
33633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33634 msgid "Quad Space"
33635 msgstr "Quadratí"
33636
33637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33638 #, fuzzy
33639 msgid "Double Quad Space"
33640 msgstr "Espai"
33641
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33643 msgid "Enspace"
33644 msgstr ""
33645
33646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33647 msgid "Enskip"
33648 msgstr ""
33649
33650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33651 msgid "Protected Horizontal Fill"
33652 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
33653
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33655 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33656 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
33657
33658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33659 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33660 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
33661
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33663 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33664 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
33665
33666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33667 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33668 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
33669
33670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33671 #, fuzzy
33672 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33673 msgstr "Emplenament horitzontal"
33674
33675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33676 #, fuzzy
33677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33678 msgstr "Emplenament horitzontal"
33679
33680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33681 #, c-format
33682 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33683 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
33684
33685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33686 #, c-format
33687 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33688 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
33689
33690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
33691 msgid "List of Listings"
33692 msgstr "Llista de llistes"
33693
33694 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33695 msgid "Unknown TOC type"
33696 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33697
33698 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33699 #, fuzzy
33700 msgid "Selections not supported."
33701 msgstr "fitxer no importat!"
33702
33703 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33704 msgid "Multi-column in current or destination column."
33705 msgstr ""
33706
33707 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33708 msgid "Multi-row in current or destination row."
33709 msgstr ""
33710
33711 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33712 msgid "Selection size should match clipboard content."
33713 msgstr ""
33714
33715 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33716 msgid "wrap: "
33717 msgstr "wrap: "
33718
33719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33720 msgid "wrap"
33721 msgstr "wrap"
33722
33723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33724 msgid "Not shown."
33725 msgstr ""
33726
33727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33728 msgid "Loading..."
33729 msgstr "S'està carregant..."
33730
33731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33732 msgid "Converting to loadable format..."
33733 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
33734
33735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33736 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33737 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
33738
33739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33740 msgid "Scaling etc..."
33741 msgstr "S'està escalant..."
33742
33743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33744 msgid "Ready to display"
33745 msgstr "Preparat per mostrar"
33746
33747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33748 msgid "No file found!"
33749 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
33750
33751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33752 msgid "Error converting to loadable format"
33753 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
33754
33755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33756 msgid "Error loading file into memory"
33757 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
33758
33759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33760 msgid "Error generating the pixmap"
33761 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
33762
33763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33764 msgid "No image"
33765 msgstr "No hi ha imatge"
33766
33767 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33768 msgid "Preview loading"
33769 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
33770
33771 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33772 msgid "Preview ready"
33773 msgstr "La vista preliminar està llesta"
33774
33775 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33776 msgid "Preview failed"
33777 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
33778
33779 #: src/lengthcommon.cpp:41
33780 msgid "cc[[unit of measure]]"
33781 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
33782
33783 #: src/lengthcommon.cpp:41
33784 msgid "dd"
33785 msgstr "dd"
33786
33787 #: src/lengthcommon.cpp:41
33788 msgid "em"
33789 msgstr "em"
33790
33791 #: src/lengthcommon.cpp:42
33792 msgid "ex"
33793 msgstr "ex"
33794
33795 #: src/lengthcommon.cpp:42
33796 msgid "mu[[unit of measure]]"
33797 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
33798
33799 #: src/lengthcommon.cpp:42
33800 msgid "pc"
33801 msgstr "pc"
33802
33803 #: src/lengthcommon.cpp:43
33804 msgid "pt"
33805 msgstr "pt"
33806
33807 #: src/lengthcommon.cpp:43
33808 msgid "sp"
33809 msgstr "sp"
33810
33811 #: src/lengthcommon.cpp:43
33812 msgid "Text Width %"
33813 msgstr "Amplada de text %"
33814
33815 #: src/lengthcommon.cpp:44
33816 msgid "Column Width %"
33817 msgstr "Amplada de columna %"
33818
33819 #: src/lengthcommon.cpp:44
33820 msgid "Page Width %"
33821 msgstr "Amplada de pàgina %"
33822
33823 #: src/lengthcommon.cpp:44
33824 msgid "Line Width %"
33825 msgstr "Amplada de línia %"
33826
33827 #: src/lengthcommon.cpp:45
33828 msgid "Text Height %"
33829 msgstr "Alçada de text %"
33830
33831 #: src/lengthcommon.cpp:45
33832 msgid "Page Height %"
33833 msgstr "Alçada de pàgina %"
33834
33835 #: src/lengthcommon.cpp:45
33836 #, fuzzy
33837 msgid "Line Distance %"
33838 msgstr "Amplada de línia %"
33839
33840 #: src/lyxfind.cpp:128
33841 msgid "Search error"
33842 msgstr "Error en la recerca"
33843
33844 #: src/lyxfind.cpp:128
33845 msgid "Search string is empty"
33846 msgstr "La cadena a cercar és buida"
33847
33848 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33849 msgid ""
33850 "End of file reached while searching forward.\n"
33851 "Continue searching from the beginning?"
33852 msgstr ""
33853
33854 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33855 msgid ""
33856 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33857 "Continue searching from the end?"
33858 msgstr ""
33859
33860 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33861 #, fuzzy
33862 msgid "String not found."
33863 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
33864
33865 #: src/lyxfind.cpp:400
33866 #, fuzzy
33867 msgid "String found."
33868 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
33869
33870 #: src/lyxfind.cpp:402
33871 msgid "String has been replaced."
33872 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
33873
33874 #: src/lyxfind.cpp:405
33875 #, fuzzy, c-format
33876 msgid "%1$d strings have been replaced."
33877 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
33878
33879 #: src/lyxfind.cpp:1535
33880 #, fuzzy
33881 msgid "Invalid regular expression!"
33882 msgstr "E&xpressió regular"
33883
33884 #: src/lyxfind.cpp:1540
33885 #, fuzzy
33886 msgid "Match not found!"
33887 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
33888
33889 #: src/lyxfind.cpp:1544
33890 #, fuzzy
33891 msgid "Match found!"
33892 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
33893
33894 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33895 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33896 #, c-format
33897 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33898 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
33899
33900 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33901 #, fuzzy, c-format
33902 msgid "Box: %1$s"
33903 msgstr "Comentari:"
33904
33905 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33906 #, fuzzy, c-format
33907 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33908 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
33909
33910 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33911 #, fuzzy, c-format
33912 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33913 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
33914
33915 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33916 #, fuzzy, c-format
33917 msgid "Color: %1$s"
33918 msgstr "Colors"
33919
33920 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33921 #, fuzzy, c-format
33922 msgid "Decoration: %1$s"
33923 msgstr "&Decoració:"
33924
33925 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33926 #, fuzzy, c-format
33927 msgid "Environment: %1$s"
33928 msgstr "Entorn gather"
33929
33930 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33931 #, fuzzy
33932 msgid "Cursor not in table"
33933 msgstr " (no instal·lada)"
33934
33935 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33936 msgid "Only one row"
33937 msgstr "Només una fila"
33938
33939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33940 msgid "Only one column"
33941 msgstr "Només una columna"
33942
33943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33944 msgid "No hline to delete"
33945 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
33946
33947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33948 msgid "No vline to delete"
33949 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
33950
33951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33952 #, fuzzy, c-format
33953 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33954 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
33955
33956 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33957 #, fuzzy, c-format
33958 msgid "Type: %1$s"
33959 msgstr "LyX: %1$s"
33960
33961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33962 #, fuzzy
33963 msgid "Bad math environment"
33964 msgstr "Entorn gather"
33965
33966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33967 msgid ""
33968 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33969 "Change the math formula type and try again."
