1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: Introduïu text"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
97 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
98 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
99 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
100 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Estil de citació"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
133 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
134 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
141 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
142 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
149 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
150 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
153 msgid "&Default (numerical)"
154 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
157 msgid "Natbib &style:"
158 msgstr "Estil Natbib &:"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
161 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
162 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
165 msgid "S&ectioned bibliography"
166 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
178 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
179 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
181 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
198 msgid "Add bibliography to the table of contents"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
202 msgid "Add bibliography to &TOC"
203 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "totes les referències citades"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "totes les referències no citades"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
222 msgid "all references"
223 msgstr "totes les referències"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 msgid "Remove the selected database"
231 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
238 msgid "Add a BibTeX database file"
239 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
246 msgid "BibTeX database to use"
247 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "L'estil BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "salt de pàgina"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgstr "Cai&xa interior:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
444 msgid "Supported box types"
445 msgstr "Tipus de caixes implementades"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
448 msgid "&Available branches:"
449 msgstr "&Branques disponibles:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
452 msgid "Select your branch"
453 msgstr "Seleccioneu la branca"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
456 msgid "Add a new branch to the list"
457 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
460 msgid "A&vailable Branches:"
461 msgstr "Branques &disponibles:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
468 msgid "Remove the selected branch"
469 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "&Activa/descativa"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "Canvia el co&lor..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
495 msgstr "Tipus de &lletra:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
508 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
518 msgstr "Predeterminada"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 msgstr "Molt més petita petita"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
558 msgstr "Molt més gran"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "&Pic personalitzat:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to next change"
585 msgstr "Vés al canvi següent"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgstr "Canvi &següent"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
592 msgid "Accept this change"
593 msgstr "Accepta aquest canvi"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Reject this change"
601 msgstr "Rebutja aquest canvi"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgstr "Color de la lletra"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
660 msgid "Never Toggled"
661 msgstr "Aquests mai canvien"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
666 msgstr "Mida de la lletra"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
670 msgid "Other font settings"
671 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
675 msgid "Always Toggled"
676 msgstr "Aquests sempre canvien"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 msgstr "&Miscel·lània:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
684 msgid "toggle font on all of the above"
685 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
689 msgstr "&Canvia-ho tot"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
692 msgid "Apply each change automatically"
693 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
696 msgid "Apply changes immediately"
697 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
705 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
710 msgid "Move the selected citation up"
711 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
714 msgid "Move the selected citation down"
715 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
726 msgid "&Selected Citations:"
727 msgstr "Citacions &seleccionades:"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
730 msgid "A&vailable Citations:"
731 msgstr "Citacions &disponibles:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Cerca citació"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
747 msgid "Search Field:"
748 msgstr "Error en la recerca"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
754 msgstr "Tots els fitxers (*)"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr "E&xpressió regular"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
766 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
767 msgid "All Entry Types"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
771 msgid "Case Se&nsitive"
772 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
776 msgstr "S'està donant format"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
783 msgid "Citation st&yle:"
784 msgstr "Est&il de citació:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
787 msgid "List all authors"
788 msgstr "Llista tots els autors"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "Llista &completa d'autors"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Força majúscules en la citació"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Força majúscules"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Text &anterior:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Text a posar abans de la citació"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Insereix els delimitadors"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Mostra només el botó ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Mostra el contingut ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
888 msgid "EmbeddedFiles"
889 msgstr "Objectes adjunts|m"
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
892 msgid "Extra embedded files:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
919 msgid "Edit the file externally"
920 msgstr "Edita el fitxer externament"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
923 msgid "&Edit File..."
924 msgstr "&Edita el fitxer..."
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Selecciona un fitxer"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
934 msgstr "Nom de fitxer"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
947 msgid "Available templates"
948 msgstr "Plantilles disponibles"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
952 msgstr "Visualització del LyX"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
958 msgid "Screen display"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
972 msgstr "Escala de grisos"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
984 msgstr "Vista preliminar"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
991 msgid "Percentage to scale by in LyX"
992 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1010 msgid "Display image in LyX"
1011 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1014 msgid "&Show in LyX"
1015 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Origen del gir"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "&Obté del fitxer"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1085 msgid "Clip to bounding box values"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1090 msgid "Clip to &bounding box"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1095 msgid "&Left bottom:"
1096 msgstr "&Esquerra i avall:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1101 msgstr "&Dreta i amunt:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1129 msgid "Use &default placement"
1130 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1133 msgid "Advanced Placement Options"
1134 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1137 msgid "&Top of page"
1138 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1141 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1142 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Aquí, &definitivament"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "&Aquí, si és possible"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Pàgina de flotants"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1174 msgstr "Esc&ala (%):"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1177 msgid "&Typewriter:"
1178 msgstr "&Mecanogràfica"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1187 msgstr "Es&cala (%):"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Sans Serif:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "Família &predeterminada:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1207 msgstr "Mida &base:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1219 msgstr "Mida de la sortida"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1222 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "Estableix &alçada:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 msgid "&Scale Graphics (%):"
1233 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1236 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Gira gràfics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1254 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1255 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 msgid "Ro&tate after scaling"
1259 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1266 msgid "A&ngle (Degrees):"
1267 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Nom de la imatge"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1289 msgid "LaTe&X and LyX options"
1290 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1293 msgid "Sho&w in LyX"
1294 msgstr "Mostra-la al LyX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1297 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1302 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1303 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1306 msgid "Don't un&zip on export"
1307 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1320 msgstr "Mode esborrany"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1324 msgstr "Mode &esborrany"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1327 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1331 msgid "..............."
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1340 msgstr "E&spaiament:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1347 msgid "Inter-word space"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1353 msgstr "Espai petit\t\\,"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1357 msgid "Negative thin space"
1358 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1361 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1382 msgstr "Personalitzat"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1389 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1394 msgid "&Fill Pattern:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1399 msgstr "&Protegeix:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1403 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1404 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 msgid "Specify the link target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1416 msgid "Link to the web or to every other target"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 msgstr "Corre electrònic"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 msgid "Link to a file"
1436 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1446 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1452 msgid "Name associated with the URL"
1453 msgstr "Nom associat amb la URL"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 msgstr "Molt més gran:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1467 msgid "Listing Parameters"
1468 msgstr "Paràmetres de llistat"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "&Més paràmetres"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1515 msgid "&Include Type:"
1516 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1532 msgid "Program Listing"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1537 msgid "Edit the file"
1538 msgstr "Carrega el fitxer"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1568 msgstr "Branques &disponibles:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1572 msgid "&Postscript driver:"
1573 msgstr "&Controlador Postscript:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1580 msgid "Click to select a local document class definition file"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1585 msgid "&Local Layout..."
1586 msgstr "Format de pàgina"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1589 msgid "Document &class:"
1590 msgstr "&Classe de document:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgstr "&Codificació:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1608 msgid "&Quote Style:"
1609 msgstr "Estil de &cometes:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1612 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1618 msgid "&Main Settings"
1619 msgstr "Paràmetres &principals"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1626 msgid "The content's base font size"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1632 msgstr "Mida de la lletra:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1635 msgid "The content's base font style"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1640 msgid "Font Famil&y:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1644 msgid "Use extended character table"
1645 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1649 msgid "&Extended character table"
1650 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1653 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1654 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1657 msgid "Space i&n string as symbol"
1658 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1661 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1662 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1665 msgid "S&pace as symbol"
1666 msgstr "Es&pai com a símbol"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1669 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1670 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1673 msgid "&Break long lines"
1674 msgstr "&Trenca línies llargues"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1681 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1682 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1685 msgid "Check for floating listings"
1686 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1693 msgid "Check for inline listings"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1698 msgid "&Inline listing"
1699 msgstr "Llistat &en línia"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1707 msgid "Line numbering"
1708 msgstr "&Numeració de línies"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1711 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1712 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1716 msgid "Choose the font size for line numbers"
1717 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1722 msgstr "Mida de lletra:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1740 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1749 msgstr "Llen&guatge:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1752 msgid "Select the programming language"
1753 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1761 msgstr "Ú<ima línia:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "L'última línia a imprimir"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "La primera línia a imprimir"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "&Primera línia:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Més paràmetres"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1792 msgid "Copy to Clip&board"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1797 msgid "Update the display"
1798 msgstr "Actualitza la vista"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1803 msgstr "&Actualitza"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1806 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1807 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1810 msgid "&Default Margins"
1811 msgstr "&Marges predeterminats"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1831 msgstr "&Sep. capçalera:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1834 msgid "Head &height:"
1835 msgstr "Alçada capç.:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 msgstr "Separació peu:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1844 msgid "&Column Sep:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Nombre de files"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Nombre de columnes"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1878 msgid "Vertical alignment"
1879 msgstr "Aliniació vertical"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1887 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1890 msgid "&Horizontal:"
1891 msgstr "&Horitzontal:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1894 msgid "&Use AMS math package automatically"
1895 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1898 msgid "Use AMS &math package"
1899 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1902 msgid "Use esint package &automatically"
1903 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1906 msgid "Use &esint package"
1907 msgstr "Usa el paquet &esint"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgstr "Ordena &com:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1915 msgstr "&Descripció:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Només intern del LyX"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgstr "&Nota del LyX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1961 msgstr "Format de pàgina"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1965 msgid "Paper Format"
1966 msgstr "Format de data"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1969 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1970 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1978 msgid "Headings &style:"
1979 msgstr "E&stil de pàgina:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1997 msgid "&Orientation:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2001 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2005 msgid "&Two-sided document"
2006 msgstr "Document a &dues cares"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2010 msgid "&Indent Paragraph"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2015 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2019 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2020 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2024 msgid "Lo&ngest label"
2025 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2028 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2033 msgid "Paragraph's &Default"
2034 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2038 msgstr "&Justificat"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2055 msgid "Line &spacing"
2056 msgstr "Espaiat de &línia:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2077 msgid "&Use hyperref support"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2082 msgid "Additional o&ptions"
2083 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2086 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2096 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2101 msgid "Automatically fi&ll header"
2102 msgstr "Actualització automàtica"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2105 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2109 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2114 msgid "Header Information"
2115 msgstr "Informació del TeX"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2135 msgstr "Paraules clau:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2140 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2143 msgid "Allows link text to break across lines."
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2148 msgid "B&reak links over lines"
2149 msgstr "&Trenca línies llargues"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2152 msgid "No &frames around links"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2157 msgid "C&olor links"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2162 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2166 msgid "B&ibliographical backreferences"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2171 msgid "Backreference by pa&ge number"
2172 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2177 msgstr "Punts d'interès|B"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2181 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2186 msgid "&Open bookmarks"
2187 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Nombre de còpies"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2196 msgid "&Numbered bookmarks"
2197 msgstr "Fórmula numerada|N"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 msgstr "Matemàtiques"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "Llistat &en línia"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Actualització automàtica"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "Llistat &en línia"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Actualització automàtica"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "Llistat &en línia"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2309 msgstr "C&onversor:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2317 msgstr "&Del format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2321 msgstr "&Al format:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "Format de &data:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2363 msgstr "Sense matemàtiques"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Mostra els &gràfics"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2384 msgstr "S'està sortint"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Toggle tabba&r"
2426 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "To&ggle scrollbar"
2431 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "T&oggle toolbars"
2436 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Ordena &com:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Format de &document"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 msgstr "Correu &electrònic:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "El vostre nom"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 msgid "Cursor movement:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2564 msgid "Mark &foreign languages"
2565 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2569 msgid "Select the default language of your documents"
2570 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2584 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2585 "com a llengua del document."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2596 msgid "Command s&tart:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2600 msgid "Command e&nd:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2605 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2606 "the language package)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2615 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2625 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2634 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2639 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2642 msgid "Set class options to default on class change"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2646 msgid "&Reset class options when document class changes"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Codificació Te&X:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Ordre Index:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Executiu US"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "Directori de t&reball:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "Plantilles de &document:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2757 msgid "&Example files:"
2758 msgstr "Exemple núm.:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "Directori &temporal:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2784 msgid "Output &line length:"
2785 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2788 msgid "&roff command:"
2789 msgstr "Ordre &roff:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2792 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Extensió del fitxer:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2810 msgid "Option used to print to a file."
2811 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2814 msgid "Print to &file:"
2815 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2818 msgid "Option used to print to non-default printer."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "A la impressora:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "A la impressora:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "Ordre invers:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2861 msgid "Number of Co&pies:"
2862 msgstr "Nombre de còpies"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2865 msgid "Option used to set number of copies."
2866 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2869 msgid "Option used to print a range of pages."
2870 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2877 msgid "Pa&ge range:"
2878 msgstr "Rang de pàgines:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2881 msgid "Option used to collate multiple copies."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2889 msgid "&Even pages:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2893 msgid "Paper t&ype:"
2894 msgstr "Tipus del paper:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2897 msgid "Paper si&ze:"
2898 msgstr "Mida del paper"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2901 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2905 msgid "E&xtra options:"
2906 msgstr "Opcions addicionals:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2910 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2911 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2915 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2916 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2922 msgid "Adapt output to printer"
2923 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2926 msgid "Name of the default printer"
2927 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2931 msgid "Default &printer:"
2932 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2935 msgid "Printer co&mmand:"
2936 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2940 msgid "Sa&ns Serif:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2944 msgid "T&ypewriter:"
2945 msgstr "&Mecanogràfica"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2948 msgid "Screen &DPI:"
2949 msgstr "&PPP de pantalla:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2953 msgstr "&Escala (%):"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2958 msgstr "Mida de la lletra"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2966 msgstr "Molt més gran:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2974 msgstr "La més enorme:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2978 msgstr "Molt més petita:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2982 msgstr "Més petita:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3002 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3007 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3011 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3017 msgstr "Fitxer &bind:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3026 msgid "Al&ternative language:"
3027 msgstr "Idioma alternatiu:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3030 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3032 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3035 msgid "Personal &dictionary:"
3036 msgstr "Diccionari personal:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3039 msgid "Escape cha&racters:"
3040 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3043 msgid "Spellchec&ker executable:"
3044 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3048 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3049 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3058 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3059 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3062 msgid "Accept compound &words"
3063 msgstr "Accepta paraules compostes"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3070 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3074 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3078 msgid "Restore cursor positions"
3079 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3082 msgid "Load opened files from last session"
3083 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3090 msgid "&Maximum last files:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3099 msgid "B&ackup documents, every"
3100 msgstr "Documents de &seguretat"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3104 msgid "Open documents in &tabs"
3105 msgstr "Obre el document"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3109 msgid "Use &bundled format for new documents"
3110 msgstr "Impossible obrir el document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3114 msgid "Automatic help"
3115 msgstr "Actualització automàtica"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3120 "the main work area of an edited document"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3124 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3132 msgid "&User interface file:"
3133 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3145 msgid "Page number to print from"
3146 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3149 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3150 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3153 msgid "Page number to print to"
3154 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3157 msgid "Print all pages"
3158 msgstr "Totes les pàgines"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3169 msgid "Print &odd-numbered pages"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3173 msgid "Print &even-numbered pages"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3177 msgid "Print in reverse order"
3178 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3181 msgid "Re&verse order"
3182 msgstr "Ordre Invers"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3190 msgid "Number of copies"
3191 msgstr "Nombre de còpies"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3194 msgid "Collate copies"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3206 msgid "Print Destination"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3210 msgid "Send output to the printer"
3211 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 msgstr "Imp&ressora:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3218 msgid "Send output to the given printer"
3219 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3222 msgid "Send output to a file"
3223 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3230 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3231 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 msgstr "<referència>"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3238 msgid "(<reference>)"
3239 msgstr "(<referència>)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3246 msgid "on page <page>"
3247 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3250 msgid "<reference> on page <page>"
3251 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3254 msgid "Formatted reference"
3255 msgstr "Referència amb format"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3258 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3259 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3266 msgid "Update the label list"
3267 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3270 msgid "Jump to the label"
3271 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3274 msgid "&Go to Label"
3275 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3282 msgid "Replace &with:"
3283 msgstr "Substitueix amb"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3286 msgid "Case &sensitive"
3287 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3290 msgid "Match whole words onl&y"
3291 msgstr "Només paraules senceres"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 msgstr "Cerca el següent"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 msgstr "&Substitueix"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3304 msgid "Replace &All"
3305 msgstr "Substitueix-ho tot"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3308 msgid "Search &backwards"
3309 msgstr "Cerca enrere"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3316 msgid "&Export formats:"
3317 msgstr "Formats d'&exportació:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3325 msgid "Edit shortcut"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Suggeriments:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgstr "I&gnora-ho tot"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Canvia la posició:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Paraula actual"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Paraula desconeguda"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Amplada de columna"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3421 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3424 msgid "&Vertical alignment:"
3425 msgstr "Aliniació &vertical"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3428 msgid "&Horizontal alignment:"
3429 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3432 msgid "Horizontal alignment in column"
3433 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3436 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3438 msgstr "Justificada"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3441 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3442 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3445 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3446 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3449 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3450 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3453 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3454 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3458 msgstr "Uneix cel·les"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3461 msgid "&Multicolumn"
3462 msgstr "&Multicolumnes"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3465 msgid "LaTe&X argument:"
3466 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3470 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3478 msgstr "Totes les vores"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3481 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3489 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3501 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3510 msgid "Use default (grid-like) border style"
3511 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3515 msgstr "Predeterminat"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3519 msgstr "Estableix vores"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3522 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3526 msgid "Additional Space"
3527 msgstr "Espai addicional"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3530 msgid "T&op of row:"
3531 msgstr "Part superior de la fila:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3534 msgid "Botto&m of row:"
3535 msgstr "Part inferior de la fila:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3538 msgid "Bet&ween rows:"
3539 msgstr "Entre files:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3543 msgstr "Taula &llarga"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3546 msgid "Set a page break on the current row"
3547 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3550 msgid "Page &break on current row"
3551 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3567 msgstr "Peu de pàg.:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3570 msgid "First header:"
3571 msgstr "Primera capçalera:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3574 msgid "Last footer:"
3575 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3582 msgid "Border above"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3586 msgid "Border below"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3590 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3592 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3601 msgid "This row is the header of the first page"
3602 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3605 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3607 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3610 msgid "This row is the footer of the last page"
3611 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3621 msgid "Don't output the last footer"
3622 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3630 msgid "Don't output the first header"
3631 msgstr "No generis la primera capçalera"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3634 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3638 msgid "&Use long table"
3639 msgstr "&Usa taula llarga"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3642 msgid "Current cell:"
3643 msgstr "Cel·la actual:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3646 msgid "Current row position"
3647 msgstr "Posició de la fila actual"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3650 msgid "Current column position"
3651 msgstr "Posició de la columna actual"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3654 msgid "Close this dialog"
3655 msgstr "Tanca aquest quadre"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3658 msgid "Rebuild the file lists"
3659 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3667 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3670 "fitxers amb el camí"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3674 msgstr "&Visualitza"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "Classes de LaTeX"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "Estils de LaTeX"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "Estils de BibTeX"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3698 msgstr "Mostra &camí"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3707 msgid "Separate paragraphs with"
3708 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3711 msgid "Listing settings"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3715 msgid "Format text into two columns"
3716 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3719 msgid "Two-&column document"
3720 msgstr "Document a dues &columnes"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3723 msgid "&Vertical space"
3724 msgstr "Espai &vertical"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3727 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3732 msgid "&Indentation"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "Espaiat de línia:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgstr "Entrada de l'índex"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "L'entrada seleccionada"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3795 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3796 "tables, and others)"
3798 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3803 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3806 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3807 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3830 msgid "Complete source"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3834 msgid "Automatic update"
3835 msgstr "Actualització automàtica"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3839 msgid "Unit of width value"
3840 msgstr "Unitats d'amplada"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3844 msgid "number of needed lines"
3845 msgstr "Nombre de còpies"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3849 msgid "use number of lines"
3850 msgstr "Nombre de còpies"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3855 msgstr "Espaiat de línia:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3859 msgid "Outer (default)"
3860 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3868 msgid "use overhang"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3877 msgid "Overhang value"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3882 msgid "Unit of overhang value"
3883 msgstr "Unitats d'amplada"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3886 msgid "Check this to allow flexible placement"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3890 msgid "Allow &floating"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3895 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3896 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3897 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3899 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3900 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3902 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3905 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3906 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3907 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3909 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3911 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3912 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3918 msgid "TheoremTemplate"
3919 msgstr "PlantillaTeorema"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3923 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3927 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3929 msgstr "Demostració"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3933 msgstr "Demostració:"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3952 msgstr "Teorema núm.:"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3955 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3980 msgid "Corollary #:"
3981 msgstr "Corol·lari núm.:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3984 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3994 msgid "Proposition #:"
3995 msgstr "Proposició núm.:"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4007 msgid "Conjecture #:"
4008 msgstr "Conjectura núm.:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4016 msgid "Criterion #:"
4017 msgstr "Criteri núm.:"
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4034 msgstr "Axioma núm.:"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4038 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4048 msgid "Definition #:"
4049 msgstr "Definició núm.:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4063 msgstr "Exemple núm.:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4071 msgid "Condition #:"
4072 msgstr "Condició núm.:"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4084 msgstr "Problema núm.:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4095 msgstr "Exercici núm.:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4108 msgstr "Comentari núm.:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4126 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4142 msgstr "Notació núm.:"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4156 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4161 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4183 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4187 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4188 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4190 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4198 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4205 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4210 msgid "Subsubsection"
4211 msgstr "Subsubsecció"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4214 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4223 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4232 msgid "Subsubsection*"
4233 msgstr "Subsubsecció*"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4236 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4248 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4250 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4255 #: src/output_plaintext.cpp:133
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4269 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4273 msgstr "Paraules clau"
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4276 msgid "Index Terms---"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4280 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4282 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4284 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4287 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4288 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4289 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4291 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4292 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4294 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4298 msgid "Bibliography"
4299 msgstr "Bibliografia"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4305 #: src/rowpainter.cpp:464
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4318 msgid "BiographyNoPhoto"
4319 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4323 msgstr "Nota al peu de pàg."
