1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
79 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
80 msgid "Error! Document is read-only: "
81 msgstr "Error! Document de només lectura"
83 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
84 msgid "Error! Cannot write file: "
85 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
87 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
99 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
103 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
107 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
111 #. path to LaTeX file
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Executant chktex..."
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex no ha funcionat!"
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
124 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Canvis al document:"
129 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Vols salvar el document?"
133 #: src/bufferlist.C:141
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
137 #: src/bufferlist.C:142
139 msgstr "Realment vols sortir?"
141 #: src/bufferlist.C:289
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
146 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
147 msgid " Save seems successful. Phew."
148 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
150 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
151 msgid " Save failed! Trying..."
152 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
154 #: src/bufferlist.C:332
155 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
156 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
158 #: src/bufferlist.C:356
159 msgid "An emergency save of this document exists!"
160 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
162 #: src/bufferlist.C:358
163 msgid "Try to load that instead?"
164 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
166 #: src/bufferlist.C:380
167 msgid "Autosave file is newer."
168 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
170 #: src/bufferlist.C:382
171 msgid "Load that one instead?"
172 msgstr "Carregar-lo ?"
174 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
175 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
179 #: src/bufferlist.C:449
180 msgid "Unable to open template"
181 msgstr "Impossible obrir el model"
183 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
184 msgid "Document is already open:"
185 msgstr "El document ja és obert :"
187 #: src/bufferlist.C:478
188 msgid "Do you want to reload that document?"
189 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
191 #: src/bufferlist.C:496
195 #: src/bufferlist.C:497
196 msgid "' is read-only."
197 msgstr "' és de només lectura."
199 #. Ask if the file should be checked out for
200 #. viewing/editing, if so: load it.
201 #: src/bufferlist.C:512
203 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
204 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
206 #: src/bufferlist.C:520
207 msgid "Cannot open specified file:"
208 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
210 #: src/bufferlist.C:522
211 msgid "Create new document with this name?"
212 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
214 #: src/BufferView2.C:62
215 msgid "Specified file is unreadable: "
216 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
218 #: src/BufferView2.C:72
219 msgid "Cannot open specified file: "
220 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
222 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
223 msgid "Open/Close..."
224 msgstr "Obrir/Tancar"
226 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
230 #: src/BufferView2.C:436
231 msgid "No further undo information"
232 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
234 #: src/BufferView2.C:447
235 msgid "Redo not yet supported in math mode"
236 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
238 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
242 #: src/BufferView2.C:457
243 msgid "No further redo information"
244 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
246 #: src/BufferView2.C:554
247 msgid "Paragraph environment type copied"
248 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
250 #: src/BufferView2.C:563
251 msgid "Paragraph environment type set"
252 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
254 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
258 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
262 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
266 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "No hi ha més notes"
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
282 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgstr ", Profunditat: "
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Donant format al document..."
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "No hi ha més errors"
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "Avís de ChkTeX número "
333 #: src/ColorHandler.C:82
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
337 #: src/ColorHandler.C:83
342 #: src/ColorHandler.C:84
343 msgid " Using black instead, sorry!."
346 #: src/ColorHandler.C:91
347 msgid "LyX: X11 color "
350 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
351 msgid " allocated for "
354 #: src/ColorHandler.C:97
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
358 #: src/ColorHandler.C:138
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
362 #: src/ColorHandler.C:139
365 msgstr "' després de la opció "
367 #: src/ColorHandler.C:140
368 msgid " with (r,g,b)=("
371 #: src/ColorHandler.C:143
372 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
375 #: src/ColorHandler.C:147
380 #: src/ColorHandler.C:148
384 #: src/ColorHandler.C:148
393 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
395 msgid "Can not view file"
396 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
398 #: src/converter.C:166
399 msgid "No information for viewing "
402 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
403 msgid "Executing command:"
404 msgstr "Executant la comanda:"
406 #: src/converter.C:192
408 msgid "Error while executing"
409 msgstr "Error llegint "
411 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
413 msgid "Can not convert file"
414 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
416 #: src/converter.C:551
417 msgid "No information for converting from "
420 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
425 #: src/converter.C:637
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "LaTeX ha generat errors"
429 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Els haurieu de corregir"
433 #: src/converter.C:663
435 msgid "Error while trying to move directory:"
436 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
438 #: src/converter.C:673
440 msgid "Error while trying to move file:"
441 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
443 #: src/converter.C:674
448 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
449 msgid "One error detected"
450 msgstr "Detectat un error"
452 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
453 msgid "You should try to fix it."
454 msgstr "L'haurieu de corregir"
456 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
457 msgid " errors detected."
458 msgstr " errors detectats"
460 #: src/converter.C:763
462 msgid "There were errors during running of "
463 msgstr "LaTeX ha generat errors"
465 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
466 msgid "The operation resulted in"
469 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
471 msgid "an empty file."
474 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
475 msgid "Resulting file is empty"
478 #: src/converter.C:787
479 msgid "Running LaTeX..."
480 msgstr "Executant LaTeX..."
482 #: src/converter.C:817
483 msgid "LaTeX did not work!"
484 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
486 #: src/converter.C:818
487 msgid "Missing log file:"
488 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
490 #: src/converter.C:831
491 msgid "There were errors during the LaTeX run."
492 msgstr "LaTeX ha generat errors"
495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
496 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
499 msgid "Please install correctly to estimate the great"
500 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
504 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
510 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
511 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
515 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
516 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
517 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
518 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
519 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
524 #: src/credits_form.C:24
528 #: src/credits_form.C:29
529 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
530 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
532 #: src/CutAndPaste.C:448
533 msgid "Layout had to be changed from\n"
536 #: src/CutAndPaste.C:451
539 "because of class conversion from\n"
542 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
543 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
544 msgid "Impossible operation"
545 msgstr "Operació Impossible"
547 #: src/CutAndPaste.C:478
548 msgid "Can't paste float into float!"
549 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
551 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
552 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
553 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
558 msgid "No debugging message"
563 msgid "General information"
564 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
568 msgid "Program initialisation"
569 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
572 msgid "Keyboard events handling"
580 msgid "Lyxlex grammer parser"
584 msgid "Configuration files reading"
588 msgid "Custom keyboard definition"
592 msgid "LaTeX generation/execution"
598 msgstr "Mode editor matemàtic"
601 msgid "Font handling"
606 msgid "Textclass files reading"
607 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
611 msgid "Version control"
612 msgstr "Control de Versions%t"
615 msgid "External control interface"
619 msgid "Keep *roff temporary files"
624 msgid "User commands"
628 msgid "The LyX Lexxer"
633 msgid "Dependency information"
642 msgid "Files used by LyX"
646 msgid "All debugging messages"
655 msgid "Can not export file"
656 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
659 msgid "No information for exporting to "
664 msgid "Document exported as "
665 msgstr "Document renombrat com '"
670 msgstr "[no hi ha fitxer]"
672 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
678 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
683 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
701 msgstr "Visualitzar DVI"
708 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
713 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
717 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
719 msgid "New from Template...|T"
720 msgstr "Document nou basat en model"
722 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
727 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
732 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
754 msgid "Revert to Saved|d"
755 msgstr "Revertir a document salvat"
759 msgid "Version Control|V"
760 msgstr "Control de Versions%t"
780 msgstr "Nº de Fax:|#F"
789 msgid "Check In Changes|I"
790 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
794 msgid "Check Out for Edit|O"
795 msgstr "|Verificat per edició%x53"
799 msgid "Revert to Last Version|L"
800 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
804 msgid "Undo Last Check In|U"
805 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
809 msgid "Show History|H"
810 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
819 msgid "LyX Document...|X"
824 msgid "Ascii as Lines...|L"
829 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
830 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
833 msgid "External Material...|E"
836 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
837 msgid "Preferences...|P"
840 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
842 msgid "Reconfigure|R"
843 msgstr "Reconfigurar"
871 msgid "Paste External Selection|x"
876 msgid "Find & Replace...|F"
877 msgstr "Buscar i Substituir"
882 msgstr "Format Taula"
885 msgid "Floats & Insets|I"
890 msgid "Spellchecker...|S"
891 msgstr "Corrector Ortogràfic"
896 msgstr "Verificar TeX"
900 msgid "Remove All Error Boxes|E"
901 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
910 msgid "as Paragraphs|P"
911 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
916 msgstr "Obrir/Tancar"
924 msgid "Open All Figures/Tables|F"
928 msgid "Close All Figures/Tables|T"
933 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
937 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
942 msgid "Multicolumn|M"
943 msgstr "Multicolumnes|#M"
948 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
952 msgid "Line Bottom|B"
953 msgstr "|Última Fila%B%x37"
968 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
972 msgid "Align Center|C"
977 msgid "Align Right|i"
978 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
981 msgid "V.Align Top|o"
986 msgid "V.Align Center|n"
987 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
991 msgid "V.Align Bottom|V"
992 msgstr "|Última Fila%B%x37"
997 msgstr "Afegir Fila|#p"
1001 msgid "Append Column|u"
1002 msgstr "Afegir Columna|#A"
1004 #: src/ext_l10n.h:79
1006 msgid "Delete Row|w"
1007 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1009 #: src/ext_l10n.h:80
1011 msgid "Delete Column|D"
1012 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1014 #: src/ext_l10n.h:81
1017 msgstr "Mode Matemàtic"
1019 #: src/ext_l10n.h:82
1021 msgid "Math Display|D"
1024 #: src/ext_l10n.h:83
1026 msgid "Math Panel...|P"
1027 msgstr "Panell Matemàtic"
1029 #: src/ext_l10n.h:84
1031 msgid "Special Character|S"
1032 msgstr "Especial:|#S"
1034 #: src/ext_l10n.h:85
1036 msgid "Citation Reference...|C"
1037 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1039 #: src/ext_l10n.h:86
1041 msgid "Cross Reference...|R"
1042 msgstr "Inserir referència creuada"
1044 #: src/ext_l10n.h:87
1047 msgstr "Etiqueta:|#L"
1049 #: src/ext_l10n.h:88
1052 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1056 msgid "Marginal Note|M"
1057 msgstr "Inserir nota al marge"
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1061 msgid "Index Entry...|I"
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1065 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1068 #: src/ext_l10n.h:92
1072 #: src/ext_l10n.h:93
1077 #: src/ext_l10n.h:94
1082 #: src/ext_l10n.h:95
1084 msgid "Tabular...|b"
1085 msgstr "Format Taula"
1087 #: src/ext_l10n.h:96
1091 #: src/ext_l10n.h:97
1092 msgid "Lists & TOC|O"
1095 #: src/ext_l10n.h:98
1096 msgid "Superscript|S"
1099 #: src/ext_l10n.h:99
1103 #: src/ext_l10n.h:100
1107 #: src/ext_l10n.h:101
1109 msgid "Hyphenation Point|P"
1110 msgstr "Inserir punt de separació"
1112 #: src/ext_l10n.h:102
1113 msgid "Protected Blank|B"
1116 #: src/ext_l10n.h:103
1119 msgstr "Salt de línia|#N"
1121 #: src/ext_l10n.h:104
1125 #: src/ext_l10n.h:105
1127 msgid "End of Sentence|E"
1128 msgstr "Inserir un punt i apart"
1130 #: src/ext_l10n.h:106
1131 msgid "Ordinary Quote|Q"
1134 #: src/ext_l10n.h:107
1136 msgid "Menu Separator|M"
1139 #: src/ext_l10n.h:108
1141 msgid "Figure Float|F"
1144 #: src/ext_l10n.h:109
1146 msgid "Table Float|T"
1147 msgstr "Format Taula"
1149 #: src/ext_l10n.h:110
1151 msgid "Wide Figure Float|W"
1152 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1154 #: src/ext_l10n.h:111
1156 msgid "Wide Table Float|d"
1157 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1159 #: src/ext_l10n.h:112
1161 msgid "Algorithm Float|A"
1162 msgstr "Llista d'algorismes"
1164 #: src/ext_l10n.h:113
1166 msgid "Table of Contents|C"
1167 msgstr "Taula de continguts"
1169 #: src/ext_l10n.h:114
1171 msgid "List of Figures|F"
1172 msgstr "Llista de figures"
1174 #: src/ext_l10n.h:115
1176 msgid "List of Tables|T"
1177 msgstr "Llista de taules"
1179 #: src/ext_l10n.h:116
1181 msgid "List of Algorithms|A"
1182 msgstr "Llista d'algorismes"
1184 #: src/ext_l10n.h:117
1186 msgid "Index List|I"
1189 #: src/ext_l10n.h:118
1191 msgid "BibTeX Reference...|B"
1192 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1194 #: src/ext_l10n.h:119
1196 msgid "Character...|C"
1197 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1199 #: src/ext_l10n.h:120
1200 msgid "Paragraph...|P"
1203 #: src/ext_l10n.h:121
1205 msgid "Document...|D"
1208 #: src/ext_l10n.h:122
1209 msgid "Tabular...|T"
1212 #: src/ext_l10n.h:123
1214 msgid "Emphasize Style|E"
1217 #: src/ext_l10n.h:124
1218 msgid "Noun Style|N"
1221 #: src/ext_l10n.h:125
1222 msgid "Bold Style|B"
1225 #: src/ext_l10n.h:126
1229 #: src/ext_l10n.h:127
1231 msgid "Change Environment Depth|v"
1232 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1234 #: src/ext_l10n.h:128
1236 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1237 msgstr "Preamble LaTeX"
1239 #: src/ext_l10n.h:129
1241 msgid "Toggle Appendix|A"
1242 msgstr "inset obert"
1244 #: src/ext_l10n.h:130
1246 msgid "Save Layout as Default|S"
1247 msgstr "Fixar el format del paper"
1249 #: src/ext_l10n.h:131
1251 msgid "Build Program|B"
1252 msgstr "Construint programa..."