33970 msgstr ""
33971
33972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33973 msgid "No number"
33974 msgstr "No hi ha número"
33975
33976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33977 #, c-format
33978 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33979 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
33980
33981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33982 #, c-format
33983 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33984 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
33985
33986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33988 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33989 msgstr ""
33990
33991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33992 msgid "create new math text environment ($...$)"
33993 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
33994
33995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33996 msgid "entered math text mode (textrm)"
33997 msgstr ""
33998
33999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34000 #, fuzzy
34001 msgid "Regular expression editor mode"
34002 msgstr "E&xpressió regular"
34003
34004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34005 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34006 msgstr ""
34007
34008 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34009 msgid "Standard[[mathref]]"
34010 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
34011
34012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34013 msgid "PrettyRef"
34014 msgstr ""
34015
34016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34017 msgid "FormatRef: "
34018 msgstr ""
34019
34020 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34021 #, fuzzy, c-format
34022 msgid "Size: %1$s"
34023 msgstr "Comentari:"
34024
34025 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34026 #, fuzzy, c-format
34027 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34028 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
34029
34030 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34031 #, fuzzy, c-format
34032 msgid "Macro: %1$s"
34033 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34034
34035 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34036 msgid "optional"
34037 msgstr "opcional"
34038
34039 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34040 msgid "math macro"
34041 msgstr "macro matemàtica"
34042
34043 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34044 #, fuzzy, c-format
34045 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34046 msgstr "macro matemàtica"
34047
34048 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34049 #, c-format
34050 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34051 msgstr ""
34052
34053 #: src/output.cpp:37
34054 #, c-format
34055 msgid ""
34056 "Could not open the specified document\n"
34057 "%1$s."
34058 msgstr ""
34059 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
34060 "%1$s."
34061
34062 #: src/output_latex.cpp:1360
34063 #, fuzzy
34064 msgid "Error in latexParagraphs"
34065 msgstr "&Sagna el paràgraf"
34066
34067 #: src/output_latex.cpp:1361
34068 #, c-format
34069 msgid ""
34070 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34071 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34072 msgstr ""
34073
34074 #: src/output_plaintext.cpp:144
34075 msgid "Abstract: "
34076 msgstr "Resum: "
34077
34078 #: src/output_plaintext.cpp:156
34079 msgid "References: "
34080 msgstr "Referències: "
34081
34082 #: src/support/Package.cpp:169
34083 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34084 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
34085
34086 #: src/support/Package.cpp:173
34087 msgid "Done!"
34088 msgstr "Fet!"
34089
34090 #: src/support/Package.cpp:526
34091 msgid "LyX binary not found"
34092 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
34093
34094 #: src/support/Package.cpp:527
34095 #, c-format
34096 msgid ""
34097 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34098 msgstr ""
34099
34100 #: src/support/Package.cpp:646
34101 #, c-format
34102 msgid ""
34103 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34104 "\t%1$s\n"
34105 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34106 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34107 msgstr ""
34108
34109 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34110 msgid "File not found"
34111 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34112
34113 #: src/support/Package.cpp:716
34114 #, fuzzy, c-format
34115 msgid ""
34116 "Invalid %1$s switch.\n"
34117 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34118 msgstr ""
34119 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34120 "El directori %2$s no conté %3$s."
34121
34122 #: src/support/Package.cpp:743
34123 #, c-format
34124 msgid ""
34125 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34126 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34127 msgstr ""
34128 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34129 "El directori %2$s no conté %3$s."
34130
34131 #: src/support/Package.cpp:767
34132 #, c-format
34133 msgid ""
34134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34135 "%2$s is not a directory."
34136 msgstr ""
34137 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34138 "%2$s no és un directori."
34139
34140 #: src/support/Package.cpp:769
34141 msgid "Directory not found"
34142 msgstr "No s'ha trobat el directori"
34143
34144 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34145 #, fuzzy, c-format
34146 msgid ""
34147 "The command\n"
34148 "%1$s\n"
34149 "has not yet completed.\n"
34150 "\n"
34151 "Do you want to stop it?"
34152 msgstr ""
34153 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
34154 "\n"
34155 "Voleu desar el document?"
34156
34157 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34158 #, fuzzy
34159 msgid "Stop command?"
34160 msgstr "ordre date"
34161
34162 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34163 #, fuzzy
34164 msgid "&Stop it"
34165 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34166
34167 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34168 msgid "Let it &run"
34169 msgstr ""
34170
34171 #: src/support/debug.cpp:42
34172 #, fuzzy
34173 msgid "No debugging messages"
34174 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
34175
34176 #: src/support/debug.cpp:43
34177 msgid "General information"
34178 msgstr "Informació general"
34179
34180 #: src/support/debug.cpp:44
34181 msgid "Program initialisation"
34182 msgstr "Inicialització del programa"
34183
34184 #: src/support/debug.cpp:45
34185 msgid "Keyboard events handling"
34186 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34187
34188 #: src/support/debug.cpp:46
34189 msgid "GUI handling"
34190 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
34191
34192 #: src/support/debug.cpp:47
34193 msgid "Lyxlex grammar parser"
34194 msgstr ""
34195
34196 #: src/support/debug.cpp:48
34197 msgid "Configuration files reading"
34198 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
34199
34200 #: src/support/debug.cpp:49
34201 msgid "Custom keyboard definition"
34202 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
34203
34204 #: src/support/debug.cpp:50
34205 msgid "LaTeX generation/execution"
34206 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
34207
34208 #: src/support/debug.cpp:51
34209 msgid "Math editor"
34210 msgstr "Editor matemàtic"
34211
34212 #: src/support/debug.cpp:52
34213 msgid "Font handling"
34214 msgstr "Gestió de la lletra"
34215
34216 #: src/support/debug.cpp:53
34217 msgid "Textclass files reading"
34218 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
34219
34220 #: src/support/debug.cpp:54
34221 msgid "Version control"
34222 msgstr "Control de versions"
34223
34224 #: src/support/debug.cpp:55
34225 msgid "External control interface"
34226 msgstr "Interfície de control externa"
34227
34228 #: src/support/debug.cpp:56
34229 msgid "Undo/Redo mechanism"
34230 msgstr ""
34231
34232 #: src/support/debug.cpp:57
34233 msgid "User commands"
34234 msgstr "Ordres d'usuari"
34235
34236 #: src/support/debug.cpp:58
34237 #, fuzzy
34238 msgid "The LyX Lexer"
34239 msgstr "El LyX Lexxer"
34240
34241 #: src/support/debug.cpp:59
34242 msgid "Dependency information"
34243 msgstr "Informació de dependències"
34244
34245 #: src/support/debug.cpp:60
34246 #, fuzzy
34247 msgid "LyX Insets"
34248 msgstr "LyX: Insereix matriu"
34249
34250 #: src/support/debug.cpp:61
34251 msgid "Files used by LyX"
34252 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
34253
34254 #: src/support/debug.cpp:62
34255 msgid "Workarea events"
34256 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
34257
34258 #: src/support/debug.cpp:63
34259 #, fuzzy
34260 msgid "Clipboard handling"
34261 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34262
34263 #: src/support/debug.cpp:64
34264 msgid "Graphics conversion and loading"
34265 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
34266
34267 #: src/support/debug.cpp:65
34268 msgid "Change tracking"
34269 msgstr "Gestió de canvis"
34270
34271 #: src/support/debug.cpp:66
34272 #, fuzzy
34273 msgid "External template/inset messages"
34274 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
34275
34276 #: src/support/debug.cpp:67
34277 msgid "RowPainter profiling"
34278 msgstr ""
34279
34280 #: src/support/debug.cpp:68
34281 msgid "Scrolling debugging"
34282 msgstr ""
34283
34284 #: src/support/debug.cpp:69
34285 msgid "Math macros"
34286 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
34287
34288 #: src/support/debug.cpp:70
34289 msgid "RTL/Bidi"
34290 msgstr "RTL/Bidi"
34291
34292 #: src/support/debug.cpp:71
34293 #, fuzzy
34294 msgid "Locale/Internationalisation"
34295 msgstr "Locale/Internationalització"
34296
34297 #: src/support/debug.cpp:72
34298 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34299 msgstr ""
34300
34301 #: src/support/debug.cpp:73
34302 #, fuzzy
34303 msgid "Find and replace mechanism"
34304 msgstr "Cerca i substitueix"
34305
34306 #: src/support/debug.cpp:74
34307 msgid "Developers' general debug messages"
34308 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
34309
34310 #: src/support/debug.cpp:75
34311 msgid "All debugging messages"
34312 msgstr "Tots el missatges de depuració"
34313
34314 #: src/support/debug.cpp:154
34315 #, c-format
34316 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34317 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
34318
34319 #: src/support/lassert.cpp:60
34320 #, c-format
34321 msgid ""
34322 "Assertion %1$s violated in\n"
34323 "file: %2$s, line: %3$s"
34324 msgstr ""
34325
34326 #: src/support/lassert.cpp:70
34327 msgid ""
34328 "It should be safe to continue, but you\n"
34329 "may wish to save your work and restart LyX."
34330 msgstr ""
34331
34332 #: src/support/lassert.cpp:73
34333 #, fuzzy
34334 msgid "Warning!"