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4329 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4333 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4334 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4338 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4347 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4349 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4358 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4368 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4392 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4400 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4420 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4433 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4438 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4443 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4456 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4460 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:175
4472 msgid "Correspondence to:"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4478 msgstr "Agraïments."
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4487 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4488 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4491 msgstr "Corre electrònic"
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4499 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4500 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4501 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4502 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4504 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4506 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4511 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4522 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4523 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4524 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4526 msgid "Acknowledgements"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4532 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4535 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4537 #: src/output_plaintext.cpp:145
4539 msgstr "Referències"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4550 msgid "TableComments"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4562 msgid "NoteToEditor"
4563 msgstr "NotaAEditor"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4578 msgid "Subject headings:"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4582 msgid "[Acknowledgements]"
4583 msgstr "[Agraïments]"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4593 msgid "Place Figure here:"
4594 msgstr "Situa la figura aquí:"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4597 msgid "Place Table here:"
4598 msgstr "Situa la taula aquí:"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4605 msgid "Note to Editor:"
4606 msgstr "Nota a l'editor:"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4609 msgid "References. ---"
4610 msgstr "Referències. ---"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4638 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4646 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4647 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4648 msgid "\\arabic{section}"
4649 msgstr "\\arabic{section}"
4651 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4653 msgid "Chapter Exercises"
4654 msgstr "Capítol d'exercicis"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:50
4658 msgstr "CapçaleraDreta"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:59
4661 msgid "Right header:"
4662 msgstr "Capaçalera dreta:"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:82
4668 #: lib/layouts/apa.layout:91
4672 #: lib/layouts/apa.layout:99
4673 msgid "Short title:"
4674 msgstr "Títol curt:"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:128
4680 #: lib/layouts/apa.layout:135
4681 msgid "ThreeAuthors"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:142
4686 msgstr "QuatreAutors"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4690 msgid "Affiliation:"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:170
4694 msgid "TwoAffiliations"
4695 msgstr "DuesAfiliacions"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:177
4698 msgid "ThreeAffiliations"
4699 msgstr "TresAfiliacions"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:184
4702 msgid "FourAffiliations"
4703 msgstr "QuatreAfiliacions"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4709 #: lib/layouts/apa.layout:205
4713 #: lib/layouts/apa.layout:233
4714 msgid "Acknowledgements:"
4715 msgstr "Agraïments:"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4719 #: lib/layouts/spie.layout:88
4720 msgid "Acknowledgments"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:247
4725 msgstr "LíniaGruixuda"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:257
4728 msgid "CenteredCaption"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4734 msgstr "Sense sentit!"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:277
4738 msgstr "AjustaFigura"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:283
4742 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4745 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4746 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4747 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4751 #: lib/layouts/apa.layout:341
4755 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4756 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4757 msgid "(\\alph{enumii})"
4758 msgstr "(\\alph{enumii})"
4760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4778 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4780 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4781 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4787 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4788 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4793 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4794 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4797 msgstr "ComençaFotograma"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4800 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4805 msgid "Section \\arabic{section}"
4806 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4809 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4810 msgid "\\Alph{section}"
4811 msgstr "\\Alph{section}"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4814 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4819 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4826 msgid "BeginPlainFrame"
4827 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4830 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4831 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4835 msgstr "AltreCopFotograma"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4838 msgid "Again frame with label"
4839 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4843 msgstr "FinalitzaFotograma"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4847 msgid "________________________________"
4848 msgstr "________________________________ "
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4851 msgid "FrameSubtitle"
4852 msgstr "SubtítolFotograma"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4860 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4861 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4868 msgid "ColumnsCenterAligned"
4869 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4873 msgid "Columns (center aligned)"
4874 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4877 msgid "ColumnsTopAligned"
4878 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4882 msgid "Columns (top aligned)"
4883 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4887 msgstr "Fes una pausa"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4890 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4891 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4895 msgstr "Sobreimprimieix"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4899 msgstr "ÀreaRecobriment"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4903 msgstr "Àrea de recobriment"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4907 msgstr "Sense cobrir"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4910 msgid "Uncovered on slides"
4911 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4918 msgid "Only on slides"
4919 msgstr "Només a les diapositives"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4928 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4929 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4933 msgid "ExampleBlock"
4934 msgstr "BlocExemple"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4938 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4939 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4948 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4949 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4953 msgid "Title (Plain Frame)"
4954 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4962 msgid "TitleGraphic"
4963 msgstr "GràficTítol"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4968 msgstr "Corol·lari."
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4977 msgstr "Definicions"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4980 msgid "Definitions."
4981 msgstr "Definicions. "
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5004 msgstr "Demostració."
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5007 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5020 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5026 msgstr "ElementNota"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5043 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5050 msgid "List of Tables"
5051 msgstr "Llista de taules"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5060 msgid "List of Figures"
5061 msgstr "Llista de figures"
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5076 msgid "ACT \\arabic{act}"
5077 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5084 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5085 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5103 msgid "Parenthetical"
5104 msgstr "Entre parèntesis"
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5119 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5120 msgid "Right Address"
5121 msgstr "Adreça dreta"
5123 #: lib/layouts/chess.layout:35
5125 msgstr "Línia principal"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:42
5129 msgstr "Línia principal:"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:60
5135 #: lib/layouts/chess.layout:64
5139 #: lib/layouts/chess.layout:70
5140 msgid "SubVariation"
5141 msgstr "Subvariació"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:73
5144 msgid "Subvariation:"
5145 msgstr "Subvariació:"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:79
5148 msgid "SubVariation2"
5149 msgstr "Subvariació2"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:82
5152 msgid "Subvariation(2):"
5153 msgstr "Subvariació(2):"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:88
5156 msgid "SubVariation3"
5157 msgstr "Subvariació3"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:91
5160 msgid "Subvariation(3):"
5161 msgstr "Subvariació(3):"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:97
5164 msgid "SubVariation4"
5165 msgstr "Subvariació4"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:100
5168 msgid "Subvariation(4):"
5169 msgstr "Subvariació(4):"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:106
5172 msgid "SubVariation5"
5173 msgstr "Subvariació5"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:109
5176 msgid "Subvariation(5):"
5177 msgstr "Subvariació(5):"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:116
5181 msgstr "JugadesOcultes"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:121
5185 msgstr "JugadesOcultes:"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:126
5190 msgstr "Tauler d'escacs"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:130
5194 msgid "[chessboard]"
5195 msgstr "[tauler d'escacs]"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:139
5198 msgid "BoardCentered"
5199 msgstr "TaulerCentrat"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:144
5202 msgid "[centered board]"
5203 msgstr "[tauler centrat]"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:154
5209 #: lib/layouts/chess.layout:159
5213 #: lib/layouts/chess.layout:174
5217 #: lib/layouts/chess.layout:179
5221 #: lib/layouts/chess.layout:185
5223 msgstr "MovimentCavall"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:190
5227 msgstr "MovimentCavall:"
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5230 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5232 msgstr "La meva adreça"
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5239 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5240 msgid "Send To Address"
5241 msgstr "Envia a l'adreça"
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5264 msgid "Unterschrift:"
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5301 msgstr "Espais verticals"
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5327 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5329 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5331 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5332 msgid "Subparagraph"
5333 msgstr "Subparàgraf"
5335 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5340 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5341 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5346 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5350 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5351 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5355 #: lib/layouts/egs.layout:268
5359 #: lib/layouts/egs.layout:301
5363 #: lib/layouts/egs.layout:310
5367 #: lib/layouts/egs.layout:323
5371 #: lib/layouts/egs.layout:345
5375 #: lib/layouts/egs.layout:354
5379 #: lib/layouts/egs.layout:368
5383 #: lib/layouts/egs.layout:378
5387 #: lib/layouts/egs.layout:391
5388 msgid "1st_author_surname:"
5391 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5396 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5397 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5401 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5402 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5406 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5407 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5411 #: lib/layouts/egs.layout:444
5415 #: lib/layouts/egs.layout:457
5416 msgid "reprint_reqs_to:"
5419 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5421 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5426 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5428 msgid "Acknowledgement."
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5432 msgid "Author Address"
5433 msgstr "Adreça de l'autor"
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5437 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5443 msgid "Author Email"
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5466 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5471 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5474 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5478 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5482 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5486 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5496 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5500 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5504 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5508 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5512 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5513 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5516 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5517 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5521 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5525 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5533 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5534 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5537 msgid "Case \\arabic{case}"
5538 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5543 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5548 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5550 msgstr "Paraula clau"
5552 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5554 msgstr "Paraules clau"
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5565 msgid "BulletedItem"
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5569 msgid "Bulleted Item:"
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5578 msgstr "Inici del CV"
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5581 msgid "PersonalInfo"
5582 msgstr "Informació personal"
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5585 msgid "Personal Info"
5586 msgstr "Informació personal"
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5589 msgid "MotherTongue"
5590 msgstr "Llengua materna"
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5593 msgid "Mother Tongue:"
5594 msgstr "Llengua materna:"
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5601 msgid "Language Header:"
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5609 msgid "LastLanguage"
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5613 msgid "Last Language:"
5614 msgstr "Última llengua:"
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5621 msgid "Language Footer:"
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5630 msgstr "Final del CV"
5632 #: lib/layouts/foils.layout:42
5634 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5636 #: lib/layouts/foils.layout:61
5637 msgid "ShortFoilhead"
5638 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5640 #: lib/layouts/foils.layout:67
5641 msgid "Rotatefoilhead"
5642 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5644 #: lib/layouts/foils.layout:73
5645 msgid "ShortRotatefoilhead"
5646 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5648 #: lib/layouts/foils.layout:82
5650 msgstr "LlistaMarques"
5652 #: lib/layouts/foils.layout:97
5656 #: lib/layouts/foils.layout:101
5658 msgstr "LlistaCreuada"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:116
5664 #: lib/layouts/foils.layout:160
5666 msgstr "El meu logotip"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:168
5670 msgstr "El meu logotip:"
5672 #: lib/layouts/foils.layout:177
5676 #: lib/layouts/foils.layout:181
5677 msgid "Restriction:"
5678 msgstr "Restricció:"
5680 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5683 msgstr "Capçalera esquerra"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5686 msgid "Left Header:"
5687 msgstr "Capçalera esquerra:"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5690 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5691 msgid "Right Header"
5692 msgstr "Capçalera dreta"
5694 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5695 msgid "Right Header:"
5696 msgstr "Capçalera dreta:"
5698 #: lib/layouts/foils.layout:201
5699 msgid "Right Footer"
5700 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5702 #: lib/layouts/foils.layout:205
5703 msgid "Right Footer:"
5704 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5706 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5710 msgstr "Teorema núm."
5712 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5718 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5721 msgid "Corollary #."
5722 msgstr "Corol·lari núm."
5724 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5726 msgid "Proposition #."
5727 msgstr "Proposició núm."
5729 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5732 msgid "Definition #."
5733 msgstr "Definició núm."
5735 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5740 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5745 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5750 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5753 msgstr "Corol·lari*"
5755 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5757 msgid "Proposition*"
5758 msgstr "Proposició*"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5762 msgid "Proposition."
5763 msgstr "Proposició."
5765 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5781 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5792 msgid "Unterschrift"
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5828 msgid "RetourAdresse"
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5832 msgid "RetourAdresse:"
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5840 msgid "MeinZeichen:"
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5852 msgid "IhrSchreiben"
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5856 msgid "IhrSchreiben:"
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5930 msgid "Postvermerk:"
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5954 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6001 msgid "ReturnAddress"
6002 msgstr "AdreçaRemitent"
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6005 msgid "ReturnAddress:"
6006 msgstr "Adreça del remitent:"
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6042 msgstr "CodiBancari"
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6046 msgstr "Codi bancari:"
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6050 msgstr "CompteBancari"
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6053 msgid "BankAccount:"
6054 msgstr "Compte bancari:"
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6057 msgid "PostalComment"
6058 msgstr "ComentariPostal"
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6061 msgid "PostalComment:"
6062 msgstr "Comentari postal:"
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6065 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6077 msgstr "Referència:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6094 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6161 msgstr "AdreçaFilaA"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6164 msgid "AddressRowA:"
6165 msgstr "AdreçaFilaA:"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6169 msgstr "AdreçaFilaB"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6172 msgid "AddressRowB:"
6173 msgstr "AdreçaFilaB:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6177 msgstr "AdreçaFilaC"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6180 msgid "AddressRowC:"
6181 msgstr "AdreçaFilaC:"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6185 msgstr "AdreçaFilaD"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6188 msgid "AddressRowD:"
6189 msgstr "AdreçaFilaD:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6193 msgstr "AdreçaFilaE"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6196 msgid "AddressRowE:"
6197 msgstr "AdreçaFilaE:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6201 msgstr "AdreçaFilaF"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6204 msgid "AddressRowF:"
6205 msgstr "AdreçaFilaF:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6208 msgid "TelephoneRowA"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6212 msgid "TelephoneRowA:"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6216 msgid "TelephoneRowB"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6220 msgid "TelephoneRowB:"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6224 msgid "TelephoneRowC"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6228 msgid "TelephoneRowC:"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6232 msgid "TelephoneRowD"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6236 msgid "TelephoneRowD:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6240 msgid "TelephoneRowE"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6244 msgid "TelephoneRowE:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6248 msgid "TelephoneRowF"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6252 msgid "TelephoneRowF:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6256 msgid "InternetRowA"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6260 msgid "InternetRowA:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6264 msgid "InternetRowB"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6268 msgid "InternetRowB:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6272 msgid "InternetRowC"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6276 msgid "InternetRowC:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6280 msgid "InternetRowD"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6284 msgid "InternetRowD:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6288 msgid "InternetRowE"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6292 msgid "InternetRowE:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6296 msgid "InternetRowF"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6300 msgid "InternetRowF:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6351 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6355 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6359 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6361 msgstr "Comentaris núm."
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6388 msgid "(continuing)"
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6404 msgid "INTERCUT WITH:"
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6417 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6418 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6420 msgstr "Paraules clau:"
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6423 msgid "Classification Codes"
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6428 msgid "Definition \\thedefinition."
6429 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6436 msgid "Step \\thestep."
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6441 msgid "Example \\theexample."
6442 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6446 msgid "Remark \\theremark."
6447 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6451 msgid "Notation \\thenotation."
6452 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6455 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6457 msgid "Theorem \\thetheorem."
6458 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6462 msgid "Corollary \\thecorollary."
6463 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6467 msgid "Lemma \\thelemma."
6468 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6472 msgid "Proposition \\theproposition."
6473 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6481 msgid "Prop \\theprop."
6482 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6491 msgid "Question \\thequestion."
6492 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6496 msgid "Claim \\theclaim."
6497 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6501 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6502 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6505 msgid "Appendices Section"
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6509 msgid "--- Appendices ---"
6510 msgstr "--- Apèndixs ---"
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6513 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6514 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6532 msgstr "Mida del paper"
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6548 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6557 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6565 msgid "submit to paper:"
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6570 msgid "Bibliography (plain)"
6571 msgstr "Bibliografia"
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6575 msgid "Bibliography heading"
6576 msgstr "Bibliografia"
6578 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6584 msgstr "PARAULES CLAU:"
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6591 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6594 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6595 msgid "AddressForOffprints"
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6599 msgid "Address for Offprints:"
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6603 msgid "RunningTitle"
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6608 msgid "Running title:"
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6612 msgid "RunningAuthor"
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6616 msgid "Running author:"
6619 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6624 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6626 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6631 msgid "Running LaTeX Title"
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6643 msgid "Author Running"
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6647 msgid "Author Running:"
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6668 msgid "Conjecture #."
6669 msgstr "Conjectura núm."
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6673 msgstr "Exemple núm."
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6677 msgstr "Exercici núm."
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6685 msgstr "Problema núm."
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6693 msgstr "Propietat núm."
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6697 msgstr "Qüestió núm."
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6701 msgstr "Comentari núm."
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6709 msgstr "Solució núm."
6711 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6716 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6720 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6721 msgid "Chapterprecis"
6724 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6740 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6757 msgid "Double Item:"
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6777 msgid "EmptySection"
6778 msgstr "SeccióBuida"
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6781 msgid "Empty Section"
6782 msgstr "Secció Buida"
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6785 msgid "CloseSection"
6786 msgstr "TancaSecció"
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6789 msgid "Close Section"
6790 msgstr "Tanca la secció"
6792 #: lib/layouts/paper.layout:149
6796 #: lib/layouts/paper.layout:160
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6801 #: lib/layouts/slides.layout:89
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6824 msgstr "SeccióBuida"
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6827 msgid "Empty slide:"
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6831 msgid "ItemizeType1"
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6835 msgid "EnumerateType1"
6836 msgstr "EnumeracióTipus1"
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6839 msgid "List of Algorithms"
6840 msgstr "Llista d'algorismes"
6842 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6846 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6847 msgid "AltAffiliation"
6850 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6854 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6855 msgid "Electronic Address:"
6856 msgstr "Adreça electrònica:"
6858 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6859 msgid "acknowledgments"
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6864 msgid "PACS number:"
6867 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6869 msgid "\\thechapter"
6870 msgstr "\\Alph{chapter}"
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6903 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6924 msgid "Backaddress:"
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6932 msgid "Specialmail:"
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6936 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6938 msgstr "Localització"
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6941 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6943 msgstr "Localització:"
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6971 msgid "Your letter of:"
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6987 msgid "Customer no.:"
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6995 msgid "Invoice no.:"
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7000 msgstr "AdreçaSegüent"
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7003 msgid "Next Address:"
7004 msgstr "Adreça següent:"
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7007 msgid "Post Scriptum:"
7008 msgstr "Post Scriptum:"
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7011 msgid "Sender Name:"
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7015 msgid "SenderAddress"
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7019 msgid "Sender Address:"
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7023 msgid "Sender Phone:"
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7039 msgid "Sender E-Mail:"
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7061 msgid "End of letter"
7062 msgstr "Final de frase|E"
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7065 msgid "LandscapeSlide"
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7069 msgid "Landscape Slide"
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7073 msgid "PortraitSlide"
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7077 msgid "Portrait Slide"
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7082 msgstr "Diapositiva*"
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7085 msgid "SlideHeading"
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7089 msgid "SlideSubHeading"
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7093 msgid "ListOfSlides"
7094 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7097 msgid "List Of Slides"
7098 msgstr "Llista de diapositives"
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7101 msgid "SlideContents"
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7105 msgid "Slidecontents"
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7109 msgid "ProgressContents"
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7113 msgid "Progress Contents"
7116 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7120 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7121 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7125 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7127 msgstr "Paraules clau."
7129 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7133 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7134 msgid "AMS subject classifications."
7137 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7142 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7146 #: lib/layouts/slides.layout:105
7148 msgstr "Diapositiva nova:"
7150 #: lib/layouts/slides.layout:127
7154 #: lib/layouts/slides.layout:142
7155 msgid "New Overlay:"
7158 #: lib/layouts/slides.layout:182
7162 #: lib/layouts/slides.layout:207
7163 msgid "InvisibleText"
7164 msgstr "TextInvisible"
7166 #: lib/layouts/slides.layout:214
7167 msgid "<Invisible Text Follows>"
7170 #: lib/layouts/slides.layout:231
7172 msgstr "TextVisible"
7174 #: lib/layouts/slides.layout:238
7175 msgid "<Visible Text Follows>"
7178 #: lib/layouts/spie.layout:53
7180 msgstr "InformacióAutor"
7182 #: lib/layouts/spie.layout:65
7184 msgstr "Informació del Autor:"
7186 #: lib/layouts/spie.layout:78
7190 #: lib/layouts/spie.layout:93
7191 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7194 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7198 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7199 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7218 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7233 msgid "Citation-number"
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7248 msgstr "Matemàtiques"
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7256 msgid "Issue-number"
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7264 msgid "Issue-months"
7267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7268 msgid "Subsubparagraph"
7269 msgstr "Subsubparàgraf"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7276 msgid "-- Header --"
7277 msgstr "-- Capçalera --"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7280 msgid "Special-section"
7281 msgstr "Secció especial"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7284 msgid "Special-section:"
7285 msgstr "Secció especial:"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7290 msgstr "Publicació-AGU"
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7293 msgid "AGU-journal:"
7294 msgstr "Publicació-AGU:"
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7297 msgid "Citation-number:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7325 msgid "Index-terms..."
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7345 msgid "Supplementary"
7346 msgstr "Suplementari"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7349 msgid "Supplementary..."
7350 msgstr "Suplementari..."
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7355 msgstr "Nota suplementària"
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7358 msgid "Sup-mat-note:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7397 msgid "Published-online:"
7398 msgstr "Publicat en línia:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7409 msgid "Posting-order"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7413 msgid "Posting-order:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7418 msgstr "Pàgines-AGU"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7422 msgstr "Pàgines-AGU:"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7531 msgid "Author Address:"
7532 msgstr "Adreça de l'autor:"
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7539 msgid "Slug Comment:"
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7551 msgid "Table Caption"
7552 msgstr "Llegenda de la taula"
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7555 msgid "TableCaption"
7556 msgstr "LlengendaTaula"
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7559 msgid "Current Address"
7560 msgstr "Adreça actual"
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7563 msgid "Current address:"
7564 msgstr "Adreça actual:"
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7567 msgid "E-mail address:"
7568 msgstr "Adreça de correu-e:"
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7571 msgid "Key words and phrases:"
7572 msgstr "Paraules i frases clau:"
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7576 msgstr "Dedicatòria"
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7581 msgstr "Dedicatòria:"
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7592 msgid "Subjectclass"
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7596 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7630 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7635 msgid "Subparagraph*"
7636 msgstr "Subparàgraf*"
7638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7643 msgid "RevisionHistory"
7646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7647 msgid "Revision History"
7650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7655 msgid "RevisionRemark"
7658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7662 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7666 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7667 msgid "\\arabic{chapter}"
7668 msgstr "\\arabic{chapter}"
7670 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7671 msgid "\\Alph{chapter}"
7672 msgstr "\\Alph{chapter}"
7674 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7676 msgid "\\arabic{footnote}"
7677 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7680 msgid "\\Roman{section}."