1254 #: src/ext_l10n.h:132
1257 msgstr "Actualitzar|#U"
1259 #: src/ext_l10n.h:133
1261 msgid "LaTeX Logfile|L"
1262 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1264 #: src/ext_l10n.h:134
1266 msgid "Table of Contents|T"
1267 msgstr "Taula de continguts"
1269 #: src/ext_l10n.h:135
1274 #: src/ext_l10n.h:136
1279 #: src/ext_l10n.h:137
1280 msgid "Introduction|I"
1283 #: src/ext_l10n.h:138
1287 #: src/ext_l10n.h:139
1289 msgid "User's Guide|U"
1290 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1292 #: src/ext_l10n.h:140
1293 msgid "Extended Features|x"
1296 #: src/ext_l10n.h:141
1298 msgid "Customization|C"
1301 #: src/ext_l10n.h:142
1302 msgid "Reference Manual|R"
1305 #: src/ext_l10n.h:143
1309 #: src/ext_l10n.h:144
1311 msgid "Table of Contents|a"
1312 msgstr "Taula de continguts"
1314 #: src/ext_l10n.h:145
1315 msgid "Known Bugs|K"
1318 #: src/ext_l10n.h:146
1319 msgid "LaTeX Configuration|L"
1322 #: src/ext_l10n.h:147
1324 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1325 msgstr "Llicència i Garanties"
1327 #: src/ext_l10n.h:148
1329 msgid "Credits...|e"
1332 #: src/ext_l10n.h:149
1333 msgid "Version...|V"
1336 #: src/ext_l10n.h:150
1340 #: src/ext_l10n.h:151
1344 #: src/ext_l10n.h:152
1348 #: src/ext_l10n.h:153
1349 msgid "Acknowledgement"
1352 #: src/ext_l10n.h:154
1353 msgid "Acknowledgement*"
1356 #: src/ext_l10n.h:155
1357 msgid "Acknowledgement-numbered"
1360 #: src/ext_l10n.h:156
1361 msgid "Acknowledgements"
1364 #: src/ext_l10n.h:157
1365 msgid "Acknowledgement(s)"
1368 #: src/ext_l10n.h:158
1369 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1372 #: src/ext_l10n.h:159
1373 msgid "Acknowledgments"
1376 #: src/ext_l10n.h:160
1378 msgid "Acnowledgement"
1381 #: src/ext_l10n.h:161
1385 #: src/ext_l10n.h:162
1389 #: src/ext_l10n.h:163
1393 #: src/ext_l10n.h:164
1398 #: src/ext_l10n.h:165
1402 #: src/ext_l10n.h:166
1406 #: src/ext_l10n.h:167
1410 #: src/ext_l10n.h:168
1414 #: src/ext_l10n.h:169
1418 #: src/ext_l10n.h:170
1423 #: src/ext_l10n.h:171
1426 msgstr "Llista d'algorismes"
1428 #: src/ext_l10n.h:172
1429 msgid "Algorithm-numbered"
1432 #: src/ext_l10n.h:173
1433 msgid "Algorithm-plain"
1436 #: src/ext_l10n.h:174
1440 #: src/ext_l10n.h:175
1444 #: src/ext_l10n.h:176
1449 #: src/ext_l10n.h:177
1454 #: src/ext_l10n.h:178
1457 msgstr "inset obert"
1459 #: src/ext_l10n.h:179
1462 msgstr "inset obert"
1464 #: src/ext_l10n.h:180
1468 #: src/ext_l10n.h:181
1472 #: src/ext_l10n.h:182
1473 msgid "Author_Email"
1476 #: src/ext_l10n.h:183
1477 msgid "AuthorRunning"
1480 #: src/ext_l10n.h:184
1481 msgid "Author_Running"
1484 #: src/ext_l10n.h:185
1488 #: src/ext_l10n.h:186
1492 #: src/ext_l10n.h:187
1494 msgid "Axiom-numbered"
1497 #: src/ext_l10n.h:188
1501 #: src/ext_l10n.h:189
1505 #: src/ext_l10n.h:190
1509 #: src/ext_l10n.h:191
1513 #: src/ext_l10n.h:192
1517 #: src/ext_l10n.h:193
1521 #: src/ext_l10n.h:194
1523 msgid "Bibliography"
1524 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1526 #: src/ext_l10n.h:195
1529 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1531 #: src/ext_l10n.h:196
1535 #: src/ext_l10n.h:197
1539 #: src/ext_l10n.h:198
1544 #: src/ext_l10n.h:199
1549 #: src/ext_l10n.h:200
1550 msgid "Case-numbered"
1553 #: src/ext_l10n.h:201
1557 #: src/ext_l10n.h:202
1561 #: src/ext_l10n.h:203
1563 msgid "CenteredCaption"
1566 #: src/ext_l10n.h:204
1570 #: src/ext_l10n.h:205
1574 #: src/ext_l10n.h:206
1575 msgid "Chapter_Exercises"
1578 #: src/ext_l10n.h:207
1583 #: src/ext_l10n.h:208
1587 #: src/ext_l10n.h:209
1591 #: src/ext_l10n.h:210
1592 msgid "Claim-numbered"
1595 #: src/ext_l10n.h:211
1599 #: src/ext_l10n.h:212
1600 msgid "Claim-unnumbered"
1603 #: src/ext_l10n.h:213
1608 #: src/ext_l10n.h:214
1613 #: src/ext_l10n.h:215
1618 #: src/ext_l10n.h:216
1623 #: src/ext_l10n.h:217
1627 #: src/ext_l10n.h:218
1628 msgid "Conclusion-numbered"
1631 #: src/ext_l10n.h:219
1632 msgid "Conclusion-unnumbered"
1635 #: src/ext_l10n.h:220
1640 #: src/ext_l10n.h:221
1641 msgid "Condition-numbered"
1644 #: src/ext_l10n.h:222
1645 msgid "Condition-plain"
1648 #: src/ext_l10n.h:223
1652 #: src/ext_l10n.h:224
1656 #: src/ext_l10n.h:225
1657 msgid "Conjecture-numbered"
1660 #: src/ext_l10n.h:226
1661 msgid "Conjecture-plain"
1664 #: src/ext_l10n.h:227
1665 msgid "Conjecture-unnumbered"
1668 #: src/ext_l10n.h:228
1673 #: src/ext_l10n.h:229
1678 #: src/ext_l10n.h:230
1682 #: src/ext_l10n.h:231
1686 #: src/ext_l10n.h:232
1687 msgid "Corollary-numbered"
1690 #: src/ext_l10n.h:233
1691 msgid "Corollary-plain"
1694 #: src/ext_l10n.h:234
1695 msgid "Corollary-unnumbered"
1698 #: src/ext_l10n.h:235
1699 msgid "Correspondence"
1702 #: src/ext_l10n.h:236
1707 #: src/ext_l10n.h:237
1708 msgid "Criterion-numbered"
1711 #: src/ext_l10n.h:238
1712 msgid "Criterion-plain"
1715 #: src/ext_l10n.h:239
1719 #: src/ext_l10n.h:240
1724 #: src/ext_l10n.h:241
1725 msgid "Current_Address"
1728 #: src/ext_l10n.h:242
1732 #: src/ext_l10n.h:243
1735 msgstr "Tamany Personalitzat"
1737 #: src/ext_l10n.h:244
1740 msgstr "Base de dades:"
1742 #: src/ext_l10n.h:245
1747 #: src/ext_l10n.h:246
1751 #: src/ext_l10n.h:247
1756 #: src/ext_l10n.h:248
1761 #: src/ext_l10n.h:249
1766 #: src/ext_l10n.h:250
1771 #: src/ext_l10n.h:251
1773 msgid "Definition-numbered"
1774 msgstr "Mida de números de secció"
1776 #: src/ext_l10n.h:252
1777 msgid "Definition-plain"
1780 #: src/ext_l10n.h:253
1781 msgid "Definition-unnumbered"
1784 #: src/ext_l10n.h:254
1789 #: src/ext_l10n.h:255
1793 #: src/ext_l10n.h:256
1796 msgstr " Petita (1)"
1798 #: src/ext_l10n.h:257
1802 #: src/ext_l10n.h:258
1807 #: src/ext_l10n.h:259
1812 #: src/ext_l10n.h:260
1816 #: src/ext_l10n.h:261
1817 msgid "End_All_Slides"
1820 #: src/ext_l10n.h:262
1824 #: src/ext_l10n.h:263
1829 #: src/ext_l10n.h:264
1834 #: src/ext_l10n.h:265
1835 msgid "Example-numbered"
1838 #: src/ext_l10n.h:266
1840 msgid "Example-plain"
1843 #: src/ext_l10n.h:267
1844 msgid "Example-unnumbered"
1847 #: src/ext_l10n.h:268
1851 #: src/ext_l10n.h:269
1852 msgid "Exercise-numbered"
1855 #: src/ext_l10n.h:270
1856 msgid "Exercise-plain"
1859 #: src/ext_l10n.h:271
1863 #: src/ext_l10n.h:272
1866 msgstr "Opcions Extra"
1868 #: src/ext_l10n.h:273
1873 #: src/ext_l10n.h:274
1877 #: src/ext_l10n.h:275
1878 msgid "Fact-numbered"
1881 #: src/ext_l10n.h:276
1885 #: src/ext_l10n.h:277
1886 msgid "Fact-unnumbered"
1889 #: src/ext_l10n.h:278
1893 #: src/ext_l10n.h:279
1897 #: src/ext_l10n.h:280
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1914 msgstr "Primera cel.la"
1916 #: src/ext_l10n.h:284
1920 #: src/ext_l10n.h:285
1925 #: src/ext_l10n.h:286
1929 #: src/ext_l10n.h:287
1934 #: src/ext_l10n.h:288
1937 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1939 #: src/ext_l10n.h:289
1940 msgid "FourAffiliations"
1943 #: src/ext_l10n.h:290
1947 #: src/ext_l10n.h:291
1951 #: src/ext_l10n.h:292
1956 #: src/ext_l10n.h:293
1960 #: src/ext_l10n.h:294
1965 #: src/ext_l10n.h:295
1966 msgid "IhrSchreiben"
1969 #: src/ext_l10n.h:296
1973 #: src/ext_l10n.h:297
1976 msgstr "Inserir cita"
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1981 msgstr "Inserir cita"
1983 #: src/ext_l10n.h:299
1987 #: src/ext_l10n.h:300
1988 msgid "InvisibleText"
1991 #: src/ext_l10n.h:301
1996 #: src/ext_l10n.h:302
2000 #: src/ext_l10n.h:303
2005 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2010 #: src/ext_l10n.h:305
2013 msgstr "Paraula clau:|#K"
2015 #: src/ext_l10n.h:306
2019 #: src/ext_l10n.h:307
2022 msgstr "Taula inserida"
2024 #: src/ext_l10n.h:308
2028 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2033 #: src/ext_l10n.h:310
2035 msgid "LandscapeSlide"
2038 #: src/ext_l10n.h:311
2043 #: src/ext_l10n.h:312
2047 #: src/ext_l10n.h:313
2051 #: src/ext_l10n.h:314
2055 #: src/ext_l10n.h:315
2056 msgid "Lemma-numbered"
2059 #: src/ext_l10n.h:316
2063 #: src/ext_l10n.h:317
2065 msgid "Lemma-unnumbered"
2066 msgstr "Execució LaTeX número "
2068 #: src/ext_l10n.h:318
2071 msgstr "Esquerra|#e"
2073 #: src/ext_l10n.h:319
2078 #: src/ext_l10n.h:320
2080 msgid "ListOfSlides"
2081 msgstr "Llista de taules"
2083 #: src/ext_l10n.h:321
2087 #: src/ext_l10n.h:322
2092 #: src/ext_l10n.h:323
2093 msgid "Lowertitleback"
2096 #: src/ext_l10n.h:324
2100 #: src/ext_l10n.h:325
2104 #: src/ext_l10n.h:326
2109 #: src/ext_l10n.h:327
2112 msgstr "Marque Activée"
2114 #: src/ext_l10n.h:328
2118 #: src/ext_l10n.h:329
2121 msgstr "polzades|#n"
2123 #: src/ext_l10n.h:330
2128 #: src/ext_l10n.h:331
2131 msgstr "|Importar%m"
2133 #: src/ext_l10n.h:332
2138 #: src/ext_l10n.h:333
2142 #: src/ext_l10n.h:334
2146 #: src/ext_l10n.h:335
2151 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2155 #: src/ext_l10n.h:337
2160 #: src/ext_l10n.h:338
2165 #: src/ext_l10n.h:339
2167 msgid "Notation-numbered"
2170 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2171 #: src/insets/insetinfo.C:231
2175 #: src/ext_l10n.h:341
2180 #: src/ext_l10n.h:342
2182 msgid "Note-numbered"
2185 #: src/ext_l10n.h:343
2189 #: src/ext_l10n.h:344
2190 msgid "Notetoeditor"
2193 #: src/ext_l10n.h:345
2194 msgid "NoteToEditor"
2197 #: src/ext_l10n.h:346
2199 msgid "Note-unnumbered"
