1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
520 msgstr "Predeterminada"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgstr "Molt més petita petita"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgstr "Molt més gran"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "Canvi &següent"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgstr "Color de la lletra"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgstr "Mida de la lletra"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgstr "&Miscel·lània:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgstr "S'està donant format"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1163 msgstr "Mida &base:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1300 msgstr "Mode esborrany"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1363 msgstr "E&spaiament:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1406 msgstr "Personalitzat"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1413 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1418 msgid "&Fill Pattern:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1423 msgstr "&Protegeix:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1427 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1428 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 msgid "Specify the link target"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1440 msgid "Link to the web or to every other target"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 msgid "Link to an email address"
1450 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1455 msgstr "Corre electrònic"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 msgid "Link to a file"
1460 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1470 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1476 msgid "Name associated with the URL"
1477 msgstr "Nom associat amb la URL"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1482 msgstr "Molt més gran:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1491 msgid "Listing Parameters"
1492 msgstr "Paràmetres de llistat"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1496 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1501 msgid "&Bypass validation"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1514 msgid "Mo&re parameters"
1515 msgstr "&Més paràmetres"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1518 msgid "Underline spaces in generated output"
1519 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1522 msgid "&Mark spaces in output"
1523 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1526 msgid "Show LaTeX preview"
1527 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1530 msgid "&Show preview"
1531 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1534 msgid "File name to include"
1535 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1539 msgid "&Include Type:"
1540 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1557 msgid "Program Listing"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1562 msgid "Edit the file"
1563 msgstr "Carrega el fitxer"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1571 msgid "Information Type:"
1572 msgstr "Informació del TeX"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1576 msgid "Information Name:"
1577 msgstr "Informació del TeX"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1585 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1590 msgid "Select de&fault master document"
1591 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1600 msgid "Enter the name of the default master document"
1601 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1627 msgstr "Branques &disponibles:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1631 msgid "&Postscript driver:"
1632 msgstr "&Controlador Postscript:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1639 msgid "Click to select a local document class definition file"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1644 msgid "&Local Layout..."
1645 msgstr "Format de pàgina"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1648 msgid "Document &class:"
1649 msgstr "&Classe de document:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1654 msgstr "&Codificació:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1658 msgid "Language &Default"
1659 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1667 msgid "&Quote Style:"
1668 msgstr "Estil de &cometes:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1671 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1677 msgid "&Main Settings"
1678 msgstr "Paràmetres &principals"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1685 msgid "The content's base font size"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 msgstr "Mida de la lletra:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1694 msgid "The content's base font style"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1699 msgid "Font Famil&y:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1703 msgid "Use extended character table"
1704 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1708 msgid "&Extended character table"
1709 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1712 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1716 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1720 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1721 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1724 msgid "S&pace as symbol"
1725 msgstr "Es&pai com a símbol"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1728 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1729 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1732 msgid "&Break long lines"
1733 msgstr "&Trenca línies llargues"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1740 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1741 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1744 msgid "Check for floating listings"
1745 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1752 msgid "Check for inline listings"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1757 msgid "&Inline listing"
1758 msgstr "Llistat &en línia"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1766 msgid "Line numbering"
1767 msgstr "&Numeració de línies"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1770 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1771 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1775 msgid "Choose the font size for line numbers"
1776 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1781 msgstr "Mida de lletra:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1790 msgid "Difference between two numbered lines"
1791 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1799 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1800 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1808 msgstr "Llen&guatge:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1811 msgid "Select the programming language"
1812 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1820 msgstr "Ú<ima línia:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1823 msgid "The last line to be printed"
1824 msgstr "L'última línia a imprimir"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1827 msgid "The first line to be printed"
1828 msgstr "La primera línia a imprimir"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1831 msgid "Fi&rst line:"
1832 msgstr "&Primera línia:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 msgid "More Parameters"
1840 msgstr "Més paràmetres"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1843 msgid "Feedback window"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1847 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1851 msgid "Copy to Clip&board"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Actualitza la vista"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1862 msgstr "&Actualitza"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "&Marges predeterminats"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1890 msgstr "&Sep. capçalera:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Alçada capç.:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1899 msgstr "Separació peu:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1903 msgid "&Column Sep:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1910 msgid "Number of rows"
1911 msgstr "Nombre de files"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1922 msgid "Number of columns"
1923 msgstr "Nombre de columnes"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1932 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1933 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1937 msgid "Vertical alignment"
1938 msgstr "Aliniació vertical"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1945 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1946 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1949 msgid "&Horizontal:"
1950 msgstr "&Horitzontal:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1953 msgid "&Use AMS math package automatically"
1954 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1957 msgid "Use AMS &math package"
1958 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1961 msgid "Use esint package &automatically"
1962 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1965 msgid "Use &esint package"
1966 msgstr "Usa el paquet &esint"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1970 msgstr "Ordena &com:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 msgid "&Description:"
1974 msgstr "&Descripció:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1985 msgid "LyX internal only"
1986 msgstr "Només intern del LyX"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1990 msgstr "&Nota del LyX"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1993 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1994 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2001 msgid "Print as grey text"
2002 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2009 msgid "&List in Table of Contents"
2010 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2017 msgid "&Use hyperref support"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2027 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2032 msgid "Automatically fi&ll header"
2033 msgstr "Actualització automàtica"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2036 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2040 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2045 msgid "Header Information"
2046 msgstr "Informació del TeX"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 msgstr "Paraules clau:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2074 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2079 msgid "B&reak links over lines"
2080 msgstr "&Trenca línies llargues"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2083 msgid "No &frames around links"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2088 msgid "C&olor links"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2093 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2097 msgid "B&ibliographical backreferences"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2102 msgid "Backreference by pa&ge number"
2103 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2108 msgstr "Punts d'interès|B"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2112 msgid "G&enerate Bookmarks"
2113 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2117 msgid "&Numbered bookmarks"
2118 msgstr "Fórmula numerada|N"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 msgid "Number of levels"
2123 msgstr "Nombre de còpies"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2127 msgid "&Open bookmarks"
2128 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2132 msgid "Additional o&ptions"
2133 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2136 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2143 msgstr "Format de pàgina"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2147 msgid "Paper Format"
2148 msgstr "Format de data"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2151 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2152 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2155 msgid "Style used for the page header and footer"
2156 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2160 msgid "Headings &style:"
2161 msgstr "E&stil de pàgina:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2179 msgid "&Orientation:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2183 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2187 msgid "&Two-sided document"
2188 msgstr "Document a &dues cares"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2191 msgid "I&mmediate Apply"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2200 msgid "Paragraph's &Default"
2201 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2219 msgstr "&Justificat"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2223 msgid "&Indent Paragraph"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2228 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2232 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2233 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2237 msgid "Lo&ngest label"
2238 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2242 msgid "Line &spacing"
2243 msgstr "Espaiat de &línia:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 msgstr "Matemàtiques"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2270 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2276 msgid "Automatic in&line completion"
2277 msgstr "Llistat &en línia"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2280 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2285 msgid "Automatic p&opup"
2286 msgstr "Actualització automàtica"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2295 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2301 msgid "Automatic &inline completion"
2302 msgstr "Llistat &en línia"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2305 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2310 msgid "Automatic &popup"
2311 msgstr "Actualització automàtica"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2315 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2320 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2324 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2330 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2331 "if it is available."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2336 msgid "s inline completion dela&y"
2337 msgstr "Llistat &en línia"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2341 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2342 "if it is available."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2346 msgid "s popup d&elay"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2351 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2352 "It will be shown right away."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2356 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2360 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2364 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2369 msgstr "C&onversor:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2372 msgid "E&xtra flag:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2376 msgid "&From format:"
2377 msgstr "&Del format:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2381 msgstr "&Al format:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2395 msgid "Converter Defi&nitions"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2399 msgid "Converter File Cache"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2407 msgid "&Maximum Age (in days):"
2408 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2411 msgid "&Date format:"
2412 msgstr "Format de &data:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2415 msgid "Date format for strftime output"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2420 msgid "Display &Graphics"
2421 msgstr "Mostra els &gràfics"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2424 msgid "Instant &Preview:"
2425 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2433 msgstr "Sense matemàtiques"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2442 msgstr "S'està sortint"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2445 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2446 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2450 msgid "Sort &environments alphabetically"
2451 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2454 msgid "&Group environments by their category"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2458 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2462 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2466 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2474 msgid "&Limit text width"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2478 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2483 msgid "Hide tabba&r"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2488 msgid "Hide scr&ollbar"
2489 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2493 msgid "&Hide toolbars"
2494 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2503 msgid "S&hort Name:"
2504 msgstr "Ordena &com:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2507 msgid "Vector graphi&cs format"
2508 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2511 msgid "&Document format"
2512 msgstr "Format de &document"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2537 msgstr "Correu &electrònic:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2541 msgstr "El vostre nom"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2544 msgid "Your E-mail address"
2545 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2552 msgid "Use &keyboard map"
2553 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2579 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2584 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2585 "speed it up, low values slow it down."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2590 msgid "Right-to-left language support"
2591 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2595 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Enable &RTL support"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2604 msgid "Cursor movement:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2617 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2622 msgid "Mark &foreign languages"
2623 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2627 msgid "Select the default language of your documents"
2628 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2631 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2642 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2643 "com a llengua del document."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2646 msgid "&Default language:"
2647 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2650 msgid "Language pac&kage:"
2651 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2654 msgid "Command s&tart:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2658 msgid "Command e&nd:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2663 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2664 "the language package)"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2673 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2683 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2692 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2697 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2700 msgid "Set class options to default on class change"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2704 msgid "&Reset class options when document class changes"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2709 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2710 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2711 "rather than the Cygwin teTeX."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2715 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2716 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2719 msgid "Default paper si&ze:"
2720 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codificació Te&X:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2727 msgid "CheckTeX start options and flags"
2728 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2732 msgid "&Index command:"
2733 msgstr "Ordre Index:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2736 msgid "&BibTeX command:"
2737 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2741 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2742 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2745 msgid "Chec&kTeX command:"
2746 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2749 msgid "BibTeX command and options"
2750 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2753 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2757 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2758 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2773 msgid "US executive"
2774 msgstr "Executiu US"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2797 msgid "&Working directory:"
2798 msgstr "Directori de t&reball:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2810 msgid "&Document templates:"
2811 msgstr "Plantilles de &document:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2815 msgid "&Example files:"
2816 msgstr "Exemple núm.:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2819 msgid "&Backup directory:"
2820 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2823 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2827 msgid "&Temporary directory:"
2828 msgstr "Directori &temporal:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2831 msgid "&PATH prefix:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2836 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2837 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2838 "paragraphs are separated by a blank line."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2842 msgid "Output &line length:"
2843 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2846 msgid "&roff command:"
2847 msgstr "Ordre &roff:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2850 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2855 msgid "Printer Command Options"
2856 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2859 msgid "Extension to be used when printing to file."
2860 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2863 msgid "File ex&tension:"
2864 msgstr "Extensió del fitxer:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2868 msgid "Option used to print to a file."
2869 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2872 msgid "Print to &file:"
2873 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2876 msgid "Option used to print to non-default printer."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2881 msgid "Set p&rinter:"
2882 msgstr "A la impressora:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2885 msgid "Option used with spool command to set printer."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2890 msgid "Spool pr&inter:"
2891 msgstr "A la impressora:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2895 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2900 msgid "Spool &command:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2905 msgid "Option used to reverse page order."
2906 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2910 msgid "Re&verse pages:"
2911 msgstr "Ordre invers:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2919 msgid "Number of Co&pies:"
2920 msgstr "Nombre de còpies"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 msgid "Option used to print a range of pages."
2928 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2935 msgid "Pa&ge range:"
2936 msgstr "Rang de pàgines:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2939 msgid "Option used to collate multiple copies."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2947 msgid "&Even pages:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2951 msgid "Paper t&ype:"
2952 msgstr "Tipus del paper:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2955 msgid "Paper si&ze:"
2956 msgstr "Mida del paper"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2959 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2963 msgid "E&xtra options:"
2964 msgstr "Opcions addicionals:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2969 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2974 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 msgid "Adapt output to printer"
2981 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2984 msgid "Name of the default printer"
2985 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 msgid "Default &printer:"
2990 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2993 msgid "Printer co&mmand:"
2994 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Mecanogràfica"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "&PPP de pantalla:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3011 msgstr "&Escala (%):"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3016 msgstr "Mida de la lletra"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3024 msgstr "Molt més gran:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3032 msgstr "La més enorme:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3036 msgstr "Molt més petita:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3040 msgstr "Més petita:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3060 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3065 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3076 msgstr "Fitxer &bind:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3079 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3084 msgid "Al&ternative language:"
3085 msgstr "Idioma alternatiu:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3088 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3090 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3093 msgid "Personal &dictionary:"
3094 msgstr "Diccionari personal:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3097 msgid "Escape cha&racters:"
3098 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3101 msgid "Spellchec&ker executable:"
3102 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3106 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3107 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3111 msgid "Use input encod&ing"
3112 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3116 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3117 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3120 msgid "Accept compound &words"
3121 msgstr "Accepta paraules compostes"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3128 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3132 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3136 msgid "Restore cursor positions"
3137 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3140 msgid "Load opened files from last session"
3141 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3148 msgid "&Maximum last files:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 msgid "B&ackup documents, every"
3158 msgstr "Documents de &seguretat"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 msgid "Open documents in &tabs"
3163 msgstr "Obre el document"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 msgid "Automatic help"
3168 msgstr "Actualització automàtica"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3173 "the main work area of an edited document"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3177 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3185 msgid "&User interface file:"
3186 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3198 msgid "Page number to print from"
3199 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3202 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3203 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3206 msgid "Page number to print to"
3207 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3210 msgid "Print all pages"
3211 msgstr "Totes les pàgines"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3222 msgid "Print &odd-numbered pages"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3226 msgid "Print &even-numbered pages"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3230 msgid "Print in reverse order"
3231 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3234 msgid "Re&verse order"
3235 msgstr "Ordre Invers"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3243 msgid "Number of copies"
3244 msgstr "Nombre de còpies"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3247 msgid "Collate copies"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3259 msgid "Print Destination"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3263 msgid "Send output to the printer"
3264 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgstr "Imp&ressora:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3271 msgid "Send output to the given printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3275 msgid "Send output to a file"
3276 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3283 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3284 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3288 msgstr "<referència>"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3291 msgid "(<reference>)"
3292 msgstr "(<referència>)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3299 msgid "on page <page>"
3300 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3303 msgid "<reference> on page <page>"
3304 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3307 msgid "Formatted reference"
3308 msgstr "Referència amb format"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3311 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3312 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3319 msgid "Update the label list"
3320 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3323 msgid "Jump to the label"
3324 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3327 msgid "&Go to Label"
3328 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3335 msgid "Replace &with:"
3336 msgstr "Substitueix amb"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3339 msgid "Case &sensitive"
3340 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3343 msgid "Match whole words onl&y"
3344 msgstr "Només paraules senceres"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3348 msgstr "Cerca el següent"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3354 msgstr "&Substitueix"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3357 msgid "Replace &All"
3358 msgstr "Substitueix-ho tot"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3361 msgid "Search &backwards"
3362 msgstr "Cerca enrere"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3365 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3369 msgid "&Export formats:"
3370 msgstr "Formats d'&exportació:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3378 msgid "Edit shortcut"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3382 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3386 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3405 msgid "Suggestions:"
3406 msgstr "Suggeriments:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3409 msgid "Replace word with current choice"
3410 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3413 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3414 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3417 msgid "Ignore this word"
3418 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3425 msgid "Ignore this word throughout this session"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3430 msgstr "I&gnora-ho tot"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3433 msgid "Replacement:"
3434 msgstr "Canvia la posició:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3437 msgid "Current word"
3438 msgstr "Paraula actual"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3441 msgid "Unknown word:"
3442 msgstr "Paraula desconeguda"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3445 msgid "Replace with selected word"
3446 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3450 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3460 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3465 msgid "&Display all"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3469 msgid "&Table Settings"
3470 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3473 msgid "Column Width"
3474 msgstr "Amplada de columna"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3477 msgid "Fixed width of the column"
3478 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3481 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3482 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3485 msgid "&Vertical alignment:"
3486 msgstr "Aliniació &vertical"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3499 msgstr "Justificada"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 msgstr "Uneix cel·les"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "&Multicolumnes"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3539 msgstr "Totes les vores"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3555 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3566 msgid "Use default (grid-like) border style"
3567 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3571 msgstr "Predeterminat"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3575 msgstr "Estableix vores"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3578 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3579 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3582 msgid "Additional Space"
3583 msgstr "Espai addicional"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3586 msgid "T&op of row:"
3587 msgstr "Part superior de la fila:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3590 msgid "Botto&m of row:"
3591 msgstr "Part inferior de la fila:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3594 msgid "Bet&ween rows:"
3595 msgstr "Entre files:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3599 msgstr "Taula &llarga"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3602 msgid "Set a page break on the current row"
3603 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3606 msgid "Page &break on current row"
3607 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3618 msgid "Border above"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3622 msgid "Border below"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3634 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3636 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3659 msgid "First header:"
3660 msgstr "Primera capçalera:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3663 msgid "This row is the header of the first page"
3664 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3667 msgid "Don't output the first header"
3668 msgstr "No generis la primera capçalera"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 msgstr "Peu de pàg.:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3680 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Usa taula llarga"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Cel·la actual:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "Posició de la fila actual"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Posició de la columna actual"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Tanca aquest quadre"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3737 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3738 "fitxers amb el camí"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 msgstr "&Visualitza"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3745 msgid "Selected classes or styles"
3746 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3749 msgid "LaTeX classes"
3750 msgstr "Classes de LaTeX"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3753 msgid "LaTeX styles"
3754 msgstr "Estils de LaTeX"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3757 msgid "BibTeX styles"
3758 msgstr "Estils de BibTeX"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3761 msgid "Toggles view of the file list"
3762 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 msgstr "Mostra &camí"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3775 msgid "Separate paragraphs with"
3776 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3779 msgid "Listing settings"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3783 msgid "Format text into two columns"
3784 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3787 msgid "Two-&column document"
3788 msgstr "Document a dues &columnes"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3791 msgid "&Vertical space"
3792 msgstr "Espai &vertical"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3795 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3800 msgid "&Indentation"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3805 msgid "&Line spacing:"
3806 msgstr "Espaiat de línia:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3810 msgstr "Entrada de l'índex"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3823 msgid "The selected entry"
3824 msgstr "L'entrada seleccionada"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3831 msgid "Replace the entry with the selection"
3832 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3835 msgid "Update navigation tree"
3836 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3845 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3846 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3849 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3850 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3853 msgid "Move selected item down by one"
3854 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3857 msgid "Move selected item up by one"
3858 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3863 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3864 "tables, and others)"
3866 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3870 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3871 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3874 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3875 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3898 msgid "Complete source"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3902 msgid "Automatic update"
3903 msgstr "Actualització automàtica"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3907 msgid "Unit of width value"
3908 msgstr "Unitats d'amplada"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3912 msgid "number of needed lines"
3913 msgstr "Nombre de còpies"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3917 msgid "use number of lines"
3918 msgstr "Nombre de còpies"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3923 msgstr "Espaiat de línia:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3927 msgid "Outer (default)"
3928 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3936 msgid "use overhang"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3945 msgid "Overhang value"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3950 msgid "Unit of overhang value"
3951 msgstr "Unitats d'amplada"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3954 msgid "Check this to allow flexible placement"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3958 msgid "Allow &floating"
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3963 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3964 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3965 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3966 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3967 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3968 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3970 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3971 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3972 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3973 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3974 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3975 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3977 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3979 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3980 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3986 msgid "TheoremTemplate"
3987 msgstr "PlantillaTeorema"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3995 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3997 msgstr "Demostració"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4001 msgstr "Demostració:"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4010 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4014 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4020 msgstr "Teorema núm.:"
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4023 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4038 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4047 msgid "Corollary #:"
4048 msgstr "Corol·lari núm.:"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4051 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4060 msgid "Proposition #:"
4061 msgstr "Proposició núm.:"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4072 msgid "Conjecture #:"
4073 msgstr "Conjectura núm.:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4081 msgid "Criterion #:"
4082 msgstr "Criteri núm.:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4099 msgstr "Axioma núm.:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4102 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4113 msgid "Definition #:"
4114 msgstr "Definició núm.:"
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4128 msgstr "Exemple núm.:"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4136 msgid "Condition #:"
4137 msgstr "Condició núm.:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4143 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4149 msgstr "Problema núm.:"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4155 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4161 msgstr "Exercici núm.:"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4174 msgstr "Comentari núm.:"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4191 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4193 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4209 msgstr "Notació núm.:"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4212 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4218 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4223 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4227 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4230 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4234 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4235 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4236 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4237 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4238 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4241 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4242 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4243 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4248 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4254 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4255 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4257 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4258 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4263 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4268 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4271 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4273 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4275 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4281 msgid "Subsubsection"
4282 msgstr "Subsubsecció"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4285 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4288 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4294 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4303 msgid "Subsubsection*"
4304 msgstr "Subsubsecció*"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4307 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4310 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4315 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4317 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4319 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4320 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4321 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4322 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4326 #: src/output_plaintext.cpp:133
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4336 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4339 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4342 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4345 msgstr "Paraules clau"
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4348 msgid "Index Terms---"
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4352 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4356 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4359 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4360 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4361 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4362 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4363 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4364 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4366 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4370 msgid "Bibliography"
4371 msgstr "Bibliografia"
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4376 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4377 #: src/rowpainter.cpp:462
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4390 msgid "BiographyNoPhoto"
4391 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4395 msgstr "Nota al peu de pàg."
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4401 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4404 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4405 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4406 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4410 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4415 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4419 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4421 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4424 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4430 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4433 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4435 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4436 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4441 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4444 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4446 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4447 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4448 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4449 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4454 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4455 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4457 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4458 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4460 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4465 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4467 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4468 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4473 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4476 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4478 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4479 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4480 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4484 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4486 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4489 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4493 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4495 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4498 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4499 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4501 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4502 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4506 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4511 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4516 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4520 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4522 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4523 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4527 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4528 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4529 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4533 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4535 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4537 msgid "Acknowledgement"
4540 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4541 msgid "Offprint Requests to:"
4544 #: lib/layouts/aa.layout:178
4545 msgid "Correspondence to:"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4550 msgid "Acknowledgements."
4551 msgstr "Agraïments."
4553 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4555 msgstr "Paraules clau."