7681 msgstr "\\Roman{section}."
7683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7684 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7685 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7688 msgid "\\Alph{subsection}."
7689 msgstr "\\Alph{subsection}."
7691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7692 msgid "\\arabic{subsection}."
7693 msgstr "\\arabic{subsection}."
7695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7696 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7697 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7700 msgid "\\alph{subsubsection}."
7701 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7704 msgid "\\alph{paragraph}."
7705 msgstr "\\alph{paragraph}."
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7709 msgstr "AfegeixPart"
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7713 msgstr "AfegiexCapítol"
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7717 msgstr "AfegeixSecció"
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7721 msgstr "AfegeixCapítol*"
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7725 msgstr "AfegeixSecció*"
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7738 msgstr "Dedicatòria"
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7745 msgid "Uppertitleback"
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7749 msgid "Lowertitleback"
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7754 msgstr "Títol extra"
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7757 msgid "Captionabove"
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7761 msgid "Captionbelow"
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7768 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7769 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7775 msgid "\\Roman{part}"
7776 msgstr "Part \\Roman{part}"
7778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7801 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7821 msgid "--Separator--"
7822 msgstr "--Separador--"
7824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7825 msgid "--- Separate Environment ---"
7826 msgstr "--- Entorn separat ---"
7828 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7830 msgid "Part \\thepart"
7831 msgstr "Part \\Roman{part}"
7833 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7835 msgid "Chapter \\thechapter"
7836 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7838 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7840 msgid "Appendix \\thechapter"
7841 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7851 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7855 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7860 msgid "Headnote (optional):"
7863 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7864 msgid "Corr Author:"
7867 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7871 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7875 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7877 msgid "Corollary \\thetheorem."
7878 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7880 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7882 msgid "Lemma \\thetheorem."
7883 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7885 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7887 msgid "Proposition \\thetheorem."
7888 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7890 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7892 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7893 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7895 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7896 msgid "Fact \\thetheorem."
7899 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7901 msgid "Definition \\thetheorem."
7902 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7904 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7906 msgid "Example \\thetheorem."
7907 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7909 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7911 msgid "Problem \\thetheorem."
7912 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7914 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7916 msgid "Exercise \\thetheorem."
7917 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7919 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7921 msgid "Remark \\thetheorem."
7922 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7924 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7925 msgid "Claim \\thetheorem."
7928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7930 msgstr "Conjectura*"
7932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7954 msgstr "Conjectura."
7956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7972 #: lib/layouts/braille.module:2
7977 #: lib/layouts/braille.module:5
7978 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7981 #: lib/layouts/braille.module:20
7983 msgid "Braille (default)"
7984 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7986 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7989 msgstr "Més petita:"
7991 #: lib/layouts/braille.module:42
7992 msgid "Braille (textsize)"
7995 #: lib/layouts/braille.module:64
7996 msgid "Braille (dots on)"
7999 #: lib/layouts/braille.module:79
8000 msgid "Braille_dots_on"
8003 #: lib/layouts/braille.module:87
8004 msgid "Braille (dots off)"
8007 #: lib/layouts/braille.module:102
8008 msgid "Braille_dots_off"
8011 #: lib/layouts/braille.module:110
8012 msgid "Braille (mirror on)"
8015 #: lib/layouts/braille.module:125
8016 msgid "Braille_mirror_on"
8019 #: lib/layouts/braille.module:133
8020 msgid "Braille (mirror off)"
8023 #: lib/layouts/braille.module:148
8024 msgid "Braille mirror off"
8027 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8032 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8034 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8035 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8038 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8043 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8046 msgstr "Nota a l'editor:"
8048 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8050 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8051 "where you want the endnotes to appear."
8054 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8059 #: lib/layouts/hanging.module:5
8061 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8062 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8068 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8070 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8071 "glosses, semantic markup)."
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8075 msgid "Numbered Example (multiline)"
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8084 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8087 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8092 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8097 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8111 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8116 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8121 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8128 msgid "Logical Markup"
8131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8133 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8147 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8157 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8159 msgid "Minimalistic"
8162 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8163 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8167 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8172 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8173 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8174 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8175 "starred and non-starred forms."
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8180 msgid "Criterion \\thetheorem."
8181 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8194 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8195 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8207 msgid "Axiom \\thetheorem."
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8221 msgid "Condition \\thetheorem."
8222 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8234 msgid "Note \\thetheorem."
8235 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8247 msgid "Notation \\thetheorem."
8248 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8260 msgid "Summary \\thetheorem."
8261 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8274 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8278 msgid "Acknowledgement*"
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8287 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8288 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8304 msgid "Assumption \\thetheorem."
8305 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8315 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8317 msgid "Theorems (AMS)"
8320 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8322 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8323 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8324 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8325 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8328 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8329 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8332 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8334 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8335 "that provide a chapter environment."
8338 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8339 msgid "Theorems (Order By Section)"
8342 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8343 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8346 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8347 msgid "Theorems (Starred)"
8350 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8352 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8353 "using the extended AMS machinery."
8356 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8361 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8363 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8364 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8365 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8368 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8369 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8389 msgstr "Anglès americà"
8392 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8393 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8396 msgid "Arabic (Arabi)"
8397 msgstr "Àrab (Arabi)"
8399 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8405 msgid "Austrian (old spelling)"
8406 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8413 msgid "Bahasa Indonesia"
8417 msgid "Bahasa Malaysia"
8430 msgid "Portuguese (Brazil)"
8439 msgstr "Anglès britànic"
8448 msgstr "Anglès canadenc"
8452 msgid "French Canadian"
8453 msgstr "Francès canadenc"
8460 msgid "Chinese (simplified)"
8461 msgstr "Xinès (simplificat)"
8464 msgid "Chinese (traditional)"
8465 msgstr "Xinès (tradicional)"
8513 msgid "German (old spelling)"
8514 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8520 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8525 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8537 msgstr "Insereix integral"
8573 msgid "Lower Sorbian"
8618 msgid "Serbian (Latin)"
8635 msgid "Spanish (Mexico)"
8642 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8655 msgid "Upper Sorbian"
8661 msgstr "Nom de fitxer"
8667 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8671 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8675 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8679 #: lib/ui/classic.ui:35
8683 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8685 msgstr "Visualitza|V"
8687 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8691 #: lib/ui/classic.ui:38
8693 msgstr "Documents|D"
8695 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8699 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8703 #: lib/ui/classic.ui:48
8704 msgid "New from Template...|T"
8705 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8707 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8711 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8715 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8719 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8720 msgid "Save As...|A"
8721 msgstr "Anomena i desa...|A"
8723 #: lib/ui/classic.ui:54
8725 msgstr "Inverteix|R"
8727 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8728 msgid "Version Control|V"
8729 msgstr "Control de Versions|V"
8731 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8735 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8739 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8741 msgstr "Imprimeix...|P"
8743 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8747 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8751 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8752 msgid "Register...|R"
8753 msgstr "Registra...|R"
8755 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8756 msgid "Check In Changes...|I"
8757 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8759 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8760 msgid "Check Out for Edit|O"
8761 msgstr "Verifica per editar|O"
8763 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8764 msgid "Revert to Last Version|L"
8765 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8767 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8768 msgid "Undo Last Check In|U"
8769 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8771 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8772 msgid "Show History|H"
8773 msgstr "Mostra l'historial|H"
8775 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8777 msgstr "Personalitzat...|C"
8779 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8783 #: lib/ui/classic.ui:91
8787 #: lib/ui/classic.ui:93
8791 #: lib/ui/classic.ui:94
8795 #: lib/ui/classic.ui:95
8799 #: lib/ui/classic.ui:96
8800 msgid "Paste External Selection|x"
8801 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8803 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8804 msgid "Find & Replace...|F"
8805 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8807 #: lib/ui/classic.ui:100
8812 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8814 msgstr "Matemàtiques|M"
8816 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8817 msgid "Spellchecker...|S"
8818 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8820 #: lib/ui/classic.ui:105
8821 msgid "Thesaurus..."
8822 msgstr "Tesaurus..."
8824 #: lib/ui/classic.ui:106
8826 msgid "Statistics...|i"
8829 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8831 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8833 #: lib/ui/classic.ui:108
8835 msgid "Change Tracking|g"
8836 msgstr "Verifica els canvis|g"
8838 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8839 msgid "Preferences...|P"
8840 msgstr "Preferències...|P"
8842 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8843 msgid "Reconfigure|R"
8844 msgstr "Reconfigura|R"
8846 #: lib/ui/classic.ui:115
8847 msgid "Selection as Lines|L"
8848 msgstr "Selecció com a línies|L"
8850 #: lib/ui/classic.ui:116
8851 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8852 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8854 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8855 msgid "Multicolumn|M"
8856 msgstr "Multicolumna|M"
8858 #: lib/ui/classic.ui:122
8860 msgstr "Línia superior|T"
8862 #: lib/ui/classic.ui:123
8863 msgid "Line Bottom|B"
8864 msgstr "Línia inferior|B"
8866 #: lib/ui/classic.ui:124
8868 msgstr "Línia esquerra|L"
8870 #: lib/ui/classic.ui:125
8871 msgid "Line Right|R"
8872 msgstr "Línia dreta|R"
8874 #: lib/ui/classic.ui:127
8876 msgstr "Aliniació|i"
8878 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8880 msgstr "Afegeix fila|A"
8882 #: lib/ui/classic.ui:130
8883 msgid "Delete Row|w"
8884 msgstr "Suprimeix fila|w"
8886 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8890 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8892 msgstr "Intercanvia files"
8894 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8895 msgid "Add Column|u"
8896 msgstr "Afegeix columna|u"
8898 #: lib/ui/classic.ui:135
8899 msgid "Delete Column|D"
8900 msgstr "Suprimeix columna|D"
8902 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8904 msgstr "Copia columna"
8906 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8907 msgid "Swap Columns"
8908 msgstr "Intercanvia columnes"
8910 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8914 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8918 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8922 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8926 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8930 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8934 #: lib/ui/classic.ui:159
8935 msgid "Toggle Numbering|N"
8936 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8938 #: lib/ui/classic.ui:160
8939 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8940 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8942 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8943 msgid "Change Limits Type|L"
8944 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8946 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8947 msgid "Change Formula Type|F"
8948 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8950 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8951 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8952 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8954 #: lib/ui/classic.ui:168
8956 msgstr "Aliniació|A"
8958 #: lib/ui/classic.ui:170
8960 msgstr "Afegeix fila|R"
8962 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8963 msgid "Delete Row|D"
8964 msgstr "Suprimeix fila|D"
8966 #: lib/ui/classic.ui:175
8967 msgid "Add Column|C"
8968 msgstr "Afegeix columna|C"
8970 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8971 msgid "Delete Column|e"
8972 msgstr "Suprimeix columna|e"
8974 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8976 msgstr "Predeterminat|t"
8978 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8983 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8987 #: lib/ui/classic.ui:188
8991 #: lib/ui/classic.ui:189
8995 #: lib/ui/classic.ui:190
8997 msgstr "Mathematica"
8999 #: lib/ui/classic.ui:192
9000 msgid "Maple, simplify"
9001 msgstr "Maple, simplify"
9003 #: lib/ui/classic.ui:193
9004 msgid "Maple, factor"
9005 msgstr "Maple, factor"
9007 #: lib/ui/classic.ui:194
9008 msgid "Maple, evalm"
9009 msgstr "Maple, evalm"
9011 #: lib/ui/classic.ui:195
9012 msgid "Maple, evalf"
9013 msgstr "Maple, evalf"
9015 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9017 msgid "Inline Formula|I"
9020 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9021 msgid "Displayed Formula|D"
9024 #: lib/ui/classic.ui:201
9025 msgid "Eqnarray Environment|q"
9026 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9028 #: lib/ui/classic.ui:202
9029 msgid "Align Environment|A"
9030 msgstr "Entorn align|A"
9032 #: lib/ui/classic.ui:203
9033 msgid "AlignAt Environment"
9034 msgstr "Entorn alignat"
9036 #: lib/ui/classic.ui:204
9037 msgid "Flalign Environment|F"
9038 msgstr "Entorn flalign|F"
9040 #: lib/ui/classic.ui:207
9041 msgid "Gather Environment"
9042 msgstr "Entorn gather"
9044 #: lib/ui/classic.ui:208
9045 msgid "Multline Environment"
9046 msgstr "Entorn multilínia"
9048 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9050 msgstr "Matemàtiques|h"
9052 #: lib/ui/classic.ui:216
9053 msgid "Special Character|S"
9054 msgstr "Caràcter especial|S"
9056 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9057 msgid "Citation...|C"
9058 msgstr "Citació...|C"
9060 #: lib/ui/classic.ui:218
9061 msgid "Cross-reference...|r"
9062 msgstr "Referència creuada...|r"
9064 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9066 msgstr "Etiqueta...|L"
9068 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9070 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9072 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9073 msgid "Marginal Note|M"
9074 msgstr "Nota al marge|M"
9076 #: lib/ui/classic.ui:222
9080 #: lib/ui/classic.ui:223
9081 msgid "Index Entry|I"
9082 msgstr "Entrada d'índex|I"
9084 #: lib/ui/classic.ui:224
9085 msgid "Nomenclature Entry"
9086 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9088 #: lib/ui/classic.ui:225
9092 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9096 #: lib/ui/classic.ui:227
9097 msgid "Lists & TOC|O"
9098 msgstr "Llistes i índexs|O"
9100 #: lib/ui/classic.ui:229
9104 #: lib/ui/classic.ui:230
9106 msgstr "Minipàgina|p"
9108 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9109 msgid "Graphics...|G"
9110 msgstr "Gràfics...|G"
9112 #: lib/ui/classic.ui:232
9114 msgid "Tabular Material...|b"
9115 msgstr "Material tabular...|b"
9117 #: lib/ui/classic.ui:233
9121 #: lib/ui/classic.ui:235
9122 msgid "Include File...|d"
9123 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9125 #: lib/ui/classic.ui:236
9126 msgid "Insert File|e"
9127 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9129 #: lib/ui/classic.ui:237
9130 msgid "External Material...|x"
9131 msgstr "Material extern...|x"
9133 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9135 msgid "Symbols...|b"
9138 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9139 msgid "Superscript|S"
9140 msgstr "Superíndex|S"
9142 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9146 #: lib/ui/classic.ui:244
9147 msgid "Hyphenation Point|P"
9148 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9150 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9152 msgid "Protected Hyphen|y"
9153 msgstr "Espai protegit|r"
9155 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9156 msgid "Ligature Break|k"
9157 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9159 #: lib/ui/classic.ui:247
9160 msgid "Protected Space|r"
9161 msgstr "Espai protegit|r"
9163 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9164 msgid "Inter-word Space|w"
9167 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9168 msgid "Thin Space|T"
9169 msgstr "Espai prim|T"
9171 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9173 msgid "Horizontal Space...|o"
9174 msgstr "Espai vertical...|V"
9176 #: lib/ui/classic.ui:251
9177 msgid "Vertical Space..."
9178 msgstr "Espai vertical..."
9180 #: lib/ui/classic.ui:252
9181 msgid "Line Break|L"
9182 msgstr "Salt de línia|L"
9184 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9186 msgstr "El·lipsis|i"
9188 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9190 msgid "End of Sentence|E"
9191 msgstr "Final de frase|E"
9193 #: lib/ui/classic.ui:255
9195 msgid "Protected Dash|D"
9196 msgstr "Espai protegit|r"
9198 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9199 msgid "Breakable Slash|a"
9202 #: lib/ui/classic.ui:257
9204 msgid "Single Quote|Q"
9205 msgstr "Cometes simples|Q"
9207 #: lib/ui/classic.ui:258
9209 msgid "Ordinary Quote|O"
9210 msgstr "Cometes normals|O"
9212 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9213 msgid "Menu Separator|M"
9214 msgstr "Separació de menús|M"
9216 #: lib/ui/classic.ui:260
9217 msgid "Horizontal Line"
9218 msgstr "Línia horitzontal"
9220 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9222 msgstr "Salt de pàgina"
9224 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9225 msgid "Display Formula|D"
9228 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9230 msgid "Eqnarray Environment|E"
9231 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9233 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9235 msgid "AMS align Environment|a"
9236 msgstr "Entorn AMS align|a"
9238 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9240 msgid "AMS alignat Environment|t"
9241 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9243 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9245 msgid "AMS flalign Environment|f"
9246 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9248 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9250 msgid "AMS gather Environment|g"
9251 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9253 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9255 msgid "AMS multline Environment|m"
9256 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9258 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9259 msgid "Array Environment|y"
9260 msgstr "Entorn array|y"
9262 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9263 msgid "Cases Environment|C"
9264 msgstr "Entorn de casos|C"
9266 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9267 msgid "Split Environment|S"
9268 msgstr "Entorn split|S"
9270 #: lib/ui/classic.ui:280
9271 msgid "Font Change|o"
9272 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9274 #: lib/ui/classic.ui:284
9275 msgid "Math Normal Font"
9276 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9278 #: lib/ui/classic.ui:286
9279 msgid "Math Calligraphic Family"
9280 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9282 #: lib/ui/classic.ui:287
9283 msgid "Math Fraktur Family"
9284 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9286 #: lib/ui/classic.ui:288
9287 msgid "Math Roman Family"
9288 msgstr "Família Roman matemàtica"
9290 #: lib/ui/classic.ui:289
9291 msgid "Math Sans Serif Family"
9292 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9294 #: lib/ui/classic.ui:291
9296 msgid "Math Bold Series"
9297 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9299 #: lib/ui/classic.ui:293
9300 msgid "Text Normal Font"
9301 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9303 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9304 msgid "Text Roman Family"
9305 msgstr "Família Roman de text"
9307 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9308 msgid "Text Sans Serif Family"
9309 msgstr "Família Sans Serif de text"
9311 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9312 msgid "Text Typewriter Family"
9313 msgstr "Família Typewriter de text"
9315 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9317 msgid "Text Bold Series"
9318 msgstr "Sèries negreta de text"
9320 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9321 msgid "Text Medium Series"
9322 msgstr "Sèries Medium de text"
9324 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9325 msgid "Text Italic Shape"
9328 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9329 msgid "Text Small Caps Shape"
9332 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9333 msgid "Text Slanted Shape"
9336 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9337 msgid "Text Upright Shape"
9340 #: lib/ui/classic.ui:310
9341 msgid "Floatflt Figure"
9342 msgstr "Figura floatflt"
9344 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9345 msgid "Table of Contents|C"
9346 msgstr "Taula de continguts|C"
9348 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9349 msgid "Index List|I"
9350 msgstr "Llista d'índexs|I"
9352 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9353 msgid "Nomenclature|N"
9354 msgstr "Nomenclatura|N"
9356 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9357 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9358 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9360 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9361 msgid "LyX Document...|X"
9362 msgstr "Document LyX...|X"
9364 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9365 msgid "Plain Text...|T"
9366 msgstr "Text pla...|T"
9368 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9369 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9370 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9372 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9373 msgid "Track Changes|T"
9374 msgstr "Verifica els canvis|T"
9376 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9377 msgid "Merge Changes...|M"
9378 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9380 #: lib/ui/classic.ui:330
9381 msgid "Accept All Changes|A"
9382 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9384 #: lib/ui/classic.ui:331
9385 msgid "Reject All Changes|R"
9386 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9388 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9390 msgid "Show Changes in Output|S"
9391 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9393 #: lib/ui/classic.ui:339
9394 msgid "Character...|C"
9395 msgstr "Caràcter...|C"
9397 #: lib/ui/classic.ui:340
9398 msgid "Paragraph...|P"
9399 msgstr "Paràgraf...|P"
9401 #: lib/ui/classic.ui:341
9402 msgid "Document...|D"
9403 msgstr "Document...|D"
9405 #: lib/ui/classic.ui:342
9407 msgid "Tabular...|T"
9408 msgstr "Tabular...|T"
9410 #: lib/ui/classic.ui:344
9412 msgid "Emphasize Style|E"
9413 msgstr "Estil èmfasi|E"
9415 #: lib/ui/classic.ui:345
9416 msgid "Noun Style|N"
9417 msgstr "Versaletes|N"
9419 #: lib/ui/classic.ui:346
9420 msgid "Bold Style|B"
9421 msgstr "Estil negreta|B"
9423 #: lib/ui/classic.ui:349
9425 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9426 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9428 #: lib/ui/classic.ui:350
9430 msgid "Increase Environment Depth|i"
9431 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9433 #: lib/ui/classic.ui:351
9434 msgid "Start Appendix Here|S"
9435 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9437 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9438 msgid "Build Program|B"
9441 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9443 msgstr "Actualitza|U"
9445 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9447 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9449 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9453 #: lib/ui/classic.ui:365
9454 msgid "TeX Information|X"
9455 msgstr "Informació del TeX|X"
9457 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9459 msgstr "Nota següent|N"
9461 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9462 msgid "Go to Label|L"
9463 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9465 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9467 msgstr "Punts d'interès|B"
9469 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9470 msgid "Save Bookmark 1|S"
9471 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9473 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9474 msgid "Save Bookmark 2"
9475 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9477 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9478 msgid "Save Bookmark 3"
9479 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9481 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9482 msgid "Save Bookmark 4"
9483 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9485 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9486 msgid "Save Bookmark 5"
9487 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9489 #: lib/ui/classic.ui:390
9490 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9491 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9493 #: lib/ui/classic.ui:391
9494 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9495 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9497 #: lib/ui/classic.ui:392
9498 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9499 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9501 #: lib/ui/classic.ui:393
9502 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9503 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9505 #: lib/ui/classic.ui:394
9506 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9507 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9509 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9510 msgid "Introduction|I"
9511 msgstr "Introducció|I"
9513 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9517 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9518 msgid "User's Guide|U"
9519 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9521 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9522 msgid "Extended Features|E"
9523 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9525 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9527 msgid "Embedded Objects|m"
9528 msgstr "Objectes adjunts|m"
9530 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9531 msgid "Customization|C"
9532 msgstr "Personalització|C"
9534 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9538 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9539 msgid "Table of Contents|a"
9540 msgstr "Taul de continguts|a"
9542 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9543 msgid "LaTeX Configuration|L"
9544 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9546 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9548 msgstr "Quan al LyX|X"
9550 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9552 msgstr "Quan al LyX"
9554 #: lib/ui/classic.ui:429
9555 msgid "Preferences..."
