1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:18+01:00\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
24 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
25 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
30 msgid "Specified file is unreadable: "
35 msgid "Cannot open specified file: "
36 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
38 #. if the textclass wasn't loaded properly
39 #. we need to either substitute another
40 #. or stop loading the file.
41 #. I can substitute but I don't see how I can
42 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
44 msgid "Textclass Loading Error!"
45 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
48 msgid "Can't load textclass "
49 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
52 msgid "-- substituting default"
53 msgstr "-- valor per defecte substituit "
56 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
61 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
62 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
66 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
67 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
74 msgid "Reading of document is not complete"
75 msgstr "Lectura incompleta del document"
78 msgid "Maybe the document is truncated"
79 msgstr "Potser el document està truncat"
81 #. "\\lyxformat" not found
82 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
87 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
89 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "No és un fitxer LyX"
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
99 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Error! Document de només lectura"
103 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
107 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
109 msgid "Error! Cannot open file: "
110 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
113 msgid "Error: Cannot write file:"
114 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
117 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
118 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
122 msgid "Error: Cannot open file: "
123 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
125 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
126 #: src/paragraph.C:3577
130 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
131 msgid "Cannot write file"
132 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
134 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
135 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
136 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
138 #. path to LaTeX file
140 msgid "Running LaTeX..."
141 msgstr "Executant LaTeX..."
144 msgid "LaTeX did not work!"
145 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
147 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
148 msgid "Missing log file:"
149 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
151 #. no errors or any other things to think about so:
152 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
153 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
157 #. path to Literate file
159 msgid "Running Literate..."
160 msgstr "Executant LaTeX..."
163 msgid "Literate command did not work!"
164 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
166 #. path to Literate file
168 msgid "Building Program..."
169 msgstr "Construint programa..."
172 msgid "Build did not work!"
173 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
175 #. path to LaTeX file
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Executant chktex..."
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex no ha funcionat!"
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
188 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
189 msgid "Cannot open temporary file:"
190 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
193 msgid "Error! Can't open temporary file:"
194 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
197 msgid "Error executing *roff command on table"
198 msgstr "Error executant *roff en la taula"
200 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
202 msgid "Impossible Operation!"
203 msgstr "Operació Impossible"
205 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
206 msgid "Cannot insert table/list in table."
207 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
209 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
210 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
211 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
215 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
217 msgid "Changes in document:"
218 msgstr "Canvis al document:"
220 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
221 msgid "Save document?"
222 msgstr "Vols salvar el document?"
224 #: src/bufferlist.C:117
225 msgid "Some documents were not saved:"
226 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
228 #: src/bufferlist.C:118
230 msgstr "Realment vols sortir?"
232 #: src/bufferlist.C:129
233 msgid "Saving document"
234 msgstr "Salvant el document"
236 #: src/bufferlist.C:201
237 msgid "Document saved as"
238 msgstr "Document salvat com a"
240 #: src/bufferlist.C:212
241 msgid "Could not delete auto-save file!"
242 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
244 #: src/bufferlist.C:222
246 msgstr "No s'ha salvat!"
248 #: src/bufferlist.C:290
249 msgid "No Documents Open!%t"
250 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
252 #: src/bufferlist.C:368
253 msgid "lyx: Attempting to save document "
254 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
256 #: src/bufferlist.C:371
260 #: src/bufferlist.C:395
261 msgid " Save seems successful. Phew."
262 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
264 #: src/bufferlist.C:399
265 msgid " Save failed! Trying..."
266 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
268 #: src/bufferlist.C:402
269 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
270 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
272 #: src/bufferlist.C:429
273 msgid "An emergency save of this document exists!"
274 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
276 #: src/bufferlist.C:431
277 msgid "Try to load that instead?"
278 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
280 #: src/bufferlist.C:453
281 msgid "Autosave file is newer."
282 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
284 #: src/bufferlist.C:455
285 msgid "Load that one instead?"
286 msgstr "Carregar-lo ?"
288 #: src/bufferlist.C:520
289 msgid "Unable to open template"
290 msgstr "Impossible obrir el model"
292 #: src/bufferlist.C:551
293 msgid "Could not convert file"
294 msgstr "Impossible convertir el fitxer"
296 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
297 #: src/lyxfunc.C:4893
298 msgid "Document is already open:"
299 msgstr "El document ja és obert :"
301 #: src/bufferlist.C:566
302 msgid "Do you want to reload that document?"
303 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
305 #: src/bufferlist.C:582
309 #: src/bufferlist.C:583
310 msgid "' is read-only."
311 msgstr "' és de només lectura."
313 #: src/bufferlist.C:599
314 msgid "Cannot open specified file:"
315 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
317 #: src/bufferlist.C:601
318 msgid "Create new document with this name?"
319 msgstr "Crear un document nom amb aquest nom?"
321 #: src/BufferView.C:323
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Donant format al document..."
325 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
326 #: src/BufferView.C:462
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "No hi ha més errors"
330 #: src/bullet_forms.C:46
334 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
335 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
336 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
337 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
338 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
339 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
340 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
341 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
345 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
346 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
347 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
348 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
349 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
350 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
355 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
356 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
357 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
358 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
359 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
360 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
361 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
362 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
363 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
364 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
365 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
369 #: src/bullet_forms.C:60
373 #: src/bullet_forms.C:68
377 #: src/bullet_forms.C:72
381 #: src/bullet_forms.C:75
385 #: src/bullet_forms.C:78
389 #: src/bullet_forms.C:83
391 msgstr "Profunditat de les marques d'enumeració"
393 #: src/bullet_forms.C:88
397 #: src/bullet_forms.C:93
401 #: src/bullet_forms.C:97
405 #: src/bullet_forms.C:101
409 #: src/bullet_forms.C:105
413 #: src/bullet_forms.C:109
417 #: src/bullet_forms_cb.C:29
418 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
419 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM és massa vella."
421 #: src/bullet_forms_cb.C:30
422 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
423 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
425 #: src/bullet_forms_cb.C:31
426 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
427 msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx -Mono)."
429 #: src/bullet_forms_cb.C:36
431 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
435 #: src/bullet_forms_cb.C:51
436 msgid "Itemize Bullet Selection"
437 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
440 msgid "ChkTeX warning id #"
441 msgstr "Avís de ChkTeX número "
444 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
445 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
448 msgid "Please install correctly to estimate the great"
449 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
452 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
453 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
460 msgid "Copyright and Warranty"
461 msgstr "Llicència i Garanties"
463 #: src/credits_form.C:24
467 #: src/credits_form.C:29
468 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
469 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur el projet LyX. Merci,"
471 #: src/credits_form.C:50
473 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
476 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
477 "1995-1998 Equip LyX"
479 #: src/credits_form.C:55
481 "This program is free software; you can redistribute it\n"
482 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
483 "Public License as published by the Free Software\n"
484 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
485 "(at your option) any later version."
487 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
488 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
489 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
490 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
491 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
494 #: src/credits_form.C:64
496 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
497 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
498 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
499 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
500 "See the GNU General Public License for more details.\n"
501 "You should have received a copy of\n"
502 "the GNU General Public License\n"
503 "along with this program; if not, write to\n"
504 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
505 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
507 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
508 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
509 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
510 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
511 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
512 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
513 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
514 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
515 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
516 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
519 msgid "Warning! Couldn't open directory."
520 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
522 #: src/FontLoader.C:217
523 msgid "Loading font into X-Server..."
524 msgstr "Carregant font al servidor X..."
527 msgid "Set Charset|#C"
528 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
531 msgid "Charset not found!"
532 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
543 "No s'ha trobat el\n"
547 msgid "Character set:|#H"
548 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
567 msgid "Primary key map|#r"
568 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
571 msgid "No key mapping|#N"
572 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
575 msgid "Secondary key map|#e"
576 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
588 msgstr "Fitxer EPS|#E"
591 msgid "Full Screen Preview|#v"
592 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
599 msgid "Display Frame|#F"
600 msgstr "Mostrar marc|#F"
603 msgid "Do Translations|#r"
606 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
607 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
608 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
619 msgstr "% de la Pàgina|#"
623 msgstr "Par Defecte|#t"
641 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
650 msgid "Display in Color|#D"
651 msgstr "Mostrar en color|#D"
654 msgid "Do not display this figure|#y"
655 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
658 msgid "Display as Grayscale|#i"
659 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
662 msgid "Display as Monochrome|#s"
663 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
667 msgstr "Per Defecte|#U"
680 msgstr "% de la Pàgina|#"
684 msgid "% of Column|#o"
685 msgstr "% de columnna|#"
693 msgstr "Sub-figura|#k"
696 msgid "Directory:|#D"
697 msgstr "Directori:|#D"
701 msgstr "Plantilla:|#P"
705 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
709 msgstr "Rellegir|#R#r"
723 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
727 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
736 msgid "Replace with|#W"
737 msgstr "Substituir amb|#W"
749 msgstr "Substituir|#R#r"
756 msgid "Case sensitive|#s#S"
757 msgstr "Distingeix majúscules de minúscules|#s#S"
760 msgid "Match word|#M#m"
761 msgstr "Coincidència exacta|#M#m"
764 msgid "Replace All|#A#a"
765 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
767 #: src/insets/figinset.C:1085
768 msgid "[render error]"
769 msgstr "[error d'interpretació]"
771 #: src/insets/figinset.C:1086
772 msgid "[rendering ... ]"
773 msgstr "[interpretant....]"
