]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
update po files, use vector in kbsequence
[features.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:496
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
30
31 #: src/buffer.C:497
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
34
35 #: src/buffer.C:499
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
38
39 #: src/buffer.C:1050
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1054
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1065
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Avís!"
52
53 #: src/buffer.C:1066
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
56
57 #: src/buffer.C:1067
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "ERROR!"
65
66 #: src/buffer.C:1074
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr ""
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
70
71 #: src/buffer.C:1080
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
74
75 #: src/buffer.C:1083
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
78
79 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
80 msgid "Error! Document is read-only: "
81 msgstr "Error! Document de només lectura"
82
83 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
84 msgid "Error! Cannot write file: "
85 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
86
87 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
90
91 #: src/buffer.C:1490
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
94
95 #: src/buffer.C:1523
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
98
99 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
100 msgid "LYX_ERROR:"
101 msgstr "ERROR LYX:"
102
103 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
106
107 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
110
111 #. path to LaTeX file
112 #: src/buffer.C:3170
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Executant chktex..."
115
116 #: src/buffer.C:3183
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex no ha funcionat!"
119
120 #: src/buffer.C:3184
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
123
124 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
125 #: src/lyxvc.C:155
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Canvis al document:"
128
129 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Vols salvar el document?"
132
133 #: src/bufferlist.C:141
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
136
137 #: src/bufferlist.C:142
138 msgid "Exit anyway?"
139 msgstr "Realment vols sortir?"
140
141 #: src/bufferlist.C:289
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
145
146 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
147 msgid "  Save seems successful. Phew."
148 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
149
150 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
151 msgid "  Save failed! Trying..."
152 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
153
154 #: src/bufferlist.C:332
155 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
156 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
157
158 #: src/bufferlist.C:356
159 msgid "An emergency save of this document exists!"
160 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
161
162 #: src/bufferlist.C:358
163 msgid "Try to load that instead?"
164 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
165
166 #: src/bufferlist.C:380
167 msgid "Autosave file is newer."
168 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
169
170 #: src/bufferlist.C:382
171 msgid "Load that one instead?"
172 msgstr "Carregar-lo ?"
173
174 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
175 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
176 msgid "Error!"
177 msgstr "Error!"
178
179 #: src/bufferlist.C:449
180 msgid "Unable to open template"
181 msgstr "Impossible obrir el model"
182
183 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
184 msgid "Document is already open:"
185 msgstr "El document ja és obert :"
186
187 #: src/bufferlist.C:478
188 msgid "Do you want to reload that document?"
189 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
190
191 #: src/bufferlist.C:496
192 msgid "File `"
193 msgstr "El fitxer `"
194
195 #: src/bufferlist.C:497
196 msgid "' is read-only."
197 msgstr "' és de només lectura."
198
199 #. Ask if the file should be checked out for
200 #. viewing/editing, if so: load it.
201 #: src/bufferlist.C:512
202 #, fuzzy
203 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
204 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
205
206 #: src/bufferlist.C:520
207 msgid "Cannot open specified file:"
208 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
209
210 #: src/bufferlist.C:522
211 msgid "Create new document with this name?"
212 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
213
214 #: src/BufferView2.C:62
215 msgid "Specified file is unreadable: "
216 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
217
218 #: src/BufferView2.C:72
219 msgid "Cannot open specified file: "
220 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
221
222 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
223 msgid "Open/Close..."
224 msgstr "Obrir/Tancar"
225
226 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
227 msgid "Undo"
228 msgstr "Desfer"
229
230 #: src/BufferView2.C:436
231 msgid "No further undo information"
232 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
233
234 #: src/BufferView2.C:447
235 msgid "Redo not yet supported in math mode"
236 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
237
238 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
239 msgid "Redo"
240 msgstr "Refer"
241
242 #: src/BufferView2.C:457
243 msgid "No further redo information"
244 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
245
246 #: src/BufferView2.C:554
247 msgid "Paragraph environment type copied"
248 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
249
250 #: src/BufferView2.C:563
251 msgid "Paragraph environment type set"
252 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
253
254 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
255 msgid "Copy"
256 msgstr "Copiar"
257
258 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
259 msgid "Cut"
260 msgstr "Tallar"
261
262 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
263 msgid "Paste"
264 msgstr "Enganxar"
265
266 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "No hi ha més notes"
269
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
280 msgstr ""
281
282 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
283 msgid "Melt"
284 msgstr "Incloure"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 msgid "Font: "
292 msgstr ""
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", Profunditat: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
299 #, fuzzy
300 msgid ", Spacing: "
301 msgstr "Espaiat"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
304 #, fuzzy
305 msgid "Single"
306 msgstr "Simple|#S"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
309 msgid "Onehalf"
310 msgstr ""
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
313 #, fuzzy
314 msgid "Double"
315 msgstr "Doble|#D"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 msgid "Other ("
319 msgstr ""
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Donant format al document..."
324
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "No hi ha més errors"
328
329 #: src/Chktex.C:79
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "Avís de ChkTeX número "
332
333 #: src/ColorHandler.C:82
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
335 msgstr ""
336
337 #: src/ColorHandler.C:83
338 #, fuzzy
339 msgid " for "
340 msgstr " de "
341
342 #: src/ColorHandler.C:84
343 msgid "     Using black instead, sorry!."
344 msgstr ""
345
346 #: src/ColorHandler.C:91
347 msgid "LyX: X11 color "
348 msgstr ""
349
350 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
351 msgid " allocated for "
352 msgstr ""
353
354 #: src/ColorHandler.C:97
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
356 msgstr ""
357
358 #: src/ColorHandler.C:138
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
360 msgstr ""
361
362 #: src/ColorHandler.C:139
363 #, fuzzy
364 msgid "' for "
365 msgstr "' després de la opció "
366
367 #: src/ColorHandler.C:140
368 msgid " with (r,g,b)=("
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:143
372 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:147
376 #, fuzzy
377 msgid ") instead.\n"
378 msgstr " enlloc."
379
380 #: src/ColorHandler.C:148
381 msgid "Pixel ["
382 msgstr ""
383
384 #: src/ColorHandler.C:148
385 #, fuzzy
386 msgid "] is used."
387 msgstr " enlloc."
388
389 #: src/combox.C:467
390 msgid "Done"
391 msgstr "Fet"
392
393 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
394 #, fuzzy
395 msgid "Can not view file"
396 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
397
398 #: src/converter.C:166
399 msgid "No information for viewing "
400 msgstr ""
401
402 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
403 msgid "Executing command:"
404 msgstr "Executant la comanda:"
405
406 #: src/converter.C:192
407 #, fuzzy
408 msgid "Error while executing"
409 msgstr "Error llegint "
410
411 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
412 #, fuzzy
413 msgid "Can not convert file"
414 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
415
416 #: src/converter.C:551
417 msgid "No information for converting from "
418 msgstr ""
419
420 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
421 #, fuzzy
422 msgid " to "
423 msgstr " de "
424
425 #: src/converter.C:637
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "LaTeX ha generat errors"
428
429 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Els haurieu de corregir"
432
433 #: src/converter.C:663
434 #, fuzzy
435 msgid "Error while trying to move directory:"
436 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
437
438 #: src/converter.C:673
439 #, fuzzy
440 msgid "Error while trying to move file:"
441 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
442
443 #: src/converter.C:674
444 #, fuzzy
445 msgid "to "
446 msgstr " de "
447
448 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
449 msgid "One error detected"
450 msgstr "Detectat un error"
451
452 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
453 msgid "You should try to fix it."
454 msgstr "L'haurieu de corregir"
455
456 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
457 msgid " errors detected."
458 msgstr " errors detectats"
459
460 #: src/converter.C:763
461 #, fuzzy
462 msgid "There were errors during running of "
463 msgstr "LaTeX ha generat errors"
464
465 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
466 msgid "The operation resulted in"
467 msgstr ""
468
469 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
470 #, fuzzy
471 msgid "an empty file."
472 msgstr "importé"
473
474 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
475 msgid "Resulting file is empty"
476 msgstr ""
477
478 #: src/converter.C:787
479 msgid "Running LaTeX..."
480 msgstr "Executant LaTeX..."
481
482 #: src/converter.C:817
483 msgid "LaTeX did not work!"
484 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
485
486 #: src/converter.C:818
487 msgid "Missing log file:"
488 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
489
490 #: src/converter.C:831
491 msgid "There were errors during the LaTeX run."
492 msgstr "LaTeX ha generat errors"
493
494 #: src/credits.C:54
495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
496 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
497
498 #: src/credits.C:58
499 msgid "Please install correctly to estimate the great"
500 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
501
502 #: src/credits.C:61
503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
504 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
505
506 #: src/credits.C:71
507 msgid "Credits"
508 msgstr "Crèdits"
509
510 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
511 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
515 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
516 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
517 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
518 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
519 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
520 #: src/sp_form.C:38
521 msgid "OK"
522 msgstr "D'acord"
523
524 #: src/credits_form.C:24
525 msgid "Matthias"
526 msgstr "Matthias"
527
528 #: src/credits_form.C:29
529 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
530 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
531
532 #: src/CutAndPaste.C:448
533 msgid "Layout had to be changed from\n"
534 msgstr ""
535
536 #: src/CutAndPaste.C:451
537 msgid ""
538 "\n"
539 "because of class conversion from\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
543 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
544 msgid "Impossible operation"
545 msgstr "Operació Impossible"
546
547 #: src/CutAndPaste.C:478
548 msgid "Can't paste float into float!"
549 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
550
551 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
552 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
553 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
554 msgid "Sorry."
555 msgstr "Ho sento."
556
557 #: src/debug.C:32
558 msgid "No debugging message"
559 msgstr ""
560
561 #: src/debug.C:33
562 #, fuzzy
563 msgid "General information"
564 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
565
566 #: src/debug.C:34
567 #, fuzzy
568 msgid "Program initialisation"
569 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
570
571 #: src/debug.C:35
572 msgid "Keyboard events handling"
573 msgstr ""
574
575 #: src/debug.C:36
576 msgid "GUI handling"
577 msgstr ""
578
579 #: src/debug.C:37
580 msgid "Lyxlex grammer parser"
581 msgstr ""
582
583 #: src/debug.C:38
584 msgid "Configuration files reading"
585 msgstr ""
586
587 #: src/debug.C:39
588 msgid "Custom keyboard definition"
589 msgstr ""
590
591 #: src/debug.C:40
592 msgid "LaTeX generation/execution"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:41
596 #, fuzzy
597 msgid "Math editor"
598 msgstr "Mode editor matemàtic"
599
600 #: src/debug.C:42
601 msgid "Font handling"
602 msgstr ""
603
604 #: src/debug.C:43
605 #, fuzzy
606 msgid "Textclass files reading"
607 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
608
609 #: src/debug.C:44
610 #, fuzzy
611 msgid "Version control"
612 msgstr "Control de Versions%t"
613
614 #: src/debug.C:45
615 msgid "External control interface"
616 msgstr ""
617
618 #: src/debug.C:46
619 msgid "Keep *roff temporary files"
620 msgstr ""
621
622 #: src/debug.C:47
623 #, fuzzy
624 msgid "User commands"
625 msgstr "Romana"
626
627 #: src/debug.C:48
628 msgid "The LyX Lexxer"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:49
632 #, fuzzy
633 msgid "Dependency information"
634 msgstr "Decoració"
635
636 #: src/debug.C:50
637 #, fuzzy
638 msgid "LyX Insets"
639 msgstr "Índex"
640
641 #: src/debug.C:51
642 msgid "Files used by LyX"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:52
646 msgid "All debugging messages"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:100
650 msgid "Debugging `"
651 msgstr ""
652
653 #: src/exporter.C:47
654 #, fuzzy
655 msgid "Can not export file"
656 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
657
658 #: src/exporter.C:48
659 msgid "No information for exporting to "
660 msgstr ""
661
662 #: src/exporter.C:85
663 #, fuzzy
664 msgid "Document exported as "
665 msgstr "Document renombrat com '"
666
667 #: src/exporter.C:87
668 #, fuzzy
669 msgid " to file `"
670 msgstr "[no hi ha fitxer]"
671
672 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
673 #: src/ext_l10n.h:4
674 #, fuzzy
675 msgid "File|F"
676 msgstr "Fitxer|#F"
677
678 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
679 #, fuzzy
680 msgid "Edit|E"
681 msgstr "Edició"
682
683 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
684 #, fuzzy
685 msgid "Help|H"
686 msgstr "Ajuda"
687
688 #: src/ext_l10n.h:6
689 #, fuzzy
690 msgid "Insert|I"
691 msgstr "Inserir"
692
693 #: src/ext_l10n.h:7
694 #, fuzzy
695 msgid "Layout|L"
696 msgstr "Format"
697
698 #: src/ext_l10n.h:8
699 #, fuzzy
700 msgid "View|V"
701 msgstr "Visualitzar DVI"
702
703 #: src/ext_l10n.h:9
704 #, fuzzy
705 msgid "Navigate|N"
706 msgstr "Negatiu"
707
708 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
709 #, fuzzy
710 msgid "Documents|D"
711 msgstr "Documents"
712
713 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
714 msgid "New...|N"
715 msgstr ""
716
717 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
718 #, fuzzy
719 msgid "New from Template...|T"
720 msgstr "Document nou basat en model"
721
722 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
723 #, fuzzy
724 msgid "Open...|O"
725 msgstr "Altre...|#O"
726
727 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
728 #, fuzzy
729 msgid "Import|I"
730 msgstr "|Importar%m"
731
732 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
733 #, fuzzy
734 msgid "Exit|x"
735 msgstr "Sortir"
736
737 #: src/ext_l10n.h:20
738 #, fuzzy
739 msgid "Close|C"
740 msgstr "Tancar"
741
742 #: src/ext_l10n.h:21
743 #, fuzzy
744 msgid "Save|S"
745 msgstr "Salvar"
746
747 #: src/ext_l10n.h:22
748 #, fuzzy
749 msgid "Save As...|A"
750 msgstr "Salvar com"
751
752 #: src/ext_l10n.h:23
753 #, fuzzy
754 msgid "Revert to Saved|d"
755 msgstr "Revertir a document salvat"
756
757 #: src/ext_l10n.h:24
758 #, fuzzy
759 msgid "Version Control|V"
760 msgstr "Control de Versions%t"
761
762 #: src/ext_l10n.h:26
763 #, fuzzy
764 msgid "Insert|r"
765 msgstr "Inserir"
766
767 #: src/ext_l10n.h:27
768 #, fuzzy
769 msgid "Export|E"
770 msgstr "Exportar a"
771
772 #: src/ext_l10n.h:28
773 #, fuzzy
774 msgid "Print...|P"
775 msgstr "Impress.|#P"
776
777 #: src/ext_l10n.h:29
778 #, fuzzy
779 msgid "Fax...|F"
780 msgstr "Nº de Fax:|#F"
781
782 #: src/ext_l10n.h:31
783 #, fuzzy
784 msgid "Register|R"
785 msgstr "|Salvar%x51"
786
787 #: src/ext_l10n.h:32
788 #, fuzzy
789 msgid "Check In Changes|I"
790 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
791
792 #: src/ext_l10n.h:33
793 #, fuzzy
794 msgid "Check Out for Edit|O"
795 msgstr "|Verificat per edició%x53"
796
797 #: src/ext_l10n.h:34
798 #, fuzzy
799 msgid "Revert to Last Version|L"
800 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
801
802 #: src/ext_l10n.h:35
803 #, fuzzy
804 msgid "Undo Last Check In|U"
805 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
806
807 #: src/ext_l10n.h:36
808 #, fuzzy
809 msgid "Show History|H"
810 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
811
812 #: src/ext_l10n.h:37
813 #, fuzzy
814 msgid "File...|F"
815 msgstr "Fitxer|#F"
816
817 #: src/ext_l10n.h:38
818 #, fuzzy
819 msgid "LyX Document...|X"
820 msgstr "Document"
821
822 #: src/ext_l10n.h:39
823 #, fuzzy
824 msgid "Ascii as Lines...|L"
825 msgstr "Línies"
826
827 #: src/ext_l10n.h:40
828 #, fuzzy
829 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
830 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
831
832 #: src/ext_l10n.h:41
833 msgid "External Material...|E"
834 msgstr ""
835
836 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
837 msgid "Preferences...|P"
838 msgstr ""
839
840 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
841 #, fuzzy
842 msgid "Reconfigure|R"
843 msgstr "Reconfigurar"
844
845 #: src/ext_l10n.h:44
846 #, fuzzy
847 msgid "Undo|U"
848 msgstr "Desfer"
849
850 #: src/ext_l10n.h:45
851 #, fuzzy
852 msgid "Redo|d"
853 msgstr "Refer"
854
855 #: src/ext_l10n.h:46
856 #, fuzzy
857 msgid "Cut|C"
858 msgstr "Tallar"
859
860 #: src/ext_l10n.h:47
861 #, fuzzy
862 msgid "Copy|o"
863 msgstr "Copiar"
864
865 #: src/ext_l10n.h:48
866 #, fuzzy
867 msgid "Paste|a"
868 msgstr "Enganxar"
869
870 #: src/ext_l10n.h:49
871 msgid "Paste External Selection|x"
872 msgstr ""
873
874 #: src/ext_l10n.h:50
875 #, fuzzy
876 msgid "Find & Replace...|F"
877 msgstr "Buscar i Substituir"
878
879 #: src/ext_l10n.h:51
880 #, fuzzy
881 msgid "Tabular|T"
882 msgstr "Format Taula"
883
884 #: src/ext_l10n.h:52
885 msgid "Floats & Insets|I"
886 msgstr ""
887
888 #: src/ext_l10n.h:53
889 #, fuzzy
890 msgid "Spellchecker...|S"
891 msgstr "Corrector Ortogràfic"
892
893 #: src/ext_l10n.h:54
894 #, fuzzy
895 msgid "Check TeX|h"
896 msgstr "Verificar TeX"
897
898 #: src/ext_l10n.h:55
899 #, fuzzy
900 msgid "Remove All Error Boxes|E"
901 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
902
903 #: src/ext_l10n.h:58
904 #, fuzzy
905 msgid "as Lines|L"
906 msgstr "Línies"
907
908 #: src/ext_l10n.h:59
909 #, fuzzy
910 msgid "as Paragraphs|P"
911 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
912
913 #: src/ext_l10n.h:60
914 #, fuzzy
915 msgid "Open/Close|O"
916 msgstr "Obrir/Tancar"
917
918 #: src/ext_l10n.h:61
919 #, fuzzy
920 msgid "Melt|M"
921 msgstr "Incloure"
922
923 #: src/ext_l10n.h:62
924 msgid "Open All Figures/Tables|F"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:63
928 msgid "Close All Figures/Tables|T"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:64
932 #, fuzzy
933 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
934 msgstr "Nota oberta"
935
936 #: src/ext_l10n.h:65
937 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
938 msgstr ""
939
940 #: src/ext_l10n.h:66
941 #, fuzzy
942 msgid "Multicolumn|M"
943 msgstr "Multicolumnes|#M"
944
945 #: src/ext_l10n.h:67
946 #, fuzzy
947 msgid "Line Top|T"
948 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
949
950 #: src/ext_l10n.h:68
951 #, fuzzy
952 msgid "Line Bottom|B"
953 msgstr "|Última Fila%B%x37"
954
955 #: src/ext_l10n.h:69
956 #, fuzzy
957 msgid "Line Left|L"
958 msgstr "Esquerra|#L"
959
960 #: src/ext_l10n.h:70
961 #, fuzzy
962 msgid "Line Right|R"
963 msgstr "Dreta|#R"
964
965 #: src/ext_l10n.h:71
966 #, fuzzy
967 msgid "Align Left|e"
968 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
969
970 #: src/ext_l10n.h:72
971 #, fuzzy
972 msgid "Align Center|C"
973 msgstr "Aliniació"
974
975 #: src/ext_l10n.h:73
976 #, fuzzy
977 msgid "Align Right|i"
978 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
979
980 #: src/ext_l10n.h:74
981 msgid "V.Align Top|o"
982 msgstr ""
983
984 #: src/ext_l10n.h:75
985 #, fuzzy
986 msgid "V.Align Center|n"
987 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
988
989 #: src/ext_l10n.h:76
990 #, fuzzy
991 msgid "V.Align Bottom|V"
992 msgstr "|Última Fila%B%x37"
993
994 #: src/ext_l10n.h:77
995 #, fuzzy
996 msgid "Append Row|A"
997 msgstr "Afegir Fila|#p"
998
999 #: src/ext_l10n.h:78
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Append Column|u"
1002 msgstr "Afegir Columna|#A"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:79
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Delete Row|w"
1007 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:80
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Delete Column|D"
1012 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:81
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Math Text|T"
1017 msgstr "Mode Matemàtic"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:82
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Math Display|D"
1022 msgstr "Mostra"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:83
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Math Panel...|P"
1027 msgstr "Panell Matemàtic"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:84
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Special Character|S"
1032 msgstr "Especial:|#S"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:85
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Citation Reference...|C"
1037 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:86
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Cross Reference...|R"
1042 msgstr "Inserir referència creuada"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:87
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Label...|L"
1047 msgstr "Etiqueta:|#L"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:88
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Footnote|F"
1052 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Marginal Note|M"
1057 msgstr "Inserir nota al marge"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Index Entry...|I"
1062 msgstr "Sagnat"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1065 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:92
1069 msgid "URL...|U"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:93
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Note...|N"
1075 msgstr "Altre..."