2202 #: src/ext_l10n.h:347
2207 #: src/ext_l10n.h:348
2212 #: src/ext_l10n.h:349
2216 #: src/ext_l10n.h:350
2221 #: src/ext_l10n.h:351
2225 #: src/ext_l10n.h:352
2230 #: src/ext_l10n.h:353
2235 #: src/ext_l10n.h:354
2239 #: src/ext_l10n.h:355
2243 #: src/ext_l10n.h:356
2246 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2248 #: src/ext_l10n.h:357
2251 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2253 #: src/ext_l10n.h:358
2255 msgid "Paragraph-numbered"
2256 msgstr "Entorn de paràgraf"
2258 #: src/ext_l10n.h:359
2260 msgid "Parenthetical"
2263 #: src/ext_l10n.h:360
2268 #: src/ext_l10n.h:361
2273 #: src/ext_l10n.h:362
2278 #: src/ext_l10n.h:363
2281 msgstr "Llistí Telefònic"
2283 #: src/ext_l10n.h:364
2288 #: src/ext_l10n.h:365
2291 msgstr "Reconfigurar"
2293 #: src/ext_l10n.h:366
2298 #: src/ext_l10n.h:367
2302 #: src/ext_l10n.h:368
2306 #: src/ext_l10n.h:369
2308 msgid "PortraitSlide"
2311 #: src/ext_l10n.h:370
2312 msgid "PostalCommend"
2315 #: src/ext_l10n.h:371
2319 #: src/ext_l10n.h:372
2324 #: src/ext_l10n.h:373
2329 #: src/ext_l10n.h:374
2330 msgid "Problem-numbered"
2333 #: src/ext_l10n.h:375
2334 msgid "Problem-plain"
2337 #: src/ext_l10n.h:376
2338 msgid "ProgressContents"
2341 #: src/ext_l10n.h:377
2345 #: src/ext_l10n.h:378
2349 #: src/ext_l10n.h:379
2353 #: src/ext_l10n.h:380
2354 msgid "Proposition*"
2357 #: src/ext_l10n.h:381
2358 msgid "Proposition-numbered"
2361 #: src/ext_l10n.h:382
2362 msgid "Proposition-plain"
2365 #: src/ext_l10n.h:383
2366 msgid "Proposition-unnumbered"
2369 #: src/ext_l10n.h:384
2373 #: src/ext_l10n.h:385
2377 #: src/ext_l10n.h:386
2381 #: src/ext_l10n.h:387
2386 #: src/ext_l10n.h:388
2391 #: src/ext_l10n.h:389
2396 #: src/ext_l10n.h:390
2400 #: src/ext_l10n.h:391
2404 #: src/ext_l10n.h:392
2405 msgid "Recieved/Accepted"
2408 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2412 msgstr "Inserir Referència"
2414 #: src/ext_l10n.h:394
2417 msgstr "Inserir Referència"
2419 #: src/ext_l10n.h:395
2422 msgstr "Remarca:|#R"
2424 #: src/ext_l10n.h:396
2427 msgstr "Remarca:|#R"
2429 #: src/ext_l10n.h:397
2430 msgid "Remark-numbered"
2433 #: src/ext_l10n.h:398
2434 msgid "Remark-plain"
2437 #: src/ext_l10n.h:399
2440 msgstr "Remarca:|#R"
2442 #: src/ext_l10n.h:400
2443 msgid "Remark-unnumbered"
2446 #: src/ext_l10n.h:401
2447 msgid "RetourAdresse"
2450 #: src/ext_l10n.h:402
2451 msgid "ReturnAddress"
2454 #: src/ext_l10n.h:403
2455 msgid "REVTEX_Title"
2458 #: src/ext_l10n.h:404
2459 msgid "Right_Address"
2462 #: src/ext_l10n.h:405
2466 #: src/ext_l10n.h:406
2467 msgid "Rotatefoilhead"
2470 #: src/ext_l10n.h:407
2472 msgid "Running_LaTeX_Title"
2473 msgstr "Executant LaTeX..."
2475 #: src/ext_l10n.h:408
2479 #: src/ext_l10n.h:409
2483 #: src/ext_l10n.h:410
2487 #: src/ext_l10n.h:411
2492 #: src/ext_l10n.h:412
2497 #: src/ext_l10n.h:413
2499 msgid "Section-numbered"
2500 msgstr "Mida de números de secció"
2502 #: src/ext_l10n.h:414
2507 #: src/ext_l10n.h:415
2508 msgid "Send_To_Address"
2511 #: src/ext_l10n.h:416
2516 #: src/ext_l10n.h:417
2520 #: src/ext_l10n.h:418
2521 msgid "Shortfoilhead"
2524 #: src/ext_l10n.h:419
2525 msgid "ShortFoilhead"
2528 #: src/ext_l10n.h:420
2529 msgid "ShortRotatefoilhead"
2532 #: src/ext_l10n.h:421
2536 #: src/ext_l10n.h:422
2541 #: src/ext_l10n.h:423
2546 #: src/ext_l10n.h:424
2551 #: src/ext_l10n.h:425
2553 msgid "SlideContents"
2554 msgstr "Taula de continguts"
2556 #: src/ext_l10n.h:426
2557 msgid "SlideHeading"
2560 #: src/ext_l10n.h:427
2561 msgid "SlideSubHeading"
2564 #: src/ext_l10n.h:428
2569 #: src/ext_l10n.h:429
2572 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2574 #: src/ext_l10n.h:430
2577 msgstr "Cel.la especial"
2579 #: src/ext_l10n.h:431
2583 #: src/ext_l10n.h:432
2588 #: src/ext_l10n.h:433
2593 #: src/ext_l10n.h:434
2597 #: src/ext_l10n.h:435
2601 #: src/ext_l10n.h:436
2606 #: src/ext_l10n.h:437
2611 #: src/ext_l10n.h:438
2616 #: src/ext_l10n.h:439
2620 #: src/ext_l10n.h:440
2621 msgid "Subjectclass"
2624 #: src/ext_l10n.h:441
2626 msgid "Subparagraph"
2627 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2629 #: src/ext_l10n.h:442
2630 msgid "Subparagraph*"
2633 #: src/ext_l10n.h:443
2638 #: src/ext_l10n.h:444
2643 #: src/ext_l10n.h:445
2645 msgid "Subsection-numbered"
2646 msgstr "Mida de números de secció"
2648 #: src/ext_l10n.h:446
2650 msgid "Subsubsection"
2653 #: src/ext_l10n.h:447
2655 msgid "Subsubsection*"
2658 #: src/ext_l10n.h:448
2660 msgid "Subsubsection-numbered"
2661 msgstr "Mida de números de secció"
2663 #: src/ext_l10n.h:449
2667 #: src/ext_l10n.h:450
2671 #: src/ext_l10n.h:451
2675 #: src/ext_l10n.h:452
2679 #: src/ext_l10n.h:453
2680 msgid "Summary-numbered"
2683 #: src/ext_l10n.h:454
2687 #: src/ext_l10n.h:455
2691 #: src/ext_l10n.h:456
2693 msgid "TableComments"
2694 msgstr "Taula de continguts"
2696 #: src/ext_l10n.h:457
2701 #: src/ext_l10n.h:458
2705 #: src/ext_l10n.h:459
2710 #: src/ext_l10n.h:460
2714 #: src/ext_l10n.h:461
2719 #: src/ext_l10n.h:462
2723 #: src/ext_l10n.h:463
2727 #: src/ext_l10n.h:464
2731 #: src/ext_l10n.h:465
2732 msgid "Theorem-numbered"
2735 #: src/ext_l10n.h:466
2736 msgid "Theorem-plain"
2739 #: src/ext_l10n.h:467
2741 msgid "TheoremTemplate"
2744 #: src/ext_l10n.h:468
2746 msgid "Theorem-unnumbered"
2747 msgstr "Execució LaTeX número "
2749 #: src/ext_l10n.h:469
2753 #: src/ext_l10n.h:470
2757 #: src/ext_l10n.h:471
2761 #: src/ext_l10n.h:472
2762 msgid "ThreeAffiliations"
2765 #: src/ext_l10n.h:473
2766 msgid "ThreeAuthors"
2769 #: src/ext_l10n.h:474
2773 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2778 #: src/ext_l10n.h:476
2782 #: src/ext_l10n.h:477
2783 msgid "Title_Running"
2786 #: src/ext_l10n.h:478
2790 #: src/ext_l10n.h:479
2794 #: src/ext_l10n.h:480
2799 #: src/ext_l10n.h:481
2804 #: src/ext_l10n.h:482
2805 msgid "Trans_Keywords"
2808 #: src/ext_l10n.h:483
2812 #: src/ext_l10n.h:484
2813 msgid "TranslatedAbstract"
2816 #: src/ext_l10n.h:485
2817 msgid "Translated_Title"
2820 #: src/ext_l10n.h:486
2825 #: src/ext_l10n.h:487
2826 msgid "TwoAffiliations"
2829 #: src/ext_l10n.h:488
2833 #: src/ext_l10n.h:489
2834 msgid "Unterschrift"
2837 #: src/ext_l10n.h:490
2838 msgid "Uppertitleback"
2842 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2843 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2847 #: src/ext_l10n.h:492
2851 #: src/ext_l10n.h:493
2856 #: src/ext_l10n.h:494
2859 msgstr "-> Disminuir <-"
2861 #: src/ext_l10n.h:495
2865 #: src/ext_l10n.h:496
2869 #: src/ext_l10n.h:497
2874 #: src/ext_l10n.h:498
2878 #: src/ext_l10n.h:499
2882 #: src/ext_l10n.h:500
2886 #: src/ext_l10n.h:501
2890 #: src/ext_l10n.h:502
2894 #: src/ext_l10n.h:503
2898 #: src/ext_l10n.h:504
2902 #: src/ext_l10n.h:505
2906 #: src/ext_l10n.h:506
2910 #: src/ext_l10n.h:507
2914 #: src/ext_l10n.h:508
2918 #: src/ext_l10n.h:509
2922 #: src/ext_l10n.h:510
2927 #: src/ext_l10n.h:511
2928 msgid "French Canadian"
2931 #: src/ext_l10n.h:512
2935 #: src/ext_l10n.h:513
2940 #: src/ext_l10n.h:514
2944 #: src/ext_l10n.h:515
2948 #: src/ext_l10n.h:516
2952 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2956 #: src/ext_l10n.h:518
2960 #: src/ext_l10n.h:519
2964 #: src/ext_l10n.h:520
2968 #: src/ext_l10n.h:521
2972 #: src/ext_l10n.h:522
2973 msgid "French (GUTenberg)"
2976 #: src/ext_l10n.h:523
2980 #: src/ext_l10n.h:524
2984 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2988 #: src/ext_l10n.h:526
2992 #: src/ext_l10n.h:527
2996 #: src/ext_l10n.h:528
3000 #: src/ext_l10n.h:529
3005 #: src/ext_l10n.h:530
3009 #: src/ext_l10n.h:531
3013 #: src/ext_l10n.h:532
3017 #: src/ext_l10n.h:533
3021 #: src/ext_l10n.h:534
3025 #: src/ext_l10n.h:535
3030 #: src/ext_l10n.h:536
3034 #: src/ext_l10n.h:537
3038 #: src/ext_l10n.h:538
3042 #: src/ext_l10n.h:539
3046 #: src/ext_l10n.h:540
3050 #: src/ext_l10n.h:541
3054 #: src/ext_l10n.h:542
3058 #: src/ext_l10n.h:543
3062 #: src/ext_l10n.h:544
3066 #: src/filedlg.C:201
3067 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3068 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
3070 #: src/FontLoader.C:246
3071 msgid "Loading font into X-Server..."
3072 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3075 msgid "Set Charset|#C"
3076 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
3079 msgid "Charset not found!"
3080 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3091 "No s'ha trobat el\n"
3095 msgid "Character set:|#H"
3096 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3100 msgstr "Altre...|#O"
3104 msgstr "Altre...|#T"
3106 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
3116 msgid "Primary key map|#r"
3117 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
3120 msgid "No key mapping|#N"
3121 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
3124 msgid "Secondary key map|#e"
3125 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
3137 msgstr "Fitxer EPS|#E"
3140 msgid "Full Screen Preview|#v"
3141 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
3143 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3145 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3146 msgid "Browse...|#B"
3147 msgstr "Examinar..."