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4562 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4564 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4565 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4568 msgstr "Corre electrònic"
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4576 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4579 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4580 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4583 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4584 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4589 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4590 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4591 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4600 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4601 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4602 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4603 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4604 msgid "Acknowledgements"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4610 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4611 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4612 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4615 #: src/output_plaintext.cpp:145
4617 msgstr "Referències"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4628 msgid "TableComments"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4640 msgid "NoteToEditor"
4641 msgstr "NotaAEditor"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4656 msgid "Subject headings:"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4660 msgid "[Acknowledgements]"
4661 msgstr "[Agraïments]"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4671 msgid "Place Figure here:"
4672 msgstr "Situa la figura aquí:"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4675 msgid "Place Table here:"
4676 msgstr "Situa la taula aquí:"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4683 msgid "Note to Editor:"
4684 msgstr "Nota a l'editor:"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4687 msgid "References. ---"
4688 msgstr "Referències. ---"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4716 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4719 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4728 msgid "\\arabic{section}"
4729 msgstr "\\arabic{section}"
4731 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4733 msgid "Chapter Exercises"
4734 msgstr "Capítol d'exercicis"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:50
4738 msgstr "CapçaleraDreta"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:59
4741 msgid "Right header:"
4742 msgstr "Capaçalera dreta:"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:82
4748 #: lib/layouts/apa.layout:91
4752 #: lib/layouts/apa.layout:99
4753 msgid "Short title:"
4754 msgstr "Títol curt:"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:128
4760 #: lib/layouts/apa.layout:135
4761 msgid "ThreeAuthors"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:142
4766 msgstr "QuatreAutors"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4770 msgid "Affiliation:"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:170
4774 msgid "TwoAffiliations"
4775 msgstr "DuesAfiliacions"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:177
4778 msgid "ThreeAffiliations"
4779 msgstr "TresAfiliacions"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:184
4782 msgid "FourAffiliations"
4783 msgstr "QuatreAfiliacions"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4789 #: lib/layouts/apa.layout:205
4793 #: lib/layouts/apa.layout:233
4794 msgid "Acknowledgements:"
4795 msgstr "Agraïments:"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4798 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4799 #: lib/layouts/spie.layout:88
4800 msgid "Acknowledgments"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:247
4805 msgstr "LíniaGruixuda"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:257
4808 msgid "CenteredCaption"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4814 msgstr "Sense sentit!"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:277
4818 msgstr "AjustaFigura"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:283
4822 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4825 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4826 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4828 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4830 msgid "Subparagraph"
4831 msgstr "Subparàgraf"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4834 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4835 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4836 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4840 #: lib/layouts/apa.layout:390
4844 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4845 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4846 msgid "(\\alph{enumii})"
4847 msgstr "(\\alph{enumii})"
4849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4853 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4858 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4867 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4868 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4871 msgstr "ComençaFotograma"
4873 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4875 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4876 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4878 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4882 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4883 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4884 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4889 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4894 msgid "Section \\arabic{section}"
4895 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4898 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4899 msgid "\\Alph{section}"
4900 msgstr "\\Alph{section}"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4912 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4913 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4916 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4917 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4931 msgid "BeginPlainFrame"
4932 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4935 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4936 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4940 msgstr "AltreCopFotograma"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4943 msgid "Again frame with label"
4944 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4948 msgstr "FinalitzaFotograma"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4952 msgid "________________________________"
4953 msgstr "________________________________ "
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4956 msgid "FrameSubtitle"
4957 msgstr "SubtítolFotograma"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4971 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4972 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4975 msgid "ColumnsCenterAligned"
4976 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4980 msgid "Columns (center aligned)"
4981 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4984 msgid "ColumnsTopAligned"
4985 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4989 msgid "Columns (top aligned)"
4990 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4994 msgstr "Fes una pausa"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5001 msgstr "ÀreaRecobriment"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5004 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5005 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5009 msgstr "Sobreimprimieix"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5013 msgstr "ÀreaRecobriment"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5017 msgstr "Àrea de recobriment"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5021 msgstr "Sense cobrir"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5024 msgid "Uncovered on slides"
5025 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5032 msgid "Only on slides"
5033 msgstr "Només a les diapositives"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5048 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5049 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5053 msgid "ExampleBlock"
5054 msgstr "BlocExemple"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5058 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5059 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5068 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5069 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5080 msgid "Title (Plain Frame)"
5081 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5093 msgid "TitleGraphic"
5094 msgstr "GràficTítol"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5104 msgstr "Corol·lari."
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5113 msgstr "Definicions"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5116 msgid "Definitions."
5117 msgstr "Definicions. "
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5140 msgstr "Demostració."
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5156 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5162 msgstr "ElementNota"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5185 msgid "Presentation"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5196 msgid "List of Tables"
5197 msgstr "Llista de taules"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5206 msgid "List of Figures"
5207 msgstr "Llista de figures"
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5222 msgid "ACT \\arabic{act}"
5223 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5230 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5231 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5249 msgid "Parenthetical"
5250 msgstr "Entre parèntesis"
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5265 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5266 msgid "Right Address"
5267 msgstr "Adreça dreta"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:35
5271 msgstr "Línia principal"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:42
5275 msgstr "Línia principal:"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:60
5281 #: lib/layouts/chess.layout:64
5285 #: lib/layouts/chess.layout:70
5286 msgid "SubVariation"
5287 msgstr "Subvariació"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:73
5290 msgid "Subvariation:"
5291 msgstr "Subvariació:"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:79
5294 msgid "SubVariation2"
5295 msgstr "Subvariació2"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:82
5298 msgid "Subvariation(2):"
5299 msgstr "Subvariació(2):"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:88
5302 msgid "SubVariation3"
5303 msgstr "Subvariació3"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:91
5306 msgid "Subvariation(3):"
5307 msgstr "Subvariació(3):"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:97
5310 msgid "SubVariation4"
5311 msgstr "Subvariació4"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:100
5314 msgid "Subvariation(4):"
5315 msgstr "Subvariació(4):"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:106
5318 msgid "SubVariation5"
5319 msgstr "Subvariació5"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:109
5322 msgid "Subvariation(5):"
5323 msgstr "Subvariació(5):"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:116
5327 msgstr "JugadesOcultes"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:121
5331 msgstr "JugadesOcultes:"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:126
5336 msgstr "Tauler d'escacs"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5340 msgid "[chessboard]"
5341 msgstr "[tauler d'escacs]"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:139
5344 msgid "BoardCentered"
5345 msgstr "TaulerCentrat"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:144
5348 msgid "[centered board]"
5349 msgstr "[tauler centrat]"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:154
5355 #: lib/layouts/chess.layout:159
5359 #: lib/layouts/chess.layout:174
5363 #: lib/layouts/chess.layout:179
5367 #: lib/layouts/chess.layout:185
5369 msgstr "MovimentCavall"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:190
5373 msgstr "MovimentCavall:"
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5376 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5378 msgstr "La meva adreça"
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5385 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5386 msgid "Send To Address"
5387 msgstr "Envia a l'adreça"
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5410 msgid "Unterschrift:"
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5447 msgstr "Espais verticals"
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5473 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5478 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5484 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5488 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5489 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5493 #: lib/layouts/egs.layout:268
5497 #: lib/layouts/egs.layout:301
5501 #: lib/layouts/egs.layout:310
5505 #: lib/layouts/egs.layout:323
5509 #: lib/layouts/egs.layout:345
5513 #: lib/layouts/egs.layout:354
5517 #: lib/layouts/egs.layout:368
5521 #: lib/layouts/egs.layout:378
5525 #: lib/layouts/egs.layout:391
5526 msgid "1st_author_surname:"
5529 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5534 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5535 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5539 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5544 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5549 #: lib/layouts/egs.layout:444
5553 #: lib/layouts/egs.layout:457
5554 msgid "reprint_reqs_to:"
5557 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5559 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5564 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5566 msgid "Acknowledgement."
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5570 msgid "Author Address"
5571 msgstr "Adreça de l'autor"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5581 msgid "Author Email"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5604 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5609 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5612 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5616 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5620 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5624 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5634 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5638 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5642 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5646 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5650 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5654 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5659 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5663 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5671 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5672 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5675 msgid "Case \\arabic{case}"
5676 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5678 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5681 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5688 msgstr "Paraula clau"
5690 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5692 msgstr "Paraules clau"
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5703 msgid "BulletedItem"
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5707 msgid "Bulleted Item:"
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5716 msgstr "Inici del CV"
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5719 msgid "PersonalInfo"
5720 msgstr "Informació personal"
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5723 msgid "Personal Info"
5724 msgstr "Informació personal"
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5727 msgid "MotherTongue"
5728 msgstr "Llengua materna"
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5731 msgid "Mother Tongue:"
5732 msgstr "Llengua materna:"
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5739 msgid "Language Header:"
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5747 msgid "LastLanguage"
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5751 msgid "Last Language:"
5752 msgstr "Última llengua:"
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5759 msgid "Language Footer:"
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5768 msgstr "Final del CV"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:42
5772 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:61
5775 msgid "ShortFoilhead"
5776 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:67
5779 msgid "Rotatefoilhead"
5780 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5782 #: lib/layouts/foils.layout:73
5783 msgid "ShortRotatefoilhead"
5784 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:82
5788 msgstr "LlistaMarques"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:97
5794 #: lib/layouts/foils.layout:101
5796 msgstr "LlistaCreuada"
5798 #: lib/layouts/foils.layout:116
5802 #: lib/layouts/foils.layout:160
5804 msgstr "El meu logotip"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:168
5808 msgstr "El meu logotip:"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:177
5814 #: lib/layouts/foils.layout:181
5815 msgid "Restriction:"
5816 msgstr "Restricció:"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5819 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5821 msgstr "Capçalera esquerra"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5824 msgid "Left Header:"
5825 msgstr "Capçalera esquerra:"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5829 msgid "Right Header"
5830 msgstr "Capçalera dreta"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5833 msgid "Right Header:"
5834 msgstr "Capçalera dreta:"
5836 #: lib/layouts/foils.layout:201
5837 msgid "Right Footer"
5838 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5840 #: lib/layouts/foils.layout:205
5841 msgid "Right Footer:"
5842 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5844 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5848 msgstr "Teorema núm."
5850 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5856 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5859 msgid "Corollary #."
5860 msgstr "Corol·lari núm."
5862 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5864 msgid "Proposition #."
5865 msgstr "Proposició núm."
5867 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5870 msgid "Definition #."
5871 msgstr "Definició núm."
5873 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5878 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5883 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5888 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5891 msgstr "Corol·lari*"
5893 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5895 msgid "Proposition*"
5896 msgstr "Proposició*"
5898 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5900 msgid "Proposition."
5901 msgstr "Proposició."
5903 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5930 msgid "Unterschrift"
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5966 msgid "RetourAdresse"
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5970 msgid "RetourAdresse:"
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5978 msgid "MeinZeichen:"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5990 msgid "IhrSchreiben"
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5994 msgid "IhrSchreiben:"
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6068 msgid "Postvermerk:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6102 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6139 msgid "ReturnAddress"
6140 msgstr "AdreçaRemitent"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6143 msgid "ReturnAddress:"
6144 msgstr "Adreça del remitent:"
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6180 msgstr "CodiBancari"
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6184 msgstr "Codi bancari:"
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6188 msgstr "CompteBancari"
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6191 msgid "BankAccount:"
6192 msgstr "Compte bancari:"
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6195 msgid "PostalComment"
6196 msgstr "ComentariPostal"
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6199 msgid "PostalComment:"
6200 msgstr "Comentari postal:"
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6203 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6215 msgstr "Referència:"
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6232 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6299 msgstr "AdreçaFilaA"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6302 msgid "AddressRowA:"
6303 msgstr "AdreçaFilaA:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6307 msgstr "AdreçaFilaB"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6310 msgid "AddressRowB:"
6311 msgstr "AdreçaFilaB:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6315 msgstr "AdreçaFilaC"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6318 msgid "AddressRowC:"
6319 msgstr "AdreçaFilaC:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6323 msgstr "AdreçaFilaD"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6326 msgid "AddressRowD:"
6327 msgstr "AdreçaFilaD:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6331 msgstr "AdreçaFilaE"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6334 msgid "AddressRowE:"
6335 msgstr "AdreçaFilaE:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6339 msgstr "AdreçaFilaF"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6342 msgid "AddressRowF:"
6343 msgstr "AdreçaFilaF:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6346 msgid "TelephoneRowA"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6350 msgid "TelephoneRowA:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6354 msgid "TelephoneRowB"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6358 msgid "TelephoneRowB:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6362 msgid "TelephoneRowC"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6366 msgid "TelephoneRowC:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6370 msgid "TelephoneRowD"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6374 msgid "TelephoneRowD:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6378 msgid "TelephoneRowE"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6382 msgid "TelephoneRowE:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6386 msgid "TelephoneRowF"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6390 msgid "TelephoneRowF:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6394 msgid "InternetRowA"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6398 msgid "InternetRowA:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6402 msgid "InternetRowB"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6406 msgid "InternetRowB:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6410 msgid "InternetRowC"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6414 msgid "InternetRowC:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6418 msgid "InternetRowD"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6422 msgid "InternetRowD:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6426 msgid "InternetRowE"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6430 msgid "InternetRowE:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6434 msgid "InternetRowF"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6438 msgid "InternetRowF:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6489 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6493 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6497 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6499 msgstr "Comentaris núm."
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6526 msgid "(continuing)"
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6542 msgid "INTERCUT WITH:"
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6555 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6556 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6558 msgstr "Paraules clau:"
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6561 msgid "Classification Codes"
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6566 msgid "Definition \\thedefinition."
6567 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6574 msgid "Step \\thestep."
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6579 msgid "Example \\theexample."
6580 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6584 msgid "Remark \\theremark."
6585 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6589 msgid "Notation \\thenotation."
6590 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6595 msgid "Theorem \\thetheorem."
6596 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6600 msgid "Corollary \\thecorollary."
6601 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6605 msgid "Lemma \\thelemma."
6606 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6610 msgid "Proposition \\theproposition."
6611 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6619 msgid "Prop \\theprop."
6620 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6629 msgid "Question \\thequestion."
6630 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6634 msgid "Claim \\theclaim."
6635 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6639 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6640 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6643 msgid "Appendices Section"
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6647 msgid "--- Appendices ---"
6648 msgstr "--- Apèndixs ---"
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6651 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6652 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6670 msgstr "Mida del paper"
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6686 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6695 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6703 msgid "submit to paper:"
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6708 msgid "Bibliography (plain)"
6709 msgstr "Bibliografia"
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6713 msgid "Bibliography heading"
6714 msgstr "Bibliografia"
6716 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6720 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6722 msgstr "PARAULES CLAU:"
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6729 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6733 msgid "AddressForOffprints"
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6737 msgid "Address for Offprints:"
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6741 msgid "RunningTitle"
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6746 msgid "Running title:"
6749 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6750 msgid "RunningAuthor"
6753 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6754 msgid "Running author:"
6757 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6762 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6764 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6769 msgid "Running LaTeX Title"
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6781 msgid "Author Running"
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6785 msgid "Author Running:"
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6806 msgid "Conjecture #."
6807 msgstr "Conjectura núm."
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6811 msgstr "Exemple núm."
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6815 msgstr "Exercici núm."
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6823 msgstr "Problema núm."
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6831 msgstr "Propietat núm."
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6835 msgstr "Qüestió núm."
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6839 msgstr "Comentari núm."
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6847 msgstr "Solució núm."
6849 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6850 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6854 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6859 msgid "Chapterprecis"
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6895 msgid "Double Item:"
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6915 msgid "EmptySection"
6916 msgstr "SeccióBuida"
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6919 msgid "Empty Section"
6920 msgstr "Secció Buida"
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6923 msgid "CloseSection"
6924 msgstr "TancaSecció"
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6927 msgid "Close Section"
6928 msgstr "Tanca la secció"
6930 #: lib/layouts/paper.layout:149
6934 #: lib/layouts/paper.layout:160
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6939 #: lib/layouts/slides.layout:89
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6962 msgstr "SeccióBuida"
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6965 msgid "Empty slide:"
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6969 msgid "ItemizeType1"
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6973 msgid "EnumerateType1"
6974 msgstr "EnumeracióTipus1"
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6977 msgid "List of Algorithms"
6978 msgstr "Llista d'algorismes"
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6985 msgid "AltAffiliation"
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6993 msgid "Electronic Address:"
6994 msgstr "Adreça electrònica:"
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6997 msgid "acknowledgments"
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7002 msgid "PACS number:"
7005 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7007 msgid "\\thechapter"
7008 msgstr "\\Alph{chapter}"
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7062 msgid "Backaddress:"
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7070 msgid "Specialmail:"
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7074 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7076 msgstr "Localització"
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7079 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7081 msgstr "Localització:"
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7109 msgid "Your letter of:"
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7125 msgid "Customer no.:"
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7133 msgid "Invoice no.:"
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7138 msgstr "AdreçaSegüent"
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7141 msgid "Next Address:"
7142 msgstr "Adreça següent:"
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7145 msgid "Post Scriptum:"
7146 msgstr "Post Scriptum:"
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7149 msgid "Sender Name:"
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7153 msgid "SenderAddress"
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7157 msgid "Sender Address:"
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7161 msgid "Sender Phone:"
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7177 msgid "Sender E-Mail:"
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7199 msgid "End of letter"
7200 msgstr "Final de frase|E"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7203 msgid "LandscapeSlide"
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7207 msgid "Landscape Slide"
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7211 msgid "PortraitSlide"
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7215 msgid "Portrait Slide"
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7220 msgstr "Diapositiva*"
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7223 msgid "SlideHeading"
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7227 msgid "SlideSubHeading"
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7231 msgid "ListOfSlides"
7232 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7235 msgid "List Of Slides"
7236 msgstr "Llista de diapositives"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7239 msgid "SlideContents"
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7243 msgid "Slidecontents"
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7247 msgid "ProgressContents"
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7251 msgid "Progress Contents"
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7258 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7267 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7268 msgid "AMS subject classifications."
7271 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7276 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7280 #: lib/layouts/slides.layout:105
7282 msgstr "Diapositiva nova:"
7284 #: lib/layouts/slides.layout:127
7288 #: lib/layouts/slides.layout:142
7289 msgid "New Overlay:"
7292 #: lib/layouts/slides.layout:182
7296 #: lib/layouts/slides.layout:207
7297 msgid "InvisibleText"
7298 msgstr "TextInvisible"
7300 #: lib/layouts/slides.layout:214
7301 msgid "<Invisible Text Follows>"
7304 #: lib/layouts/slides.layout:231
7306 msgstr "TextVisible"
7308 #: lib/layouts/slides.layout:238
7309 msgid "<Visible Text Follows>"
7312 #: lib/layouts/spie.layout:53
7314 msgstr "InformacióAutor"
7316 #: lib/layouts/spie.layout:65
7318 msgstr "Informació del Autor:"
7320 #: lib/layouts/spie.layout:78
7324 #: lib/layouts/spie.layout:93
7325 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7328 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7332 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7333 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7352 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7367 msgid "Citation-number"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7382 msgstr "Matemàtiques"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7390 msgid "Issue-number"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7398 msgid "Issue-months"
7401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7402 msgid "Subsubparagraph"
7403 msgstr "Subsubparàgraf"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7410 msgid "-- Header --"
7411 msgstr "-- Capçalera --"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7414 msgid "Special-section"
7415 msgstr "Secció especial"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7418 msgid "Special-section:"
7419 msgstr "Secció especial:"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7424 msgstr "Publicació-AGU"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7427 msgid "AGU-journal:"
7428 msgstr "Publicació-AGU:"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7431 msgid "Citation-number:"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7459 msgid "Index-terms..."
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7479 msgid "Supplementary"
7480 msgstr "Suplementari"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7483 msgid "Supplementary..."
7484 msgstr "Suplementari..."
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7489 msgstr "Nota suplementària"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7492 msgid "Sup-mat-note:"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7531 msgid "Published-online:"
7532 msgstr "Publicat en línia:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7543 msgid "Posting-order"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7547 msgid "Posting-order:"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7552 msgstr "Pàgines-AGU"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7556 msgstr "Pàgines-AGU:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7665 msgid "Author Address:"
7666 msgstr "Adreça de l'autor:"
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7673 msgid "Slug Comment:"
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7685 msgid "Table Caption"
7686 msgstr "Llegenda de la taula"
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7689 msgid "TableCaption"
7690 msgstr "LlengendaTaula"
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7693 msgid "Current Address"
7694 msgstr "Adreça actual"
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7697 msgid "Current address:"
7698 msgstr "Adreça actual:"
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7701 msgid "E-mail address:"
7702 msgstr "Adreça de correu-e:"
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7705 msgid "Key words and phrases:"
7706 msgstr "Paraules i frases clau:"
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7710 msgstr "Dedicatòria"
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7715 msgstr "Dedicatòria:"
7717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7726 msgid "Subjectclass"
7729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7730 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7764 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7768 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7769 msgid "Subparagraph*"
7770 msgstr "Subparàgraf*"
7772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7777 msgid "RevisionHistory"
7780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7781 msgid "Revision History"
7784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7789 msgid "RevisionRemark"
7792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7796 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7800 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7801 msgid "\\arabic{chapter}"
7802 msgstr "\\arabic{chapter}"
7804 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7805 msgid "\\Alph{chapter}"
7806 msgstr "\\Alph{chapter}"
7808 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7810 msgid "\\arabic{footnote}"
7811 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7814 msgid "\\Roman{section}."
7815 msgstr "\\Roman{section}."
7817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7818 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7819 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7822 msgid "\\Alph{subsection}."
7823 msgstr "\\Alph{subsection}."
7825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7826 msgid "\\arabic{subsection}."
7827 msgstr "\\arabic{subsection}."
7829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7830 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7831 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7834 msgid "\\alph{subsubsection}."
7835 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7838 msgid "\\alph{paragraph}."
7839 msgstr "\\alph{paragraph}."
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7843 msgstr "AfegeixPart"
7845 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7847 msgstr "AfegiexCapítol"
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7851 msgstr "AfegeixSecció"
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7855 msgstr "AfegeixCapítol*"
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7859 msgstr "AfegeixSecció*"
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7872 msgstr "Dedicatòria"
7874 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7878 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7879 msgid "Uppertitleback"
7882 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7883 msgid "Lowertitleback"
7886 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7888 msgstr "Títol extra"
7890 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7891 msgid "Captionabove"
7894 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7895 msgid "Captionbelow"
7898 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7902 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7903 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7909 msgid "\\Roman{part}"
7910 msgstr "Part \\Roman{part}"
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7935 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7955 msgid "--Separator--"
7956 msgstr "--Separador--"
7958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7959 msgid "--- Separate Environment ---"
7960 msgstr "--- Entorn separat ---"
7962 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7964 msgid "Part \\thepart"
7965 msgstr "Part \\Roman{part}"
7967 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7969 msgid "Chapter \\thechapter"
7970 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7972 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7974 msgid "Appendix \\thechapter"
7975 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7977 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7981 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7982 msgid "Headnote (optional):"
7985 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7986 msgid "Corr Author:"
7989 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7993 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7999 msgid "Corollary \\thetheorem."