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:94
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Figure...|g"
1080 msgstr "Figura"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:95
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Tabular...|b"
1085 msgstr "Format Taula"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:96
1088 msgid "Floats|a"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:97
1092 msgid "Lists & TOC|O"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:98
1096 msgid "Superscript|S"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:99
1100 msgid "Subscript|u"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:100
1104 msgid "HFill|H"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:101
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Hyphenation Point|P"
1110 msgstr "Inserir punt de separació"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:102
1113 msgid "Protected Blank|B"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:103
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Linebreak|L"
1119 msgstr "Salt de línia|#N"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:104
1122 msgid "Ellipsis|i"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:105
1126 #, fuzzy
1127 msgid "End of Sentence|E"
1128 msgstr "Inserir un punt i apart"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:106
1131 msgid "Ordinary Quote|Q"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:107
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Menu Separator|M"
1137 msgstr "Separació"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:108
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Figure Float|F"
1142 msgstr "Figura"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:109
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Table Float|T"
1147 msgstr "Format Taula"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:110
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Wide Figure Float|W"
1152 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:111
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Wide Table Float|d"
1157 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:112
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Algorithm Float|A"
1162 msgstr "Llista d'algorismes"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:113
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Table of Contents|C"
1167 msgstr "Taula de continguts"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:114
1170 #, fuzzy
1171 msgid "List of Figures|F"
1172 msgstr "Llista de figures"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:115
1175 #, fuzzy
1176 msgid "List of Tables|T"
1177 msgstr "Llista de taules"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:116
1180 #, fuzzy
1181 msgid "List of Algorithms|A"
1182 msgstr "Llista d'algorismes"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:117
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Index List|I"
1187 msgstr "Sagnat|#S"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:118
1190 #, fuzzy
1191 msgid "BibTeX Reference...|B"
1192 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:119
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Character...|C"
1197 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:120
1200 msgid "Paragraph...|P"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:121
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Document...|D"
1206 msgstr "Document"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:122
1209 msgid "Tabular...|T"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:123
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Emphasize Style|E"
1215 msgstr "Èmfasi"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:124
1218 msgid "Noun Style|N"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:125
1222 msgid "Bold Style|B"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:126
1226 msgid "TeX Style|X"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:127
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Change Environment Depth|v"
1232 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:128
1235 #, fuzzy
1236 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1237 msgstr "Preamble LaTeX"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:129
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Toggle Appendix|A"
1242 msgstr "inset obert"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:130
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Save Layout as Default|S"
1247 msgstr "Fixar el format del paper"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:131
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Build Program|B"
1252 msgstr "Construint programa..."
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:132
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Update|U"
1257 msgstr "Actualitzar|#U"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:133
1260 #, fuzzy
1261 msgid "LaTeX Logfile|L"
1262 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:134
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Table of Contents|T"
1267 msgstr "Taula de continguts"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:135
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Error|E"
1272 msgstr "Error"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:136
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Note|N"
1277 msgstr "Altre..."
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:137
1280 msgid "Introduction|I"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:138
1284 msgid "Tutorial|T"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:139
1288 #, fuzzy
1289 msgid "User's Guide|U"
1290 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:140
1293 msgid "Extended Features|x"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:141
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Customization|C"
1299 msgstr "Cita"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:142
1302 msgid "Reference Manual|R"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:143
1306 msgid "FAQ|F"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:144
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Table of Contents|a"
1312 msgstr "Taula de continguts"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:145
1315 msgid "Known Bugs|K"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:146
1319 msgid "LaTeX Configuration|L"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:147
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1325 msgstr "Llicència i Garanties"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:148
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Credits...|e"
1330 msgstr "Crèdits"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:149
1333 msgid "Version...|V"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:150
1337 msgid "A&A"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:151
1341 msgid "Abstract"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:152
1345 msgid "Accepted"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:153
1349 msgid "Acknowledgement"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:154
1353 msgid "Acknowledgement*"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:155
1357 msgid "Acknowledgement-numbered"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:156
1361 msgid "Acknowledgements"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:157
1365 msgid "Acknowledgement(s)"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:158
1369 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:159
1373 msgid "Acknowledgments"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:160
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Acnowledgement"
1379 msgstr "Aliniació"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:161
1382 msgid "ACT"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:162
1386 msgid "Addchap"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:163
1390 msgid "Addchap*"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:164
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Addition"
1396 msgstr "Cita"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:165
1399 msgid "Address"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:166
1403 msgid "Addsec"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:167
1407 msgid "Addsec*"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:168
1411 msgid "Adresse"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:169
1415 msgid "Affil"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:170
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Affiliation"
1421 msgstr "Cita"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:171
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Algorithm"
1426 msgstr "Llista d'algorismes"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:172
1429 msgid "Algorithm-numbered"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:173
1433 msgid "Algorithm-plain"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:174
1437 msgid "AMS"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:175
1441 msgid "And"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:176
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Anlagen"
1447 msgstr "Aliniació"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:177
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Anrede"
1452 msgstr "Vermell"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:178
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Appendices"
1457 msgstr "inset obert"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:179
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Appendix"
1462 msgstr "inset obert"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:180
1465 msgid "AT_RISE:"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:181
1469 msgid "Author"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:182
1473 msgid "Author_Email"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:183
1477 msgid "AuthorRunning"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:184
1481 msgid "Author_Running"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:185
1485 msgid "Author_URL"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:186
1489 msgid "Axiom"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:187
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Axiom-numbered"
1495 msgstr "No número"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:188
1498 msgid "Axiom-plain"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:189
1502 msgid "Backaddress"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:190
1506 msgid "Bank"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:191
1510 msgid "BankAccount"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:192
1514 msgid "BankCode"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:193
1518 msgid "Betreff"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:194
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Bibliography"
1524 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:195
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Biography"
1529 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:196
1532 msgid "BLZ"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:197
1536 msgid "Brieftext"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:198
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Caption"
1542 msgstr "Caption|#k"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:199
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Case"
1547 msgstr "Enganxar"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:200
1550 msgid "Case-numbered"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:201
1554 msgid "cc"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:202
1558 msgid "CC"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:203
1562 #, fuzzy
1563 msgid "CenteredCaption"
1564 msgstr "Orientació"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:204
1567 msgid "Chapter"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:205
1571 msgid "Chapter*"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:206
1575 msgid "Chapter_Exercises"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:207
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Citta"
1581 msgstr "Cita"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:208
1584 msgid "Claim"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:209
1588 msgid "Claim*"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:210
1592 msgid "Claim-numbered"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:211
1596 msgid "Claim-plain"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:212
1600 msgid "Claim-unnumbered"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:213
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Closing"
1606 msgstr "Tancar"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:214
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Code"
1611 msgstr "Tancar"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:215
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Comment"
1616 msgstr "Comentari:"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:216
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Conclusion"
1621 msgstr "Columna"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:217
1624 msgid "Conclusion*"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:218
1628 msgid "Conclusion-numbered"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:219
1632 msgid "Conclusion-unnumbered"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:220
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Condition"
1638 msgstr "Cita"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:221
1641 msgid "Condition-numbered"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:222
1645 msgid "Condition-plain"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:223
1649 msgid "Conjecture"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:224
1653 msgid "Conjecture*"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:225
1657 msgid "Conjecture-numbered"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:226
1661 msgid "Conjecture-plain"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:227
1665 msgid "Conjecture-unnumbered"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:228
1669 #, fuzzy
1670 msgid "CopNum"
1671 msgstr "Columna"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:229
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Copyright"
1676 msgstr "Dreta"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:230
1679 msgid "Corollary"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:231
1683 msgid "Corollary*"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:232
1687 msgid "Corollary-numbered"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:233
1691 msgid "Corollary-plain"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:234
1695 msgid "Corollary-unnumbered"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:235
1699 msgid "Correspondence"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:236
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Criterion"
1705 msgstr "Cita"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:237
1708 msgid "Criterion-numbered"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:238
1712 msgid "Criterion-plain"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:239
1716 msgid "CrossList"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:240
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Current"
1722 msgstr "Comentari:"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:241
1725 msgid "Current_Address"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:242
1729 msgid "CURTAIN"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:243
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Customer"
1735 msgstr "Tamany Personalitzat"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:244
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Data"
1740 msgstr "Base de dades:"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:245
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Date"
1745 msgstr "Enganxar"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:246
1748 msgid "Datum"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:247
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Dedication"
1754 msgstr "Decoració"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:248
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Dedicatory"
1759 msgstr "Diccionari"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:249
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Definition"
1764 msgstr "Destí:"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:250
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Definition*"
1769 msgstr "Destí:"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:251
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Definition-numbered"
1774 msgstr "Mida de números de secció"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:252
1777 msgid "Definition-plain"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:253
1781 msgid "Definition-unnumbered"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:254
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Description"
1787 msgstr "Decoració"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:255
1790 msgid "Dialogue"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:256
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Email"
1796 msgstr "    Petita (1)"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:257
1799 msgid "EMail"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:258
1803 #, fuzzy
1804 msgid "encl"
1805 msgstr "Cancel.lar"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:259
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Encl"
1810 msgstr "Cancel.lar"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:260
1813 msgid "Encl."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:261
1817 msgid "End_All_Slides"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:262
1821 msgid "Enumerate"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:263
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Example"
1827 msgstr "Exemples"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:264
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Example*"
1832 msgstr "Exemples"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:265
1835 msgid "Example-numbered"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:266
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Example-plain"
1841 msgstr "Exemples"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:267
1844 msgid "Example-unnumbered"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:268
1848 msgid "Exercise"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:269
1852 msgid "Exercise-numbered"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:270
1856 msgid "Exercise-plain"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:271
1860 msgid "EXT."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:272
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Extratitle"
1866 msgstr "Opcions Extra"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:273
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Fact"
1871 msgstr "Pare:"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:274
1874 msgid "Fact*"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:275
1878 msgid "Fact-numbered"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:276
1882 msgid "Fact-plain"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:277
1886 msgid "Fact-unnumbered"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:278
1890 msgid "FADE_IN:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:279
1894 msgid "FADE_OUT:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:280
1898 #, fuzzy
1899 msgid "FigCaption"
1900 msgstr "Caption|#k"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1903 #, fuzzy
1904 msgid "first"
1905 msgstr "Inserir"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1908 msgid "FirstAuthor"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1912 #, fuzzy
1913 msgid "FirstName"
1914 msgstr "Primera cel.la"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:284
1917 msgid "FitBitmap"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:285
1921 #, fuzzy
1922 msgid "FitFigure"
1923 msgstr "Figura"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:286
1926 msgid "foilhead"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:287
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Foilhead"
1932 msgstr "Fitxer"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:288
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Footernote"
1937 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:289
1940 msgid "FourAffiliations"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:290
1944 msgid "FourAuthors"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:291
1948 msgid "Gruss"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:292
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Headnote"
1954 msgstr "Capçalera"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:293
1957 msgid "HTTP"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:294
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Idea"
1963 msgstr "Índex"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:295
1966 msgid "IhrSchreiben"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:296
1970 msgid "IhrZeichen"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:297
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Institute"
1976 msgstr "Inserir cita"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Institution"
1981 msgstr "Inserir cita"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:299
1984 msgid "INT."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:300
1988 msgid "InvisibleText"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:301
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Invoice"
1994 msgstr "Ignorar"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:302
1997 msgid "Itemize"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:303
2001 #, fuzzy
2002 msgid "journal"
2003 msgstr "     Normal"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Journal"
2008 msgstr "     Normal"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:305
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Keywords"
2013 msgstr "Paraula clau:|#K"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:306
2016 msgid "Konto"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:307
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Labeling"
2022 msgstr "Taula inserida"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:308
2025 msgid "Land"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2029 #, fuzzy
2030 msgid "landscape"
2031 msgstr "Apaisat"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:310
2034 #, fuzzy
2035 msgid "LandscapeSlide"
2036 msgstr "Apaisat"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:311
2039 #, fuzzy
2040 msgid "LaTeX"
2041 msgstr "LaTeX|#L"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:312
2044 msgid "LaTeX_Title"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:313
2048 msgid "Lemma"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:314
2052 msgid "Lemma*"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:315
2056 msgid "Lemma-numbered"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:316
2060 msgid "Lemma-plain"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:317
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Lemma-unnumbered"
2066 msgstr "Execució LaTeX número "
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:318
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Letter"
2071 msgstr "Esquerra|#e"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:319
2074 #, fuzzy
2075 msgid "List"
2076 msgstr "Línies"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:320
2079 #, fuzzy
2080 msgid "ListOfSlides"
2081 msgstr "Llista de taules"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:321
2084 msgid "Literal"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:322
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Location"
2090 msgstr "Rotació"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:323
2093 msgid "Lowertitleback"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:324
2097 msgid "Lyx-Code"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:325
2101 msgid "LyX-Code"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:326
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Mail"
2107 msgstr "Matriu"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:327
2110 #, fuzzy
2111 msgid "MarkBoth"
2112 msgstr "Marque Activée"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:328
2115 msgid "MathLetters"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:329
2119 #, fuzzy
2120 msgid "MeinZeichen"
2121 msgstr "polzades|#n"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:330
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Minisec"
2126 msgstr "Misc."
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:331
2129 #, fuzzy
2130 msgid "modying"
2131 msgstr "|Importar%m"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:332
2134 #, fuzzy
2135 msgid "msnumber"
2136 msgstr "Número"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:333
2139 msgid "My_Address"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:334
2143 msgid "Myref"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:335
2147 #, fuzzy
2148 msgid "MyRef"
2149 msgstr "Ref: "
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2152 msgid "Name"
2153 msgstr "Nom"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:337
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Narrative"
2158 msgstr "Negatiu"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:338
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Notation"
2163 msgstr "Rotació"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:339
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Notation-numbered"
2168 msgstr "No número"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2171 #: src/insets/insetinfo.C:231
2172 msgid "Note"
2173 msgstr "Nota"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:341
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Note*"
2178 msgstr "Nota"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:342
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Note-numbered"
2183 msgstr "No número"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:343
2186 msgid "Note-plain"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:344
2190 msgid "Notetoeditor"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:345
2194 msgid "NoteToEditor"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:346
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Note-unnumbered"
2200 msgstr "No número"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:347
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Offprint"
2205 msgstr "Imprimir"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:348
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Offprints"
2210 msgstr "Opcions"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:349
2213 msgid "offsets"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:350
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Offsets"
2219 msgstr "Aturat"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:351
2222 msgid "Oggetto"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:352
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Opening"
2228 msgstr "Obrir"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:353
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Ort"
2233 msgstr "Inserir"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:354
2236 msgid "Overlay"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:355
2240 msgid "PACS"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:356
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Paragraph"
2246 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:357
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Paragraph*"
2251 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:358
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Paragraph-numbered"
2256 msgstr "Entorn de paràgraf"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:359
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Parenthetical"
2261 msgstr "Pare:"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:360
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Part"
2266 msgstr "Pare:"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:361
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Part*"
2271 msgstr "Pare:"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:362
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Petit"
2276 msgstr "Imprimir"
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:363
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Phone"
2281 msgstr "Llistí Telefònic"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:364
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Place"
2286 msgstr "Substituir"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:365
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Placefigure"
2291 msgstr "Reconfigurar"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:366
2294 #, fuzzy
2295 msgid "PlaceFigure"
2296 msgstr "Figura"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:367
2299 msgid "Placetable"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:368
2303 msgid "PlaceTable"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:369
2307 #, fuzzy
2308 msgid "PortraitSlide"
2309 msgstr "Retrat"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:370
2312 msgid "PostalCommend"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:371
2316 msgid "Postvermerk"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:372
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Preprint"
2322 msgstr "Imprimir"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:373
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Problem"
2327 msgstr "Doble|#D"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:374
2330 msgid "Problem-numbered"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:375
2334 msgid "Problem-plain"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:376
2338 msgid "ProgressContents"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:377
2342 msgid "Proof"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:378
2346 msgid "Property"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:379
2350 msgid "Proposition"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:380
2354 msgid "Proposition*"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:381
2358 msgid "Proposition-numbered"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:382
2362 msgid "Proposition-plain"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:383
2366 msgid "Proposition-unnumbered"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:384
2370 msgid "ps"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:385
2374 msgid "PS"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:386
2378 msgid "Publishers"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:387
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Question"
2384 msgstr "Destí:"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:388
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Quotation"
2389 msgstr "Rotació"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:389
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Quote"
2394 msgstr "Cometes"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:390
2397 msgid "Received"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:391
2401 msgid "Recieved"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:392
2405 msgid "Recieved/Accepted"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Reference"
2412 msgstr "Inserir Referència"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:394
2415 #, fuzzy
2416 msgid "References"
2417 msgstr "Inserir Referència"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:395
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Remark"
2422 msgstr "Remarca:|#R"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:396
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Remark*"
2427 msgstr "Remarca:|#R"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:397
2430 msgid "Remark-numbered"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:398
2434 msgid "Remark-plain"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:399
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Remarks"
2440 msgstr "Remarca:|#R"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:400
2443 msgid "Remark-unnumbered"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:401
2447 msgid "RetourAdresse"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:402
2451 msgid "ReturnAddress"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:403
2455 msgid "REVTEX_Title"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:404
2459 msgid "Right_Address"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:405
2463 msgid "RightHeader"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:406
2467 msgid "Rotatefoilhead"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:407
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Running_LaTeX_Title"
2473 msgstr "Executant LaTeX..."