775 #: src/insets/figinset.C:1088
777 msgstr "[no hi ha fitxer]"
779 #: src/insets/figinset.C:1089
780 msgid "[not displayed]"
781 msgstr "[no mostrat]"
783 #: src/insets/figinset.C:1090
784 msgid "[no ghostscript]"
785 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
787 #: src/insets/figinset.C:1092
788 msgid "[unknown error]"
789 msgstr "[error desconegut]"
791 #: src/insets/figinset.C:1289
795 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
796 msgid "empty figure path"
797 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
799 #: src/insets/figinset.C:2137
803 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
804 #: src/lyxfunc.C:4993
808 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
812 #: src/insets/figinset.C:2161
813 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
814 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
816 #: src/insets/figinset.C:2162
818 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
819 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
821 #. / what appears in the minibuffer when opening
822 #: src/insets/figinset.h:51
824 msgid "Opened figure"
825 msgstr "inset ouvert"
827 #: src/insets/form_url.C:19
831 #: src/insets/form_url.C:20
835 #: src/insets/form_url.C:23
838 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
840 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
842 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
844 #: src/insets/form_url.C:27
847 msgstr "tipus d' HTML"
849 #: src/insets/form_url.C:28
851 msgstr "tipus d' HTML"
853 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
854 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
855 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
856 #: src/mathed/math_forms.C:179
860 #: src/insets/insetbib.C:88
864 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
868 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
869 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
870 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
874 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
875 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
877 msgstr "Etiqueta:|#L"
879 #: src/insets/insetbib.C:179
883 #: src/insets/insetbib.C:285
884 msgid "Bibliography item"
885 msgstr "Entrada bibliogràfica"
887 #: src/insets/insetbib.C:300
888 msgid "BibTeX Generated References"
889 msgstr "Referències generades per BibTeX"
891 #: src/insets/insetbib.C:415
893 msgstr "Base de dades:"
895 #: src/insets/insetbib.C:416
899 #: src/insets/insetbib.C:424
903 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
907 #: src/insets/inseterror.C:180
911 #. / what appears in the minibuffer when opening
912 #: src/insets/inseterror.h:59
914 msgstr "Error obert (no solucionat)"
916 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
920 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
921 msgid "Don't typeset|#D"
922 msgstr "No tipografieu|#D"
924 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
928 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
929 msgid "File name:|#F"
930 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
932 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
933 msgid "Visible space|#s"
934 msgstr "Espai visible|#s"
936 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
940 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
942 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
944 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
945 msgid "Use include|#U"
946 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
949 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
950 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
951 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
955 #. Use by default the master's path
956 #: src/insets/insetinclude.C:114
957 msgid "Select Child Document"
958 msgstr "Seleccionar document fill"
960 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
964 #: src/insets/insetinclude.C:289
968 #: src/insets/insetinclude.C:291
969 msgid "Verbatim Input"
970 msgstr "Entrada textual"
972 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
974 msgstr "Paraula clau:|#K"
976 #: src/insets/insetindex.C:104
980 #: src/insets/insetindex.C:111
985 #: src/insets/insetindex.C:139
987 msgstr "Imprimir Index"
989 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
990 #: src/insets/insetinfo.C:209
994 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
998 #. / what appears in the minibuffer when opening
999 #: src/insets/insetinfo.h:60
1002 msgstr "inset ouvert"
1005 #: src/insets/insetloa.h:37
1006 msgid "List of Algorithms"
1007 msgstr "Llista d'algorismes"
1010 #: src/insets/insetlof.h:35
1011 msgid "List of Figures"
1012 msgstr "Llista de figures"
1015 #: src/insets/insetlot.h:35
1016 msgid "List of Tables"
1017 msgstr "Llista de taules"
1019 #: src/insets/insetparent.h:41
1023 #: src/insets/insetref.C:57
1027 #: src/insets/insetref.C:59
1032 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1033 msgid "Table of Contents"
1034 msgstr "Taula de continguts"
1036 #: src/insets/inseturl.C:139
1038 msgstr "Inserir URL"
1040 #: src/insets/inseturl.C:153
1044 #: src/insets/inseturl.C:155
1049 #: src/insets/inseturl.h:61
1052 msgstr "Error obert (no solucionat)"
1054 #. / what appears in the minibuffer when opening
1055 #: src/insets/lyxinset.h:95
1056 msgid "Opened inset"
1057 msgstr "inset ouvert"
1059 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1064 msgid "Key Mappings"
1065 msgstr "Mapeig de tecles"
1071 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1072 msgid "LaTeX run number "
1073 msgstr "Execució LaTeX número "
1075 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1076 msgid "Running MakeIndex."
1077 msgstr "Executant MakeIndex."
1080 msgid "Running BibTeX."
1081 msgstr "Executant BibTeX."
1083 #: src/LaTeXLog.C:44
1085 msgid "Unable to show log file!"
1086 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
1088 #: src/LaTeXLog.C:47
1089 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1090 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
1092 #: src/LaTeXLog.C:54
1093 msgid "Build Program Log"
1096 #: src/LaTeXLog.C:54
1098 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1100 #: src/latexoptions.C:19
1101 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1102 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1104 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1106 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1108 #: src/layout.C:1359
1109 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1110 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1112 #: src/layout.C:1360
1113 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1114 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1116 #: src/layout.C:1361
1117 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1118 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1120 #: src/layout.C:1414
1121 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1122 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1124 #: src/layout.C:1415
1125 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1126 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1128 #: src/layout.C:1416
1129 msgid "Sorry, has to exit :-("
1130 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1132 #: src/layout_forms.C:25
1136 #: src/layout_forms.C:33
1140 #: src/layout_forms.C:37
1144 #: src/layout_forms.C:43
1148 #: src/layout_forms.C:49