9556 msgstr "Preferències..."
9558 #: lib/ui/classic.ui:430
9560 msgstr "Surt del LyX"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9563 msgid "Aligned Environment|l"
9564 msgstr "Entorn aligned|l"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9567 msgid "AlignedAt Environment|v"
9568 msgstr "Entorn alignedat|v"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9571 msgid "Gathered Environment|h"
9572 msgstr "Entorn gathered|h"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9575 msgid "Delimiters|r"
9576 msgstr "Delimitadors|r"
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9588 msgid "Equation Label|L"
9589 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9593 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9594 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9597 msgid "Split Cell|C"
9598 msgstr "Divideix cel·la|C"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9606 msgid "Add Line Above|o"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9610 msgid "Add Line Below|B"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9614 msgid "Delete Line Above|D"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9618 msgid "Delete Line Below|e"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9622 msgid "Add Line to Left"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9626 msgid "Add Line to Right"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9630 msgid "Delete Line to Left"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9634 msgid "Delete Line to Right"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9638 msgid "Toggle Math Toolbar"
9639 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9643 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9644 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9647 msgid "Toggle Table Toolbar"
9648 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9652 msgid "Next Cross-Reference|N"
9653 msgstr "Referència creuada següent|R"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9657 msgid "Go to Label|G"
9658 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9662 msgid "<reference>|r"
9663 msgstr "<referència>"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9667 msgid "(<reference>)|e"
9668 msgstr "(<referència>)"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9677 msgid "on page <page>|o"
9678 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9682 msgid "<reference> on page <page>|f"
9683 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9687 msgid "Formatted reference|t"
9688 msgstr "Referència amb format"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9695 msgid "Settings...|S"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9699 msgid "Go back to Reference|G"
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9704 msgid "Open Inset|O"
9705 msgstr "Taula oberta"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9709 msgid "Close Inset|C"
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9714 msgid "Dissolve Inset|D"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9719 msgid "Toggle Label|L"
9720 msgstr "&Canvia-ho tot"
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9729 msgid "Simple frame|f"
9730 msgstr "Insereix taula"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9733 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9738 msgid "Oval, thin|O"
9739 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9743 msgid "Oval, thick|v"
9744 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9747 msgid "Drop Shadow|w"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9752 msgid "Shaded background|b"
9753 msgstr "fons de nota"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9757 msgid "Double frame|D"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9766 msgstr "Comentari|C"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9769 msgid "Greyed Out|G"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9774 msgid "Interword Space|w"
9775 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9779 msgid "Protected Space|o"
9780 msgstr "Espai protegit|r"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9784 msgid "Negative Thin Space|N"
9785 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9788 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9793 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9794 msgstr "Espai protegit|r"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9798 msgid "Quad Space|Q"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9803 msgid "Double Quad Space|u"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9807 msgid "Horizontal Fill|F"
9808 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9812 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9813 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9817 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9818 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9822 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9823 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9827 msgid "Custom Length|C"
9828 msgstr "Comentari|C"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9858 msgstr "Personalitzat"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9866 msgid "Page Break|a"
9867 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9870 msgid "Clear Page|C"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9874 msgid "Clear Double Page|D"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9879 msgid "Ragged Line Break|R"
9880 msgstr "Salt de línia|L"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9884 msgid "Justified Line Break|J"
9885 msgstr "Salt de línia|L"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9906 msgid "Paste Recent|e"
9907 msgstr "Enganxa recent|e"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9911 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9912 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9915 msgid "Move Paragraph Up|o"
9916 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9919 msgid "Move Paragraph Down|v"
9920 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9924 msgid "Apply Last Text Style|A"
9925 msgstr "Estil de text|S"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9928 msgid "Text Style|S"
9929 msgstr "Estil de text|S"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9932 msgid "Paragraph Settings...|P"
9933 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9936 msgid "Fullscreen Mode"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9942 msgid "Append Parameter"
9943 msgstr "Més paràmetres"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9948 msgid "Remove Last Parameter"
9949 msgstr "Paràmetres de llistat"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9953 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9958 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9964 msgid "Insert Optional Parameter"
9965 msgstr "Paràmetres de llistat"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9970 msgid "Remove Optional Parameter"
9971 msgstr "Paràmetres de llistat"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9975 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9980 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9985 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9990 msgid "Edit externally...|x"
9991 msgstr "Edita el fitxer externament"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9995 msgstr "Línia superior|T"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9998 msgid "Bottom Line|B"
9999 msgstr "Línia inferior|B"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10002 msgid "Left Line|L"
10003 msgstr "Línia esquerra|L"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10006 msgid "Right Line|R"
10007 msgstr "Línia dreta|R"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10011 msgstr "Copia fila|o"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10014 msgid "Copy Column|p"
10015 msgstr "Copia columna|p"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10019 msgstr "Document|D"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10026 msgid "New from Template...|m"
10027 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10030 msgid "Open Recent|t"
10031 msgstr "Obre recent|t"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10036 msgstr "Anomena i desa...|A"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10040 msgid "Revert to Saved|R"
10041 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10044 msgid "New Window|W"
10045 msgstr "Finestra nova|W"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10048 msgid "Close Window|d"
10049 msgstr "Tanca finestra|d"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10056 msgid "Paste Special"
10057 msgstr "Enganxa especial"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10061 msgstr "Selecciona-ho tot"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10068 msgid "Rows & Columns|C"
10069 msgstr "Files i columnes|C"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10073 msgid "Increase List Depth|I"
10074 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10078 msgid "Decrease List Depth|D"
10079 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10082 msgid "Dissolve Inset|l"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10087 msgid "TeX Code Settings...|C"
10088 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10091 msgid "Float Settings...|a"
10092 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10095 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10099 msgid "Note Settings...|N"
10100 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10103 msgid "Branch Settings...|B"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10107 msgid "Box Settings...|x"
10108 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10111 msgid "Table Settings...|a"
10112 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10115 msgid "Plain Text|T"
10116 msgstr "Text pla|T"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10119 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10120 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10123 msgid "Selection|S"
10124 msgstr "Selecció|S"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10127 msgid "Selection, Join Lines|i"
10128 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10131 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10135 msgid "Paste As PDF"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10139 msgid "Paste As PNG"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10143 msgid "Paste As JPEG"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10148 msgid "Dissolve CharStyle"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10152 msgid "Customized...|C"
10153 msgstr "Personalitzat...|C"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10157 msgid "Capitalize|a"
10158 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10161 msgid "Uppercase|U"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10165 msgid "Lowercase|L"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10170 msgid "Number whole Formula|N"
10171 msgstr "Fórmula numerada|N"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10175 msgid "Number this Line|u"
10176 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10180 msgid "Macro Definition"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10184 msgid "Text Style|T"
10185 msgstr "Estil de text|T"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10188 msgid "Add Line Above|A"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10192 msgid "Math Normal Font|N"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10196 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10200 msgid "Math Fraktur Family|F"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10204 msgid "Math Roman Family|R"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10208 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10212 msgid "Math Bold Series|B"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10216 msgid "Text Normal Font|T"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10228 msgid "Mathematica|a"
10229 msgstr "Mathematica|a"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10232 msgid "Maple, simplify|s"
10233 msgstr "Maple, simplify|s"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10236 msgid "Maple, factor|f"
10237 msgstr "Maple, factor|f"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10240 msgid "Maple, evalm|e"
10241 msgstr "Maple, evalm|e"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10244 msgid "Maple, evalf|v"
10245 msgstr "Maple, evalf|v"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10248 msgid "Open All Insets|O"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10252 msgid "Close All Insets|C"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10256 msgid "Unfold Math Macro"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10261 msgid "Fold Math Macro"
10262 msgstr "macro matemàtica"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10265 msgid "View Source|S"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10269 msgid "Split View Horizontally|i"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10273 msgid "Split View Vertically|V"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10277 msgid "Close Tab Group|G"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10281 msgid "Fullscreen|l"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10286 msgstr "Barra d'eines|b"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10289 msgid "Special Character|p"
10290 msgstr "Caràcter especial|p"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10293 msgid "Formatting|o"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10297 msgid "List / TOC|i"
10298 msgstr "Llista / Índex General|i"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10310 msgid "Custom insets"
10311 msgstr "No hi ha més notes"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10318 msgid "Box[[Menu]]"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10322 msgid "Cross-Reference...|R"
10323 msgstr "Referència creuada...|R"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10330 msgid "Index Entry|d"
10331 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10334 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10335 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10339 msgstr "Taula...|T"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10342 msgid "Hyperlink|k"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10346 msgid "Short Title|S"
10347 msgstr "Títol curt|S"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10351 msgstr "Codi de TeX|X"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10355 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10356 msgstr "Inicialització del programa"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10360 msgid "Ordinary Quote|Q"
10361 msgstr "Comentes simples|Q"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10364 msgid "Single Quote|S"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10369 msgid "Phonetic Symbols|P"
10370 msgstr "Símbols fonètics|y"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10373 msgid "Protected Space|P"
10374 msgstr "Espai protegit|P"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10377 msgid "Horizontal Line|L"
10378 msgstr "Línia horitzontal|L"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10381 msgid "Vertical Space...|V"
10382 msgstr "Espai vertical...|V"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10385 msgid "Hyphenation Point|H"
10386 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10389 msgid "Numbered Formula|N"
10390 msgstr "Fórmula numerada|N"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10394 msgid "Toggle Math Panels"
10395 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10398 msgid "Figure Wrap Float|F"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10402 msgid "Table Wrap Float|T"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10406 msgid "External Material...|M"
10407 msgstr "Material extern...|M"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10411 msgid "Child Document...|d"
10412 msgstr "Document fill...|d"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10415 msgid "Change Tracking|C"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10419 msgid "Start Appendix Here|A"
10420 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10423 msgid "Save in Bundled Format|F"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10428 msgid "Compressed|m"
10429 msgstr "Comprimit|o"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10432 msgid "Accept Change|A"
10433 msgstr "Accepta el canvi|A"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10436 msgid "Reject Change|R"
10437 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10440 msgid "Accept All Changes|c"
10441 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10444 msgid "Reject All Changes|e"
10445 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10448 msgid "Next Change|C"
10449 msgstr "Canvi següent|C"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10452 msgid "Next Cross-Reference|R"
10453 msgstr "Referència creuada següent|R"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10457 msgid "Clear Bookmarks|C"
10458 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10461 msgid "Thesaurus...|T"
10462 msgstr "Tesaurus...|T"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10466 msgid "Statistics...|a"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10470 msgid "TeX Information|I"
10471 msgstr "Informació del TeX|I"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10475 msgid "Shortcuts|S"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10479 msgid "New document"
10480 msgstr "Document nou"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10483 msgid "Open document"
10484 msgstr "Obre el document"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10487 msgid "Save document"
10488 msgstr "Desa el document"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10491 msgid "Print document"
10492 msgstr "Imprimeix el document"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10495 msgid "Check spelling"
10496 msgstr "Comprova l'ortografia"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10507 msgid "Find and replace"
10508 msgstr "Cerca i substitueix"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10511 msgid "Toggle emphasis"
10512 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10516 msgid "Toggle noun"
10517 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10522 msgstr "Aplica l'últim"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10525 msgid "Insert math"
10526 msgstr "Insereix matemàtiques"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10529 msgid "Insert graphics"
10530 msgstr "Insereix gràfics"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10534 msgid "Insert table"
10535 msgstr "Insereix taula"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10539 msgid "Toggle Outline"
10540 msgstr "Mostra/amaga outline"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10547 msgid "Numbered list"
10548 msgstr "Llista numerada"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10551 msgid "Itemized list"
10552 msgstr "Llista d'ítems"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10555 msgid "Increase depth"
10556 msgstr "Incrementa la profunditat"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10559 msgid "Decrease depth"
10560 msgstr "Disminueix la profunditat"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10563 msgid "Insert figure float"
10564 msgstr "Insereix una figura flotant"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10567 msgid "Insert table float"
10568 msgstr "Insereix una taula flotant"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10571 msgid "Insert label"
10572 msgstr "Insereix etiqueta"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10575 msgid "Insert cross-reference"
10576 msgstr "Insereix referència creuada"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10579 msgid "Insert citation"
10580 msgstr "Insereix cita"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10583 msgid "Insert index entry"
10584 msgstr "Insereix element d'índex"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10587 msgid "Insert nomenclature entry"
10588 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10591 msgid "Insert footnote"
10592 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10595 msgid "Insert margin note"
10596 msgstr "Insereix nota al marge"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10599 msgid "Insert note"
10600 msgstr "Insereix nota"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10605 msgstr "Insereix nota"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10609 msgid "Insert Hyperlink"
10610 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10613 msgid "Insert TeX code"
10614 msgstr "Insereix codi de TeX"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10618 msgid "Insert math macro"
10619 msgstr "Insereix matemàtiques"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10622 msgid "Include file"
10623 msgstr "Inclou fitxer"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10627 msgstr "Estil de TeX"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10630 msgid "Paragraph settings"
10631 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10635 msgstr "Afegeix fila"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10639 msgstr "Afegeix columna"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10643 msgstr "Suprimeix fila"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10646 msgid "Delete column"
10647 msgstr "Suprimeix columna"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10650 msgid "Set top line"
10651 msgstr "Estableix la línia superior"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10654 msgid "Set bottom line"
10655 msgstr "Estableix la línia inferior"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10658 msgid "Set left line"
10659 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10662 msgid "Set right line"
10663 msgstr "Estableix la línia dreta"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10667 msgid "Set border lines"
10668 msgstr "Estableix vores"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10671 msgid "Set all lines"
10672 msgstr "Estableix totes les línies"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10675 msgid "Unset all lines"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10680 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10683 msgid "Align center"
10684 msgstr "Aliniació centrada"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10687 msgid "Align right"
10688 msgstr "Aliniació a la dreta"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10692 msgstr "Aliniació superior"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10695 msgid "Align middle"
10696 msgstr "Aliniació al mig"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10699 msgid "Align bottom"
10700 msgstr "Aliniació inferior"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10703 msgid "Rotate cell"
10704 msgstr "Gira la cel·la"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10707 msgid "Rotate table"
10708 msgstr "Gira la taula"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10711 msgid "Set multi-column"
10712 msgstr "Multicolumna"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10716 msgstr "Matemàtiques"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10719 msgid "Set display mode"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10727 msgid "Superscript"
10728 msgstr "Superíndex"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10731 msgid "Insert square root"
10732 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10735 msgid "Insert root"
10736 msgstr "Insereix arrel"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10739 msgid "Insert standard fraction"
10740 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10744 msgstr "Insereix sumatori"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10747 msgid "Insert integral"
10748 msgstr "Insereix integral"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10751 msgid "Insert product"
10752 msgstr "Insereix productori"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10756 msgstr "Insereix ( )"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10760 msgstr "Insereix [ ]"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10764 msgstr "Insereix { }"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10767 msgid "Insert delimiters"
10768 msgstr "Insereix delimitadors"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10771 msgid "Insert matrix"
10772 msgstr "Insereix matriu"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10776 msgid "Insert cases environment"
10777 msgstr "Insereix entorn de casos"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10781 msgid "Math Macros"
10782 msgstr "macro matemàtica"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10785 msgid "Command Buffer"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10789 msgid "Review[[Toolbar]]"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10793 msgid "Track changes"
10794 msgstr "Gestiona els canvis"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10797 msgid "Show changes in output"
10798 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10801 msgid "Next change"
10802 msgstr "Canvi següent"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10805 msgid "Accept change"
10806 msgstr "Accepta el canvi"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10809 msgid "Reject change"
10810 msgstr "Rebutja el canvi"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10813 msgid "Merge changes"
10814 msgstr "Uneix els canvis"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10817 msgid "Accept all changes"
10818 msgstr "Accepta tots els canvis"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10821 msgid "Reject all changes"
10822 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10826 msgstr "Nota següent"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10829 msgid "View/Update"
10830 msgstr "Mostra/Actualitza"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10834 msgstr "Mostra el DVI"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10838 msgstr "Actualitza DVI"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10841 msgid "View PDF (pdflatex)"
10842 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10845 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10846 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10849 msgid "View PostScript"
10850 msgstr "Mostra el PostScript"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10853 msgid "Update PostScript"
10854 msgstr "Actualitza PostScript"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10858 msgid "Math Panels"
10859 msgstr "Panell Matemàtic"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10862 msgid "Math Spacings"
10863 msgstr "Espaiats matemàtics"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
10876 msgstr "Tipus de lletra"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11016 msgstr "Espaiaments"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11019 msgid "Thin space\t\\,"
11020 msgstr "Espai petit\t\\,"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11023 msgid "Medium space\t\\:"
11024 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11027 msgid "Thick space\t\\;"
11028 msgstr "Espai ample\t\\;"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11031 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11032 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11035 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11036 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11039 msgid "Negative space\t\\!"