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:408
2476 msgid "SCENE"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:409
2480 msgid "SCENE*"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:410
2484 msgid "Scrap"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:411
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Section"
2490 msgstr "Decoració"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:412
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Section*"
2495 msgstr "Decoració"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:413
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Section-numbered"
2500 msgstr "Mida de números de secció"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:414
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Send"
2505 msgstr "Secundari"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:415
2508 msgid "Send_To_Address"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:416
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Seriate"
2514 msgstr "Inserir"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:417
2517 msgid "SGML"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:418
2521 msgid "Shortfoilhead"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:419
2525 msgid "ShortFoilhead"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:420
2529 msgid "ShortRotatefoilhead"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:421
2533 msgid "ShortTitle"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:422
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Signature"
2539 msgstr "Figura"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:423
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Slide"
2544 msgstr "Cares"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:424
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Slide*"
2549 msgstr "Cares"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:425
2552 #, fuzzy
2553 msgid "SlideContents"
2554 msgstr "Taula de continguts"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:426
2557 msgid "SlideHeading"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:427
2561 msgid "SlideSubHeading"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:428
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Solution"
2567 msgstr "Rotació"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:429
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Speaker"
2572 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:430
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Specialmail"
2577 msgstr "Cel.la especial"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:431
2580 msgid "Stadt"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:432
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Standard"
2586 msgstr "Estàndard"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:433
2589 #, fuzzy
2590 msgid "State"
2591 msgstr "Salvar"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:434
2594 msgid "Strasse"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:435
2598 msgid "Street"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:436
2602 #, fuzzy
2603 msgid "style"
2604 msgstr "Estil:  "
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:437
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Style"
2609 msgstr "Estil:  "
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:438
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Subitle"
2614 msgstr "Simple|#S"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:439
2617 msgid "Subject"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:440
2621 msgid "Subjectclass"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:441
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Subparagraph"
2627 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:442
2630 msgid "Subparagraph*"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:443
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Subsection"
2636 msgstr "Decoració"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:444
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Subsection*"
2641 msgstr "Decoració"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:445
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Subsection-numbered"
2646 msgstr "Mida de números de secció"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:446
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Subsubsection"
2651 msgstr "Decoració"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:447
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Subsubsection*"
2656 msgstr "Decoració"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:448
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Subsubsection-numbered"
2661 msgstr "Mida de números de secció"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:449
2664 msgid "Subtitle"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:450
2668 msgid "SubTitle"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:451
2672 msgid "Suggested"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:452
2676 msgid "Summary"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:453
2680 msgid "Summary-numbered"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:454
2684 msgid "surname"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:455
2688 msgid "Surname"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:456
2692 #, fuzzy
2693 msgid "TableComments"
2694 msgstr "Taula de continguts"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:457
2697 #, fuzzy
2698 msgid "TableRefs"
2699 msgstr "Taula%t"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:458
2702 msgid "Telefax"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:459
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Telefon"
2708 msgstr "Decoració"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:460
2711 msgid "Telephone"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:461
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Telex"
2717 msgstr "Inclinada"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:462
2720 msgid "Thanks"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:463
2724 msgid "Theorem"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:464
2728 msgid "Theorem*"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:465
2732 msgid "Theorem-numbered"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:466
2736 msgid "Theorem-plain"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:467
2740 #, fuzzy
2741 msgid "TheoremTemplate"
2742 msgstr "Plantilles"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:468
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Theorem-unnumbered"
2747 msgstr "Execució LaTeX número "
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:469
2750 msgid "Thesaurus"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:470
2754 msgid "ThickLine"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:471
2758 msgid "This"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:472
2762 msgid "ThreeAffiliations"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:473
2766 msgid "ThreeAuthors"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:474
2770 msgid "TickList"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Title"
2776 msgstr "Fitxer"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:476
2779 msgid "Titlehead"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:477
2783 msgid "Title_Running"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:478
2787 msgid "TOC_Author"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:479
2791 msgid "TOC_Title"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:480
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Town"
2797 msgstr "Dues|#w"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:481
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Transition"
2802 msgstr "Traduir"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:482
2805 msgid "Trans_Keywords"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:483
2809 msgid "Translated"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:484
2813 msgid "TranslatedAbstract"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:485
2817 msgid "Translated_Title"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:486
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Translator"
2823 msgstr "Traduir"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:487
2826 msgid "TwoAffiliations"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:488
2830 msgid "TwoAuthors"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:489
2834 msgid "Unterschrift"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:490
2838 msgid "Uppertitleback"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. tooltips
2842 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2843 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2844 msgid "URL"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:492
2848 msgid "Use"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:493
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Verbatim"
2854 msgstr "Textual|#T"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:494
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Verse"
2859 msgstr "-> Disminuir <-"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:495
2862 msgid "Verteiler"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:496
2866 msgid "VisibleText"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:497
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Yourmail"
2872 msgstr "     Normal"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:498
2875 msgid "YourMail"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:499
2879 msgid "Yourref"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:500
2883 msgid "YourRef"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:501
2887 msgid "Zusatz"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:502
2891 msgid "Afrikaans"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:503
2895 msgid "American"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:504
2899 msgid "Arabic"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:505
2903 msgid "Austrian"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:506
2907 msgid "Bahasa"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:507
2911 msgid "Brazil"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:508
2915 msgid "Breton"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:509
2919 msgid "British"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:510
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Canadian"
2925 msgstr "Rotació"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:511
2928 msgid "French Canadian"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:512
2932 msgid "Catalan"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:513
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Croatian"
2938 msgstr "Rotació"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:514
2941 msgid "Czech"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:515
2945 msgid "Danish"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:516
2949 msgid "Dutch"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2953 msgid "English"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:518
2957 msgid "Esperanto"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:519
2961 msgid "Estonian"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:520
2965 msgid "Finnish"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:521
2969 msgid "French"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:522
2973 msgid "French (GUTenberg)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:523
2977 msgid "Galician"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:524
2981 msgid "German"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2985 msgid "Greek"
2986 msgstr "Grec"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:526
2989 msgid "Hebrew"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:527
2993 msgid "Hungarian"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:528
2997 msgid "Irish"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:529
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Italian"
3003 msgstr "Itàlica"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:530
3006 msgid "Lsorbian"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:531
3010 msgid "Magyar"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:532
3014 msgid "Norsk"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:533
3018 msgid "Polish"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:534
3022 msgid "Portuges"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:535
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Romanian"
3028 msgstr "Romana"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:536
3031 msgid "Russian"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:537
3035 msgid "Scottish"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:538
3039 msgid "Spanish"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:539
3043 msgid "Slovak"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:540
3047 msgid "Slovene"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:541
3051 msgid "Swedish"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:542
3055 msgid "Turkish"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:543
3059 msgid "Usorbian"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:544
3063 msgid "Welsh"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/filedlg.C:201
3067 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3068 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
3069
3070 #: src/FontLoader.C:246
3071 msgid "Loading font into X-Server..."
3072 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3073
3074 #: src/form1.C:21
3075 msgid "Set Charset|#C"
3076 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
3077
3078 #: src/form1.C:23
3079 msgid "Charset not found!"
3080 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3081
3082 #: src/form1.C:28
3083 msgid ""
3084 "Error:\n"
3085 "\n"
3086 "Keymap\n"
3087 "not found"
3088 msgstr ""
3089 "Error:\n"
3090 "\n"
3091 "No s'ha trobat el\n"
3092 "mapa de teclat"
3093
3094 #: src/form1.C:33
3095 msgid "Character set:|#H"
3096 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3097
3098 #: src/form1.C:45
3099 msgid "Other...|#O"
3100 msgstr "Altre...|#O"
3101
3102 #: src/form1.C:48
3103 msgid "Other...|#T"
3104 msgstr "Altre...|#T"
3105
3106 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
3108 msgid "Language"
3109 msgstr "Idioma"
3110
3111 #: src/form1.C:56
3112 msgid "Mapping"
3113 msgstr "Mapeig"
3114
3115 #: src/form1.C:62
3116 msgid "Primary key map|#r"
3117 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
3118
3119 #: src/form1.C:64
3120 msgid "No key mapping|#N"
3121 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
3122
3123 #: src/form1.C:66
3124 msgid "Secondary key map|#e"
3125 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
3126
3127 #: src/form1.C:70
3128 msgid "Secondary"
3129 msgstr "Secundari"
3130
3131 #: src/form1.C:73
3132 msgid "Primary"
3133 msgstr "Primari"
3134
3135 #: src/form1.C:99
3136 msgid "EPS file|#E"
3137 msgstr "Fitxer EPS|#E"
3138
3139 #: src/form1.C:102
3140 msgid "Full Screen Preview|#v"
3141 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
3142
3143 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3145 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3146 msgid "Browse...|#B"
3147 msgstr "Examinar..."
3148
3149 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3150 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3159 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3160 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3161 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3162 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3163 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3164 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3165 #: src/sp_form.C:62
3166 msgid "Apply|#A"
3167 msgstr "Aplica|#A"
3168
3169 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3171 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3172 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3173 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3174 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3175 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3176 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3177 #: src/sp_form.C:42
3178 msgid "Cancel|^["
3179 msgstr "Anul.la|^["
3180
3181 #: src/form1.C:123
3182 msgid "Display Frame|#F"
3183 msgstr "Mostrar marc|#F"
3184
3185 #: src/form1.C:126
3186 msgid "Do Translations|#r"
3187 msgstr "Traduir"
3188
3189 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3190 msgid "Options"
3191 msgstr "Opcions"
3192
3193 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3194 msgid "Angle:|#L"
3195 msgstr "Angle:|#L"
3196
3197 #: src/form1.C:139
3198 #, no-c-format
3199 msgid "% of Page|#g"
3200 msgstr "% de la Pàgina|#"
3201
3202 #: src/form1.C:142
3203 msgid "Default|#t"
3204 msgstr "Par Defecte|#t"
3205
3206 #: src/form1.C:145
3207 msgid "cm|#m"
3208 msgstr "cm|#m"
3209
3210 #: src/form1.C:148
3211 msgid "inches|#h"
3212 msgstr "polzades|#h"
3213
3214 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3215 #: src/insets/form_graphics.C:84
3216 msgid "Display"
3217 msgstr "Mostra"
3218
3219 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3220 #: src/insets/form_graphics.C:90
3221 msgid "Height"
3222 msgstr "Alçada"
3223
3224 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3226 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3227 msgid "Width"
3228 msgstr "Amplada"
3229
3230 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3231 msgid "Rotation"
3232 msgstr "Rotació"
3233
3234 #: src/form1.C:171
3235 msgid "Display in Color|#D"
3236 msgstr "Mostrar en color|#D"
3237
3238 #: src/form1.C:174
3239 msgid "Do not display this figure|#y"
3240 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3241
3242 #: src/form1.C:177
3243 msgid "Display as Grayscale|#i"
3244 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3245
3246 #: src/form1.C:180
3247 msgid "Display as Monochrome|#s"
3248 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3249
3250 #: src/form1.C:187
3251 msgid "Default|#U"
3252 msgstr "Per Defecte|#U"
3253
3254 #: src/form1.C:190
3255 msgid "cm|#c"
3256 msgstr "cm|#c"
3257
3258 #: src/form1.C:193
3259 msgid "inches|#n"
3260 msgstr "polzades|#n"
3261
3262 #: src/form1.C:197
3263 #, no-c-format
3264 msgid "% of Page|#P"
3265 msgstr "% de la Pàgina|#"
3266
3267 #: src/form1.C:201
3268 #, no-c-format
3269 msgid "% of Column|#o"
3270 msgstr "% de columnna|#"
3271
3272 #: src/form1.C:207
3273 msgid "Caption|#k"
3274 msgstr "Caption|#k"
3275
3276 #: src/form1.C:210
3277 msgid "Subfigure|#q"
3278 msgstr "Sub-figura|#k"
3279
3280 #: src/form1.C:233
3281 msgid "Directory:|#D"
3282 msgstr "Directori:|#D"
3283
3284 #: src/form1.C:237
3285 msgid "Pattern:|#P"
3286 msgstr "Plantilla:|#P"
3287
3288 #: src/form1.C:245
3289 msgid "Filename:|#F"
3290 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
3291
3292 #: src/form1.C:249
3293 msgid "Rescan|#R#r"
3294 msgstr "Rellegir|#R#r"
3295
3296 #: src/form1.C:252
3297 msgid "Home|#H#h"
3298 msgstr "Home|#H#h"
3299
3300 #: src/form1.C:255
3301 msgid "User1|#1"
3302 msgstr "Usuari1|#1"
3303
3304 #: src/form1.C:258
3305 msgid "User2|#2"
3306 msgstr "Usuari2|#2"
3307
3308 #: src/form1.C:286
3309 msgid "Find|#n"
3310 msgstr "Buscar|#n"
3311
3312 #: src/form1.C:290
3313 msgid "Replace with|#W"
3314 msgstr "Substituir amb|#W"
3315
3316 #: src/form1.C:294
3317 #, fuzzy
3318 msgid "@>|#F^s"
3319 msgstr "@>|#F"
3320
3321 #: src/form1.C:298
3322 #, fuzzy
3323 msgid "@<|#B^r"
3324 msgstr "@<|#B"
3325
3326 #: src/form1.C:302
3327 msgid "Replace|#R#r"
3328 msgstr "Substituir|#R#r"
3329
3330 #: src/form1.C:306
3331 msgid "Close|^["
3332 msgstr "Tancar|^["
3333
3334 #: src/form1.C:310
3335 msgid "Case sensitive|#s#S"
3336 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3337
3338 #: src/form1.C:312
3339 msgid "Match word|#M#m"
3340 msgstr "Idèntic|#M#m"
3341
3342 #: src/form1.C:314
3343 msgid "Replace All|#A#a"
3344 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
3345
3346 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3347 #, fuzzy
3348 msgid "_Add new citation"
3349 msgstr "Inserir cita"
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3352 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3356 msgid " Citation: Select action "
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3360 msgid "Use Regular Expression"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3364 msgid "Search"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3368 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Key"
3374 msgstr "Tecla:"
3375
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3377 msgid "Author(s)"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3381 msgid "Year"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Text after"
3388 msgstr "' després de la opció "
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3391 #, fuzzy
3392 msgid " Insert Citation: Select citation "
3393 msgstr "Inserir cita"
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3396 msgid "_Remove"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3400 msgid "_Up"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3404 #, fuzzy
3405 msgid "_Down"
3406 msgstr "Fet"
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3409 #, fuzzy
3410 msgid " Citation: Edit "
3411 msgstr "Cita"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3414 msgid "--- No such key in the database ---"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3418 #, fuzzy
3419 msgid ""
3420 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3421 "1995-2000 LyX Team"
3422 msgstr ""
3423 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3424 "1995-1998 Equip LyX"
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3427 #, fuzzy
3428 msgid ""
3429 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3430 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3431 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3432 "any later version.\n"
3433 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3436 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3437 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3438 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3439 msgstr ""
3440 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3441 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3442 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3443 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3444 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3445 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3446 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3447 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3448 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3449 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3450
3451 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3452 #, fuzzy
3453 msgid " Error "
3454 msgstr "Error"
3455
3456 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Keyword"
3459 msgstr "Paraula clau:|#K"
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3462 #, fuzzy
3463 msgid " Index "
3464 msgstr "Índex"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3467 msgid "Error:"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3471 msgid "Unable to print"
3472 msgstr "Impossible imprimir"
3473
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3475 msgid "Check that your parameters are correct"
3476 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3477
3478 #. goto button labels
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Goto reference"
3483 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Go back"
3488 msgstr "Negre"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3491 msgid "*** No labels found in document ***"
3492 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3495 #, fuzzy
3496 msgid " Reference "
3497 msgstr "Inserir Referència"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3500 msgid " Reference: Select reference "
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Ref"
3506 msgstr "Ref: "
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Page"
3511 msgstr "Pàgina: "
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3514 #, fuzzy
3515 msgid "TextRef"
3516 msgstr "Mode Text"
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3519 #, fuzzy
3520 msgid "TextPage"
3521 msgstr "Pagina nova"
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3524 #, fuzzy
3525 msgid "PrettyRef"
3526 msgstr "Ref: "
3527
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Type:"
3531 msgstr "Tipus"
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Name:"
3536 msgstr "Nom"
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3539 #, fuzzy
3540 msgid " Reference: "
3541 msgstr "Inserir Referència"
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3544 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3545 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3546 #: src/insets/insettoc.C:21
3547 msgid "Table of Contents"
3548 msgstr "Taula de continguts"
3549
3550 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3551 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3552 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3553 msgid "List of Figures"
3554 msgstr "Llista de figures"
3555
3556 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3557 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3558 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3559 msgid "List of Tables"
3560 msgstr "Llista de taules"
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3565 msgid "List of Algorithms"
3566 msgstr "Llista d'algorismes"
3567
3568 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3569 msgid "*** No Document ***"
3570 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3573 msgid "HTML type"
3574 msgstr "tipus d' HTML"
3575
3576 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3577 msgid " URL "
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Refresh"
3583 msgstr "Ref: "
3584
3585 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3586 #, fuzzy
3587 msgid "<No Name>"
3588 msgstr "Nom"
3589
3590 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Selected keys"
3593 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3594
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3596 msgid "Available keys"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3600 msgid "Reference entry"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3604 msgid "&Add"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3608 msgid "&Up"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Down"
3614 msgstr "Fet"
3615
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3617 msgid "&Remove"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3621 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3622 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3623 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&OK"
3626 msgstr "D'acord"
3627
3628 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3629 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3630 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3631 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3632 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3633 #, fuzzy
3634 msgid "&Cancel"
3635 msgstr "Cancel.lar"
3636
3637 #. tooltips
3638 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3639 msgid "Keys currently selected"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3643 msgid "Reference keys available"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3647 msgid "Reference entry text"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3651 msgid "Text to place after citation"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3655 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3659 "1995-2000 LyX Team"
3660 msgstr ""
3661 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3662 "1995-1998 Equip LyX"
3663
3664 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3665 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3666 msgid ""
3667 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3668 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3669 "Public License as published by the Free Software\n"
3670 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3671 "(at your option) any later version."
3672 msgstr ""
3673 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3674 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3675 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3676 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3677 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3678 "versió posterior."
3679
3680 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3681 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3682 #, fuzzy
3683 msgid ""
3684 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3685 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3686 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3687 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3689 "You should have received a copy of\n"
3690 "the GNU General Public License\n"
3691 "along with this program; if not, write to\n"
3692 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3693 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3694 msgstr ""
3695 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3696 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3697 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3698 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3699 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3700 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3701 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3702 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3703 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3704 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3705
3706 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3707 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Close"
3710 msgstr "Tancar"
3711
3712 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3713 #, fuzzy
3714 msgid "LyX: Citation Reference"
3715 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3716
3717 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3718 msgid "Key not found in references."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3722 #, fuzzy
3723 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3724 msgstr "Llicència i Garanties"
3725
3726 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3727 #, fuzzy
3728 msgid "LyX: Index"
3729 msgstr "Índex"
3730
3731 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3732 #, fuzzy
3733 msgid "LyX: Paragraph Options"
3734 msgstr "Entorn de paràgraf"
3735
3736 #. FIXME: should have a utility class for this
3737 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3738 msgid ""
3739 "An error occured while printing.\n"
3740 "\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3746 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3747
3748 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3749 #, fuzzy
3750 msgid "LyX: Print Error"
3751 msgstr "Error intern del Lyx!"