1149 msgid "Pagestyle:|#P"
1150 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1152 #: src/layout_forms.C:54
1156 #: src/layout_forms.C:59
1157 msgid "Font Size:|#O"
1158 msgstr "Tamany de font:|#O"
1160 #: src/layout_forms.C:76
1161 msgid "Float Placement:|#L"
1162 msgstr "Posició dels flotants"
1164 #: src/layout_forms.C:80
1165 msgid "PS Driver:|#S"
1166 msgstr "Programa de control PS:|#S"
1168 #: src/layout_forms.C:85
1169 msgid "Encoding:|#D"
1170 msgstr "Codificació:|#D"
1172 #: src/layout_forms.C:103
1176 #: src/layout_forms.C:107
1180 #: src/layout_forms.C:113
1184 #: src/layout_forms.C:127
1188 #: src/layout_forms.C:131
1192 #: src/layout_forms.C:137
1193 msgid "Extra Options:|#X"
1194 msgstr "Opcions extra"
1196 #: src/layout_forms.C:141
1200 #: src/layout_forms.C:151
1201 msgid "Default Skip:|#u"
1202 msgstr "Salt de línia per defecte:|#u"
1204 #: src/layout_forms.C:157
1205 msgid "Section number depth"
1206 msgstr "Profunditat de números de secció"
1208 #: src/layout_forms.C:162
1209 msgid "Table of contents depth"
1210 msgstr "Profunditat de la taula de continguts"
1212 #: src/layout_forms.C:167
1214 msgstr "Espaiament|#g"
1216 #: src/layout_forms.C:173
1217 msgid "Bullet Shapes|#B"
1218 msgstr "Forma de les marques d'enumeració|#B"
1220 #: src/layout_forms.C:178
1221 msgid "Use AMS Math|#M"
1222 msgstr "Utilitzar AMS Matemàtic|#M"
1224 #: src/layout_forms.C:211
1226 msgstr "Família:|#F"
1228 #: src/layout_forms.C:216
1232 #: src/layout_forms.C:221
1236 #: src/layout_forms.C:226
1240 #: src/layout_forms.C:231
1242 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1244 #: src/layout_forms.C:244
1248 #: src/layout_forms.C:249
1249 msgid "Toggle on all these|#T"
1250 msgstr "Alternar en tots|#A"
1252 #: src/layout_forms.C:252
1253 msgid "These are never toggled"
1254 msgstr "Aquests paramètres mai es modifiquen"
1256 #: src/layout_forms.C:257
1257 msgid "These are always toggled"
1258 msgstr "Aquests paramètres sempre es modifiquen"
1260 #: src/layout_forms.C:300
1261 msgid "Label Width:|#d"
1262 msgstr "Tamany d'Etiqueta:|#d"
1264 #: src/layout_forms.C:304
1268 #: src/layout_forms.C:308
1272 #: src/layout_forms.C:310
1276 #: src/layout_forms.C:312
1280 #: src/layout_forms.C:314
1284 #: src/layout_forms.C:316
1285 msgid "No Indent|#I"
1286 msgstr "Sense sagnat|#I"
1288 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1292 #: src/layout_forms.C:322
1294 msgstr "Esquerra|#f"
1296 #: src/layout_forms.C:324
1300 #: src/layout_forms.C:326
1304 #: src/layout_forms.C:336
1308 #: src/layout_forms.C:340
1310 msgstr "Després:|#w"
1312 #: src/layout_forms.C:344
1314 msgstr "Salt de Pàgina"
1316 #: src/layout_forms.C:348
1320 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1324 #: src/layout_forms.C:356
1325 msgid "Vertical Spaces"
1326 msgstr "Espais verticals"
1328 #: src/layout_forms.C:360
1330 msgstr "Opcions extra|#X"
1332 #: src/layout_forms.C:364
1334 msgstr "Conserva|#K"
1336 #: src/layout_forms.C:366
1338 msgstr "Conserva|#p"
1340 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1344 #: src/layout_forms.C:422
1348 #: src/layout_forms.C:427
1352 #: src/layout_forms.C:429
1356 #: src/layout_forms.C:433
1360 #: src/layout_forms.C:453
1362 msgstr "Especial:|#S"
1364 #: src/layout_forms.C:463
1368 #: src/layout_forms.C:467
1369 msgid "Foot/Head Margins"
1370 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1372 #: src/layout_forms.C:487
1376 #: src/layout_forms.C:493
1380 #: src/layout_forms.C:495
1381 msgid "Landscape|#L"
1384 #: src/layout_forms.C:499
1385 msgid "Papersize:|#P"
1388 #: src/layout_forms.C:503
1389 msgid "Custom Papersize"
1390 msgstr "Tamany Personalitzat"
1392 #: src/layout_forms.C:507
1393 msgid "Use Geometry Package|#U"
1394 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1396 #: src/layout_forms.C:509
1398 msgstr "Amplada:|#W"
1400 #: src/layout_forms.C:512
1404 #: src/layout_forms.C:515
1408 #: src/layout_forms.C:518
1412 #: src/layout_forms.C:521
1414 msgstr "Esquerra:|#e"
1416 #: src/layout_forms.C:524
1420 #: src/layout_forms.C:527
1421 msgid "Headheight:|#i"
1422 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1424 #: src/layout_forms.C:530
1426 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1428 #: src/layout_forms.C:533
1429 msgid "Footskip:|#F"
1430 msgstr "Separació peu:|#F"
1432 #: src/layout_forms.C:568
1434 msgstr "Vores, contorns"
1436 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1440 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1444 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1446 msgstr "Esquerra|#L"
1448 #: src/layout_forms.C:594
1449 msgid "Special Cell"
1450 msgstr "Cel.la especial"
1452 #: src/layout_forms.C:598
1453 msgid "Multicolumn|#M"
1454 msgstr "Multicolumnes|#M"
1456 #: src/layout_forms.C:600
1457 msgid "Append Column|#A"
1458 msgstr "Afegir Columna|#A"
1460 #: src/layout_forms.C:603
1461 msgid "Delete Column|#O"
1462 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1464 #: src/layout_forms.C:606
1465 msgid "Append Row|#p"
1466 msgstr "Afegir Fila|#p"
1468 #: src/layout_forms.C:609
1469 msgid "Delete Row|#w"
1470 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1472 #: src/layout_forms.C:612
1473 msgid "Delete Table|#D"
1474 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1476 #: src/layout_forms.C:615
1480 #: src/layout_forms.C:618
1484 #: src/layout_forms.C:621
1485 msgid "Set Borders|#S"
1486 msgstr "Activar Contorns|#S"
1488 #: src/layout_forms.C:624
1489 msgid "Unset Borders|#U"
1490 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1492 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1494 msgstr "Taula llarga"
1496 #: src/layout_forms.C:632
1497 msgid "Rotate 90°|#9"
1498 msgstr "Rotar 90%|#9"
1500 #: src/layout_forms.C:634
1501 msgid "Linebreaks|#N"
1502 msgstr "Salt de línia|#N"
1504 #: src/layout_forms.C:636
1506 msgstr "Spec. Taula"
1508 #: src/layout_forms.C:645
1510 msgstr "Primera cel.la"
1512 #: src/layout_forms.C:647
1516 #: src/layout_forms.C:649
1518 msgstr "Peu de pàg."
1520 #: src/layout_forms.C:651
1522 msgstr "Últim peu de pàg."
1524 #: src/layout_forms.C:653
1526 msgstr "Pagina nova"
1528 #: src/layout_forms.C:655
1532 #: src/layout_forms.C:657
1536 #: src/layout_forms.C:660
1538 msgstr "Esquerra|#e"
1540 #: src/layout_forms.C:663
1544 #: src/layout_forms.C:666
1546 msgstr "Centrar|||#C"
1548 #: src/layout_forms.C:690
1549 msgid "Extra Options"
1550 msgstr "Opcions Extra"
1552 #: src/layout_forms.C:694
1554 msgstr "Llargada|#L"
1556 #: src/layout_forms.C:709
1560 #: src/layout_forms.C:725
1564 #: src/layout_forms.C:737
1565 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1566 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1568 #: src/layout_forms.C:739
1569 msgid "Start new Minipage|#S"
1570 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1572 #: src/layout_forms.C:743
1573 msgid "Indented Paragraph|#I"
1574 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1576 #: src/layout_forms.C:746
1578 msgstr "Minipàgina|#M"
1580 #: src/layout_forms.C:749
1584 #: src/layout_forms.C:774
1585 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1586 msgstr "Aliniació Especial en Multi-Columnes"
1588 #: src/layout_forms.C:794
1589 msgid "Special Column Alignment"
1590 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
1592 #: src/Literate.C:57
1594 msgid "Weaving document"
1595 msgstr "Salvant el document"
1597 #: src/Literate.C:87
1599 msgid "Building program"
1600 msgstr "Construint programa..."