3149 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3150 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3159 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3160 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3161 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3162 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3163 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3164 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3169 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3171 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3172 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3173 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3174 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3175 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3176 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3182 msgid "Display Frame|#F"
3183 msgstr "Mostrar marc|#F"
3186 msgid "Do Translations|#r"
3189 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3193 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3199 msgid "% of Page|#g"
3200 msgstr "% de la Pàgina|#"
3204 msgstr "Par Defecte|#t"
3212 msgstr "polzades|#h"
3214 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3215 #: src/insets/form_graphics.C:84
3219 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3220 #: src/insets/form_graphics.C:90
3224 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3226 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3230 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3235 msgid "Display in Color|#D"
3236 msgstr "Mostrar en color|#D"
3239 msgid "Do not display this figure|#y"
3240 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3243 msgid "Display as Grayscale|#i"
3244 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3247 msgid "Display as Monochrome|#s"
3248 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3252 msgstr "Per Defecte|#U"
3260 msgstr "polzades|#n"
3264 msgid "% of Page|#P"
3265 msgstr "% de la Pàgina|#"
3269 msgid "% of Column|#o"
3270 msgstr "% de columnna|#"
3277 msgid "Subfigure|#q"
3278 msgstr "Sub-figura|#k"
3281 msgid "Directory:|#D"
3282 msgstr "Directori:|#D"
3286 msgstr "Plantilla:|#P"
3289 msgid "Filename:|#F"
3290 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
3294 msgstr "Rellegir|#R#r"
3313 msgid "Replace with|#W"
3314 msgstr "Substituir amb|#W"
3327 msgid "Replace|#R#r"
3328 msgstr "Substituir|#R#r"
3335 msgid "Case sensitive|#s#S"
3336 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3339 msgid "Match word|#M#m"
3340 msgstr "Idèntic|#M#m"
3343 msgid "Replace All|#A#a"
3344 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
3346 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3348 msgid "_Add new citation"
3349 msgstr "Inserir cita"
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3352 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3356 msgid " Citation: Select action "
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3360 msgid "Use Regular Expression"
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3368 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3380 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3388 msgstr "' després de la opció "
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3392 msgid " Insert Citation: Select citation "
3393 msgstr "Inserir cita"
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3410 msgid " Citation: Edit "
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3414 msgid "--- No such key in the database ---"
3417 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3420 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3421 "1995-2000 LyX Team"
3423 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3424 "1995-1998 Equip LyX"
3426 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3429 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3430 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3431 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3432 "any later version.\n"
3433 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3436 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3437 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3438 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3440 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3441 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3442 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3443 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3444 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3445 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3446 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3447 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3448 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3449 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3451 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3456 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3459 msgstr "Paraula clau:|#K"
3461 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3466 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3470 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3471 msgid "Unable to print"
3472 msgstr "Impossible imprimir"
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3475 msgid "Check that your parameters are correct"
3476 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3478 #. goto button labels
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3482 msgid "Goto reference"
3483 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3485 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3490 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3491 msgid "*** No labels found in document ***"
3492 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3497 msgstr "Inserir Referència"
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3500 msgid " Reference: Select reference "
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3521 msgstr "Pagina nova"
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3540 msgid " Reference: "
3541 msgstr "Inserir Referència"
3543 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3544 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3545 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3546 #: src/insets/insettoc.C:21
3547 msgid "Table of Contents"
3548 msgstr "Taula de continguts"
3550 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3551 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3552 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3553 msgid "List of Figures"
3554 msgstr "Llista de figures"
3556 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3557 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3558 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3559 msgid "List of Tables"
3560 msgstr "Llista de taules"
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3565 msgid "List of Algorithms"
3566 msgstr "Llista d'algorismes"
3568 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3569 msgid "*** No Document ***"
3570 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3572 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3574 msgstr "tipus d' HTML"
3576 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3580 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3585 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3590 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3592 msgid "Selected keys"
3593 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3596 msgid "Available keys"
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3600 msgid "Reference entry"
3603 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3607 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3611 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3620 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3621 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3622 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3623 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3628 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3629 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3630 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3631 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3632 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3638 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3639 msgid "Keys currently selected"
3642 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3643 msgid "Reference keys available"
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3647 msgid "Reference entry text"
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3651 msgid "Text to place after citation"
3654 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3655 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3658 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3659 "1995-2000 LyX Team"
3661 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3662 "1995-1998 Equip LyX"
3664 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3665 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3667 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3668 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3669 "Public License as published by the Free Software\n"
3670 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3671 "(at your option) any later version."
3673 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3674 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3675 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3676 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3677 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3680 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3681 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3684 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3685 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3686 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3687 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3689 "You should have received a copy of\n"
3690 "the GNU General Public License\n"
3691 "along with this program; if not, write to\n"
3692 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3693 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3695 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3696 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3697 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3698 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3699 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3700 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3701 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3702 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3703 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3704 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3706 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3707 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3712 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3714 msgid "LyX: Citation Reference"
3715 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3717 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3718 msgid "Key not found in references."
3721 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3723 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3724 msgstr "Llicència i Garanties"
3726 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3731 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3733 msgid "LyX: Paragraph Options"
3734 msgstr "Entorn de paràgraf"
3736 #. FIXME: should have a utility class for this
3737 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3739 "An error occured while printing.\n"
3743 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3745 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3746 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3748 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3750 msgid "LyX: Print Error"
3751 msgstr "Error intern del Lyx!"
3753 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3758 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3763 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3764 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3766 msgid "&Goto reference"
3767 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3771 msgid "LyX: Cross Reference"
3772 msgstr "Inserir referència creuada"
3774 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3776 msgid "LyX: Table of Contents"
3777 msgstr "Taula de continguts"
3779 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3780 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3781 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3782 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3783 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3787 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3788 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3789 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3790 #: src/lyxfunc.C:701
3794 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3799 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3804 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3807 msgstr "Paraula clau:|#K"
3809 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3813 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3818 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3827 #. FIXME: should be cleverer here
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3829 msgid "Senseless with this layout!"
3830 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3838 msgid "Indented paragraph"
3839 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3844 msgstr "Minipàgina|#M"
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3847 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3850 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3859 msgstr "<- Augmentar ->"
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3862 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3878 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3883 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3886 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3887 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3891 msgid "Didot points"
3894 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3895 msgid "Cicero points"
3898 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3903 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3904 msgid "Percent of column"
3907 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3914 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3918 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3920 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3921 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3923 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3925 msgid "&Start new minipage"
3926 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3928 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3933 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3955 msgstr " Petita (3)"
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3978 msgid "Spacing Above"
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3983 msgid "Draw line above paragraph"
3984 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3988 msgid "Draw line below paragraph"
3989 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3995 msgstr "Salt de Pàgina"
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3999 msgid "Don't indent paragraph"
4000 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4006 msgstr "Espais verticals"
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4010 msgid "Spacing Below"
4013 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4018 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4023 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4026 msgstr "Esquerra|#f"
4028 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4033 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4036 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4038 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4039 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4045 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4051 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4055 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4056 msgid "Print every page"
4059 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4060 msgid "Print odd-numbered pages only"
4063 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4064 msgid "Print even-numbered pages only"
4067 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4068 msgid "Print from page number"
4071 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4073 msgid "Print to page number"
4074 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4076 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4077 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4080 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4081 msgid "Number of copies to print"
4084 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4085 msgid "Collate multiple copies"
4088 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4090 msgid "Printer name"
4091 msgstr "Imprimir Index"
4093 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4094 msgid "Output filename"
4097 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4099 msgid "Select output filename"
4100 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4115 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4120 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4123 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4125 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4128 msgstr "Pàgines parells|#E"
4130 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4134 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4138 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4142 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4145 msgstr "Impress.|#P"
4147 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4154 msgid "&Reverse order"
4155 msgstr "Ordre Invers|#R"
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4162 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4165 msgstr "Examinar|#B"
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4172 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4174 msgid "Available References"
4175 msgstr "Inserir Referència"
4177 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4182 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4185 msgstr "Inserir Referència"
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4198 msgid "Ref on page xxx"
4201 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4205 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4207 msgid "Pretty reference"
4208 msgstr "Inserir Referència"
4210 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4212 msgid "Reference Type"
4213 msgstr "Inserir Referència"
4215 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4218 msgstr "Actualitzar|#U"
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4222 msgid "Reference as it appears in output"
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4226 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4229 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4232 msgstr ", Profunditat: "
4234 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4239 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4240 msgid "Generate hyperlink"
4243 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4244 msgid "Name associated with the URL"
4247 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4248 msgid "Output as a hyperlink ?"
4251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4254 msgstr "Inserir etiqueta"
4256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4258 msgid "Bibliography keys"
4259 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4284 msgid "Citation style|#s"
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4290 msgid "Text before|#b"
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4296 msgid "Text after|#a"
4297 msgstr "' després de la opció "
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4303 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4304 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4305 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4306 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4307 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4316 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4323 msgstr "Ordre Invers|#R"
4325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4329 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4330 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4331 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4332 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4334 msgid "Close|#C^[^M"
4335 msgstr "Tancar|#C^["
4337 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4338 msgid "Copyright and Warranty"
4339 msgstr "Llicència i Garanties"
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4344 msgid "Tabbed folder"
4347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4350 msgstr "Especial:|#S"
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4357 msgid "Foot/Head Margins"
4358 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4371 msgid "Landscape|#L"
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4376 msgid "Papersize:|#P"
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4380 msgid "Custom Papersize"
4381 msgstr "Tamany Personalitzat"
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4385 msgid "Use Geometry Package|#U"
4386 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4391 msgstr "Amplada:|#W"
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4411 msgstr "Esquerre:|#e"
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4420 msgid "Headheight:|#i"
4421 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4426 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4430 msgid "Footskip:|#F"
4431 msgstr "Separació peu:|#F"
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4453 msgid "Font Size:|#O"
4454 msgstr "Tamany de font:|#O"
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4463 msgid "Pagestyle:|#P"
4464 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4469 msgstr "Espaiament|#g"
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4473 msgid "Extra Options:|#X"
4474 msgstr "Opcions extra"
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4478 msgid "Default Skip:|#u"
4479 msgstr "Salt de línia:|#u"
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4513 msgid "Quote Style "
4514 msgstr "Possibles Cometes"
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4518 msgid "Encoding:|#D"
4519 msgstr "Codificació:|#D"
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4539 msgid "Language:|#L"
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4544 msgid "Float Placement:|#L"
4545 msgstr "Posició dels flotants"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4548 msgid "Section number depth"
4549 msgstr "Mida de números de secció"
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4552 msgid "Table of contents depth"
4553 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4557 msgid "PS Driver:|#S"
4558 msgstr "Driver de PS:|#S"
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4562 msgid "Use AMS Math|#M"
4563 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4596 msgid "Bullet Depth"
4597 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4630 msgid "Document Layout"
4631 msgstr "Format del document"
4633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4635 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4638 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4639 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4643 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4644 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4646 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4647 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4650 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4651 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4654 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4655 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4658 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4659 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4663 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4666 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4670 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4671 #: src/lyxfunc.C:3235
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4681 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4689 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4691 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4693 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4694 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4698 msgid "Document layout set"
4699 msgstr "Possibles Formats de Document"
4701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4702 msgid "Converting document to new document class..."
4703 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4706 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4707 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4710 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4711 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4713 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4714 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4717 msgid "Conversion Errors!"
4718 msgstr "Errors de Conversió!"
4720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4721 msgid "into chosen document class"
4722 msgstr "a la classe escollida"
4724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4726 msgid "Errors loading new document class."
4727 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4731 msgid "Reverting to original document class."
4732 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4734 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4735 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4736 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4739 msgid "Should I set some parameters to"
4740 msgstr "Cal que modifiqui "
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4743 msgid "the defaults of this document class?"
4744 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4747 msgid "Unable to switch to new document class."
