]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
* po/*.po:
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
96 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
97 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
98 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
99 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
257 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
266 msgid "None"
267 msgstr "Cap"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
271 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
272 msgid "Parbox"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
277 msgid "Minipage"
278 msgstr "Minipàgina"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
281 #, fuzzy
282 msgid "Supported box types"
283 msgstr "Tipus de caixes implementades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgid "Inner Bo&x:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #, fuzzy
291 msgid "&Decoration:"
292 msgstr "&Decoració:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
295 #, fuzzy
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Alçada"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
301 #, fuzzy
302 msgid "Width value"
303 msgstr "Amplada"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #, fuzzy
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "&Alçada:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "Am&plada:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniament"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
329 msgid "Left"
330 msgstr "Esquerra"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
335 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrada"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
341 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
342 msgid "Right"
343 msgstr "Dreta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horitzontal"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Superior"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Mitja"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Inferior"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Caixa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Co&ntingut:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertical"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Restaura"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplica"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "&Branques disponibles:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Seleccioneu la branca"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Branques &disponibles:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Nova:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Suprimeix"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "&Activa/descativa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "Canvia el co&lor..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "Tipus de &lletra:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "&Mida:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
472 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
481 msgid "Default"
482 msgstr "Predeterminada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Tiny"
488 msgstr "Diminuta"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smallest"
494 msgstr "Molt més petita petita"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Smaller"
500 msgstr "Més petita"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Small"
506 msgstr "Petita"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
511 msgid "Normal"
512 msgstr "Normal"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Large"
518 msgstr "Gran"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
522 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
523 msgid "Larger"
524 msgstr "Més gran"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
528 msgid "Largest"
529 msgstr "Molt més gran"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
533 msgid "Huge"
534 msgstr "Enorme"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
538 msgid "Huger"
539 msgstr "Més enorme"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "&Pic personalitzat:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 msgid "&Level:"
547 msgstr "&Nivell"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
550 msgid "Change:"
551 msgstr "Canvia:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
554 msgid "Go to next change"
555 msgstr "Vés al canvi segúent"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
558 msgid "&Next change"
559 msgstr "Canvi &següent"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
562 msgid "Accept this change"
563 msgstr "Accepta aquest canvi"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
566 msgid "&Accept"
567 msgstr "&Accepta"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
570 msgid "Reject this change"
571 msgstr "Rebutja aquest canvi"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
574 msgid "&Reject"
575 msgstr "&Rebutja"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
579 #, fuzzy
580 msgid "Font family"
581 msgstr "Família"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
584 #, fuzzy
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "&Familia:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr ""
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr ""
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr ""
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
607 msgid "Language"
608 msgstr "Idioma"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Color de la lletra"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "&Idioma:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 #, fuzzy
622 msgid "&Series:"
623 msgstr "&Sèries:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
626 msgid "&Color:"
627 msgstr "&Color:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 #, fuzzy
631 msgid "Never Toggled"
632 msgstr "Aquests mai s'alteren"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
636 msgid "Font size"
637 msgstr "Mida de la lletra"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
641 msgid "Other font settings"
642 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
645 #, fuzzy
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 msgid "&Misc:"
651 msgstr "&Miscel·lània:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr ""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
658 msgid "&Toggle all"
659 msgstr "&Canvia-ho tot"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
675 msgid "Close"
676 msgstr "Tanca"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
679 msgid "Move the selected citation up"
680 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
683 msgid "&Up"
684 msgstr "A&munt"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
691 msgid "&Down"
692 msgstr "A&vall"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "&Suprimeix"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "Citacions &seleciconades:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "Citacions &disponibles:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
707 msgid "Formatting"
708 msgstr "S'està donant format"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
711 msgid "Natbib citation style to use"
712 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
715 msgid "Citation st&yle:"
716 msgstr "Est&il de citació:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
719 msgid "List all authors"