3752
3753 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3754 #, fuzzy
3755 msgid "LyX: Print"
3756 msgstr "Imprimir"
3757
3758 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Go back"
3761 msgstr "Negre"
3762
3763 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3764 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Goto reference"
3767 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3768
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3770 #, fuzzy
3771 msgid "LyX: Cross Reference"
3772 msgstr "Inserir referència creuada"
3773
3774 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3775 #, fuzzy
3776 msgid "LyX: Table of Contents"
3777 msgstr "Taula de continguts"
3778
3779 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3780 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3781 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3782 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3783 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3784 msgid "Close"
3785 msgstr "Tancar"
3786
3787 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3788 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3789 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3790 #: src/lyxfunc.C:701
3791 msgid "Cancel"
3792 msgstr "Cancel.lar"
3793
3794 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3795 msgid "LyX: Url"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. tooltips
3799 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Index entry"
3802 msgstr "Sagnat"
3803
3804 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Keyword:"
3807 msgstr "Paraula clau:|#K"
3808
3809 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3810 msgid "&General"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Extra"
3816 msgstr "Sortir"
3817
3818 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Apply"
3821 msgstr "Aplica|#A"
3822
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3824 msgid "&Restore"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. FIXME: should be cleverer here
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3829 msgid "Senseless with this layout!"
3830 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
3831
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3833 msgid "Normal"
3834 msgstr "     Normal"
3835
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Indented paragraph"
3839 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Minipage"
3844 msgstr "Minipàgina|#M"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3847 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Centimetres"
3854 msgstr "Centrar|#n"
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Inches"
3859 msgstr "<- Augmentar ->"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3862 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3866 msgid "Millimetres"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Picas"
3872 msgstr "Enganxar"
3873
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3875 msgid "ex units"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3879 msgid "em units"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3883 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3887 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3891 msgid "Didot points"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3895 msgid "Cicero points"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Math units"
3901 msgstr "Matthias"
3902
3903 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3904 msgid "Percent of column"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3911 msgid "Alignment"
3912 msgstr "Aliniació"
3913
3914 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3915 msgid "Type"
3916 msgstr "Tipus"
3917
3918 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3921 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3922
3923 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Start new minipage"
3926 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3927
3928 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Top"
3931 msgstr "Dalt|#T"
3932
3933 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Middle"
3936 msgstr "Mig|#d"
3937
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Bottom"
3941 msgstr "Baix|#B"
3942
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3944 #, fuzzy
3945 msgid "None"
3946 msgstr "Fet"
3947
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3949 msgid "Defskip"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Small skip"
3955 msgstr "  Petita (3)"
3956
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Medium skip"
3960 msgstr "Mig"
3961
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3963 msgid "Big skip"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3967 #, fuzzy
3968 msgid "VFill"
3969 msgstr "Fitxer"
3970
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Length"
3974 msgstr "Llarg|#L"
3975
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Spacing Above"
3979 msgstr "Espaiat"
3980
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Draw line above paragraph"
3984 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3985
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Draw line below paragraph"
3989 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3990
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Page break"
3995 msgstr "Salt de Pàgina"
3996
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Don't indent paragraph"
4000 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4001
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Extra Space"
4006 msgstr "Espais verticals"
4007
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Spacing Below"
4011 msgstr "Espaiat"
4012
4013 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Block"
4016 msgstr "Bloc|#c"
4017
4018 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Center"
4021 msgstr "Centrar|#n"
4022
4023 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Left"
4026 msgstr "Esquerra|#f"
4027
4028 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Right"
4031 msgstr "Dreta|#R"
4032
4033 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Label width"
4036 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4037
4038 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4039 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Value"
4042 msgstr "Blau"
4043
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4045 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Minus"
4048 msgstr "Marges"
4049
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4051 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4052 msgid "Plus"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4056 msgid "Print every page"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4060 msgid "Print odd-numbered pages only"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4064 msgid "Print even-numbered pages only"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4068 msgid "Print from page number"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Print to page number"
4074 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4077 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4081 msgid "Number of copies to print"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4085 msgid "Collate multiple copies"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Printer name"
4091 msgstr "Imprimir Index"
4092
4093 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4094 msgid "Output filename"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select output filename"
4100 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4101
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Pages"
4105 msgstr "Pàgina: "
4106
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4108 msgid "Copies"
4109 msgstr "Copiar"
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4112 msgid "Print to"
4113 msgstr "Imprimir a"
4114
4115 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Print"
4118 msgstr "Imprimir"
4119
4120 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&All pages"
4123 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4124
4125 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Even pages"
4128 msgstr "Pàgines parells|#E"
4129
4130 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4131 msgid "From"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4135 msgid "To"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4139 msgid "&Odd pages"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Printer"
4145 msgstr "Impress.|#P"
4146
4147 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&File"
4150 msgstr "Fitxer"
4151
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Reverse order"
4155 msgstr "Ordre Invers|#R"
4156
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Co&llate"
4160 msgstr "Inclinada"
4161
4162 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Browse"
4165 msgstr "Examinar|#B"
4166
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Count"
4170 msgstr "Comentari:"
4171
4172 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Available References"
4175 msgstr "Inserir Referència"
4176
4177 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Name :"
4180 msgstr "Nom"
4181
4182 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Reference :"
4185 msgstr "Inserir Referència"
4186
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Sort"
4190 msgstr "Ho sento."
4191
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Page number"
4195 msgstr "No número"
4196
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4198 msgid "Ref on page xxx"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4202 msgid "on page xxx"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Pretty reference"
4208 msgstr "Inserir Referència"
4209
4210 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Reference Type"
4213 msgstr "Inserir Referència"
4214
4215 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Update"
4218 msgstr "Actualitzar|#U"
4219
4220 #. tooltips
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4222 msgid "Reference as it appears in output"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4226 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Depth"
4232 msgstr ", Profunditat: "
4233
4234 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Url :"
4237 msgstr "Url: "
4238
4239 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4240 msgid "Generate hyperlink"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4244 msgid "Name associated with the URL"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4248 msgid "Output as a hyperlink ?"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Inset keys"
4254 msgstr "Inserir etiqueta"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Bibliography keys"
4259 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4262 msgid "@4->"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4266 msgid "@9+"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4270 msgid "@8->"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4274 msgid "@2->"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4278 msgid "Info"
4279 msgstr "Ignorar"
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Citation style|#s"
4285 msgstr "Cita"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Text before|#b"
4291 msgstr "Mode Text"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Text after|#a"
4297 msgstr "' després de la opció "
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4303 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4304 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4305 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4306 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4307 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4308 #: src/lyx.C:110
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Cancel|#C^["
4311 msgstr "Anul.la|^["
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4316 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Restore|#R"
4323 msgstr "Ordre Invers|#R"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4326 msgid "Citation"
4327 msgstr "Cita"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4330 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4331 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4332 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Close|#C^[^M"
4335 msgstr "Tancar|#C^["
4336
4337 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4338 msgid "Copyright and Warranty"
4339 msgstr "Llicència i Garanties"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4344 msgid "Tabbed folder"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4349 msgid "Special:|#S"
4350 msgstr "Especial:|#S"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4353 msgid "Margins"
4354 msgstr "Marges"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4357 msgid "Foot/Head Margins"
4358 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4361 msgid "Orientation"
4362 msgstr "Orientació"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4366 msgid "Portrait|#o"
4367 msgstr "Retrat"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4371 msgid "Landscape|#L"
4372 msgstr "Apaisat"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4376 msgid "Papersize:|#P"
4377 msgstr "Mides:|#P"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4380 msgid "Custom Papersize"
4381 msgstr "Tamany Personalitzat"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4385 msgid "Use Geometry Package|#U"
4386 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4390 msgid "Width:|#W"
4391 msgstr "Amplada:|#W"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4395 msgid "Height:|#H"
4396 msgstr "Alçada:|#H"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4400 msgid "Top:|#T"
4401 msgstr "Dalt:|#T"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4405 msgid "Bottom:|#B"
4406 msgstr "Baix:|#B"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4410 msgid "Left:|#e"
4411 msgstr "Esquerre:|#e"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4415 msgid "Right:|#R"
4416 msgstr "Dret:|#R"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4420 msgid "Headheight:|#i"
4421 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4425 msgid "Headsep:|#d"
4426 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4430 msgid "Footskip:|#F"
4431 msgstr "Separació peu:|#F"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4434 msgid "Separation"
4435 msgstr "Separació"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Page cols"
4440 msgstr "Pàgina: "
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4443 msgid "Sides"
4444 msgstr "Cares"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4448 msgid "Fonts:|#F"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4453 msgid "Font Size:|#O"
4454 msgstr "Tamany de font:|#O"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4458 msgid "Class:|#C"
4459 msgstr "Classe:|#C"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4463 msgid "Pagestyle:|#P"
4464 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4468 msgid "Spacing|#g"
4469 msgstr "Espaiament|#g"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4473 msgid "Extra Options:|#X"
4474 msgstr "Opcions extra"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4478 msgid "Default Skip:|#u"
4479 msgstr "Salt de línia:|#u"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4483 msgid "One|#n"
4484 msgstr "Una|#n"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4488 msgid "Two|#T"
4489 msgstr "Dues|#T"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4493 msgid "One|#e"
4494 msgstr "Una|#e"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4498 msgid "Two|#w"
4499 msgstr "Dues|#w"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4503 msgid "Indent|#I"
4504 msgstr "Sagnat|#S"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4508 msgid "Skip|#K"
4509 msgstr "Saltar|#S"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Quote Style    "
4514 msgstr "Possibles Cometes"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4518 msgid "Encoding:|#D"
4519 msgstr "Codificació:|#D"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4523 msgid "Type:|#T"
4524 msgstr "Tipus:|#T"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4528 msgid "Single|#S"
4529 msgstr "Simple|#S"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4533 msgid "Double|#D"
4534 msgstr "Doble|#D"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Language:|#L"
4540 msgstr "Idioma:"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4544 msgid "Float Placement:|#L"
4545 msgstr "Posició dels flotants"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4548 msgid "Section number depth"
4549 msgstr "Mida de números de secció"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4552 msgid "Table of contents depth"
4553 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4557 msgid "PS Driver:|#S"
4558 msgstr "Driver de PS:|#S"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4562 msgid "Use AMS Math|#M"
4563 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4567 msgid "Size|#z"
4568 msgstr "Tamany|#z"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4572 msgid "LaTeX|#L"
4573 msgstr "LaTeX|#L"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4577 msgid "1|#1"
4578 msgstr "1|#1"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4582 msgid "2|#2"
4583 msgstr "2|#2"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4587 msgid "3|#3"
4588 msgstr "3|#3"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4592 msgid "4|#4"
4593 msgstr "4|#4"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4596 msgid "Bullet Depth"
4597 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4601 msgid "Standard|#S"
4602 msgstr "Estàndard"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4606 msgid "Maths|#M"
4607 msgstr "Matemàtics"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4611 msgid "Ding 2|#i"
4612 msgstr "Ding 2|#i"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4616 msgid "Ding 3|#n"
4617 msgstr "Ding 3|#n"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4621 msgid "Ding 4|#g"
4622 msgstr "Ding 4|#g"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4626 msgid "Ding 1|#D"
4627 msgstr "Ding 1|#D"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4630 msgid "Document Layout"
4631 msgstr "Format del document"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4634 msgid ""
4635 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4636 "B4 | B5 "
4637 msgstr ""
4638 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4639 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4640
4641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4642 msgid ""
4643 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4644 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4645 msgstr ""
4646 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4647 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4648
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4650 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4651 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4652
4653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4654 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4655 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4656
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4658 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4659 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4660
4661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4662 msgid ""
4663 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4664 "| huge | Huge"
4665 msgstr ""
4666 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4667 "| huge | Huge"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4670 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4671 #: src/lyxfunc.C:3235
4672 msgid "Document"
4673 msgstr "Document"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Paper"
4678 msgstr "Enganxar"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4681 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Extra"
4684 msgstr "Sortir"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Bullets"
4689 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4692 msgid ""
4693 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4694 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4698 msgid "Document layout set"
4699 msgstr "Possibles Formats de Document"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4702 msgid "Converting document to new document class..."
4703 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4704
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4706 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4707 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4710 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4711 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4712
4713 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4714 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4717 msgid "Conversion Errors!"
4718 msgstr "Errors de Conversió!"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4721 msgid "into chosen document class"
4722 msgstr "a la classe escollida"
4723
4724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Errors loading new document class."
4727 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4728
4729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4731 msgid "Reverting to original document class."
4732 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4733
4734 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4735 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4736 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4737
4738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4739 msgid "Should I set some parameters to"
4740 msgstr "Cal que modifiqui "
4741
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4743 msgid "the defaults of this document class?"
4744 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4747 msgid "Unable to switch to new document class."
4748 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4749
4750 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4751 msgid "LaTeX Error"
4752 msgstr "Error LaTeX"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Graphics File|#F"
4758 msgstr "Fitxer|#F"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4764 #: src/insets/insetinclude.C:46
4765 msgid "Browse|#B"
4766 msgstr "Examinar|#B"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4769 msgid "Ok"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "% of Page"
4776 msgstr "% de la Pàgina|#"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4780 msgid "Default"
4781 msgstr "Per defecte"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4785 msgid "cm"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4790 msgid "Inch"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "% of Column"
4796 msgstr "% de columnna|#"
4797
4798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4800 #, fuzzy
4801 msgid "in Monochrome|#M"
4802 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4806 #, fuzzy
4807 msgid "in Grayscale|#G"
4808 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4812 #, fuzzy
4813 msgid "in Color|#C"
4814 msgstr "Color:|#C"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Don't display|#D"
4820 msgstr "[no mostrat]"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Rotate"
4825 msgstr "Rotar 90°"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Angle|#A"
4831 msgstr "Angle:|#L"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Inline Figure|#I"
4837 msgstr "Inserir figura"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Subcaption|#S"
4843 msgstr "Caption|#k"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4846 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4847 msgid "Graphics"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4851 msgid "Clipart"
4852 msgstr "Clipart"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4856 #: src/insets/insetexternal.C:157
4857 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4858 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4862 #, no-c-format
4863 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4864 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Keyword|#K"
4869 msgstr "Paraula clau:|#K"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4872 msgid "Index"
4873 msgstr "Índex"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4877 msgid "Label Width:|#d"
4878 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4881 msgid "Indent"
4882 msgstr "Sagnat"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4886 msgid "Above|#b"
4887 msgstr "Abans|#b"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4891 msgid "Below|#E"
4892 msgstr "Després|#E"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4896 msgid "Above|#o"
4897 msgstr "Abans|#o"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4901 msgid "Below|#l"
4902 msgstr "Després|#l"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4906 msgid "No Indent|#I"
4907 msgstr "Sense sagnat|#I"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4911 msgid "Right|#R"
4912 msgstr "Dreta|#R"
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4916 msgid "Left|#f"
4917 msgstr "Esquerra|#f"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4921 msgid "Block|#c"
4922 msgstr "Bloc|#c"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4930 msgid "Center|#n"
4931 msgstr "Centrar|#n"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4935 msgid "Above:|#v"
4936 msgstr "Abans:|#v"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4940 msgid "Below:|#w"
4941 msgstr "Després:|#w"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4944 msgid "Pagebreaks"
4945 msgstr "Salt de Pàgina"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4948 msgid "Lines"
4949 msgstr "Línies"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4952 msgid "Vertical Spaces"
4953 msgstr "Espais verticals"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4957 msgid "Keep|#K"
4958 msgstr "Manté|#K"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4962 msgid "Keep|#p"
4963 msgstr "Manté|#p"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4966 msgid "Extra Options"
4967 msgstr "Opcions Extra"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4971 msgid "Length|#L"
4972 msgstr "Llarg|#L"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4976 msgid "or %|#o"
4977 msgstr "o %|#o"
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4981 msgid "Top|#T"
4982 msgstr "Dalt|#T"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4986 msgid "Middle|#d"
4987 msgstr "Mig|#d"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4991 msgid "Bottom|#B"
4992 msgstr "Baix|#B"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4996 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4997 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5001 msgid "Start new Minipage|#S"
5002 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5006 msgid "Indented Paragraph|#I"
5007 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5011 msgid "Minipage|#M"
5012 msgstr "Minipàgina|#M"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5016 msgid "Floatflt|#F"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5023 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Cancel|C#C^["
5026 msgstr "Anul.la|^["
5027
5028 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Paragraph Layout"
5031 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5034 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5035 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5036 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
5037
5038 #. now make them fit together
5039 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5040 msgid "General"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5044 msgid "Paragraph layout set"
5045 msgstr "Format de paràgraf modificat"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5048 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5049 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5050 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5051 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5052 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5053 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5056 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5057 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
5058
5059 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5060 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5061 msgid "Save"
5062 msgstr "Salvar"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5065 msgid "Roman"
5066 msgstr "Romana"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Sans Serif"
5071 msgstr "Sans Serif"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5074 msgid "Typewriter"
5075 msgstr "Màquina d'Escriure"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Zoom %|#Z"
5081 msgstr "o %|#o"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Use scalable fonts"
5086 msgstr "Inserir taula de continguts"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Encoding"
5091 msgstr "Codificació:|#D"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5094 msgid "script"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5098 #, fuzzy
5099 msgid "footnote"
5100 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5103 #, fuzzy
5104 msgid "large"
5105 msgstr "    Gran (1)"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5108 #, fuzzy
5109 msgid "largest"
5110 msgstr "  Gran (3)"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5113 #, fuzzy
5114 msgid "huge"
5115 msgstr " Gran (4)"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5118 #, fuzzy
5119 msgid "normal"
5120 msgstr "     Normal"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5124 msgid "Screen DPI|#D"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5128 #, fuzzy
5129 msgid "tiny"
5130 msgstr " Petita (4)"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5133 #, fuzzy
5134 msgid "larger"
5135 msgstr "   Gran (2)"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5138 #, fuzzy
5139 msgid "small"
5140 msgstr "    Petita (1)"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5143 #, fuzzy
5144 msgid "huger"
5145 msgstr "Gran (5)"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5149 msgid "Ascii line length|#A"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5154 #, fuzzy
5155 msgid "TeX encoding|#T"
5156 msgstr "Codificació:|#D"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Default paper size|#p"
5162 msgstr "Mides:|#P"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5166 msgid "ascii roff|#r"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5171 #, fuzzy
5172 msgid "checktex|#c"
5173 msgstr "Centrar|#n"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5176 msgid "Outside code interaction"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Spell command|#S"
5183 msgstr "Descriure comana"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Use alternative language|#a"
5189 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Use escape characters|#e"
5195 msgstr "Especial:|#S"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Use personal dictionary|#d"
5201 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5205 msgid "Accept compound words|#w"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Use input encoding|#i"
5212 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5216 #, fuzzy
5217 msgid "date format|#f"
5218 msgstr "Actualitzar|#U"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Package|#P"
5224 msgstr "% de la Pàgina|#"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Default language|#l"
5230 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5234 #, fuzzy
5235 msgid ""
5236 "Keyboard\n"
5237 "map|#K"
5238 msgstr "Paraula clau:|#K"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5242 msgid "RtL support|#R"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Mark foreign|#M"
5249 msgstr "Marque Activée"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5253 msgid "Auto begin|#b"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5258 msgid "Auto finish|#f"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Command start|#s"
5265 msgstr "Commanda:|#C"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Command end|#e"
5271 msgstr "Commanda:|#C"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5275 #, fuzzy
5276 msgid "1st|#1"
5277 msgstr "1|#1"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5281 #, fuzzy
5282 msgid "2nd|#2"
5283 msgstr "2|#2"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Browse"
5289 msgstr "Examinar|#B"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5293 msgid "X11 color names|#X"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Name database|#N"
5300 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5304 #, fuzzy
5305 msgid "R|#R"
5306 msgstr "Dreta|#R"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5310 msgid "G|#G"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5315 #, fuzzy
5316 msgid "B|#B"
5317 msgstr "Examinar|#B"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5321 msgid "LyX objects|#L"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
5329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
5331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Modify|#M"
5336 msgstr "Mig|#M"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5340 msgid "All converters|#A"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Delete|#D"
5349 msgstr "Esborrar de|#D"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
5353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
5354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Add|#A"
5361 msgstr "Afegir a|#t"
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Converter|#C"
5367 msgstr "Centrar|#n"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5371 #, fuzzy
5372 msgid "From|#F"
5373 msgstr "Separació peu:|#F"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5377 #, fuzzy
5378 msgid "To|#T"
5379 msgstr "Dues|#T"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Flags|#F"
5385 msgstr "Fitxer|#F"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5389 #, fuzzy
5390 msgid "All formats|#A"
5391 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Format|#F"
5397 msgstr "Separació peu:|#F"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5401 msgid "GUI name|#G"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5406 msgid "Extension|#E"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Viewer|#V"
5413 msgstr "Visualitzar DVI"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Shortcut|#S"
5419 msgstr "Ho sento."