8000 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8004 msgid "Lemma \\thetheorem."
8005 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8009 msgid "Proposition \\thetheorem."
8010 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8014 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8015 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8018 msgid "Fact \\thetheorem."
8021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8023 msgid "Definition \\thetheorem."
8024 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8028 msgid "Example \\thetheorem."
8029 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8033 msgid "Problem \\thetheorem."
8034 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8038 msgid "Exercise \\thetheorem."
8039 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8043 msgid "Remark \\thetheorem."
8044 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8047 msgid "Claim \\thetheorem."
8050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8052 msgstr "Conjectura*"
8054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8076 msgstr "Conjectura."
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8094 #: lib/layouts/braille.module:2
8099 #: lib/layouts/braille.module:5
8100 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8103 #: lib/layouts/braille.module:20
8105 msgid "Braille (default)"
8106 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8108 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8111 msgstr "Més petita:"
8113 #: lib/layouts/braille.module:42
8114 msgid "Braille (textsize)"
8117 #: lib/layouts/braille.module:64
8118 msgid "Braille (dots on)"
8121 #: lib/layouts/braille.module:79
8122 msgid "Braille_dots_on"
8125 #: lib/layouts/braille.module:87
8126 msgid "Braille (dots off)"
8129 #: lib/layouts/braille.module:102
8130 msgid "Braille_dots_off"
8133 #: lib/layouts/braille.module:110
8134 msgid "Braille (mirror on)"
8137 #: lib/layouts/braille.module:125
8138 msgid "Braille_mirror_on"
8141 #: lib/layouts/braille.module:133
8142 msgid "Braille (mirror off)"
8145 #: lib/layouts/braille.module:148
8146 msgid "Braille mirror off"
8149 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8154 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8156 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8157 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8160 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8165 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8168 msgstr "Nota a l'editor:"
8170 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8172 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8173 "where you want the endnotes to appear."
8176 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8181 #: lib/layouts/hanging.module:5
8183 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8184 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8186 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8190 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8192 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8193 "glosses, semantic markup)."
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8197 msgid "Numbered Example (multiline)"
8200 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8206 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8243 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8248 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8250 msgid "Logical Markup"
8253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8255 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8279 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8281 msgid "Minimalistic"
8284 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8285 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8289 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8294 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8295 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8296 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8297 "starred and non-starred forms."
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8302 msgid "Criterion \\thetheorem."
8303 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8316 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8317 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8329 msgid "Axiom \\thetheorem."
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8343 msgid "Condition \\thetheorem."
8344 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8356 msgid "Note \\thetheorem."
8357 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8369 msgid "Notation \\thetheorem."
8370 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8382 msgid "Summary \\thetheorem."
8383 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8396 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8400 msgid "Acknowledgement*"
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8409 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8410 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8426 msgid "Assumption \\thetheorem."
8427 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8437 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8439 msgid "Theorems (AMS)"
8442 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8444 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8445 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8446 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8447 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8450 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8451 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8454 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8456 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8457 "that provide a chapter environment."
8460 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8461 msgid "Theorems (Order By Section)"
8464 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8465 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8468 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8469 msgid "Theorems (Starred)"
8472 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8474 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8475 "using the extended AMS machinery."
8478 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8480 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8481 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8482 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8485 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8486 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8506 msgstr "Anglès americà"
8509 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8510 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8513 msgid "Arabic (Arabi)"
8514 msgstr "Àrab (Arabi)"
8516 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8522 msgid "Austrian (old spelling)"
8523 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8530 msgid "Bahasa Indonesia"
8534 msgid "Bahasa Malaysia"
8547 msgid "Portuguese (Brazil)"
8556 msgstr "Anglès britànic"
8565 msgstr "Anglès canadenc"
8569 msgid "French Canadian"
8570 msgstr "Francès canadenc"
8577 msgid "Chinese (simplified)"
8578 msgstr "Xinès (simplificat)"
8581 msgid "Chinese (traditional)"
8582 msgstr "Xinès (tradicional)"
8630 msgid "German (old spelling)"
8631 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8637 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8642 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8654 msgstr "Insereix integral"
8690 msgid "Lower Sorbian"
8735 msgid "Serbian (Latin)"
8752 msgid "Spanish (Mexico)"
8759 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8772 msgid "Upper Sorbian"
8778 msgstr "Nom de fitxer"
8784 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8788 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8792 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8796 #: lib/ui/classic.ui:35
8800 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8802 msgstr "Visualitza|V"
8804 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8808 #: lib/ui/classic.ui:38
8810 msgstr "Documents|D"
8812 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8816 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8820 #: lib/ui/classic.ui:48
8821 msgid "New from Template...|T"
8822 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8824 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8828 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8832 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8836 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8837 msgid "Save As...|A"
8838 msgstr "Anomena i desa...|A"
8840 #: lib/ui/classic.ui:54
8842 msgstr "Inverteix|R"
8844 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8845 msgid "Version Control|V"
8846 msgstr "Control de Versions|V"
8848 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8852 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8856 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8858 msgstr "Imprimeix...|P"
8860 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8864 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8868 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8869 msgid "Register...|R"
8870 msgstr "Registra...|R"
8872 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8873 msgid "Check In Changes...|I"
8874 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8876 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8877 msgid "Check Out for Edit|O"
8878 msgstr "Verifica per editar|O"
8880 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8881 msgid "Revert to Last Version|L"
8882 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8884 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8885 msgid "Undo Last Check In|U"
8886 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8888 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8889 msgid "Show History|H"
8890 msgstr "Mostra l'historial|H"
8892 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8894 msgstr "Personalitzat...|C"
8896 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8900 #: lib/ui/classic.ui:91
8904 #: lib/ui/classic.ui:93
8908 #: lib/ui/classic.ui:94
8912 #: lib/ui/classic.ui:95
8916 #: lib/ui/classic.ui:96
8917 msgid "Paste External Selection|x"
8918 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8920 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8921 msgid "Find & Replace...|F"
8922 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8924 #: lib/ui/classic.ui:100
8929 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8931 msgstr "Matemàtiques|M"
8933 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8934 msgid "Spellchecker...|S"
8935 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8937 #: lib/ui/classic.ui:105
8938 msgid "Thesaurus..."
8939 msgstr "Tesaurus..."
8941 #: lib/ui/classic.ui:106
8943 msgid "Statistics...|i"
8946 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8948 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8950 #: lib/ui/classic.ui:108
8952 msgid "Change Tracking|g"
8953 msgstr "Verifica els canvis|g"
8955 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8956 msgid "Preferences...|P"
8957 msgstr "Preferències...|P"
8959 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8960 msgid "Reconfigure|R"
8961 msgstr "Reconfigura|R"
8963 #: lib/ui/classic.ui:115
8964 msgid "Selection as Lines|L"
8965 msgstr "Selecció com a línies|L"
8967 #: lib/ui/classic.ui:116
8968 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8969 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8971 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8972 msgid "Multicolumn|M"
8973 msgstr "Multicolumna|M"
8975 #: lib/ui/classic.ui:122
8977 msgstr "Línia superior|T"
8979 #: lib/ui/classic.ui:123
8980 msgid "Line Bottom|B"
8981 msgstr "Línia inferior|B"
8983 #: lib/ui/classic.ui:124
8985 msgstr "Línia esquerra|L"
8987 #: lib/ui/classic.ui:125
8988 msgid "Line Right|R"
8989 msgstr "Línia dreta|R"
8991 #: lib/ui/classic.ui:127
8993 msgstr "Aliniació|i"
8995 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8997 msgstr "Afegeix fila|A"
8999 #: lib/ui/classic.ui:130
9000 msgid "Delete Row|w"
9001 msgstr "Suprimeix fila|w"
9003 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9007 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9009 msgstr "Intercanvia files"
9011 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9012 msgid "Add Column|u"
9013 msgstr "Afegeix columna|u"
9015 #: lib/ui/classic.ui:135
9016 msgid "Delete Column|D"
9017 msgstr "Suprimeix columna|D"
9019 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9021 msgstr "Copia columna"
9023 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9024 msgid "Swap Columns"
9025 msgstr "Intercanvia columnes"
9027 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9031 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9035 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9039 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9043 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9047 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9051 #: lib/ui/classic.ui:159
9052 msgid "Toggle Numbering|N"
9053 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9055 #: lib/ui/classic.ui:160
9056 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9057 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9059 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9060 msgid "Change Limits Type|L"
9061 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9063 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9064 msgid "Change Formula Type|F"
9065 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9067 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9068 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9069 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9071 #: lib/ui/classic.ui:168
9073 msgstr "Aliniació|A"
9075 #: lib/ui/classic.ui:170
9077 msgstr "Afegeix fila|R"
9079 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9080 msgid "Delete Row|D"
9081 msgstr "Suprimeix fila|D"
9083 #: lib/ui/classic.ui:175
9084 msgid "Add Column|C"
9085 msgstr "Afegeix columna|C"
9087 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9088 msgid "Delete Column|e"
9089 msgstr "Suprimeix columna|e"
9091 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9093 msgstr "Predeterminat|t"
9095 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9100 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9104 #: lib/ui/classic.ui:188
9108 #: lib/ui/classic.ui:189
9112 #: lib/ui/classic.ui:190
9114 msgstr "Mathematica"
9116 #: lib/ui/classic.ui:192
9117 msgid "Maple, simplify"
9118 msgstr "Maple, simplify"
9120 #: lib/ui/classic.ui:193
9121 msgid "Maple, factor"
9122 msgstr "Maple, factor"
9124 #: lib/ui/classic.ui:194
9125 msgid "Maple, evalm"
9126 msgstr "Maple, evalm"
9128 #: lib/ui/classic.ui:195
9129 msgid "Maple, evalf"
9130 msgstr "Maple, evalf"
9132 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9134 msgid "Inline Formula|I"
9137 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9138 msgid "Displayed Formula|D"
9141 #: lib/ui/classic.ui:201
9142 msgid "Eqnarray Environment|q"
9143 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9145 #: lib/ui/classic.ui:202
9146 msgid "Align Environment|A"
9147 msgstr "Entorn align|A"
9149 #: lib/ui/classic.ui:203
9150 msgid "AlignAt Environment"
9151 msgstr "Entorn alignat"
9153 #: lib/ui/classic.ui:204
9154 msgid "Flalign Environment|F"
9155 msgstr "Entorn flalign|F"
9157 #: lib/ui/classic.ui:207
9158 msgid "Gather Environment"
9159 msgstr "Entorn gather"
9161 #: lib/ui/classic.ui:208
9162 msgid "Multline Environment"
9163 msgstr "Entorn multilínia"
9165 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9167 msgstr "Matemàtiques|h"
9169 #: lib/ui/classic.ui:216
9170 msgid "Special Character|S"
9171 msgstr "Caràcter especial|S"
9173 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9174 msgid "Citation...|C"
9175 msgstr "Citació...|C"
9177 #: lib/ui/classic.ui:218
9178 msgid "Cross-reference...|r"
9179 msgstr "Referència creuada...|r"
9181 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9183 msgstr "Etiqueta...|L"
9185 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9187 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9189 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9190 msgid "Marginal Note|M"
9191 msgstr "Nota al marge|M"
9193 #: lib/ui/classic.ui:222
9197 #: lib/ui/classic.ui:223
9198 msgid "Index Entry|I"
9199 msgstr "Entrada d'índex|I"
9201 #: lib/ui/classic.ui:224
9202 msgid "Nomenclature Entry"
9203 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9205 #: lib/ui/classic.ui:225
9209 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9213 #: lib/ui/classic.ui:227
9214 msgid "Lists & TOC|O"
9215 msgstr "Llistes i índexs|O"
9217 #: lib/ui/classic.ui:229
9221 #: lib/ui/classic.ui:230
9223 msgstr "Minipàgina|p"
9225 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9226 msgid "Graphics...|G"
9227 msgstr "Gràfics...|G"
9229 #: lib/ui/classic.ui:232
9231 msgid "Tabular Material...|b"
9232 msgstr "Material tabular...|b"
9234 #: lib/ui/classic.ui:233
9238 #: lib/ui/classic.ui:235
9239 msgid "Include File...|d"
9240 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9242 #: lib/ui/classic.ui:236
9243 msgid "Insert File|e"
9244 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9246 #: lib/ui/classic.ui:237
9247 msgid "External Material...|x"
9248 msgstr "Material extern...|x"
9250 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9252 msgid "Symbols...|b"
9255 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9256 msgid "Superscript|S"
9257 msgstr "Superíndex|S"
9259 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9263 #: lib/ui/classic.ui:244
9264 msgid "Hyphenation Point|P"
9265 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9267 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9269 msgid "Protected Hyphen|y"
9270 msgstr "Espai protegit|r"
9272 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9273 msgid "Ligature Break|k"
9274 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9276 #: lib/ui/classic.ui:247
9277 msgid "Protected Space|r"
9278 msgstr "Espai protegit|r"
9280 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9281 msgid "Inter-word Space|w"
9284 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9285 msgid "Thin Space|T"
9286 msgstr "Espai prim|T"
9288 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9290 msgid "Horizontal Space...|o"
9291 msgstr "Espai vertical...|V"
9293 #: lib/ui/classic.ui:251
9294 msgid "Vertical Space..."
9295 msgstr "Espai vertical..."
9297 #: lib/ui/classic.ui:252
9298 msgid "Line Break|L"
9299 msgstr "Salt de línia|L"
9301 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9303 msgstr "El·lipsis|i"
9305 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9307 msgid "End of Sentence|E"
9308 msgstr "Final de frase|E"
9310 #: lib/ui/classic.ui:255
9312 msgid "Protected Dash|D"
9313 msgstr "Espai protegit|r"
9315 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9316 msgid "Breakable Slash|a"
9319 #: lib/ui/classic.ui:257
9321 msgid "Single Quote|Q"
9322 msgstr "Cometes simples|Q"
9324 #: lib/ui/classic.ui:258
9326 msgid "Ordinary Quote|O"
9327 msgstr "Cometes normals|O"
9329 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9330 msgid "Menu Separator|M"
9331 msgstr "Separació de menús|M"
9333 #: lib/ui/classic.ui:260
9334 msgid "Horizontal Line"
9335 msgstr "Línia horitzontal"
9337 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9339 msgstr "Salt de pàgina"
9341 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9342 msgid "Display Formula|D"
9345 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9347 msgid "Eqnarray Environment|E"
9348 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9350 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9352 msgid "AMS align Environment|a"
9353 msgstr "Entorn AMS align|a"
9355 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9357 msgid "AMS alignat Environment|t"
9358 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9360 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9362 msgid "AMS flalign Environment|f"
9363 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9365 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9367 msgid "AMS gather Environment|g"
9368 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9370 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9372 msgid "AMS multline Environment|m"
9373 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9375 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9376 msgid "Array Environment|y"
9377 msgstr "Entorn array|y"
9379 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9380 msgid "Cases Environment|C"
9381 msgstr "Entorn de casos|C"
9383 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9384 msgid "Split Environment|S"
9385 msgstr "Entorn split|S"
9387 #: lib/ui/classic.ui:280
9388 msgid "Font Change|o"
9389 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9391 #: lib/ui/classic.ui:284
9392 msgid "Math Normal Font"
9393 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9395 #: lib/ui/classic.ui:286
9396 msgid "Math Calligraphic Family"
9397 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9399 #: lib/ui/classic.ui:287
9400 msgid "Math Fraktur Family"
9401 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9403 #: lib/ui/classic.ui:288
9404 msgid "Math Roman Family"
9405 msgstr "Família Roman matemàtica"
9407 #: lib/ui/classic.ui:289
9408 msgid "Math Sans Serif Family"
9409 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9411 #: lib/ui/classic.ui:291
9413 msgid "Math Bold Series"
9414 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9416 #: lib/ui/classic.ui:293
9417 msgid "Text Normal Font"
9418 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9420 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9421 msgid "Text Roman Family"
9422 msgstr "Família Roman de text"
9424 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9425 msgid "Text Sans Serif Family"
9426 msgstr "Família Sans Serif de text"
9428 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9429 msgid "Text Typewriter Family"
9430 msgstr "Família Typewriter de text"
9432 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9434 msgid "Text Bold Series"
9435 msgstr "Sèries negreta de text"
9437 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9438 msgid "Text Medium Series"
9439 msgstr "Sèries Medium de text"
9441 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9442 msgid "Text Italic Shape"
9445 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9446 msgid "Text Small Caps Shape"
9449 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9450 msgid "Text Slanted Shape"
9453 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9454 msgid "Text Upright Shape"
9457 #: lib/ui/classic.ui:310
9458 msgid "Floatflt Figure"
9459 msgstr "Figura floatflt"
9461 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9462 msgid "Table of Contents|C"
9463 msgstr "Taula de continguts|C"
9465 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9466 msgid "Index List|I"
9467 msgstr "Llista d'índexs|I"
9469 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9470 msgid "Nomenclature|N"
9471 msgstr "Nomenclatura|N"
9473 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9474 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9475 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9477 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9478 msgid "LyX Document...|X"
9479 msgstr "Document LyX...|X"
9481 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9482 msgid "Plain Text...|T"
9483 msgstr "Text pla...|T"
9485 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9486 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9487 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9489 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9490 msgid "Track Changes|T"
9491 msgstr "Verifica els canvis|T"
9493 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9494 msgid "Merge Changes...|M"
9495 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9497 #: lib/ui/classic.ui:330
9498 msgid "Accept All Changes|A"
9499 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9501 #: lib/ui/classic.ui:331
9502 msgid "Reject All Changes|R"
9503 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9505 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9507 msgid "Show Changes in Output|S"
9508 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9510 #: lib/ui/classic.ui:339
9511 msgid "Character...|C"
9512 msgstr "Caràcter...|C"
9514 #: lib/ui/classic.ui:340
9515 msgid "Paragraph...|P"
9516 msgstr "Paràgraf...|P"
9518 #: lib/ui/classic.ui:341
9519 msgid "Document...|D"
9520 msgstr "Document...|D"
9522 #: lib/ui/classic.ui:342
9524 msgid "Tabular...|T"
9525 msgstr "Tabular...|T"
9527 #: lib/ui/classic.ui:344
9529 msgid "Emphasize Style|E"
9530 msgstr "Estil èmfasi|E"
9532 #: lib/ui/classic.ui:345
9533 msgid "Noun Style|N"
9534 msgstr "Versaletes|N"
9536 #: lib/ui/classic.ui:346
9537 msgid "Bold Style|B"
9538 msgstr "Estil negreta|B"
9540 #: lib/ui/classic.ui:349
9542 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9543 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9545 #: lib/ui/classic.ui:350
9547 msgid "Increase Environment Depth|i"
9548 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9550 #: lib/ui/classic.ui:351
9551 msgid "Start Appendix Here|S"
9552 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9554 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9555 msgid "Build Program|B"
9558 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9560 msgstr "Actualitza|U"
9562 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9564 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9566 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9570 #: lib/ui/classic.ui:365
9571 msgid "TeX Information|X"
9572 msgstr "Informació del TeX|X"
9574 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9576 msgstr "Nota següent|N"
9578 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9579 msgid "Go to Label|L"
9580 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9582 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9584 msgstr "Punts d'interès|B"
9586 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9587 msgid "Save Bookmark 1|S"
9588 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9590 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9591 msgid "Save Bookmark 2"
9592 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9594 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9595 msgid "Save Bookmark 3"
9596 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9598 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9599 msgid "Save Bookmark 4"
9600 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9602 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9603 msgid "Save Bookmark 5"
9604 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9606 #: lib/ui/classic.ui:390
9607 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9608 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9610 #: lib/ui/classic.ui:391
9611 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9612 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9614 #: lib/ui/classic.ui:392
9615 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9616 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9618 #: lib/ui/classic.ui:393
9619 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9620 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9622 #: lib/ui/classic.ui:394
9623 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9624 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9626 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9627 msgid "Introduction|I"
9628 msgstr "Introducció|I"
9630 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9634 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9635 msgid "User's Guide|U"
9636 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9638 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9639 msgid "Extended Features|E"
9640 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9642 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9644 msgid "Embedded Objects|m"
9645 msgstr "Objectes adjunts|m"
9647 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9648 msgid "Customization|C"
9649 msgstr "Personalització|C"
9651 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9655 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9656 msgid "Table of Contents|a"
9657 msgstr "Taul de continguts|a"
9659 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9660 msgid "LaTeX Configuration|L"
9661 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9663 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9665 msgstr "Quan al LyX|X"
9667 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9669 msgstr "Quan al LyX"
9671 #: lib/ui/classic.ui:429
9672 msgid "Preferences..."
9673 msgstr "Preferències..."