720 msgstr "Llista tots els autors"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
723 msgid "Full aut&hor list"
724 msgstr "Llista &completa d'autors"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
727 msgid "Force upper case in citation"
728 msgstr "Força majúscules en la citació"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
731 msgid "&Force upper case"
732 msgstr "&Força majúscules"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
735 msgid "&Text after:"
736 msgstr "&Text posterior:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
739 msgid "Text to place after citation"
740 msgstr "Text a posar després de la citació"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Text &before:"
744 msgstr "Text &anterior:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
747 msgid "Text to place before citation"
748 msgstr "Text a posar abans de la citació"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
751 msgid "A&pply"
752 msgstr "A&plica"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Cerca citació"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
763 msgid "Regular E&xpression"
764 msgstr "E&xpressió regular"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
767 msgid "<- C&lear"
768 msgstr "<- &Neteja"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Cerca:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Insereix els delimitadors"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
779 msgid "&Insert"
780 msgstr "&Insereix"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
783 msgid "&Size:"
784 msgstr "&Mida:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
788 msgid "TeX Code: "
789 msgstr "Codi TeX: "
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
792 msgid "Match delimiter types"
793 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
796 msgid "&Keep matched"
797 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
800 msgid "Reset to the default settings for the document class"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
804 msgid "Use Class Defaults"
805 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
808 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
809 msgstr ""
810 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
817 msgid "Display"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 #, fuzzy
822 msgid "Show ERT inline"
823 msgstr "Mostra ERT en la línia"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
826 msgid "&Inline"
827 msgstr "&En línia"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
830 msgid "Show ERT button only"
831 msgstr "Mostra només el botó ERT"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
834 msgid "&Collapsed"
835 msgstr ""
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
838 msgid "Show ERT contents"
839 msgstr "Mostra el contingut ERT"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
842 msgid "O&pen"
843 msgstr "O&bre"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
846 msgid "File"
847 msgstr "Fitxer"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
850 msgid "&Draft"
851 msgstr "&Esborrany"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
854 msgid "Edit the file externally"
855 msgstr "Edita el fitxer externament"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
858 msgid "&Edit File..."
859 msgstr "&Edita el fitxer..."
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
862 msgid "Select a file"
863 msgstr "Selecciona un fitxer"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
867 msgid "Filename"
868 msgstr "Nom de fitxer"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
873 msgid "&File:"
874 msgstr "&Fitxer:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
877 msgid "Template"
878 msgstr "Plantilla"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
881 msgid "Available templates"
882 msgstr "Plantilles disponibles"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
885 msgid "LyX View"
886 msgstr "Visualitació del LyX"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
892 msgid "Screen display"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
898 msgid "Monochrome"
899 msgstr ""
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
904 msgid "Grayscale"
905 msgstr "Escala de grisos"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
910 msgid "Color"
911 msgstr "Color"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
914 msgid "Preview"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
921 msgid "Percentage to scale by in LyX"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
925 msgid "%"
926 msgstr "%"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
930 msgid "&Display:"
931 msgstr ""
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
934 msgid "Sca&le:"
935 msgstr ""
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr ""
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
946 msgid "Rotate"
947 msgstr "Gira"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
953 msgid "Angle to rotate image by"
954 msgstr ""
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
960 msgid "The origin of the rotation"
961 msgstr "Origen del gir"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
964 msgid "&Origin:"
965 msgstr "&Origen:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
968 msgid "A&ngle:"
969 msgstr "A&ngle:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
972 msgid "Scale"
973 msgstr "Escala"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
977 msgid "Height of image in output"
978 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
995 msgid "Crop"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1000 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1005 msgid "&Get from File"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1010 msgid "Clip to bounding box values"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1015 msgid "Clip to &bounding box"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1020 msgid "&Left bottom:"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1025 msgid "Right &top:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1029 msgid "x"
1030 msgstr "x"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1033 msgid "y"
1034 msgstr "y"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1037 msgid "Options"
1038 msgstr "Opcions"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1041 msgid "O&ption:"
1042 msgstr "O&pció:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1045 msgid "Forma&t:"
1046 msgstr "Forma&t:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1049 msgid "Form"
1050 msgstr "Formulari"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Use &default placement"
1055 msgstr "Posició dels flotants"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1058 msgid "Advanced Placement Options"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1062 msgid "&Top of page"
1063 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1066 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Aquí, &definitivament"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "&Aquí, si és possible"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgid "FontUi"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1098 msgid "Sc&ale (%):"
1099 msgstr "Esc&ala (%):"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1102 #, fuzzy
1103 msgid "&Typewriter:"
1104 msgstr "Màquina d'Escriure"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1108 #, fuzzy
1109 msgid "&Roman:"
1110 msgstr "Romana"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1113 msgid "S&cale (%):"