11040 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11043 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11047 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11051 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11059 msgid "Square root\t\\sqrt"
11060 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11063 msgid "Other root\t\\root"
11064 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11067 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11071 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11075 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11079 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11083 msgid "Standard\t\\frac"
11084 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11088 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11089 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11092 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11096 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11100 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11104 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11108 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11112 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11116 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11121 msgid "Binomial\t\\binom"
11122 msgstr "Binomial\t\\choose"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11125 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11129 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11133 msgid "Roman\t\\mathrm"
11134 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11137 msgid "Bold\t\\mathbf"
11138 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11141 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11145 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11146 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11149 msgid "Italic\t\\mathit"
11150 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11153 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11154 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11157 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11158 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11161 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11162 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11165 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11166 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11169 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11194 msgid "Frame Decorations"
11195 msgstr "Decoracions"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11254 msgid "overleftarrow"
11255 msgstr "overleftarrow"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11258 msgid "overrightarrow"
11259 msgstr "overrightarrow"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11262 msgid "overleftrightarrow"
11263 msgstr "overleftrightarrow"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11275 msgstr "underbrace"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11278 msgid "underleftarrow"
11279 msgstr "underleftarrow"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11282 msgid "underrightarrow"
11283 msgstr "underrightarrow"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11286 msgid "underleftrightarrow"
11287 msgstr "underleftrightarrow"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11303 msgstr "rightarrow"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11314 msgid "updownarrow"
11315 msgstr "updownarrow"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11318 msgid "leftrightarrow"
11319 msgstr "leftrightarrow"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11327 msgstr "Rightarrow"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11338 msgid "Updownarrow"
11339 msgstr "Updownarrow"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11342 msgid "Leftrightarrow"
11343 msgstr "Leftrightarrow"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11346 msgid "Longleftrightarrow"
11347 msgstr "Longleftrightarrow"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11350 msgid "Longleftarrow"
11351 msgstr "Longleftarrow"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11354 msgid "Longrightarrow"
11355 msgstr "Longrightarrow"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11358 msgid "longleftrightarrow"
11359 msgstr "longleftrightarrow"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11362 msgid "longleftarrow"
11363 msgstr "longleftarrow"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11366 msgid "longrightarrow"
11367 msgstr "longrightarrow"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11370 msgid "leftharpoondown"
11371 msgstr "leftharpoondown"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11374 msgid "rightharpoondown"
11375 msgstr "rightharpoondown"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11383 msgstr "longmapsto"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11394 msgid "leftharpoonup"
11395 msgstr "leftharpoonup"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11398 msgid "rightharpoonup"
11399 msgstr "rightharpoonup"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11402 msgid "hookleftarrow"
11403 msgstr "hookleftarrow"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11406 msgid "hookrightarrow"
11407 msgstr "hookrightarrow"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11418 msgid "rightleftharpoons"
11419 msgstr "rightleftharpoons"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11450 msgid "bigtriangleup"
11451 msgstr "bigtriangleup"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11466 msgid "bigtriangledown"
11467 msgstr "bigtriangledown"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11482 msgid "triangleright"
11483 msgstr "triangleright"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11498 msgid "triangleleft"
11499 msgstr "triangleleft"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11651 msgstr "sqsubseteq"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11655 msgstr "sqsupseteq"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11715 msgstr "varepsilon"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11854 msgid "Miscellaneous"
11855 msgstr "Miscel·lània"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11958 msgid "diamondsuit"
11959 msgstr "diamondsuit"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11974 msgid "textrm \\AA"
11975 msgstr "textrm \\AA"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11979 msgstr "textrm \\O"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11982 msgid "mathcircumflex"
11983 msgstr "mathcircumflex"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12034 msgid "Big Operators"
12035 msgstr "Operadors grans"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12094 msgid "ointctrclockwiseop"
12095 msgstr "ointctrclockwiseop"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12098 msgid "ointctrclockwise"
12099 msgstr "ointctrclockwise"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12102 msgid "ointclockwiseop"
12103 msgstr "ointclockwiseop"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12106 msgid "ointclockwise"
12107 msgstr "ointclockwise"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12174 msgid "AMS Miscellaneous"
12175 msgstr "Miscel·lància AMS"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12218 msgid "vartriangle"
12219 msgstr "vartriangle"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12222 msgid "triangledown"
12223 msgstr "triangledown"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12238 msgid "measuredangle"
12239 msgstr "measuredangle"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12267 msgstr "varnothing"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12270 msgid "blacktriangle"
12271 msgstr "blacktriangle"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12274 msgid "blacktriangledown"
12275 msgstr "blacktriangledown"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12278 msgid "blacksquare"
12279 msgstr "blacksquare"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12282 msgid "blacklozenge"
12283 msgstr "blacklozenge"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12290 msgid "sphericalangle"
12291 msgstr "sphericalangle"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12295 msgstr "complement"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12311 msgstr "Fletxes AMS"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12314 msgid "dashleftarrow"
12315 msgstr "dashleftarrow"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12318 msgid "dashrightarrow"
12319 msgstr "dashrightarrow"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12322 msgid "leftleftarrows"
12323 msgstr "leftleftarrows"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12326 msgid "leftrightarrows"
12327 msgstr "leftrightarrows"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12330 msgid "rightrightarrows"
12331 msgstr "rightrightarrows"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12334 msgid "rightleftarrows"
12335 msgstr "rightleftarrows"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12339 msgstr "Lleftarrow"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12342 msgid "Rrightarrow"
12343 msgstr "Rrightarrow"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12346 msgid "twoheadleftarrow"
12347 msgstr "twoheadleftarrow"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12350 msgid "twoheadrightarrow"
12351 msgstr "twoheadrightarrow"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12354 msgid "leftarrowtail"
12355 msgstr "leftarrowtail"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12358 msgid "rightarrowtail"
12359 msgstr "rightarrowtail"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12362 msgid "looparrowleft"
12363 msgstr "looparrowleft"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12366 msgid "looparrowright"
12367 msgstr "looparrowright"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12370 msgid "curvearrowleft"
12371 msgstr "curvearrowleft"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12374 msgid "curvearrowright"
12375 msgstr "curvearrowright"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12378 msgid "circlearrowleft"
12379 msgstr "circlearrowleft"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12382 msgid "circlearrowright"
12383 msgstr "circlearrowright"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12395 msgstr "upuparrows"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12398 msgid "downdownarrows"
12399 msgstr "downdownarrows"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12402 msgid "upharpoonleft"
12403 msgstr "upharpoonleft"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12406 msgid "upharpoonright"
12407 msgstr "upharpoonright"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12410 msgid "downharpoonleft"
12411 msgstr "downharpoonleft"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12414 msgid "downharpoonright"
12415 msgstr "downharpoonright"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12418 msgid "leftrightharpoons"
12419 msgstr "leftrightharpoons"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12422 msgid "rightsquigarrow"
12423 msgstr "rightsquigarrow"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12426 msgid "leftrightsquigarrow"
12427 msgstr "leftrightsquigarrow"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12431 msgstr "nleftarrow"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12434 msgid "nrightarrow"
12435 msgstr "nrightarrow"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12438 msgid "nleftrightarrow"
12439 msgstr "nleftrightarrow"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12443 msgstr "nLeftarrow"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12446 msgid "nRightarrow"
12447 msgstr "nRightarrow"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12450 msgid "nLeftrightarrow"
12451 msgstr "nLeftrightarrow"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12458 msgid "AMS Relations"
12459 msgstr "Relacions AMS"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12478 msgid "eqslantless"
12479 msgstr "eqslantless"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12483 msgstr "eqslantgtr"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12495 msgstr "lessapprox"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12543 msgstr "lesseqqgtr"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12547 msgstr "gtreqqless"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12562 msgid "thickapprox"
12563 msgstr "thickapprox"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12598 msgid "preccurlyeq"
12599 msgstr "preccurlyeq"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12602 msgid "succcurlyeq"
12603 msgstr "succcurlyeq"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12606 msgid "curlyeqprec"
12607 msgstr "curlyeqprec"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12610 msgid "curlyeqsucc"
12611 msgstr "curlyeqsucc"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12623 msgstr "precapprox"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12627 msgstr "succapprox"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12630 msgid "vartriangleleft"
12631 msgstr "vartriangleleft"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12634 msgid "vartriangleright"
12635 msgstr "vartriangleright"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12638 msgid "trianglelefteq"
12639 msgstr "trianglelefteq"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12642 msgid "trianglerighteq"
12643 msgstr "trianglerighteq"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12658 msgid "risingdotseq"
12659 msgstr "risingdotseq"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12662 msgid "fallingdotseq"
12663 msgstr "fallingdotseq"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12682 msgid "shortparallel"
12683 msgstr "shortparallel"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12687 msgstr "smallsmile"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12691 msgstr "smallfrown"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12694 msgid "blacktriangleleft"
12695 msgstr "blacktriangleleft"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12698 msgid "blacktriangleright"
12699 msgstr "blacktriangleright"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12710 msgid "backepsilon"
12711 msgstr "backepsilon"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12726 msgid "AMS Negative Relations"
12727 msgstr "Relacions negatives AMS "
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12826 msgid "precnapprox"
12827 msgstr "precnapprox"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12830 msgid "succnapprox"
12831 msgstr "succnapprox"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12843 msgstr "subsetneqq"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12847 msgstr "supsetneqq"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12859 msgstr "nsupseteqq"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12874 msgid "varsubsetneq"
12875 msgstr "varsubsetneq"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12878 msgid "varsupsetneq"
12879 msgstr "varsupsetneq"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12882 msgid "varsubsetneqq"
12883 msgstr "varsubsetneqq"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12886 msgid "varsupsetneqq"
12887 msgstr "varsupsetneqq"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12890 msgid "ntriangleleft"
12891 msgstr "ntriangleleft"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12894 msgid "ntriangleright"
12895 msgstr "ntriangleright"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12898 msgid "ntrianglelefteq"
12899 msgstr "ntrianglelefteq"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12902 msgid "ntrianglerighteq"
12903 msgstr "ntrianglerighteq"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12926 msgid "nshortparallel"
12927 msgstr "nshortparallel"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12930 msgid "AMS Operators"
12931 msgstr "Operadors AMS"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12938 msgid "smallsetminus"
12939 msgstr "smallsetminus"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12958 msgid "doublebarwedge"
12959 msgstr "doublebarwedge"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12978 msgid "divideontimes"
12979 msgstr "divideontimes"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12990 msgid "leftthreetimes"
12991 msgstr "leftthreetimes"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12994 msgid "rightthreetimes"
12995 msgstr "rightthreetimes"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12999 msgstr "curlywedge"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13006 msgid "circleddash"
13007 msgstr "circleddash"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13011 msgstr "circledast"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13014 msgid "circledcirc"
13015 msgstr "circledcirc"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13025 #: lib/external_templates:37
13026 msgid "RasterImage"
13029 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13031 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13032 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13034 #: lib/external_templates:45
13035 msgid "A bitmap file.\n"
13036 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13038 #: lib/external_templates:102
13042 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13044 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13045 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13047 #: lib/external_templates:105
13048 msgid "An Xfig figure.\n"
13049 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13051 #: lib/external_templates:154
13053 msgid "ChessDiagram"
13054 msgstr "Tauler d'escacs"
13056 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13057 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13060 #: lib/external_templates:157
13062 "A chess position diagram.\n"
13063 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13064 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13065 "the position that you want to display.\n"
13066 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13067 "and remember to type in a relative path\n"
13068 "to the LyX document location.\n"
13069 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13070 "to enable general editing of the board.\n"
13071 "You might also check out the\n"
13072 "'Options->Test legality' option, and\n"
13073 "remember to middle and right click to\n"
13074 "insert new material in the board.\n"
13075 "In order for this to work, you have to\n"
13076 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13077 "that TeX will find it, and you will need\n"
13078 "to install the skak package from CTAN.\n"
13080 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13081 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13082 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13083 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13084 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13085 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13086 "a la localització del document LyX.\n"
13087 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13088 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13089 "També podeu fer servir l'opció\n"
13090 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13091 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13092 "per inserir material nou al tauler.\n"
13093 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13094 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13095 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13096 "el paquet skak del CTAN.\n"
13098 #: lib/external_templates:199
13102 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13103 msgid "Lilypond typeset music"
13106 #: lib/external_templates:202
13108 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13109 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13110 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13111 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13114 #: lib/external_templates:247
13119 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13121 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13122 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13124 #: lib/external_templates:250
13126 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13127 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13128 "which must be inserted to Options.\n"
13130 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13131 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13132 "* pages=- (to include all pages)\n"
13133 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13134 "for further options and details.\n"
13137 #: lib/external_templates:290
13140 "Read 'info date' for more information.\n"
13143 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
13145 msgid "%1$s and %2$s"
13146 msgstr "%1$s i %2$s"
13148 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13150 msgid "%1$s et al."
13151 msgstr "%1$s i altres"
13153 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13157 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13159 msgid "Add to bibliography only."
13160 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13162 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13166 #: src/Buffer.cpp:230
13167 msgid "Disk Error: "
13170 #: src/Buffer.cpp:231
13173 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13174 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13176 #: src/Buffer.cpp:278
13177 msgid "Could not remove temporary directory"
13178 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13180 #: src/Buffer.cpp:279
13182 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13183 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13185 #: src/Buffer.cpp:510
13186 msgid "Unknown document class"
13187 msgstr "Classe de document desconeguda"
13189 #: src/Buffer.cpp:511
13191 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13193 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13196 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13198 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13199 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13201 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13202 msgid "Document header error"
13203 msgstr "Error en la capçalera del document"
13205 #: src/Buffer.cpp:525
13206 msgid "\\begin_header is missing"
13207 msgstr "Manca \\begin_header"
13209 #: src/Buffer.cpp:545
13210 msgid "\\begin_document is missing"
13211 msgstr "Manca \\begin_document"
13213 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13214 #: src/BufferView.cpp:1152
13215 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13218 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13220 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13221 "xcolor/soul are installed.\n"
13222 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13226 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13228 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13229 "xcolor and soul are not installed.\n"
13230 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13234 #: src/Buffer.cpp:585
13236 msgid "Failed to read embedded files"
13237 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13239 #: src/Buffer.cpp:586
13241 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13242 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13243 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13244 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13247 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13248 msgid "Document format failure"
13249 msgstr "Fallada en el format de document"
13251 #: src/Buffer.cpp:737
13253 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13254 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13256 #: src/Buffer.cpp:774
13257 msgid "Conversion failed"
13258 msgstr "La conversió ha fallat"
13260 #: src/Buffer.cpp:775
13263 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13264 "it could not be created."
13266 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13267 "conversió lyx2lyx."
13269 #: src/Buffer.cpp:784
13270 msgid "Conversion script not found"
13271 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13273 #: src/Buffer.cpp:785
13276 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13277 "could not be found."
13279 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13280 "conversió lyx2lyx."
13282 #: src/Buffer.cpp:804
13283 msgid "Conversion script failed"
13284 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13286 #: src/Buffer.cpp:805
13289 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13292 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13295 #: src/Buffer.cpp:820
13297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13299 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13302 #: src/Buffer.cpp:853
13303 msgid "Backup failure"
13304 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13306 #: src/Buffer.cpp:854
13309 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13310 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13312 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13313 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13315 #: src/Buffer.cpp:864
13318 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13319 "overwrite this file?"
13321 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13323 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13325 #: src/Buffer.cpp:866
13327 msgid "Overwrite modified file?"
13328 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13330 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13331 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13336 msgstr "&Sobreescriu"
13338 #: src/Buffer.cpp:898
13340 msgid "Saving document %1$s..."
13341 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13343 #: src/Buffer.cpp:911
13345 msgid " could not write file!"
13346 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13348 #: src/Buffer.cpp:918
13350 msgid " writing embedded files."
13351 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13353 #: src/Buffer.cpp:922
13355 msgid " could not write embedded files!"
13356 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13358 #: src/Buffer.cpp:927
13362 #: src/Buffer.cpp:1006
13363 msgid "Iconv software exception Detected"
13366 #: src/Buffer.cpp:1006
13369 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13373 #: src/Buffer.cpp:1028
13375 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13378 #: src/Buffer.cpp:1031
13380 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13381 "chosen encoding.\n"
13382 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13384 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13385 "de caràcters triat.\n"
13386 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13388 #: src/Buffer.cpp:1038
13390 msgid "iconv conversion failed"
13391 msgstr "La conversió ha fallat"
13393 #: src/Buffer.cpp:1043
13395 msgid "conversion failed"
13396 msgstr "La conversió ha fallat"
13398 #: src/Buffer.cpp:1315
13399 msgid "Running chktex..."
13400 msgstr "S'està executant el chktex..."
13402 #: src/Buffer.cpp:1328
13403 msgid "chktex failure"
13404 msgstr "Fallada del chktex"
13406 #: src/Buffer.cpp:1329
13407 msgid "Could not run chktex successfully."
13408 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13410 #: src/Buffer.cpp:2094
13412 msgid "Preview source code"
13413 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13415 #: src/Buffer.cpp:2106
13417 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13418 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13420 #: src/Buffer.cpp:2110
13422 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13423 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13425 #: src/Buffer.cpp:2209
13427 msgid "Auto-saving %1$s"
13428 msgstr "Arxivat automàtic"
13430 #: src/Buffer.cpp:2253
13432 msgid "Autosave failed!"
13433 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13435 #: src/Buffer.cpp:2276
13436 msgid "Autosaving current document..."
13437 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13439 #: src/Buffer.cpp:2324
13440 msgid "Couldn't export file"
13441 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13443 #: src/Buffer.cpp:2325
13445 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13446 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13448 #: src/Buffer.cpp:2362
13449 msgid "File name error"
13450 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13452 #: src/Buffer.cpp:2363
13453 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13454 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13456 #: src/Buffer.cpp:2404
13457 msgid "Document export cancelled."
13458 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13460 #: src/Buffer.cpp:2410
13462 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13463 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13465 #: src/Buffer.cpp:2416
13467 msgid "Document exported as %1$s"
13468 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13470 #: src/Buffer.cpp:2486
13473 "The specified document\n"
13475 "could not be read."
13476 msgstr "Possibles Formats de Document"
13478 #: src/Buffer.cpp:2488
13480 msgid "Could not read document"
13481 msgstr "Impossible obrir el document"
13483 #: src/Buffer.cpp:2498
13486 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13488 "Recover emergency save?"
13489 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13491 #: src/Buffer.cpp:2501
13492 msgid "Load emergency save?"
13495 #: src/Buffer.cpp:2502
13498 msgstr "Ordre Invers|#R"
13500 #: src/Buffer.cpp:2502
13502 msgid "&Load Original"
13505 #: src/Buffer.cpp:2522
13508 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13510 "Load the backup instead?"
13513 #: src/Buffer.cpp:2525
13515 msgid "Load backup?"
13518 #: src/Buffer.cpp:2526
13520 msgid "&Load backup"
13523 #: src/Buffer.cpp:2526
13524 msgid "Load &original"
13527 #: src/Buffer.cpp:2559
13529 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13530 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13532 #: src/Buffer.cpp:2561
13534 msgid "Retrieve from version control?"
13535 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13537 #: src/Buffer.cpp:2562
13540 msgstr "Ordre Invers|#R"
13542 #: src/BufferList.cpp:220
13544 msgid "No file open!"
13545 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13547 #: src/BufferList.cpp:230
13549 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13550 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13552 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13554 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13555 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13557 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13559 msgid " Save failed! Trying...\n"
13560 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13562 #: src/BufferList.cpp:271
13563 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13564 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13566 #: src/BufferParams.cpp:497
13569 "The layout file requested by this document,\n"
13571 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13572 "class or style file required by it is not\n"
13573 "available. See the Customization documentation\n"
13574 "for more information.\n"
13577 #: src/BufferParams.cpp:503
13578 msgid "Document class not available"
13579 msgstr "La classe del document no està disponible"
13581 #: src/BufferParams.cpp:504
13582 msgid "LyX will not be able to produce output."
13583 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13585 #: src/BufferParams.cpp:1451
13587 msgid "The document class %1$s could not be found."
13588 msgstr "Possibles Formats de Document"
13590 #: src/BufferParams.cpp:1453
13592 msgid "Class not found"
13593 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13595 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13597 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13598 msgstr "Possibles Formats de Document"
13600 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13602 msgid "Could not load class"
13603 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13605 #: src/BufferParams.cpp:1501
13608 "The module %1$s has been requested by\n"
13609 "this document but has not been found in the list of\n"
13610 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13611 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13614 #: src/BufferParams.cpp:1505
13616 msgid "Module not available"
13617 msgstr "La classe del document no està disponible"
13619 #: src/BufferParams.cpp:1506
13621 msgid "Some layouts may not be available."
13622 msgstr "La classe del document no està disponible"
13624 #: src/BufferParams.cpp:1514
13627 "The module %1$s requires a package that is\n"
13628 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13629 "may not be possible.\n"
13632 #: src/BufferParams.cpp:1517
13634 msgid "Package not available"
13635 msgstr "La classe del document no està disponible"
13637 #: src/BufferParams.cpp:1522
13639 msgid "Error reading module %1$s\n"
13642 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13645 msgstr "Error en la recerca"
13647 #: src/BufferParams.cpp:1528
13649 msgid "Error reading internal layout information"
13650 msgstr "Informació general"
13652 #: src/BufferView.cpp:177
13654 msgid "No more insets"
13655 msgstr "No hi ha més notes"
13657 #: src/BufferView.cpp:669
13659 msgid "Save bookmark"
13660 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13662 #: src/BufferView.cpp:1032
13663 msgid "No further undo information"
13664 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13666 #: src/BufferView.cpp:1041
13667 msgid "No further redo information"
13668 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13670 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13671 msgid "String not found!"
13672 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13674 #: src/BufferView.cpp:1220
13678 #: src/BufferView.cpp:1227
13682 #: src/BufferView.cpp:1234
13683 msgid "Mark removed"
13686 #: src/BufferView.cpp:1237
13690 #: src/BufferView.cpp:1284
13691 msgid "Statistics for the selection:"
13694 #: src/BufferView.cpp:1286
13696 msgid "Statistics for the document:"
13697 msgstr "Imprimeix el document"
13699 #: src/BufferView.cpp:1289
13702 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13704 #: src/BufferView.cpp:1291
13707 msgstr "Paraula clau"
13709 #: src/BufferView.cpp:1294
13711 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13714 #: src/BufferView.cpp:1297
13715 msgid "One character (including blanks)"
13718 #: src/BufferView.cpp:1300
13720 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13723 #: src/BufferView.cpp:1303
13724 msgid "One character (excluding blanks)"
13727 #: src/BufferView.cpp:1305
13732 #: src/BufferView.cpp:1987
13734 msgid "Inserting document %1$s..."
13735 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13737 #: src/BufferView.cpp:1998
13739 msgid "Document %1$s inserted."
13740 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13742 #: src/BufferView.cpp:2000
13744 msgid "Could not insert document %1$s"
13745 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13747 #: src/BufferView.cpp:2226
13750 "Could not read the specified document\n"
13752 "due to the error: %2$s"
13753 msgstr "Impossible obrir el document"
13755 #: src/BufferView.cpp:2228
13757 msgid "Could not read file"
13758 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13760 #: src/BufferView.cpp:2235
13764 " is not readable."