1602 #: src/LyXAction.C:92
1604 msgid "Insert appendix"
1605 msgstr "Inserir etiqueta"
1607 #: src/LyXAction.C:93
1608 msgid "Describe command"
1609 msgstr "Descriure comana"
1611 #: src/LyXAction.C:95
1612 msgid "Select previous char"
1613 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
1615 #: src/LyXAction.C:98
1616 msgid "Insert bibtex"
1617 msgstr "Insertar BibTeX"
1619 #: src/LyXAction.C:105
1620 msgid "Build program"
1623 #: src/LyXAction.C:106
1625 msgstr "Arxivat automàtic"
1627 #: src/LyXAction.C:108
1628 msgid "Go to beginning of document"
1629 msgstr "Anar al principi del document"
1631 #: src/LyXAction.C:110
1632 msgid "Select to beginning of document"
1633 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
1635 #: src/LyXAction.C:113
1637 msgstr "Verificar TeX"
1639 #: src/LyXAction.C:116
1640 msgid "Go to end of document"
1641 msgstr "Anar al final del document"
1643 #: src/LyXAction.C:118
1644 msgid "Select to end of document"
1645 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
1647 #: src/LyXAction.C:119
1650 msgstr "|Exportar%m%l"
1652 #: src/LyXAction.C:120
1656 #: src/LyXAction.C:123
1657 msgid "Import document"
1658 msgstr "Importar document"
1660 #: src/LyXAction.C:126
1661 msgid "New document"
1662 msgstr "Document nou"
1664 #: src/LyXAction.C:128
1665 msgid "New document from template"
1666 msgstr "Document nou basat en model"
1668 #: src/LyXAction.C:129
1672 #: src/LyXAction.C:131
1673 msgid "Switch to previous document"
1674 msgstr "Canviar a document previ"
1676 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1680 #: src/LyXAction.C:134
1681 msgid "Revert to saved"
1682 msgstr "Revertir a document salvat"
1684 #: src/LyXAction.C:136
1686 msgid "Toggle read-only"
1687 msgstr "Negreta si/no"
1689 #: src/LyXAction.C:137
1691 msgstr "Actualitzar DVI"
1693 #: src/LyXAction.C:139
1694 msgid "Update PostScript"
1695 msgstr "Actualitzar PostScript"
1697 #: src/LyXAction.C:140
1699 msgstr "Visualitzar DVI"
1701 #: src/LyXAction.C:142
1702 msgid "View PostScript"
1703 msgstr "Visualitzar PostScript"
1705 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1709 #: src/LyXAction.C:144
1713 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1717 #: src/LyXAction.C:146
1718 msgid "Go one char back"
1719 msgstr "Retrocedir un caràcter"
1721 #: src/LyXAction.C:147
1722 msgid "Go one char forward"
1723 msgstr "Avançar un caràcter"
1725 #: src/LyXAction.C:149
1726 msgid "Insert citation"
1727 msgstr "Inserir cita"
1729 #: src/LyXAction.C:152
1730 msgid "Execute command"
1731 msgstr "Executar comana"
1733 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1737 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1741 #: src/LyXAction.C:161
1742 msgid "Decrement environment depth"
1743 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
1745 #: src/LyXAction.C:163
1746 msgid "Increment environment depth"
1747 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
1749 #: src/LyXAction.C:165
1750 msgid "Change environment depth"
1751 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1753 #: src/LyXAction.C:166
1754 msgid "Insert ... dots"
1755 msgstr "Inserir punts suspensius"
1757 #: src/LyXAction.C:167
1761 #: src/LyXAction.C:169
1762 msgid "Select next line"
1763 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1765 #: src/LyXAction.C:171
1766 msgid "Choose Paragraph Environment"
1767 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1769 #: src/LyXAction.C:173
1770 msgid "Insert end of sentence period"
1771 msgstr "Inserir un punt i apart"
1773 #: src/LyXAction.C:174
1774 msgid "Go to next error"
1775 msgstr "Anar al següent error"
1777 #: src/LyXAction.C:176
1778 msgid "Remove all error boxes"
1779 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
1781 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1782 msgid "Insert Figure"
1783 msgstr "Inserir figura"
1785 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1786 msgid "Find & Replace"
1787 msgstr "Buscar i Substituir"
1789 #: src/LyXAction.C:183
1791 msgstr "Negreta si/no"
1793 #: src/LyXAction.C:184
1794 msgid "Toggle code style"
1797 #: src/LyXAction.C:185
1798 msgid "Default font style"
1799 msgstr "Estil de font per defecte"
1801 #: src/LyXAction.C:186
1802 msgid "Toggle emphasize"
1803 msgstr "Cursiva Sí/No"
1805 # Je suis pas sur d'italique
1806 #: src/LyXAction.C:187
1807 msgid "Toggle user defined style"
1808 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
1810 #: src/LyXAction.C:188
1811 msgid "Toggle noun style"
1812 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
1814 #: src/LyXAction.C:189
1815 msgid "Toggle roman font style"
1816 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
1818 #: src/LyXAction.C:190
1819 msgid "Toggle sans font style"
1820 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
1822 #: src/LyXAction.C:191
1823 msgid "Set font size"
1824 msgstr "Fixar tamany de font"
1826 #: src/LyXAction.C:192
1827 msgid "Show font state"
1828 msgstr "Mostrar estat de la font"
1830 #: src/LyXAction.C:194
1831 msgid "Toggle font underline"
1832 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1834 #: src/LyXAction.C:195
1835 msgid "Insert Footnote"
1836 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1838 #: src/LyXAction.C:196
1839 msgid "Select next char"
1840 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
1842 #: src/LyXAction.C:198
1843 msgid "Insert horizontal fill"
1844 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
1846 #: src/LyXAction.C:201
1847 msgid "Insert hyphenation point"
1848 msgstr "Inserir punt de separació"
1850 #: src/LyXAction.C:203
1852 msgid "Insert index item"
1853 msgstr "Inserir nota al marge"
1855 #: src/LyXAction.C:205
1857 msgid "Insert last index item"
1858 msgstr "Inserir nota al marge"
1860 #: src/LyXAction.C:206
1862 msgid "Insert index list"
1863 msgstr "Insertar BibTeX"
1865 #: src/LyXAction.C:207
1866 msgid "Turn off keymap"
1867 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
1869 #: src/LyXAction.C:209
1870 msgid "Use primary keymap"
1871 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
1873 #: src/LyXAction.C:211
1874 msgid "Use secondary keymap"
1875 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
1877 #: src/LyXAction.C:212
1878 msgid "Toggle keymap"
1879 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
1881 #: src/LyXAction.C:213
1882 msgid "Insert Label"
1883 msgstr "Inserir etiqueta"
1885 #: src/LyXAction.C:214
1887 msgid "View LaTeX log"
1888 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1890 #: src/LyXAction.C:218
1891 msgid "Copy paragraph environment type"
1892 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
1894 #: src/LyXAction.C:224
1895 msgid "Paste paragraph environment type"
1896 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
1898 #: src/LyXAction.C:230
1899 msgid "Go to beginning of line"
1900 msgstr "Anar al principi de la línia"
1902 #: src/LyXAction.C:232
1903 msgid "Select to beginning of line"
1904 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
1906 #: src/LyXAction.C:234
1907 msgid "Go to end of line"
1908 msgstr "Anar al final de la línia"
1910 #: src/LyXAction.C:236
1911 msgid "Select to end of line"
1912 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
1914 #: src/LyXAction.C:238
1916 msgid "Insert list of algorithms"
1917 msgstr "Llista d'algorismes"
1919 #: src/LyXAction.C:240
1921 msgid "Insert list of figures"
1922 msgstr "Llista de figures"
1924 #: src/LyXAction.C:242
1926 msgid "Insert list of tables"
1927 msgstr "Llista de taules"
1929 #: src/LyXAction.C:243
1933 #: src/LyXAction.C:245
1934 msgid "Insert Margin note"
1935 msgstr "Inserir nota al marge"
1937 #: src/LyXAction.C:251
1939 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
1941 #: src/LyXAction.C:254
1943 msgid "Insert math symbol"
1944 msgstr "Inserir etiqueta"
1946 #: src/LyXAction.C:259
1948 msgstr "Mode Matemàtic"
1950 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1954 #: src/LyXAction.C:271
1955 msgid "Go one paragraph down"
1956 msgstr "Anar al següent paràgraf"
1958 #: src/LyXAction.C:273
1959 msgid "Select next paragraph"
1960 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1962 #: src/LyXAction.C:275
1963 msgid "Go one paragraph up"
1964 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
1966 #: src/LyXAction.C:277
1967 msgid "Select previous paragraph"
1968 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
1970 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1974 #: src/LyXAction.C:284
1975 msgid "Insert protected space"
1976 msgstr "Inserir espai protegit"
1978 #: src/LyXAction.C:285
1979 msgid "Insert quote"
1980 msgstr "Inserir cita"
1982 #: src/LyXAction.C:287
1984 msgstr "Reconfigurar"
1986 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1990 #: src/LyXAction.C:292
1991 msgid "Insert cross reference"
1992 msgstr "Inserir referència creuada"
1994 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
1995 msgid "Insert Table"
1996 msgstr "Inserir Taula"
1998 #: src/LyXAction.C:315
1999 msgid "Toggle TeX style"
2000 msgstr "Passar a mode TeX"
2002 #: src/LyXAction.C:317
2004 msgid "Insert table of contents"
2005 msgstr "Taula de continguts"
2007 #: src/LyXAction.C:319
2009 msgid "View table of contents"
2010 msgstr "Taula de continguts"
2012 #: src/LyXAction.C:321
2013 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2014 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
2016 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2020 #: src/LyXAction.C:333
2021 msgid "Register document under version control"
2024 #: src/LyXAction.C:555
2025 msgid "No description available!"
2026 msgstr "Descripció no disponible !"
2029 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2030 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2033 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2034 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2041 msgid "Roman Font|#R"
2042 msgstr "Font Romana|#R"
2045 msgid "Sans Serif Font|#S"
2046 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2049 msgid "Typewriter Font|#T"
2050 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2053 msgid "Font Norm|#N"
2054 msgstr "Font Normal|#N"
2057 msgid "Font Zoom|#Z"
2058 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2062 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2066 msgstr "Actualitzar|#U"
2069 msgid "Insert Reference|#I^M"
2070 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2073 msgid "Insert Page Number|#P"
2074 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2077 msgid "Go to Reference|#G"
2078 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2081 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2082 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2085 msgid "(If not, document is not saved.)"