9675 #: lib/ui/classic.ui:430
9677 msgstr "Surt del LyX"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9680 msgid "Aligned Environment|l"
9681 msgstr "Entorn aligned|l"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9684 msgid "AlignedAt Environment|v"
9685 msgstr "Entorn alignedat|v"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9688 msgid "Gathered Environment|h"
9689 msgstr "Entorn gathered|h"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9693 msgid "Delimiters...|r"
9694 msgstr "Delimitadors|r"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9707 msgid "Equation Label|L"
9708 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9712 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9713 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9716 msgid "Split Cell|C"
9717 msgstr "Divideix cel·la|C"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9725 msgid "Add Line Above|o"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9729 msgid "Add Line Below|B"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9733 msgid "Delete Line Above|D"
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9737 msgid "Delete Line Below|e"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9741 msgid "Add Line to Left"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9745 msgid "Add Line to Right"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9749 msgid "Delete Line to Left"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9753 msgid "Delete Line to Right"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9757 msgid "Toggle Math Toolbar"
9758 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9762 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9763 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9766 msgid "Toggle Table Toolbar"
9767 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9771 msgid "Next Cross-Reference|N"
9772 msgstr "Referència creuada següent|R"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9776 msgid "Go to Label|G"
9777 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9781 msgid "<reference>|r"
9782 msgstr "<referència>"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9786 msgid "(<reference>)|e"
9787 msgstr "(<referència>)"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9796 msgid "on page <page>|o"
9797 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9801 msgid "<reference> on page <page>|f"
9802 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9806 msgid "Formatted reference|t"
9807 msgstr "Referència amb format"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9816 msgid "Settings...|S"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9820 msgid "Go back to Reference|G"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9825 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9826 msgstr "Edita el fitxer externament"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9830 msgid "Open Inset|O"
9831 msgstr "Taula oberta"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9835 msgid "Close Inset|C"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9840 msgid "Dissolve Inset|D"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9845 msgid "Toggle Label|L"
9846 msgstr "&Canvia-ho tot"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9855 msgid "Simple frame|f"
9856 msgstr "Insereix taula"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9859 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9864 msgid "Oval, thin|O"
9865 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9869 msgid "Oval, thick|v"
9870 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9873 msgid "Drop Shadow|w"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9878 msgid "Shaded background|b"
9879 msgstr "fons de nota"
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9883 msgid "Double frame|D"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9892 msgstr "Comentari|C"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9895 msgid "Greyed Out|G"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9900 msgid "Interword Space|w"
9901 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9905 msgid "Protected Space|o"
9906 msgstr "Espai protegit|r"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9910 msgid "Negative Thin Space|N"
9911 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9914 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9919 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9920 msgstr "Espai protegit|r"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9924 msgid "Quad Space|Q"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9929 msgid "Double Quad Space|u"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9933 msgid "Horizontal Fill|F"
9934 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9938 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9939 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9943 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9944 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9948 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9949 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9953 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9954 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9958 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9959 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9963 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9964 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9968 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9969 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9973 msgid "Custom Length|C"
9974 msgstr "Comentari|C"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10004 msgstr "Personalitzat"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10008 msgid "Settings...|e"
10009 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10027 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10037 msgid "Edit included file...|E"
10038 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10046 msgid "Page Break|a"
10047 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10050 msgid "Clear Page|C"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10054 msgid "Clear Double Page|D"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10059 msgid "Ragged Line Break|R"
10060 msgstr "Salt de línia|L"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10064 msgid "Justified Line Break|J"
10065 msgstr "Salt de línia|L"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10086 msgid "Paste Recent|e"
10087 msgstr "Enganxa recent|e"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10091 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10092 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10095 msgid "Move Paragraph Up|o"
10096 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10099 msgid "Move Paragraph Down|v"
10100 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10104 msgid "Promote Section|r"
10105 msgstr "Secció Buida"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10109 msgid "Demote Section|m"
10110 msgstr "Secció Buida"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10114 msgid "Move Section down|d"
10115 msgstr "Tanca la secció"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10119 msgid "Move Section up|u"
10120 msgstr "Tanca la secció"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10124 msgid "Apply Last Text Style|A"
10125 msgstr "Estil de text|S"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10128 msgid "Text Style|S"
10129 msgstr "Estil de text|S"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10132 msgid "Paragraph Settings...|P"
10133 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10136 msgid "Fullscreen Mode"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10142 msgid "Append Parameter"
10143 msgstr "Més paràmetres"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10148 msgid "Remove Last Parameter"
10149 msgstr "Paràmetres de llistat"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10153 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10158 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10164 msgid "Insert Optional Parameter"
10165 msgstr "Paràmetres de llistat"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10170 msgid "Remove Optional Parameter"
10171 msgstr "Paràmetres de llistat"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10175 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10180 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10185 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10190 msgid "Edit externally...|x"
10191 msgstr "Edita el fitxer externament"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10195 msgstr "Línia superior|T"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10198 msgid "Bottom Line|B"
10199 msgstr "Línia inferior|B"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10202 msgid "Left Line|L"
10203 msgstr "Línia esquerra|L"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10206 msgid "Right Line|R"
10207 msgstr "Línia dreta|R"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10211 msgstr "Copia fila|o"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10214 msgid "Copy Column|p"
10215 msgstr "Copia columna|p"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10219 msgstr "Document|D"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10226 msgid "New from Template...|m"
10227 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10230 msgid "Open Recent|t"
10231 msgstr "Obre recent|t"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10236 msgstr "Anomena i desa...|A"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10240 msgid "Revert to Saved|R"
10241 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10244 msgid "New Window|W"
10245 msgstr "Finestra nova|W"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10248 msgid "Close Window|d"
10249 msgstr "Tanca finestra|d"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10256 msgid "Paste Special"
10257 msgstr "Enganxa especial"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10261 msgstr "Selecciona-ho tot"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10268 msgid "Rows & Columns|C"
10269 msgstr "Files i columnes|C"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10273 msgid "Increase List Depth|I"
10274 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10278 msgid "Decrease List Depth|D"
10279 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10282 msgid "Dissolve Inset|l"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10287 msgid "TeX Code Settings...|C"
10288 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10291 msgid "Float Settings...|a"
10292 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10295 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10299 msgid "Note Settings...|N"
10300 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10303 msgid "Branch Settings...|B"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10307 msgid "Box Settings...|x"
10308 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10311 msgid "Table Settings...|a"
10312 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10315 msgid "Plain Text|T"
10316 msgstr "Text pla|T"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10319 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10320 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10323 msgid "Selection|S"
10324 msgstr "Selecció|S"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10327 msgid "Selection, Join Lines|i"
10328 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10331 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10335 msgid "Paste As PDF"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10339 msgid "Paste As PNG"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10343 msgid "Paste As JPEG"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10348 msgid "Dissolve CharStyle"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10352 msgid "Customized...|C"
10353 msgstr "Personalitzat...|C"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10357 msgid "Capitalize|a"
10358 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10361 msgid "Uppercase|U"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10365 msgid "Lowercase|L"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10370 msgid "Number whole Formula|N"
10371 msgstr "Fórmula numerada|N"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10375 msgid "Number this Line|u"
10376 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10380 msgid "Macro Definition"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10384 msgid "Text Style|T"
10385 msgstr "Estil de text|T"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10388 msgid "Add Line Above|A"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10392 msgid "Math Normal Font|N"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10396 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10400 msgid "Math Fraktur Family|F"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10404 msgid "Math Roman Family|R"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10408 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10412 msgid "Math Bold Series|B"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10416 msgid "Text Normal Font|T"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10428 msgid "Mathematica|a"
10429 msgstr "Mathematica|a"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10432 msgid "Maple, simplify|s"
10433 msgstr "Maple, simplify|s"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10436 msgid "Maple, factor|f"
10437 msgstr "Maple, factor|f"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10440 msgid "Maple, evalm|e"
10441 msgstr "Maple, evalm|e"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10444 msgid "Maple, evalf|v"
10445 msgstr "Maple, evalf|v"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10448 msgid "Open All Insets|O"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10452 msgid "Close All Insets|C"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10456 msgid "Unfold Math Macro"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10461 msgid "Fold Math Macro"
10462 msgstr "macro matemàtica"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10465 msgid "View Source|S"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10469 msgid "Split View Horizontally|i"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10473 msgid "Split View Vertically|V"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10477 msgid "Close Tab Group|G"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10481 msgid "Fullscreen|l"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10486 msgstr "Barra d'eines|b"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10489 msgid "Special Character|p"
10490 msgstr "Caràcter especial|p"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10493 msgid "Formatting|o"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10497 msgid "List / TOC|i"
10498 msgstr "Llista / Índex General|i"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10510 msgid "Custom insets"
10511 msgstr "No hi ha més notes"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10518 msgid "Box[[Menu]]"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10522 msgid "Cross-Reference...|R"
10523 msgstr "Referència creuada...|R"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10530 msgid "Index Entry|d"
10531 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10534 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10535 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10539 msgstr "Taula...|T"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10542 msgid "Hyperlink|k"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10546 msgid "Short Title|S"
10547 msgstr "Títol curt|S"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10551 msgstr "Codi de TeX|X"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10555 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10556 msgstr "Inicialització del programa"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10560 msgid "Ordinary Quote|Q"
10561 msgstr "Comentes simples|Q"
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10564 msgid "Single Quote|S"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10569 msgid "Phonetic Symbols|P"
10570 msgstr "Símbols fonètics|y"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10573 msgid "Protected Space|P"
10574 msgstr "Espai protegit|P"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10577 msgid "Horizontal Line|L"
10578 msgstr "Línia horitzontal|L"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10581 msgid "Vertical Space...|V"
10582 msgstr "Espai vertical...|V"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10585 msgid "Hyphenation Point|H"
10586 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10589 msgid "Numbered Formula|N"
10590 msgstr "Fórmula numerada|N"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10593 msgid "Figure Wrap Float|F"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10597 msgid "Table Wrap Float|T"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10601 msgid "External Material...|M"
10602 msgstr "Material extern...|M"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10606 msgid "Child Document...|d"
10607 msgstr "Document fill...|d"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10610 msgid "Change Tracking|C"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10614 msgid "Start Appendix Here|A"
10615 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10618 msgid "Save in Bundled Format|F"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10623 msgid "Compressed|m"
10624 msgstr "Comprimit|o"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10627 msgid "Accept Change|A"
10628 msgstr "Accepta el canvi|A"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10631 msgid "Reject Change|R"
10632 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10635 msgid "Accept All Changes|c"
10636 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10639 msgid "Reject All Changes|e"
10640 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10643 msgid "Next Change|C"
10644 msgstr "Canvi següent|C"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10647 msgid "Next Cross-Reference|R"
10648 msgstr "Referència creuada següent|R"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10652 msgid "Clear Bookmarks|C"
10653 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10656 msgid "Thesaurus...|T"
10657 msgstr "Tesaurus...|T"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10661 msgid "Statistics...|a"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10665 msgid "TeX Information|I"
10666 msgstr "Informació del TeX|I"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10670 msgid "Shortcuts|S"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10674 msgid "New document"
10675 msgstr "Document nou"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10678 msgid "Open document"
10679 msgstr "Obre el document"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10682 msgid "Save document"
10683 msgstr "Desa el document"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10686 msgid "Print document"
10687 msgstr "Imprimeix el document"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10690 msgid "Check spelling"
10691 msgstr "Comprova l'ortografia"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10702 msgid "Find and replace"
10703 msgstr "Cerca i substitueix"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10706 msgid "Toggle emphasis"
10707 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10711 msgid "Toggle noun"
10712 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10717 msgstr "Aplica l'últim"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10720 msgid "Insert math"
10721 msgstr "Insereix matemàtiques"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10724 msgid "Insert graphics"
10725 msgstr "Insereix gràfics"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10729 msgid "Insert table"
10730 msgstr "Insereix taula"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10734 msgid "Toggle Outline"
10735 msgstr "Mostra/amaga outline"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10742 msgid "Numbered list"
10743 msgstr "Llista numerada"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10746 msgid "Itemized list"
10747 msgstr "Llista d'ítems"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10750 msgid "Increase depth"
10751 msgstr "Incrementa la profunditat"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10754 msgid "Decrease depth"
10755 msgstr "Disminueix la profunditat"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10758 msgid "Insert figure float"
10759 msgstr "Insereix una figura flotant"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10762 msgid "Insert table float"
10763 msgstr "Insereix una taula flotant"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10766 msgid "Insert label"
10767 msgstr "Insereix etiqueta"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10770 msgid "Insert cross-reference"
10771 msgstr "Insereix referència creuada"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10774 msgid "Insert citation"
10775 msgstr "Insereix cita"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10778 msgid "Insert index entry"
10779 msgstr "Insereix element d'índex"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10782 msgid "Insert nomenclature entry"
10783 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10786 msgid "Insert footnote"
10787 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10790 msgid "Insert margin note"
10791 msgstr "Insereix nota al marge"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10794 msgid "Insert note"
10795 msgstr "Insereix nota"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10800 msgstr "Insereix nota"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10804 msgid "Insert Hyperlink"
10805 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10808 msgid "Insert TeX code"
10809 msgstr "Insereix codi de TeX"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10813 msgid "Insert math macro"
10814 msgstr "Insereix matemàtiques"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10817 msgid "Include file"
10818 msgstr "Inclou fitxer"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10822 msgstr "Estil de TeX"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10825 msgid "Paragraph settings"
10826 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10830 msgstr "Afegeix fila"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10834 msgstr "Afegeix columna"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10838 msgstr "Suprimeix fila"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10841 msgid "Delete column"
10842 msgstr "Suprimeix columna"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10845 msgid "Set top line"
10846 msgstr "Estableix la línia superior"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10849 msgid "Set bottom line"
10850 msgstr "Estableix la línia inferior"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10853 msgid "Set left line"
10854 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10857 msgid "Set right line"
10858 msgstr "Estableix la línia dreta"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10862 msgid "Set border lines"
10863 msgstr "Estableix vores"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10866 msgid "Set all lines"
10867 msgstr "Estableix totes les línies"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10870 msgid "Unset all lines"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10875 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10878 msgid "Align center"
10879 msgstr "Aliniació centrada"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10882 msgid "Align right"
10883 msgstr "Aliniació a la dreta"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10887 msgstr "Aliniació superior"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10890 msgid "Align middle"
10891 msgstr "Aliniació al mig"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10894 msgid "Align bottom"
10895 msgstr "Aliniació inferior"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10898 msgid "Rotate cell"
10899 msgstr "Gira la cel·la"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10902 msgid "Rotate table"
10903 msgstr "Gira la taula"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10906 msgid "Set multi-column"
10907 msgstr "Multicolumna"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10911 msgstr "Matemàtiques"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10914 msgid "Set display mode"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10922 msgid "Superscript"
10923 msgstr "Superíndex"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10926 msgid "Insert square root"
10927 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10930 msgid "Insert root"
10931 msgstr "Insereix arrel"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10934 msgid "Insert standard fraction"
10935 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10939 msgstr "Insereix sumatori"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10942 msgid "Insert integral"
10943 msgstr "Insereix integral"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10946 msgid "Insert product"
10947 msgstr "Insereix productori"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10951 msgstr "Insereix ( )"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10955 msgstr "Insereix [ ]"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10959 msgstr "Insereix { }"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10962 msgid "Insert delimiters"
10963 msgstr "Insereix delimitadors"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10966 msgid "Insert matrix"
10967 msgstr "Insereix matriu"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10971 msgid "Insert cases environment"
10972 msgstr "Insereix entorn de casos"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10976 msgid "Toggle Math Panels"
10977 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10981 msgid "Math Macros"
10982 msgstr "macro matemàtica"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10985 msgid "Command Buffer"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10989 msgid "Review[[Toolbar]]"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10993 msgid "Track changes"
10994 msgstr "Gestiona els canvis"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10997 msgid "Show changes in output"
10998 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11001 msgid "Next change"
11002 msgstr "Canvi següent"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11005 msgid "Accept change"
11006 msgstr "Accepta el canvi"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11009 msgid "Reject change"
11010 msgstr "Rebutja el canvi"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11013 msgid "Merge changes"
11014 msgstr "Uneix els canvis"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11017 msgid "Accept all changes"
11018 msgstr "Accepta tots els canvis"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11021 msgid "Reject all changes"
11022 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11026 msgstr "Nota següent"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11029 msgid "View/Update"
11030 msgstr "Mostra/Actualitza"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11034 msgstr "Mostra el DVI"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11038 msgstr "Actualitza DVI"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11041 msgid "View PDF (pdflatex)"
11042 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11045 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11046 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11049 msgid "View PostScript"
11050 msgstr "Mostra el PostScript"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11053 msgid "Update PostScript"
11054 msgstr "Actualitza PostScript"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11058 msgid "Math Panels"
11059 msgstr "Panell Matemàtic"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11062 msgid "Math Spacings"
11063 msgstr "Espaiats matemàtics"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11076 msgstr "Tipus de lletra"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11216 msgstr "Espaiaments"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11219 msgid "Thin space\t\\,"
11220 msgstr "Espai petit\t\\,"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11223 msgid "Medium space\t\\:"
11224 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11227 msgid "Thick space\t\\;"
11228 msgstr "Espai ample\t\\;"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11231 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11232 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11235 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11236 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11239 msgid "Negative space\t\\!"
11240 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11243 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11247 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11251 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11259 msgid "Square root\t\\sqrt"
11260 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11263 msgid "Other root\t\\root"
11264 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11267 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11271 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11275 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11279 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11283 msgid "Standard\t\\frac"
11284 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11288 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11289 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11292 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11296 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11300 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11304 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11308 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11312 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11316 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11321 msgid "Binomial\t\\binom"
11322 msgstr "Binomial\t\\choose"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11325 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11329 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11333 msgid "Roman\t\\mathrm"
11334 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11337 msgid "Bold\t\\mathbf"
11338 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11341 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11345 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11346 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11349 msgid "Italic\t\\mathit"
11350 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11353 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11354 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11357 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11358 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11361 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11362 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11365 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11366 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11369 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11394 msgid "Frame Decorations"
11395 msgstr "Decoracions"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11454 msgid "overleftarrow"
11455 msgstr "overleftarrow"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11458 msgid "overrightarrow"
11459 msgstr "overrightarrow"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11462 msgid "overleftrightarrow"
11463 msgstr "overleftrightarrow"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11475 msgstr "underbrace"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11478 msgid "underleftarrow"
11479 msgstr "underleftarrow"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11482 msgid "underrightarrow"
11483 msgstr "underrightarrow"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11486 msgid "underleftrightarrow"
11487 msgstr "underleftrightarrow"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11503 msgstr "rightarrow"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11514 msgid "updownarrow"
11515 msgstr "updownarrow"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11518 msgid "leftrightarrow"
11519 msgstr "leftrightarrow"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11527 msgstr "Rightarrow"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11538 msgid "Updownarrow"
11539 msgstr "Updownarrow"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11542 msgid "Leftrightarrow"
11543 msgstr "Leftrightarrow"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11546 msgid "Longleftrightarrow"
11547 msgstr "Longleftrightarrow"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11550 msgid "Longleftarrow"
11551 msgstr "Longleftarrow"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11554 msgid "Longrightarrow"
11555 msgstr "Longrightarrow"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11558 msgid "longleftrightarrow"
11559 msgstr "longleftrightarrow"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11562 msgid "longleftarrow"
11563 msgstr "longleftarrow"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11566 msgid "longrightarrow"
11567 msgstr "longrightarrow"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11570 msgid "leftharpoondown"
11571 msgstr "leftharpoondown"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11574 msgid "rightharpoondown"
11575 msgstr "rightharpoondown"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11583 msgstr "longmapsto"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11594 msgid "leftharpoonup"
11595 msgstr "leftharpoonup"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11598 msgid "rightharpoonup"
11599 msgstr "rightharpoonup"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11602 msgid "hookleftarrow"