13765 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13767 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
13769 msgid "Could not open file"
13770 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13772 #: src/BufferView.cpp:2243
13773 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13776 #: src/BufferView.cpp:2244
13778 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13779 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13780 "If this does not give the correct result\n"
13781 "then please change the encoding of the file\n"
13782 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13784 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13785 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13786 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13787 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13788 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13790 #: src/Chktex.cpp:63
13792 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13793 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13795 #: src/Chktex.cpp:65
13796 msgid "ChkTeX warning id # "
13797 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13799 #: src/Color.cpp:92
13803 #: src/Color.cpp:93
13807 #: src/Color.cpp:94
13811 #: src/Color.cpp:95
13815 #: src/Color.cpp:96
13819 #: src/Color.cpp:97
13823 #: src/Color.cpp:98
13828 #: src/Color.cpp:99
13833 #: src/Color.cpp:100
13837 #: src/Color.cpp:101
13841 #: src/Color.cpp:102
13845 #: src/Color.cpp:103
13849 #: src/Color.cpp:104
13853 #: src/Color.cpp:105
13855 msgid "selected text"
13856 msgstr "Text suprimit"
13858 #: src/Color.cpp:107
13860 msgstr "text de LaTeX"
13862 #: src/Color.cpp:108
13864 msgid "inline completion"
13865 msgstr "Llistat &en línia"
13867 #: src/Color.cpp:110
13868 msgid "non-unique inline completion"
13871 #: src/Color.cpp:112
13872 msgid "previewed snippet"
13875 #: src/Color.cpp:113
13878 msgstr "nota al peu"
13880 #: src/Color.cpp:114
13881 msgid "note background"
13882 msgstr "fons de nota"
13884 #: src/Color.cpp:115
13886 msgid "comment label"
13889 #: src/Color.cpp:116
13890 msgid "comment background"
13891 msgstr "fons de comentari"
13893 #: src/Color.cpp:117
13895 msgid "greyedout inset label"
13896 msgstr "fons de nota"
13898 #: src/Color.cpp:118
13900 msgid "greyedout inset background"
13901 msgstr "fons de nota"
13903 #: src/Color.cpp:119
13906 msgstr "Caixa ombrejada"
13908 #: src/Color.cpp:120
13910 msgid "branch label"
13913 #: src/Color.cpp:121
13915 msgid "footnote label"
13916 msgstr "nota al peu"
13918 #: src/Color.cpp:122
13920 msgid "index label"
13921 msgstr "Insereix etiqueta"
13923 #: src/Color.cpp:123
13925 msgid "margin note label"
13926 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13928 #: src/Color.cpp:124
13933 #: src/Color.cpp:125
13938 #: src/Color.cpp:126
13943 #: src/Color.cpp:127
13947 #: src/Color.cpp:128
13949 msgid "command inset"
13950 msgstr "Ordre deshabilitada"
13952 #: src/Color.cpp:129
13954 msgid "command inset background"
13955 msgstr "fons de comentari"
13957 #: src/Color.cpp:130
13959 msgid "command inset frame"
13960 msgstr "Ordre deshabilitada"
13962 #: src/Color.cpp:131
13963 msgid "special character"
13964 msgstr "caràcter especial"
13966 #: src/Color.cpp:132
13968 msgstr "matemàtiques"
13970 #: src/Color.cpp:133
13971 msgid "math background"
13972 msgstr "fons de matemàtiques"
13974 #: src/Color.cpp:134
13975 msgid "graphics background"
13976 msgstr "fons de gràfics"
13978 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13980 msgid "Math macro background"
13981 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13983 #: src/Color.cpp:136
13988 #: src/Color.cpp:137
13989 msgid "math corners"
13990 msgstr "cantonades matemàtiques"
13992 #: src/Color.cpp:138
13994 msgstr "línia matemàtica"
13996 #: src/Color.cpp:140
13998 msgid "Math macro hovered background"
13999 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14001 #: src/Color.cpp:141
14003 msgid "Math macro label"
14004 msgstr "macro matemàtica"
14006 #: src/Color.cpp:142
14008 msgid "Math macro frame"
14011 #: src/Color.cpp:143
14013 msgid "Math macro blended out"
14014 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14016 #: src/Color.cpp:144
14018 msgid "Math macro old parameter"
14021 #: src/Color.cpp:145
14023 msgid "Math macro new parameter"
14026 #: src/Color.cpp:146
14028 msgid "caption frame"
14029 msgstr "AltreCopFotograma"
14031 #: src/Color.cpp:147
14032 msgid "collapsable inset text"
14035 #: src/Color.cpp:148
14036 msgid "collapsable inset frame"
14039 #: src/Color.cpp:149
14041 msgid "inset background"
14042 msgstr "fons de nota"
14044 #: src/Color.cpp:150
14046 msgid "inset frame"
14047 msgstr "Insereix taula"
14049 #: src/Color.cpp:151
14050 msgid "LaTeX error"
14051 msgstr "error de LaTeX"
14053 #: src/Color.cpp:152
14054 msgid "end-of-line marker"
14055 msgstr "marca de final de línia"
14057 #: src/Color.cpp:153
14058 msgid "appendix marker"
14059 msgstr "marca d'apèndix"
14061 #: src/Color.cpp:154
14066 #: src/Color.cpp:155
14067 msgid "Deleted text"
14068 msgstr "Text suprimit"
14070 #: src/Color.cpp:156
14072 msgstr "Text afegit"
14074 #: src/Color.cpp:157
14075 msgid "added space markers"
14078 #: src/Color.cpp:158
14079 msgid "top/bottom line"
14080 msgstr "línia superior/inferior"
14082 #: src/Color.cpp:159
14085 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14087 #: src/Color.cpp:160
14089 msgid "table on/off line"
14090 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14092 #: src/Color.cpp:162
14093 msgid "bottom area"
14094 msgstr "àrea inferior"
14096 #: src/Color.cpp:163
14099 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14101 #: src/Color.cpp:164
14103 msgid "page break / line break"
14104 msgstr "salt de pàgina"
14106 #: src/Color.cpp:165
14107 msgid "frame of button"
14110 #: src/Color.cpp:166
14111 msgid "button background"
14112 msgstr "fons de botó"
14114 #: src/Color.cpp:167
14116 msgid "button background under focus"
14117 msgstr "fons de botó"
14119 #: src/Color.cpp:168
14124 #: src/Color.cpp:169
14128 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14129 #: src/Converter.cpp:515
14130 msgid "Cannot convert file"
14131 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14133 #: src/Converter.cpp:307
14136 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14137 "Define a converter in the preferences."
14140 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14141 msgid "Executing command: "
14142 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14144 #: src/Converter.cpp:444
14146 msgid "Build errors"
14147 msgstr "Errors de creació"
14149 #: src/Converter.cpp:445
14151 msgid "There were errors during the build process."
14152 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14154 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14156 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14159 #: src/Converter.cpp:473
14161 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14162 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14164 #: src/Converter.cpp:517
14166 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14167 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14169 #: src/Converter.cpp:518
14171 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14172 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14174 #: src/Converter.cpp:574
14175 msgid "Running LaTeX..."
14176 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14178 #: src/Converter.cpp:592
14181 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14185 #: src/Converter.cpp:595
14186 msgid "LaTeX failed"
14187 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14189 #: src/Converter.cpp:597
14190 msgid "Output is empty"
14191 msgstr "La sortida generada és buida"
14193 #: src/Converter.cpp:598
14194 msgid "An empty output file was generated."
14195 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14197 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14200 "Layout had to be changed from\n"
14202 "because of class conversion from\n"
14206 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14208 msgid "Changed Layout"
14209 msgstr "Format de pàgina"
14211 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14214 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14218 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14220 msgid "Undefined flex inset"
14221 msgstr "Taula oberta"
14223 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14225 msgid "Failed to extract file"
14226 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14228 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14231 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14232 "Source file %2$s does not exist"
14235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14237 msgid "Overwrite external file?"
14238 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14240 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14242 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14244 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14246 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14248 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14249 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14251 msgid "Copy file failure"
14252 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14254 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14257 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14258 "Please check whether the path is writeable."
14260 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14261 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14263 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14267 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14268 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14270 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14271 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14273 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14275 msgid "Failed to embed file"
14276 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14278 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14281 "Failed to embed file %1$s.\n"
14282 "Please check whether this file exists and is readable."
14284 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14285 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14287 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14288 msgid "Update embedded file?"
14291 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14293 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14295 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14297 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14299 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14301 msgid "Failed to copy embedded file"
14302 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14304 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14307 "Failed to embed file %1$s.\n"
14308 "Please check whether the source file is available"
14310 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14311 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14313 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14315 msgid "Failed to open file"
14316 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14318 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14319 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14322 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14325 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14327 msgid "Sync file failure"
14328 msgstr "Fallada del chktex"
14330 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14333 "%1$d external files are ignored.\n"
14334 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14337 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14339 msgid "Packing all files"
14340 msgstr "Totes les pàgines"
14342 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14345 "%1$d external files are ignored.\n"
14346 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14349 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14350 msgid "Unpacking all files"
14353 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14354 msgid "Wrong embedding status."
14357 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14360 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14361 "status. Assuming embedding status."
14364 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14366 msgid "Failed to write file"
14367 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14369 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14371 msgid "Save failure"
14372 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14374 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14377 "Cannot create file %1$s.\n"
14378 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14380 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14381 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14383 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14386 "The file %1$s already exists.\n"
14388 "Do you want to overwrite that file?"
14390 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14392 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14394 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14396 msgid "Overwrite file?"
14397 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14399 #: src/Exporter.cpp:49
14401 msgid "Overwrite &all"
14402 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14404 #: src/Exporter.cpp:50
14405 msgid "&Cancel export"
14406 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14408 #: src/Exporter.cpp:90
14409 msgid "Couldn't copy file"
14410 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14412 #: src/Exporter.cpp:91
14414 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14415 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14417 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14423 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14427 msgstr "Sans Serif"
14429 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14431 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14433 msgstr "Mecanogràfica"
14439 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14445 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14450 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14454 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14459 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14463 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14470 msgstr "Majúscules petites"
14472 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14476 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14478 msgstr "Disminueix"
14483 msgstr "(Des)Activa"
14485 #: src/Font.cpp:171
14487 msgid "Emphasis %1$s, "
14488 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14490 #: src/Font.cpp:174
14492 msgid "Underline %1$s, "
14493 msgstr "Subratlla %1$s, "
14495 #: src/Font.cpp:177
14497 msgid "Noun %1$s, "
14498 msgstr "Versaletes %1$s, "
14500 #: src/Font.cpp:191
14502 msgid "Language: %1$s, "
14503 msgstr "Idioma: %1$s, "
14505 #: src/Font.cpp:194
14507 msgid " Number %1$s"
14508 msgstr " Número %1$s"
14510 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14511 msgid "Cannot view file"
14512 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14514 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14516 msgid "File does not exist: %1$s"
14517 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14519 #: src/Format.cpp:267
14521 msgid "No information for viewing %1$s"
14522 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14524 #: src/Format.cpp:277
14526 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14527 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14529 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14530 #: src/Format.cpp:383
14531 msgid "Cannot edit file"
14532 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14534 #: src/Format.cpp:337
14535 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14538 #: src/Format.cpp:350
14540 msgid "No information for editing %1$s"
14541 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14543 #: src/Format.cpp:361
14545 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14546 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14548 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14550 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14551 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14553 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14555 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14556 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14558 #: src/ISpell.cpp:267
14560 "Could not create an ispell process.\n"
14561 "You may not have the right languages installed."
14563 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14564 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14566 #: src/ISpell.cpp:290
14568 "The ispell process returned an error.\n"
14569 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14571 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14572 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14574 #: src/ISpell.cpp:395
14577 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14581 #: src/ISpell.cpp:406
14582 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14585 #: src/ISpell.cpp:466
14588 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14592 #: src/ISpell.cpp:481
14595 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14599 #: src/KeySequence.cpp:167
14601 msgstr " opcions: "
14603 #: src/LaTeX.cpp:61
14605 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14606 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14608 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14609 msgid "Running MakeIndex."
14610 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14612 #: src/LaTeX.cpp:284
14613 msgid "Running BibTeX."
14614 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14616 #: src/LaTeX.cpp:418
14617 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14618 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14621 msgid "Could not read configuration file"
14622 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14627 "Error while reading the configuration file\n"
14629 "Please check your installation."
14631 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14633 "Comproveu la instal·lació."
14636 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14637 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14645 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14646 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14649 msgid "Unable to remove temporary directory"
14650 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14654 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14655 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14658 msgid "No textclass is found"
14663 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14664 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14669 msgid "&Reconfigure"
14670 msgstr "Reconfigura|R"
14674 msgid "&Use Default"
14675 msgstr "Predeterminada"
14677 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14679 msgstr "&Surt del LyX"
14681 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14686 msgid "Could not create temporary directory"
14687 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14692 "Could not create a temporary directory in\n"
14693 "%1$s. Make sure that this\n"
14694 "path exists and is writable and try again."
14696 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14697 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14698 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14701 msgid "Missing user LyX directory"
14702 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14707 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14708 "It is needed to keep your own configuration."
14710 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14711 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14714 msgid "&Create directory"
14715 msgstr "&Crea el directori"
14718 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14719 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14723 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14724 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14727 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14728 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14730 #: src/LyX.cpp:1121
14731 msgid "List of supported debug flags:"
14734 #: src/LyX.cpp:1125
14736 msgid "Setting debug level to %1$s"
14737 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14739 #: src/LyX.cpp:1136
14742 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14743 "Command line switches (case sensitive):\n"
14744 "\t-help summarize LyX usage\n"
14745 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14746 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14747 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14748 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14749 " select the features to debug.\n"
14750 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14751 "\t-x [--execute] command\n"
14752 " where command is a lyx command.\n"
14753 "\t-e [--export] fmt\n"
14754 " where fmt is the export format of choice.\n"
14755 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14756 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14757 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14758 " where fmt is the import format of choice\n"
14759 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14760 "\t-version summarize version and build info\n"
14761 "Check the LyX man page for more details."
14763 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14764 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14765 "\t-help summarize LyX usage\n"
14766 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14767 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14768 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14769 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14770 " select the features to debug.\n"
14771 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14772 "\t-x [--execute] command\n"
14773 " where command is a lyx command.\n"
14774 "\t-e [--export] fmt\n"
14775 " where fmt is the export format of choice.\n"
14776 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14777 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14778 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14779 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14780 "Check the LyX man page for more details."
14782 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
14783 msgid "No system directory"
14784 msgstr "No hi directori de sistema"
14786 #: src/LyX.cpp:1177
14787 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14788 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14790 #: src/LyX.cpp:1188
14791 msgid "No user directory"
14792 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14794 #: src/LyX.cpp:1189
14795 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14796 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14798 #: src/LyX.cpp:1200
14799 msgid "Incomplete command"
14800 msgstr "Ordre incompleta"
14802 #: src/LyX.cpp:1201
14803 msgid "Missing command string after --execute switch"
14804 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14806 #: src/LyX.cpp:1212
14807 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14808 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14810 #: src/LyX.cpp:1225
14811 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14812 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14814 #: src/LyX.cpp:1230
14815 msgid "Missing filename for --import"
14816 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14818 #: src/LyXFunc.cpp:113
14819 msgid "Running configure..."
14820 msgstr "S'està configurant..."
14822 #: src/LyXFunc.cpp:124
14823 msgid "Reloading configuration..."
14824 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14826 #: src/LyXFunc.cpp:130
14828 msgid "System reconfiguration failed"
14829 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14831 #: src/LyXFunc.cpp:131
14833 "The system reconfiguration has failed.\n"
14834 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14835 "Please reconfigure again if needed."
14838 #: src/LyXFunc.cpp:137
14840 msgid "System reconfigured"
14841 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14843 #: src/LyXFunc.cpp:138
14845 "The system has been reconfigured.\n"
14846 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14847 "updated document class specifications."
14849 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14850 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14851 "de les noves especificacions actualitzades"
14853 #: src/LyXFunc.cpp:362
14854 msgid "Unknown function."
14855 msgstr "Funció desconeguda."
14857 #: src/LyXFunc.cpp:394
14859 msgid "Nothing to do"
14862 #: src/LyXFunc.cpp:413
14863 msgid "Unknown action"
14864 msgstr "Acció desconeguda"
14866 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14867 msgid "Command disabled"
14868 msgstr "Ordre deshabilitada"
14870 #: src/LyXFunc.cpp:426
14871 msgid "Command not allowed without any document open"
14872 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14874 #: src/LyXFunc.cpp:660
14875 msgid "Document is read-only"
14876 msgstr "El document és de només lectura"
14878 #: src/LyXFunc.cpp:669
14879 msgid "This portion of the document is deleted."
14880 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14882 #: src/LyXFunc.cpp:688
14885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14887 "Do you want to save the document?"
14889 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14891 "Voleu desar el document?"
14893 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14894 msgid "Save changed document?"
14895 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14897 #: src/LyXFunc.cpp:706
14900 "Could not print the document %1$s.\n"
14901 "Check that your printer is set up correctly."
14904 #: src/LyXFunc.cpp:709
14905 msgid "Print document failed"
14906 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14908 #: src/LyXFunc.cpp:826
14911 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14912 "version of the document %1$s?"
14914 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14915 "salvada del document %1$s?"
14917 #: src/LyXFunc.cpp:828
14918 msgid "Revert to saved document?"
14919 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14921 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14923 msgstr "&Reverteix"
14925 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14926 msgid "Missing argument"
14927 msgstr "Manca argument"
14929 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14931 msgid "Opening help file %1$s..."
14932 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14934 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14936 msgid "Opening child document %1$s..."
14937 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14939 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14940 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14941 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14943 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14945 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14947 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14949 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14951 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14952 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14954 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14955 msgid "Unable to save document defaults"
14956 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14958 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14960 msgid "Document %1$s reloaded."
14961 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14963 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14965 msgid "Could not reload document %1$s"
14966 msgstr "Impossible obrir el document"
14968 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14969 msgid "Welcome to LyX!"
14970 msgstr "Benvingut a LyX !"
14972 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14973 msgid "Converting document to new document class..."
14974 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2380
14978 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14982 #: src/LyXRC.cpp:2385
14984 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14987 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14988 "com a llengua del document."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2389
14992 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14993 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14994 "specified, an internal routine is used."
14997 #: src/LyXRC.cpp:2397
14999 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15000 "automatically by what you type."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2401
15005 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15009 #: src/LyXRC.cpp:2405
15011 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15014 #: src/LyXRC.cpp:2412
15016 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15017 "the backup file in the same directory as the original file."
15020 #: src/LyXRC.cpp:2416
15022 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15023 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2420
15028 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15029 "its global and local bind/ directories."
15032 #: src/LyXRC.cpp:2424
15033 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15036 #: src/LyXRC.cpp:2428
15038 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15039 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15042 #: src/LyXRC.cpp:2438
15044 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15045 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2442
15050 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15054 #: src/LyXRC.cpp:2453
15057 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15058 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15061 #: src/LyXRC.cpp:2457
15063 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15064 "look in its global and local commands/ directories."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2461
15068 msgid "New documents will be assigned this language."
15071 #: src/LyXRC.cpp:2465
15073 msgid "Specify the default paper size."
15076 #: src/LyXRC.cpp:2469
15078 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15079 "shown after the change has been made.)"
15082 #: src/LyXRC.cpp:2473
15083 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15086 #: src/LyXRC.cpp:2477
15088 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15089 "LyX was started from."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2482
15093 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2486
15098 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15099 "value selects the directory LyX was started from."
15102 #: src/LyXRC.cpp:2490
15104 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15105 "recommended for non-English languages."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2497
15110 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15111 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15112 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2506
15117 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15118 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15121 #: src/LyXRC.cpp:2510
15122 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15125 #: src/LyXRC.cpp:2514
15127 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15131 #: src/LyXRC.cpp:2518
15134 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15136 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15137 "com a llengua del document."
15139 #: src/LyXRC.cpp:2522
15141 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15142 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15143 "name of the second language."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2526
15148 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15150 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15151 "com a llengua del document."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2530
15154 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15157 #: src/LyXRC.cpp:2534
15159 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15163 #: src/LyXRC.cpp:2538
15165 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15166 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15169 #: src/LyXRC.cpp:2542
15171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15172 "document is the default language."
15175 #: src/LyXRC.cpp:2546
15176 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15179 #: src/LyXRC.cpp:2550
15180 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2554
15184 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2558
15189 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15193 #: src/LyXRC.cpp:2562
15194 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2567
15198 msgid "The completion popup delay."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2571
15202 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15205 #: src/LyXRC.cpp:2575
15206 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15209 #: src/LyXRC.cpp:2579
15211 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2583
15216 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15220 #: src/LyXRC.cpp:2587
15221 msgid "The inline completion delay."
15224 #: src/LyXRC.cpp:2591
15225 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2595
15229 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2599
15233 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15236 #: src/LyXRC.cpp:2603
15238 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2608
15243 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15244 "variable. Use the OS native format."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2615
15250 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15252 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15254 #: src/LyXRC.cpp:2619
15255 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15258 #: src/LyXRC.cpp:2623
15259 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15262 #: src/LyXRC.cpp:2627
15263 msgid "Scale the preview size to suit."
15266 #: src/LyXRC.cpp:2631
15267 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15270 #: src/LyXRC.cpp:2635
15272 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15273 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15275 #: src/LyXRC.cpp:2639
15277 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15278 "environment variable PRINTER."
15281 #: src/LyXRC.cpp:2643
15283 msgid "The option to print only even pages."
15284 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2647
15288 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15289 "the filename of the DVI file to be printed."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2651
15293 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2655
15298 msgid "The option to print out in landscape."
15299 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15301 #: src/LyXRC.cpp:2659
15303 msgid "The option to print only odd pages."
15304 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2663
15307 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2667
15311 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15314 #: src/LyXRC.cpp:2671
15315 msgid "The option to specify paper type."
15318 #: src/LyXRC.cpp:2675
15320 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15321 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15323 #: src/LyXRC.cpp:2679
15325 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15326 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15330 #: src/LyXRC.cpp:2683
15332 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15333 "prepended along with the printer name after the spool command."
15336 #: src/LyXRC.cpp:2687
15338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15339 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15341 #: src/LyXRC.cpp:2691
15342 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2695
15347 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15351 #: src/LyXRC.cpp:2699
15352 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2707
15357 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15360 #: src/LyXRC.cpp:2711
15362 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15363 "wrong, override the setting here."
15366 #: src/LyXRC.cpp:2717
15367 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15370 #: src/LyXRC.cpp:2726
15372 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15373 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15374 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2730
15378 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15381 #: src/LyXRC.cpp:2735
15384 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15385 "roughly the same size as on paper."
15388 #: src/LyXRC.cpp:2739
15389 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15392 #: src/LyXRC.cpp:2743
15394 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15395 "\".out\". Only for advanced users."
15398 #: src/LyXRC.cpp:2750
15399 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2754
15403 msgid "What command runs the spellchecker?"
15406 #: src/LyXRC.cpp:2758
15408 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15409 "when you quit LyX."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2762
15414 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15415 "value selects the directory LyX was started from."
15418 #: src/LyXRC.cpp:2772
15420 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15421 "will look in its global and local ui/ directories."
15424 #: src/LyXRC.cpp:2785
15426 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15427 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15428 "may not work with all dictionaries."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2789
15432 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15435 #: src/LyXRC.cpp:2793
15437 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2800
15441 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15444 #: src/LyXVC.cpp:91
15446 msgid "Document not saved"
15447 msgstr "Possibles Formats de Document"
15449 #: src/LyXVC.cpp:92
15450 msgid "You must save the document before it can be registered."
15453 #: src/LyXVC.cpp:117
15454 msgid "LyX VC: Initial description"
15455 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15457 #: src/LyXVC.cpp:118
15458 msgid "(no initial description)"
15459 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15461 #: src/LyXVC.cpp:133
15462 msgid "LyX VC: Log Message"
15463 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15465 #: src/LyXVC.cpp:136
15467 msgid "(no log message)"
15468 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15470 #: src/LyXVC.cpp:156
15473 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15476 "Do you want to revert to the saved version?"
15479 #: src/LyXVC.cpp:159
15481 msgid "Revert to stored version of document?"
15482 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15484 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15485 msgid "Senseless with this layout!"
15486 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15488 #: src/Paragraph.cpp:1566
15489 msgid "Alignment not permitted"
15492 #: src/Paragraph.cpp:1567
15494 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15495 "Setting to default."
15498 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15500 msgid "LyX Warning: "
15501 msgstr "Versió del LyX"
15503 #: src/Paragraph.cpp:2036
15505 msgid "uncodable character"
15506 msgstr "caràcter especial"
15508 #: src/SpellBase.cpp:51
15509 msgid "Native OS API not yet supported."