2086 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2088 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2093 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2094 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2096 #. Cancel: Do nothing
2097 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2098 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2099 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2104 msgid "Same name as document already has:"
2105 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2108 msgid "Save anyway?"
2109 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2112 msgid "Another document with same name open!"
2113 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2116 msgid "Replace with current document?"
2117 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2120 msgid "Document renamed to '"
2121 msgstr "Document renombrat com '"
2124 msgid "', but not saved..."
2125 msgstr "', però sense salvar..."
2128 msgid "Document already exists:"
2129 msgstr "El Document ja existeix"
2132 msgid "Replace file?"
2133 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2135 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2136 msgid "One error detected"
2137 msgstr "Detectat un error"
2139 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2140 msgid "You should try to fix it."
2141 msgstr "L'haurieu de corregir"
2143 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2144 msgid " errors detected."
2145 msgstr " errors detectats"
2147 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2148 msgid "You should try to fix them."
2149 msgstr "Els haurieu de corregir"
2152 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2153 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2156 msgid "Wrong type of document"
2157 msgstr "Anar al final del document"
2160 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2163 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2164 msgid "There were errors during the Build process."
2165 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2169 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2170 msgstr "Chktex no funciona amb LinuxDoc"
2173 msgid "No warnings found."
2174 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2177 msgid "One warning found."
2178 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2181 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2182 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-lo."
2185 msgid " warnings found."
2189 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2190 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-los"
2193 msgid "Chktex run successfully"
2194 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2197 msgid "It seems chktex does not work."
2198 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2200 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2201 msgid "Executing command:"
2202 msgstr "Executant la comanda:"
2204 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2205 #: src/lyxfunc.C:4698
2206 msgid "File already exists:"
2207 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2209 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2210 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2211 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2213 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2218 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2222 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2223 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2226 msgid "Document class must be linuxdoc."
2227 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2230 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2231 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2234 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2235 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2239 msgid "Document class must be docbook."
2240 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2244 msgid "Building DocBook SGML file `"
2245 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2249 msgid "DocBook SGML file save as"
2250 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2253 msgid "Ascii file saved as"
2254 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2256 #: src/lyx_cb.C:1060
2257 msgid "Autosaving current document..."
2258 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2260 #: src/lyx_cb.C:1100
2261 msgid "Autosave Failed!"
2262 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2264 #: src/lyx_cb.C:1156
2265 msgid "File to Insert"
2266 msgstr "Fitxer a inserir"
2268 #: src/lyx_cb.C:1166
2269 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2272 #: src/lyx_cb.C:1173
2274 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2275 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat:"
2277 #: src/lyx_cb.C:1220
2278 msgid "Table Of Contents"
2279 msgstr "Taula de continguts"
2281 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2282 msgid "Enter new label to insert:"
2283 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2285 #: src/lyx_cb.C:1256
2286 msgid "Insert Reference"
2287 msgstr "Inserir Referència"
2289 #: src/lyx_cb.C:1291
2290 msgid "Inserting Footnote..."
2291 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
2294 #: src/lyx_cb.C:1361
2295 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2296 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
2299 #: src/lyx_cb.C:1369
2300 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2301 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2304 #: src/lyx_cb.C:1376
2305 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2306 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2308 #: src/lyx_cb.C:1429
2310 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2311 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2313 #: src/lyx_cb.C:1567
2314 msgid "Character Style"
2315 msgstr "Estil de caràcter"
2317 #: src/lyx_cb.C:1897
2318 msgid "Paragraph Environment"
2319 msgstr "Entorn de paràgraf"
2321 #: src/lyx_cb.C:2152
2322 msgid "Document Layout"
2323 msgstr "Format del document"
2325 #: src/lyx_cb.C:2191
2329 #: src/lyx_cb.C:2238
2330 msgid "LaTeX Preamble"
2331 msgstr "Preamble LaTeX"
2333 #: src/lyx_cb.C:2255
2334 msgid "Do you want to save the current settings"
2335 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2337 #: src/lyx_cb.C:2256
2338 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2339 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2341 #: src/lyx_cb.C:2257
2342 msgid "as default for new documents?"
2343 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2345 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2346 msgid "Open/Close..."
2347 msgstr "Obrir/Tancar"
2349 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2350 msgid "No further undo information"
2351 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2353 #: src/lyx_cb.C:2344
2354 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2355 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
2357 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2358 msgid "No further redo information"
2359 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
2361 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2365 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2367 msgstr ", Profunditat: "
2369 #: src/lyx_cb.C:2653
2370 msgid "Inserting margin note..."
2371 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
2373 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2374 msgid "Paragraph environment type copied"
2375 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
2377 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2378 msgid "Paragraph environment type set"
2379 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
2381 #: src/lyx_cb.C:2867
2382 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2383 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
2385 #: src/lyx_cb.C:3117
2386 msgid "Paragraph layout set"
2387 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2389 #: src/lyx_cb.C:3187
2390 msgid "Should I set some parameters to"
2391 msgstr "Cal que modifiqui "
2393 #: src/lyx_cb.C:3189
2394 msgid "the defaults of this document class?"
2395 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2397 #. unable to load new style
2398 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2399 msgid "Conversion Errors!"
2400 msgstr "Errors de Conversió!"
2402 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2403 msgid "Unable to switch to new document class."
2404 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2406 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2407 msgid "Reverting to original document class."
2408 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2410 #: src/lyx_cb.C:3300
2411 msgid "Converting document to new document class..."
2412 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2414 #: src/lyx_cb.C:3321
2415 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2416 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2418 #: src/lyx_cb.C:3324
2419 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2420 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2422 #: src/lyx_cb.C:3327
2423 msgid "into chosen document class"
2424 msgstr "a la classe escollida"
2426 #: src/lyx_cb.C:3413
2427 msgid "Document layout set"
2428 msgstr "Possibles Formats de Document"
2430 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2431 msgid "No more notes"
2432 msgstr "No hi ha més notes"
2434 #: src/lyx_cb.C:3542
2435 msgid "Quotes type set"
2436 msgstr "Possibles Cometes"
2438 #: src/lyx_cb.C:3606
2439 msgid "LaTeX preamble set"
2440 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2442 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2443 msgid "Cannot insert table in table."
2444 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2446 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2447 msgid "Inserting table..."
2448 msgstr "Inserint taula..."
2450 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2451 msgid "Table inserted"
2452 msgstr "Taula inserida"
2454 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2455 msgid "ERROR! Unable to print!"
2456 msgstr "Impossible imprimir"
2458 #: src/lyx_cb.C:3830
2459 msgid "Check 'range of pages'!"
2462 #: src/lyx_cb.C:3848
2463 msgid "Check 'number of copies'!"
2466 #: src/lyx_cb.C:3957
2470 #: src/lyx_cb.C:3958
2471 msgid "Unable to print"
2472 msgstr "Impossible imprimir"
2474 #: src/lyx_cb.C:3959
2475 msgid "Check that your parameters are correct"
2476 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2478 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2479 msgid "Inserting figure..."
2480 msgstr "Inserint figura..."
2482 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2483 msgid "Figure inserted"
2484 msgstr "Figura inserida"
2486 #: src/lyx_cb.C:4136
2487 msgid "Screen options set"
2488 msgstr "Opcions de pantalla"
2490 #: src/lyx_cb.C:4166
2491 msgid "LaTeX Options"
2492 msgstr "Opcions de LaTeX"
2494 #: src/lyx_cb.C:4175
2495 msgid "Running configure..."
2496 msgstr "Reconfigurant..."
2498 #: src/lyx_cb.C:4182
2499 msgid "Reloading configuration..."
2500 msgstr "Carregant la configuració..."
2502 #: src/lyx_cb.C:4184
2503 msgid "The system has been reconfigured."
2504 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2506 #: src/lyx_cb.C:4185
2507 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2508 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
2510 #: src/lyx_cb.C:4186
2511 msgid "updated document class specifications."
2512 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
2514 #: src/lyx_cb.C:4358
2515 msgid "Couldn't find this label"
2516 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
2518 #: src/lyx_cb.C:4359
2519 msgid "in current document."