1114 msgstr "Es&cala (%):"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Sans Serif:"
1119 msgstr "Sans Serif"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1122 msgid "Use &Old Style Figures"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Use true S&mall Caps"
1128 msgstr "Majúscules Petites"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1135 msgid "&Base Size:"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1139 msgid "&Graphics"
1140 msgstr "&Gràfics"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1143 msgid "&Edit"
1144 msgstr "&Edició"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1147 msgid "Select an image file"
1148 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1151 msgid "File name of image"
1152 msgstr "Nom de la imatge"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1155 msgid "Rotate Graphics"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1159 msgid "A&ngle (Degrees):"
1160 msgstr "A&ngle (en graus):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1163 msgid "Or&igin:"
1164 msgstr "Or&igen:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1167 msgid "Output Size"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1171 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1175 msgid "Set &height:"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1179 msgid "&Scale Graphics (%):"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1183 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1187 msgid "Set &width:"
1188 msgstr "A&mplada:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1191 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1195 msgid "&Clipping"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1200 msgid "y:"
1201 msgstr "y:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1205 msgid "x:"
1206 msgstr "x:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1209 msgid "LaTe&X and LyX options"
1210 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1214 msgid "Additional LaTeX options"
1215 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1218 msgid "LaTeX &options:"
1219 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1222 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1226 msgid "Don't un&zip on export"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1230 msgid "Draft mode"
1231 msgstr "Mode esborrany"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1234 msgid "&Draft mode"
1235 msgstr "Mode &esborrany"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1238 msgid "S&ubfigure"
1239 msgstr "S&ubfigura"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1243 msgid "The caption for the sub-figure"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1247 msgid "Ca&ption:"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1251 msgid "Sho&w in LyX"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1255 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Listing Parameters"
1261 msgstr "Més paràmetres"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1265 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1270 msgid "&Bypass validation"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1274 msgid "C&aption:"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1278 msgid "La&bel:"
1279 msgstr "E&tiqueta:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1282 msgid "Mo&re parameters"
1283 msgstr "&Més paràmetres"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1286 msgid "Underline spaces in generated output"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1290 msgid "&Mark spaces in output"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1294 msgid "Show LaTeX preview"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1298 msgid "&Show preview"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1302 msgid "File name to include"
1303 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1306 msgid "&Include Type:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1310 msgid "Include"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1314 msgid "Input"
1315 msgstr "Entrada"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1318 msgid "Verbatim"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1322 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1323 msgid "Listing"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1327 msgid "Load the file"
1328 msgstr "Carrega el fitxer"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1331 msgid "&Load"
1332 msgstr "&Carrega"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1335 msgid "Document &class:"
1336 msgstr "&Classe de document:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1339 msgid "&Options:"
1340 msgstr "&Opcions:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1343 msgid "Postscript &driver:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1347 msgid "&Use language's default encoding"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1351 msgid "&Encoding:"
1352 msgstr "&Codificació:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1355 msgid "&Quote Style:"
1356 msgstr "Estil de &cometes:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Main Settings"
1361 msgstr "Paràmetres principals"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1364 msgid "Style"
1365 msgstr "Estil"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1368 msgid "The content's base font size"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1372 #, fuzzy
1373 msgid "F&ont size:"
1374 msgstr "Mida de la lletra:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1377 msgid "The content's base font style"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Font Famil&y:"
1383 msgstr "Família"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1386 msgid "Use extended character table"
1387 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Extended character table"
1392 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1395 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1399 msgid "Space i&n string as symbol"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1403 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1407 msgid "S&pace as symbol"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1411 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1415 msgid "&Break long lines"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1419 msgid "Placement"
1420 msgstr "Posició"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1423 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Check for floating listings"
1429 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Float"
1434 msgstr "Flotant"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1437 msgid "Check for inline listings"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Inline listing"
1443 msgstr "&En línia"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1446 msgid "&Placement:"
1447 msgstr "&Posició:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Line numbering"
1452 msgstr "&Numeració"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1455 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Choose the font size for line numbers"
1461 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Font si&ze:"
1466 msgstr "Mida de la lletra:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1469 #, fuzzy
1470 msgid "S&tep:"
1471 msgstr "Increment:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Difference between two numbered lines"