15512 #: src/Text.cpp:121
15514 msgid "Unknown layout"
15515 msgstr "Acció Desconeguda"
15517 #: src/Text.cpp:122
15520 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15521 "Trying to use the default instead.\n"
15524 #: src/Text.cpp:151
15526 msgid "Unknown Inset"
15527 msgstr "Acció Desconeguda"
15529 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15531 msgid "Change tracking error"
15534 #: src/Text.cpp:225
15536 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15539 #: src/Text.cpp:238
15541 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15544 #: src/Text.cpp:245
15546 msgid "Unknown token"
15547 msgstr "Acció Desconeguda"
15549 #: src/Text.cpp:527
15551 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15555 #: src/Text.cpp:538
15556 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15559 #: src/Text.cpp:1224
15561 msgid "[Change Tracking] "
15564 #: src/Text.cpp:1230
15569 #: src/Text.cpp:1234
15574 #: src/Text.cpp:1244
15577 msgstr "Comentari:"
15579 #: src/Text.cpp:1249
15581 msgid ", Depth: %1$d"
15582 msgstr ", Profunditat: "
15584 #: src/Text.cpp:1255
15586 msgid ", Spacing: "
15589 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15593 #: src/Text.cpp:1267
15596 msgstr "Altre...|#O"
15598 #: src/Text.cpp:1276
15601 msgstr ", Profunditat: "
15603 #: src/Text.cpp:1277
15605 msgid ", Paragraph: "
15606 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15608 #: src/Text.cpp:1278
15611 msgstr ", Profunditat: "
15613 #: src/Text.cpp:1279
15615 msgid ", Position: "
15616 msgstr " opcions: "
15618 #: src/Text.cpp:1285
15622 #: src/Text.cpp:1287
15623 msgid ", Boundary: "
15626 #: src/Text2.cpp:392
15628 msgid "No font change defined."
15629 msgstr "Anar al següent error"
15631 #: src/Text2.cpp:432
15633 msgid "Nothing to index!"
15636 #: src/Text2.cpp:434
15638 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15639 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15641 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15642 msgid "Math editor mode"
15643 msgstr "Mode editor matemàtic"
15645 #: src/Text3.cpp:794
15647 msgid "Unknown spacing argument: "
15648 msgstr "Argument manquant"
15650 #: src/Text3.cpp:1016
15654 #: src/Text3.cpp:1017
15656 msgstr " desconegut"
15658 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15660 msgid "Character set"
15661 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15663 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15664 msgid "Paragraph layout set"
15665 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15667 #: src/TextClass.cpp:134
15669 msgid "Plain Layout"
15670 msgstr "Format de pàgina"
15672 #: src/TextClass.cpp:588
15674 msgid "Missing File"
15675 msgstr "Manca argument"
15677 #: src/TextClass.cpp:589
15678 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15681 #: src/TextClass.cpp:592
15683 msgid "Corrupt File"
15684 msgstr "Títol curt"
15686 #: src/TextClass.cpp:593
15687 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15690 #: src/Thesaurus.cpp:60
15692 msgid "Thesaurus failure"
15695 #: src/Thesaurus.cpp:61
15698 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15703 #: src/VSpace.cpp:472
15705 msgid "Default skip"
15706 msgstr "Per defecte"
15708 #: src/VSpace.cpp:475
15711 msgstr " Petita (3)"
15713 #: src/VSpace.cpp:478
15715 msgid "Medium skip"
15718 #: src/VSpace.cpp:481
15723 #: src/VSpace.cpp:484
15725 msgid "Vertical fill"
15726 msgstr "Espais verticals"
15728 #: src/VSpace.cpp:491
15733 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15736 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15737 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15739 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15741 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15743 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15745 msgid "Reload saved document?"
15746 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15748 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15751 msgstr "&Substitueix"
15753 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15755 msgid "&Keep Changes"
15756 msgstr "Fusiona els canvis"
15758 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15760 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15763 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15765 msgid "File not readable!"
15766 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15768 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15771 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15773 "Do you want to create a new document?"
15775 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15777 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15779 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15780 msgid "Create new document?"
15781 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15783 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15787 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15790 "The specified document template\n"
15792 "could not be read."
15793 msgstr "Possibles Formats de Document"
15795 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15797 msgid "Could not read template"
15798 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15800 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15802 msgid "\\arabic{enumi}."
15805 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15807 msgid "\\roman{enumiii}."
15810 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15812 msgid "\\Alph{enumiv}."
15815 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15816 msgid "Senseless!!! "
15817 msgstr "Sense sentit!!! "
15819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15820 msgid "Standard[[Bullets]]"
15823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15825 msgstr "Matemàtiques"
15827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15843 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15844 msgid "Directories"
15845 msgstr "Directoris"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15848 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15849 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15852 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15853 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15856 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15857 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15862 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15863 "1995-2008 LyX Team"
15865 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15866 "1995-1998 Equip del LyX"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15870 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15871 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15872 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15873 "any later version."
15875 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15876 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15877 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15878 "qualsevol versió anterior."
15880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15882 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15883 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15884 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15885 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15886 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15887 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15888 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15890 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15891 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15892 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15893 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15894 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15895 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15896 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15897 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15898 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15899 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15902 msgid "LyX Version "
15903 msgstr "Versió del LyX"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15906 msgid "Library directory: "
15907 msgstr "Directori de biblioteques: "
15909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15910 msgid "User directory: "
15911 msgstr "Directori d'usuari :"
15913 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15915 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15923 msgstr "Quan al LyX"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15927 msgid "Preferences"
15928 msgstr "Preferències"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15932 msgid "Reconfigure"
15933 msgstr "Reconfigura|R"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15938 msgstr "Surt del LyX"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15942 msgstr "S'està sortint"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15946 msgid "The current document was closed."
15947 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15951 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15952 "documents and exit.\n"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15959 msgid "Software exception Detected"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15964 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15965 "unsaved documents and exit."
15968 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15970 msgid "Bibliography Entry Settings"
15971 msgstr "Bibliografia"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15974 msgid "BibTeX Bibliography"
15975 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
15979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15980 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15983 msgid "Documents|#o#O"
15984 msgstr "Documents|#o#O"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15987 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15988 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15991 msgid "Select a BibTeX database to add"
15992 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15995 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15996 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15999 msgid "Select a BibTeX style"
16000 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16008 msgid "Simple rectangular frame"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16013 msgid "Oval frame, thin"
16014 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16018 msgid "Oval frame, thick"
16019 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16022 msgid "Drop shadow"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16027 msgid "Shaded background"
16028 msgstr "fons de nota"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16031 msgid "Double rectangular frame"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16042 msgstr "Profunditat"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16047 msgid "Total Height"
16048 msgstr "Alçada total"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16056 msgid "Box Settings"
16057 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16061 msgid "Branch Settings"
16062 msgstr "Paràmetres &principals"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16081 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16083 msgid "Merge Changes"
16084 msgstr "Fusiona els canvis"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16092 "Canvia per %1$s\n"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16097 msgid "Change made at %1$s\n"
16098 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16105 msgstr "Sense canvi"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16109 msgstr "Majúscules petites"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16121 msgstr "Subratllat"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16126 msgstr "Petites Majúscules"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16130 msgstr "Sense color"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16168 msgstr "Estil de text"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16176 msgid "Enhanced Metafile"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16181 msgid "Windows Metafile"
16182 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16185 msgid "LinkBack PDF"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16212 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16213 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16220 msgstr "Cancel·lat."
16222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16224 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16226 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16228 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16231 msgid "Next command"
16232 msgstr "Ordre següent"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16235 msgid "big[[delimiter size]]"
16236 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16239 msgid "Big[[delimiter size]]"
16240 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16243 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16244 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16247 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16248 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16252 msgid "Math Delimiter"
16253 msgstr "Delimitador matemàtic"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16266 msgid "Computer Modern Roman"
16267 msgstr "Computer Modern Roman"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16271 msgid "Latin Modern Roman"
16272 msgstr "Latin Modern Roman"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16275 msgid "AE (Almost European)"
16276 msgstr "AE (Almost European)"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16279 msgid "Times Roman"
16280 msgstr "Times Roman"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16287 msgid "Bitstream Charter"
16288 msgstr "Bitstream Charter"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16291 msgid "New Century Schoolbook"
16292 msgstr "New Century Schoolbook"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16304 msgstr "Bera Serif"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16307 msgid "Concrete Roman"
16308 msgstr "Concrete Roman"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16311 msgid "Zapf Chancery"
16312 msgstr "Zapf Chancery"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16315 msgid "Computer Modern Sans"
16316 msgstr "Computer Modern Sans"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16319 msgid "Latin Modern Sans"
16320 msgstr "Latin Modern Sans"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16327 msgid "Avant Garde"
16328 msgstr "Avant Garde"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16339 msgid "Computer Modern Typewriter"
16340 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16343 msgid "Latin Modern Typewriter"
16344 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16359 msgid "CM Typewriter Light"
16360 msgstr "CM Typewriter Light"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16364 msgid "Module not found!"
16365 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16368 msgid "Document Settings"
16369 msgstr "Paràmetres del document"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16374 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16383 msgid " (not installed)"
16384 msgstr " (no instal·lada)"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16405 msgstr "Espaiament"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16410 msgstr "Paràmetres"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16426 msgid "LaTeX default"
16427 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16459 msgid "Appears in TOC"
16460 msgstr "Apareix a l'índex general"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16463 msgid "Author-year"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16473 msgid "Unavailable: %1$s"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16478 msgid "Document Class"
16479 msgstr "&Classe de document:"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16483 msgid "Text Layout"
16484 msgstr "Format de pàgina"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16487 msgid "Page Margins"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16492 msgid "Numbering & TOC"
16493 msgstr "&Numeració"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16497 msgid "PDF Properties"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16501 msgid "Math Options"
16502 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16506 msgid "Float Placement"
16507 msgstr "Posició dels flotants"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16521 msgid "Embedded Files"
16522 msgstr "Objectes adjunts|m"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16527 msgid "LaTeX Preamble"
16528 msgstr "Preamble LaTeX"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16532 msgid "Layouts|#o#O"
16533 msgstr "Documents|#o#O"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16537 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16538 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16542 msgid "Local layout file"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16554 msgid "Unable to read local layout file."
16555 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16559 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16560 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16561 "document may not work with this layout if you do not\n"
16562 "keep the layout file in the same directory."
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16568 msgid "&Set Layout"
16569 msgstr "Format de pàgina"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16573 msgid "Embedded layout"
16574 msgstr "Objectes adjunts|m"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16578 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16579 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16580 "it is already embedded to this buffer.\n"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16586 msgid "Unable to set document class."
16587 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16592 msgid "Unapplied changes"
16593 msgstr "Gestiona els canvis"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16598 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16599 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16610 msgstr "%1$s i %2$s"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16614 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16615 msgstr "%1$s i %2$s"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16619 msgid "Package(s) required: %1$s."
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16629 msgid "Module required: %1$s."
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
16634 msgid "Modules excluded: %1$s."
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16638 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16643 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16649 msgid "Extra embedded file"
16650 msgstr "Objectes adjunts|m"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
16654 msgid "Can't set layout!"
16655 msgstr "Format de pàgina"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
16659 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16660 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16664 msgid "TeX Code Settings"
16665 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16670 msgstr "LlistaCreuada"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16674 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16675 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16679 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16682 msgid "Bottom left"
16683 msgstr "Avall a l'esquerra"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16687 msgid "Baseline left"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16692 msgstr "Amunt centrat"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16695 msgid "Bottom center"
16696 msgstr "Avall centrat"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16700 msgid "Baseline center"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16705 msgstr "Amunt a la dreta"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16708 msgid "Bottom right"
16709 msgstr "Avall a la dreta"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16713 msgid "Baseline right"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16717 msgid "External Material"
16718 msgstr "Material extern"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16722 msgstr "Escala (%)"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16725 msgid "Select external file"
16726 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16730 msgid "Float Settings"
16731 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16738 msgid "Select graphics file"
16739 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16742 msgid "Clipart|#C#c"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16747 msgid "Horizontal Space Settings"
16748 msgstr "Espai vertical"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16752 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16753 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16754 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16761 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16763 msgid "Child Document"
16764 msgstr "Document fill...|d"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16770 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16773 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16774 msgid "Select document to include"
16775 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16778 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16779 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16786 msgid "No language"
16787 msgstr "No hi ha llengua"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16791 msgid "Program Listing Settings"
16792 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16796 msgstr "No hi ha dialecte"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16800 msgstr "Informe de LaTeX"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16803 msgid "Literate Programming Build Log"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16807 msgid "lyx2lyx Error Log"
16808 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16811 msgid "Version Control Log"
16812 msgstr "Informe de control de versions"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16815 msgid "No LaTeX log file found."
16816 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16820 msgid "No literate programming build log file found."
16821 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16824 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16825 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16829 msgid "No version control log file found."
16830 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16832 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16833 msgid "Math Matrix"
16834 msgstr "Matriu matemàtica"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16837 msgid "Nomenclature"
16838 msgstr "Nomenclatura"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16841 msgid "Note Settings"
16842 msgstr "Paràmetres de la nota"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16845 msgid "Paragraph Settings"
16846 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16850 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16851 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16853 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16854 "the items is used."
16856 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16857 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16859 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16860 "més llarga de els elements."
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16863 msgid "System files|#S#s"
16864 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16867 msgid "User files|#U#u"
16868 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16871 msgid "Look & Feel"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16876 msgid "Language Settings"
16877 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16886 msgid "File Handling"
16887 msgstr "Gestió de la lletra"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16894 msgid "Date format"
16895 msgstr "Format de data"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16899 msgid "Keyboard/Mouse"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16904 msgid "Input Completion"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16909 msgid "Screen fonts"
16910 msgstr "Lletres en pantalla"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16922 msgid "Select directory for example files"
16923 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16926 msgid "Select a document templates directory"
16927 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16930 msgid "Select a temporary directory"
16931 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16934 msgid "Select a backups directory"
16935 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16938 msgid "Select a document directory"
16939 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16942 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16947 msgid "Spellchecker"
16948 msgstr "Corrector ortogràfic"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16964 msgid "pspell (library)"
16965 msgstr "pspell (biblioteca)"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16968 msgid "aspell (library)"
16969 msgstr "aspell (biblioteca)"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16973 msgstr "Conversors"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16976 msgid "File formats"
16977 msgstr "Formats de fitxer"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16980 msgid "Format in use"
16981 msgstr "Format en ús"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16984 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16989 msgstr "Impressora"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16992 msgid "User interface"
16993 msgstr "Interfície d'usuari"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17011 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17016 msgid "Mathematical Symbols"
17017 msgstr "Símbols fonètics|y"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17020 msgid "Buffer and Window"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17024 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17029 msgid "System and Miscellaneous"
17030 msgstr "Miscel·lància AMS"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17040 msgid "Failed to create shortcut"
17041 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17045 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17046 msgstr "Funció desconeguda."
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17049 msgid "Invalid or empty key sequence"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17053 msgid "Shortcut is already defined"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17058 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17059 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17066 msgid "Choose bind file"
17067 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17070 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17071 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17074 msgid "Choose UI file"
17075 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17078 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17079 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17082 msgid "Choose keyboard map"
17083 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17086 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17087 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17090 msgid "Choose personal dictionary"
17091 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17102 msgid "Print Document"
17103 msgstr "Imprimeix el document"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17106 msgid "Print to file"
17107 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17110 msgid "PostScript files (*.ps)"
17111 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17114 msgid "Cross-reference"
17115 msgstr "Referència creuada"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17119 msgstr "Ves &enrere"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17123 msgstr "Salta enrere"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17126 msgid "Jump to label"
17127 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17130 msgid "Find and Replace"
17131 msgstr "Cerca i substitueix"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17134 msgid "Send Document to Command"
17135 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17139 msgstr "Mostra el fitxer"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17143 msgid "Error -> Cannot load file!"
17144 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17147 msgid "Spellchecker error"
17148 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17151 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17152 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17156 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17157 "Maybe it has been killed."
17159 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17160 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17163 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17164 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17167 msgid "The spellchecker has failed"
17168 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17172 msgid "%1$d words checked."
17173 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17176 msgid "One word checked."
17177 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17180 msgid "Spelling check completed"
17181 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17185 msgid "Basic Latin"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17190 msgid "Latin-1 Supplement"
17191 msgstr "Suplementari"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17194 msgid "Latin Extended-A"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17198 msgid "Latin Extended-B"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17203 msgid "IPA Extensions"
17204 msgstr "E&xtensió:"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17207 msgid "Spacing Modifier Letters"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17211 msgid "Combining Diacritical Marks"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17221 msgstr "Àrab (Arabi)"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17239 msgstr "Subvariació"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17257 msgstr "Anglès canadenc"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17279 msgid "Hangul Jamo"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17284 msgid "Phonetic Extensions"
17285 msgstr "E&xtensió:"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17288 msgid "Latin Extended Additional"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17292 msgid "Greek Extended"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17297 msgid "General Punctuation"
17298 msgstr "Informació general"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17302 msgid "Superscripts and Subscripts"
17303 msgstr "Superíndex|S"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17306 msgid "Currency Symbols"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17310 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17315 msgid "Letterlike Symbols"
17316 msgstr "Símbols fonètics|y"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17320 msgid "Number Forms"
17321 msgstr "Nombre de files"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17325 msgid "Mathematical Operators"
17326 msgstr "Mathematica|a"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17330 msgid "Miscellaneous Technical"
17331 msgstr "Miscel·lània"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17335 msgid "Control Pictures"
17336 msgstr "Conjectura"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17339 msgid "Optical Character Recognition"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17343 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17348 msgid "Box Drawing"
17349 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17353 msgid "Block Elements"
17354 msgstr "Agraïments"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17357 msgid "Geometric Shapes"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17362 msgid "Miscellaneous Symbols"
17363 msgstr "Miscel·lània"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17370 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17374 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17389 msgstr "Part inferior de la fila:"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17392 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17400 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17404 msgid "CJK Compatibility"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17408 msgid "CJK Unified Ideographs"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17412 msgid "Hangul Syllables"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17416 msgid "High Surrogates"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17420 msgid "Private Use High Surrogates"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17424 msgid "Low Surrogates"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17428 msgid "Private Use Area"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17432 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17436 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17440 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17444 msgid "Combining Half Marks"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17448 msgid "CJK Compatibility Forms"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17452 msgid "Small Form Variants"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17456 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17460 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17466 msgstr "Secció especial"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17469 msgid "Linear B Syllabary"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17473 msgid "Linear B Ideograms"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17478 msgid "Aegean Numbers"
17479 msgstr "Número de pàgina"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17482 msgid "Ancient Greek Numbers"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17500 msgid "Old Persian"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17518 msgid "Cypriot Syllabary"
17519 msgstr "Corol·lari"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17524 msgstr "varnothing"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17527 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17532 msgid "Musical Symbols"
17533 msgstr "Símbols fonètics|y"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17536 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17540 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17544 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17548 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17552 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17561 msgid "Variation Selectors Supplement"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17565 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17569 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17574 msgid "Character: "
17575 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17578 msgid "Code Point: "
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17586 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17588 msgid "Table Settings"
17589 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17592 msgid "Insert Table"
17593 msgstr "Insereix taula"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17596 msgid "TeX Information"
17597 msgstr "Informació del TeX"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17602 msgstr "Mostra/amaga outline"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17605 msgid "Table of Contents"
17606 msgstr "Taula de continguts"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17610 msgid "Child Documents"
17611 msgstr "Document fill...|d"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17615 msgid "List of Graphics"
17616 msgstr "Llista de taules"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17620 msgid "List of Equations"
17621 msgstr "Llista de figures"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17625 msgid "List of Foot notes"
17626 msgstr "Llista de figures"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17630 msgid "List of Listings"
17631 msgstr "Llista de figures"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17635 msgid "List of Indexes"
17636 msgstr "Llista de taules"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17640 msgid "List of Marginal notes"
17641 msgstr "Llista de taules"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17645 msgid "List of Notes"
17646 msgstr "Llista de taules"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17650 msgid "List of Citations"
17651 msgstr "Llista de figures"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17655 msgid "Labels and References"
17656 msgstr "totes les referències no citades"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17659 msgid "Filtering layouts with \""
17662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17663 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17666 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17668 msgid "Vertical Space Settings"
17669 msgstr "Espai vertical"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17677 msgid "unknown version"
17678 msgstr "versió desconeguda"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17681 msgid "Small-sized icons"
17682 msgstr "Icones petites"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17685 msgid "Normal-sized icons"
17686 msgstr "Icones normals"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17689 msgid "Big-sized icons"
17690 msgstr "Icones grans"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17698 msgid "Select template file"
17699 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17702 msgid "Templates|#T#t"
17703 msgstr "Plantilles|#T#t"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17707 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17708 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17712 msgid "Document not loaded."
17713 msgstr "Possibles Formats de Document"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17717 msgid "Select document to open"
17718 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17722 msgid "Examples|#E#e"
17723 msgstr "Exemples|#E#e"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17727 msgid "Opening document %1$s..."
17728 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17732 msgid "Document %1$s opened."
17733 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17737 msgid "Could not open document %1$s"
17738 msgstr "Impossible obrir el document"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17741 msgid "Couldn't import file"
17742 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17746 msgid "No information for importing the format %1$s."
17747 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17751 msgid "Select %1$s file to import"
17752 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17757 "The document %1$s already exists.\n"
17759 "Do you want to overwrite that document?"
17761 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17763 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17767 msgid "Overwrite document?"
17768 msgstr "Vols salvar el document?"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17772 msgid "Importing %1$s..."
17773 msgstr "S'està important %1$s..."
17775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17782 msgid "file not imported!"