4748 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4750 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4752 msgstr "Error LaTeX"
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4757 msgid "Graphics File|#F"
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4764 #: src/insets/insetinclude.C:46
4766 msgstr "Examinar|#B"
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4776 msgstr "% de la Pàgina|#"
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4781 msgstr "Per defecte"
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4796 msgstr "% de columnna|#"
4798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4801 msgid "in Monochrome|#M"
4802 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4807 msgid "in Grayscale|#G"
4808 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4819 msgid "Don't display|#D"
4820 msgstr "[no mostrat]"
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4836 msgid "Inline Figure|#I"
4837 msgstr "Inserir figura"
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4842 msgid "Subcaption|#S"
4845 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4846 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4856 #: src/insets/insetexternal.C:157
4857 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4858 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
4860 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4863 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4864 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
4866 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4869 msgstr "Paraula clau:|#K"
4871 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4877 msgid "Label Width:|#d"
4878 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4906 msgid "No Indent|#I"
4907 msgstr "Sense sagnat|#I"
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4917 msgstr "Esquerra|#f"
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4941 msgstr "Després:|#w"
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4945 msgstr "Salt de Pàgina"
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4952 msgid "Vertical Spaces"
4953 msgstr "Espais verticals"
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4966 msgid "Extra Options"
4967 msgstr "Opcions Extra"
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4996 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4997 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
4999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5001 msgid "Start new Minipage|#S"
5002 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5006 msgid "Indented Paragraph|#I"
5007 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5009 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5012 msgstr "Minipàgina|#M"
5014 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5023 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5025 msgid "Cancel|C#C^["
5028 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5030 msgid "Paragraph Layout"
5031 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5033 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5034 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5035 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5036 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
5038 #. now make them fit together
5039 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5043 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5044 msgid "Paragraph layout set"
5045 msgstr "Format de paràgraf modificat"
5047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5048 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5049 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5050 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5051 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5052 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5053 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5056 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5057 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
5059 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5060 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5075 msgstr "Màquina d'Escriure"
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5085 msgid "Use scalable fonts"
5086 msgstr "Inserir taula de continguts"
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5091 msgstr "Codificació:|#D"
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5097 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5100 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5124 msgid "Screen DPI|#D"
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5130 msgstr " Petita (4)"
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5140 msgstr " Petita (1)"
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5149 msgid "Ascii line length|#A"
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5155 msgid "TeX encoding|#T"
5156 msgstr "Codificació:|#D"
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5161 msgid "Default paper size|#p"
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5166 msgid "ascii roff|#r"
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5176 msgid "Outside code interaction"
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5182 msgid "Spell command|#S"
5183 msgstr "Descriure comana"
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5188 msgid "Use alternative language|#a"
5189 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5194 msgid "Use escape characters|#e"
5195 msgstr "Especial:|#S"
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5200 msgid "Use personal dictionary|#d"
5201 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5205 msgid "Accept compound words|#w"
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5211 msgid "Use input encoding|#i"
5212 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5217 msgid "date format|#f"
5218 msgstr "Actualitzar|#U"
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5224 msgstr "% de la Pàgina|#"
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5229 msgid "Default language|#l"
5230 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5238 msgstr "Paraula clau:|#K"
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5242 msgid "RtL support|#R"
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5248 msgid "Mark foreign|#M"
5249 msgstr "Marque Activée"
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5253 msgid "Auto begin|#b"
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5258 msgid "Auto finish|#f"
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5264 msgid "Command start|#s"
5265 msgstr "Commanda:|#C"
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5270 msgid "Command end|#e"
5271 msgstr "Commanda:|#C"
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5289 msgstr "Examinar|#B"
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5293 msgid "X11 color names|#X"
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5299 msgid "Name database|#N"
5300 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5317 msgstr "Examinar|#B"
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5321 msgid "LyX objects|#L"
5324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
5329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
5331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5340 msgid "All converters|#A"
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5349 msgstr "Esborrar de|#D"
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
5353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
5354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5361 msgstr "Afegir a|#t"
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5366 msgid "Converter|#C"
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5373 msgstr "Separació peu:|#F"
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5390 msgid "All formats|#A"
5391 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5397 msgstr "Separació peu:|#F"
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5406 msgid "Extension|#E"
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5413 msgstr "Visualitzar DVI"
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5423 msgid "Show banner|#S"
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5428 msgid "Auto region delete|#A"
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5433 msgid "Exit confirmation|#E"
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5437 msgid "Display keyboard shortcuts"
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5442 msgid "Autosave interval"
5443 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5447 msgid "File->New asks for name|#N"
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5452 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5456 msgid "Wheel mouse jump"
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5469 msgid "Popup Encoding"
5470 msgstr "Codificació:|#D"
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5475 msgid "Bind file|#B"
5476 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5488 msgstr "Examinar..."
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5493 msgid "User Interface file|#U"
5494 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5498 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5509 msgstr "Salt de Pàgina"
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5523 msgstr "Impossible imprimir"
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5526 msgid "file extension"
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5531 msgid "spool command"
5532 msgstr "Descriure comana"
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5554 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5558 msgid "extra options"
5559 msgstr "Opcions Extra"
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5562 msgid "spool printer prefix"
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5576 msgid "adapt output"
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5580 msgid "Printer Command and Flags"
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5586 msgid "Default path|#p"
5587 msgstr "Per defecte"
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5592 msgid "Last file count|#L"
5593 msgstr "Últim peu de pàg."
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5598 msgid "Template path|#T"
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5603 msgid "Check last files|#C"
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5608 msgid "Backup path|#B"
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5613 msgid "LyXServer pipe|#S"
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5624 msgstr "Inserir Referència"
5626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5627 msgid "Look and Feel"
5630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5652 msgid "Screen Fonts"
5653 msgstr "Opcions de pantalla"
5655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5687 msgid "Spell checker"
5688 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5692 msgid "No file found"
5693 msgstr "No hi ha hagut avisos"
5695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5696 msgid "The colors listed in the X11 database."
5699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5700 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5704 msgid "The file containing the X11 color database."
5707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5709 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5710 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5715 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5720 msgid "Modify the color of the LyX object."
5723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5724 msgid "X11 color database"
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5728 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5732 msgid "Convert \"from\" this format"
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5736 msgid "Convert \"to\" this format"
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5741 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5742 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5746 msgid "Flags that control the converter behavior"
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5750 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5754 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5758 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5762 msgid "The format identifier."
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5766 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5770 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5774 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5778 msgid "The command used to launch the viewer application."
5781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5782 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5786 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5791 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5802 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5807 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5820 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5826 msgstr "Mapeig de tecles"
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5831 msgid "Keyboard map"
5832 msgstr "Paraula clau:|#K"
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5836 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5838 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5839 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5843 msgid "Default path"
5844 msgstr "Per defecte"
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5848 msgid "Template path"
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
5863 msgstr "Llista de taules"
5865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
5870 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
5876 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
5877 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
5879 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
5883 msgid " none | ispell | aspell "
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
5888 msgid "Personal dictionary"
5889 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
5894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
5895 msgid "WARNING! The absolute path is required."
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
5902 msgid "WARNING! Directory does not exist."
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
5907 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
5912 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
5913 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
5915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
5916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
5917 msgid "WARNING! No file input."
5920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
5922 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
5927 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
5928 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
5930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
5931 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
5934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
5935 msgid "WARNING! File does not exist."
5938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
5939 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
5942 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5944 msgstr "Impress.|#P"
5946 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5951 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5952 msgid "All Pages|#G"
5953 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5955 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5956 msgid "Only Odd Pages|#O"
5957 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5959 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5960 msgid "Only Even Pages|#E"
5961 msgstr "Pàgines parells|#E"
5963 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5964 msgid "Normal Order|#N"
5965 msgstr "Ordre Normal|#N"
5967 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5968 msgid "Reverse Order|#R"
5969 msgstr "Ordre Invers|#R"
5971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5975 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5976 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5980 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5984 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5988 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5991 msgstr "Commanda:|#C"
5993 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5998 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5999 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6002 msgstr "Actualitzar|#Uu"
6004 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6009 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6012 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6014 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6019 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6021 msgid "Reference type|#R"
6022 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6024 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6026 msgid "Goto reference|#G"
6027 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6029 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6030 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6035 #: src/insets/insetinfo.C:221
6037 msgstr "Tancar|#C^["
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6041 msgid "Append Column|#A"
6042 msgstr "Afegir Columna|#A"
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6046 msgid "Delete Column|#O"
6047 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6051 msgid "Append Row|#p"
6052 msgstr "Afegir Fila|#p"
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6056 msgid "Delete Row|#w"
6057 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6061 msgid "Set Borders|#S"
6062 msgstr "Activar Contorns|#S"
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6066 msgid "Unset Borders|#U"
6067 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6072 msgid "Longtable|#L"
6073 msgstr "Taula llarga"
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6076 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6077 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6079 msgid "Rotate 90°|#9"
6080 msgstr "Rotar 90%|#9"
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6084 msgstr "Spec. Taula"
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6108 msgstr "Esquerra|#f"
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6123 msgstr "Esquerra|#e"
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6159 msgstr "Vores, contorns"
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6164 msgid "H. Alignment"
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6170 msgid "V. Alignment"
6173 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6179 msgstr "Amplada:|#W"
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6186 msgid "Alignment|#A"
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6191 msgid "Special column"
6192 msgstr "Cel.la especial"
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6196 msgid "Multicolumn|#M"
6197 msgstr "Multicolumnes|#M"
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6202 msgid "Use Minipage|#s"
6203 msgstr "Minipàgina|#M"
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6206 msgid "Special Cell"
6207 msgstr "Cel.la especial"
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6211 msgid "Special Multicolumn"
6212 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6218 msgstr "Primera cel.la"
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6230 msgstr "Separació peu:|#F"
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6235 msgid "Last Foot|#L"
6236 msgstr "Últim peu de pàg."
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6242 msgstr "Pagina nova"
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6252 msgstr "Peu de pàg."
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6257 msgstr "Especial:|#S"
6259 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6261 msgid "Tabular Layout"
6262 msgstr "Format Taula"
6264 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6267 msgstr "Format Taula"
6269 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6274 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6279 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6282 msgstr "Taula llarga"
6284 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6285 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6286 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6296 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6298 msgid "Insert Tabular"
6299 msgstr "Inserir Taula"
6301 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6306 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6307 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6310 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6315 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6317 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6319 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6320 msgid "HTML type|#H"
6321 msgstr "tipus d' HTML"
6323 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6327 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6332 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6333 #, fuzzy, no-c-format
6334 msgid "List of Figures%m"
6335 msgstr "Llista de figures"
6337 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6338 #, fuzzy, no-c-format
6339 msgid "List of Tables%m"
6340 msgstr "Llista de taules"
6342 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6343 #, fuzzy, no-c-format
6344 msgid "List of Algorithms%m"
6345 msgstr "Llista d'algorismes"
6347 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6349 msgid "No Table of Contents%i"
6350 msgstr "Taula de continguts"
6352 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6353 #, fuzzy, no-c-format
6354 msgid "Insert Reference%m"
6355 msgstr "Inserir Referència"
6357 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6358 #, fuzzy, no-c-format
6359 msgid "Insert Page Number%m"
6360 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
6362 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6363 #, fuzzy, no-c-format
6364 msgid "Insert vref%m"
6365 msgstr "Inserir URL"
6367 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6368 #, fuzzy, no-c-format
6369 msgid "Insert vpageref%m"
6370 msgstr "Inserir figura"
6372 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6373 #, fuzzy, no-c-format
6374 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6375 msgstr "Inserir element d'índex"
6377 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6378 #, fuzzy, no-c-format
6379 msgid "Goto Reference%m"
6380 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6382 #: src/importer.C:39
6385 msgstr "|Importar%m"
6387 #: src/importer.C:57
6389 msgid "Can not import file"
6390 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6392 #: src/importer.C:58
6393 msgid "No information for importing from "
6397 #: src/importer.C:81
6401 #: src/insets/figinset.C:1005
6402 msgid "[render error]"
6403 msgstr "[error d'interpretació]"
6405 #: src/insets/figinset.C:1006
6406 msgid "[rendering ... ]"
6407 msgstr "[interpretant....]"
6409 #: src/insets/figinset.C:1009
6411 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6413 #: src/insets/figinset.C:1011
6414 msgid "[bad file name]"
6417 #: src/insets/figinset.C:1013
6418 msgid "[not displayed]"
6419 msgstr "[no mostrat]"
6421 #: src/insets/figinset.C:1015
6422 msgid "[no ghostscript]"
6423 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
6425 #: src/insets/figinset.C:1017
6426 msgid "[unknown error]"
6427 msgstr "[error desconegut]"
6429 #: src/insets/figinset.C:1190
6430 msgid "Opened figure"
6431 msgstr "Figura oberta"
6433 #: src/insets/figinset.C:1218
6437 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6438 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6439 msgid "empty figure path"
6440 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
6442 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6446 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6447 msgid "Graphics file|#G"
6450 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6451 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6452 #: src/insets/insetbib.C:194
6456 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6457 #: src/insets/insetbib.C:196
6459 msgstr "Etiqueta:|#L"
6461 #: src/insets/insetbib.C:204
6462 msgid "Bibliography item"
6463 msgstr "Entrada bibliogràfica"
6465 #: src/insets/insetbib.C:225
6466 msgid "BibTeX Generated References"
6467 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6469 #: src/insets/insetbib.C:324
6471 msgstr "Base de dades:"
6473 #: src/insets/insetbib.C:325
6477 #: src/insets/insetbib.C:333
6481 #: src/insets/inset.C:75
6482 msgid "Opened inset"
6483 msgstr "inset obert"
6485 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6489 #: src/insets/inseterror.C:84
6490 msgid "Opened error"
6491 msgstr "Error obert (no solucionat)"
6493 #: src/insets/insetert.C:28
6497 #: src/insets/insetert.C:59
6499 msgid "Opened ERT Inset"
6500 msgstr "inset obert"
6502 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6503 msgid "Impossible Operation!"
6504 msgstr "Operació Impossible"
6506 #: src/insets/insetert.C:66
6507 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6510 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6511 msgid "External inset file"
6514 #: src/insets/insetexternal.C:160
6515 #, fuzzy, no-c-format
6516 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6517 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
6519 #: src/insets/insetexternal.C:295
6521 msgid "Insert external inset"
6522 msgstr "Inserir llista d'index"
6524 #: src/insets/insetexternal.C:406
6527 msgstr "Inserir etiqueta"
6529 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6530 #: src/insets/insetfloat.C:211
6533 msgstr "Peu de pàg."
6535 #: src/insets/insetfloat.C:150
6537 msgid "Opened Float Inset"
6538 msgstr "Nota oberta"
6540 #: src/insets/insetfoot.C:32
6543 msgstr "Peu de pàg."