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5423 msgid "Show banner|#S"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5428 msgid "Auto region delete|#A"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5433 msgid "Exit confirmation|#E"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5437 msgid "Display keyboard shortcuts"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Autosave interval"
5443 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5447 msgid "File->New asks for name|#N"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5452 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5456 msgid "Wheel mouse jump"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5460 msgid "Popup Font"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5464 msgid "Menu Font"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Popup Encoding"
5470 msgstr "Codificació:|#D"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Bind file|#B"
5476 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Browse..."
5488 msgstr "Examinar..."
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5492 #, fuzzy
5493 msgid "User Interface file|#U"
5494 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5498 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5502 #, fuzzy
5503 msgid "command"
5504 msgstr "Romana"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5507 #, fuzzy
5508 msgid "page range"
5509 msgstr "Salt de Pàgina"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5512 #, fuzzy
5513 msgid "copies"
5514 msgstr "Copiar"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5517 msgid "reverse"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5521 #, fuzzy
5522 msgid "to printer"
5523 msgstr "Impossible imprimir"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5526 msgid "file extension"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5530 #, fuzzy
5531 msgid "spool command"
5532 msgstr "Descriure comana"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5535 msgid "paper type"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5539 msgid "even pages"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5543 msgid "odd pages"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5547 #, fuzzy
5548 msgid "collated"
5549 msgstr "Inclinada"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5552 #, fuzzy
5553 msgid "to file"
5554 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5557 #, fuzzy
5558 msgid "extra options"
5559 msgstr "Opcions Extra"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5562 msgid "spool printer prefix"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5566 #, fuzzy
5567 msgid "paper size"
5568 msgstr "Mides:|#P"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5571 #, fuzzy
5572 msgid "name"
5573 msgstr "Nom"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5576 msgid "adapt output"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5580 msgid "Printer Command and Flags"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Default path|#p"
5587 msgstr "Per defecte"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Last file count|#L"
5593 msgstr "Últim peu de pàg."
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Template path|#T"
5599 msgstr "Plantilles"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5603 msgid "Check last files|#C"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5608 msgid "Backup path|#B"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5613 msgid "LyXServer pipe|#S"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5618 msgid "Temp dir|#d"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Preferences"
5624 msgstr "Inserir Referència"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5627 msgid "Look and Feel"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Usage"
5633 msgstr "Pàgina: "
5634
5635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Converters"
5639 msgstr "Centrar|#n"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Inputs"
5644 msgstr "Entrada"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5647 msgid "Outputs"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Screen Fonts"
5653 msgstr "Opcions de pantalla"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5656 msgid "Interface"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Colors"
5662 msgstr "Tancar"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5667 msgid "Misc"
5668 msgstr "Misc."
5669
5670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Formats"
5673 msgstr "     Normal"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Paths"
5678 msgstr "Matemàtic"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Printer"
5683 msgstr "Imprimir"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Spell checker"
5688 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5691 #, fuzzy
5692 msgid "No file found"
5693 msgstr "No hi ha hagut avisos"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5696 msgid "The colors listed in the X11 database."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5700 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5704 msgid "The file containing the X11 color database."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5708 msgid ""
5709 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5710 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5714 msgid ""
5715 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5716 "match to this."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5720 msgid "Modify the color of the LyX object."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5724 msgid "X11 color database"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5728 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5732 msgid "Convert \"from\" this format"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5736 msgid "Convert \"to\" this format"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5740 msgid ""
5741 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5742 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5746 msgid "Flags that control the converter behavior"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5750 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5754 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5758 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5762 msgid "The format identifier."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5766 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5770 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5774 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5778 msgid "The command used to launch the viewer application."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5782 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5786 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5790 msgid ""
5791 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5792 "first."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5796 msgid "Sys Bind"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5800 #, fuzzy
5801 msgid "User Bind"
5802 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Bind file"
5807 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5808
5809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5810 msgid "Sys UI"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5814 msgid "User UI"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5818 #, fuzzy
5819 msgid "UI file"
5820 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5821
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Key maps"
5826 msgstr "Mapeig de tecles"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Keyboard map"
5832 msgstr "Paraula clau:|#K"
5833
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5835 #, fuzzy
5836 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5837 msgstr ""
5838 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5839 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Default path"
5844 msgstr "Per defecte"
5845
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Template path"
5849 msgstr "Plantilles"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
5852 msgid "Temp dir"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
5856 #, fuzzy
5857 msgid "User"
5858 msgstr "Usuari1|#1"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Lastfiles"
5863 msgstr "Llista de taules"
5864
5865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
5866 msgid "Backup path"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
5870 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
5874 #, fuzzy
5875 msgid ""
5876 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
5877 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
5878 msgstr ""
5879 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5880 "| huge | Huge"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
5883 msgid " none | ispell | aspell "
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Personal dictionary"
5889 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
5894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
5895 msgid "WARNING! The absolute path is required."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
5902 msgid "WARNING! Directory does not exist."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
5907 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
5911 #, fuzzy
5912 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
5913 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
5916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
5917 msgid "WARNING! No file input."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
5922 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
5926 #, fuzzy
5927 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
5928 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
5929
5930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
5931 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
5935 msgid "WARNING! File does not exist."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
5939 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5943 msgid "Printer|#P"
5944 msgstr "Impress.|#P"
5945
5946 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5947 #: src/lyx.C:80
5948 msgid "File|#F"
5949 msgstr "Fitxer|#F"
5950
5951 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5952 msgid "All Pages|#G"
5953 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5956 msgid "Only Odd Pages|#O"
5957 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5960 msgid "Only Even Pages|#E"
5961 msgstr "Pàgines parells|#E"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5964 msgid "Normal Order|#N"
5965 msgstr "Ordre Normal|#N"
5966
5967 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5968 msgid "Reverse Order|#R"
5969 msgstr "Ordre Invers|#R"
5970
5971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5972 msgid "Order"
5973 msgstr "Ordre"
5974
5975 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5976 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5977 msgid "Print"
5978 msgstr "Imprimir"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5981 msgid "Pages:"
5982 msgstr "Pàgina: "
5983
5984 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5985 msgid "Count:"
5986 msgstr "Comentari:"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Collated|#C"
5991 msgstr "Commanda:|#C"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5994 #, fuzzy
5995 msgid "to"
5996 msgstr " de "
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5999 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Update|#U"
6002 msgstr "Actualitzar|#Uu"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Sort|#S"
6007 msgstr "Ho sento."
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Name:|#N"
6012 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Ref:"
6017 msgstr "Ref: "
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Reference type|#R"
6022 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Goto reference|#G"
6027 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6030 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6035 #: src/insets/insetinfo.C:221
6036 msgid "Close|#C^["
6037 msgstr "Tancar|#C^["
6038
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6041 msgid "Append Column|#A"
6042 msgstr "Afegir Columna|#A"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6046 msgid "Delete Column|#O"
6047 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6048
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6051 msgid "Append Row|#p"
6052 msgstr "Afegir Fila|#p"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6056 msgid "Delete Row|#w"
6057 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6061 msgid "Set Borders|#S"
6062 msgstr "Activar Contorns|#S"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6066 msgid "Unset Borders|#U"
6067 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Longtable|#L"
6073 msgstr "Taula llarga"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6076 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6077 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6079 msgid "Rotate 90°|#9"
6080 msgstr "Rotar 90%|#9"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6083 msgid "Spec. Table"
6084 msgstr "Spec. Taula"
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Top|#t"
6092 msgstr "Dalt|#T"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Bottom|#b"
6100 msgstr "Baix|#B"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Left|#l"
6108 msgstr "Esquerra|#f"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Right|#r"
6116 msgstr "Dreta|#R"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6122 msgid "Left|#e"
6123 msgstr "Esquerra|#e"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6129 msgid "Right|#i"
6130 msgstr "Dreta|#i"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Center|#c"
6138 msgstr "Centrar|#n"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Top|#p"
6146 msgstr "Dalt|#T"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Bottom|#o"
6154 msgstr "Baix|#B"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6158 msgid "Borders"
6159 msgstr "Vores, contorns"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6163 #, fuzzy
6164 msgid "H. Alignment"
6165 msgstr "Aliniació"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6169 #, fuzzy
6170 msgid "V. Alignment"
6171 msgstr "Aliniació"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Width|#W"
6179 msgstr "Amplada:|#W"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Alignment|#A"
6187 msgstr "Aliniació"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Special column"
6192 msgstr "Cel.la especial"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6196 msgid "Multicolumn|#M"
6197 msgstr "Multicolumnes|#M"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Use Minipage|#s"
6203 msgstr "Minipàgina|#M"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6206 msgid "Special Cell"
6207 msgstr "Cel.la especial"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Special Multicolumn"
6212 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6216 #, fuzzy
6217 msgid "1st Head|#1"
6218 msgstr "Primera cel.la"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Head|#H"
6224 msgstr "Capçalera"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Foot|#F"
6230 msgstr "Separació peu:|#F"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Last Foot|#L"
6236 msgstr "Últim peu de pàg."
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6240 #, fuzzy
6241 msgid "New Page|#N"
6242 msgstr "Pagina nova"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Header"
6247 msgstr "Capçalera"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Footer"
6252 msgstr "Peu de pàg."
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Special"
6257 msgstr "Especial:|#S"
6258
6259 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Tabular Layout"
6262 msgstr "Format Taula"
6263
6264 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Tabular"
6267 msgstr "Format Taula"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Column/Row"
6272 msgstr "Columna"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Cell"
6277 msgstr "Groc"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6280 #, fuzzy
6281 msgid "LongTable"
6282 msgstr "Taula llarga"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6285 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6286 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6289 msgid "Columns"
6290 msgstr "Columnes"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6293 msgid "Rows"
6294 msgstr "Files"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Insert Tabular"
6299 msgstr "Inserir Taula"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Type|#T"
6304 msgstr "Tipus:|#T"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6307 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6311 #, fuzzy
6312 msgid "URL|#U"
6313 msgstr "Url|#U"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6316 msgid "Name|#N"
6317 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6320 msgid "HTML type|#H"
6321 msgstr "tipus d' HTML"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6324 msgid "Url"
6325 msgstr "Url"
6326
6327 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6328 #, fuzzy
6329 msgid "More"
6330 msgstr "Ignorar"
6331
6332 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6333 #, fuzzy, no-c-format
6334 msgid "List of Figures%m"
6335 msgstr "Llista de figures"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6338 #, fuzzy, no-c-format
6339 msgid "List of Tables%m"
6340 msgstr "Llista de taules"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6343 #, fuzzy, no-c-format
6344 msgid "List of Algorithms%m"
6345 msgstr "Llista d'algorismes"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "No Table of Contents%i"
6350 msgstr "Taula de continguts"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6353 #, fuzzy, no-c-format
6354 msgid "Insert Reference%m"
6355 msgstr "Inserir Referència"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6358 #, fuzzy, no-c-format
6359 msgid "Insert Page Number%m"
6360 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6363 #, fuzzy, no-c-format
6364 msgid "Insert vref%m"
6365 msgstr "Inserir URL"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6368 #, fuzzy, no-c-format
6369 msgid "Insert vpageref%m"
6370 msgstr "Inserir figura"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6373 #, fuzzy, no-c-format
6374 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6375 msgstr "Inserir element d'índex"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6378 #, fuzzy, no-c-format
6379 msgid "Goto Reference%m"
6380 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6381
6382 #: src/importer.C:39
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Importing"
6385 msgstr "|Importar%m"
6386
6387 #: src/importer.C:57
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Can not import file"
6390 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6391
6392 #: src/importer.C:58
6393 msgid "No information for importing from "
6394 msgstr ""
6395
6396 #. we are done
6397 #: src/importer.C:81
6398 msgid "imported."
6399 msgstr "importé"
6400
6401 #: src/insets/figinset.C:1005
6402 msgid "[render error]"
6403 msgstr "[error d'interpretació]"
6404
6405 #: src/insets/figinset.C:1006
6406 msgid "[rendering ... ]"
6407 msgstr "[interpretant....]"
6408
6409 #: src/insets/figinset.C:1009
6410 msgid "[no file]"
6411 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6412
6413 #: src/insets/figinset.C:1011
6414 msgid "[bad file name]"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/insets/figinset.C:1013
6418 msgid "[not displayed]"
6419 msgstr "[no mostrat]"
6420
6421 #: src/insets/figinset.C:1015
6422 msgid "[no ghostscript]"
6423 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
6424
6425 #: src/insets/figinset.C:1017
6426 msgid "[unknown error]"
6427 msgstr "[error desconegut]"
6428
6429 #: src/insets/figinset.C:1190
6430 msgid "Opened figure"
6431 msgstr "Figura oberta"
6432
6433 #: src/insets/figinset.C:1218
6434 msgid "Figure"
6435 msgstr "Figura"
6436
6437 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6438 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6439 msgid "empty figure path"
6440 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
6441
6442 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6443 msgid "EPS Figure"
6444 msgstr "Figura EPS"
6445
6446 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6447 msgid "Graphics file|#G"
6448 msgstr ""
6449
6450 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6451 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6452 #: src/insets/insetbib.C:194
6453 msgid "Key:|#K"
6454 msgstr "Codi:|#K"
6455
6456 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6457 #: src/insets/insetbib.C:196
6458 msgid "Label:|#L"
6459 msgstr "Etiqueta:|#L"
6460
6461 #: src/insets/insetbib.C:204
6462 msgid "Bibliography item"
6463 msgstr "Entrada bibliogràfica"
6464
6465 #: src/insets/insetbib.C:225
6466 msgid "BibTeX Generated References"
6467 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6468
6469 #: src/insets/insetbib.C:324
6470 msgid "Database:"
6471 msgstr "Base de dades:"
6472
6473 #: src/insets/insetbib.C:325
6474 msgid "Style:  "
6475 msgstr "Estil:  "
6476
6477 #: src/insets/insetbib.C:333
6478 msgid "BibTeX"
6479 msgstr "BibTeX"
6480
6481 #: src/insets/inset.C:75
6482 msgid "Opened inset"
6483 msgstr "inset obert"
6484
6485 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6486 msgid "Error"
6487 msgstr "Error"
6488
6489 #: src/insets/inseterror.C:84
6490 msgid "Opened error"
6491 msgstr "Error obert (no solucionat)"
6492
6493 #: src/insets/insetert.C:28
6494 msgid "ERT"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/insets/insetert.C:59
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Opened ERT Inset"
6500 msgstr "inset obert"
6501
6502 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6503 msgid "Impossible Operation!"
6504 msgstr "Operació Impossible"
6505
6506 #: src/insets/insetert.C:66
6507 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6511 msgid "External inset file"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/insets/insetexternal.C:160
6515 #, fuzzy, no-c-format
6516 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6517 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
6518
6519 #: src/insets/insetexternal.C:295
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Insert external inset"
6522 msgstr "Inserir llista d'index"
6523
6524 #: src/insets/insetexternal.C:406
6525 #, fuzzy
6526 msgid "External"
6527 msgstr "Inserir etiqueta"
6528
6529 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6530 #: src/insets/insetfloat.C:211
6531 #, fuzzy
6532 msgid "float:"
6533 msgstr "Peu de pàg."
6534
6535 #: src/insets/insetfloat.C:150
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Opened Float Inset"
6538 msgstr "Nota oberta"
6539
6540 #: src/insets/insetfoot.C:32
6541 #, fuzzy
6542 msgid "foot"
6543 msgstr "Peu de pàg."
6544
6545 #: src/insets/insetfoot.C:49
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Opened Footnote Inset"
6548 msgstr "Nota oberta"
6549
6550 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Unknown Error"
6553 msgstr "[error desconegut]"
6554
6555 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6556 msgid "Loading..."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Error reading"
6562 msgstr "Error llegint "
6563
6564 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Error converting"
6567 msgstr "Error llegint "
6568
6569 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6570 msgid "Inline view disabled"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6574 msgid "Don't typeset|#D"
6575 msgstr "No tipografieu|#D"
6576
6577 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6578 msgid "Load|#L"
6579 msgstr "Carregar|#L"
6580
6581 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6582 msgid "File name:|#F"
6583 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
6584
6585 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6586 msgid "Visible space|#s"
6587 msgstr "Espai visible|#s"
6588
6589 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6590 msgid "Verbatim|#V"
6591 msgstr "Textual|#T"
6592
6593 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6594 msgid "Use input|#i"
6595 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
6596
6597 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6598 msgid "Use include|#U"
6599 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6600
6601 #. launches dialog
6602 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6603 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6604 msgid "Documents"
6605 msgstr "Documents"
6606
6607 #: src/insets/insetinclude.C:121
6608 msgid "Select Child Document"
6609 msgstr "Seleccionar document fill"
6610
6611 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6612 msgid "Include"
6613 msgstr "Inclou"
6614
6615 #: src/insets/insetinclude.C:314
6616 msgid "Input"
6617 msgstr "Entrada"
6618
6619 #: src/insets/insetinclude.C:316
6620 msgid "Verbatim Input"
6621 msgstr "Entrada textual"
6622
6623 #: src/insets/insetindex.C:20
6624 msgid "Idx"
6625 msgstr "Idx"
6626
6627 #: src/insets/insetinfo.C:198
6628 msgid "Opened note"
6629 msgstr "Nota oberta"
6630
6631 #: src/insets/insetlabel.C:49
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Enter label:"
6634 msgstr "Inserir etiqueta"
6635
6636 #: src/insets/insetlist.C:42
6637 #, fuzzy
6638 msgid "list"
6639 msgstr "Inserir"
6640
6641 #: src/insets/insetlist.C:72
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Opened List Inset"
6644 msgstr "inset obert"
6645
6646 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6647 #, fuzzy
6648 msgid "margin"
6649 msgstr "Marges"
6650
6651 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6654 msgstr "Nota oberta"
6655
6656 #: src/insets/insetminipage.C:60
6657 #, fuzzy
6658 msgid "minipage"
6659 msgstr "Minipàgina|#M"
6660
6661 #: src/insets/insetminipage.C:90
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Opened Minipage Inset"
6664 msgstr "inset obert"
6665
6666 #: src/insets/insetparent.C:42
6667 msgid "Parent:"
6668 msgstr "Pare:"
6669
6670 #: src/insets/insettabular.C:450
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Opened Tabular Inset"
6673 msgstr "inset obert"
6674
6675 #: src/insets/insettabular.C:1509
6676 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6677 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6678
6679 #: src/insets/insettext.C:467
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Opened Text Inset"
6682 msgstr "inset obert"
6683
6684 #: src/insets/insettext.C:939
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6687 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6688
6689 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6690 msgid "Layout "
6691 msgstr "Format"
6692
6693 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6694 msgid " not known"
6695 msgstr " desconegut"
6696
6697 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Unknown spacing argument: "
6700 msgstr "Argument manquant"
6701
6702 #: src/insets/insettheorem.C:39
6703 msgid "theorem"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/insets/insettheorem.C:68
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Opened Theorem Inset"
6709 msgstr "inset obert"
6710
6711 #: src/insets/inseturl.C:32
6712 msgid "Url: "
6713 msgstr "Url: "
6714
6715 #: src/insets/inseturl.C:34
6716 msgid "HtmlUrl: "
6717 msgstr "HtmlUrl: "
6718
6719 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6720 msgid "other..."