11603 msgstr "hookleftarrow"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11606 msgid "hookrightarrow"
11607 msgstr "hookrightarrow"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11618 msgid "rightleftharpoons"
11619 msgstr "rightleftharpoons"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11650 msgid "bigtriangleup"
11651 msgstr "bigtriangleup"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11666 msgid "bigtriangledown"
11667 msgstr "bigtriangledown"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11682 msgid "triangleright"
11683 msgstr "triangleright"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11698 msgid "triangleleft"
11699 msgstr "triangleleft"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11851 msgstr "sqsubseteq"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11855 msgstr "sqsupseteq"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11915 msgstr "varepsilon"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12054 msgid "Miscellaneous"
12055 msgstr "Miscel·lània"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12158 msgid "diamondsuit"
12159 msgstr "diamondsuit"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12174 msgid "textrm \\AA"
12175 msgstr "textrm \\AA"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12179 msgstr "textrm \\O"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12182 msgid "mathcircumflex"
12183 msgstr "mathcircumflex"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12234 msgid "Big Operators"
12235 msgstr "Operadors grans"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12294 msgid "ointctrclockwiseop"
12295 msgstr "ointctrclockwiseop"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12298 msgid "ointctrclockwise"
12299 msgstr "ointctrclockwise"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12302 msgid "ointclockwiseop"
12303 msgstr "ointclockwiseop"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12306 msgid "ointclockwise"
12307 msgstr "ointclockwise"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12374 msgid "AMS Miscellaneous"
12375 msgstr "Miscel·lància AMS"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12418 msgid "vartriangle"
12419 msgstr "vartriangle"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12422 msgid "triangledown"
12423 msgstr "triangledown"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12438 msgid "measuredangle"
12439 msgstr "measuredangle"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12467 msgstr "varnothing"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12470 msgid "blacktriangle"
12471 msgstr "blacktriangle"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12474 msgid "blacktriangledown"
12475 msgstr "blacktriangledown"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12478 msgid "blacksquare"
12479 msgstr "blacksquare"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12482 msgid "blacklozenge"
12483 msgstr "blacklozenge"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12490 msgid "sphericalangle"
12491 msgstr "sphericalangle"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12495 msgstr "complement"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12511 msgstr "Fletxes AMS"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12514 msgid "dashleftarrow"
12515 msgstr "dashleftarrow"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12518 msgid "dashrightarrow"
12519 msgstr "dashrightarrow"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12522 msgid "leftleftarrows"
12523 msgstr "leftleftarrows"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12526 msgid "leftrightarrows"
12527 msgstr "leftrightarrows"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12530 msgid "rightrightarrows"
12531 msgstr "rightrightarrows"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12534 msgid "rightleftarrows"
12535 msgstr "rightleftarrows"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12539 msgstr "Lleftarrow"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12542 msgid "Rrightarrow"
12543 msgstr "Rrightarrow"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12546 msgid "twoheadleftarrow"
12547 msgstr "twoheadleftarrow"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12550 msgid "twoheadrightarrow"
12551 msgstr "twoheadrightarrow"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12554 msgid "leftarrowtail"
12555 msgstr "leftarrowtail"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12558 msgid "rightarrowtail"
12559 msgstr "rightarrowtail"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12562 msgid "looparrowleft"
12563 msgstr "looparrowleft"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12566 msgid "looparrowright"
12567 msgstr "looparrowright"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12570 msgid "curvearrowleft"
12571 msgstr "curvearrowleft"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12574 msgid "curvearrowright"
12575 msgstr "curvearrowright"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12578 msgid "circlearrowleft"
12579 msgstr "circlearrowleft"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12582 msgid "circlearrowright"
12583 msgstr "circlearrowright"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12595 msgstr "upuparrows"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12598 msgid "downdownarrows"
12599 msgstr "downdownarrows"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12602 msgid "upharpoonleft"
12603 msgstr "upharpoonleft"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12606 msgid "upharpoonright"
12607 msgstr "upharpoonright"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12610 msgid "downharpoonleft"
12611 msgstr "downharpoonleft"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12614 msgid "downharpoonright"
12615 msgstr "downharpoonright"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12618 msgid "leftrightharpoons"
12619 msgstr "leftrightharpoons"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12622 msgid "rightsquigarrow"
12623 msgstr "rightsquigarrow"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12626 msgid "leftrightsquigarrow"
12627 msgstr "leftrightsquigarrow"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12631 msgstr "nleftarrow"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12634 msgid "nrightarrow"
12635 msgstr "nrightarrow"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12638 msgid "nleftrightarrow"
12639 msgstr "nleftrightarrow"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12643 msgstr "nLeftarrow"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12646 msgid "nRightarrow"
12647 msgstr "nRightarrow"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12650 msgid "nLeftrightarrow"
12651 msgstr "nLeftrightarrow"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12658 msgid "AMS Relations"
12659 msgstr "Relacions AMS"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12678 msgid "eqslantless"
12679 msgstr "eqslantless"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12683 msgstr "eqslantgtr"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12695 msgstr "lessapprox"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12743 msgstr "lesseqqgtr"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12747 msgstr "gtreqqless"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12762 msgid "thickapprox"
12763 msgstr "thickapprox"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12798 msgid "preccurlyeq"
12799 msgstr "preccurlyeq"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12802 msgid "succcurlyeq"
12803 msgstr "succcurlyeq"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12806 msgid "curlyeqprec"
12807 msgstr "curlyeqprec"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12810 msgid "curlyeqsucc"
12811 msgstr "curlyeqsucc"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12823 msgstr "precapprox"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12827 msgstr "succapprox"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12830 msgid "vartriangleleft"
12831 msgstr "vartriangleleft"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12834 msgid "vartriangleright"
12835 msgstr "vartriangleright"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12838 msgid "trianglelefteq"
12839 msgstr "trianglelefteq"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12842 msgid "trianglerighteq"
12843 msgstr "trianglerighteq"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12858 msgid "risingdotseq"
12859 msgstr "risingdotseq"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12862 msgid "fallingdotseq"
12863 msgstr "fallingdotseq"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12882 msgid "shortparallel"
12883 msgstr "shortparallel"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12887 msgstr "smallsmile"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12891 msgstr "smallfrown"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12894 msgid "blacktriangleleft"
12895 msgstr "blacktriangleleft"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12898 msgid "blacktriangleright"
12899 msgstr "blacktriangleright"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12910 msgid "backepsilon"
12911 msgstr "backepsilon"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12926 msgid "AMS Negative Relations"
12927 msgstr "Relacions negatives AMS "
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13026 msgid "precnapprox"
13027 msgstr "precnapprox"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13030 msgid "succnapprox"
13031 msgstr "succnapprox"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13043 msgstr "subsetneqq"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13047 msgstr "supsetneqq"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13059 msgstr "nsupseteqq"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13074 msgid "varsubsetneq"
13075 msgstr "varsubsetneq"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13078 msgid "varsupsetneq"
13079 msgstr "varsupsetneq"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13082 msgid "varsubsetneqq"
13083 msgstr "varsubsetneqq"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13086 msgid "varsupsetneqq"
13087 msgstr "varsupsetneqq"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13090 msgid "ntriangleleft"
13091 msgstr "ntriangleleft"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13094 msgid "ntriangleright"
13095 msgstr "ntriangleright"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13098 msgid "ntrianglelefteq"
13099 msgstr "ntrianglelefteq"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13102 msgid "ntrianglerighteq"
13103 msgstr "ntrianglerighteq"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13126 msgid "nshortparallel"
13127 msgstr "nshortparallel"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13130 msgid "AMS Operators"
13131 msgstr "Operadors AMS"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13138 msgid "smallsetminus"
13139 msgstr "smallsetminus"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13158 msgid "doublebarwedge"
13159 msgstr "doublebarwedge"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13178 msgid "divideontimes"
13179 msgstr "divideontimes"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13190 msgid "leftthreetimes"
13191 msgstr "leftthreetimes"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13194 msgid "rightthreetimes"
13195 msgstr "rightthreetimes"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13199 msgstr "curlywedge"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13206 msgid "circleddash"
13207 msgstr "circleddash"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13211 msgstr "circledast"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13214 msgid "circledcirc"
13215 msgstr "circledcirc"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13225 #: lib/external_templates:37
13226 msgid "RasterImage"
13229 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13231 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13232 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13234 #: lib/external_templates:45
13235 msgid "A bitmap file.\n"
13236 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13238 #: lib/external_templates:109
13242 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13244 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13245 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13247 #: lib/external_templates:112
13248 msgid "An Xfig figure.\n"
13249 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13251 #: lib/external_templates:162
13253 msgid "ChessDiagram"
13254 msgstr "Tauler d'escacs"
13256 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13257 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13260 #: lib/external_templates:165
13262 "A chess position diagram.\n"
13263 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13264 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13265 "the position that you want to display.\n"
13266 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13267 "and remember to type in a relative path\n"
13268 "to the LyX document location.\n"
13269 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13270 "to enable general editing of the board.\n"
13271 "You might also check out the\n"
13272 "'Options->Test legality' option, and\n"
13273 "remember to middle and right click to\n"
13274 "insert new material in the board.\n"
13275 "In order for this to work, you have to\n"
13276 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13277 "that TeX will find it, and you will need\n"
13278 "to install the skak package from CTAN.\n"
13280 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13281 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13282 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13283 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13284 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13285 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13286 "a la localització del document LyX.\n"
13287 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13288 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13289 "També podeu fer servir l'opció\n"
13290 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13291 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13292 "per inserir material nou al tauler.\n"
13293 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13294 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13295 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13296 "el paquet skak del CTAN.\n"
13298 #: lib/external_templates:208
13302 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13303 msgid "Lilypond typeset music"
13306 #: lib/external_templates:211
13308 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13309 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13310 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13311 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13314 #: lib/external_templates:257
13319 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13321 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13322 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13324 #: lib/external_templates:260
13326 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13327 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13328 "which must be inserted to Options.\n"
13330 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13331 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13332 "* pages=- (to include all pages)\n"
13333 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13334 "for further options and details.\n"
13337 #: lib/external_templates:300
13340 "Read 'info date' for more information.\n"
13343 #: lib/configure.py:236
13347 #: lib/configure.py:239
13351 #: lib/configure.py:242
13354 msgstr "Escala de grisos"
13356 #: lib/configure.py:245
13360 #: lib/configure.py:249
13364 #: lib/configure.py:250
13368 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13372 #: lib/configure.py:252
13376 #: lib/configure.py:253
13380 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13384 #: lib/configure.py:255
13388 #: lib/configure.py:256
13392 #: lib/configure.py:257
13396 #: lib/configure.py:258
13400 #: lib/configure.py:263
13401 msgid "Plain text (chess output)"
13404 #: lib/configure.py:264
13406 msgid "Plain text (image)"
13409 #: lib/configure.py:265
13410 msgid "Plain text (Xfig output)"
13413 #: lib/configure.py:266
13415 msgid "date (output)"
13416 msgstr "Actualitza PostScript"
13418 #: lib/configure.py:267
13422 #: lib/configure.py:267
13425 msgstr "Punts d'interès|B"
13427 #: lib/configure.py:268
13428 msgid "Docbook (XML)"
13431 #: lib/configure.py:269
13433 msgid "Graphviz Dot"
13436 #: lib/configure.py:270
13441 #: lib/configure.py:270
13446 #: lib/configure.py:271
13448 msgid "LilyPond music"
13451 #: lib/configure.py:272
13453 msgid "LaTeX (plain)"
13454 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13456 #: lib/configure.py:272
13458 msgid "LaTeX (plain)|L"
13459 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13461 #: lib/configure.py:273
13465 #: lib/configure.py:273
13469 #: lib/configure.py:274
13471 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13472 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13474 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13478 #: lib/configure.py:275
13480 msgid "Plain text|a"
13483 #: lib/configure.py:276
13485 msgid "Plain text (pstotext)"
13488 #: lib/configure.py:277
13490 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13493 #: lib/configure.py:278
13495 msgid "Plain text (catdvi)"
13498 #: lib/configure.py:279
13500 msgid "Plain Text, Join Lines"
13501 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13503 #: lib/configure.py:286
13508 #: lib/configure.py:291
13513 #: lib/configure.py:292
13516 msgstr "Post Scriptum:"
13518 #: lib/configure.py:292
13520 msgid "Postscript|t"
13521 msgstr "Post Scriptum:"
13523 #: lib/configure.py:296
13524 msgid "PDF (ps2pdf)"
13527 #: lib/configure.py:296
13528 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13531 #: lib/configure.py:297
13533 msgid "PDF (pdflatex)"
13534 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13536 #: lib/configure.py:297
13538 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13539 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13541 #: lib/configure.py:298
13542 msgid "PDF (dvipdfm)"
13545 #: lib/configure.py:298
13546 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13549 #: lib/configure.py:301
13553 #: lib/configure.py:301
13557 #: lib/configure.py:304
13560 msgstr "&Esborrany"
13562 #: lib/configure.py:307
13566 #: lib/configure.py:307
13570 #: lib/configure.py:310
13573 msgstr "NotaAEditor"
13575 #: lib/configure.py:313
13577 msgid "OpenDocument"
13578 msgstr "Obre el document"
13580 #: lib/configure.py:316
13582 msgid "date command"
13583 msgstr "Ordre següent"
13585 #: lib/configure.py:317
13587 msgid "Table (CSV)"
13590 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13595 #: lib/configure.py:320
13599 #: lib/configure.py:321
13603 #: lib/configure.py:322
13607 #: lib/configure.py:323
13608 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13611 #: lib/configure.py:324
13612 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13615 #: lib/configure.py:325
13616 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13619 #: lib/configure.py:326
13621 msgid "LyX Preview"
13622 msgstr "Vista preliminar"
13624 #: lib/configure.py:327
13628 #: lib/configure.py:328
13633 #: lib/configure.py:329
13637 #: lib/configure.py:330
13639 msgid "Rich Text Format"
13640 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13642 #: lib/configure.py:331
13643 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13646 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13648 msgid "Windows Metafile"
13649 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13651 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13652 msgid "Enhanced Metafile"
13655 #: lib/configure.py:334
13660 #: lib/configure.py:334
13663 msgstr "Compta paraules|W"
13665 #: lib/configure.py:335
13666 msgid "HTML (MS Word)"
13669 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13671 msgid "%1$s and %2$s"
13672 msgstr "%1$s i %2$s"
13674 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13676 msgid "%1$s et al."
13677 msgstr "%1$s i altres"
13679 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13683 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13685 msgid "Add to bibliography only."
13686 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13688 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13692 #: src/Buffer.cpp:236
13693 msgid "Disk Error: "
13696 #: src/Buffer.cpp:237
13699 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13700 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13702 #: src/Buffer.cpp:283
13703 msgid "Could not remove temporary directory"
13704 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13706 #: src/Buffer.cpp:284
13708 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13709 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13711 #: src/Buffer.cpp:498
13712 msgid "Unknown document class"
13713 msgstr "Classe de document desconeguda"
13715 #: src/Buffer.cpp:499
13717 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13719 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13722 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13724 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13725 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13727 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13728 msgid "Document header error"
13729 msgstr "Error en la capçalera del document"
13731 #: src/Buffer.cpp:513
13732 msgid "\\begin_header is missing"
13733 msgstr "Manca \\begin_header"
13735 #: src/Buffer.cpp:533
13736 msgid "\\begin_document is missing"
13737 msgstr "Manca \\begin_document"
13739 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13740 #: src/BufferView.cpp:1132
13741 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13744 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13746 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13747 "xcolor/soul are installed.\n"
13748 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13752 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13754 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13755 "xcolor and soul are not installed.\n"
13756 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13760 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13761 msgid "Document format failure"
13762 msgstr "Fallada en el format de document"
13764 #: src/Buffer.cpp:698
13766 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13767 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13769 #: src/Buffer.cpp:735
13770 msgid "Conversion failed"
13771 msgstr "La conversió ha fallat"
13773 #: src/Buffer.cpp:736
13776 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13777 "it could not be created."
13779 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13780 "conversió lyx2lyx."
13782 #: src/Buffer.cpp:745
13783 msgid "Conversion script not found"
13784 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13786 #: src/Buffer.cpp:746
13789 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13790 "could not be found."
13792 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13793 "conversió lyx2lyx."
13795 #: src/Buffer.cpp:765
13796 msgid "Conversion script failed"
13797 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13799 #: src/Buffer.cpp:766
13802 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13805 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13808 #: src/Buffer.cpp:781
13810 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13812 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13815 #: src/Buffer.cpp:814
13816 msgid "Backup failure"
13817 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13819 #: src/Buffer.cpp:815
13822 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13823 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13825 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13826 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13828 #: src/Buffer.cpp:825
13831 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13832 "overwrite this file?"
13834 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13836 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13838 #: src/Buffer.cpp:827
13840 msgid "Overwrite modified file?"
13841 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13843 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13848 msgstr "&Sobreescriu"
13850 #: src/Buffer.cpp:852
13852 msgid "Saving document %1$s..."
13853 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13855 #: src/Buffer.cpp:865
13857 msgid " could not write file!"
13858 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13860 #: src/Buffer.cpp:872
13864 #: src/Buffer.cpp:951
13865 msgid "Iconv software exception Detected"
13868 #: src/Buffer.cpp:951
13871 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13875 #: src/Buffer.cpp:973
13877 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13880 #: src/Buffer.cpp:976
13882 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13883 "chosen encoding.\n"
13884 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13886 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13887 "de caràcters triat.\n"
13888 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13890 #: src/Buffer.cpp:983
13892 msgid "iconv conversion failed"
13893 msgstr "La conversió ha fallat"
13895 #: src/Buffer.cpp:988
13897 msgid "conversion failed"
13898 msgstr "La conversió ha fallat"
13900 #: src/Buffer.cpp:1260
13901 msgid "Running chktex..."
13902 msgstr "S'està executant el chktex..."
13904 #: src/Buffer.cpp:1273
13905 msgid "chktex failure"
13906 msgstr "Fallada del chktex"
13908 #: src/Buffer.cpp:1274
13909 msgid "Could not run chktex successfully."
13910 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13912 #: src/Buffer.cpp:2098
13914 msgid "Preview source code"
13915 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13917 #: src/Buffer.cpp:2110
13919 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13920 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13922 #: src/Buffer.cpp:2114
13924 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13925 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13927 #: src/Buffer.cpp:2213
13929 msgid "Auto-saving %1$s"
13930 msgstr "Arxivat automàtic"
13932 #: src/Buffer.cpp:2257
13934 msgid "Autosave failed!"
13935 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13937 #: src/Buffer.cpp:2280
13938 msgid "Autosaving current document..."
13939 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13941 #: src/Buffer.cpp:2328
13942 msgid "Couldn't export file"
13943 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13945 #: src/Buffer.cpp:2329
13947 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13948 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13950 #: src/Buffer.cpp:2366
13951 msgid "File name error"
13952 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13954 #: src/Buffer.cpp:2367
13955 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13956 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13958 #: src/Buffer.cpp:2408
13959 msgid "Document export cancelled."
13960 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13962 #: src/Buffer.cpp:2414
13964 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13965 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13967 #: src/Buffer.cpp:2420
13969 msgid "Document exported as %1$s"
13970 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13972 #: src/Buffer.cpp:2490
13975 "The specified document\n"
13977 "could not be read."
13978 msgstr "Possibles Formats de Document"
13980 #: src/Buffer.cpp:2492
13982 msgid "Could not read document"
13983 msgstr "Impossible obrir el document"
13985 #: src/Buffer.cpp:2502
13988 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13990 "Recover emergency save?"
13991 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13993 #: src/Buffer.cpp:2505
13994 msgid "Load emergency save?"
13997 #: src/Buffer.cpp:2506
14000 msgstr "Ordre Invers|#R"
14002 #: src/Buffer.cpp:2506
14004 msgid "&Load Original"
14007 #: src/Buffer.cpp:2526
14010 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14012 "Load the backup instead?"
14015 #: src/Buffer.cpp:2529
14017 msgid "Load backup?"
14020 #: src/Buffer.cpp:2530
14022 msgid "&Load backup"
14025 #: src/Buffer.cpp:2530
14027 msgid "Load &original"
14030 #: src/Buffer.cpp:2563
14032 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14033 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14035 #: src/Buffer.cpp:2565
14037 msgid "Retrieve from version control?"
14038 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14040 #: src/Buffer.cpp:2566
14043 msgstr "Ordre Invers|#R"
14045 #: src/BufferList.cpp:220
14047 msgid "No file open!"
14048 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14050 #: src/BufferList.cpp:230
14052 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14053 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14055 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14057 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14058 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14060 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14062 msgid " Save failed! Trying...\n"
14063 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14065 #: src/BufferList.cpp:271
14066 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14067 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14069 #: src/BufferParams.cpp:481
14072 "The layout file requested by this document,\n"
14074 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14075 "class or style file required by it is not\n"
14076 "available. See the Customization documentation\n"
14077 "for more information.\n"
14080 #: src/BufferParams.cpp:487
14081 msgid "Document class not available"
14082 msgstr "La classe del document no està disponible"
14084 #: src/BufferParams.cpp:488
14085 msgid "LyX will not be able to produce output."
14086 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14088 #: src/BufferParams.cpp:1424
14090 msgid "The document class %1$s could not be found."
14091 msgstr "Possibles Formats de Document"
14093 #: src/BufferParams.cpp:1426
14095 msgid "Class not found"
14096 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14098 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14100 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14101 msgstr "Possibles Formats de Document"
14103 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14105 msgid "Could not load class"
14106 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14108 #: src/BufferParams.cpp:1474
14111 "The module %1$s has been requested by\n"
14112 "this document but has not been found in the list of\n"
14113 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14114 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14117 #: src/BufferParams.cpp:1478
14119 msgid "Module not available"
14120 msgstr "La classe del document no està disponible"
14122 #: src/BufferParams.cpp:1479
14124 msgid "Some layouts may not be available."
14125 msgstr "La classe del document no està disponible"
14127 #: src/BufferParams.cpp:1486
14130 "The module %1$s requires a package that is\n"
14131 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14132 "may not be possible.\n"
14135 #: src/BufferParams.cpp:1489
14137 msgid "Package not available"
14138 msgstr "La classe del document no està disponible"
14140 #: src/BufferParams.cpp:1494
14142 msgid "Error reading module %1$s\n"
14145 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14148 msgstr "Error en la recerca"
14150 #: src/BufferParams.cpp:1500
14152 msgid "Error reading internal layout information"
14153 msgstr "Informació general"
14155 #: src/BufferView.cpp:177
14157 msgid "No more insets"
14158 msgstr "No hi ha més notes"
14160 #: src/BufferView.cpp:669
14162 msgid "Save bookmark"
14163 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14165 #: src/BufferView.cpp:1013
14166 msgid "No further undo information"
14167 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14169 #: src/BufferView.cpp:1022
14170 msgid "No further redo information"
14171 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14173 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14174 msgid "String not found!"
14175 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14177 #: src/BufferView.cpp:1200
14181 #: src/BufferView.cpp:1207
14185 #: src/BufferView.cpp:1214
14186 msgid "Mark removed"
14189 #: src/BufferView.cpp:1217
14193 #: src/BufferView.cpp:1264
14195 msgid "Statistics for the selection:"
14196 msgstr "Imprimeix el document"
14198 #: src/BufferView.cpp:1266
14200 msgid "Statistics for the document:"
14201 msgstr "Imprimeix el document"
14203 #: src/BufferView.cpp:1269
14206 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14208 #: src/BufferView.cpp:1271
14211 msgstr "Paraula clau"
14213 #: src/BufferView.cpp:1274
14215 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14218 #: src/BufferView.cpp:1277
14219 msgid "One character (including blanks)"
14222 #: src/BufferView.cpp:1280
14224 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14227 #: src/BufferView.cpp:1283
14228 msgid "One character (excluding blanks)"
14231 #: src/BufferView.cpp:1285
14236 #: src/BufferView.cpp:1963
14238 msgid "Inserting document %1$s..."
14239 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14241 #: src/BufferView.cpp:1974
14243 msgid "Document %1$s inserted."
14244 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14246 #: src/BufferView.cpp:1976
14248 msgid "Could not insert document %1$s"
14249 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14251 #: src/BufferView.cpp:2202
14254 "Could not read the specified document\n"
14256 "due to the error: %2$s"
14257 msgstr "Impossible obrir el document"
14259 #: src/BufferView.cpp:2204
14261 msgid "Could not read file"
14262 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14264 #: src/BufferView.cpp:2211
14268 " is not readable."