1476 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Side:"
1481 msgstr "&Mida:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1484 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Dialect:"
1490 msgstr "&Fitxer:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Lan&guage:"
1495 msgstr "Idioma:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1498 msgid "Select the programming language"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Range"
1504 msgstr "angle"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Last line:"
1509 msgstr "Última línia:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1512 msgid "The last line to be printed"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1516 msgid "The first line to be printed"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Fi&rst line:"
1522 msgstr "Primera línia:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Ad&vanced"
1527 msgstr "Avançat"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1530 msgid "More Parameters"
1531 msgstr "Més paràmetres"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1534 msgid "Feedback window"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1538 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Update the display"
1544 msgstr "Actualitza la vista"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1548 msgid "&Update"
1549 msgstr "&Actualitza"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1552 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1553 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1556 msgid "&Default Margins"
1557 msgstr "&Marges predeterminats"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1560 msgid "&Top:"
1561 msgstr "&Superior:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1564 msgid "&Bottom:"
1565 msgstr "&Inferior:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1568 msgid "&Inner:"
1569 msgstr "In&terior"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1572 msgid "O&uter:"
1573 msgstr "&Exterior:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1576 msgid "Head &sep:"
1577 msgstr "&Sep. capçalera:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1580 msgid "Head &height:"
1581 msgstr "Alçada capç.:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Foot skip:"
1586 msgstr "Separació peu:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Number of rows"
1594 msgstr "Nombre de files"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1598 msgid "&Rows:"
1599 msgstr "&Files"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1605 msgid "Number of columns"
1606 msgstr "Nombre de columnes"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1610 msgid "&Columns:"
1611 msgstr "&Columnes"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1616 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Vertical alignment"
1621 msgstr "Aliniació Vertical"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1624 msgid "&Vertical:"
1625 msgstr "&Vertical:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1628 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1629 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1632 msgid "&Horizontal:"
1633 msgstr "&Horitzontal:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1636 msgid "&Use AMS math package automatically"
1637 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1640 msgid "Use AMS &math package"
1641 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1644 msgid "Use esint package &automatically"
1645 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1648 msgid "Use &esint package"
1649 msgstr "Usa el paquet &esint"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1652 msgid "Sort &as:"
1653 msgstr "Ordena &com:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1656 msgid "&Description:"
1657 msgstr "&Descripció:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1660 msgid "&Symbol:"
1661 msgstr "&Símbol:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1664 msgid "Type"
1665 msgstr "Tipus"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1668 msgid "LyX internal only"
1669 msgstr "Nomès intern del LyX"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1672 msgid "LyX &Note"
1673 msgstr "&Nota del LyX"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1676 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1677 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1680 msgid "&Comment"
1681 msgstr "&Comentari"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1684 msgid "Print as grey text"
1685 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1688 msgid "&Greyed out"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1692 msgid "Framed in box"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1696 msgid "&Framed"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1700 msgid "Box with shaded background"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1704 msgid "&Shaded"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1708 msgid "&List in Table of Contents"
1709 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1712 msgid "&Numbering"
1713 msgstr "&Numeració"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1716 msgid "Paper Size"
1717 msgstr "Mida del paper"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1720 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1721 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1724 msgid "Orientation"
1725 msgstr "Orientació"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1728 msgid "&Portrait"
1729 msgstr "&Retrat"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1732 msgid "&Landscape"
1733 msgstr "&Apaisat"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1736 msgid "Page &style:"
1737 msgstr "E&stil de pàgina:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1740 msgid "Style used for the page header and footer"
1741 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1744 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1748 msgid "&Two-sided document"
1749 msgstr "Document a &dues cares"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1752 msgid "&Center"
1753 msgstr "&Centrat"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1756 msgid "&Right"
1757 msgstr "&Dreta"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1760 msgid "&Left"
1761 msgstr "&Esquerra"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1764 msgid "&Justified"
1765 msgstr "&Justificat"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1768 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1772 msgid "L&ine spacing:"
1773 msgstr "Espaiat de &línia:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1777 msgid "Single"
1778 msgstr "Simple"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1781 msgid "1.5"
1782 msgstr "1,5"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1786 msgid "Double"
1787 msgstr "Doble"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1793 msgid "Custom"
1794 msgstr "Personalitzat"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1797 msgid "Indent &Paragraph"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1801 msgid "Label Width"
1802 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1806 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1807 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Longest label"
1812 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1815 msgid "&Colors"
1816 msgstr "&Colors"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1819 msgid "&Alter..."
1820 msgstr "&Altre..."