6545 #: src/insets/insetfoot.C:49
6547 msgid "Opened Footnote Inset"
6548 msgstr "Nota oberta"
6550 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6552 msgid "Unknown Error"
6553 msgstr "[error desconegut]"
6555 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6559 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6561 msgid "Error reading"
6562 msgstr "Error llegint "
6564 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6566 msgid "Error converting"
6567 msgstr "Error llegint "
6569 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6570 msgid "Inline view disabled"
6573 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6574 msgid "Don't typeset|#D"
6575 msgstr "No tipografieu|#D"
6577 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6579 msgstr "Carregar|#L"
6581 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6582 msgid "File name:|#F"
6583 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
6585 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6586 msgid "Visible space|#s"
6587 msgstr "Espai visible|#s"
6589 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6593 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6594 msgid "Use input|#i"
6595 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
6597 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6598 msgid "Use include|#U"
6599 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6602 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6603 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6607 #: src/insets/insetinclude.C:121
6608 msgid "Select Child Document"
6609 msgstr "Seleccionar document fill"
6611 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6615 #: src/insets/insetinclude.C:314
6619 #: src/insets/insetinclude.C:316
6620 msgid "Verbatim Input"
6621 msgstr "Entrada textual"
6623 #: src/insets/insetindex.C:20
6627 #: src/insets/insetinfo.C:198
6629 msgstr "Nota oberta"
6631 #: src/insets/insetlabel.C:49
6633 msgid "Enter label:"
6634 msgstr "Inserir etiqueta"
6636 #: src/insets/insetlist.C:42
6641 #: src/insets/insetlist.C:72
6643 msgid "Opened List Inset"
6644 msgstr "inset obert"
6646 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6651 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6653 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6654 msgstr "Nota oberta"
6656 #: src/insets/insetminipage.C:60
6659 msgstr "Minipàgina|#M"
6661 #: src/insets/insetminipage.C:90
6663 msgid "Opened Minipage Inset"
6664 msgstr "inset obert"
6666 #: src/insets/insetparent.C:42
6670 #: src/insets/insettabular.C:450
6672 msgid "Opened Tabular Inset"
6673 msgstr "inset obert"
6675 #: src/insets/insettabular.C:1509
6676 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6677 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6679 #: src/insets/insettext.C:467
6681 msgid "Opened Text Inset"
6682 msgstr "inset obert"
6684 #: src/insets/insettext.C:939
6686 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6687 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6689 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6693 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6695 msgstr " desconegut"
6697 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6699 msgid "Unknown spacing argument: "
6700 msgstr "Argument manquant"
6702 #: src/insets/insettheorem.C:39
6706 #: src/insets/insettheorem.C:68
6708 msgid "Opened Theorem Inset"
6709 msgstr "inset obert"
6711 #: src/insets/inseturl.C:32
6715 #: src/insets/inseturl.C:34
6719 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6724 msgid "Key Mappings"
6725 msgstr "Mapeig de tecles"
6727 #: src/kbsequence.C:226
6731 #: src/language.C:78
6733 msgid "Document wide language"
6734 msgstr "Possibles Formats de Document"
6736 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6737 msgid "LaTeX run number "
6738 msgstr "Execució LaTeX número "
6740 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6741 msgid "Running MakeIndex."
6742 msgstr "Executant MakeIndex."
6745 msgid "Running BibTeX."
6746 msgstr "Executant BibTeX."
6748 #: src/LaTeXLog.C:44
6749 msgid "Unable to show log file!"
6750 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
6752 #: src/LaTeXLog.C:47
6753 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6754 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
6756 #: src/LaTeXLog.C:54
6757 msgid "Build Program Log"
6758 msgstr "Construir Historic"
6760 #: src/LaTeXLog.C:54
6762 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6764 #: src/layout.C:1343
6765 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6766 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6768 #: src/layout.C:1344
6769 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6770 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6772 #: src/layout.C:1345
6773 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6774 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6776 #: src/layout.C:1407
6777 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6778 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6780 #: src/layout.C:1408
6781 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6782 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6784 #: src/layout.C:1409
6785 msgid "Sorry, has to exit :-("
6786 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6788 #: src/layout_forms.C:23
6790 msgstr "Família:|#F"
6792 #: src/layout_forms.C:28
6796 #: src/layout_forms.C:33
6800 #: src/layout_forms.C:38
6804 #: src/layout_forms.C:43
6806 msgstr "Miscel.lania:|#M"
6808 #: src/layout_forms.C:56
6812 #: src/layout_forms.C:61
6813 msgid "Toggle on all these|#T"
6814 msgstr "Alternar en tots|#A"
6816 #: src/layout_forms.C:64
6820 #: src/layout_forms.C:69
6821 msgid "These are never toggled"
6822 msgstr "Aquests mai s'alteren"
6824 #: src/layout_forms.C:72
6825 msgid "These are always toggled"
6826 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
6828 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6903 msgid "note background"
6920 msgid "command-inset"
6924 msgid "command-inset background"
6927 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6930 msgstr "Inserir etiqueta"
6938 msgid "accent background"
6942 msgid "accent frame"
6946 msgid "minipage line"
6950 msgid "special char"
6959 msgid "math background"
6965 msgstr "Mode Matemàtic"
6974 msgstr "Panell Matemàtic"
6977 msgid "footnote background"
6981 msgid "footnote frame"
6995 msgid "inset background"
7004 msgid "end-of-line marker"
7009 msgid "appendix line"
7010 msgstr "inset obert"
7017 msgid "top/bottom line"
7023 msgstr "Taula inserida"
7026 msgid "tabular line"
7030 msgid "tabularonoff line"
7040 msgstr "Salt de Pàgina"
7043 msgid "top of button"
7047 msgid "bottom of button"
7051 msgid "left of button"
7055 msgid "right of button"
7059 msgid "button background"
7070 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7072 msgstr "Actualitzar|#Uu"
7074 #: src/LyXAction.C:98
7075 msgid "Insert appendix"
7076 msgstr "Inserir apèndix"
7078 #: src/LyXAction.C:99
7079 msgid "Describe command"
7080 msgstr "Descriure comana"
7082 #: src/LyXAction.C:102
7083 msgid "Select previous char"
7084 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7086 #: src/LyXAction.C:105
7087 msgid "Insert bibtex"
7088 msgstr "Insertar BibTeX"
7090 #: src/LyXAction.C:114
7091 msgid "Build program"
7094 #: src/LyXAction.C:115
7096 msgstr "Arxivat automàtic"
7098 #: src/LyXAction.C:117
7099 msgid "Go to beginning of document"
7100 msgstr "Anar al principi del document"
7102 #: src/LyXAction.C:119
7103 msgid "Select to beginning of document"
7104 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7106 #: src/LyXAction.C:122
7108 msgstr "Verificar TeX"
7110 #: src/LyXAction.C:125
7111 msgid "Go to end of document"
7112 msgstr "Anar al final del document"
7114 #: src/LyXAction.C:127
7115 msgid "Select to end of document"
7116 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7118 #: src/LyXAction.C:128
7122 #: src/LyXAction.C:130
7126 #: src/LyXAction.C:136
7127 msgid "Import document"
7128 msgstr "Importar document"
7130 #: src/LyXAction.C:140
7131 msgid "Get the printer parameters"
7134 #: src/LyXAction.C:141
7135 msgid "New document"
7136 msgstr "Document nou"
7138 #: src/LyXAction.C:143
7139 msgid "New document from template"
7140 msgstr "Document nou basat en model"
7142 #: src/LyXAction.C:144
7146 #: src/LyXAction.C:147
7147 msgid "Revert to saved"
7148 msgstr "Revertir a document salvat"
7150 #: src/LyXAction.C:149
7152 msgid "Switch to an open document"
7153 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7155 #: src/LyXAction.C:151
7156 msgid "Toggle read-only"
7157 msgstr "Només lectura si/no"
7159 #: src/LyXAction.C:152
7162 msgstr "Actualitzar|#U"
7164 #: src/LyXAction.C:153
7167 msgstr "Visualitzar DVI"
7169 #: src/LyXAction.C:155
7173 #: src/LyXAction.C:159
7174 msgid "Go one char back"
7175 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7177 #: src/LyXAction.C:161
7178 msgid "Go one char forward"
7179 msgstr "Avançar un caràcter"
7181 #: src/LyXAction.C:164
7182 msgid "Insert citation"
7183 msgstr "Inserir cita"
7185 #: src/LyXAction.C:167
7186 msgid "Execute command"
7187 msgstr "Executar comana"
7189 #: src/LyXAction.C:177
7190 msgid "Decrement environment depth"
7191 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7193 #: src/LyXAction.C:179
7194 msgid "Increment environment depth"
7195 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7197 #: src/LyXAction.C:181
7198 msgid "Change environment depth"
7199 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7201 #: src/LyXAction.C:182
7202 msgid "Insert ... dots"
7203 msgstr "Inserir punts suspensius"
7205 #: src/LyXAction.C:183
7209 #: src/LyXAction.C:185
7210 msgid "Select next line"
7211 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7213 #: src/LyXAction.C:187
7214 msgid "Choose Paragraph Environment"
7215 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7217 #: src/LyXAction.C:189
7218 msgid "Insert end of sentence period"
7219 msgstr "Inserir un punt i apart"
7221 #: src/LyXAction.C:190
7222 msgid "Go to next error"
7223 msgstr "Anar al següent error"
7225 #: src/LyXAction.C:192
7226 msgid "Remove all error boxes"
7227 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7229 #: src/LyXAction.C:194
7231 msgid "Insert a new ERT Inset"
7232 msgstr "Inserir llista d'index"
7234 #: src/LyXAction.C:196
7236 msgid "Insert a new external inset"
7237 msgstr "Inserir llista d'index"
7239 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7240 msgid "Insert Figure"
7241 msgstr "Inserir figura"
7243 #: src/LyXAction.C:199
7245 msgid "Insert Graphics"
7246 msgstr "Inserir apèndix"
7248 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7249 msgid "Find & Replace"
7250 msgstr "Buscar i Substituir"
7252 #: src/LyXAction.C:208
7254 msgstr "Negreta si/no"
7256 #: src/LyXAction.C:209
7257 msgid "Toggle code style"
7260 #: src/LyXAction.C:210
7261 msgid "Default font style"
7262 msgstr "Estil de font per defecte"
7264 #: src/LyXAction.C:212
7265 msgid "Toggle emphasize"
7266 msgstr "Cursiva Sí/No"
7268 # Je suis pas sur d'italique
7269 #: src/LyXAction.C:213
7270 msgid "Toggle user defined style"
7271 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7273 #: src/LyXAction.C:215
7274 msgid "Toggle noun style"
7275 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7277 #: src/LyXAction.C:216
7278 msgid "Toggle roman font style"
7279 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7281 #: src/LyXAction.C:218
7282 msgid "Toggle sans font style"
7283 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7285 #: src/LyXAction.C:219
7286 msgid "Set font size"
7287 msgstr "Fixar tamany de font"
7289 #: src/LyXAction.C:220
7290 msgid "Show font state"
7291 msgstr "Mostrar estat de la font"
7293 #: src/LyXAction.C:223
7294 msgid "Toggle font underline"
7295 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7297 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7298 msgid "Insert Footnote"
7299 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7301 #: src/LyXAction.C:231
7302 msgid "Select next char"
7303 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7305 #: src/LyXAction.C:234
7306 msgid "Insert horizontal fill"
7307 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7309 #: src/LyXAction.C:236
7310 msgid "Display copyright information"
7313 #: src/LyXAction.C:238
7314 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7317 #: src/LyXAction.C:240
7319 msgid "Open a Help file"
7320 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7322 #: src/LyXAction.C:243
7323 msgid "Show the actual LyX version"
7326 #: src/LyXAction.C:246
7327 msgid "Insert hyphenation point"
7328 msgstr "Inserir punt de separació"
7330 #: src/LyXAction.C:248
7331 msgid "Insert index item"
7332 msgstr "Inserir element d'índex"
7334 #: src/LyXAction.C:250
7335 msgid "Insert last index item"
7336 msgstr "Inserir últim element d'índex"
7338 #: src/LyXAction.C:251
7339 msgid "Insert index list"
7340 msgstr "Inserir llista d'index"
7342 #: src/LyXAction.C:253
7343 msgid "Turn off keymap"
7344 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
7346 #: src/LyXAction.C:256
7347 msgid "Use primary keymap"
7348 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
7350 #: src/LyXAction.C:258
7351 msgid "Use secondary keymap"
7352 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
7354 #: src/LyXAction.C:259
7355 msgid "Toggle keymap"
7356 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
7358 #: src/LyXAction.C:261
7359 msgid "Insert Label"
7360 msgstr "Inserir etiqueta"
7362 #: src/LyXAction.C:263
7364 msgid "Change language"
7367 #: src/LyXAction.C:264
7368 msgid "View LaTeX log"
7369 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
7371 #: src/LyXAction.C:269
7372 msgid "Copy paragraph environment type"
7373 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
7375 #: src/LyXAction.C:274
7376 msgid "Paste paragraph environment type"
7377 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
7379 #: src/LyXAction.C:279
7381 msgid "Open the tabular layout"
7382 msgstr "inset obert"
7384 #: src/LyXAction.C:281
7385 msgid "Go to beginning of line"
7386 msgstr "Anar al principi de la línia"
7388 #: src/LyXAction.C:283
7389 msgid "Select to beginning of line"
7390 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
7392 #: src/LyXAction.C:285
7393 msgid "Go to end of line"
7394 msgstr "Anar al final de la línia"
7396 #: src/LyXAction.C:287
7397 msgid "Select to end of line"
7398 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
7400 #: src/LyXAction.C:290
7401 msgid "Insert list of algorithms"
7402 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
7404 #: src/LyXAction.C:292
7406 msgid "View list of algorithms"
7407 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
7409 #: src/LyXAction.C:294
7410 msgid "Insert list of figures"
7411 msgstr "Inserir llista de figures"
7413 #: src/LyXAction.C:296
7415 msgid "View list of figures"
7416 msgstr "Inserir llista de figures"
7418 #: src/LyXAction.C:298
7419 msgid "Insert list of tables"
7420 msgstr "Inserir llista de taules"
7422 #: src/LyXAction.C:300
7424 msgid "View list of tables"
7425 msgstr "Inserir llista de taules"
7427 #: src/LyXAction.C:301
7431 #: src/LyXAction.C:303
7433 msgid "Insert Marginalnote"
7434 msgstr "Inserir nota al marge"
7436 #: src/LyXAction.C:306
7437 msgid "Insert Margin note"
7438 msgstr "Inserir nota al marge"
7440 #: src/LyXAction.C:313
7442 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
7444 #: src/LyXAction.C:316
7445 msgid "Insert math symbol"
7446 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
7448 #: src/LyXAction.C:321
7450 msgstr "Mode Matemàtic"
7452 #: src/LyXAction.C:335
7453 msgid "Go one paragraph down"
7454 msgstr "Anar al següent paràgraf"
7456 #: src/LyXAction.C:337
7457 msgid "Select next paragraph"
7458 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7460 #: src/LyXAction.C:339
7462 msgid "Go to paragraph"
7463 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7465 #: src/LyXAction.C:342
7466 msgid "Go one paragraph up"
7467 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7469 #: src/LyXAction.C:344
7470 msgid "Select previous paragraph"
7471 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
7473 #: src/LyXAction.C:348
7475 msgid "Edit Preferences"
7476 msgstr "Inserir Referència"
7478 #: src/LyXAction.C:350
7480 msgid "Save Preferences"
7481 msgstr "Inserir Referència"
7483 #: src/LyXAction.C:353
7484 msgid "Insert protected space"
7485 msgstr "Inserir espai protegit"
7487 #: src/LyXAction.C:354
7488 msgid "Insert quote"
7489 msgstr "Inserir cita"
7491 #: src/LyXAction.C:356
7493 msgstr "Reconfigurar"
7495 #: src/LyXAction.C:361
7496 msgid "Insert cross reference"
7497 msgstr "Inserir referència creuada"
7499 #: src/LyXAction.C:369
7501 msgid "Scroll inset"
7502 msgstr "Opcions de pantalla"
7504 #: src/LyXAction.C:388
7506 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7507 msgstr "inset obert"
7509 #: src/LyXAction.C:390
7511 msgid "Tabular Features"
7512 msgstr "Format Taula"
7514 #: src/LyXAction.C:392
7516 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7517 msgstr "Inserir Taula"
7519 #: src/LyXAction.C:393
7520 msgid "Toggle TeX style"
7521 msgstr "Passar a mode TeX"
7523 #: src/LyXAction.C:395
7525 msgid "Insert a new Text Inset"
7526 msgstr "Inserir llista d'index"
7528 #: src/LyXAction.C:398
7529 msgid "Insert table of contents"
7530 msgstr "Inserir taula de continguts"
7532 #: src/LyXAction.C:400
7533 msgid "View table of contents"
7534 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7536 #: src/LyXAction.C:402
7537 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7538 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
7540 #: src/LyXAction.C:415
7541 msgid "Register document under version control"
7544 #: src/LyXAction.C:656
7545 msgid "No description available!"