34335 msgstr "Avís d'exportació!"
34336
34337 #: src/support/lassert.cpp:80
34338 msgid ""
34339 "There has been an error with this document.\n"
34340 "LyX will attempt to close it safely."
34341 msgstr ""
34342
34343 #: src/support/lassert.cpp:83
34344 #, fuzzy
34345 msgid "Buffer Error!"
34346 msgstr "Error de lectura"
34347
34348 #: src/support/lassert.cpp:90
34349 msgid ""
34350 "LyX has encountered an application error\n"
34351 "and will now shut down."
34352 msgstr ""
34353
34354 #: src/support/lassert.cpp:93
34355 #, fuzzy
34356 msgid "Fatal Exception!"
34357 msgstr "Llegenda de la taula"
34358
34359 #: src/support/os_win32.cpp:504
34360 msgid "System file not found"
34361 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
34362
34363 #: src/support/os_win32.cpp:505
34364 msgid ""
34365 "Unable to load shfolder.dll\n"
34366 "Please install."
34367 msgstr ""
34368 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
34369 " Si us plau, instal·leu-la"
34370
34371 #: src/support/os_win32.cpp:510
34372 msgid "System function not found"
34373 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
34374
34375 #: src/support/os_win32.cpp:511
34376 msgid ""
34377 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34378 "Don't know how to proceed. Sorry."
34379 msgstr ""
34380 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
34381 "Es desconeix com procedir."
34382
34383 #: src/support/userinfo.cpp:45
34384 msgid "Unknown user"
34385 msgstr "Usuari desconegut"
34386
34387 #~ msgid "&Key:"
34388 #~ msgstr "&Entrada:"
34389
34390 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34391 #~ msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
34392
34393 #~ msgid "&Default (numerical)"
34394 #~ msgstr "&Predeterminat (numèric)"
34395
34396 #, fuzzy
34397 #~ msgid ""
34398 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34399 #~ "parameters in document class options."
34400 #~ msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
34401
34402 #~ msgid "&Natbib"
34403 #~ msgstr "&Natbib"
34404
34405 #~ msgid "Natbib &style:"
34406 #~ msgstr "Estil Natbib &:"
34407
34408 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34409 #~ msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
34410
34411 #~ msgid "&Jurabib"
34412 #~ msgstr "&Jurabib"
34413
34414 #, fuzzy
34415 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34416 #~ msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
34417
34418 #~ msgid "Databa&ses"
34419 #~ msgstr "Bases de dades"
34420
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "&Search Citation"
34423 #~ msgstr "Cerca citació"
34424
34425 #, fuzzy
34426 #~ msgid "Searc&h:"
34427 #~ msgstr "Camp de recerca:"
34428
34429 #, fuzzy
34430 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34431 #~ msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
34432
34433 #, fuzzy
34434 #~ msgid "&Search"
34435 #~ msgstr "Error en la recerca"
34436
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Search &field:"
34439 #~ msgstr "Camp de recerca:"
34440
34441 #, fuzzy
34442 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34443 #~ msgstr "Tipus d'entrada:"
34444
34445 #~ msgid "Text to place before citation"
34446 #~ msgstr "Text a posar abans de la citació"
34447
34448 #~ msgid "Text to place after citation"
34449 #~ msgstr "Text a posar després de la citació"
34450
34451 #~ msgid "List all authors"
34452 #~ msgstr "Llista tots els autors"
34453
34454 #, fuzzy
34455 #~ msgid "&Full author list"
34456 #~ msgstr "Llista &completa d'autors"
34457
34458 #~ msgid "Force upper case in citation"
34459 #~ msgstr "Força majúscules a la citació"
34460
34461 #~ msgid "&Size:"
34462 #~ msgstr "&Mida:"
34463
34464 #~ msgid "&Email"
34465 #~ msgstr "Correu &electrònic"
34466
34467 #~ msgid "&File"
34468 #~ msgstr "&Fitxer"
34469
34470 #~ msgid "&Description:"
34471 #~ msgstr "&Descripció:"
34472
34473 #~ msgid "&Zoom %:"
34474 #~ msgstr "&Escala (%):"
34475
34476 #~ msgid "La&bels in:"
34477 #~ msgstr "&Etiquetes a:"
34478
34479 #, fuzzy
34480 #~ msgid "&References"
34481 #~ msgstr "Referències"
34482
34483 #, fuzzy
34484 #~ msgid "Fil&ter:"
34485 #~ msgstr "&Fitxer:"
34486
34487 #~ msgid "&Sort"
34488 #~ msgstr "&Ordena"
34489
34490 #, fuzzy
34491 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34492 #~ msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
34493
34494 #, fuzzy
34495 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34496 #~ msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
34497
34498 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34499 #~ msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
34500
34501 #, fuzzy
34502 #~ msgid "Default (basic)"
34503 #~ msgstr "Per defecte"
34504
34505 #, fuzzy
34506 #~ msgid "Citation engine"
34507 #~ msgstr "Citació"
34508
34509 #, fuzzy
34510 #~ msgid "not cited"
34511 #~ msgstr "no citat"
34512
34513 #~ msgid "Add to bibliography only."
34514 #~ msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
34515
34516 #, fuzzy
34517 #~ msgid "Jurabib"
34518 #~ msgstr "&Jurabib"
34519
34520 #, fuzzy
34521 #~ msgid "bibliography entry"
34522 #~ msgstr "Bibliografia"
34523
34524 #, fuzzy
34525 #~ msgid "Bibliography entry."
34526 #~ msgstr "Bibliografia"
34527
34528 #~ msgid "before"
34529 #~ msgstr "abans"
34530
34531 #, fuzzy
34532 #~ msgid "short title"
34533 #~ msgstr "Títol curt:"
34534
34535 #~ msgid "Example:"
34536 #~ msgstr "Exemple:"
34537
34538 #~ msgid "Examples:"
34539 #~ msgstr "Exemples:"
34540
34541 #~ msgid "Subexample:"
34542 #~ msgstr "Subexemple:"
34543
34544 #, fuzzy
34545 #~ msgid "Natbib"
34546 #~ msgstr "&Natbib"
34547
34548 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34549 #~ msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
34550
34551 #, fuzzy
34552 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34553 #~ msgstr "Comentes simples|Q"
34554
34555 #~ msgid "Styles"
34556 #~ msgstr "Estils"
34557
34558 #~ msgid ""
34559 #~ "Today's date.\n"
34560 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34561 #~ msgstr ""
34562 #~ "Data d'avui.\n"
34563 #~ "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
34564
34565 #~ msgid "Plain text (image)"
34566 #~ msgstr "Text pla (imatge)"
34567
34568 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34569 #~ msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
34570
34571 #~ msgid "date (output)"
34572 #~ msgstr "data (sortida)"
34573
34574 #, fuzzy
34575 #~ msgid "date command"
34576 #~ msgstr "ordre date"
34577
34578 #~ msgid "PSTEX"
34579 #~ msgstr "PSTEX"
34580
34581 #~ msgid "%1$s et al."
34582 #~ msgstr "%1$s i altres"
34583
34584 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34585 #~ msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "Change: "
34589 #~ msgstr "Pàgina: "
34590
34591 #, fuzzy
34592 #~ msgid " at "
34593 #~ msgstr " de "
34594
34595 #, fuzzy
34596 #~ msgid "Conversion Failed!"