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1823 msgid "C&onverter:"
1824 msgstr "C&onversor:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1827 msgid "E&xtra flag:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1831 msgid "&From format:"
1832 msgstr "&Del format:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1835 msgid "&To format:"
1836 msgstr "&Al format:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1840 msgid "A&dd"
1841 msgstr "A&fegeix"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1846 msgid "&Modify"
1847 msgstr "&Modifica"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1850 msgid "Remo&ve"
1851 msgstr "&Suprimeix"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1854 msgid "Converter Defi&nitions"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1858 msgid "Converter File Cache"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1862 msgid "&Enabled"
1863 msgstr "&Habilitat"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1866 msgid "&Maximum Age (in days):"
1867 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1870 msgid "&Format:"
1871 msgstr "&Format:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1874 msgid "&Copier:"
1875 msgstr "&Copiador:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1878 msgid "C&opiers"
1879 msgstr "C&opidors"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1882 msgid ""
1883 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1884 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1885 "rather than the Cygwin teTeX."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1889 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1890 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1893 msgid "&Date format:"
1894 msgstr "Format de &data:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1897 msgid "Date format for strftime output"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1901 msgid "Display &Graphics:"
1902 msgstr "Mostra &gràfics"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1905 msgid "Off"
1906 msgstr "Desactivat"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1909 msgid "No math"
1910 msgstr "Sense matemàtiques"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1913 msgid "On"
1914 msgstr "Activat"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1917 msgid "Do not display"
1918 msgstr "No mostris"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1921 msgid "Instant &Preview:"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1925 msgid "&File formats"
1926 msgstr "Formats de &fitxer"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1929 msgid "&Document format"
1930 msgstr "Format de &document"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1933 msgid "Vector graphi&cs format"
1934 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1937 msgid "F&ormat:"
1938 msgstr "F&ormat:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1941 msgid "S&hortcut:"
1942 msgstr "&Drecera:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1945 msgid "&Viewer:"
1946 msgstr "&Visor:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1949 msgid "&GUI name:"
1950 msgstr "Nom &IGU:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1953 msgid "E&xtension:"
1954 msgstr "E&xtensió:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1957 msgid "Ed&itor:"
1958 msgstr "Ed&itor:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1961 msgid "&E-mail:"
1962 msgstr "Correu &electrònic:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1965 msgid "Your name"
1966 msgstr "El vostre nom"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1969 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1970 msgid "&Name:"
1971 msgstr "&Nom:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1974 msgid "Your E-mail address"
1975 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1979 msgid "Bro&wse..."
1980 msgstr "&Navega..."
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1983 msgid "S&econd:"
1984 msgstr "S&egon:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1987 msgid "&First:"
1988 msgstr "&Primer:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1992 msgid "Br&owse..."
1993 msgstr "&Navega..."
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Use &keyboard map"
1998 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2001 msgid "Command s&tart:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2005 msgid "&Default language:"
2006 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2009 msgid "Command e&nd:"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2013 msgid "Language pac&kage:"
2014 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2017 msgid "Auto &begin"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2021 msgid "Use b&abel"
2022 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2025 msgid "&Global"
2026 msgstr "&Global"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2029 msgid "&Right-to-left language support"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2033 msgid "Auto &end"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2037 msgid "Mark &foreign languages"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2041 msgid "Set class options to default on class change"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2045 msgid "&Reset class options when document class changes"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2049 msgid "Default paper si&ze:"
2050 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2053 msgid "Te&X encoding:"
2054 msgstr "Codificació Te&X:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2057 msgid "US letter"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2061 msgid "US legal"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2065 msgid "US executive"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2069 msgid "A3"
2070 msgstr "A3"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2073 msgid "A4"
2074 msgstr "A4"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2077 msgid "A5"
2078 msgstr "A5"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2081 msgid "B5"
2082 msgstr "B5"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2085 msgid "External Applications"
2086 msgstr "Aplicacions externes"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2089 msgid "CheckTeX start options and flags"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2093 msgid "Chec&kTeX command:"
2094 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2097 msgid "BibTeX command and options"
2098 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2101 msgid "&BibTeX command:"
2102 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2105 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2106 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2109 msgid "Index command:"
2110 msgstr "Ordre Index:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2113 msgid "DVI viewer paper size options:"
2114 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2117 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2121 msgid "Ly&XServer pipe:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2129 msgid "Browse..."
2130 msgstr "Navega..."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2133 msgid "&PATH prefix:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2137 msgid "&Temporary directory:"
2138 msgstr "Directori &temporal:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2141 msgid "&Backup directory:"
2142 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2145 msgid "&Working directory:"
2146 msgstr "Directori de t&reball:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2149 msgid "&Document templates:"
2150 msgstr "Plantilles de &document:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2153 msgid "&roff command:"
2154 msgstr "Ordre &roff:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2157 msgid ""
2158 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2159 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2160 "paragraphs are separated by a blank line."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2164 msgid "Output &line length:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2168 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Printer Command Options"
2174 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2177 msgid "Extension to be used when printing to file."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2181 msgid "File ex&tension:"
2182 msgstr "Extensió del fitxer:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Option used to print to a file."
2187 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Print to &file:"
2192 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2195 msgid "Option used to print to non-default printer."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Set p&rinter:"
2201 msgstr "A la impressora:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2204 msgid "Option used with spool command to set printer."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Spool pr&inter:"
2210 msgstr "A la impressora:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2213 msgid ""
2214 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2215 "to print."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2219 msgid "Spool &command:"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Option used to reverse page order."