2520 msgstr "en el document actual"
2522 #: src/lyx_cb.C:4391
2523 msgid "*** No Document ***"
2524 msgstr "*** No hi ha Document ***"
2526 #: src/lyx_cb.C:4556
2527 msgid "*** No labels found in document ***"
2528 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
2540 msgstr "Màquina d'Escriure"
2546 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2547 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2551 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2552 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2578 msgstr "Majúscules Petites"
2582 msgstr " Petita (4)"
2586 msgstr " Petita (3)"
2590 msgstr " Petita (2)"
2594 msgstr " Petita (1)"
2622 msgstr "<- Augmentar ->"
2626 msgstr "-> Disminuir <-"
2630 msgstr " petita (4)"
2634 msgstr " petita (3)"
2638 msgstr " petita (2)"
2642 msgstr " petita (1)"
2670 msgstr "<- augmentar ->"
2674 msgstr "-> disminuir <-"
2694 msgstr "(Des)Activar"
2732 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2741 #: src/lyxfont.C:359
2745 #: src/lyxfont.C:361
2749 #: src/lyxfont.C:363
2751 msgstr "Petites Majúscules"
2753 #: src/lyxfont.C:365
2757 #: src/lyxfont.C:367
2759 msgstr "Per defecte"
2761 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2766 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2767 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2770 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2772 msgid "String not found!"
2773 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
2777 msgid "1 string has been replaced."
2778 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2781 msgid " strings have been replaced."
2789 #: src/lyxfunc.C:295
2790 msgid "Unknown sequence:"
2791 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
2793 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2794 msgid "Unknown action"
2795 msgstr "Acció Desconeguda"
2798 #: src/lyxfunc.C:352
2799 msgid "Document is read-only"
2800 msgstr "Document de només lectura"
2803 #: src/lyxfunc.C:357
2804 msgid "Command not allowed without any document open"
2805 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
2807 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2811 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2812 msgid "Document exported as HTML to file `"
2815 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2817 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2818 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
2820 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2821 msgid "Unknown export type: "
2822 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
2824 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2825 msgid "Unknown import type: "
2826 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
2828 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2832 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2834 msgstr " desconegut"
2836 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2837 msgid "No cross-reference to toggle"
2838 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
2840 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2841 msgid "Mark removed"
2842 msgstr "Marque enlevée"
2844 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2846 msgstr "Marque posée"
2848 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2850 msgstr "Marque Désactivée"
2852 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2854 msgstr "Marque Activée"
2856 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2857 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2858 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
2860 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2861 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2862 msgstr "Usage: toolbar-add-to <commande LyX>"
2864 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2865 msgid "Math greek mode on"
2866 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
2868 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2869 msgid "Math greek keyboard on"
2870 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
2872 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2873 msgid "Math greek keyboard off"
2874 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
2876 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2877 msgid "Missing argument"
2878 msgstr "Argument manquant"
2880 #. / what appears in the minibuffer when opening
2881 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2882 msgid "Math editor mode"
2883 msgstr "Mode editor matemàtic"
2885 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2886 msgid "This is only allowed in math mode!"
2887 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
2889 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2890 msgid "Opening child document "
2891 msgstr "Ouverture del document fils"
2893 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2894 msgid "Unknown kind of footnote"
2895 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
2897 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2898 msgid "Document is read only"
2899 msgstr "El Document és de només lectura"
2901 #: src/lyxfunc.C:4657
2902 msgid "Enter Filename for new document"
2903 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
2905 #: src/lyxfunc.C:4658
2909 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2911 "Do you want to close that document now?\n"
2912 "('No' will just switch to the open version)"
2914 "Voleu tancar el document ara?\n"
2915 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
2917 #: src/lyxfunc.C:4700
2918 msgid "Do you want to open the document?"
2919 msgstr "Voleu obrir el document?"
2922 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2923 msgid "Opening document"
2924 msgstr "Ouverture del document en cours"
2926 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2930 #: src/lyxfunc.C:4718
2931 msgid "Choose template"
2932 msgstr "Choisissez el patron"
2934 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2938 #: src/lyxfunc.C:4748
2939 msgid "Select Document to Open"
2940 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
2942 #: src/lyxfunc.C:4774
2943 msgid "Could not open document"
2944 msgstr "Impossible obrir el document"
2946 #: src/lyxfunc.C:4797
2947 msgid "Select ASCII file to Import"
2948 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
2950 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2951 msgid "A document by the name"
2952 msgstr "Un document possède el même nom"
2954 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2955 msgid "already exists. Overwrite?"
2958 #: src/lyxfunc.C:4843
2959 msgid "Importing ASCII file"
2960 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
2962 #: src/lyxfunc.C:4847
2964 msgstr "fitxer ASCII"
2966 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2970 #: src/lyxfunc.C:4872
2971 msgid "Select Noweb file to Import"
2972 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2974 #: src/lyxfunc.C:4875
2975 msgid "Select LaTeX file to Import"
2976 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2978 #: src/lyxfunc.C:4925
2979 msgid "Importing LaTeX file"
2980 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2982 #: src/lyxfunc.C:4930
2983 msgid "Importing Noweb file"
2984 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2986 #: src/lyxfunc.C:4938
2988 msgstr "fitxer LaTeX "
2990 #: src/lyxfunc.C:4938
2992 msgstr "fitxer LaTeX "
2994 #: src/lyxfunc.C:4943
2995 msgid "Could not import Noweb file"
2996 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
2998 #: src/lyxfunc.C:4944
2999 msgid "Could not import LaTeX file"
3000 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3002 #: src/lyxfunc.C:4971
3003 msgid "Select Document to Insert"
3004 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3007 #: src/lyxfunc.C:4989
3008 msgid "Inserting document"
3009 msgstr "Insertion del document en cours"
3011 #: src/lyxfunc.C:4995
3015 #: src/lyxfunc.C:4997
3016 msgid "Could not insert document"
3017 msgstr "Impossible inserir el document"
3019 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3020 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3021 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
3023 #: src/lyx_gui.C:410
3024 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3025 msgstr "Idem %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
3027 #: src/lyx_gui.C:412
3028 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3029 msgstr "Idem %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
3031 #: src/lyx_gui.C:414
3032 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3033 msgstr "Idem %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
3035 #: src/lyx_gui.C:417
3037 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3038 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3040 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
3041 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
3044 #: src/lyx_gui.C:421
3045 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3046 msgstr "Idem %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
3048 #: src/lyx_gui.C:423
3050 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3051 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3053 "Idem %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
3054 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
3056 #: src/lyx_gui.C:434
3057 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3058 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
3060 #: src/lyx_gui.C:473
3061 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3062 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
3064 #: src/lyx_gui.C:485
3066 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3069 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
3070 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3072 #: src/lyx_gui.C:488
3074 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3075 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3077 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
3078 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
3080 #: src/lyx_gui.C:534
3081 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3082 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3084 #: src/lyx_gui.C:614
3086 msgstr "Bandera de LyX"
3088 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3092 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3093 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3097 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3106 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3107 msgid "Any changes will be ignored"
3108 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
3110 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3111 msgid "The document is read-only:"
3112 msgstr "El document és de només lectura"
3114 #: src/lyx_main.C:177
3115 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3116 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
3118 #: src/lyx_main.C:179
3119 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3120 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
3122 #: src/lyx_main.C:269
3124 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3125 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_10x no és vàlida"
3127 #: src/lyx_main.C:271
3128 msgid "System directory set to: "
3129 msgstr "El directori de sistema és: "
3131 #: src/lyx_main.C:279
3132 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3133 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
3135 #: src/lyx_main.C:280
3136 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3137 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
3139 #: src/lyx_main.C:281
3141 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3142 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_10x al directori"
3144 #: src/lyx_main.C:283
3145 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3146 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
3148 #: src/lyx_main.C:285
3149 msgid "Using built-in default "
3150 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
3152 #: src/lyx_main.C:286
3153 msgid " but expect problems."
3154 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
3156 #: src/lyx_main.C:289
3157 msgid "Expect problems."
3158 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
3161 #: src/lyx_main.C:388
3162 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3163 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
3165 #: src/lyx_main.C:389
3166 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3167 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
3169 #: src/lyx_main.C:390
3170 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3171 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
3173 #: src/lyx_main.C:391
3174 msgid "Running without personal LyX directory."
3175 msgstr "Funcionant sense directori personal"
3177 #. Tell the user what is going on
3178 #: src/lyx_main.C:398
3179 msgid "LyX: Creating directory "
3180 msgstr "LyX: Creant el directori "
3182 #: src/lyx_main.C:399
3183 msgid " and running configure..."
3184 msgstr " i reconfigurant..."
3186 #: src/lyx_main.C:405
3187 msgid "Failed. Will use "
3188 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
3190 #: src/lyx_main.C:406
3194 #: src/lyx_main.C:413
3198 #: src/lyx_main.C:427
3199 msgid "LyX Warning!"