7546 msgstr "Descripció no disponible !"
7549 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7550 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
7553 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7554 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
7563 msgid "Parameters|#P"
7564 msgstr "Impress.|#P"
7568 msgid "Edit file|#E"
7569 msgstr "Fitxer EPS|#E"
7572 msgid "View result|#V"
7577 msgid "Update result|#U"
7578 msgstr "Actualitzar|#U"
7581 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7582 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
7585 msgid "(If not, document is not saved.)"
7586 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
7588 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7593 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7594 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
7597 msgid "Same name as document already has:"
7598 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
7601 msgid "Save anyway?"
7602 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
7605 msgid "Another document with same name open!"
7606 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
7609 msgid "Replace with current document?"
7610 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7613 msgid "Document renamed to '"
7614 msgstr "Document renombrat com '"
7617 msgid "', but not saved..."
7618 msgstr "', però sense salvar..."
7621 msgid "Document already exists:"
7622 msgstr "El Document ja existeix"
7625 msgid "Replace file?"
7626 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7630 msgid "Document could not be saved!"
7631 msgstr "Possibles Formats de Document"
7634 msgid "Holding the old name."
7638 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7639 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7642 msgid "No warnings found."
7643 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7646 msgid "One warning found."
7647 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7650 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7651 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7654 msgid " warnings found."
7658 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7659 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7662 msgid "Chktex run successfully"
7663 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7666 msgid "It seems chktex does not work."
7667 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7670 msgid "Autosaving current document..."
7671 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7674 msgid "Autosave Failed!"
7675 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7678 msgid "File to Insert"
7679 msgstr "Fitxer a inserir"
7682 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7686 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7687 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7689 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7690 msgid "Enter new label to insert:"
7691 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7694 msgid "Character Style"
7695 msgstr "Estil de caràcter"
7698 msgid "LaTeX Preamble"
7699 msgstr "Preamble LaTeX"
7702 msgid "Do you want to save the current settings"
7703 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7706 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7707 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7710 msgid "as default for new documents?"
7711 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7714 msgid "LaTeX preamble set"
7715 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
7718 msgid "Inserting figure..."
7719 msgstr "Inserint figura..."
7721 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7722 msgid "Figure inserted"
7723 msgstr "Figura inserida"
7726 msgid "Running configure..."
7727 msgstr "Reconfigurant..."
7730 msgid "Reloading configuration..."
7731 msgstr "Carregant la configuració..."
7734 msgid "The system has been reconfigured."
7735 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7738 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7739 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7742 msgid "updated document class specifications."
7743 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7753 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7758 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7785 msgstr "Majúscules Petites"
7789 msgstr " Petita (4)"
7793 msgstr " Petita (3)"
7797 msgstr " Petita (2)"
7801 msgstr " Petita (1)"
7825 msgstr "<- Augmentar ->"
7829 msgstr "-> Disminuir <-"
7841 msgstr "(Des)Activar"
7843 #: src/lyxfont.C:399
7847 #: src/lyxfont.C:402
7851 #: src/lyxfont.C:405
7853 msgstr "Petites Majúscules"
7855 #: src/lyxfont.C:407
7859 #: src/lyxfont.C:411
7864 #: src/lyxfont.C:413
7869 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7873 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7874 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7877 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7878 msgid "String not found!"
7879 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
7882 msgid "1 string has been replaced."
7883 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
7886 msgid " strings have been replaced."
7893 #: src/lyxfunc.C:248
7894 msgid "Unknown sequence:"
7895 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
7897 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7898 msgid "Unknown action"
7899 msgstr "Acció Desconeguda"
7902 #: src/lyxfunc.C:302
7903 msgid "Document is read-only"
7904 msgstr "Document de només lectura"
7907 #: src/lyxfunc.C:307
7908 msgid "Command not allowed without any document open"
7909 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7911 #: src/lyxfunc.C:591
7915 #: src/lyxfunc.C:752
7916 msgid "Saving document"
7917 msgstr "Salvant el document"
7919 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7920 msgid "Missing argument"
7921 msgstr "Argument manquant"
7923 #: src/lyxfunc.C:1071
7924 msgid "Opening help file"
7925 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7927 #: src/lyxfunc.C:1080
7928 msgid "LyX Version "
7931 #: src/lyxfunc.C:1085
7932 msgid "Library directory: "
7933 msgstr "Directori de Llibreries :"
7935 #: src/lyxfunc.C:1087
7936 msgid "User directory: "
7937 msgstr "Directori d'Usuari :"
7939 #: src/lyxfunc.C:1396
7940 msgid "Couldn't find this label"
7941 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
7943 #: src/lyxfunc.C:1397
7944 msgid "in current document."
7945 msgstr "en el document actual"
7947 #: src/lyxfunc.C:1785
7948 msgid "Mark removed"
7949 msgstr "Marque enlevée"
7951 #: src/lyxfunc.C:1790
7953 msgstr "Marque posée"
7955 #: src/lyxfunc.C:1895
7957 msgstr "Marque Désactivée"
7959 #: src/lyxfunc.C:1908
7961 msgstr "Marque Activée"
7963 #: src/lyxfunc.C:2400
7964 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7965 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7967 #: src/lyxfunc.C:2417
7968 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7969 msgstr "Usage: toolbar-add-to <commande LyX>"
7971 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7972 msgid "Math greek mode on"
7973 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7975 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7976 msgid "Math greek keyboard on"
7977 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7979 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7980 msgid "Math greek keyboard off"
7981 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7983 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7984 msgid "Math editor mode"
7985 msgstr "Mode editor matemàtic"
7987 #: src/lyxfunc.C:2508
7988 msgid "This is only allowed in math mode!"
7989 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7991 #: src/lyxfunc.C:2692
7992 msgid "Opening child document "
7993 msgstr "Ouverture del document fils"
7995 #: src/lyxfunc.C:2724
7996 msgid "Unknown kind of footnote"
7997 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
7999 #: src/lyxfunc.C:2843
8000 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8003 #: src/lyxfunc.C:2849
8004 msgid "Set-color \""
8007 #: src/lyxfunc.C:2851
8008 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8011 #: src/lyxfunc.C:2866
8012 msgid "No document open"
8013 msgstr "Cap document obert"
8015 #: src/lyxfunc.C:2872
8016 msgid "Document is read only"
8017 msgstr "El Document és de només lectura"
8019 #: src/lyxfunc.C:2978
8020 msgid "Enter Filename for new document"
8021 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
8023 #: src/lyxfunc.C:2979
8027 #. Cancel: Do nothing
8028 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8029 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8033 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8035 "Do you want to close that document now?\n"
8036 "('No' will just switch to the open version)"
8038 "Voleu tancar el document ara?\n"
8039 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
8041 #: src/lyxfunc.C:3018
8042 msgid "File already exists:"
8043 msgstr "El fitxer ja existeix:"
8045 #: src/lyxfunc.C:3020
8046 msgid "Do you want to open the document?"
8047 msgstr "Voleu obrir el document?"
8050 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8051 msgid "Opening document"
8052 msgstr "Ouverture del document en cours"
8054 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8058 #: src/lyxfunc.C:3050
8059 msgid "Choose template"
8060 msgstr "Choisissez el patron"
8062 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8066 #: src/lyxfunc.C:3081
8067 msgid "Select Document to Open"
8068 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8070 #: src/lyxfunc.C:3107
8071 msgid "Could not open document"
8072 msgstr "Impossible obrir el document"
8074 #: src/lyxfunc.C:3137
8077 msgstr "Selec. desde|#S"
8079 #: src/lyxfunc.C:3138
8081 msgid " file to import"
8082 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
8084 #: src/lyxfunc.C:3180
8085 msgid "A document by the name"
8086 msgstr "Un document possède el même nom"
8088 #: src/lyxfunc.C:3182
8089 msgid "already exists. Overwrite?"
8092 #: src/lyxfunc.C:3213
8093 msgid "Select Document to Insert"
8094 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8097 #: src/lyxfunc.C:3231
8098 msgid "Inserting document"
8099 msgstr "Insertion del document en cours"
8101 #: src/lyxfunc.C:3237
8105 #: src/lyxfunc.C:3239
8106 msgid "Could not insert document"
8107 msgstr "Impossible inserir el document"
8109 #: src/lyx_gui.C:311
8110 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8111 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
8113 #: src/lyx_gui.C:313
8114 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8115 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
8117 #: src/lyx_gui.C:315
8118 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8119 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
8121 #: src/lyx_gui.C:318
8123 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8124 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8126 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
8127 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
8130 #: src/lyx_gui.C:322
8131 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8132 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
8134 #: src/lyx_gui.C:324
8136 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8137 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8139 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
8140 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
8142 #: src/lyx_gui.C:329
8143 msgid " English %l| German | French "
8146 #. build up the combox entries
8147 #: src/lyx_gui.C:343
8150 msgstr "(Modificat)"
8152 #: src/lyx_gui.C:344
8157 #: src/lyx_gui.C:401
8159 msgstr "Bandera de LyX"
8161 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8165 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8169 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8173 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8177 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8178 msgid "Any changes will be ignored"
8179 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8181 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8182 msgid "The document is read-only:"
8183 msgstr "El document és de només lectura"
8185 #: src/lyx_main.C:95
8186 msgid "Wrong command line option `"
8189 #: src/lyx_main.C:97
8193 #: src/lyx_main.C:219
8194 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8195 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8197 #: src/lyx_main.C:221
8198 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8199 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8201 #: src/lyx_main.C:311
8202 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8203 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8205 #: src/lyx_main.C:313
8206 msgid "System directory set to: "
8207 msgstr "El directori de sistema és: "
8209 #: src/lyx_main.C:321
8210 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8211 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8213 #: src/lyx_main.C:322
8214 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8215 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
8217 #: src/lyx_main.C:323
8218 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8219 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
8221 #: src/lyx_main.C:325
8222 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8223 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
8225 #: src/lyx_main.C:327
8226 msgid "Using built-in default "
8227 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
8229 #: src/lyx_main.C:328
8230 msgid " but expect problems."