2225 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Re&verse pages:"
2230 msgstr "Ordre Invers:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Lan&dscape:"
2235 msgstr "Apaisat:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Number of Co&pies:"
2240 msgstr "Nombre de còpies"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2243 msgid "Option used to set number of copies."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2247 msgid "Option used to print a range of pages."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Co&llated:"
2253 msgstr "Inclinada"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2256 msgid "Pa&ge range:"
2257 msgstr "Rang de pàgines:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2260 msgid "Option used to collate multiple copies."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2264 msgid "&Odd pages:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2268 msgid "&Even pages:"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2272 msgid "Paper t&ype:"
2273 msgstr "Tipus del paper:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2276 msgid "Paper si&ze:"
2277 msgstr "Mida del paper"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2280 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2284 msgid "E&xtra options:"
2285 msgstr "Opcions addicionals:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2290 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2293 msgid ""
2294 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2295 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2296 "printers."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Adapt output to printer"
2302 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Default &printer:"
2307 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2310 msgid "Name of the default printer"
2311 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2314 msgid "Printer co&mmand:"
2315 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Sa&ns Serif:"
2320 msgstr "Sans Serif"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2323 #, fuzzy
2324 msgid "T&ypewriter:"
2325 msgstr "Màquina d'Escriure"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2328 msgid "Screen &DPI:"
2329 msgstr "&PPP de pantalla:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2332 msgid "&Zoom %:"
2333 msgstr "&Escala (%):"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Font Sizes"
2338 msgstr "Mida de la lletra"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2341 msgid "Larger:"
2342 msgstr "Més gran:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2345 msgid "Largest:"
2346 msgstr "Molt més gran:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2349 msgid "Huge:"
2350 msgstr "Enorme:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2353 msgid "Hugest:"
2354 msgstr "La més enorme:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2357 msgid "Smallest:"
2358 msgstr "Molt més petita:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2361 msgid "Smaller:"
2362 msgstr "Més petita:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2365 msgid "Small:"
2366 msgstr "Petita:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2369 msgid "Normal:"
2370 msgstr "Normal:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2373 msgid "Tiny:"
2374 msgstr "Diminuta:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2377 msgid "Large:"
2378 msgstr "Gran:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Spellchec&ker executable:"
2383 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2388 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Al&ternative language:"
2393 msgstr "Idioma alternatiu:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Escape cha&racters:"
2398 msgstr "Caràcters especials:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2401 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2402 msgstr ""
2403 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2406 msgid "Personal &dictionary:"
2407 msgstr "Diccionari personal:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2412 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2415 msgid "Accept compound &words"
2416 msgstr "Accepta paraules compostes"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Use input encod&ing"
2421 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Scrolling"
2426 msgstr "Opcions de pantalla"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2429 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2430 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2433 msgid "B&rowse..."
2434 msgstr "Navega..."
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2437 msgid "&User interface file:"
2438 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2441 msgid "&Bind file:"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2445 msgid "Session"
2446 msgstr "Sessió"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2449 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2453 msgid "Load opened files from last session"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2457 msgid "Restore cursor positions"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2461 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2465 msgid "Save/restore window position"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2470 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2471 msgid "Width"
2472 msgstr "Amplada"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2476 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2477 msgid "Height"
2478 msgstr "Alçada"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2481 msgid "Documents"
2482 msgstr "Documents"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2485 msgid "B&ackup documents "
2486 msgstr "Documents de &seguretat"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2489 msgid " every"
2490 msgstr " cada"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2493 msgid "minutes"
2494 msgstr "minuts"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2497 msgid "&Maximum last files:"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2501 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2502 msgid "&Save"
2503 msgstr "De&sa"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2506 msgid "Pages"
2507 msgstr "Pàgines"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2510 msgid "Page number to print from"
2511 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2514 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2515 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2518 msgid "Page number to print to"
2519 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2522 msgid "Print all pages"
2523 msgstr "Totes les pàgines"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2526 msgid "Fro&m"
2527 msgstr "&Des de"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2530 msgid "&All"
2531 msgstr "&Totes"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2534 msgid "Print &odd-numbered pages"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2538 msgid "Print &even-numbered pages"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2542 msgid "Print in reverse order"
2543 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2546 msgid "Re&verse order"
2547 msgstr "Ordre Invers"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2550 msgid "Copies"
2551 msgstr "Còpies"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2554 msgid "Number of copies"
2555 msgstr "Nombre de còpies"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2558 msgid "Collate copies"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2562 msgid "&Collate"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2566 msgid "&Print"
2567 msgstr "Im&primeix"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2570 msgid "Print Destination"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2574 msgid "Send output to the printer"
2575 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2578 msgid "P&rinter:"