3202 #: src/lyx_main.C:428
3203 msgid "Error while reading "
3204 msgstr "Error llegint "
3206 #: src/lyx_main.C:429
3207 msgid "Using built-in defaults."
3208 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
3210 #: src/lyx_main.C:439
3211 msgid "Setting debug level to "
3212 msgstr "Nivell de depuració:"
3214 #: src/lyx_main.C:450
3216 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3217 "Command line switches (case sensitive):\n"
3218 "\t-help summarize LyX usage\n"
3219 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3220 "\t-width x set the width of the main window\n"
3221 "\t-height y set the height of the main window\n"
3222 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3223 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3224 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3225 " select the features to debug.\n"
3226 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3227 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3228 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3229 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3231 "Check the LyX man page for more options."
3234 #: src/lyx_main.C:485
3235 msgid "List of supported debug flags:"
3238 #: src/lyx_main.C:504
3239 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3240 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
3242 #: src/lyx_main.C:530
3244 msgid "Missing command string after -x switch!"
3245 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -dbg!"
3247 #: src/lyx_main.C:556
3249 msgid "Unknown file type '"
3250 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
3252 #: src/lyx_main.C:557
3256 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3260 #: src/lyx_main.C:561
3261 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3264 #: src/lyx_sendfax.C:21
3266 msgstr "Número de Fax:|#F"
3268 #: src/lyx_sendfax.C:23
3269 msgid "Dest. Name:|#N"
3270 msgstr "Destinatari:|#N"
3272 #: src/lyx_sendfax.C:25
3273 msgid "Enterprise:|#E"
3274 msgstr "Empresa:|#E"
3276 #: src/lyx_sendfax.C:45
3278 msgstr "Llistí Telefònic"
3280 #: src/lyx_sendfax.C:49
3281 msgid "Select from|#S"
3282 msgstr "Seleccionar desde|#S"
3284 #: src/lyx_sendfax.C:53
3286 msgstr "Afegir a|#t"
3288 #: src/lyx_sendfax.C:57
3289 msgid "Delete from|#D"
3290 msgstr "Esborrar de|#D"
3292 #: src/lyx_sendfax.C:61
3296 #: src/lyx_sendfax.C:65
3297 msgid "Destination:"
3300 #: src/lyx_sendfax.C:71
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3306 msgstr "Fitxer Fax: "
3308 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3309 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3310 msgid "Empty Phonebook"
3311 msgstr "Llistí telefònic buit"
3313 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3314 msgid "Save (needed)"
3315 msgstr "Salvar (necessari)"
3317 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3318 msgid "Cannot open phone book: "
3319 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
3321 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3322 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3323 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
3325 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3326 msgid "Message-Window"
3327 msgstr "Finestra de Missatges"
3329 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3330 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3331 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
3333 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3335 msgstr "Llistí Telefònic"
3337 #: src/LyXSendto.C:38
3338 msgid "Send Document to Command"
3339 msgstr "Enviar document a comanda"
3341 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3342 msgid "Save document and proceed?"
3343 msgstr "Salvar Document ?"
3346 msgid "LyX VC: Initial description"
3347 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3350 msgid "(no initial description)"
3351 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3358 msgid "This document has NOT been registered."
3362 msgid "LyX VC: Log Message"
3363 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3366 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3367 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3369 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3370 #. we should warn the user that reverting will discard all
3371 #. changes made since the last check in.
3373 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3374 msgstr "Si volques la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3377 msgid "to the document since the last check in."
3378 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3381 msgid "Do you still want to do it?"
3382 msgstr "Encara ho vols fer ?"
3386 msgid "No VC History!"
3387 msgstr "No hi ha historial RCS"
3392 msgstr "Historial RCS"
3394 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3396 msgstr "(Modificat)"
3398 #: src/LyXView.C:381
3399 msgid " (read only)"
3400 msgstr "(Només lectura)"
3402 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3406 #: src/mathed/formula.C:917
3410 #: src/mathed/formula.C:920
3414 #: src/mathed/formula.C:1078
3415 msgid "math text mode"
3416 msgstr "Mode text matemàtic"
3418 #: src/mathed/formula.C:1087
3419 msgid "Invalid action in math mode!"
3420 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3422 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3426 #. / what appears in the minibuffer when opening
3427 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3429 msgid "Math macro editor mode"
3430 msgstr "Mode editor matemàtic"
3432 #: src/mathed/math_forms.C:19
3436 #: src/mathed/math_forms.C:22
3440 #: src/mathed/math_forms.C:28
3444 #: src/mathed/math_forms.C:32
3448 #: src/mathed/math_forms.C:36
3452 #: src/mathed/math_forms.C:40
3456 #: src/mathed/math_forms.C:44
3460 #: src/mathed/math_forms.C:48
3464 #: src/mathed/math_forms.C:129
3468 #: src/mathed/math_forms.C:142
3472 #: src/mathed/math_forms.C:149
3473 msgid "Vertical align|#V"
3474 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3476 #: src/mathed/math_forms.C:154
3477 msgid "Horizontal align|#H"
3478 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3480 #: src/mathed/math_forms.C:197
3484 #: src/mathed/math_forms.C:208
3488 #: src/mathed/math_forms.C:212
3492 #: src/mathed/math_forms.C:216
3496 #: src/mathed/math_forms.C:220
3500 #: src/mathed/math_forms.C:224
3501 msgid "Quadratin|#Q"
3502 msgstr "Quadratin||#Q"
3504 #: src/mathed/math_forms.C:228
3505 msgid "2Quadratin|#2"
3506 msgstr "2Quadratin||#2"
3508 #: src/mathed/math_panel.C:110
3510 msgstr "Delimitador"
3512 #: src/mathed/math_panel.C:114
3516 #: src/mathed/math_panel.C:118
3520 #: src/mathed/math_panel.C:122
3524 #: src/mathed/math_panel.C:312
3525 msgid "Top | Center | Bottom"
3526 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3528 #: src/mathed/math_panel.C:364
3530 msgstr "Panell Matemàtic"
3532 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3533 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3537 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3541 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3545 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3549 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3550 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3554 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3574 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3582 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3587 msgid "Screen Options"
3588 msgstr "Opcions de pantalla"
3592 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3593 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3595 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
3598 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3602 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3606 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3610 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3617 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3618 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3620 "Exportar%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text Ascii "
3621 "...%x43|Personalitzada...%x44"
3625 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3628 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3634 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3637 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3666 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3667 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3668 "program%l|Print...|Fax..."
3670 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
3671 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
3672 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
3674 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3678 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3682 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3733 msgstr "|Importar%m"
3738 msgstr "|Exportar%m%l"
3745 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3753 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3759 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3760 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3762 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
3766 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3767 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
3769 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3771 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3772 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3773 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3775 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
3776 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
3777 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
3778 "missatges d'error%x27"
3780 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3784 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3788 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3792 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3796 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3800 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3804 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3808 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3812 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3813 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3814 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
3816 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3817 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3818 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
3820 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3824 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3825 msgid "|Line Top%B%x36"
3826 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
3828 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3829 msgid "|Line Top%b%x36"
3830 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
3832 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3836 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3837 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3838 msgstr "|Última Fila%B%x37"
3840 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3841 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3842 msgstr "|Última Fila%b%x37"
3844 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3848 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3849 msgid "|Line Left%B%x38"
3850 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
3852 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3853 msgid "|Line Left%b%x38"
3854 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
3856 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3860 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3861 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3862 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
3864 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3865 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3866 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
3868 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3872 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3873 msgid "|Align Left%R%x40"
3874 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
3876 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3877 msgid "|Align Left%r%x40"
3878 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
3880 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3884 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3885 msgid "|Align Right%R%x41"
3886 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
3888 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3889 msgid "|Align Right%r%x41"
3890 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
3892 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3896 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3897 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3898 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
3900 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3901 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3902 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
3904 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3908 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3910 msgid "|Append Row%x32"
3911 msgstr "|Afegir Columna%x32"
3913 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3917 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3919 msgid "|Append Column%x33%l"
3920 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
3922 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3926 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3928 msgid "|Delete Row%x34"
3929 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
3931 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3935 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3937 msgid "|Delete Column%x35%l"
3938 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
3940 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3944 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3946 msgid "|Delete Table%x43"
3947 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
3949 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3953 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3955 msgid "|Insert table%x31"
3956 msgstr "|Inserir Taula%x31"
3958 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3962 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3963 msgid "Version Control%t"
3964 msgstr "Control de Versions%t"
3966 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3968 msgid "|Register%d%x51"
3969 msgstr "|Registrar%d%x51"
3971 #. signifies that the file is not checked out
3972 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
3974 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3975 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
3977 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
3979 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3980 msgstr "|Verificat per edició%x53"
3982 #. signifies that the file is checked out
3983 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
3985 msgid "|Check In Changes%x52"
3986 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
3988 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
3990 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3991 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
3993 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
3995 msgid "|Revert to last version%x54"
3996 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
3998 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4000 msgid "|Undo last check in%x55"
4001 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
4003 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4005 msgid "|Show History%x56"
4006 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
4008 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4010 msgid "|Register%x51"
4011 msgstr "|Salvar%x51"
4013 #. the shortcuts are not good.