17783 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17786 msgid "Select LyX document to insert"
17787 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17791 msgid "Select file to insert"
17792 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17795 msgid "Choose a filename to save document as"
17796 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17806 "The document %1$s could not be saved.\n"
17808 "Do you want to rename the document and try again?"
17810 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17812 "Voleu desar el document?"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17815 msgid "Rename and save?"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17826 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17828 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17830 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17832 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17840 msgid "Saving all documents..."
17841 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17845 msgid "All documents saved."
17846 msgstr "Possibles Formats de Document"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17850 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17851 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17856 msgstr "Desactivat"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17864 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17865 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17869 msgid "%1$s unknown command!"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17873 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17874 msgid "LaTeX Source"
17875 msgstr "Codi font LaTeX"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17878 msgid "DocBook Source"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17883 msgid "Literate Source"
17884 msgstr "Codi font LaTeX"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17888 msgstr " (modificat)"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17891 msgid " (read only)"
17892 msgstr " (només lectura)"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17909 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17911 msgid "Wrap Float Settings"
17912 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17914 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17916 msgid "Click to detach"
17917 msgstr "Feu clic per detach"
17919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17921 msgid "No Documents Open!"
17922 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17928 msgid "No Document Open!"
17929 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17934 msgstr "Substituir"
17936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17938 msgid "Plain Text, Join Lines"
17939 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17943 msgid "Master Document"
17944 msgstr "Vols salvar el document?"
17946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17948 msgid "Other floats: "
17949 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17952 msgid "Open Navigator..."
17955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17957 msgid "Other Lists"
17958 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17962 msgid "No Table of contents"
17963 msgstr "Taula de continguts"
17965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17968 msgstr "Per defecte"
17970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17972 msgid "No Branch in Document!"
17973 msgstr "Imprimeix el document"
17975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
17977 msgid "No action defined!"
17978 msgstr "Anar al següent error"
17980 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17984 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17987 msgid "Invalid filename"
17988 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17990 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17992 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17995 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17996 "d'aquests caràcters:\n"
17998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17999 msgid "Could not update TeX information"
18000 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18004 msgid "The script `%s' failed."
18005 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18010 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18011 "file through LaTeX: "
18014 #: src/insets/Inset.cpp:313
18016 msgid "Opened inset"
18017 msgstr "Taula oberta"
18019 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18020 msgid "Keys must be unique!"
18023 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18026 "The key %1$s already exists,\n"
18027 "it will be changed to %2$s."
18030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18031 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18032 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18035 msgid "Export Warning!"
18038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18040 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18041 "BibTeX will be unable to find them."
18043 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18044 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18048 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18049 "BibTeX will be unable to find it."
18051 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18052 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18054 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18056 msgid "simple frame"
18057 msgstr "Insereix taula"
18059 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18064 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18065 msgid "simple frame, page breaks"
18068 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18071 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18073 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18075 msgid "oval, thick"
18076 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18078 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18079 msgid "drop shadow"
18082 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18084 msgid "shaded background"
18085 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18087 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18089 msgid "double frame"
18092 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18093 msgid "Opened Box Inset"
18096 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18101 msgid "Opened Branch Inset"
18104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18117 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18118 msgid "Opened Caption Inset"
18121 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18126 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18131 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18132 msgid "Left-click to collapse the inset"
18135 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18136 msgid "Left-click to open the inset"
18139 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18140 msgid "LaTeX Command: "
18141 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18145 msgid "InsetCommand Error: "
18146 msgstr "Ordre Index:"
18148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18150 msgid "Incompatible command name."
18151 msgstr "Ordre incompleta"
18153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18155 msgid "InsetCommandParams Error: "
18156 msgstr "Ordre Index:"
18158 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18160 msgid "InsetCommandParams: "
18161 msgstr "Ordre Index:"
18163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18165 msgid "Unknown parameter name: "
18166 msgstr "Argument manquant"
18168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18169 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18170 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18172 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18173 msgid "Opened ERT Inset"
18176 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18178 msgid "Opened Environment Inset: "
18179 msgstr "Entorn aligned|l"
18181 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18183 msgid "External template %1$s is not installed"
18184 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18186 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18188 msgid "Opened Flex Inset"
18189 msgstr "Taula oberta"
18191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18199 msgid "Opened Float Inset"
18200 msgstr "Taula oberta"
18202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18208 msgid " (sideways)"
18211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18216 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18217 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18220 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18222 msgid "List of %1$s"
18223 msgstr "Llista de %1$s"
18225 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18226 msgid "Opened Footnote Inset"
18229 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18231 msgstr "nota al peu"
18233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18236 "Could not copy the file\n"
18238 "into the temporary directory."
18240 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18242 "al directori temporal."
18244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18246 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18251 msgid "Graphics file: %1$s"
18252 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18256 msgid " (embedded)"
18259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18260 msgid "Verbatim Input"
18261 msgstr "Entrada textual"
18263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18264 msgid "Verbatim Input*"
18265 msgstr "Entrada textual*"
18267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18268 msgid "Recursive input"
18271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18273 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18279 "Included file `%1$s'\n"
18280 "has textclass `%2$s'\n"
18281 "while parent file has textclass `%3$s'."
18284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18285 msgid "Different textclasses"
18288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18291 "Included file `%1$s'\n"
18292 "uses module `%2$s'\n"
18293 "which is not used in parent file."
18296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18298 msgid "Module not found"
18299 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18301 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18307 msgid "Information regarding "
18308 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18312 msgid "Unknown Info: "
18313 msgstr "Paraula desconeguda"
18315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18327 msgid "No menu entry for "
18328 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18330 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18332 msgid "Unknown buffer info"
18333 msgstr "Usuari desconegut"
18335 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18336 msgid "Label names must be unique!"
18339 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18342 "The label %1$s already exists,\n"
18343 "it will be changed to %2$s."
18346 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18347 msgid "DUPLICATE: "
18350 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18351 msgid "Opened Listing Inset"
18354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18355 msgid "A value is expected."
18358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18364 msgid "Unbalanced braces!"
18367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18368 msgid "Please specify true or false."
18371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18372 msgid "Only true or false is allowed."
18375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18376 msgid "Please specify an integer value."
18379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18380 msgid "An integer is expected."
18383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18384 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18388 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18393 msgid "Please specify one of %1$s."
18396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18398 msgid "Try one of %1$s."
18401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18403 msgid "I guess you mean %1$s."
18406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18408 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18413 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18418 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18423 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18429 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18430 "right, bottom left and top left corner."
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18434 msgid "Enter something like \\color{white}"
18437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18438 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18442 msgid "auto, last or a number"
18445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18447 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18448 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18449 "defining a listing inset)"
18452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18454 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18455 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18461 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18462 msgstr "Argument manquant"
18464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18466 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18467 msgstr "Argument manquant"
18469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18471 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18476 msgid "Parameter %1$s: "
18477 msgstr "Més paràmetres"
18479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18481 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18482 msgstr "Argument manquant"
18484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18486 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18487 msgstr "Més paràmetres"
18489 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18491 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18492 msgstr "Nota al marge|M"
18494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18499 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18504 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18505 msgid "Clear Double Page"
18508 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18513 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18514 msgid "Note[[InsetNote]]"
18517 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18521 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18523 msgid "Opened Note Inset"
18524 msgstr "Taula oberta"
18526 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18527 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18530 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18534 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18538 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18542 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18546 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18547 msgid "Page Number"
18548 msgstr "Número de pàgina"
18550 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18554 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18556 msgid "Textual Page Number"
18557 msgstr "Número de pàgina"
18559 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18564 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18565 msgid "Standard+Textual Page"
18568 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18570 msgstr "Ref.+Text: "
18572 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18576 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18578 msgid "FormatRef: "
18581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18583 msgid "Interword Space"
18584 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18588 msgid "Protected Space"
18589 msgstr "Espai protegit|r"
18591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18594 msgstr "Espai prim|T"
18596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18603 msgid "QQuad Space"
18606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18618 msgid "Negative Thin Space"
18619 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18623 msgid "Protected Horizontal Fill"
18624 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18628 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18629 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18633 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18634 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18638 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18639 msgstr "Línia horitzontal"
18641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18643 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18644 msgstr "Espai protegit|r"
18646 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18647 msgid "Unknown TOC type"
18648 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18650 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18651 msgid "Opened table"
18652 msgstr "Taula oberta"
18654 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18656 msgid "Error setting multicolumn"
18657 msgstr "Multicolumna"
18659 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18660 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18663 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18665 msgid "Opened Text Inset"
18666 msgstr "Taula oberta"
18668 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18669 msgid "Vertical Space"
18670 msgstr "Espai vertical"
18672 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18676 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18678 msgid "Opened Wrap Inset"
18679 msgstr "Taula oberta"
18681 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18693 msgstr "S'està carregant..."
18695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18697 msgid "Converting to loadable format..."
18698 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18701 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18702 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18706 msgid "Scaling etc..."
18707 msgstr "S'està escalant..."
18709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18710 msgid "Ready to display"
18711 msgstr "Preparat per mostrar"
18713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18714 msgid "No file found!"
18715 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18718 msgid "Error converting to loadable format"
18719 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18722 msgid "Error loading file into memory"
18723 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18726 msgid "Error generating the pixmap"
18727 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18731 msgstr "No hi ha imatge"
18733 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18734 msgid "Preview loading"
18735 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18737 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18738 msgid "Preview ready"
18739 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18741 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18742 msgid "Preview failed"
18743 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18745 #: src/lengthcommon.cpp:37
18749 #: src/lengthcommon.cpp:37
18753 #: src/lengthcommon.cpp:37
18757 #: src/lengthcommon.cpp:37
18761 #: src/lengthcommon.cpp:37
18765 #: src/lengthcommon.cpp:37
18769 #: src/lengthcommon.cpp:38
18770 msgid "cc[[unit of measure]]"
18773 #: src/lengthcommon.cpp:38
18777 #: src/lengthcommon.cpp:38
18781 #: src/lengthcommon.cpp:38
18785 #: src/lengthcommon.cpp:39
18786 msgid "Text Width %"
18787 msgstr "Amplada de text %"
18789 #: src/lengthcommon.cpp:39
18790 msgid "Column Width %"
18791 msgstr "Amplada de columna %"
18793 #: src/lengthcommon.cpp:39
18794 msgid "Page Width %"
18795 msgstr "Amplada de pàgina %"
18797 #: src/lengthcommon.cpp:39
18798 msgid "Line Width %"
18799 msgstr "Amplada de línia %"
18801 #: src/lengthcommon.cpp:40
18802 msgid "Text Height %"
18803 msgstr "Alçada de text %"
18805 #: src/lengthcommon.cpp:40
18806 msgid "Page Height %"
18807 msgstr "Alçada de pàgina %"
18809 #: src/lyxfind.cpp:115
18810 msgid "Search error"
18811 msgstr "Error en la recerca"
18813 #: src/lyxfind.cpp:115
18814 msgid "Search string is empty"
18815 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18817 #: src/lyxfind.cpp:299
18818 msgid "String has been replaced."
18819 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18821 #: src/lyxfind.cpp:302
18822 msgid " strings have been replaced."
18823 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18825 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18826 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18828 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18829 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18831 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18833 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18834 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18837 msgid "Only one row"
18838 msgstr "Només una fila"
18840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18841 msgid "Only one column"
18842 msgstr "Només una columna"
18844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18845 msgid "No hline to delete"
18846 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18849 msgid "No vline to delete"
18850 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18854 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18855 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18859 msgstr "No hi ha número"
18861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18867 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18868 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18872 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18873 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18877 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18878 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18880 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18881 msgid "create new math text environment ($...$)"
18882 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18885 msgid "entered math text mode (textrm)"
18888 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18889 msgid "Standard[[mathref]]"
18892 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18895 msgstr "Horitzontal"
18897 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18904 msgstr "macro matemàtica"
18906 #: src/output.cpp:37
18909 "Could not open the specified document\n"
18912 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18915 #: src/output_plaintext.cpp:136
18919 #: src/output_plaintext.cpp:148
18920 msgid "References: "
18921 msgstr "Referències: "
18923 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18926 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18928 #: src/support/Package.cpp:441
18929 msgid "LyX binary not found"
18930 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18932 #: src/support/Package.cpp:442
18935 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18938 #: src/support/Package.cpp:561
18941 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18943 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18944 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18947 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18948 msgid "File not found"
18949 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18951 #: src/support/Package.cpp:643
18954 "Invalid %1$s switch.\n"
18955 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18957 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18958 "El directori %2$s no conté %3$s."
18960 #: src/support/Package.cpp:670
18963 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18964 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18966 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18967 "El directori %2$s no conté %3$s."
18969 #: src/support/Package.cpp:694
18972 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18973 "%2$s is not a directory."
18975 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18976 "%2$s no és un directori."
18978 #: src/support/Package.cpp:696
18979 msgid "Directory not found"
18980 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18982 #: src/support/debug.cpp:40
18983 msgid "No debugging message"
18984 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
18986 #: src/support/debug.cpp:41
18987 msgid "General information"
18988 msgstr "Informació general"
18990 #: src/support/debug.cpp:42
18991 msgid "Program initialisation"
18992 msgstr "Inicialització del programa"
18994 #: src/support/debug.cpp:43
18995 msgid "Keyboard events handling"
18996 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18998 #: src/support/debug.cpp:44
18999 msgid "GUI handling"
19000 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19002 #: src/support/debug.cpp:45
19003 msgid "Lyxlex grammar parser"
19006 #: src/support/debug.cpp:46
19007 msgid "Configuration files reading"
19008 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19010 #: src/support/debug.cpp:47
19011 msgid "Custom keyboard definition"
19012 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19014 #: src/support/debug.cpp:48
19015 msgid "LaTeX generation/execution"
19016 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19018 #: src/support/debug.cpp:49
19020 msgid "Math editor"
19021 msgstr "Mode editor matemàtic"
19023 #: src/support/debug.cpp:50
19024 msgid "Font handling"
19025 msgstr "Gestió de la lletra"
19027 #: src/support/debug.cpp:51
19028 msgid "Textclass files reading"
19029 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19031 #: src/support/debug.cpp:52
19032 msgid "Version control"
19033 msgstr "Control de versions"
19035 #: src/support/debug.cpp:53
19036 msgid "External control interface"
19037 msgstr "Interfície de control externa"
19039 #: src/support/debug.cpp:54
19040 msgid "Keep *roff temporary files"
19041 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19043 #: src/support/debug.cpp:55
19044 msgid "User commands"
19045 msgstr "Ordres d'usuari"
19047 #: src/support/debug.cpp:56
19048 msgid "The LyX Lexxer"
19049 msgstr "El LyX Lexxer"
19051 #: src/support/debug.cpp:57
19052 msgid "Dependency information"
19053 msgstr "Informació de dependències"
19055 #: src/support/debug.cpp:58
19058 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19060 #: src/support/debug.cpp:59
19061 msgid "Files used by LyX"
19062 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19064 #: src/support/debug.cpp:60
19065 msgid "Workarea events"
19066 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19068 #: src/support/debug.cpp:61
19069 msgid "Insettext/tabular messages"
19072 #: src/support/debug.cpp:62
19073 msgid "Graphics conversion and loading"
19074 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19076 #: src/support/debug.cpp:63
19077 msgid "Change tracking"
19078 msgstr "Gestió de canvis"
19080 #: src/support/debug.cpp:64
19082 msgid "External template/inset messages"
19083 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19085 #: src/support/debug.cpp:65
19086 msgid "RowPainter profiling"
19089 #: src/support/debug.cpp:66
19090 msgid "scrolling debugging"
19093 #: src/support/debug.cpp:67
19095 msgid "Math macros"
19096 msgstr "macro matemàtica"
19098 #: src/support/debug.cpp:68
19102 #: src/support/debug.cpp:69
19103 msgid "Developers' general debug messages"
19104 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19106 #: src/support/debug.cpp:70
19107 msgid "All debugging messages"
19108 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19110 #: src/support/debug.cpp:115
19112 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19113 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19115 #: src/support/filetools.cpp:247
19116 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19119 #: src/support/os_win32.cpp:297
19120 msgid "System file not found"
19121 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19123 #: src/support/os_win32.cpp:298
19125 "Unable to load shfolder.dll\n"
19128 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19129 " Si us plau, instal·leu-la"
19131 #: src/support/os_win32.cpp:303
19132 msgid "System function not found"
19133 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19135 #: src/support/os_win32.cpp:304
19137 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19138 "Don't know how to proceed. Sorry."
19140 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19141 "Es desconeix com procedir."
19143 #: src/support/userinfo.cpp:45
19144 msgid "Unknown user"
19145 msgstr "Usuari desconegut"
19147 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19148 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
19151 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19152 #~ msgstr "Japonès"
19155 #~ msgid "Enspace|E"
19159 #~ msgid "Enskip|k"
19162 #~ msgid "Document could not be read"
19163 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19165 #~ msgid "%1$s could not be read."
19166 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19169 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19170 #~ msgstr "Ordre Index:"
19172 #~ msgid "All files (*)"
19173 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19176 #~ msgid "Properties...|P"
19177 #~ msgstr "Preferències...|P"
19180 #~ msgid "New Line|e"
19181 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19183 #~ msgid "Line Break|B"
19184 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19187 #~ msgid "line break"
19188 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19192 #~ msgstr "Amplada"
19195 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19196 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19202 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19203 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19205 #~ msgid "Swap Rows|S"
19206 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19208 #~ msgid "Swap Columns|w"
19209 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19212 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19213 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19229 #~ msgstr "&Flotant"
19231 #~ msgid "S&ubfigure"
19232 #~ msgstr "S&ubfigura"
19234 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19235 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19237 #~ msgid "Ca&ption:"
19238 #~ msgstr "&Llegenda:"
19240 #~ msgid "Databa&ses"
19241 #~ msgstr "Bases de dades"
19244 #~ msgid "Show ERT inline"
19245 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19248 #~ msgstr "&En línia"
19250 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19251 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19254 #~ msgstr "&Ombrejat"
19256 #~ msgid "Paper Size"
19257 #~ msgstr "Mida del paper"
19261 #~ msgstr "Centrada"
19264 #~ msgstr "&Colors"
19266 #~ msgid "C&opiers"
19267 #~ msgstr "C&opiadors"
19269 #~ msgid "&File formats"
19270 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19272 #~ msgid "F&ormat:"
19273 #~ msgstr "F&ormat:"
19275 #~ msgid "&GUI name:"
19276 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19278 #~ msgid "External Applications"
19279 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19281 #~ msgid "Save/restore window position"
19282 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19288 #~ msgid "Scrolling"
19289 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19294 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19295 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19298 #~ msgstr "&Unitats:"
19300 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19301 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19303 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19304 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19306 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19307 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19309 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19310 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19312 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19313 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19315 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19316 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19318 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19319 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19321 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19322 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19325 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19326 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19328 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19329 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19331 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19332 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19334 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19335 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19338 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19339 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19341 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19342 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19344 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19345 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19347 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19348 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19350 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19351 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19353 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19354 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19356 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19357 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19359 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19360 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19362 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19363 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19365 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19366 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19368 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19369 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19372 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19373 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19375 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19376 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19378 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19379 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19381 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19382 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19384 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19385 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19387 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19388 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19390 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19391 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19393 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19394 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19396 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19397 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19399 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19400 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19402 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19403 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19405 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19406 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19408 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19409 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19411 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19412 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19414 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19415 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19417 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19418 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19420 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19421 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19423 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19424 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19426 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19427 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19429 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19430 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19432 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19433 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19435 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19436 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19439 #~ msgstr "Hongarès"
19441 #~ msgid "Count Words|W"
19442 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19445 #~ msgid "Framed|F"
19446 #~ msgstr "Formulari"
19449 #~ msgid "Shaded|S"
19452 #~ msgid "Insert URL"
19453 #~ msgstr "Insereix URL"
19455 #~ msgid "Can't load document class"
19456 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19459 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19462 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19463 #~ "carregar la classe %1$s."
19465 #~ msgid "Undefined character style"
19466 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19469 #~ msgid "&Switch to document"
19470 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19474 #~ "Could not open the specified document\n"
19476 #~ "due to the error: %2$s"
19477 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19479 #~ msgid "Formatting document..."
19480 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19482 #~ msgid "Rectangular box"
19483 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19485 #~ msgid "Shadow box"
19486 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19488 #~ msgid "Double box"
19489 #~ msgstr "Caixa doble"
19492 #~ msgid "Index Entry"
19493 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19495 #~ msgid "Previous command"
19496 #~ msgstr "Ordre anterior"
19498 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19499 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19501 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19502 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19505 #~ msgstr "Copiadors"
19513 #~ msgstr "Paràgraf"
19517 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19520 #~ msgid "Shadowbox"
19521 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19524 #~ msgid "Doublebox"
19525 #~ msgstr "Caixa doble"
19528 #~ msgid "Unknown inset name: "
19529 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19531 #~ msgid "Program Listing "
19532 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19536 #~ msgstr "Fotograma"
19539 #~ msgstr "Ombrejat"
19543 #~ msgstr "Teorema"
19546 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19547 #~ msgstr "Taula oberta"
19552 #~ msgid "HtmlUrl: "
19553 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19556 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19557 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19559 #~ msgid "%1$d words in selection."
19560 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19562 #~ msgid "%1$d words in document."
19563 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19565 #~ msgid "One word in selection."
19566 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19568 #~ msgid "One word in document."
19569 #~ msgstr "Una paraula al document."
19571 #~ msgid "Count words"
19572 #~ msgstr "Compta paraules"
19574 #~ msgid "Encoding error"
19575 #~ msgstr "Error en la codificació"
19578 #~ msgstr "phantom"
19580 #~ msgid "vphantom"
19581 #~ msgstr "vphantom"
19583 #~ msgid "hphantom"
19584 #~ msgstr "hphantom"
19592 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19593 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19595 #~ msgid "Algorithm #."
19596 #~ msgstr "Algorisme núm."
19598 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19599 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19602 #~ msgstr "&Carrega"