8231 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
8233 #: src/lyx_main.C:331
8234 msgid "Expect problems."
8235 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8237 #: src/lyx_main.C:554
8239 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8240 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8242 #: src/lyx_main.C:555
8243 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8244 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8246 #: src/lyx_main.C:557
8247 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8248 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8250 #: src/lyx_main.C:558
8251 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8252 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8254 #: src/lyx_main.C:559
8255 msgid "Running without personal LyX directory."
8256 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8258 #. Tell the user what is going on
8259 #: src/lyx_main.C:566
8260 msgid "LyX: Creating directory "
8261 msgstr "LyX: Creant el directori "
8263 #: src/lyx_main.C:567
8264 msgid " and running configure..."
8265 msgstr " i reconfigurant..."
8267 #: src/lyx_main.C:573
8268 msgid "Failed. Will use "
8269 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8271 #: src/lyx_main.C:574
8275 #: src/lyx_main.C:581
8279 #: src/lyx_main.C:595
8280 msgid "LyX Warning!"
8283 #: src/lyx_main.C:596
8284 msgid "Error while reading "
8285 msgstr "Error llegint "
8287 #: src/lyx_main.C:597
8288 msgid "Using built-in defaults."
8289 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8291 #: src/lyx_main.C:695
8292 msgid "Setting debug level to "
8293 msgstr "Nivell de depuració:"
8295 #: src/lyx_main.C:707
8297 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8298 "Command line switches (case sensitive):\n"
8299 "\t-help summarize LyX usage\n"
8300 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8301 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8302 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8303 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8304 " select the features to debug.\n"
8305 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8306 "Check the LyX man page for more options."
8309 #: src/lyx_main.C:733
8310 msgid "List of supported debug flags:"
8313 #: src/lyx_main.C:745
8314 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8315 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8317 #: src/lyx_main.C:756
8319 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8320 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8322 #: src/lyx_main.C:779
8323 msgid "Missing command string after -x switch!"
8324 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8326 #: src/lyx_main.C:792
8327 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8330 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
8334 #: src/lyx_main.C:807
8335 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8340 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8341 "recommended for non-English languages."
8346 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8347 "environment variable PRINTER."
8351 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8356 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8361 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8366 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8371 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8375 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8380 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8381 "the filename of the DVI file to be printed."
8386 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8387 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8393 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8394 "prepended along with the printer name after the spool command."
8399 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8400 "wrong, override the setting here."
8405 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8406 "roughly the same size as on paper."
8410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8414 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8418 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8422 msgid "The font for popups."
8426 msgid "The encoding for the screen fonts."
8430 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8435 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8440 msgid "The default path for your documents."
8441 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8444 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8448 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8453 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8454 "directory is deleted when you quit LyX."
8458 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8463 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8464 "automatically by what you type."
8469 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8470 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8475 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8476 "\".out\". Only for advanced users."
8481 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8482 "its global and local bind/ directories."
8487 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8488 "will look in its global and local ui/ directories."
8493 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8494 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8499 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8500 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8501 "is specified, an internal routine is used."
8506 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8511 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8515 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8520 msgid "Specify the default paper size."
8525 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8530 msgid "What command runs the spell checker?"
8535 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8536 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8537 "not work with all dictionaries."
8542 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8548 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8552 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8557 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8558 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8559 "have many fixed size fonts."
8564 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8565 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8570 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8571 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8576 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8577 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8582 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8583 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8588 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8593 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8594 "the backup file in the same directory as the original file."
8598 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8603 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8609 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8610 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8615 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8621 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8626 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8627 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8628 "name of the second language."
8632 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8637 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8638 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8642 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8646 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8651 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8652 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8656 msgid "New documents will be assigned this language."
8659 #: src/lyx_sendfax.C:21
8661 msgstr "Nº de Fax:|#F"
8663 #: src/lyx_sendfax.C:23
8664 msgid "Dest. Name:|#N"
8665 msgstr "Destinatari:|#N"
8667 #: src/lyx_sendfax.C:25
8668 msgid "Enterprise:|#E"
8669 msgstr "Empresa:|#E"
8671 #: src/lyx_sendfax.C:45
8673 msgstr "Llistí Telefònic"
8675 #: src/lyx_sendfax.C:49
8676 msgid "Select from|#S"
8677 msgstr "Selec. desde|#S"
8679 #: src/lyx_sendfax.C:53
8681 msgstr "Afegir a|#t"
8683 #: src/lyx_sendfax.C:57
8684 msgid "Delete from|#D"
8685 msgstr "Esborrar de|#D"
8687 #: src/lyx_sendfax.C:61
8691 #: src/lyx_sendfax.C:65
8692 msgid "Destination:"
8695 #: src/lyx_sendfax.C:71
8699 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8701 msgstr "Fitxer Fax: "
8703 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8704 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8705 msgid "Empty Phonebook"
8706 msgstr "Llistí telefònic buit"
8708 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8709 msgid "Save (needed)"
8710 msgstr "Salvar (necessari)"
8712 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8713 msgid "Cannot open phone book: "
8714 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
8716 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8717 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8718 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
8720 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8721 msgid "Message-Window"
8722 msgstr "Finestra de Missatges"
8724 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8725 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8726 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
8728 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8730 msgstr "Llistí Telefònic"
8732 #: src/LyXSendto.C:40
8733 msgid "Send Document to Command"
8734 msgstr "Enviar document a comanda"
8736 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8737 msgid "Save document and proceed?"
8738 msgstr "Salvar Document ?"
8741 msgid "LyX VC: Initial description"
8742 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8745 msgid "(no initial description)"
8746 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8749 msgid "This document has NOT been registered."
8753 msgid "LyX VC: Log Message"
8754 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
8757 msgid "(no log message)"
8761 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8762 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
8764 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8765 #. we should warn the user that reverting will discard all
8766 #. changes made since the last check in.
8768 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8769 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
8772 msgid "to the document since the last check in."
8773 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
8776 msgid "Do you still want to do it?"
8777 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
8780 msgid "No VC History!"
8781 msgstr "No hi ha historial VC"
8785 msgstr "Historial VC"
8787 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8789 msgstr "(Modificat)"
8791 #: src/LyXView.C:371
8792 msgid " (read only)"
8793 msgstr "(Només lectura)"
8795 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8799 #: src/mathed/formula.C:919
8803 #: src/mathed/formula.C:922
8807 #: src/mathed/formula.C:1085
8808 msgid "math text mode"
8809 msgstr "Mode text matemàtic"
8811 #: src/mathed/formula.C:1094
8812 msgid "Invalid action in math mode!"
8813 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
8815 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8819 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8820 msgid "Math macro editor mode"
8821 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
8823 #: src/mathed/math_forms.C:19
8827 #: src/mathed/math_forms.C:22
8831 #: src/mathed/math_forms.C:30
8835 #: src/mathed/math_forms.C:34
8839 #: src/mathed/math_forms.C:38
8843 #: src/mathed/math_forms.C:42
8847 #: src/mathed/math_forms.C:95
8849 msgstr "Esquerra|#L"
8851 #: src/mathed/math_forms.C:127
8855 #: src/mathed/math_forms.C:140
8859 #: src/mathed/math_forms.C:147
8860 msgid "Vertical align|#V"
8861 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
8863 #: src/mathed/math_forms.C:152
8864 msgid "Horizontal align|#H"
8865 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
8867 #: src/mathed/math_forms.C:195
8871 #: src/mathed/math_forms.C:206
8875 #: src/mathed/math_forms.C:210
8879 #: src/mathed/math_forms.C:214
8883 #: src/mathed/math_forms.C:218
8887 #: src/mathed/math_forms.C:222
8888 msgid "Quadratin|#Q"
8889 msgstr "Quadratin||#Q"
8891 #: src/mathed/math_forms.C:226
8892 msgid "2Quadratin|#2"
8893 msgstr "2Quadratin||#2"
8895 #: src/mathed/math_panel.C:116
8897 msgstr "Delimitador"
8899 #: src/mathed/math_panel.C:122
8903 #: src/mathed/math_panel.C:128
8907 #: src/mathed/math_panel.C:134
8911 #: src/mathed/math_panel.C:324
8912 msgid "Top | Center | Bottom"
8913 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
8915 #: src/mathed/math_panel.C:377
8917 msgstr "Panell Matemàtic"
8919 #: src/MenuBackend.C:256
8921 msgid "No Documents Open!"
8922 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
8924 #: src/MenuBackend.C:304
8926 msgid "Ascii text as lines"
8927 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8929 #: src/MenuBackend.C:306
8931 msgid "Ascii text as paragraphs"
8932 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8934 #: src/MenuBackend.C:403
8938 #: src/MenuBackend.C:411
8943 #: src/MenuBackend.C:413
8944 msgid "LinuxDoc...|L"
8947 #: src/MenuBackend.C:421
8952 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8953 msgid "Welcome to LyX!"
8954 msgstr "Benvingut a LyX !"
8956 #: src/minibuffer.C:64
8961 #: src/minibuffer.C:245
8962 msgid "* No document open *"
8963 msgstr "* Cap document obert *"
8965 #: src/print_form.C:21
8967 msgstr "Tipus de Fitxer"
8969 #: src/print_form.C:25
8971 msgstr "Commanda:|#C"
8973 #: src/print_form.C:39
8977 #: src/print_form.C:41
8978 msgid "Postscript|#P"
8981 #: src/print_form.C:43
8985 #: src/print_form.C:46
8989 #: src/print_form.C:48
8993 #: src/spellchecker.C:284
8994 msgid "Spellchecker Options"
8995 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
8997 #: src/spellchecker.C:713
8998 msgid "Spellchecker"
8999 msgstr "Corrector Ortogràfic"
9001 #: src/spellchecker.C:953
9002 msgid " words checked."
9003 msgstr " mots verificats"
9005 #: src/spellchecker.C:955
9006 msgid " word checked."
9007 msgstr " mot verificat"
9009 #: src/spellchecker.C:957
9010 msgid "Spellchecking completed!"
9011 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
9013 #: src/spellchecker.C:961
9016 "The spell checker has died for some reason.\n"
9017 "Maybe it has been killed."
9019 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
9020 "Potser l'han matat."
9023 msgid "Use language of document|#D"
9024 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
9027 msgid "Use alternate language:|#U"
9028 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
9031 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9032 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
9035 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9036 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
9039 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9040 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
9043 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9044 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
9061 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9062 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
9065 msgid "Start spellchecking|#S"
9066 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
9069 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9070 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
9073 msgid "Ignore word|#g"
9074 msgstr "Ignorar el mot|#g"
9077 msgid "Accept word in this session|#A"
9078 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
9080 #: src/sp_form.C:101
9081 msgid "Stop spellchecking|#T"
9082 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
9084 #: src/sp_form.C:103
9085 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9086 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
9088 #: src/sp_form.C:106
9093 #: src/sp_form.C:110
9098 #: src/sp_form.C:113
9099 msgid "Replace word|#R"
9100 msgstr "Substituir el mot|#R"
9102 #: src/support/filetools.C:157
9103 msgid "LyX Internal Error!"
9104 msgstr "Error intern del Lyx!"
9106 #: src/support/filetools.C:158
9107 msgid "Could not test if directory is writeable"
9108 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
9110 #: src/support/filetools.C:408
9111 msgid "Error! Cannot open directory:"
9112 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9114 #: src/support/filetools.C:426
9115 msgid "Error! Could not remove file:"
9116 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
9118 #: src/support/filetools.C:451
9119 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9120 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
9122 #: src/support/filetools.C:467
9123 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9124 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
9126 #: src/support/filetools.C:520
9127 msgid "Internal error!"
9128 msgstr "Error intern!"
9130 #: src/support/filetools.C:521
9131 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9132 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
9134 #: src/support/filetools.C:526
9135 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9136 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
9138 #: src/support/filetools.C:1134
9139 msgid "Could not delete auto-save file!"
9140 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
9142 #: src/support/getUserName.C:13
9146 #: src/tabular.C:1280
9151 #: src/tabular.C:1281
9152 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9155 #: src/tabular.C:1282
9156 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9160 msgid "Opened float"
9161 msgstr "flotant obert"
9164 msgid "Closed float"
9165 msgstr "flotant tancat"
9168 msgid "Nothing to do"
9173 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9175 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
9177 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9178 msgid "Don't know what to do with half floats."
9179 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9181 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9187 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9192 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9195 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9197 msgid "Page Break (top)"
9198 msgstr "Salt de Pàgina"
9200 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9201 msgid "Page Break (bottom)"
9205 msgid "You can't insert a float in a float!"
9206 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9209 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9210 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9213 msgid "Float would include float!"
9214 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"