2579 msgstr "Imp&resora:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2582 msgid "Send output to the given printer"
2583 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2586 msgid "Send output to a file"
2587 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2590 msgid "La&bels in:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2594 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2595 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2598 msgid "<reference>"
2599 msgstr "<referència>"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2602 msgid "(<reference>)"
2603 msgstr "(<referència>)"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2606 msgid "<page>"
2607 msgstr "<pàgina>"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2610 msgid "on page <page>"
2611 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2614 msgid "<reference> on page <page>"
2615 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2618 msgid "Formatted reference"
2619 msgstr "Referència amb format"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2622 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2623 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2626 msgid "&Sort"
2627 msgstr "&Ordena"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2630 msgid "Update the label list"
2631 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2634 msgid "Jump to the label"
2635 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2638 msgid "&Go to Label"
2639 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2642 msgid "&Find:"
2643 msgstr "&Cerca:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2646 msgid "Replace &with:"
2647 msgstr "Substitueix amb"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2650 msgid "Case &sensitive"
2651 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2654 msgid "Match whole words onl&y"
2655 msgstr "Només paraules senceres"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2658 msgid "Find &Next"
2659 msgstr "Cerca el següent"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2664 msgid "&Replace"
2665 msgstr "&Substitueix"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2668 msgid "Replace &All"
2669 msgstr "Substitueix-ho tot"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2672 msgid "Search &backwards"
2673 msgstr "Cerca enrere"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2676 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2680 msgid "&Export formats:"
2681 msgstr "Formats d'&exportació:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2684 msgid "&Command:"
2685 msgstr "&Ordre:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2688 msgid "Suggestions:"
2689 msgstr "Suggeriments:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2692 msgid "Replace word with current choice"
2693 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2696 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2697 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2700 msgid "Ignore this word"
2701 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2704 msgid "&Ignore"
2705 msgstr "&Ignora"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2708 msgid "Ignore this word throughout this session"
2709 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2712 msgid "I&gnore All"
2713 msgstr "I&gnora-ho tot"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2716 msgid "Replacement:"
2717 msgstr "Canvia la posició:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2720 msgid "Current word"
2721 msgstr "Paraula actual"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2724 msgid "Unknown word:"
2725 msgstr "Paraula desconeguda"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2728 msgid "Replace with selected word"
2729 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2732 msgid "&Table Settings"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2736 msgid "Column Width"
2737 msgstr "Amplada de columna"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2740 msgid "Fixed width of the column"
2741 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2744 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2745 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2748 msgid "&Vertical alignment:"
2749 msgstr "Aliniació &vertical"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2752 msgid "&Horizontal alignment:"
2753 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2756 msgid "Horizontal alignment in column"
2757 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2760 msgid "Justified"
2761 msgstr "Justificada"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2764 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2765 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2768 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2769 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2772 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2773 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2776 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2777 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2780 msgid "Merge cells"
2781 msgstr "Uneix cel·les"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2784 msgid "&Multicolumn"
2785 msgstr "&Multicolumnes"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2788 msgid "LaTe&X argument:"
2789 msgstr "Argument de Late&X:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2792 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2793 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2796 #, fuzzy
2797 msgid "&Borders"
2798 msgstr "&Vores/contorns"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2801 #, fuzzy
2802 msgid "All Borders"
2803 msgstr "Vores, contorns"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2806 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2810 msgid "&Set"
2811 msgstr "&Estableix"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2814 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2818 #, fuzzy
2819 msgid "C&lear"
2820 msgstr "Buida"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2823 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Fo&rmal"
2829 msgstr "     Normal"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2832 msgid "Use default (grid-like) border style"
2833 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2836 msgid "De&fault"
2837 msgstr "Predeterminat"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Set Borders"
2842 msgstr "Activar Contorns|#S"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2845 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2849 msgid "Additional Space"
2850 msgstr "Espai addicional"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2853 msgid "T&op of row:"
2854 msgstr "Part superior de la fila:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Botto&m of row:"
2859 msgstr "% de la Pàgina|#"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2862 msgid "Bet&ween rows:"
2863 msgstr "Entre files:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Longtable"
2868 msgstr "Taula llarga"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2871 msgid "Set a page break on the current row"
2872 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2875 msgid "Page &break on current row"
2876 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2879 msgid "Settings"
2880 msgstr "Paràmetres"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2883 msgid "Status"
2884 msgstr "Estat"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2887 msgid "Header:"
2888 msgstr "Capçalera:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2891 msgid "Footer:"
2892 msgstr "Peu de pàg.:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2895 msgid "First header:"
2896 msgstr "Primera capçalera:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2899 msgid "Last footer:"
2900 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2903 msgid "Contents"
2904 msgstr "Continguts"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Border above"