34597 #~ msgstr "La conversió ha fallat"
34598
34599 #~ msgid "``text''"
34600 #~ msgstr "“text”"
34601
34602 #~ msgid "''text''"
34603 #~ msgstr "”text”"
34604
34605 #~ msgid ",,text``"
34606 #~ msgstr "„text“"
34607
34608 #~ msgid ",,text''"
34609 #~ msgstr "„text”"
34610
34611 #~ msgid "<<text>>"
34612 #~ msgstr "«text»"
34613
34614 #~ msgid ">>text<<"
34615 #~ msgstr "»text«"
34616
34617 #, fuzzy
34618 #~ msgid "pLaTeX"
34619 #~ msgstr "LaTeX"
34620
34621 #~ msgid "Jump back"
34622 #~ msgstr "Salta enrere"
34623
34624 #~ msgid "Jump to label"
34625 #~ msgstr "Salta a l'etiqueta"
34626
34627 #~ msgid "Character: "
34628 #~ msgstr "Caràcter: "
34629
34630 #~ msgid "LaTeX Source"
34631 #~ msgstr "Codi font LaTeX"
34632
34633 #~ msgid "DocBook Source"
34634 #~ msgstr "Font DocBoook"
34635
34636 #, fuzzy
34637 #~ msgid " (version control, locking)"
34638 #~ msgstr "Control de versions"
34639
34640 #, fuzzy
34641 #~ msgid " (version control)"
34642 #~ msgstr "Control de versions"
34643
34644 #~ msgid " (changed)"
34645 #~ msgstr " (modificat)"
34646
34647 #~ msgid " (read only)"
34648 #~ msgstr " (només lectura)"
34649
34650 #, fuzzy
34651 #~ msgid "External material"
34652 #~ msgstr "Material extern"
34653
34654 #, fuzzy
34655 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34656 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
34657
34658 #, fuzzy
34659 #~ msgid "Undef: "
34660 #~ msgstr "Undef: "
34661
34662 #, fuzzy
34663 #~ msgid "Missing included file"
34664 #~ msgstr "Inclou fitxer"
34665
34666 #, fuzzy
34667 #~ msgid "Export failure"
34668 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
34669
34670 #, fuzzy
34671 #~ msgid "DVI-PS Options"
34672 #~ msgstr "&Opcions:"
34673
34674 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34675 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
34676
34677 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34678 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
34679
34680 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34681 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
34682
34683 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34684 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
34685
34686 #, fuzzy
34687 #~ msgid "Document &class"
34688 #~ msgstr "&Classe de document:"
34689
34690 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34691 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
34692
34693 #~ msgid "Printer Command Options"
34694 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
34695
34696 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34697 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
34698
34699 #~ msgid "File ex&tension:"
34700 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
34701
34702 #~ msgid "Option used to print to a file."
34703 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
34704
34705 #~ msgid "Print to &file:"
34706 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
34707
34708 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34709 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
34710
34711 #, fuzzy
34712 #~ msgid "Set &printer:"
34713 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
34714
34715 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34716 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
34717
34718 #, fuzzy
34719 #~ msgid "Spool &printer:"
34720 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
34721
34722 #, fuzzy
34723 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34724 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
34725
34726 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34727 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
34728
34729 #~ msgid "Re&verse pages:"
34730 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
34731
34732 #, fuzzy
34733 #~ msgid "&Number of copies:"
34734 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34735
34736 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34737 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
34738
34739 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34740 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
34741
34742 #~ msgid "Co&llated:"
34743 #~ msgstr "&Distribució:"
34744
34745 #~ msgid "Pa&ge range:"
34746 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
34747
34748 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34749 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
34750
34751 #~ msgid "&Odd pages:"
34752 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
34753
34754 #~ msgid "&Even pages:"
34755 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
34756
34757 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34758 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
34759
34760 #~ msgid "E&xtra options:"
34761 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
34762
34763 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34764 #~ msgstr ""
34765 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
34766
34767 #~ msgid ""
34768 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34769 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34770 #~ "your printers."
34771 #~ msgstr ""
34772 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
34773 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per "
34774 #~ "a totes les impressores."
34775
34776 #, fuzzy
34777 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34778 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
34779
34780 #~ msgid "Name of the default printer"
34781 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
34782
34783 #~ msgid "Default &printer:"
34784 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
34785
34786 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34787 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
34788
34789 #~ msgid "Pages"
34790 #~ msgstr "Pàgines"
34791
34792 #~ msgid "Page number to print from"
34793 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
34794
34795 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34796 #~ msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
34797
34798 #~ msgid "Page number to print to"
34799 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
34800
34801 #~ msgid "Print all pages"
34802 #~ msgstr "Totes les pàgines"
34803
34804 #~ msgid "Fro&m"
34805 #~ msgstr "&Des de"
34806
34807 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34808 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
34809
34810 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34811 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
34812
34813 #~ msgid "Print in reverse order"
34814 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
34815
34816 #~ msgid "Re&verse order"
34817 #~ msgstr "Ordre Invers"
34818
34819 #~ msgid "Copie&s"
34820 #~ msgstr "Còpies"
34821
34822 #~ msgid "Number of copies"
34823 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34824
34825 #~ msgid "Collate copies"
34826 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
34827
34828 #~ msgid "&Collate"
34829 #~ msgstr "&Distribueix"
34830
34831 #~ msgid "&Print"
34832 #~ msgstr "Im&primeix"
34833
34834 #~ msgid "Print Destination"
34835 #~ msgstr "Destinació d'impressió"
34836
34837 #~ msgid "Send output to the printer"
34838 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
34839
34840 #~ msgid "P&rinter:"
34841 #~ msgstr "Imp&ressora:"
34842
34843 #~ msgid "Send output to the given printer"
34844 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
34845
34846 #~ msgid "Send output to a file"
34847 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
34848
34849 #~ msgid "&Longtable"
34850 #~ msgstr "Taula &llarga"
34851
34852 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34853 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
34854
34855 #, fuzzy
34856 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34857 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
34858
34859 #, fuzzy
34860 #~ msgid "Lists"
34861 #~ msgstr "Llistes:"
34862
34863 #, fuzzy
34864 #~ msgid "Top Line|n"
34865 #~ msgstr "Línia superior|T"
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "Bottom Line|i"
34869 #~ msgstr "Línia inferior|B"
34870
34871 #~ msgid "Print...|P"
34872 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
34873
34874 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34875 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
34876
34877 #~ msgid ""
34878 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34879 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34880 #~ msgstr ""
34881 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
34882 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
34883
34884 #~ msgid "Print document failed"
34885 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
34886
34887 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34888 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
34889
34890 #~ msgid "Unknown document class"
34891 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
34892
34893 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34894 #~ msgstr ""
34895 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
34896 #~ "desconeguda."
34897
34898 #, fuzzy
34899 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34900 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
34901
34902 #, fuzzy
34903 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34904 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
34905
34906 #, fuzzy
34907 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34908 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
34909
34910 #, fuzzy
34911 #~ msgid "Error running external commands."
34912 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
34913
34914 #, fuzzy
34915 #~ msgid "Included File Invalid"
34916 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
34917
34918 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34919 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
34920
34921 #, fuzzy
34922 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34923 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
34924
34925 #, fuzzy
34926 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34927 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
34928
34929 #, fuzzy
34930 #~ msgid "The option to print only even pages."
34931 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
34932
34933 #, fuzzy
34934 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34935 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
34936
34937 #, fuzzy
34938 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34939 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
34940
34941 #, fuzzy
34942 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34943 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34947 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34951 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
34952
34953 #~ msgid "Black"
34954 #~ msgstr "Negre"
34955
34956 #~ msgid "White"
34957 #~ msgstr "Blanc"
34958
34959 #~ msgid "Red"
34960 #~ msgstr "Vermell"
34961
34962 #~ msgid "Green"
34963 #~ msgstr "Verd"
34964
34965 #~ msgid "Blue"
34966 #~ msgstr "Blau"
34967
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "Cyan"
34970 #~ msgstr "Cancel·la"
34971
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "Magenta"
34974 #~ msgstr "Hongarès"
34975
34976 #~ msgid "Yellow"
34977 #~ msgstr "Groc"
34978
34979 #~ msgid "Printer"
34980 #~ msgstr "Impressora"
34981
34982 #~ msgid "Print Document"
34983 #~ msgstr "Imprimeix el document"
34984
34985 #~ msgid "Print to file"
34986 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
34987
34988 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34989 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
34990
34991 #, fuzzy
34992 #~ msgid "Scaling"
34993 #~ msgstr "S'està escalant..."
34994
34995 #, fuzzy
34996 #~ msgid "&Vertical factor:"
34997 #~ msgstr "Espai &vertical"
34998
34999 #, fuzzy
35000 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35001 #~ msgstr "Línia horitzontal"
35002
35003 #, fuzzy
35004 #~ msgid "Rotation"
35005 #~ msgstr "Notació"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "&Rotation:"
35009 #~ msgstr "Notació"
35010
35011 #~ msgid ""
35012 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35013 #~ msgstr ""
35014 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
35015 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
35016
35017 #, fuzzy
35018 #~ msgid "Enable &RTL support"
35019 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
35020
35021 #~ msgid "___"
35022 #~ msgstr "___"
35023
35024 #, fuzzy
35025 #~ msgid "EndOfSlide"
35026 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
35027
35028 #~ msgid "--Separator--"
35029 #~ msgstr "--Separador--"
35030
35031 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35032 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
35033
35034 #~ msgid "TeX Code|X"
35035 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
35036
35037 #~ msgid "."