14269 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14271 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14273 msgid "Could not open file"
14274 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14276 #: src/BufferView.cpp:2219
14277 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14280 #: src/BufferView.cpp:2220
14282 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14283 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14284 "If this does not give the correct result\n"
14285 "then please change the encoding of the file\n"
14286 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14288 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14289 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14290 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14291 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14292 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14294 #: src/Chktex.cpp:63
14296 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14297 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14299 #: src/Chktex.cpp:65
14300 msgid "ChkTeX warning id # "
14301 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14303 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14308 #: src/Color.cpp:96
14312 #: src/Color.cpp:97
14316 #: src/Color.cpp:98
14320 #: src/Color.cpp:99
14324 #: src/Color.cpp:100
14328 #: src/Color.cpp:101
14333 #: src/Color.cpp:102
14338 #: src/Color.cpp:103
14342 #: src/Color.cpp:104
14346 #: src/Color.cpp:105
14350 #: src/Color.cpp:106
14354 #: src/Color.cpp:107
14358 #: src/Color.cpp:108
14360 msgid "selected text"
14361 msgstr "Text suprimit"
14363 #: src/Color.cpp:110
14365 msgstr "text de LaTeX"
14367 #: src/Color.cpp:111
14369 msgid "inline completion"
14370 msgstr "Llistat &en línia"
14372 #: src/Color.cpp:113
14374 msgid "non-unique inline completion"
14375 msgstr "Llistat &en línia"
14377 #: src/Color.cpp:115
14378 msgid "previewed snippet"
14381 #: src/Color.cpp:116
14384 msgstr "nota al peu"
14386 #: src/Color.cpp:117
14387 msgid "note background"
14388 msgstr "fons de nota"
14390 #: src/Color.cpp:118
14392 msgid "comment label"
14395 #: src/Color.cpp:119
14396 msgid "comment background"
14397 msgstr "fons de comentari"
14399 #: src/Color.cpp:120
14401 msgid "greyedout inset label"
14402 msgstr "fons de nota"
14404 #: src/Color.cpp:121
14406 msgid "greyedout inset background"
14407 msgstr "fons de nota"
14409 #: src/Color.cpp:122
14412 msgstr "Caixa ombrejada"
14414 #: src/Color.cpp:123
14416 msgid "branch label"
14419 #: src/Color.cpp:124
14421 msgid "footnote label"
14422 msgstr "nota al peu"
14424 #: src/Color.cpp:125
14426 msgid "index label"
14427 msgstr "Insereix etiqueta"
14429 #: src/Color.cpp:126
14431 msgid "margin note label"
14432 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14434 #: src/Color.cpp:127
14439 #: src/Color.cpp:128
14444 #: src/Color.cpp:129
14449 #: src/Color.cpp:130
14453 #: src/Color.cpp:131
14455 msgid "command inset"
14456 msgstr "Ordre deshabilitada"
14458 #: src/Color.cpp:132
14460 msgid "command inset background"
14461 msgstr "fons de comentari"
14463 #: src/Color.cpp:133
14465 msgid "command inset frame"
14466 msgstr "Ordre deshabilitada"
14468 #: src/Color.cpp:134
14469 msgid "special character"
14470 msgstr "caràcter especial"
14472 #: src/Color.cpp:135
14474 msgstr "matemàtiques"
14476 #: src/Color.cpp:136
14477 msgid "math background"
14478 msgstr "fons de matemàtiques"
14480 #: src/Color.cpp:137
14481 msgid "graphics background"
14482 msgstr "fons de gràfics"
14484 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14486 msgid "Math macro background"
14487 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14489 #: src/Color.cpp:139
14494 #: src/Color.cpp:140
14495 msgid "math corners"
14496 msgstr "cantonades matemàtiques"
14498 #: src/Color.cpp:141
14500 msgstr "línia matemàtica"
14502 #: src/Color.cpp:143
14504 msgid "Math macro hovered background"
14505 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14507 #: src/Color.cpp:144
14509 msgid "Math macro label"
14510 msgstr "macro matemàtica"
14512 #: src/Color.cpp:145
14514 msgid "Math macro frame"
14517 #: src/Color.cpp:146
14519 msgid "Math macro blended out"
14520 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14522 #: src/Color.cpp:147
14524 msgid "Math macro old parameter"
14527 #: src/Color.cpp:148
14529 msgid "Math macro new parameter"
14532 #: src/Color.cpp:149
14534 msgid "caption frame"
14535 msgstr "AltreCopFotograma"
14537 #: src/Color.cpp:150
14538 msgid "collapsable inset text"
14541 #: src/Color.cpp:151
14543 msgid "collapsable inset frame"
14544 msgstr "Ordre deshabilitada"
14546 #: src/Color.cpp:152
14548 msgid "inset background"
14549 msgstr "fons de nota"
14551 #: src/Color.cpp:153
14553 msgid "inset frame"
14554 msgstr "Insereix taula"
14556 #: src/Color.cpp:154
14557 msgid "LaTeX error"
14558 msgstr "error de LaTeX"
14560 #: src/Color.cpp:155
14561 msgid "end-of-line marker"
14562 msgstr "marca de final de línia"
14564 #: src/Color.cpp:156
14565 msgid "appendix marker"
14566 msgstr "marca d'apèndix"
14568 #: src/Color.cpp:157
14573 #: src/Color.cpp:158
14574 msgid "Deleted text"
14575 msgstr "Text suprimit"
14577 #: src/Color.cpp:159
14579 msgstr "Text afegit"
14581 #: src/Color.cpp:160
14582 msgid "added space markers"
14585 #: src/Color.cpp:161
14586 msgid "top/bottom line"
14587 msgstr "línia superior/inferior"
14589 #: src/Color.cpp:162
14592 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14594 #: src/Color.cpp:163
14596 msgid "table on/off line"
14597 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14599 #: src/Color.cpp:165
14600 msgid "bottom area"
14601 msgstr "àrea inferior"
14603 #: src/Color.cpp:166
14606 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14608 #: src/Color.cpp:167
14610 msgid "page break / line break"
14611 msgstr "salt de pàgina"
14613 #: src/Color.cpp:168
14614 msgid "frame of button"
14617 #: src/Color.cpp:169
14618 msgid "button background"
14619 msgstr "fons de botó"
14621 #: src/Color.cpp:170
14623 msgid "button background under focus"
14624 msgstr "fons de botó"
14626 #: src/Color.cpp:171
14631 #: src/Color.cpp:172
14635 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14636 #: src/Converter.cpp:514
14637 msgid "Cannot convert file"
14638 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14640 #: src/Converter.cpp:306
14643 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14644 "Define a converter in the preferences."
14647 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14648 msgid "Executing command: "
14649 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14651 #: src/Converter.cpp:443
14653 msgid "Build errors"
14654 msgstr "Errors de creació"
14656 #: src/Converter.cpp:444
14658 msgid "There were errors during the build process."
14659 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14661 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14663 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14666 #: src/Converter.cpp:472
14668 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14669 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14671 #: src/Converter.cpp:516
14673 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14674 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14676 #: src/Converter.cpp:517
14678 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14679 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14681 #: src/Converter.cpp:573
14682 msgid "Running LaTeX..."
14683 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14685 #: src/Converter.cpp:591
14688 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14692 #: src/Converter.cpp:594
14693 msgid "LaTeX failed"
14694 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14696 #: src/Converter.cpp:596
14697 msgid "Output is empty"
14698 msgstr "La sortida generada és buida"
14700 #: src/Converter.cpp:597
14701 msgid "An empty output file was generated."
14702 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14704 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14707 "Layout had to be changed from\n"
14709 "because of class conversion from\n"
14713 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14715 msgid "Changed Layout"
14716 msgstr "Format de pàgina"
14718 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14721 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14725 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14727 msgid "Undefined flex inset"
14728 msgstr "Taula oberta"
14730 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14733 "The file %1$s already exists.\n"
14735 "Do you want to overwrite that file?"
14737 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14739 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14741 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14743 msgid "Overwrite file?"
14744 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14746 #: src/Exporter.cpp:49
14748 msgid "Overwrite &all"
14749 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14751 #: src/Exporter.cpp:50
14752 msgid "&Cancel export"
14753 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14755 #: src/Exporter.cpp:90
14756 msgid "Couldn't copy file"
14757 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14759 #: src/Exporter.cpp:91
14761 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14762 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14764 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14770 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14774 msgstr "Sans Serif"
14776 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14780 msgstr "Mecanogràfica"
14786 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14792 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14797 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14801 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14806 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14810 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14817 msgstr "Majúscules petites"
14819 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14823 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14825 msgstr "Disminueix"
14830 msgstr "(Des)Activa"
14832 #: src/Font.cpp:173
14834 msgid "Emphasis %1$s, "
14835 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14837 #: src/Font.cpp:176
14839 msgid "Underline %1$s, "
14840 msgstr "Subratlla %1$s, "
14842 #: src/Font.cpp:179
14844 msgid "Noun %1$s, "
14845 msgstr "Versaletes %1$s, "
14847 #: src/Font.cpp:193
14849 msgid "Language: %1$s, "
14850 msgstr "Idioma: %1$s, "
14852 #: src/Font.cpp:196
14854 msgid " Number %1$s"
14855 msgstr " Número %1$s"
14857 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14858 msgid "Cannot view file"
14859 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14861 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14863 msgid "File does not exist: %1$s"
14864 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14866 #: src/Format.cpp:267
14868 msgid "No information for viewing %1$s"
14869 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14871 #: src/Format.cpp:277
14873 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14874 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14876 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14877 #: src/Format.cpp:383
14878 msgid "Cannot edit file"
14879 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14881 #: src/Format.cpp:337
14882 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14885 #: src/Format.cpp:350
14887 msgid "No information for editing %1$s"
14888 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14890 #: src/Format.cpp:361
14892 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14893 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14895 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14897 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14898 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14900 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14902 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14903 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14905 #: src/ISpell.cpp:267
14907 "Could not create an ispell process.\n"
14908 "You may not have the right languages installed."
14910 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14911 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14913 #: src/ISpell.cpp:290
14915 "The ispell process returned an error.\n"
14916 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14918 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14919 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14921 #: src/ISpell.cpp:395
14924 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14928 #: src/ISpell.cpp:406
14929 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14932 #: src/ISpell.cpp:466
14935 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14939 #: src/ISpell.cpp:481
14942 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14946 #: src/KeySequence.cpp:167
14948 msgstr " opcions: "
14950 #: src/LaTeX.cpp:61
14952 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14953 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14955 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14956 msgid "Running MakeIndex."
14957 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14959 #: src/LaTeX.cpp:284
14960 msgid "Running BibTeX."
14961 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14963 #: src/LaTeX.cpp:418
14964 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14965 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14968 msgid "Could not read configuration file"
14969 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14971 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14974 "Error while reading the configuration file\n"
14976 "Please check your installation."
14978 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14980 "Comproveu la instal·lació."
14983 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14984 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14992 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14993 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14997 msgid "Cannot remove temporary directory"
14998 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15002 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15003 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15006 msgid "Unable to remove temporary directory"
15007 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15011 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15012 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15016 msgid "No textclass is found"
15017 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15021 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15022 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15027 msgid "&Reconfigure"
15028 msgstr "Reconfigura|R"
15032 msgid "&Use Default"
15033 msgstr "Predeterminada"
15035 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15037 msgstr "&Surt del LyX"
15039 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15044 msgid "Could not create temporary directory"
15045 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15050 "Could not create a temporary directory in\n"
15052 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15054 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15055 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15056 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15059 msgid "Missing user LyX directory"
15060 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15065 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15066 "It is needed to keep your own configuration."
15068 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15069 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15072 msgid "&Create directory"
15073 msgstr "&Crea el directori"
15076 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15077 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15081 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15082 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15085 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15086 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15088 #: src/LyX.cpp:1031
15089 msgid "List of supported debug flags:"
15092 #: src/LyX.cpp:1035
15094 msgid "Setting debug level to %1$s"
15095 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15097 #: src/LyX.cpp:1046
15100 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15101 "Command line switches (case sensitive):\n"
15102 "\t-help summarize LyX usage\n"
15103 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15104 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15105 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15106 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15107 " select the features to debug.\n"
15108 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15109 "\t-x [--execute] command\n"
15110 " where command is a lyx command.\n"
15111 "\t-e [--export] fmt\n"
15112 " where fmt is the export format of choice.\n"
15113 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15114 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15115 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15116 " where fmt is the import format of choice\n"
15117 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15118 "\t-version summarize version and build info\n"
15119 "Check the LyX man page for more details."
15121 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15122 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15123 "\t-help summarize LyX usage\n"
15124 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15125 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15126 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15127 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15128 " select the features to debug.\n"
15129 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15130 "\t-x [--execute] command\n"
15131 " where command is a lyx command.\n"
15132 "\t-e [--export] fmt\n"
15133 " where fmt is the export format of choice.\n"
15134 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15135 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15136 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15137 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15138 "Check the LyX man page for more details."
15140 #: src/LyX.cpp:1086
15141 msgid "No system directory"
15142 msgstr "No hi directori de sistema"
15144 #: src/LyX.cpp:1087
15145 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15146 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15148 #: src/LyX.cpp:1098
15149 msgid "No user directory"
15150 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15152 #: src/LyX.cpp:1099
15153 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15154 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15156 #: src/LyX.cpp:1110
15157 msgid "Incomplete command"
15158 msgstr "Ordre incompleta"
15160 #: src/LyX.cpp:1111
15161 msgid "Missing command string after --execute switch"
15162 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15164 #: src/LyX.cpp:1122
15165 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15166 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15168 #: src/LyX.cpp:1135
15169 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15170 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15172 #: src/LyX.cpp:1140
15173 msgid "Missing filename for --import"
15174 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15176 #: src/LyXFunc.cpp:113
15177 msgid "Running configure..."
15178 msgstr "S'està configurant..."
15180 #: src/LyXFunc.cpp:124
15181 msgid "Reloading configuration..."
15182 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15184 #: src/LyXFunc.cpp:130
15186 msgid "System reconfiguration failed"
15187 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15189 #: src/LyXFunc.cpp:131
15191 "The system reconfiguration has failed.\n"
15192 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15193 "Please reconfigure again if needed."
15196 #: src/LyXFunc.cpp:137
15198 msgid "System reconfigured"
15199 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15201 #: src/LyXFunc.cpp:138
15203 "The system has been reconfigured.\n"
15204 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15205 "updated document class specifications."
15207 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15208 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15209 "de les noves especificacions actualitzades"
15211 #: src/LyXFunc.cpp:362
15212 msgid "Unknown function."
15213 msgstr "Funció desconeguda."
15215 #: src/LyXFunc.cpp:391
15217 msgid "Nothing to do"
15220 #: src/LyXFunc.cpp:410
15221 msgid "Unknown action"
15222 msgstr "Acció desconeguda"
15224 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15225 msgid "Command disabled"
15226 msgstr "Ordre deshabilitada"
15228 #: src/LyXFunc.cpp:423
15229 msgid "Command not allowed without any document open"
15230 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15232 #: src/LyXFunc.cpp:633
15233 msgid "Document is read-only"
15234 msgstr "El document és de només lectura"
15236 #: src/LyXFunc.cpp:642
15237 msgid "This portion of the document is deleted."
15238 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15240 #: src/LyXFunc.cpp:661
15243 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15245 "Do you want to save the document?"
15247 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15249 "Voleu desar el document?"
15251 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15252 msgid "Save changed document?"
15253 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15255 #: src/LyXFunc.cpp:679
15258 "Could not print the document %1$s.\n"
15259 "Check that your printer is set up correctly."
15262 #: src/LyXFunc.cpp:682
15263 msgid "Print document failed"
15264 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15266 #: src/LyXFunc.cpp:799
15269 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15270 "version of the document %1$s?"
15272 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15273 "salvada del document %1$s?"
15275 #: src/LyXFunc.cpp:801
15276 msgid "Revert to saved document?"
15277 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15279 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15281 msgstr "&Reverteix"
15283 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15284 msgid "Missing argument"
15285 msgstr "Manca argument"
15287 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15289 msgid "Opening help file %1$s..."
15290 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15292 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15294 msgid "Opening child document %1$s..."
15295 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15297 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15299 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15300 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15302 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15303 msgid "Unable to save document defaults"
15304 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15306 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15308 msgid "Document %1$s reloaded."
15309 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15311 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15313 msgid "Could not reload document %1$s"
15314 msgstr "Impossible obrir el document"
15316 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15317 msgid "Welcome to LyX!"
15318 msgstr "Benvingut a LyX !"
15320 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15321 msgid "Converting document to new document class..."
15322 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15324 #: src/LyXRC.cpp:2386
15326 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15330 #: src/LyXRC.cpp:2391
15332 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15335 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15336 "com a llengua del document."
15338 #: src/LyXRC.cpp:2395
15340 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15341 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15342 "specified, an internal routine is used."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2403
15347 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15348 "automatically by what you type."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2407
15353 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15357 #: src/LyXRC.cpp:2411
15359 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15362 #: src/LyXRC.cpp:2418
15364 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15365 "the backup file in the same directory as the original file."
15368 #: src/LyXRC.cpp:2422
15370 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15371 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2426
15376 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15377 "its global and local bind/ directories."
15380 #: src/LyXRC.cpp:2430
15381 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2434
15386 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15387 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2444
15392 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15393 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2448
15398 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15402 #: src/LyXRC.cpp:2459
15405 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15406 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15409 #: src/LyXRC.cpp:2463
15411 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15412 "look in its global and local commands/ directories."
15415 #: src/LyXRC.cpp:2467
15416 msgid "New documents will be assigned this language."
15419 #: src/LyXRC.cpp:2471
15421 msgid "Specify the default paper size."
15424 #: src/LyXRC.cpp:2475
15426 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15427 "shown after the change has been made.)"
15430 #: src/LyXRC.cpp:2479
15431 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15434 #: src/LyXRC.cpp:2483
15436 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15437 "LyX was started from."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2488
15441 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2492
15446 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15447 "value selects the directory LyX was started from."
15450 #: src/LyXRC.cpp:2496
15452 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15453 "recommended for non-English languages."
15456 #: src/LyXRC.cpp:2503
15458 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15459 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15460 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2512
15465 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15466 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15469 #: src/LyXRC.cpp:2516
15470 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15473 #: src/LyXRC.cpp:2520
15476 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15479 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15480 "com a llengua del document."
15482 #: src/LyXRC.cpp:2524
15485 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15487 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15488 "com a llengua del document."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2528
15492 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15493 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15494 "name of the second language."
15497 #: src/LyXRC.cpp:2532
15499 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15501 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15502 "com a llengua del document."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2536
15506 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15508 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15509 "com a llengua del document."
15511 #: src/LyXRC.cpp:2540
15513 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15517 #: src/LyXRC.cpp:2544
15519 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15520 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15523 #: src/LyXRC.cpp:2548
15525 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15526 "document is the default language."
15529 #: src/LyXRC.cpp:2552
15530 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2556
15534 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15537 #: src/LyXRC.cpp:2560
15538 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15541 #: src/LyXRC.cpp:2564
15543 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15547 #: src/LyXRC.cpp:2568
15548 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2573
15553 msgid "The completion popup delay."
15554 msgstr "Llistat &en línia"
15556 #: src/LyXRC.cpp:2577
15557 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15560 #: src/LyXRC.cpp:2581
15561 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15564 #: src/LyXRC.cpp:2585
15566 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15569 #: src/LyXRC.cpp:2589
15571 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15575 #: src/LyXRC.cpp:2593
15577 msgid "The inline completion delay."
15578 msgstr "Llistat &en línia"
15580 #: src/LyXRC.cpp:2597
15581 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15584 #: src/LyXRC.cpp:2601
15585 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15588 #: src/LyXRC.cpp:2605
15589 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15592 #: src/LyXRC.cpp:2609
15594 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15597 #: src/LyXRC.cpp:2614
15599 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15600 "variable. Use the OS native format."
15603 #: src/LyXRC.cpp:2621
15606 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15608 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15610 #: src/LyXRC.cpp:2625
15611 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15614 #: src/LyXRC.cpp:2629
15615 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15618 #: src/LyXRC.cpp:2633
15619 msgid "Scale the preview size to suit."
15622 #: src/LyXRC.cpp:2637
15624 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15625 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2641
15629 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15630 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15632 #: src/LyXRC.cpp:2645
15634 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15635 "environment variable PRINTER."
15638 #: src/LyXRC.cpp:2649
15640 msgid "The option to print only even pages."
15641 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15643 #: src/LyXRC.cpp:2653
15645 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15646 "the filename of the DVI file to be printed."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2657
15650 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2661
15655 msgid "The option to print out in landscape."
15656 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15658 #: src/LyXRC.cpp:2665
15660 msgid "The option to print only odd pages."
15661 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2669
15665 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15666 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2673
15670 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15671 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15673 #: src/LyXRC.cpp:2677
15675 msgid "The option to specify paper type."
15676 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2681
15680 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15681 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15683 #: src/LyXRC.cpp:2685
15685 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15686 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15690 #: src/LyXRC.cpp:2689
15692 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15693 "prepended along with the printer name after the spool command."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2693
15698 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15699 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15701 #: src/LyXRC.cpp:2697
15703 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15704 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15706 #: src/LyXRC.cpp:2701
15708 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15712 #: src/LyXRC.cpp:2705
15713 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2713
15718 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15721 #: src/LyXRC.cpp:2717
15723 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15724 "wrong, override the setting here."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2723
15728 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2732
15733 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15734 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15735 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15738 #: src/LyXRC.cpp:2736
15739 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15742 #: src/LyXRC.cpp:2741
15745 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15746 "roughly the same size as on paper."
15749 #: src/LyXRC.cpp:2745
15750 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2749
15755 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15756 "\".out\". Only for advanced users."
15759 #: src/LyXRC.cpp:2756
15760 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2760
15764 msgid "What command runs the spellchecker?"
15767 #: src/LyXRC.cpp:2764
15769 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15770 "when you quit LyX."
15773 #: src/LyXRC.cpp:2768
15775 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15776 "value selects the directory LyX was started from."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2778
15781 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15782 "will look in its global and local ui/ directories."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2791
15787 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15788 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15789 "may not work with all dictionaries."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2795
15793 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15796 #: src/LyXRC.cpp:2799
15798 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15801 #: src/LyXRC.cpp:2806
15802 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15805 #: src/LyXVC.cpp:91
15807 msgid "Document not saved"
15808 msgstr "Possibles Formats de Document"
15810 #: src/LyXVC.cpp:92
15811 msgid "You must save the document before it can be registered."
15814 #: src/LyXVC.cpp:117
15815 msgid "LyX VC: Initial description"
15816 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15818 #: src/LyXVC.cpp:118
15819 msgid "(no initial description)"
15820 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15822 #: src/LyXVC.cpp:133
15823 msgid "LyX VC: Log Message"
15824 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15826 #: src/LyXVC.cpp:136
15828 msgid "(no log message)"
15829 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15831 #: src/LyXVC.cpp:156
15834 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15837 "Do you want to revert to the saved version?"
15840 #: src/LyXVC.cpp:159
15842 msgid "Revert to stored version of document?"
15843 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15845 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15846 msgid "Senseless with this layout!"
15847 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15849 #: src/Paragraph.cpp:1575
15850 msgid "Alignment not permitted"
15853 #: src/Paragraph.cpp:1576
15855 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15856 "Setting to default."
15859 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15860 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15862 msgid "LyX Warning: "
15863 msgstr "Versió del LyX"
15865 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15867 msgid "uncodable character"
15868 msgstr "caràcter especial"
15870 #: src/SpellBase.cpp:51
15871 msgid "Native OS API not yet supported."
15874 #: src/Text.cpp:121
15876 msgid "Unknown layout"
15877 msgstr "Acció Desconeguda"
15879 #: src/Text.cpp:122
15882 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15883 "Trying to use the default instead.\n"
15886 #: src/Text.cpp:151
15888 msgid "Unknown Inset"
15889 msgstr "Acció Desconeguda"
15891 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15893 msgid "Change tracking error"
15896 #: src/Text.cpp:225
15898 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15901 #: src/Text.cpp:238
15903 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15906 #: src/Text.cpp:245
15908 msgid "Unknown token"
15909 msgstr "Acció Desconeguda"
15911 #: src/Text.cpp:527
15913 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15917 #: src/Text.cpp:538
15918 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15921 #: src/Text.cpp:1302
15923 msgid "[Change Tracking] "
15926 #: src/Text.cpp:1308
15931 #: src/Text.cpp:1312
15936 #: src/Text.cpp:1322
15939 msgstr "Comentari:"
15941 #: src/Text.cpp:1327
15943 msgid ", Depth: %1$d"
15944 msgstr ", Profunditat: "
15946 #: src/Text.cpp:1333
15948 msgid ", Spacing: "
15951 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15955 #: src/Text.cpp:1345
15958 msgstr "Altre...|#O"
15960 #: src/Text.cpp:1354
15963 msgstr ", Profunditat: "
15965 #: src/Text.cpp:1355
15967 msgid ", Paragraph: "
15968 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15970 #: src/Text.cpp:1356
15973 msgstr ", Profunditat: "
15975 #: src/Text.cpp:1357
15977 msgid ", Position: "
15978 msgstr " opcions: "
15980 #: src/Text.cpp:1363
15984 #: src/Text.cpp:1365
15985 msgid ", Boundary: "
15988 #: src/Text2.cpp:391
15990 msgid "No font change defined."