6721 msgstr "Altre..."
6722
6723 #: src/intl.C:362
6724 msgid "Key Mappings"
6725 msgstr "Mapeig de tecles"
6726
6727 #: src/kbsequence.C:226
6728 msgid "   options: "
6729 msgstr "   opcions: "
6730
6731 #: src/language.C:78
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Document wide language"
6734 msgstr "Possibles Formats de Document"
6735
6736 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6737 msgid "LaTeX run number "
6738 msgstr "Execució LaTeX número "
6739
6740 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6741 msgid "Running MakeIndex."
6742 msgstr "Executant MakeIndex."
6743
6744 #: src/LaTeX.C:220
6745 msgid "Running BibTeX."
6746 msgstr "Executant BibTeX."
6747
6748 #: src/LaTeXLog.C:44
6749 msgid "Unable to show log file!"
6750 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
6751
6752 #: src/LaTeXLog.C:47
6753 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6754 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
6755
6756 #: src/LaTeXLog.C:54
6757 msgid "Build Program Log"
6758 msgstr "Construir Historic"
6759
6760 #: src/LaTeXLog.C:54
6761 msgid "LaTeX Log"
6762 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6763
6764 #: src/layout.C:1343
6765 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6766 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6767
6768 #: src/layout.C:1344
6769 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6770 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6771
6772 #: src/layout.C:1345
6773 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6774 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6775
6776 #: src/layout.C:1407
6777 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6778 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6779
6780 #: src/layout.C:1408
6781 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6782 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6783
6784 #: src/layout.C:1409
6785 msgid "Sorry, has to exit :-("
6786 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6787
6788 #: src/layout_forms.C:23
6789 msgid "Family:|#F"
6790 msgstr "Família:|#F"
6791
6792 #: src/layout_forms.C:28
6793 msgid "Series:|#S"
6794 msgstr "Sèries:|#S"
6795
6796 #: src/layout_forms.C:33
6797 msgid "Shape:|#H"
6798 msgstr "Forma:|#H"
6799
6800 #: src/layout_forms.C:38
6801 msgid "Size:|#Z"
6802 msgstr "Tamany:|#Z"
6803
6804 #: src/layout_forms.C:43
6805 msgid "Misc:|#M"
6806 msgstr "Miscel.lania:|#M"
6807
6808 #: src/layout_forms.C:56
6809 msgid "Color:|#C"
6810 msgstr "Color:|#C"
6811
6812 #: src/layout_forms.C:61
6813 msgid "Toggle on all these|#T"
6814 msgstr "Alternar en tots|#A"
6815
6816 #: src/layout_forms.C:64
6817 msgid "Language:"
6818 msgstr "Idioma:"
6819
6820 #: src/layout_forms.C:69
6821 msgid "These are never toggled"
6822 msgstr "Aquests mai s'alteren"
6823
6824 #: src/layout_forms.C:72
6825 msgid "These are always toggled"
6826 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
6827
6828 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6829 msgid "OK|#O"
6830 msgstr "D'acord|#O"
6831
6832 #: src/LColor.C:52
6833 #, fuzzy
6834 msgid "none"
6835 msgstr "Fet"
6836
6837 #: src/LColor.C:53
6838 #, fuzzy
6839 msgid "black"
6840 msgstr "Negre"
6841
6842 #: src/LColor.C:54
6843 #, fuzzy
6844 msgid "white"
6845 msgstr "Blanc"
6846
6847 #: src/LColor.C:55
6848 #, fuzzy
6849 msgid "red"
6850 msgstr "Vermell"
6851
6852 #: src/LColor.C:56
6853 #, fuzzy
6854 msgid "green"
6855 msgstr "Verd"
6856
6857 #: src/LColor.C:57
6858 #, fuzzy
6859 msgid "blue"
6860 msgstr "Blau"
6861
6862 #: src/LColor.C:58
6863 msgid "cyan"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/LColor.C:59
6867 msgid "magenta"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/LColor.C:60
6871 #, fuzzy
6872 msgid "yellow"
6873 msgstr "Groc"
6874
6875 #: src/LColor.C:61
6876 msgid "background"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/LColor.C:62
6880 msgid "foreground"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/LColor.C:63
6884 #, fuzzy
6885 msgid "selection"
6886 msgstr "Decoració"
6887
6888 #: src/LColor.C:64
6889 #, fuzzy
6890 msgid "latex"
6891 msgstr "Inclinada"
6892
6893 #: src/LColor.C:65
6894 msgid "floats"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/LColor.C:66
6898 #, fuzzy
6899 msgid "note"
6900 msgstr "Nota"
6901
6902 #: src/LColor.C:67
6903 msgid "note background"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/LColor.C:68
6907 msgid "note frame"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/LColor.C:69
6911 msgid "depth bar"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/LColor.C:70
6915 #, fuzzy
6916 msgid "language"
6917 msgstr "Idioma"
6918
6919 #: src/LColor.C:71
6920 msgid "command-inset"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/LColor.C:72
6924 msgid "command-inset background"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6928 #, fuzzy
6929 msgid "inset frame"
6930 msgstr "Inserir etiqueta"
6931
6932 #: src/LColor.C:74
6933 #, fuzzy
6934 msgid "accent"
6935 msgstr "Pare:"
6936
6937 #: src/LColor.C:75
6938 msgid "accent background"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/LColor.C:76
6942 msgid "accent frame"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/LColor.C:77
6946 msgid "minipage line"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/LColor.C:78
6950 msgid "special char"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/LColor.C:79
6954 #, fuzzy
6955 msgid "math"
6956 msgstr "Matemàtic"
6957
6958 #: src/LColor.C:80
6959 msgid "math background"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/LColor.C:81
6963 #, fuzzy
6964 msgid "math frame"
6965 msgstr "Mode Matemàtic"
6966
6967 #: src/LColor.C:82
6968 msgid "math cursor"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/LColor.C:83
6972 #, fuzzy
6973 msgid "math line"
6974 msgstr "Panell Matemàtic"
6975
6976 #: src/LColor.C:85
6977 msgid "footnote background"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/LColor.C:86
6981 msgid "footnote frame"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/LColor.C:87
6985 #, fuzzy
6986 msgid "ert"
6987 msgstr "Inserir"
6988
6989 #: src/LColor.C:88
6990 #, fuzzy
6991 msgid "inset"
6992 msgstr "Inserir"
6993
6994 #: src/LColor.C:89
6995 msgid "inset background"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/LColor.C:91
6999 #, fuzzy
7000 msgid "error"
7001 msgstr "Error"
7002
7003 #: src/LColor.C:92
7004 msgid "end-of-line marker"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/LColor.C:93
7008 #, fuzzy
7009 msgid "appendix line"
7010 msgstr "inset obert"
7011
7012 #: src/LColor.C:94
7013 msgid "vfill line"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/LColor.C:95
7017 msgid "top/bottom line"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/LColor.C:96
7021 #, fuzzy
7022 msgid "table line"
7023 msgstr "Taula inserida"
7024
7025 #: src/LColor.C:97
7026 msgid "tabular line"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/LColor.C:99
7030 msgid "tabularonoff line"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/LColor.C:101
7034 msgid "bottom area"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/LColor.C:102
7038 #, fuzzy
7039 msgid "page break"
7040 msgstr "Salt de Pàgina"
7041
7042 #: src/LColor.C:103
7043 msgid "top of button"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/LColor.C:104
7047 msgid "bottom of button"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/LColor.C:105
7051 msgid "left of button"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/LColor.C:106
7055 msgid "right of button"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/LColor.C:107
7059 msgid "button background"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/LColor.C:108
7063 msgid "inherit"
7064 msgstr "Heredar"
7065
7066 #: src/LColor.C:109
7067 msgid "ignore"
7068 msgstr "Ignorar"
7069
7070 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7071 msgid "Update|#Uu"
7072 msgstr "Actualitzar|#Uu"
7073
7074 #: src/LyXAction.C:98
7075 msgid "Insert appendix"
7076 msgstr "Inserir apèndix"
7077
7078 #: src/LyXAction.C:99
7079 msgid "Describe command"
7080 msgstr "Descriure comana"
7081
7082 #: src/LyXAction.C:102
7083 msgid "Select previous char"
7084 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7085
7086 #: src/LyXAction.C:105
7087 msgid "Insert bibtex"
7088 msgstr "Insertar BibTeX"
7089
7090 #: src/LyXAction.C:114
7091 msgid "Build program"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/LyXAction.C:115
7095 msgid "Autosave"
7096 msgstr "Arxivat automàtic"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:117
7099 msgid "Go to beginning of document"
7100 msgstr "Anar al principi del document"
7101
7102 #: src/LyXAction.C:119
7103 msgid "Select to beginning of document"
7104 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7105
7106 #: src/LyXAction.C:122
7107 msgid "Check TeX"
7108 msgstr "Verificar TeX"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:125
7111 msgid "Go to end of document"
7112 msgstr "Anar al final del document"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:127
7115 msgid "Select to end of document"
7116 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:128
7119 msgid "Export to"
7120 msgstr "Exportar a"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:130
7123 msgid "Fax"
7124 msgstr "Faxsímil"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:136
7127 msgid "Import document"
7128 msgstr "Importar document"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:140
7131 msgid "Get the printer parameters"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/LyXAction.C:141
7135 msgid "New document"
7136 msgstr "Document nou"
7137
7138 #: src/LyXAction.C:143
7139 msgid "New document from template"
7140 msgstr "Document nou basat en model"
7141
7142 #: src/LyXAction.C:144
7143 msgid "Open"
7144 msgstr "Obrir"
7145
7146 #: src/LyXAction.C:147
7147 msgid "Revert to saved"
7148 msgstr "Revertir a document salvat"
7149
7150 #: src/LyXAction.C:149
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Switch to an open document"
7153 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:151
7156 msgid "Toggle read-only"
7157 msgstr "Només lectura si/no"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:152
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Update"
7162 msgstr "Actualitzar|#U"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:153
7165 #, fuzzy
7166 msgid "View"
7167 msgstr "Visualitzar DVI"
7168
7169 #: src/LyXAction.C:155
7170 msgid "Save As"
7171 msgstr "Salvar com"
7172
7173 #: src/LyXAction.C:159
7174 msgid "Go one char back"
7175 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7176
7177 #: src/LyXAction.C:161
7178 msgid "Go one char forward"
7179 msgstr "Avançar un caràcter"
7180
7181 #: src/LyXAction.C:164
7182 msgid "Insert citation"
7183 msgstr "Inserir cita"
7184
7185 #: src/LyXAction.C:167
7186 msgid "Execute command"
7187 msgstr "Executar comana"
7188
7189 #: src/LyXAction.C:177
7190 msgid "Decrement environment depth"
7191 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7192
7193 #: src/LyXAction.C:179
7194 msgid "Increment environment depth"
7195 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7196
7197 #: src/LyXAction.C:181
7198 msgid "Change environment depth"
7199 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7200
7201 #: src/LyXAction.C:182
7202 msgid "Insert ... dots"
7203 msgstr "Inserir punts suspensius"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:183
7206 msgid "Go down"
7207 msgstr "Anar avall"
7208
7209 #: src/LyXAction.C:185
7210 msgid "Select next line"
7211 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7212
7213 #: src/LyXAction.C:187
7214 msgid "Choose Paragraph Environment"
7215 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7216
7217 #: src/LyXAction.C:189
7218 msgid "Insert end of sentence period"
7219 msgstr "Inserir un punt i apart"
7220
7221 #: src/LyXAction.C:190
7222 msgid "Go to next error"
7223 msgstr "Anar al següent error"
7224
7225 #: src/LyXAction.C:192
7226 msgid "Remove all error boxes"
7227 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7228
7229 #: src/LyXAction.C:194
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Insert a new ERT Inset"
7232 msgstr "Inserir llista d'index"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:196
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Insert a new external inset"
7237 msgstr "Inserir llista d'index"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7240 msgid "Insert Figure"
7241 msgstr "Inserir figura"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:199
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Insert Graphics"
7246 msgstr "Inserir apèndix"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7249 msgid "Find & Replace"
7250 msgstr "Buscar i Substituir"
7251
7252 #: src/LyXAction.C:208
7253 msgid "Toggle bold"
7254 msgstr "Negreta si/no"
7255
7256 #: src/LyXAction.C:209
7257 msgid "Toggle code style"
7258 msgstr "Codi si/no"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:210
7261 msgid "Default font style"
7262 msgstr "Estil de font per defecte"
7263
7264 #: src/LyXAction.C:212
7265 msgid "Toggle emphasize"
7266 msgstr "Cursiva Sí/No"
7267
7268 # Je  suis pas sur d'italique
7269 #: src/LyXAction.C:213
7270 msgid "Toggle user defined style"
7271 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7272
7273 #: src/LyXAction.C:215
7274 msgid "Toggle noun style"
7275 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7276
7277 #: src/LyXAction.C:216
7278 msgid "Toggle roman font style"
7279 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7280
7281 #: src/LyXAction.C:218
7282 msgid "Toggle sans font style"
7283 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7284
7285 #: src/LyXAction.C:219
7286 msgid "Set font size"
7287 msgstr "Fixar tamany de font"
7288
7289 #: src/LyXAction.C:220
7290 msgid "Show font state"
7291 msgstr "Mostrar estat de la font"
7292
7293 #: src/LyXAction.C:223
7294 msgid "Toggle font underline"
7295 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7296
7297 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7298 msgid "Insert Footnote"
7299 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7300
7301 #: src/LyXAction.C:231
7302 msgid "Select next char"
7303 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7304
7305 #: src/LyXAction.C:234
7306 msgid "Insert horizontal fill"
7307 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:236
7310 msgid "Display copyright information"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/LyXAction.C:238
7314 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/LyXAction.C:240
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Open a Help file"
7320 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:243
7323 msgid "Show the actual LyX version"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/LyXAction.C:246
7327 msgid "Insert hyphenation point"
7328 msgstr "Inserir punt de separació"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:248
7331 msgid "Insert index item"
7332 msgstr "Inserir element d'índex"
7333
7334 #: src/LyXAction.C:250
7335 msgid "Insert last index item"
7336 msgstr "Inserir últim element d'índex"
7337
7338 #: src/LyXAction.C:251
7339 msgid "Insert index list"
7340 msgstr "Inserir llista d'index"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:253
7343 msgid "Turn off keymap"
7344 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
7345
7346 #: src/LyXAction.C:256
7347 msgid "Use primary keymap"
7348 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:258
7351 msgid "Use secondary keymap"
7352 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:259
7355 msgid "Toggle keymap"
7356 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
7357
7358 #: src/LyXAction.C:261
7359 msgid "Insert Label"
7360 msgstr "Inserir etiqueta"
7361
7362 #: src/LyXAction.C:263
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Change language"
7365 msgstr "Idioma"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:264
7368 msgid "View LaTeX log"
7369 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:269
7372 msgid "Copy paragraph environment type"
7373 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:274
7376 msgid "Paste paragraph environment type"
7377 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
7378
7379 #: src/LyXAction.C:279
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Open the tabular layout"
7382 msgstr "inset obert"
7383
7384 #: src/LyXAction.C:281
7385 msgid "Go to beginning of line"
7386 msgstr "Anar al principi de la línia"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:283
7389 msgid "Select to beginning of line"
7390 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
7391
7392 #: src/LyXAction.C:285
7393 msgid "Go to end of line"
7394 msgstr "Anar al final de la línia"
7395
7396 #: src/LyXAction.C:287
7397 msgid "Select to end of line"
7398 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:290
7401 msgid "Insert list of algorithms"
7402 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:292
7405 #, fuzzy
7406 msgid "View list of algorithms"
7407 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:294
7410 msgid "Insert list of figures"
7411 msgstr "Inserir llista de figures"
7412
7413 #: src/LyXAction.C:296
7414 #, fuzzy
7415 msgid "View list of figures"
7416 msgstr "Inserir llista de figures"
7417
7418 #: src/LyXAction.C:298
7419 msgid "Insert list of tables"
7420 msgstr "Inserir llista de taules"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:300
7423 #, fuzzy
7424 msgid "View list of tables"
7425 msgstr "Inserir llista de taules"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:301
7428 msgid "Exit"
7429 msgstr "Sortir"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:303
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Insert Marginalnote"
7434 msgstr "Inserir nota al marge"
7435
7436 #: src/LyXAction.C:306
7437 msgid "Insert Margin note"
7438 msgstr "Inserir nota al marge"
7439
7440 #: src/LyXAction.C:313
7441 msgid "Math Greek"
7442 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
7443
7444 #: src/LyXAction.C:316
7445 msgid "Insert math symbol"
7446 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:321
7449 msgid "Math mode"
7450 msgstr "Mode Matemàtic"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:335
7453 msgid "Go one paragraph down"
7454 msgstr "Anar al següent paràgraf"
7455
7456 #: src/LyXAction.C:337
7457 msgid "Select next paragraph"
7458 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7459
7460 #: src/LyXAction.C:339
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Go to paragraph"
7463 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7464
7465 #: src/LyXAction.C:342
7466 msgid "Go one paragraph up"
7467 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7468
7469 #: src/LyXAction.C:344
7470 msgid "Select previous paragraph"
7471 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:348
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Edit Preferences"
7476 msgstr "Inserir Referència"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:350
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Save Preferences"
7481 msgstr "Inserir Referència"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:353
7484 msgid "Insert protected space"
7485 msgstr "Inserir espai protegit"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:354
7488 msgid "Insert quote"
7489 msgstr "Inserir cita"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:356
7492 msgid "Reconfigure"
7493 msgstr "Reconfigurar"
7494
7495 #: src/LyXAction.C:361
7496 msgid "Insert cross reference"
7497 msgstr "Inserir referència creuada"
7498
7499 #: src/LyXAction.C:369
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Scroll inset"
7502 msgstr "Opcions de pantalla"
7503
7504 #: src/LyXAction.C:388
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7507 msgstr "inset obert"
7508
7509 #: src/LyXAction.C:390
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Tabular Features"
7512 msgstr "Format Taula"
7513
7514 #: src/LyXAction.C:392
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7517 msgstr "Inserir Taula"
7518
7519 #: src/LyXAction.C:393
7520 msgid "Toggle TeX style"
7521 msgstr "Passar a mode TeX"
7522
7523 #: src/LyXAction.C:395
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Insert a new Text Inset"
7526 msgstr "Inserir llista d'index"
7527
7528 #: src/LyXAction.C:398
7529 msgid "Insert table of contents"
7530 msgstr "Inserir taula de continguts"
7531
7532 #: src/LyXAction.C:400
7533 msgid "View table of contents"
7534 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:402
7537 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7538 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
7539
7540 #: src/LyXAction.C:415
7541 msgid "Register document under version control"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/LyXAction.C:656
7545 msgid "No description available!"