35038 #~ msgstr "."
35039
35040 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35041 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
35042
35043 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35044 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
35045
35046 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35047 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
35048
35049 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35050 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
35051
35052 #, fuzzy
35053 #~ msgid "Sco&pe"
35054 #~ msgstr "&Forma:"
35055
35056 #, fuzzy
35057 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35058 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35059
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35062 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
35063
35064 #~ msgid "&Down"
35065 #~ msgstr "A&vall"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid "Split Environment|l"
35069 #~ msgstr "Entorn split|S"
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35073 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35077 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "Alternative theorem string"
35081 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35082
35083 #, fuzzy
35084 #~ msgid "Key Words."
35085 #~ msgstr "Paraules clau."
35086
35087 #, fuzzy
35088 #~ msgid "End Multiple Columns"
35089 #~ msgstr "&Multicolumnes"
35090
35091 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35092 #~ msgstr "ca"
35093
35094 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35095 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35096
35097 #~ msgid "Use AMS &math package"
35098 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35099
35100 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35101 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35102
35103 #~ msgid "Use &esint package"
35104 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35105
35106 #, fuzzy
35107 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35108 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35109
35110 #, fuzzy
35111 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35112 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35113
35114 #, fuzzy
35115 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35116 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35117
35118 #, fuzzy
35119 #~ msgid "Use mh&chem package"
35120 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35121
35122 #~ msgid "&First:"
35123 #~ msgstr "&Primer:"
35124
35125 #, fuzzy
35126 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35127 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35128
35129 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35130 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
35131
35132 #~ msgid ""
35133 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35134 #~ "actually to print."
35135 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
35136
35137 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35138 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
35139
35140 #, fuzzy
35141 #~ msgid "Table w&idth:"
35142 #~ msgstr "nota al peu"
35143
35144 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35145 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
35146
35147 #, fuzzy
35148 #~ msgid "institute mark"
35149 #~ msgstr "Institut"
35150
35151 #~ msgid "Fig. ---"
35152 #~ msgstr "Fig. ---"
35153
35154 #~ msgid "LatinOn"
35155 #~ msgstr "LatinOn"
35156
35157 #~ msgid "Latin on"
35158 #~ msgstr "Latin on"
35159
35160 #~ msgid "LatinOff"
35161 #~ msgstr "LatinOff"
35162
35163 #~ msgid "Latin off"
35164 #~ msgstr "Latin off"
35165
35166 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35167 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
35168
35169 #~ msgid "EndFrame"
35170 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
35171
35172 #~ msgid "________________________________"
35173 #~ msgstr "________________________________"
35174
35175 #, fuzzy
35176 #~ msgid "Institute mark"
35177 #~ msgstr "Institut"
35178
35179 #, fuzzy
35180 #~ msgid "Maintext"
35181 #~ msgstr "Text pla"
35182
35183 #~ msgid "Space"
35184 #~ msgstr "Espai"
35185
35186 #~ msgid "Space:"
35187 #~ msgstr "Espai:"
35188
35189 #~ msgid "Computer:"
35190 #~ msgstr "Ordinador:"
35191
35192 #~ msgid "Close Section"
35193 #~ msgstr "Tanca la secció"
35194
35195 #~ msgid "Table Caption"
35196 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
35197
35198 #~ msgid "opt"
35199 #~ msgstr "opt"
35200
35201 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35202 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
35203
35204 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35205 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35206
35207 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35208 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
35209
35210 #, fuzzy
35211 #~ msgid "Settings...|g"
35212 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
35213
35214 #, fuzzy
35215 #~ msgid "Braille Manual|B"
35216 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
35217
35218 #, fuzzy
35219 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35220 #~ msgstr "Música LilyPond"
35221
35222 #, fuzzy
35223 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35224 #~ msgstr "Lingüístics"
35225
35226 #, fuzzy
35227 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35228 #~ msgstr "Multicolumna|M"
35229
35230 #, fuzzy
35231 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35232 #~ msgstr "Sweave|S"
35233
35234 #~ msgid "Rotate cell"
35235 #~ msgstr "Gira la cel·la"
35236
35237 #, fuzzy
35238 #~ msgid "AMS arrows"
35239 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35240
35241 #, fuzzy
35242 #~ msgid "AMS relations"
35243 #~ msgstr "Relacions AMS"
35244
35245 #, fuzzy
35246 #~ msgid "AMS operators"
35247 #~ msgstr "Operadors AMS"
35248
35249 #, fuzzy
35250 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35251 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35252
35253 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35254 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35255
35256 #~ msgid "AMS Arrows"
35257 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35258
35259 #~ msgid "AMS Relations"
35260 #~ msgstr "Relacions AMS"
35261
35262 #~ msgid "AMS Operators"
35263 #~ msgstr "Operadors AMS"
35264
35265 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35266 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35267
35268 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35269 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35273 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35274
35275 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35276 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35277
35278 #, fuzzy
35279 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35280 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35281
35282 #~ msgid "HTML|H"
35283 #~ msgstr "HTML|H"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35287 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35291 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35292
35293 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35294 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35295
35296 #, fuzzy
35297 #~ msgid "Specify the default paper size."
35298 #~ msgstr "Mides:|#P"
35299
35300 #~ msgid "Utopia"
35301 #~ msgstr "Utopia"
35302
35303 #~ msgid " (unknown)"
35304 #~ msgstr " (desconegut)"
35305
35306 #~ msgid "List of Graphics"
35307 #~ msgstr "Llista de gràfics"
35308
35309 #~ msgid "List of Equations"
35310 #~ msgstr "Llista d'equacions"
35311
35312 #, fuzzy
35313 #~ msgid "List of Index Entries"
35314 #~ msgstr "Llista d'índexs"
35315
35316 #~ msgid "List of Marginal notes"
35317 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
35318
35319 #~ msgid "List of Notes"
35320 #~ msgstr "Llista de notes"
35321
35322 #~ msgid "List of Citations"
35323 #~ msgstr "Llista de citacions"
35324
35325 #~ msgid "List of Branches"
35326 #~ msgstr "Llista de branques"
35327
35328 #, fuzzy
35329 #~ msgid "List of Changes"
35330 #~ msgstr "Llista de branques"
35331
35332 #~ msgid "Automatic help"
35333 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
35334
35335 #~ msgid "Session"
35336 #~ msgstr "Sessió"
35337
35338 #~ msgid "Documents"
35339 #~ msgstr "Documents"
35340
35341 #, fuzzy
35342 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35343 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35344
35345 #, fuzzy
35346 #~ msgid "&Output Format:"
35347 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
35348
35349 #~ msgid "MM"
35350 #~ msgstr "MM"
35351
35352 #~ msgid "MMMMM"
35353 #~ msgstr "MMMMM"
35354
35355 #, fuzzy
35356 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35357 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
35358
35359 #, fuzzy
35360 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35361 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35365 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35369 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35373 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35377 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
35378
35379 #, fuzzy
35380 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35381 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
35382
35383 #, fuzzy
35384 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35385 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
35386
35387 #, fuzzy
35388 #~ msgid "Remark \\theremark"
35389 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "Case \\thecase"
35393 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Question \\thequestion"
35397 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "Note \\thenote"
35401 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
35402
35403 #~ msgid "&New:"
35404 #~ msgstr "&Nova:"
35405
35406 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35407 #~ msgstr ""
35408 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
35409
35410 #, fuzzy
35411 #~ msgid "Preface:"
35412 #~ msgstr "Lloc:"
35413
35414 #, fuzzy
35415 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35416 #~ msgstr "Institut"
35417
35418 #, fuzzy
35419 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35420 #~ msgstr "Llista de citacions"
35421
35422 #~ msgid "branch"
35423 #~ msgstr "branca"
35424
35425 #~ msgid "Step"
35426 #~ msgstr "Pas"
35427
35428 #~ msgid "Step \\thestep."
35429 #~ msgstr "Pas \\thestep."