15991 msgstr "Anar al següent error"
15993 #: src/Text2.cpp:431
15995 msgid "Nothing to index!"
15998 #: src/Text2.cpp:433
16000 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16001 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16003 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16004 msgid "Math editor mode"
16005 msgstr "Mode editor matemàtic"
16007 #: src/Text3.cpp:792
16009 msgid "Unknown spacing argument: "
16010 msgstr "Argument manquant"
16012 #: src/Text3.cpp:1033
16016 #: src/Text3.cpp:1034
16018 msgstr " desconegut"
16020 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16022 msgid "Character set"
16023 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16025 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16026 msgid "Paragraph layout set"
16027 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16029 #: src/TextClass.cpp:140
16031 msgid "Plain Layout"
16032 msgstr "Format de pàgina"
16034 #: src/TextClass.cpp:594
16036 msgid "Missing File"
16037 msgstr "Manca argument"
16039 #: src/TextClass.cpp:595
16040 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16043 #: src/TextClass.cpp:598
16045 msgid "Corrupt File"
16046 msgstr "Títol curt"
16048 #: src/TextClass.cpp:599
16049 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16052 #: src/Thesaurus.cpp:60
16054 msgid "Thesaurus failure"
16057 #: src/Thesaurus.cpp:61
16060 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16065 #: src/VSpace.cpp:472
16067 msgid "Default skip"
16068 msgstr "Per defecte"
16070 #: src/VSpace.cpp:475
16073 msgstr " Petita (3)"
16075 #: src/VSpace.cpp:478
16077 msgid "Medium skip"
16080 #: src/VSpace.cpp:481
16085 #: src/VSpace.cpp:484
16087 msgid "Vertical fill"
16088 msgstr "Espais verticals"
16090 #: src/VSpace.cpp:491
16095 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16098 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16099 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16101 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16103 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16105 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16107 msgid "Reload saved document?"
16108 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16110 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16113 msgstr "&Substitueix"
16115 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16117 msgid "&Keep Changes"
16118 msgstr "Fusiona els canvis"
16120 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16122 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16125 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16127 msgid "File not readable!"
16128 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16130 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16133 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16135 "Do you want to create a new document?"
16137 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16139 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16141 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16142 msgid "Create new document?"
16143 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16145 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16149 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16152 "The specified document template\n"
16154 "could not be read."
16155 msgstr "Possibles Formats de Document"
16157 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16159 msgid "Could not read template"
16160 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16164 msgid "\\arabic{enumi}."
16167 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16169 msgid "\\roman{enumiii}."
16172 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16174 msgid "\\Alph{enumiv}."
16177 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16178 msgid "Senseless!!! "
16179 msgstr "Sense sentit!!! "
16181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16182 msgid "Standard[[Bullets]]"
16185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16187 msgstr "Matemàtiques"
16189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16205 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16206 msgid "Directories"
16207 msgstr "Directoris"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16210 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16211 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16214 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16215 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16218 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16219 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16224 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16225 "1995-2008 LyX Team"
16227 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16228 "1995-1998 Equip del LyX"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16232 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16233 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16234 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16235 "any later version."
16237 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16238 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16239 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16240 "qualsevol versió anterior."
16242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16244 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16245 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16246 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16247 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16248 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16249 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16250 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16252 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16253 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16254 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16255 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16256 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16257 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16258 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16259 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16260 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16261 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16264 msgid "LyX Version "
16265 msgstr "Versió del LyX"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16268 msgid "Library directory: "
16269 msgstr "Directori de biblioteques: "
16271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16272 msgid "User directory: "
16273 msgstr "Directori d'usuari :"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16276 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16277 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16285 msgstr "Quan al LyX"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16289 msgid "Preferences"
16290 msgstr "Preferències"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16294 msgid "Reconfigure"
16295 msgstr "Reconfigura|R"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16300 msgstr "Surt del LyX"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16304 msgstr "S'està sortint"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16307 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16308 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16312 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16314 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16318 msgid "The current document was closed."
16319 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16323 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16324 "documents and exit.\n"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16331 msgid "Software exception Detected"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16336 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16337 "unsaved documents and exit."
16340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16342 msgid "Could not find UI definition file"
16343 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16347 msgid "Bibliography Entry Settings"
16348 msgstr "Bibliografia"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16351 msgid "BibTeX Bibliography"
16352 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16357 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16360 msgid "Documents|#o#O"
16361 msgstr "Documents|#o#O"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16364 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16365 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16368 msgid "Select a BibTeX database to add"
16369 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16372 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16373 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16376 msgid "Select a BibTeX style"
16377 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16386 msgid "Simple rectangular frame"
16387 msgstr "Insereix taula"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16391 msgid "Oval frame, thin"
16392 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16396 msgid "Oval frame, thick"
16397 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16400 msgid "Drop shadow"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16405 msgid "Shaded background"
16406 msgstr "fons de nota"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16410 msgid "Double rectangular frame"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16421 msgstr "Profunditat"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16426 msgid "Total Height"
16427 msgstr "Alçada total"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16435 msgid "Box Settings"
16436 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16440 msgid "Branch Settings"
16441 msgstr "Paràmetres &principals"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16464 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16466 msgid "Merge Changes"
16467 msgstr "Fusiona els canvis"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16475 "Canvia per %1$s\n"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16480 msgid "Change made at %1$s\n"
16481 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16489 msgstr "Sense canvi"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16493 msgstr "Majúscules petites"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16506 msgstr "Subratllat"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16511 msgstr "Petites Majúscules"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16515 msgstr "Sense color"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16553 msgstr "Estil de text"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16561 msgid "LinkBack PDF"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16576 msgstr "%1$s i %2$s"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16580 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16581 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16588 msgstr "Cancel·lat."
16590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16592 msgid "Overwrite external file?"
16593 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16597 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16599 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16601 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16604 msgid "Next command"
16605 msgstr "Ordre següent"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16608 msgid "big[[delimiter size]]"
16609 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16612 msgid "Big[[delimiter size]]"
16613 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16616 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16617 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16620 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16621 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16625 msgid "Math Delimiter"
16626 msgstr "Delimitador matemàtic"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16639 msgid "Computer Modern Roman"
16640 msgstr "Computer Modern Roman"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16644 msgid "Latin Modern Roman"
16645 msgstr "Latin Modern Roman"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16648 msgid "AE (Almost European)"
16649 msgstr "AE (Almost European)"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16652 msgid "Times Roman"
16653 msgstr "Times Roman"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16660 msgid "Bitstream Charter"
16661 msgstr "Bitstream Charter"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16664 msgid "New Century Schoolbook"
16665 msgstr "New Century Schoolbook"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16677 msgstr "Bera Serif"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16680 msgid "Concrete Roman"
16681 msgstr "Concrete Roman"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16684 msgid "Zapf Chancery"
16685 msgstr "Zapf Chancery"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16688 msgid "Computer Modern Sans"
16689 msgstr "Computer Modern Sans"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16692 msgid "Latin Modern Sans"
16693 msgstr "Latin Modern Sans"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16700 msgid "Avant Garde"
16701 msgstr "Avant Garde"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16712 msgid "Computer Modern Typewriter"
16713 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16716 msgid "Latin Modern Typewriter"
16717 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16732 msgid "CM Typewriter Light"
16733 msgstr "CM Typewriter Light"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16737 msgid "Module not found!"
16738 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16741 msgid "Document Settings"
16742 msgstr "Paràmetres del document"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16747 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16756 msgid " (not installed)"
16757 msgstr " (no instal·lada)"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16778 msgstr "Espaiament"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16783 msgstr "Paràmetres"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16799 msgid "LaTeX default"
16800 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16832 msgid "Appears in TOC"
16833 msgstr "Apareix a l'índex general"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16836 msgid "Author-year"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16846 msgid "Unavailable: %1$s"
16847 msgstr "Branques &disponibles:"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16851 msgid "Document Class"
16852 msgstr "&Classe de document:"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16856 msgid "Text Layout"
16857 msgstr "Format de pàgina"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16860 msgid "Page Margins"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16865 msgid "Numbering & TOC"
16866 msgstr "&Numeració"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16870 msgid "PDF Properties"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16874 msgid "Math Options"
16875 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16879 msgid "Float Placement"
16880 msgstr "Posició dels flotants"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16894 msgid "LaTeX Preamble"
16895 msgstr "Preamble LaTeX"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16899 msgid "Layouts|#o#O"
16900 msgstr "Documents|#o#O"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16904 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16905 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16910 msgid "Local layout file"
16911 msgstr "Format de pàgina"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16922 msgid "Unable to read local layout file."
16923 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16927 msgid "Select master document"
16928 msgstr "Vols salvar el document?"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16932 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16933 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16937 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16938 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16939 "document may not work with this layout if you do not\n"
16940 "keep the layout file in the same directory."
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16945 msgid "&Set Layout"
16946 msgstr "Format de pàgina"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16951 msgid "Unable to set document class."
16952 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16957 msgid "Unapplied changes"
16958 msgstr "Gestiona els canvis"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16963 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16964 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16975 msgstr "%1$s i %2$s"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16979 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16980 msgstr "%1$s i %2$s"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16984 msgid "Package(s) required: %1$s."
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16994 msgid "Module required: %1$s."
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16999 msgid "Modules excluded: %1$s."
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17003 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17008 msgid "Can't set layout!"
17009 msgstr "Format de pàgina"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17013 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17014 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17021 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17023 msgid "TeX Code Settings"
17024 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17029 msgstr "LlistaCreuada"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17033 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17034 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17038 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17041 msgid "Bottom left"
17042 msgstr "Avall a l'esquerra"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17046 msgid "Baseline left"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17051 msgstr "Amunt centrat"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17054 msgid "Bottom center"
17055 msgstr "Avall centrat"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17059 msgid "Baseline center"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17064 msgstr "Amunt a la dreta"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17067 msgid "Bottom right"
17068 msgstr "Avall a la dreta"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17072 msgid "Baseline right"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17076 msgid "External Material"
17077 msgstr "Material extern"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17081 msgstr "Escala (%)"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17084 msgid "Select external file"
17085 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17089 msgid "Float Settings"
17090 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17097 msgid "Select graphics file"
17098 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17101 msgid "Clipart|#C#c"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17106 msgid "Horizontal Space Settings"
17107 msgstr "Espai vertical"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17111 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17112 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17113 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17119 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17123 msgid "Child Document"
17124 msgstr "Document fill...|d"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17130 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17134 msgid "Select document to include"
17135 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17138 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17139 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17144 msgstr " desconegut"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17160 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17190 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17195 msgid "No language"
17196 msgstr "No hi ha llengua"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17200 msgid "Program Listing Settings"
17201 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17205 msgstr "No hi ha dialecte"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17209 msgstr "Informe de LaTeX"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17213 msgid "Literate Programming Build Log"
17214 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17217 msgid "lyx2lyx Error Log"
17218 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17221 msgid "Version Control Log"
17222 msgstr "Informe de control de versions"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17225 msgid "No LaTeX log file found."
17226 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17230 msgid "No literate programming build log file found."
17231 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17234 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17235 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17239 msgid "No version control log file found."
17240 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17242 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17243 msgid "Math Matrix"
17244 msgstr "Matriu matemàtica"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17247 msgid "Nomenclature"
17248 msgstr "Nomenclatura"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17251 msgid "Note Settings"
17252 msgstr "Paràmetres de la nota"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17255 msgid "Paragraph Settings"
17256 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17260 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17261 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17263 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17264 "the items is used."
17266 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17267 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17269 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17270 "més llarga de els elements."
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17273 msgid "System files|#S#s"
17274 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17277 msgid "User files|#U#u"
17278 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17281 msgid "Look & Feel"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17286 msgid "Language Settings"
17287 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17296 msgid "File Handling"
17297 msgstr "Gestió de la lletra"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17300 msgid "Date format"
17301 msgstr "Format de data"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17305 msgid "Keyboard/Mouse"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17310 msgid "Input Completion"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17315 msgid "Screen fonts"
17316 msgstr "Lletres en pantalla"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17328 msgid "Select directory for example files"
17329 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17332 msgid "Select a document templates directory"
17333 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17336 msgid "Select a temporary directory"
17337 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17340 msgid "Select a backups directory"
17341 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17344 msgid "Select a document directory"
17345 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17348 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17353 msgid "Spellchecker"
17354 msgstr "Corrector ortogràfic"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17370 msgid "pspell (library)"
17371 msgstr "pspell (biblioteca)"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17374 msgid "aspell (library)"
17375 msgstr "aspell (biblioteca)"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17379 msgstr "Conversors"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17382 msgid "File formats"
17383 msgstr "Formats de fitxer"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17386 msgid "Format in use"
17387 msgstr "Format en ús"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17390 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17395 msgstr "Impressora"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17398 msgid "User interface"
17399 msgstr "Interfície d'usuari"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17422 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17427 msgid "Mathematical Symbols"
17428 msgstr "Símbols fonètics|y"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17432 msgid "Document and Window"
17433 msgstr "Error en la capçalera del document"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17436 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17441 msgid "System and Miscellaneous"
17442 msgstr "Miscel·lància AMS"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17452 msgid "Failed to create shortcut"
17453 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17457 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17458 msgstr "Funció desconeguda."
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17461 msgid "Invalid or empty key sequence"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17465 msgid "Shortcut is already defined"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17470 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17471 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17478 msgid "Choose bind file"
17479 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17482 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17483 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17486 msgid "Choose UI file"
17487 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17490 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17491 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17494 msgid "Choose keyboard map"
17495 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17498 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17499 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17502 msgid "Choose personal dictionary"
17503 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17514 msgid "Print Document"
17515 msgstr "Imprimeix el document"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17518 msgid "Print to file"
17519 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17522 msgid "PostScript files (*.ps)"
17523 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17526 msgid "Cross-reference"
17527 msgstr "Referència creuada"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17531 msgstr "Ves &enrere"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17535 msgstr "Salta enrere"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17538 msgid "Jump to label"
17539 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17542 msgid "Find and Replace"
17543 msgstr "Cerca i substitueix"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17546 msgid "Send Document to Command"
17547 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17551 msgstr "Mostra el fitxer"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17555 msgid "Error -> Cannot load file!"
17556 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17559 msgid "Spellchecker error"
17560 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17563 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17564 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17568 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17569 "Maybe it has been killed."
17571 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17572 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17575 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17576 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17579 msgid "The spellchecker has failed"
17580 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17584 msgid "%1$d words checked."
17585 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17588 msgid "One word checked."
17589 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17592 msgid "Spelling check completed"
17593 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17597 msgid "Basic Latin"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17602 msgid "Latin-1 Supplement"
17603 msgstr "Suplementari"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17606 msgid "Latin Extended-A"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17610 msgid "Latin Extended-B"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17615 msgid "IPA Extensions"
17616 msgstr "E&xtensió:"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17619 msgid "Spacing Modifier Letters"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17623 msgid "Combining Diacritical Marks"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17633 msgstr "Àrab (Arabi)"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17651 msgstr "Subvariació"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17669 msgstr "Anglès canadenc"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17691 msgid "Hangul Jamo"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17696 msgid "Phonetic Extensions"
17697 msgstr "E&xtensió:"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17700 msgid "Latin Extended Additional"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17704 msgid "Greek Extended"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17709 msgid "General Punctuation"
17710 msgstr "Informació general"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17714 msgid "Superscripts and Subscripts"
17715 msgstr "Superíndex|S"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17719 msgid "Currency Symbols"
17720 msgstr "Símbols fonètics|y"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17723 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17728 msgid "Letterlike Symbols"
17729 msgstr "Símbols fonètics|y"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17733 msgid "Number Forms"
17734 msgstr "Nombre de files"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17738 msgid "Mathematical Operators"
17739 msgstr "Mathematica|a"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17743 msgid "Miscellaneous Technical"
17744 msgstr "Miscel·lània"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17748 msgid "Control Pictures"
17749 msgstr "Conjectura"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17752 msgid "Optical Character Recognition"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17756 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17761 msgid "Box Drawing"
17762 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17766 msgid "Block Elements"
17767 msgstr "Agraïments"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17770 msgid "Geometric Shapes"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17775 msgid "Miscellaneous Symbols"
17776 msgstr "Miscel·lània"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17784 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17785 msgstr "Miscel·lània"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17788 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17803 msgstr "Part inferior de la fila:"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17806 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17812 msgstr "Anglès canadenc"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17815 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17819 msgid "CJK Compatibility"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17823 msgid "CJK Unified Ideographs"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17827 msgid "Hangul Syllables"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17831 msgid "High Surrogates"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17835 msgid "Private Use High Surrogates"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17839 msgid "Low Surrogates"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17843 msgid "Private Use Area"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17847 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17851 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17856 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17857 msgstr "Orientació"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17860 msgid "Combining Half Marks"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17864 msgid "CJK Compatibility Forms"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17868 msgid "Small Form Variants"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17873 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17874 msgstr "Orientació"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17877 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17883 msgstr "Secció especial"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17887 msgid "Linear B Syllabary"
17888 msgstr "Corol·lari"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17891 msgid "Linear B Ideograms"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17896 msgid "Aegean Numbers"
17897 msgstr "Número de pàgina"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17901 msgid "Ancient Greek Numbers"
17902 msgstr "Número de pàgina"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17919 msgid "Old Persian"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17937 msgid "Cypriot Syllabary"
17938 msgstr "Corol·lari"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17943 msgstr "varnothing"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17947 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17948 msgstr "Símbols fonètics|y"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17952 msgid "Musical Symbols"
17953 msgstr "Símbols fonètics|y"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17956 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17960 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17965 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17966 msgstr "Símbols fonètics|y"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17969 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17973 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17983 msgid "Variation Selectors Supplement"
17984 msgstr "Suplementari"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17987 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17991 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17996 msgid "Character: "
17997 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18000 msgid "Code Point: "
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18008 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18010 msgid "Table Settings"
18011 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18014 msgid "Insert Table"
18015 msgstr "Insereix taula"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18018 msgid "TeX Information"
18019 msgstr "Informació del TeX"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18024 msgstr "Mostra/amaga outline"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18027 msgid "Filtering layouts with \""
18030 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18031 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18034 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18038 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18041 msgstr "Desactivat"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18045 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18046 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18050 msgid "Vertical Space Settings"
18051 msgstr "Espai vertical"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18059 msgid "unknown version"
18060 msgstr "versió desconeguda"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18063 msgid "Small-sized icons"
18064 msgstr "Icones petites"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18067 msgid "Normal-sized icons"
18068 msgstr "Icones normals"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18071 msgid "Big-sized icons"
18072 msgstr "Icones grans"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18076 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18077 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18080 msgid "Select template file"
18081 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18084 msgid "Templates|#T#t"
18085 msgstr "Plantilles|#T#t"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18089 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18090 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18094 msgid "Document not loaded."
18095 msgstr "Possibles Formats de Document"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18099 msgid "Select document to open"
18100 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18104 msgid "Examples|#E#e"
18105 msgstr "Exemples|#E#e"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18109 msgid "Opening document %1$s..."
18110 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18114 msgid "Document %1$s opened."
18115 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18119 msgid "Could not open document %1$s"
18120 msgstr "Impossible obrir el document"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18123 msgid "Couldn't import file"
18124 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18128 msgid "No information for importing the format %1$s."
18129 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18133 msgid "Select %1$s file to import"
18134 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18139 "The document %1$s already exists.\n"
18141 "Do you want to overwrite that document?"
18143 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18145 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18149 msgid "Overwrite document?"
18150 msgstr "Vols salvar el document?"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18154 msgid "Importing %1$s..."
18155 msgstr "S'està important %1$s..."
18157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18164 msgid "file not imported!"
18165 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18168 msgid "Select LyX document to insert"
18169 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18173 msgid "Select file to insert"
18174 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18177 msgid "Choose a filename to save document as"
18178 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18188 "The document %1$s could not be saved.\n"
18190 "Do you want to rename the document and try again?"
18192 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18194 "Voleu desar el document?"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18197 msgid "Rename and save?"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18208 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18210 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18212 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18214 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18222 msgid "Saving all documents..."
18223 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18227 msgid "All documents saved."
18228 msgstr "Possibles Formats de Document"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18232 msgid "%1$s unknown command!"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18236 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18237 msgid "LaTeX Source"
18238 msgstr "Codi font LaTeX"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18242 msgid "DocBook Source"
18243 msgstr "Punts d'interès|B"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18247 msgid "Literate Source"
18248 msgstr "Codi font LaTeX"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18252 msgstr " (modificat)"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18255 msgid " (read only)"
18256 msgstr " (només lectura)"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18263 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18268 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18273 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18275 msgid "Wrap Float Settings"
18276 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18278 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18280 msgid "Click to detach"
18281 msgstr "Feu clic per detach"
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18289 msgid "No Documents Open!"
18290 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18297 msgid "No Document Open!"
18298 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18302 msgid "Master Document"
18303 msgstr "Vols salvar el document?"
18305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18306 msgid "Open Navigator..."
18309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18311 msgid "Other Lists"
18312 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18316 msgid "No Table of contents"
18317 msgstr "Taula de continguts"
18319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18321 msgid "Other Toolbars"
18322 msgstr "Barra d'eines|b"
18324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18326 msgid "No Branch in Document!"
18327 msgstr "Imprimeix el document"
18329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18331 msgid "No Citation in Scope!"
18332 msgstr "Anar al següent error"
18334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18336 msgid "No action defined!"
18337 msgstr "Anar al següent error"
18339 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18343 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18346 msgid "Invalid filename"
18347 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18349 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18351 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18354 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18355 "d'aquests caràcters:\n"
18357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18358 msgid "Could not update TeX information"
18359 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18363 msgid "The script `%s' failed."
18364 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18369 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18372 msgid "Table of Contents"
18373 msgstr "Taula de continguts"
18375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18377 msgid "Child Documents"
18378 msgstr "Document fill...|d"
18380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18382 msgid "List of Graphics"
18383 msgstr "Llista de taules"
18385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18387 msgid "List of Equations"
18388 msgstr "Llista de figures"
18390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18392 msgid "List of Footnotes"
18393 msgstr "Llista de figures"
18395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18397 msgid "List of Listings"
18398 msgstr "Llista de figures"
18400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18402 msgid "List of Indexes"
18403 msgstr "Llista de taules"
18405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18407 msgid "List of Marginal notes"
18408 msgstr "Llista de taules"
18410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18412 msgid "List of Notes"
18413 msgstr "Llista de taules"
18415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18417 msgid "List of Citations"
18418 msgstr "Llista de figures"
18420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18422 msgid "Labels and References"
18423 msgstr "totes les referències no citades"
18425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18427 msgid "List of Branches"
18428 msgstr "Llista de taules"
18430 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18433 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18434 "file through LaTeX: "
18437 #: src/insets/Inset.cpp:334
18439 msgid "Opened inset"
18440 msgstr "Taula oberta"
18442 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18443 msgid "Keys must be unique!"