7546 msgstr "Descripció no disponible !"
7547
7548 #: src/lyx.C:41
7549 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7550 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
7551
7552 #: src/lyx.C:43
7553 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7554 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
7555
7556 #: src/lyx.C:75
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Template|#t"
7559 msgstr "Plantilles"
7560
7561 #: src/lyx.C:87
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Parameters|#P"
7564 msgstr "Impress.|#P"
7565
7566 #: src/lyx.C:90
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Edit file|#E"
7569 msgstr "Fitxer EPS|#E"
7570
7571 #: src/lyx.C:95
7572 msgid "View result|#V"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/lyx.C:100
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Update result|#U"
7578 msgstr "Actualitzar|#U"
7579
7580 #: src/lyx_cb.C:171
7581 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7582 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
7583
7584 #: src/lyx_cb.C:173
7585 msgid "(If not, document is not saved.)"
7586 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
7587
7588 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7589 msgid "Templates"
7590 msgstr "Plantilles"
7591
7592 #: src/lyx_cb.C:203
7593 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7594 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
7595
7596 #: src/lyx_cb.C:220
7597 msgid "Same name as document already has:"
7598 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
7599
7600 #: src/lyx_cb.C:222
7601 msgid "Save anyway?"
7602 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
7603
7604 #: src/lyx_cb.C:228
7605 msgid "Another document with same name open!"
7606 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
7607
7608 #: src/lyx_cb.C:230
7609 msgid "Replace with current document?"
7610 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7611
7612 #: src/lyx_cb.C:238
7613 msgid "Document renamed to '"
7614 msgstr "Document renombrat com '"
7615
7616 #: src/lyx_cb.C:239
7617 msgid "', but not saved..."
7618 msgstr "', però sense salvar..."
7619
7620 #: src/lyx_cb.C:245
7621 msgid "Document already exists:"
7622 msgstr "El Document ja existeix"
7623
7624 #: src/lyx_cb.C:247
7625 msgid "Replace file?"
7626 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7627
7628 #: src/lyx_cb.C:263
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Document could not be saved!"
7631 msgstr "Possibles Formats de Document"
7632
7633 #: src/lyx_cb.C:264
7634 msgid "Holding the old name."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/lyx_cb.C:278
7638 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7639 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7640
7641 #: src/lyx_cb.C:287
7642 msgid "No warnings found."
7643 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7644
7645 #: src/lyx_cb.C:289
7646 msgid "One warning found."
7647 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7648
7649 #: src/lyx_cb.C:290
7650 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7651 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7652
7653 #: src/lyx_cb.C:293
7654 msgid " warnings found."
7655 msgstr " avisos."
7656
7657 #: src/lyx_cb.C:294
7658 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7659 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7660
7661 #: src/lyx_cb.C:296
7662 msgid "Chktex run successfully"
7663 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7664
7665 #: src/lyx_cb.C:298
7666 msgid "It seems chktex does not work."
7667 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7668
7669 #: src/lyx_cb.C:369
7670 msgid "Autosaving current document..."
7671 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7672
7673 #: src/lyx_cb.C:409
7674 msgid "Autosave Failed!"
7675 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7676
7677 #: src/lyx_cb.C:465
7678 msgid "File to Insert"
7679 msgstr "Fitxer a inserir"
7680
7681 #: src/lyx_cb.C:475
7682 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/lyx_cb.C:482
7686 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7687 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7688
7689 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7690 msgid "Enter new label to insert:"
7691 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7692
7693 #: src/lyx_cb.C:555
7694 msgid "Character Style"
7695 msgstr "Estil de caràcter"
7696
7697 #: src/lyx_cb.C:606
7698 msgid "LaTeX Preamble"
7699 msgstr "Preamble LaTeX"
7700
7701 #: src/lyx_cb.C:623
7702 msgid "Do you want to save the current settings"
7703 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7704
7705 #: src/lyx_cb.C:624
7706 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7707 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7708
7709 #: src/lyx_cb.C:625
7710 msgid "as default for new documents?"
7711 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7712
7713 #: src/lyx_cb.C:790
7714 msgid "LaTeX preamble set"
7715 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
7716
7717 #: src/lyx_cb.C:825
7718 msgid "Inserting figure..."
7719 msgstr "Inserint figura..."
7720
7721 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7722 msgid "Figure inserted"
7723 msgstr "Figura inserida"
7724
7725 #: src/lyx_cb.C:908
7726 msgid "Running configure..."
7727 msgstr "Reconfigurant..."
7728
7729 #: src/lyx_cb.C:915
7730 msgid "Reloading configuration..."
7731 msgstr "Carregant la configuració..."
7732
7733 #: src/lyx_cb.C:917
7734 msgid "The system has been reconfigured."
7735 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7736
7737 #: src/lyx_cb.C:918
7738 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7739 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7740
7741 #: src/lyx_cb.C:919
7742 msgid "updated document class specifications."
7743 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7744
7745 #: src/lyxfont.C:38
7746 msgid "Sans serif"
7747 msgstr "Sans Serif"
7748
7749 #: src/lyxfont.C:38
7750 msgid "Symbol"
7751 msgstr "Symbol"
7752
7753 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7754 #: src/lyxfont.C:58
7755 msgid "Inherit"
7756 msgstr "Heredar"
7757
7758 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7759 #: src/lyxfont.C:58
7760 msgid "Ignore"
7761 msgstr "Ignorar"
7762
7763 #: src/lyxfont.C:43
7764 msgid "Medium"
7765 msgstr "Mig"
7766
7767 #: src/lyxfont.C:43
7768 msgid "Bold"
7769 msgstr "Negreta"
7770
7771 #: src/lyxfont.C:47
7772 msgid "Upright"
7773 msgstr "Dreta"
7774
7775 #: src/lyxfont.C:47
7776 msgid "Italic"
7777 msgstr "Itàlica"
7778
7779 #: src/lyxfont.C:47
7780 msgid "Slanted"
7781 msgstr "Inclinada"
7782
7783 #: src/lyxfont.C:47
7784 msgid "Smallcaps"
7785 msgstr "Majúscules Petites"
7786
7787 #: src/lyxfont.C:52
7788 msgid "Tiny"
7789 msgstr " Petita (4)"
7790
7791 #: src/lyxfont.C:52
7792 msgid "Smallest"
7793 msgstr "  Petita (3)"
7794
7795 #: src/lyxfont.C:52
7796 msgid "Smaller"
7797 msgstr "   Petita (2)"
7798
7799 #: src/lyxfont.C:52
7800 msgid "Small"
7801 msgstr "    Petita (1)"
7802
7803 #: src/lyxfont.C:52
7804 msgid "Large"
7805 msgstr "    Gran (1)"
7806
7807 #: src/lyxfont.C:53
7808 msgid "Larger"
7809 msgstr "   Gran (2)"
7810
7811 #: src/lyxfont.C:53
7812 msgid "Largest"
7813 msgstr "  Gran (3)"
7814
7815 #: src/lyxfont.C:53
7816 msgid "Huge"
7817 msgstr " Gran (4)"
7818
7819 #: src/lyxfont.C:53
7820 msgid "Huger"
7821 msgstr "Gran (5)"
7822
7823 #: src/lyxfont.C:53
7824 msgid "Increase"
7825 msgstr "<- Augmentar ->"
7826
7827 #: src/lyxfont.C:53
7828 msgid "Decrease"
7829 msgstr "-> Disminuir <-"
7830
7831 #: src/lyxfont.C:58
7832 msgid "Off"
7833 msgstr "Aturat"
7834
7835 #: src/lyxfont.C:58
7836 msgid "On"
7837 msgstr "en Marxa"
7838
7839 #: src/lyxfont.C:58
7840 msgid "Toggle"
7841 msgstr "(Des)Activar"
7842
7843 #: src/lyxfont.C:399
7844 msgid "Emphasis "
7845 msgstr "Èmfasi"
7846
7847 #: src/lyxfont.C:402
7848 msgid "Underline "
7849 msgstr "Subratllat"
7850
7851 #: src/lyxfont.C:405
7852 msgid "Noun "
7853 msgstr "Petites Majúscules"
7854
7855 #: src/lyxfont.C:407
7856 msgid "Latex "
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/lyxfont.C:411
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Language: "
7862 msgstr "Idioma:"
7863
7864 #: src/lyxfont.C:413
7865 #, fuzzy
7866 msgid "  Number "
7867 msgstr "Número"
7868
7869 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7870 msgid "Sorry!"
7871 msgstr "Ho sento!"
7872
7873 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7874 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7878 msgid "String not found!"
7879 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
7880
7881 #: src/lyxfr1.C:196
7882 msgid "1 string has been replaced."
7883 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
7884
7885 #: src/lyxfr1.C:199
7886 msgid " strings have been replaced."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/lyxfr1.C:235
7890 msgid "Found."
7891 msgstr "Trobat."
7892
7893 #: src/lyxfunc.C:248
7894 msgid "Unknown sequence:"
7895 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
7896
7897 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7898 msgid "Unknown action"
7899 msgstr "Acció Desconeguda"
7900
7901 #. no
7902 #: src/lyxfunc.C:302
7903 msgid "Document is read-only"
7904 msgstr "Document de només lectura"
7905
7906 #. no
7907 #: src/lyxfunc.C:307
7908 msgid "Command not allowed without any document open"
7909 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7910
7911 #: src/lyxfunc.C:591
7912 msgid "Text mode"
7913 msgstr "Mode Text"
7914
7915 #: src/lyxfunc.C:752
7916 msgid "Saving document"
7917 msgstr "Salvant el document"
7918
7919 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7920 msgid "Missing argument"
7921 msgstr "Argument manquant"
7922
7923 #: src/lyxfunc.C:1071
7924 msgid "Opening help file"
7925 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7926
7927 #: src/lyxfunc.C:1080
7928 msgid "LyX Version "
7929 msgstr "Versió LyX"
7930
7931 #: src/lyxfunc.C:1085
7932 msgid "Library directory: "
7933 msgstr "Directori de Llibreries :"
7934
7935 #: src/lyxfunc.C:1087
7936 msgid "User directory: "
7937 msgstr "Directori d'Usuari :"
7938
7939 #: src/lyxfunc.C:1396
7940 msgid "Couldn't find this label"
7941 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
7942
7943 #: src/lyxfunc.C:1397
7944 msgid "in current document."
7945 msgstr "en el document actual"
7946
7947 #: src/lyxfunc.C:1785
7948 msgid "Mark removed"
7949 msgstr "Marque enlevée"
7950
7951 #: src/lyxfunc.C:1790
7952 msgid "Mark set"
7953 msgstr "Marque posée"
7954
7955 #: src/lyxfunc.C:1895
7956 msgid "Mark off"
7957 msgstr "Marque Désactivée"
7958
7959 #: src/lyxfunc.C:1908
7960 msgid "Mark on"
7961 msgstr "Marque Activée"
7962
7963 #: src/lyxfunc.C:2400
7964 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7965 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7966
7967 #: src/lyxfunc.C:2417
7968 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7969 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
7970
7971 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7972 msgid "Math greek mode on"
7973 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7974
7975 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7976 msgid "Math greek keyboard on"
7977 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7978
7979 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7980 msgid "Math greek keyboard off"
7981 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7982
7983 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7984 msgid "Math editor mode"
7985 msgstr "Mode editor matemàtic"
7986
7987 #: src/lyxfunc.C:2508
7988 msgid "This is only allowed in math mode!"
7989 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7990
7991 #: src/lyxfunc.C:2692
7992 msgid "Opening child document "
7993 msgstr "Ouverture del document fils"
7994
7995 #: src/lyxfunc.C:2724
7996 msgid "Unknown kind of footnote"
7997 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
7998
7999 #: src/lyxfunc.C:2843
8000 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/lyxfunc.C:2849
8004 msgid "Set-color \""
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/lyxfunc.C:2851
8008 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/lyxfunc.C:2866
8012 msgid "No document open"
8013 msgstr "Cap document obert"
8014
8015 #: src/lyxfunc.C:2872
8016 msgid "Document is read only"
8017 msgstr "El Document és de només lectura"
8018
8019 #: src/lyxfunc.C:2978
8020 msgid "Enter Filename for new document"
8021 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
8022
8023 #: src/lyxfunc.C:2979
8024 msgid "newfile"
8025 msgstr "fitxerNou"
8026
8027 #. Cancel: Do nothing
8028 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8029 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8030 msgid "Canceled."
8031 msgstr "Cancel.lat"
8032
8033 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8034 msgid ""
8035 "Do you want to close that document now?\n"
8036 "('No' will just switch to the open version)"
8037 msgstr ""
8038 "Voleu tancar el document ara?\n"
8039 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
8040
8041 #: src/lyxfunc.C:3018
8042 msgid "File already exists:"
8043 msgstr "El fitxer ja existeix:"
8044
8045 #: src/lyxfunc.C:3020
8046 msgid "Do you want to open the document?"
8047 msgstr "Voleu obrir el document?"
8048
8049 #. loads document
8050 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8051 msgid "Opening document"
8052 msgstr "Ouverture del document en cours"
8053
8054 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8055 msgid "opened."
8056 msgstr "ouvert."
8057
8058 #: src/lyxfunc.C:3050
8059 msgid "Choose template"
8060 msgstr "Choisissez el patron"
8061
8062 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8063 msgid "Examples"
8064 msgstr "Exemples"
8065
8066 #: src/lyxfunc.C:3081
8067 msgid "Select Document to Open"
8068 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8069
8070 #: src/lyxfunc.C:3107
8071 msgid "Could not open document"
8072 msgstr "Impossible obrir el document"
8073
8074 #: src/lyxfunc.C:3137
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Select "
8077 msgstr "Selec. desde|#S"
8078
8079 #: src/lyxfunc.C:3138
8080 #, fuzzy
8081 msgid " file to import"
8082 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
8083
8084 #: src/lyxfunc.C:3180
8085 msgid "A document by the name"
8086 msgstr "Un document possède el même nom"
8087
8088 #: src/lyxfunc.C:3182
8089 msgid "already exists. Overwrite?"
8090 msgstr "Écraser?"
8091
8092 #: src/lyxfunc.C:3213
8093 msgid "Select Document to Insert"
8094 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8095
8096 #. Inserts document
8097 #: src/lyxfunc.C:3231
8098 msgid "Inserting document"
8099 msgstr "Insertion del document en cours"
8100
8101 #: src/lyxfunc.C:3237
8102 msgid "inserted."
8103 msgstr "inséré"
8104
8105 #: src/lyxfunc.C:3239
8106 msgid "Could not insert document"
8107 msgstr "Impossible inserir el document"
8108
8109 #: src/lyx_gui.C:311
8110 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8111 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
8112
8113 #: src/lyx_gui.C:313
8114 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8115 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
8116
8117 #: src/lyx_gui.C:315
8118 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8119 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
8120
8121 #: src/lyx_gui.C:318
8122 msgid ""
8123 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8124 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8125 msgstr ""
8126 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
8127 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
8128 "<- | Reiniciar"
8129
8130 #: src/lyx_gui.C:322
8131 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8132 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
8133
8134 #: src/lyx_gui.C:324
8135 msgid ""
8136 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8137 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8138 msgstr ""
8139 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
8140 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
8141
8142 #: src/lyx_gui.C:329
8143 msgid " English %l| German | French "
8144 msgstr ""
8145
8146 #. build up the combox entries
8147 #: src/lyx_gui.C:343
8148 #, fuzzy
8149 msgid "No change"
8150 msgstr "(Modificat)"
8151
8152 #: src/lyx_gui.C:344
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Reset"
8155 msgstr "Ref: "
8156
8157 #: src/lyx_gui.C:401
8158 msgid "LyX Banner"
8159 msgstr "Bandera de LyX"
8160
8161 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8162 msgid "Dismiss"
8163 msgstr "Entesos"
8164
8165 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8166 msgid "Yes|Yy#y"
8167 msgstr "Sí|Ss#s"
8168
8169 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8170 msgid "No|Nn#n"
8171 msgstr "No|Nn#n"
8172
8173 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8174 msgid "Clear|#e"
8175 msgstr "Buida"
8176
8177 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8178 msgid "Any changes will be ignored"
8179 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8180
8181 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8182 msgid "The document is read-only:"
8183 msgstr "El document és de només lectura"
8184
8185 #: src/lyx_main.C:95
8186 msgid "Wrong command line option `"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/lyx_main.C:97
8190 msgid "'. Exiting."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/lyx_main.C:219
8194 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8195 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8196
8197 #: src/lyx_main.C:221
8198 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8199 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8200
8201 #: src/lyx_main.C:311
8202 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8203 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8204
8205 #: src/lyx_main.C:313
8206 msgid "System directory set to: "
8207 msgstr "El directori de sistema és: "
8208
8209 #: src/lyx_main.C:321
8210 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8211 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8212
8213 #: src/lyx_main.C:322
8214 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8215 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
8216
8217 #: src/lyx_main.C:323
8218 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8219 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
8220
8221 #: src/lyx_main.C:325
8222 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8223 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
8224
8225 #: src/lyx_main.C:327
8226 msgid "Using built-in default "
8227 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
8228
8229 #: src/lyx_main.C:328
8230 msgid " but expect problems."
8231 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
8232
8233 #: src/lyx_main.C:331
8234 msgid "Expect problems."
8235 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8236
8237 #: src/lyx_main.C:554
8238 #, fuzzy
8239 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8240 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8241
8242 #: src/lyx_main.C:555
8243 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8244 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8245
8246 #: src/lyx_main.C:557
8247 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8248 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8249
8250 #: src/lyx_main.C:558
8251 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8252 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8253
8254 #: src/lyx_main.C:559
8255 msgid "Running without personal LyX directory."
8256 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8257
8258 #. Tell the user what is going on
8259 #: src/lyx_main.C:566
8260 msgid "LyX: Creating directory "
8261 msgstr "LyX: Creant el directori "
8262
8263 #: src/lyx_main.C:567
8264 msgid " and running configure..."
8265 msgstr " i reconfigurant..."
8266
8267 #: src/lyx_main.C:573
8268 msgid "Failed. Will use "
8269 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8270
8271 #: src/lyx_main.C:574
8272 msgid " instead."