35430
35431 #~ msgid "--- Appendices ---"
35432 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
35433
35434 #~ msgid ""
35435 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35436 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35437 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35438 #~ msgstr ""
35439 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
35440 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
35441 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
35442 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
35443
35444 #~ msgid "Documents|D"
35445 #~ msgstr "Documents|D"
35446
35447 #~ msgid "New from Template...|T"
35448 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
35449
35450 #~ msgid "Revert|R"
35451 #~ msgstr "Inverteix|R"
35452
35453 #~ msgid "Custom...|C"
35454 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
35455
35456 #~ msgid "Redo|d"
35457 #~ msgstr "Refès|d"
35458
35459 #~ msgid "Cut|C"
35460 #~ msgstr "Retalla|C"
35461
35462 #~ msgid "Paste|a"
35463 #~ msgstr "Enganxa|a"
35464
35465 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35466 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
35467
35468 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35469 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
35470
35471 #, fuzzy
35472 #~ msgid "Tabular|T"
35473 #~ msgstr "Tabular|T"
35474
35475 #~ msgid "Thesaurus..."
35476 #~ msgstr "Tesaurus..."
35477
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "Statistics...|i"
35480 #~ msgstr "Estat"
35481
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Change Tracking|g"
35484 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
35485
35486 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35487 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
35488
35489 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35490 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
35491
35492 #~ msgid "Line Bottom|B"
35493 #~ msgstr "Línia inferior|B"
35494
35495 #~ msgid "Line Left|L"
35496 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
35497
35498 #~ msgid "Line Right|R"
35499 #~ msgstr "Línia dreta|R"
35500
35501 #~ msgid "Delete Row|w"
35502 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
35503
35504 #~ msgid "Copy Row"
35505 #~ msgstr "Copia fila"
35506
35507 #~ msgid "Swap Rows"
35508 #~ msgstr "Intercanvia files"
35509
35510 #~ msgid "Delete Column|D"
35511 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
35512
35513 #~ msgid "Copy Column"
35514 #~ msgstr "Copia columna"
35515
35516 #~ msgid "Swap Columns"
35517 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
35518
35519 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35520 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
35521
35522 #~ msgid "Alignment|A"
35523 #~ msgstr "Aliniació|A"
35524
35525 #~ msgid "Add Row|R"
35526 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
35527
35528 #~ msgid "Add Column|C"
35529 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
35530
35531 #~ msgid "Octave"
35532 #~ msgstr "Octave"
35533
35534 #~ msgid "Maxima"
35535 #~ msgstr "Maxima"
35536
35537 #~ msgid "Mathematica"
35538 #~ msgstr "Mathematica"
35539
35540 #~ msgid "Maple, simplify"
35541 #~ msgstr "Maple, simplify"
35542
35543 #~ msgid "Maple, factor"
35544 #~ msgstr "Maple, factor"
35545
35546 #~ msgid "Maple, evalm"
35547 #~ msgstr "Maple, evalm"
35548
35549 #~ msgid "Maple, evalf"
35550 #~ msgstr "Maple, evalf"
35551
35552 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35553 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
35554
35555 #~ msgid "Align Environment|A"
35556 #~ msgstr "Entorn align|A"
35557
35558 #~ msgid "AlignAt Environment"
35559 #~ msgstr "Entorn alignat"
35560
35561 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35562 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
35563
35564 #~ msgid "Multline Environment"
35565 #~ msgstr "Entorn multilínia"
35566
35567 #~ msgid "Special Character|S"
35568 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
35569
35570 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35571 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
35572
35573 #~ msgid "Index Entry|I"
35574 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
35575
35576 #~ msgid "URL...|U"
35577 #~ msgstr "URL...|U"
35578
35579 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35580 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
35581
35582 #~ msgid "TeX Code|T"
35583 #~ msgstr "Codi TeX|T"
35584
35585 #~ msgid "Minipage|p"
35586 #~ msgstr "Minipàgina|p"
35587
35588 #, fuzzy
35589 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35590 #~ msgstr "Material tabular...|b"
35591
35592 #~ msgid "Floats|a"
35593 #~ msgstr "Flotants|a"
35594
35595 #~ msgid "Include File...|d"
35596 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
35597
35598 #~ msgid "Insert File|e"
35599 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
35600
35601 #~ msgid "External Material...|x"
35602 #~ msgstr "Material extern...|x"
35603
35604 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35605 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
35606
35607 #~ msgid "Protected Space|r"
35608 #~ msgstr "Espai protegit|r"
35609
35610 #~ msgid "Vertical Space..."
35611 #~ msgstr "Espai vertical..."
35612
35613 #, fuzzy
35614 #~ msgid "Protected Dash|D"
35615 #~ msgstr "Espai protegit|r"
35616
35617 #, fuzzy
35618 #~ msgid "Single Quote|Q"
35619 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
35620
35621 #, fuzzy
35622 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35623 #~ msgstr "Cometes normals|O"
35624
35625 #~ msgid "Horizontal Line"
35626 #~ msgstr "Línia horitzontal"
35627
35628 #~ msgid "Font Change|o"
35629 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
35630
35631 #~ msgid "Math Normal Font"
35632 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
35633
35634 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35635 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
35636
35637 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35638 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
35639
35640 #~ msgid "Math Roman Family"
35641 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
35642
35643 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35644 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
35645
35646 #, fuzzy
35647 #~ msgid "Math Bold Series"
35648 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
35649
35650 #~ msgid "Text Normal Font"
35651 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
35652
35653 #~ msgid "Floatflt Figure"
35654 #~ msgstr "Figura floatflt"
35655
35656 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35657 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
35658
35659 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35660 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
35661
35662 #~ msgid "Character...|C"
35663 #~ msgstr "Caràcter...|C"
35664
35665 #~ msgid "Paragraph...|P"
35666 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
35667
35668 #~ msgid "Document...|D"
35669 #~ msgstr "Document...|D"
35670
35671 #, fuzzy
35672 #~ msgid "Tabular...|T"
35673 #~ msgstr "Tabular...|T"
35674
35675 #, fuzzy
35676 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35677 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
35678
35679 #~ msgid "Noun Style|N"
35680 #~ msgstr "Versaletes|N"
35681
35682 #, fuzzy
35683 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35684 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
35685
35686 #, fuzzy
35687 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35688 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
35689
35690 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35691 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
35692
35693 #~ msgid "Update|U"
35694 #~ msgstr "Actualitza|U"
35695
35696 #~ msgid "TeX Information|X"
35697 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
35698
35699 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35700 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
35701
35702 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35703 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
35704
35705 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35706 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
35707
35708 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35709 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
35710
35711 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35712 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
35713
35714 #~ msgid "Extended Features|E"
35715 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
35716
35717 #, fuzzy
35718 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35719 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
35720
35721 #~ msgid "Preferences..."
35722 #~ msgstr "Preferències..."
35723
35724 #~ msgid "Quit LyX"
35725 #~ msgstr "Surt del LyX"
35726
35727 #~ msgid "%1$d words checked."
35728 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
35729
35730 #~ msgid "One word checked."
35731 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
35732
35733 #~ msgid "Spelling check completed"
35734 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
35735
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "Search text is empty!"