18446 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18449 "The key %1$s already exists,\n"
18450 "it will be changed to %2$s."
18453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18456 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18457 "If you proceed, all of them will be opened."
18460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18462 msgid "Open Databases?"
18463 msgstr "Bases de dades"
18465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18470 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18471 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18476 msgstr "Bases de dades"
18478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18480 msgid "Style File:"
18483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18489 msgid "included in TOC"
18492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18493 msgid "Export Warning!"
18496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18498 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18499 "BibTeX will be unable to find them."
18501 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18502 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18506 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18507 "BibTeX will be unable to find it."
18509 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18510 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18512 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18514 msgid "simple frame"
18515 msgstr "Insereix taula"
18517 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18522 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18524 msgid "simple frame, page breaks"
18525 msgstr "Insereix taula"
18527 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18530 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18532 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18534 msgid "oval, thick"
18535 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18537 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18538 msgid "drop shadow"
18541 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18543 msgid "shaded background"
18544 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18546 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18548 msgid "double frame"
18551 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18553 msgid "Opened Box Inset"
18554 msgstr "Taula oberta"
18556 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18562 msgid "Opened Branch Inset"
18563 msgstr "Taula oberta"
18565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18578 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18580 msgid "Opened Caption Inset"
18581 msgstr "Taula oberta"
18583 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18588 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18593 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18594 msgid "Left-click to collapse the inset"
18597 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18598 msgid "Left-click to open the inset"
18601 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18602 msgid "LaTeX Command: "
18603 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18607 msgid "InsetCommand Error: "
18608 msgstr "Ordre Index:"
18610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18612 msgid "Incompatible command name."
18613 msgstr "Ordre incompleta"
18615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18617 msgid "InsetCommandParams Error: "
18618 msgstr "Ordre Index:"
18620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18622 msgid "InsetCommandParams: "
18623 msgstr "Ordre Index:"
18625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18627 msgid "Unknown parameter name: "
18628 msgstr "Argument manquant"
18630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18631 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18632 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18634 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18636 msgid "Opened ERT Inset"
18637 msgstr "Taula oberta"
18639 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18641 msgid "Opened Environment Inset: "
18642 msgstr "Entorn aligned|l"
18644 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18646 msgid "External template %1$s is not installed"
18647 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18649 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18651 msgid "Opened Flex Inset"
18652 msgstr "Taula oberta"
18654 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18655 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18660 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18662 msgid "Opened Float Inset"
18663 msgstr "Taula oberta"
18665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18671 msgid " (sideways)"
18674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18679 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18680 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18685 msgid "List of %1$s"
18686 msgstr "Llista de %1$s"
18688 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18690 msgid "Opened Footnote Inset"
18691 msgstr "Taula oberta"
18693 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18695 msgstr "nota al peu"
18697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18700 "Could not copy the file\n"
18702 "into the temporary directory."
18704 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18706 "al directori temporal."
18708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18710 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18715 msgid "Graphics file: %1$s"
18716 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18719 msgid "Verbatim Input"
18720 msgstr "Entrada textual"
18722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18723 msgid "Verbatim Input*"
18724 msgstr "Entrada textual*"
18726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18727 msgid "Recursive input"
18730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18732 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18738 "Included file `%1$s'\n"
18739 "has textclass `%2$s'\n"
18740 "while parent file has textclass `%3$s'."
18743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18745 msgid "Different textclasses"
18748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18751 "Included file `%1$s'\n"
18752 "uses module `%2$s'\n"
18753 "which is not used in parent file."
18756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18758 msgid "Module not found"
18759 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18761 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18767 msgid "Information regarding "
18768 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18782 msgid "Unknown buffer info"
18783 msgstr "Usuari desconegut"
18785 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18786 msgid "Label names must be unique!"
18789 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18792 "The label %1$s already exists,\n"
18793 "it will be changed to %2$s."
18796 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18797 msgid "DUPLICATE: "
18800 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18802 msgid "Opened Listing Inset"
18803 msgstr "Taula oberta"
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18806 msgid "A value is expected."
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18815 msgid "Unbalanced braces!"
18818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18819 msgid "Please specify true or false."
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18823 msgid "Only true or false is allowed."
18826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18827 msgid "Please specify an integer value."
18830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18831 msgid "An integer is expected."
18834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18835 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18839 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18844 msgid "Please specify one of %1$s."
18847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18849 msgid "Try one of %1$s."
18852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18854 msgid "I guess you mean %1$s."
18857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18859 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18864 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18869 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18874 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18880 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18881 "right, bottom left and top left corner."
18884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18885 msgid "Enter something like \\color{white}"
18888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18889 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18893 msgid "auto, last or a number"
18896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18898 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18899 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18900 "defining a listing inset)"
18903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18905 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18906 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18912 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18913 msgstr "Argument manquant"
18915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18917 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18918 msgstr "Argument manquant"
18920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18922 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18923 msgstr "Argument manquant"
18925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18927 msgid "Parameter %1$s: "
18928 msgstr "Més paràmetres"
18930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18932 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18933 msgstr "Argument manquant"
18935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18937 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18938 msgstr "Més paràmetres"
18940 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18942 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18943 msgstr "Nota al marge|M"
18945 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18950 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18955 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18957 msgid "Clear Double Page"
18960 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18965 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18966 msgid "Note[[InsetNote]]"
18969 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18974 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18976 msgid "Opened Note Inset"
18977 msgstr "Taula oberta"
18979 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18981 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18982 msgstr "Entorn aligned|l"
18984 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18988 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18992 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18996 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19000 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19001 msgid "Page Number"
19002 msgstr "Número de pàgina"
19004 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19008 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19010 msgid "Textual Page Number"
19011 msgstr "Número de pàgina"
19013 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19018 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19020 msgid "Standard+Textual Page"
19021 msgstr "Número de pàgina"
19023 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19025 msgstr "Ref.+Text: "
19027 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19031 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19033 msgid "FormatRef: "
19036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19038 msgid "Interword Space"
19039 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19043 msgid "Protected Space"
19044 msgstr "Espai protegit|r"
19046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19049 msgstr "Espai prim|T"
19051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19058 msgid "QQuad Space"
19061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19073 msgid "Negative Thin Space"
19074 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19078 msgid "Protected Horizontal Fill"
19079 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19083 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19084 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19088 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19089 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19093 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19094 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19098 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19099 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19103 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19104 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19108 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19109 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19113 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19114 msgstr "Línia horitzontal"
19116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19118 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19119 msgstr "Espai protegit|r"
19121 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19122 msgid "Unknown TOC type"
19123 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19125 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19126 msgid "Opened table"
19127 msgstr "Taula oberta"
19129 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19131 msgid "Opened Text Inset"
19132 msgstr "Taula oberta"
19134 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19135 msgid "Vertical Space"
19136 msgstr "Espai vertical"
19138 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19143 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19145 msgid "Opened Wrap Inset"
19146 msgstr "Taula oberta"
19148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19160 msgstr "S'està carregant..."
19162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19164 msgid "Converting to loadable format..."
19165 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19168 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19169 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19173 msgid "Scaling etc..."
19174 msgstr "S'està escalant..."
19176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19177 msgid "Ready to display"
19178 msgstr "Preparat per mostrar"
19180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19181 msgid "No file found!"
19182 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19185 msgid "Error converting to loadable format"
19186 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19189 msgid "Error loading file into memory"
19190 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19193 msgid "Error generating the pixmap"
19194 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19198 msgstr "No hi ha imatge"
19200 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19201 msgid "Preview loading"
19202 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19204 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19205 msgid "Preview ready"
19206 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19208 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19209 msgid "Preview failed"
19210 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19212 #: src/lengthcommon.cpp:37
19216 #: src/lengthcommon.cpp:37
19220 #: src/lengthcommon.cpp:37
19224 #: src/lengthcommon.cpp:37
19228 #: src/lengthcommon.cpp:37
19232 #: src/lengthcommon.cpp:37
19236 #: src/lengthcommon.cpp:38
19237 msgid "cc[[unit of measure]]"
19240 #: src/lengthcommon.cpp:38
19244 #: src/lengthcommon.cpp:38
19248 #: src/lengthcommon.cpp:38
19252 #: src/lengthcommon.cpp:39
19253 msgid "Text Width %"
19254 msgstr "Amplada de text %"
19256 #: src/lengthcommon.cpp:39
19257 msgid "Column Width %"
19258 msgstr "Amplada de columna %"
19260 #: src/lengthcommon.cpp:39
19261 msgid "Page Width %"
19262 msgstr "Amplada de pàgina %"
19264 #: src/lengthcommon.cpp:39
19265 msgid "Line Width %"
19266 msgstr "Amplada de línia %"
19268 #: src/lengthcommon.cpp:40
19269 msgid "Text Height %"
19270 msgstr "Alçada de text %"
19272 #: src/lengthcommon.cpp:40
19273 msgid "Page Height %"
19274 msgstr "Alçada de pàgina %"
19276 #: src/lyxfind.cpp:115
19277 msgid "Search error"
19278 msgstr "Error en la recerca"
19280 #: src/lyxfind.cpp:115
19281 msgid "Search string is empty"
19282 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19284 #: src/lyxfind.cpp:299
19285 msgid "String has been replaced."
19286 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19288 #: src/lyxfind.cpp:302
19289 msgid " strings have been replaced."
19290 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19292 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19294 msgid " Macro: %1$s: "
19295 msgstr " Macro: %1$s: "
19297 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19298 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19300 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19301 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19303 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19305 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19306 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19309 msgid "Only one row"
19310 msgstr "Només una fila"
19312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19313 msgid "Only one column"
19314 msgstr "Només una columna"
19316 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19317 msgid "No hline to delete"
19318 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19321 msgid "No vline to delete"
19322 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19324 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19326 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19327 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19331 msgstr "No hi ha número"
19333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19339 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19340 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19342 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19344 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19345 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19349 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19350 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19353 msgid "create new math text environment ($...$)"
19354 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19357 msgid "entered math text mode (textrm)"
19360 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19361 msgid "Standard[[mathref]]"
19364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19367 msgstr "Horitzontal"
19369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19374 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19376 msgstr "macro matemàtica"
19378 #: src/output.cpp:37
19381 "Could not open the specified document\n"
19384 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19387 #: src/output_plaintext.cpp:136
19391 #: src/output_plaintext.cpp:148
19392 msgid "References: "
19393 msgstr "Referències: "
19395 #: src/support/debug.cpp:38
19396 msgid "No debugging message"
19397 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19399 #: src/support/debug.cpp:39
19400 msgid "General information"
19401 msgstr "Informació general"
19403 #: src/support/debug.cpp:40
19404 msgid "Program initialisation"
19405 msgstr "Inicialització del programa"
19407 #: src/support/debug.cpp:41
19408 msgid "Keyboard events handling"
19409 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19411 #: src/support/debug.cpp:42
19412 msgid "GUI handling"
19413 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19415 #: src/support/debug.cpp:43
19416 msgid "Lyxlex grammar parser"
19419 #: src/support/debug.cpp:44
19420 msgid "Configuration files reading"
19421 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19423 #: src/support/debug.cpp:45
19424 msgid "Custom keyboard definition"
19425 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19427 #: src/support/debug.cpp:46
19428 msgid "LaTeX generation/execution"
19429 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19431 #: src/support/debug.cpp:47
19433 msgid "Math editor"
19434 msgstr "Mode editor matemàtic"
19436 #: src/support/debug.cpp:48
19437 msgid "Font handling"
19438 msgstr "Gestió de la lletra"
19440 #: src/support/debug.cpp:49
19441 msgid "Textclass files reading"
19442 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19444 #: src/support/debug.cpp:50
19445 msgid "Version control"
19446 msgstr "Control de versions"
19448 #: src/support/debug.cpp:51
19449 msgid "External control interface"
19450 msgstr "Interfície de control externa"
19452 #: src/support/debug.cpp:52
19453 msgid "Keep *roff temporary files"
19454 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19456 #: src/support/debug.cpp:53
19457 msgid "User commands"
19458 msgstr "Ordres d'usuari"
19460 #: src/support/debug.cpp:54
19461 msgid "The LyX Lexxer"
19462 msgstr "El LyX Lexxer"
19464 #: src/support/debug.cpp:55
19465 msgid "Dependency information"
19466 msgstr "Informació de dependències"
19468 #: src/support/debug.cpp:56
19471 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19473 #: src/support/debug.cpp:57
19474 msgid "Files used by LyX"
19475 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19477 #: src/support/debug.cpp:58
19478 msgid "Workarea events"
19479 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19481 #: src/support/debug.cpp:59
19482 msgid "Insettext/tabular messages"
19485 #: src/support/debug.cpp:60
19486 msgid "Graphics conversion and loading"
19487 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19489 #: src/support/debug.cpp:61
19490 msgid "Change tracking"
19491 msgstr "Gestió de canvis"
19493 #: src/support/debug.cpp:62
19495 msgid "External template/inset messages"
19496 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19498 #: src/support/debug.cpp:63
19499 msgid "RowPainter profiling"
19502 #: src/support/debug.cpp:64
19503 msgid "scrolling debugging"
19506 #: src/support/debug.cpp:65
19508 msgid "Math macros"
19509 msgstr "macro matemàtica"
19511 #: src/support/debug.cpp:66
19515 #: src/support/debug.cpp:67
19516 msgid "Developers' general debug messages"
19517 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19519 #: src/support/debug.cpp:68
19520 msgid "All debugging messages"
19521 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19523 #: src/support/debug.cpp:113
19525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19526 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19528 #: src/support/filetools.cpp:247
19529 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19532 #: src/support/os_win32.cpp:297
19533 msgid "System file not found"
19534 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19536 #: src/support/os_win32.cpp:298
19538 "Unable to load shfolder.dll\n"
19541 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19542 " Si us plau, instal·leu-la"
19544 #: src/support/os_win32.cpp:303
19545 msgid "System function not found"
19546 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19548 #: src/support/os_win32.cpp:304
19550 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19551 "Don't know how to proceed. Sorry."
19553 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19554 "Es desconeix com procedir."
19556 #: src/support/userinfo.cpp:45
19557 msgid "Unknown user"
19558 msgstr "Usuari desconegut"
19561 #~ msgid "Display image in LyX"
19562 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
19565 #~ msgid "Monochrome"
19566 #~ msgstr "Monocrom"
19568 #~ msgid "Grayscale"
19569 #~ msgstr "Escala de grisos"
19573 #~ msgstr "Vista preliminar"
19580 #~ msgstr "Esca&la:"
19583 #~ msgid "Scr&een Display:"
19584 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
19586 #~ msgid "Do not display"
19587 #~ msgstr "No mostris"
19589 #~ msgid "LyX binary not found"
19590 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19592 #~ msgid "File not found"
19593 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19597 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19598 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19600 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19601 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19604 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19605 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19607 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19608 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19611 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19612 #~ "%2$s is not a directory."
19614 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19615 #~ "%2$s no és un directori."
19617 #~ msgid "Directory not found"
19618 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19621 #~ msgid "Unknown Info: "
19622 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
19625 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19626 #~ msgstr "Acció desconeguda"
19629 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19630 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
19633 #~ msgid "Clear group"
19638 #~ msgstr "Per defecte"
19641 #~ msgid "Plain Text"
19642 #~ msgstr "Substituir"
19645 #~ msgid "Other floats: "
19646 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19649 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19650 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19652 #~ msgid "Edit the file externally"
19653 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19655 #~ msgid "&Edit File..."
19656 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19658 #~ msgid "LyX View"
19659 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19662 #~ msgstr "Opcions"
19669 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19670 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19672 #~ msgid "<- C&lear"
19673 #~ msgstr "<- &Neteja"
19676 #~ msgstr "A&plica"
19683 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19684 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19688 #~ msgstr "&Afegeix"
19692 #~ msgstr "&Suprimeix"
19695 #~ msgstr "&Centrat"
19698 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19699 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19702 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19703 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19706 #~ msgid " writing embedded files."
19707 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19710 #~ msgid " could not write embedded files!"
19711 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19714 #~ msgid "Failed to extract file"
19715 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19718 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19720 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19722 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19725 #~ msgid "Copy file failure"
19726 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19730 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19731 #~ "Please check whether the path is writeable."
19733 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19734 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19738 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19739 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19741 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19742 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19745 #~ msgid "Failed to embed file"
19746 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19750 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19751 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19753 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19754 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19757 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19759 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19761 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19764 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19765 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19769 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19770 #~ "Please check whether the source file is available"
19772 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19773 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19776 #~ msgid "Failed to open file"
19777 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19780 #~ msgid "Sync file failure"
19781 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19784 #~ msgid "Packing all files"
19785 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19788 #~ msgid "Failed to write file"
19789 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19792 #~ msgid "Save failure"
19793 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19797 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19798 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19800 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19801 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19804 #~ msgid "Embedded Files"
19805 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19808 #~ msgid "Embedded layout"
19809 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19812 #~ msgid "Extra embedded file"
19813 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19816 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19817 #~ msgstr "Multicolumna"
19820 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19821 #~ msgstr "Japonès"
19824 #~ msgid "Enspace|E"
19828 #~ msgid "Enskip|k"
19831 #~ msgid "Document could not be read"
19832 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19834 #~ msgid "%1$s could not be read."
19835 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19838 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19839 #~ msgstr "Ordre Index:"
19841 #~ msgid "All files (*)"
19842 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19845 #~ msgid "Properties...|P"
19846 #~ msgstr "Preferències...|P"
19849 #~ msgid "New Line|e"
19850 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19852 #~ msgid "Line Break|B"
19853 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19856 #~ msgid "line break"
19857 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19861 #~ msgstr "Amplada"
19864 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19865 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19871 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19872 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19874 #~ msgid "Swap Rows|S"
19875 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19877 #~ msgid "Swap Columns|w"
19878 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19881 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19882 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19898 #~ msgstr "&Flotant"
19900 #~ msgid "S&ubfigure"
19901 #~ msgstr "S&ubfigura"
19903 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19904 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19906 #~ msgid "Ca&ption:"
19907 #~ msgstr "&Llegenda:"
19910 #~ msgid "Show ERT inline"
19911 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19914 #~ msgstr "&En línia"
19916 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19917 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19920 #~ msgstr "&Ombrejat"
19922 #~ msgid "Paper Size"
19923 #~ msgstr "Mida del paper"
19926 #~ msgstr "&Colors"
19928 #~ msgid "C&opiers"
19929 #~ msgstr "C&opiadors"
19931 #~ msgid "&File formats"
19932 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19934 #~ msgid "F&ormat:"
19935 #~ msgstr "F&ormat:"
19937 #~ msgid "&GUI name:"
19938 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19940 #~ msgid "External Applications"
19941 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19943 #~ msgid "Save/restore window position"
19944 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19950 #~ msgid "Scrolling"
19951 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19956 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19957 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19960 #~ msgstr "&Unitats:"
19962 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19963 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19965 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19966 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19968 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19969 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19971 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19972 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19974 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19975 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19977 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19978 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19980 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19981 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19983 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19984 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19987 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19988 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19990 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19991 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19993 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19994 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19996 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19997 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20000 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20001 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20003 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20004 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20006 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20007 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20009 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20010 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20012 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20013 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20015 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20016 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20018 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20019 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20021 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20022 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20024 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20025 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20027 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20028 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20030 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20031 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20034 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20035 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20037 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20038 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20040 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20041 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20043 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20044 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20046 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20047 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20049 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20050 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20052 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20053 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20055 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20056 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20058 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20059 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20061 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20062 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20064 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20065 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20067 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20068 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20070 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20071 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20073 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20074 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20076 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20077 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20079 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20080 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20082 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20083 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20085 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20086 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20088 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20089 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20091 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20092 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20094 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20095 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20097 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20098 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20101 #~ msgstr "Hongarès"
20104 #~ msgid "Framed|F"
20105 #~ msgstr "Formulari"
20108 #~ msgid "Shaded|S"
20111 #~ msgid "Insert URL"
20112 #~ msgstr "Insereix URL"
20114 #~ msgid "Can't load document class"
20115 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20118 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20121 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20122 #~ "carregar la classe %1$s."
20124 #~ msgid "Undefined character style"
20125 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20128 #~ msgid "&Switch to document"
20129 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20133 #~ "Could not open the specified document\n"
20135 #~ "due to the error: %2$s"
20136 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20138 #~ msgid "Formatting document..."
20139 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20141 #~ msgid "Rectangular box"
20142 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20144 #~ msgid "Shadow box"
20145 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20147 #~ msgid "Double box"
20148 #~ msgstr "Caixa doble"
20151 #~ msgid "Index Entry"
20152 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20154 #~ msgid "Previous command"
20155 #~ msgstr "Ordre anterior"
20157 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20158 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20160 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20161 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20164 #~ msgstr "Copiadors"
20172 #~ msgstr "Paràgraf"
20176 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20179 #~ msgid "Shadowbox"
20180 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20183 #~ msgid "Doublebox"
20184 #~ msgstr "Caixa doble"
20187 #~ msgid "Unknown inset name: "
20188 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20190 #~ msgid "Program Listing "
20191 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20195 #~ msgstr "Fotograma"
20198 #~ msgstr "Ombrejat"
20202 #~ msgstr "Teorema"
20205 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20206 #~ msgstr "Taula oberta"
20211 #~ msgid "HtmlUrl: "
20212 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20215 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20216 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20218 #~ msgid "%1$d words in selection."
20219 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20221 #~ msgid "%1$d words in document."
20222 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20224 #~ msgid "One word in selection."
20225 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20227 #~ msgid "One word in document."
20228 #~ msgstr "Una paraula al document."
20230 #~ msgid "Count words"
20231 #~ msgstr "Compta paraules"
20233 #~ msgid "Encoding error"
20234 #~ msgstr "Error en la codificació"
20237 #~ msgstr "phantom"
20239 #~ msgid "vphantom"
20240 #~ msgstr "vphantom"
20242 #~ msgid "hphantom"
20243 #~ msgstr "hphantom"
20251 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20252 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20254 #~ msgid "Algorithm #."
20255 #~ msgstr "Algorisme núm."
20257 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20261 #~ msgstr "&Carrega"