4014 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4018 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4022 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4026 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4030 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4034 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4038 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4040 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4041 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4042 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4043 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4045 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4046 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4047 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4048 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4049 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4051 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4055 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4059 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4063 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4067 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4071 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4075 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4079 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4083 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4087 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4091 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4095 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4099 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4103 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4107 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4111 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4115 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4121 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4122 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4123 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4125 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4126 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4127 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4182 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4183 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a Paràgrafs%x42"
4195 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4196 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4198 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4199 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4227 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4228 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4230 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4231 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4255 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4256 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4257 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4259 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4260 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4296 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4297 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4298 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4299 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4301 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4302 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4303 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4304 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4380 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4383 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4384 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4424 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4426 "Fonts de pantalla...|Opcions "
4427 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4451 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4452 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4453 "Warranty...|Credits...|Version..."
4455 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4456 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4457 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4504 msgid "LyX Version "
4512 msgid "Library directory: "
4513 msgstr "Directori de Llibreries :"
4516 msgid "User directory: "
4517 msgstr "Directori d'Usuari :"
4520 msgid "Opening help file"
4521 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4523 #: src/minibuffer.C:55
4527 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4528 msgid "Welcome to LyX!"
4529 msgstr "Benvingut a LyX !"
4532 #: src/minibuffer.C:221
4533 msgid "* No document open *"
4534 msgstr "* Cap document obert *"
4536 #: src/PaperLayout.C:153
4537 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4538 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4540 #: src/PaperLayout.C:175
4541 msgid "Paper Layout"
4542 msgstr "Format del paper"
4544 #: src/PaperLayout.C:207
4545 msgid "Paper layout set"
4546 msgstr "Fixar el format del paper"
4548 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4549 #: src/TableLayout.C:686
4550 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4551 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4553 #: src/paragraph.C:1964
4554 msgid "Senseless with this layout!"
4555 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4557 #: src/ParagraphExtra.C:147
4559 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4560 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4562 #: src/ParagraphExtra.C:166
4563 msgid "ParagraphExtra Layout"
4564 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4566 #: src/ParagraphExtra.C:213
4567 msgid "ParagraphExtra layout set"
4568 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
4570 #: src/ParagraphExtra.C:319
4571 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4572 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4574 #: src/print_form.C:21
4578 #: src/print_form.C:31
4580 msgstr "Impressora|#P"
4582 #: src/print_form.C:33
4586 #: src/print_form.C:52
4587 msgid "All Pages|#G"
4588 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4590 #: src/print_form.C:54
4591 msgid "Only Odd Pages|#O"
4592 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
4594 #: src/print_form.C:56
4595 msgid "Only Even Pages|#E"
4596 msgstr "Pàgines parells|#E"
4598 #: src/print_form.C:62
4599 msgid "Normal Order|#N"
4600 msgstr "Ordre Normal|#N"
4602 #: src/print_form.C:64
4603 msgid "Reverse Order|#R"
4604 msgstr "Ordre Invers|#R"
4606 #: src/print_form.C:68
4610 #: src/print_form.C:76
4614 #: src/print_form.C:81
4618 #: src/print_form.C:85
4622 #: src/print_form.C:88
4624 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
4626 #: src/print_form.C:107
4628 msgstr "Tipus de Fitxer"
4630 #: src/print_form.C:111
4632 msgstr "Commanda:|#C"
4634 #: src/print_form.C:125
4638 #: src/print_form.C:127
4639 msgid "Postscript|#P"
4642 #: src/print_form.C:129
4646 #: src/print_form.C:132
4650 #: src/print_form.C:134
4654 #: src/spellchecker.C:217
4655 msgid "Spellchecker Options"
4656 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
4658 #: src/spellchecker.C:548
4659 msgid "Spellchecker"
4660 msgstr "Corrector Ortogràfic"
4662 #: src/spellchecker.C:655
4666 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4667 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4668 "for the language of this document installed.\n"
4669 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4670 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4674 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
4675 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
4676 "per l'idioma del document\n"
4677 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
4678 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
4680 #: src/spellchecker.C:771
4681 msgid " words checked."
4682 msgstr " mots verificats"
4684 #: src/spellchecker.C:773
4685 msgid " word checked."
4686 msgstr " mot verificat"
4688 #: src/spellchecker.C:775
4689 msgid "Spellchecking completed!"
4690 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
4692 #: src/spellchecker.C:779
4694 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4695 "Maybe it has been killed."
4697 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
4698 "Potser l'han matat."
4701 msgid "Use language of document|#D"
4702 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
4705 msgid "Use alternate language:|#U"
4706 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
4709 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4713 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4714 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
4717 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4718 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
4721 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4722 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
4739 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4740 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
4743 msgid "Start spellchecking|#S"
4744 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
4747 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4748 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
4751 msgid "Ignore word|#g"
4752 msgstr "Ignorar el mot|#g"
4755 msgid "Accept word in this session|#A"
4756 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
4758 #: src/sp_form.C:101
4759 msgid "Stop spellchecking|#T"
4760 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
4762 #: src/sp_form.C:103
4763 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4764 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
4766 #: src/sp_form.C:106
4771 #: src/sp_form.C:110
4776 #: src/sp_form.C:113
4777 msgid "Replace word|#R"
4778 msgstr "Substituir el mot|#R"
4780 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4781 #: src/support/filetools.C:194
4782 msgid "LyX Internal Error!"
4783 msgstr "Error intern del Lyx!"
4785 #: src/support/filetools.C:179
4786 msgid "Could not test if directory is writeable"
4787 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
4789 #: src/support/filetools.C:188
4790 msgid "Cannot open directory test file"
4791 msgstr "Impossible obrir el fitxer test de directori"
4793 #: src/support/filetools.C:195
4794 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4795 msgstr "Fitxer de test creat, però impossible d'esborrar ?"
4797 #: src/support/filetools.C:360
4798 msgid "Error! Cannot open directory:"
4799 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
4801 #: src/support/filetools.C:373
4802 msgid "Error! Could not remove file:"
4803 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
4805 #: src/support/filetools.C:387
4806 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4807 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
4809 #: src/support/filetools.C:403
4810 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4811 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
4813 #: src/support/filetools.C:456
4814 msgid "Internal error!"
4815 msgstr "Error intern!"
4817 #: src/support/filetools.C:457
4818 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4819 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
4821 #: src/support/filetools.C:462
4822 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4823 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
4825 #: src/support/lyxlib.h:46
4829 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4830 msgid "Error: Could not change to directory: "
4831 msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
4833 #: src/support/path.h:37
4835 msgid "Error: Dir already popped: "
4836 msgstr "El document ja és obert :"
4838 #: src/TableLayout.C:416
4839 msgid "Table Extra Form"
4840 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
4842 #: src/TableLayout.C:436
4843 msgid "Table Layout"
4844 msgstr "Format Taula"
4846 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4847 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4848 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
4850 #: src/TableLayout.C:535
4851 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4852 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
4855 msgid "Opened float"
4856 msgstr "flotant obert"
4859 msgid "Closed float"
4860 msgstr "flotant tancat"
4863 msgid "Nothing to do"
4866 #. Could only happen with user style
4869 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4871 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
4873 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4874 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4875 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4876 msgid "Impossible operation"
4877 msgstr "Operació Impossible"
4879 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4880 msgid "Don't know what to do with half floats."
4881 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
4883 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4887 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4888 msgid "Don't know what to do with half tables."
4889 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
4892 msgid "Can't paste float into float!"
4893 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
4896 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4897 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
4900 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4901 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
4903 #. the user inserted a space before a space. So we
4904 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4905 #. * space should be set to current font. That is why
4906 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4907 #. * blank at the end of a row we have to force
4909 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4910 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4915 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4920 msgid "You can't insert a float in a float!"
4921 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4924 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4925 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4928 msgid "Cannot cut table."
4929 msgstr "No es pot tallar la taula."
4932 msgid "Float would include float!"
4933 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"