35738 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
35739
35740 #~ msgid ""
35741 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35742 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35743 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35744 #~ msgstr ""
35745 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
35746 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
35747 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
35748
35749 #, fuzzy
35750 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35751 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
35752
35753 #, fuzzy
35754 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35755 #~ msgstr "Espai &vertical"
35756
35757 #, fuzzy
35758 #~ msgid "Open Target...|O"
35759 #~ msgstr "Obre...|O"
35760
35761 #, fuzzy
35762 #~ msgid "&Use Defaults"
35763 #~ msgstr "Predeterminada"
35764
35765 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35766 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "&Use babel"
35770 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
35771
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "Flex:Institute"
35774 #~ msgstr "Institut"
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35778 #~ msgstr "Correu-e"
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "chart"
35782 #~ msgstr "hat"
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "graph"
35786 #~ msgstr "Epígraf"
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Flex:Alert"
35790 #~ msgstr "Alerta"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Flex:Structure"
35794 #~ msgstr "Estructura"
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35798 #~ msgstr "Article"
35799
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35802 #~ msgstr "Presentació"
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "Flex:Firstname"
35806 #~ msgstr "Nom"
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "Flex:Fname"
35810 #~ msgstr "Nom de fitxer"
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "Flex:Surname"
35814 #~ msgstr "Cognoms"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Flex:Filename"
35818 #~ msgstr "Nom de fitxer"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "Flex:Literal"
35822 #~ msgstr "En sèrie"
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Flex:Emph"
35826 #~ msgstr "&Posició:"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35830 #~ msgstr "breve"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Flex:Volume"
35834 #~ msgstr "Columna"
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "Flex:Day"
35838 #~ msgstr "Suplementari"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Flex:Month"
35842 #~ msgstr "Matemàtiques"
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "Flex:Year"
35846 #~ msgstr "Suplementari"
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "Flex:ISSN"
35850 #~ msgstr "&Posició:"
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "Flex:CODEN"
35854 #~ msgstr "ESCENA"
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35858 #~ msgstr "Codi"
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35862 #~ msgstr "Títol"
35863
35864 #, fuzzy
35865 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35866 #~ msgstr "Codi"
35867
35868 #, fuzzy
35869 #~ msgid "Flex:Code"
35870 #~ msgstr "&Posició:"
35871
35872 #, fuzzy
35873 #~ msgid "Flex:Dscr"
35874 #~ msgstr "Agraïments"
35875
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "Flex:Keyword"
35878 #~ msgstr "Paraula clau"
35879
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35882 #~ msgstr "div"
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "Flex:Orgname"
35886 #~ msgstr "Cognoms"
35887
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "Flex:Street"
35890 #~ msgstr "Carrer"
35891
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid "Flex:City"
35894 #~ msgstr "&Posició:"
35895
35896 #, fuzzy
35897 #~ msgid "Flex:State"
35898 #~ msgstr "Estat"
35899
35900 #, fuzzy
35901 #~ msgid "Flex:Postcode"
35902 #~ msgstr "Enganxa"
35903
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid "Flex:Country"
35906 #~ msgstr "Entrada"
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Flex:Directory"
35910 #~ msgstr "Directoris"
35911
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "Flex:Email"
35914 #~ msgstr "Corre electrònic"
35915
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35918 #~ msgstr "Teclat"
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35922 #~ msgstr "Cap"
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "Flex"
35926 #~ msgstr "F&itxer"
35927
35928 #~ msgid "Foot"
35929 #~ msgstr "Peu"
35930
35931 #~ msgid "Note:Note"
35932 #~ msgstr "Nota:Nota"
35933
35934 #, fuzzy
35935 #~ msgid "Box:Shaded"
35936 #~ msgstr "Ombrejat"
35937
35938 #, fuzzy
35939 #~ msgid "Wrap"
35940 #~ msgstr "wrap"
35941
35942 #, fuzzy
35943 #~ msgid "Info:menu"
35944 #~ msgstr "mu"
35945
35946 #, fuzzy
35947 #~ msgid "Info:shortcut"
35948 #~ msgstr "&Drecera:"
35949
35950 #, fuzzy
35951 #~ msgid "Info:shortcuts"
35952 #~ msgstr "&Drecera:"
35953
35954 #, fuzzy
35955 #~ msgid "Flex:Endnote"
35956 #~ msgstr "nota"
35957
35958 #, fuzzy
35959 #~ msgid "Flex:Initial"
35960 #~ msgstr "Cursiva"
35961
35962 #, fuzzy
35963 #~ msgid "Flex:Expression"
35964 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
35965
35966 #, fuzzy
35967 #~ msgid "Flex:Concepts"
35968 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
35969
35970 #, fuzzy
35971 #~ msgid "Flex:Meaning"
35972 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
35973
35974 #, fuzzy
35975 #~ msgid "Flex:Noun"
35976 #~ msgstr "Petites Majúscules"
35977
35978 #, fuzzy
35979 #~ msgid "Flex:Strong"
35980 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
35981
35982 #~ msgid "Norsk"
35983 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
35984
35985 #, fuzzy
35986 #~ msgid "Nynorsk"
35987 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
35988
35989 #, fuzzy
35990 #~ msgid "master document[[scope]]"
35991 #~ msgstr "Document mestre"
35992
35993 #, fuzzy
35994 #~ msgid "Keywordsr"
35995 #~ msgstr "Paraules clau"
35996
35997 #, fuzzy
35998 #~ msgid "A&vailable indices:"
35999 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
36000
36001 #, fuzzy
36002 #~ msgid "All indices"
36003 #~ msgstr "Tots els camps"
36004
36005 #, fuzzy
36006 #~ msgid "&Ok"
36007 #~ msgstr "&D'acord"
36008
36009 #, fuzzy
36010 #~ msgid "Cust&om:"
36011 #~ msgstr "Personalitzat"
36012
36013 #, fuzzy
36014 #~ msgid ""
36015 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36016 #~ "lyx2lyx script."
36017 #~ msgstr ""
36018 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
36019 #~ "convertir-lo."
36020
36021 #~ msgid ""
36022 #~ "The specified document\n"
36023 #~ "%1$s\n"
36024 #~ "could not be read."
36025 #~ msgstr ""
36026 #~ "El document especficiat\n"
36027 #~ "%1$s\n"
36028 #~ "no s'ha pogut llegir."
36029
36030 #~ msgid "Could not read document"
36031 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
36032
36033 #, fuzzy
36034 #~ msgid "Cannot view URL"
36035 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
36036
36037 #, fuzzy
36038 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36039 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
36040
36041 #, fuzzy
36042 #~ msgid "Height:"
36043 #~ msgstr "&Alçada:"
36044
36045 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36046 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36047
36048 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36049 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
36050
36051 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36052 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
36053
36054 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36055 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
36056
36057 #, fuzzy
36058 #~ msgid "Element:Firstname"
36059 #~ msgstr "Nom"
36060
36061 #, fuzzy
36062 #~ msgid "Element:Filename"
36063 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36064
36065 #, fuzzy
36066 #~ msgid "Element:SS-Title"
36067 #~ msgstr "Títol"
36068
36069 #, fuzzy
36070 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36071 #~ msgstr "Codi"
36072
36073 #, fuzzy
36074 #~ msgid "Element:Postcode"
36075 #~ msgstr "Enganxa"
36076
36077 #, fuzzy
36078 #~ msgid "Element:Directory"
36079 #~ msgstr "Directoris"
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36083 #~ msgstr "Teclat"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36087 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36088
36089 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36090 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
36091
36092 #, fuzzy
36093 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36094 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
36095
36096 #~ msgid "CharStyle:Code"
36097 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
36098
36099 #, fuzzy
36100 #~ msgid "FrmtRef: "
36101 #~ msgstr "Ref: "
36102
36103 #, fuzzy
36104 #~ msgid "Middle|d"
36105 #~ msgstr "Mig|M"
36106
36107 #~ msgid "top/bottom line"
36108 #~ msgstr "línia superior/inferior"
36109
36110 #, fuzzy
36111 #~ msgid "Decimal point:"
36112 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
36113
36114 #~ msgid "Screen &DPI:"
36115 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
36116
36117 #, fuzzy
36118 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36119 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
36120
36121 #, fuzzy
36122 #~ msgid "ColorUi"
36123 #~ msgstr "Color"
36124
36125 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36126 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
36127
36128 #, fuzzy
36129 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36130 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
36131
36132 #, fuzzy
36133 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36134 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
36135
36136 #~ msgid "TheoremTemplate"
36137 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
36138
36139 #~ msgid "Theorem #:"
36140 #~ msgstr "Teorema núm.:"
36141
36142 #~ msgid "Lemma #:"
36143 #~ msgstr "Lema núm.:"
36144
36145 #~ msgid "Corollary #:"
36146 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
36147
36148 #~ msgid "Proposition #:"
36149 #~ msgstr "Proposició núm.:"
36150
36151 #~ msgid "Conjecture #:"
36152 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
36153
36154 #~ msgid "Criterion #:"
36155 #~ msgstr "Criteri núm.:"
36156
36157 #~ msgid "Fact #:"
36158 #~ msgstr "Fet núm.:"
36159
36160 #~ msgid "Axiom #:"
36161 #~ msgstr "Axioma núm.:"
36162
36163 #~ msgid "Definition #:"
36164 #~ msgstr "Definició núm.:"
36165
36166 #~ msgid "Example #:"
36167 #~ msgstr "Exemple núm.:"
36168
36169 #~ msgid "Condition #:"
36170 #~ msgstr "Condició núm.:"
36171
36172 #~ msgid "Problem #:"
36173 #~ msgstr "Problema núm.:"
36174
36175 #~ msgid "Exercise #:"
36176 #~ msgstr "Exercici núm.:"
36177
36178 #~ msgid "Remark #:"
36179 #~ msgstr "Comentari núm.:"
36180
36181 #~ msgid "Claim #:"
36182 #~ msgstr "Afirmació #:"
36183
36184 #~ msgid "Note #:"
36185 #~ msgstr "Nota núm.:"
36186
36187 #~ msgid "Notation #:"
36188 #~ msgstr "Notació núm.:"
36189
36190 #~ msgid "Case #:"
36191 #~ msgstr "Cas núm.:"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "Overwrite all files?"