8273 msgstr " enlloc."
8274
8275 #: src/lyx_main.C:581
8276 msgid "Done!"
8277 msgstr "Fet!"
8278
8279 #: src/lyx_main.C:595
8280 msgid "LyX Warning!"
8281 msgstr "Avís LyX!"
8282
8283 #: src/lyx_main.C:596
8284 msgid "Error while reading "
8285 msgstr "Error llegint "
8286
8287 #: src/lyx_main.C:597
8288 msgid "Using built-in defaults."
8289 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8290
8291 #: src/lyx_main.C:695
8292 msgid "Setting debug level to "
8293 msgstr "Nivell de depuració:"
8294
8295 #: src/lyx_main.C:707
8296 msgid ""
8297 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8298 "Command line switches (case sensitive):\n"
8299 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8300 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8301 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8302 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8303 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8304 "                  select the features to debug.\n"
8305 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8306 "Check the LyX man page for more options."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/lyx_main.C:733
8310 msgid "List of supported debug flags:"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: src/lyx_main.C:745
8314 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8315 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8316
8317 #: src/lyx_main.C:756
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8320 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8321
8322 #: src/lyx_main.C:779
8323 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8324 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8325
8326 #: src/lyx_main.C:792
8327 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
8331 msgid " switch!"
8332 msgstr " !"
8333
8334 #: src/lyx_main.C:807
8335 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/lyxrc.C:1573
8339 msgid ""
8340 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8341 "recommended for non-English languages."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/lyxrc.C:1577
8345 msgid ""
8346 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8347 "environment variable PRINTER."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/lyxrc.C:1581
8351 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/lyxrc.C:1593
8355 msgid ""
8356 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8357 "to use."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/lyxrc.C:1597
8361 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/lyxrc.C:1601
8365 msgid ""
8366 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8367 "print command."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/lyxrc.C:1605
8371 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/lyxrc.C:1609
8375 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/lyxrc.C:1613
8379 msgid ""
8380 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8381 "the filename of the DVI file to be printed."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/lyxrc.C:1617
8385 msgid ""
8386 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8387 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8388 "arguments."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/lyxrc.C:1621
8392 msgid ""
8393 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8394 "prepended along with the printer name after the spool command."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/lyxrc.C:1625
8398 msgid ""
8399 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8400 "wrong, override the setting here."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/lyxrc.C:1629
8404 msgid ""
8405 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8406 "roughly the same size as on paper."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/lyxrc.C:1633
8410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/lyxrc.C:1639
8414 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/lyxrc.C:1643
8418 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/lyxrc.C:1647
8422 msgid "The font for popups."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/lyxrc.C:1651
8426 msgid "The encoding for the screen fonts."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/lyxrc.C:1655
8430 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/lyxrc.C:1662
8434 msgid ""
8435 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/lyxrc.C:1666
8439 #, fuzzy
8440 msgid "The default path for your documents."
8441 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1670
8444 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/lyxrc.C:1674
8448 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/lyxrc.C:1678
8452 msgid ""
8453 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8454 "directory is deleted when you quit LyX."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/lyxrc.C:1682
8458 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1686
8462 msgid ""
8463 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8464 "automatically by what you type."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/lyxrc.C:1690
8468 msgid ""
8469 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8470 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/lyxrc.C:1695
8474 msgid ""
8475 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8476 "\".out\". Only for advanced users."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/lyxrc.C:1699
8480 msgid ""
8481 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8482 "its global and local bind/ directories."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1703
8486 msgid ""
8487 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8488 "will look in its global and local ui/ directories."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1709
8492 msgid ""
8493 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8494 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1723
8498 msgid ""
8499 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8500 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8501 "is specified, an internal routine is used."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/lyxrc.C:1727
8505 msgid ""
8506 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8507 "plain text)."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1731
8511 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/lyxrc.C:1735
8515 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/lyxrc.C:1742
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Specify the default paper size."
8521 msgstr "Mides:|#P"
8522
8523 #: src/lyxrc.C:1749
8524 msgid ""
8525 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8526 "words?"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/lyxrc.C:1753
8530 msgid "What command runs the spell checker?"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/lyxrc.C:1757
8534 msgid ""
8535 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8536 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8537 "not work with all dictionaries."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/lyxrc.C:1762
8541 msgid ""
8542 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8543 "document."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/lyxrc.C:1767
8547 msgid ""
8548 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/lyxrc.C:1772
8552 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/lyxrc.C:1776
8556 msgid ""
8557 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8558 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8559 "have many fixed size fonts."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/lyxrc.C:1780
8563 msgid ""
8564 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8565 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/lyxrc.C:1784
8569 msgid ""
8570 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8571 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/lyxrc.C:1788
8575 msgid ""
8576 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8577 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/lyxrc.C:1792
8581 msgid ""
8582 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8583 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8584 "slow."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/lyxrc.C:1796
8588 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/lyxrc.C:1800
8592 msgid ""
8593 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8594 "the backup file in the same directory as the original file."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/lyxrc.C:1804
8598 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/lyxrc.C:1808
8602 msgid ""
8603 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8604 "the document."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/lyxrc.C:1812
8608 msgid ""
8609 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8610 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/lyxrc.C:1816
8614 msgid ""
8615 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8616 "document."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/lyxrc.C:1820
8620 msgid ""
8621 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/lyxrc.C:1824
8625 msgid ""
8626 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8627 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8628 "name of the second language."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/lyxrc.C:1828
8632 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/lyxrc.C:1832
8636 msgid ""
8637 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8638 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: src/lyxrc.C:1836
8642 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/lyxrc.C:1840
8646 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/lyxrc.C:1853
8650 msgid ""
8651 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8652 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/lyxrc.C:1857
8656 msgid "New documents will be assigned this language."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/lyx_sendfax.C:21
8660 msgid "Fax no.:|#F"
8661 msgstr "Nº de Fax:|#F"
8662
8663 #: src/lyx_sendfax.C:23
8664 msgid "Dest. Name:|#N"
8665 msgstr "Destinatari:|#N"
8666
8667 #: src/lyx_sendfax.C:25
8668 msgid "Enterprise:|#E"
8669 msgstr "Empresa:|#E"
8670
8671 #: src/lyx_sendfax.C:45
8672 msgid "Phone Book"
8673 msgstr "Llistí Telefònic"
8674
8675 #: src/lyx_sendfax.C:49
8676 msgid "Select from|#S"
8677 msgstr "Selec. desde|#S"
8678
8679 #: src/lyx_sendfax.C:53
8680 msgid "Add to|#t"
8681 msgstr "Afegir a|#t"
8682
8683 #: src/lyx_sendfax.C:57
8684 msgid "Delete from|#D"
8685 msgstr "Esborrar de|#D"
8686
8687 #: src/lyx_sendfax.C:61
8688 msgid "Save|#V"
8689 msgstr "Salvar"
8690
8691 #: src/lyx_sendfax.C:65
8692 msgid "Destination:"
8693 msgstr "Destí:"
8694
8695 #: src/lyx_sendfax.C:71
8696 msgid "Comment:"
8697 msgstr "Comentari:"
8698
8699 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8700 msgid "Fax File: "
8701 msgstr "Fitxer Fax: "
8702
8703 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8704 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8705 msgid "Empty Phonebook"
8706 msgstr "Llistí telefònic buit"
8707
8708 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8709 msgid "Save (needed)"
8710 msgstr "Salvar (necessari)"
8711
8712 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8713 msgid "Cannot open phone book: "
8714 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
8715
8716 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8717 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8718 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
8719
8720 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8721 msgid "Message-Window"
8722 msgstr "Finestra de Missatges"
8723
8724 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8725 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8726 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
8727
8728 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8729 msgid "Phonebook"
8730 msgstr "Llistí Telefònic"
8731
8732 #: src/LyXSendto.C:40
8733 msgid "Send Document to Command"
8734 msgstr "Enviar document a comanda"
8735
8736 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8737 msgid "Save document and proceed?"
8738 msgstr "Salvar Document ?"
8739
8740 #: src/lyxvc.C:107
8741 msgid "LyX VC: Initial description"
8742 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8743
8744 #: src/lyxvc.C:108
8745 msgid "(no initial description)"
8746 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8747
8748 #: src/lyxvc.C:113
8749 msgid "This document has NOT been registered."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/lyxvc.C:139
8753 msgid "LyX VC: Log Message"
8754 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
8755
8756 #: src/lyxvc.C:142
8757 msgid "(no log message)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/lyxvc.C:157
8761 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8762 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
8763
8764 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8765 #. we should warn the user that reverting will discard all
8766 #. changes made since the last check in.
8767 #: src/lyxvc.C:172
8768 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8769 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
8770
8771 #: src/lyxvc.C:173
8772 msgid "to the document since the last check in."
8773 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
8774
8775 #: src/lyxvc.C:174
8776 msgid "Do you still want to do it?"
8777 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
8778
8779 #: src/lyxvc.C:277
8780 msgid "No VC History!"
8781 msgstr "No hi ha historial VC"
8782
8783 #: src/lyxvc.C:284
8784 msgid "VC History"
8785 msgstr "Historial VC"
8786
8787 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8788 msgid " (Changed)"
8789 msgstr "(Modificat)"
8790
8791 #: src/LyXView.C:371
8792 msgid " (read only)"
8793 msgstr "(Només lectura)"
8794
8795 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8796 msgid "TeX mode"
8797 msgstr "mode TeX"
8798
8799 #: src/mathed/formula.C:919
8800 msgid "No number"
8801 msgstr "No número"
8802
8803 #: src/mathed/formula.C:922
8804 msgid "Number"
8805 msgstr "Número"
8806
8807 #: src/mathed/formula.C:1085
8808 msgid "math text mode"
8809 msgstr "Mode text matemàtic"
8810
8811 #: src/mathed/formula.C:1094
8812 msgid "Invalid action in math mode!"
8813 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
8814
8815 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8816 msgid "Macro: "
8817 msgstr ""
8818
8819 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8820 msgid "Math macro editor mode"
8821 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
8822
8823 #: src/mathed/math_forms.C:19
8824 msgid "Close "
8825 msgstr "Tancar "
8826
8827 #: src/mathed/math_forms.C:22
8828 msgid "Functions"
8829 msgstr "Funcions"
8830
8831 #: src/mathed/math_forms.C:30
8832 msgid "­ Û"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: src/mathed/math_forms.C:34
8836 msgid "± ´"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/mathed/math_forms.C:38
8840 msgid "£ @"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/mathed/math_forms.C:42
8844 msgid "S  ò"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: src/mathed/math_forms.C:95
8848 msgid "Left|#L"
8849 msgstr "Esquerra|#L"
8850
8851 #: src/mathed/math_forms.C:127
8852 msgid "OK  "
8853 msgstr "D'acord  "
8854
8855 #: src/mathed/math_forms.C:140
8856 msgid "Columns "
8857 msgstr "Columnes"
8858
8859 #: src/mathed/math_forms.C:147
8860 msgid "Vertical align|#V"
8861 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
8862
8863 #: src/mathed/math_forms.C:152
8864 msgid "Horizontal align|#H"
8865 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
8866
8867 #: src/mathed/math_forms.C:195
8868 msgid "OK "
8869 msgstr "D'Acord"
8870
8871 #: src/mathed/math_forms.C:206
8872 msgid "Thin|#T"
8873 msgstr "Prim|#T"
8874
8875 #: src/mathed/math_forms.C:210
8876 msgid "Medium|#M"
8877 msgstr "Mig|#M"
8878
8879 #: src/mathed/math_forms.C:214
8880 msgid "Thick|#H"
8881 msgstr "Gruixut|#H"
8882
8883 #: src/mathed/math_forms.C:218
8884 msgid "Negative|#N"
8885 msgstr "Negatiu"
8886
8887 #: src/mathed/math_forms.C:222
8888 msgid "Quadratin|#Q"
8889 msgstr "Quadratin||#Q"
8890
8891 #: src/mathed/math_forms.C:226
8892 msgid "2Quadratin|#2"
8893 msgstr "2Quadratin||#2"
8894
8895 #: src/mathed/math_panel.C:116
8896 msgid "Delimiter"
8897 msgstr "Delimitador"
8898
8899 #: src/mathed/math_panel.C:122
8900 msgid "Decoration"
8901 msgstr "Decoració"
8902
8903 #: src/mathed/math_panel.C:128
8904 msgid "Spacing"
8905 msgstr "Espaiat"
8906
8907 #: src/mathed/math_panel.C:134
8908 msgid "Matrix"
8909 msgstr "Matriu"
8910
8911 #: src/mathed/math_panel.C:324
8912 msgid "Top | Center | Bottom"
8913 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
8914
8915 #: src/mathed/math_panel.C:377
8916 msgid "Math Panel"
8917 msgstr "Panell Matemàtic"
8918
8919 #: src/MenuBackend.C:256
8920 #, fuzzy
8921 msgid "No Documents Open!"
8922 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
8923
8924 #: src/MenuBackend.C:304
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Ascii text as lines"
8927 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8928
8929 #: src/MenuBackend.C:306
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Ascii text as paragraphs"
8932 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8933
8934 #: src/MenuBackend.C:403
8935 msgid "Quit|Q"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/MenuBackend.C:411
8939 #, fuzzy
8940 msgid "LaTeX...|L"
8941 msgstr "LaTeX|#L"
8942
8943 #: src/MenuBackend.C:413
8944 msgid "LinuxDoc...|L"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: src/MenuBackend.C:421
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Emphasize"
8950 msgstr "Èmfasi"
8951
8952 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8953 msgid "Welcome to LyX!"
8954 msgstr "Benvingut a LyX !"
8955
8956 #: src/minibuffer.C:64
8957 msgid "Executing:"
8958 msgstr "Executant:"
8959
8960 #. this is a hack
8961 #: src/minibuffer.C:245
8962 msgid "* No document open *"
8963 msgstr "* Cap document obert *"
8964
8965 #: src/print_form.C:21
8966 msgid "File Type"
8967 msgstr "Tipus de Fitxer"
8968
8969 #: src/print_form.C:25
8970 msgid "Command:|#C"
8971 msgstr "Commanda:|#C"
8972
8973 #: src/print_form.C:39
8974 msgid "DVI|#D"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/print_form.C:41
8978 msgid "Postscript|#P"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/print_form.C:43
8982 msgid "LaTeX|#T"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/print_form.C:46
8986 msgid "LyX|#L"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/print_form.C:48
8990 msgid "Ascii|#s"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/spellchecker.C:284
8994 msgid "Spellchecker Options"
8995 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
8996
8997 #: src/spellchecker.C:713
8998 msgid "Spellchecker"
8999 msgstr "Corrector Ortogràfic"
9000
9001 #: src/spellchecker.C:953
9002 msgid " words checked."
9003 msgstr " mots verificats"
9004
9005 #: src/spellchecker.C:955
9006 msgid " word checked."
9007 msgstr " mot verificat"
9008
9009 #: src/spellchecker.C:957
9010 msgid "Spellchecking completed!"
9011 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
9012
9013 #: src/spellchecker.C:961
9014 #, fuzzy
9015 msgid ""
9016 "The spell checker has died for some reason.\n"
9017 "Maybe it has been killed."
9018 msgstr ""
9019 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
9020 "Potser l'han matat."
9021
9022 #: src/sp_form.C:26
9023 msgid "Use language of document|#D"
9024 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
9025
9026 #: src/sp_form.C:28
9027 msgid "Use alternate language:|#U"
9028 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
9029
9030 #: src/sp_form.C:34
9031 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9032 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
9033
9034 #: src/sp_form.C:36
9035 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9036 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
9037
9038 #: src/sp_form.C:46
9039 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9040 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
9041
9042 #: src/sp_form.C:48
9043 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9044 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
9045
9046 #: src/sp_form.C:54
9047 msgid "Dictionary"
9048 msgstr "Diccionari"
9049
9050 #: src/sp_form.C:86
9051 msgid "Replace"
9052 msgstr "Substituir"
9053
9054 #: src/sp_form.C:88
9055 msgid ""
9056 "Near\n"
9057 "Misses"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/sp_form.C:91
9061 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9062 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
9063
9064 #: src/sp_form.C:93
9065 msgid "Start spellchecking|#S"
9066 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
9067
9068 #: src/sp_form.C:95
9069 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9070 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
9071
9072 #: src/sp_form.C:97
9073 msgid "Ignore word|#g"
9074 msgstr "Ignorar el mot|#g"
9075
9076 #: src/sp_form.C:99
9077 msgid "Accept word in this session|#A"
9078 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
9079
9080 #: src/sp_form.C:101
9081 msgid "Stop spellchecking|#T"
9082 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
9083
9084 #: src/sp_form.C:103
9085 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9086 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
9087
9088 #: src/sp_form.C:106
9089 #, no-c-format
9090 msgid "0 %"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/sp_form.C:110
9094 #, no-c-format
9095 msgid "100 %"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/sp_form.C:113
9099 msgid "Replace word|#R"
9100 msgstr "Substituir el mot|#R"
9101
9102 #: src/support/filetools.C:157
9103 msgid "LyX Internal Error!"
9104 msgstr "Error intern del Lyx!"
9105
9106 #: src/support/filetools.C:158
9107 msgid "Could not test if directory is writeable"
9108 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
9109
9110 #: src/support/filetools.C:408
9111 msgid "Error! Cannot open directory:"
9112 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9113
9114 #: src/support/filetools.C:426
9115 msgid "Error! Could not remove file:"
9116 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
9117
9118 #: src/support/filetools.C:451
9119 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9120 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
9121
9122 #: src/support/filetools.C:467
9123 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9124 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
9125
9126 #: src/support/filetools.C:520
9127 msgid "Internal error!"
9128 msgstr "Error intern!"
9129
9130 #: src/support/filetools.C:521
9131 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9132 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
9133
9134 #: src/support/filetools.C:526
9135 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9136 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
9137
9138 #: src/support/filetools.C:1134
9139 msgid "Could not delete auto-save file!"
9140 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
9141
9142 #: src/support/getUserName.C:13
9143 msgid "unknown"
9144 msgstr "desconegut"
9145
9146 #: src/tabular.C:1280
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Warning:"
9149 msgstr "Avís!"
9150
9151 #: src/tabular.C:1281
9152 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/tabular.C:1282
9156 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/text2.C:411
9160 msgid "Opened float"
9161 msgstr "flotant obert"
9162
9163 #: src/text2.C:413
9164 msgid "Closed float"
9165 msgstr "flotant tancat"
9166
9167 #: src/text2.C:456
9168 msgid "Nothing to do"
9169 msgstr "Res a fer"
9170
9171 #: src/text2.C:1275
9172 msgid ""
9173 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9174 "change."
9175 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
9176
9177 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9178 msgid "Don't know what to do with half floats."
9179 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9180
9181 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9182 msgid "sorry."
9183 msgstr "Ho sento"
9184
9185 #: src/text.C:1984
9186 msgid ""
9187 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9188 "Tutorial."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/text.C:1986
9192 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Page Break (top)"
9198 msgstr "Salt de Pàgina"
9199
9200 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9201 msgid "Page Break (bottom)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/text.C:3909
9205 msgid "You can't insert a float in a float!"
9206 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9207
9208 #: src/text.C:3917
9209 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9210 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9211
9212 #: src/text.C:3944
9213 msgid "Float would include float!"
9214 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"