36195 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
36196
36197 #, fuzzy
36198 #~ msgid "Continue &asking"
36199 #~ msgstr "&Interliniat:"
36200
36201 #~ msgid "Thin space"
36202 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
36203
36204 #, fuzzy
36205 #~ msgid "Medium space"
36206 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
36207
36208 #, fuzzy
36209 #~ msgid "Thick space"
36210 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
36211
36212 #~ msgid "Negative thin space"
36213 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "Negative medium space"
36217 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "Negative thick space"
36221 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36222
36223 #~ msgid "Inter-word space"
36224 #~ msgstr "Espai entre paraules"
36225
36226 #~ msgid "Date format"
36227 #~ msgstr "Format de data"
36228
36229 #~ msgid "QQuad Space"
36230 #~ msgstr "Doble quadratí"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "Preview\t"
36234 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
36235
36236 #, fuzzy
36237 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36238 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
36239
36240 #, fuzzy
36241 #~ msgid "&Replace with..."
36242 #~ msgstr "Substitueix amb"
36243
36244 #, fuzzy
36245 #~ msgid "Ne&xt"
36246 #~ msgstr "text"
36247
36248 #, fuzzy
36249 #~ msgid "Pre&vious"
36250 #~ msgstr "Canvi &següent"
36251
36252 #, fuzzy
36253 #~ msgid "&Keep case"
36254 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
36255
36256 #, fuzzy
36257 #~ msgid "&Find..."
36258 #~ msgstr "&Cerca:"
36259
36260 #, fuzzy
36261 #~ msgid "&Next"
36262 #~ msgstr "&Nou:"
36263
36264 #, fuzzy
36265 #~ msgid "&Previous"
36266 #~ msgstr "Canvi &següent"
36267
36268 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36269 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Any &word"
36273 #~ msgstr "Una paraula"
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid ""
36277 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36278 #~ "%2$s"
36279 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
36280
36281 #~ msgid "&Dummy"
36282 #~ msgstr "&Dummy"
36283
36284 #~ msgid "F&ind:"
36285 #~ msgstr "&Cerca:"
36286
36287 #~ msgid "The Enter key works, too"
36288 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
36289
36290 #~ msgid "The delete key works, too"
36291 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
36292
36293 #~ msgid "D&elete"
36294 #~ msgstr "&Suprimeix"
36295
36296 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36297 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
36298
36299 #~ msgid "&BibTeX command:"
36300 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
36301
36302 #, fuzzy
36303 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36304 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
36305
36306 #, fuzzy
36307 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36308 #~ msgstr "Ordre índex:"
36309
36310 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36311 #~ msgstr ""
36312 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
36313
36314 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36315 #~ msgstr ""
36316 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36317 #~ "predeterminat"
36318
36319 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36320 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
36321
36322 #~ msgid "Use input encod&ing"
36323 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
36324
36325 #~ msgid "Merge cells"
36326 #~ msgstr "Uneix cel·les"
36327
36328 #~ msgid "BLZ"
36329 #~ msgstr "BLZ"
36330
36331 #, fuzzy
36332 #~ msgid "Insert|n"
36333 #~ msgstr "Insereix|I"
36334
36335 #~ msgid "View DVI"
36336 #~ msgstr "Mostra el DVI"
36337
36338 #~ msgid "Update DVI"
36339 #~ msgstr "Actualitza DVI"
36340
36341 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36342 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
36343
36344 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36345 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
36346
36347 #~ msgid "View PostScript"
36348 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
36349
36350 #~ msgid "Update PostScript"
36351 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
36352
36353 #, fuzzy
36354 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36355 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
36356
36357 #, fuzzy
36358 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36359 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
36360
36361 #, fuzzy
36362 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36363 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
36364
36365 #~ msgid ""
36366 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36367 #~ "You may not have the right languages installed."
36368 #~ msgstr ""
36369 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
36370 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
36371
36372 #~ msgid ""
36373 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36374 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36375 #~ msgstr ""
36376 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
36377 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid ""
36381 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36382 #~ msgstr ""
36383 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36384 #~ "predeterminat"
36385
36386 #~ msgid "Length"
36387 #~ msgstr "Longitud"
36388
36389 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36390 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
36391
36392 #~ msgid "ispell"
36393 #~ msgstr "ispell"
36394
36395 #~ msgid "pspell (library)"
36396 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
36397
36398 #~ msgid "aspell (library)"
36399 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
36400
36401 #~ msgid "*.pws"
36402 #~ msgstr "*.pws"
36403
36404 #~ msgid "*.ispell"
36405 #~ msgstr "*.ispell"
36406
36407 #~ msgid "Spellchecker error"
36408 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
36409
36410 #~ msgid ""
36411 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36412 #~ "Maybe it has been killed."
36413 #~ msgstr ""
36414 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
36415 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
36416
36417 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36418 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
36419
36420 #~ msgid "No Table of contents"
36421 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
36422
36423 #, fuzzy
36424 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36425 #~ msgstr "caràcter especial"
36426
36427 #~ msgid "Opened table"
36428 #~ msgstr "Taula oberta"
36429
36430 #, fuzzy
36431 #~ msgid "Vorwahl:"
36432 #~ msgstr "Normal:"
36433
36434 #~ msgid "Telefon:"
36435 #~ msgstr "Telèfon:"
36436
36437 #, fuzzy
36438 #~ msgid "Verteiler:"
36439 #~ msgstr "Espais verticals"
36440
36441 #~ msgid "RetourAdresse:"
36442 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
36443
36444 #~ msgid "BLZ:"
36445 #~ msgstr "BLZ:"
36446
36447 #~ msgid "Adresse:"
36448 #~ msgstr "Adreça:"
36449
36450 #, fuzzy
36451 #~ msgid "No file open!"
36452 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
36453
36454 #, fuzzy
36455 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36456 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
36457
36458 #, fuzzy
36459 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36460 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
36461
36462 #, fuzzy
36463 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36464 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
36465
36466 #, fuzzy
36467 #~ msgid "Toggle Label|L"
36468 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
36469
36470 #~ msgid "B&rowse..."
36471 #~ msgstr "Navega..."
36472
36473 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36474 #~ msgstr "Nombre de còpies"
36475
36476 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36477 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
36478
36479 #~ msgid "Ne&w"
36480 #~ msgstr "&Nova:"
36481
36482 #, fuzzy
36483 #~ msgid ""
36484 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36485 #~ "assign the existing one."
36486 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
36487
36488 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36489 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
36490
36491 #~ msgid "&Postscript driver:"
36492 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
36493
36494 #, fuzzy
36495 #~ msgid "Append Parameter"
36496 #~ msgstr "Més paràmetres"
36497
36498 #, fuzzy
36499 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36500 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
36501
36502 #, fuzzy
36503 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36504 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
36505
36506 #, fuzzy
36507 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36508 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
36509
36510 #~ msgid "figure"
36511 #~ msgstr "figura"
36512
36513 #~ msgid "algorithm"
36514 #~ msgstr "algorisme"
36515
36516 #, fuzzy
36517 #~ msgid "tableau"
36518 #~ msgstr "taula"
36519
36520 #, fuzzy
36521 #~ msgid "keywords"
36522 #~ msgstr "Paraules clau"
36523
36524 #~ msgid "Table of Contents|a"
36525 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
36526
36527 #~ msgid "FAQ|F"
36528 #~ msgstr "PMF|F"
36529
36530 #~ msgid "LinuxDoc"
36531 #~ msgstr "LinuxDoc"
36532
36533 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36534 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36535
36536 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36537 #~ msgstr ""
36538 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
36539
36540 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36541 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
36542
36543 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36544 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
36545
36546 #~ msgid "British"
36547 #~ msgstr "Anglès britànic"
36548
36549 #, fuzzy
36550 #~ msgid "Canadian"
36551 #~ msgstr "Anglès canadenc"
36552
36553 #, fuzzy
36554 #~ msgid "Reference\t"
36555 #~ msgstr "Referència"
36556
36557 #, fuzzy
36558 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36559 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
36560
36561 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36562 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
36563
36564 #, fuzzy
36565 #~ msgid "LaTeX default"
36566 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
36567
36568 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36569 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
36570
36571 #, fuzzy
36572 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
36573 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"