2909 msgstr "Vores, contorns"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Border below"
2914 msgstr "Vores, contorns"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2917 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2918 msgstr ""
2919 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2923 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2924 #, fuzzy
2925 msgid "on"
2926 msgstr "Dues|#w"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2929 msgid "This row is the header of the first page"
2930 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2933 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2934 msgstr ""
2935 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2938 msgid "This row is the footer of the last page"
2939 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2946 msgid "double"
2947 msgstr "doble"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2950 msgid "Don't output the last footer"
2951 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2955 msgid "is empty"
2956 msgstr "és buida"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2959 msgid "Don't output the first header"
2960 msgstr "No generis la primera capçalera"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2963 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2967 msgid "&Use long table"
2968 msgstr "&Usa taula llarga"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2971 msgid "Current cell:"
2972 msgstr "Cel·la actual:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2975 msgid "Current row position"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2979 msgid "Current column position"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2983 msgid "Close this dialog"
2984 msgstr "Tanca aquest quadre"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2987 msgid "Rebuild the file lists"
2988 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2991 msgid "&Rescan"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2995 msgid ""
2996 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3000 msgid "&View"
3001 msgstr "&Visualitza"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3004 msgid "Selected classes or styles"
3005 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3008 msgid "LaTeX classes"
3009 msgstr "Classes de LaTeX"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3012 msgid "LaTeX styles"
3013 msgstr "Estils de LaTeX"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3016 msgid "BibTeX styles"
3017 msgstr "Estils de BibTeX"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3020 msgid "Toggles view of the file list"
3021 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3024 msgid "Show &path"
3025 msgstr "Mostra &camí"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3028 msgid "Separate Paragraphs With"
3029 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3032 msgid "&Vertical space"
3033 msgstr "Espai &vertical"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3036 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Indentation"
3042 msgstr "Sagnat"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Spacing"
3047 msgstr "Espaiament"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3050 #, fuzzy
3051 msgid "&Line spacing:"
3052 msgstr "Espaiat de línia:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3055 msgid "Format text into two columns"
3056 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3059 msgid "Two-&column document"
3060 msgstr "Document a dues &columnes"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Listing settings"
3065 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3068 msgid "Index entry"
3069 msgstr "Entrada de l'índex"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Keyword:"
3074 msgstr "&Entrada:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3077 msgid "Entry"
3078 msgstr "Entrada"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3082 #, fuzzy
3083 msgid "The selected entry"
3084 msgstr "L'entrada seleccionada"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3087 msgid "&Selection:"
3088 msgstr "&Selecció:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3091 msgid "Replace the entry with the selection"
3092 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3095 msgid "Update navigation tree"
3096 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3101 msgid "..."
3102 msgstr "..."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3105 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3106 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3109 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3110 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3113 msgid "Move selected item down by one"
3114 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3117 msgid "Move selected item up by one"
3118 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3121 msgid ""
3122 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3123 "available"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3127 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3132 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3133 msgid "URL"
3134 msgstr "URL"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3137 msgid "&URL:"
3138 msgstr "&URL:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3141 msgid "Name associated with the URL"
3142 msgstr "Nom associat amb la URL"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3145 msgid "Output as a hyperlink ?"
3146 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3149 msgid "&Generate hyperlink"
3150 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3153 msgid "&Spacing:"
3154 msgstr "E&spaiament:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3157 msgid "&Value:"
3158 msgstr "&Valor:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3161 msgid "&Protect:"
3162 msgstr "&Protegeix:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3165 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3166 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3169 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3173 msgid "Supported spacing types"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3177 msgid "DefSkip"
3178 msgstr "DefSkip"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3181 msgid "SmallSkip"
3182 msgstr "SmallSkip"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3185 msgid "MedSkip"
3186 msgstr "MedSkip"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3189 msgid "BigSkip"
3190 msgstr "BigSkip"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3193 msgid "VFill"
3194 msgstr "VFill"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3197 msgid "Complete source"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3201 msgid "Automatic update"
3202 msgstr "Actualització automàtica"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3205 msgid "Default (outer)"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3209 msgid "Outer"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Units of width value"
3215 msgstr "Unitats d'amplada"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3218 msgid "&Units:"
3219 msgstr "&Unitats:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3222 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3223 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3224 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3225 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3227 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3228 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3230 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3232 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3233 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3234 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3237 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3239 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3240 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3242 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3243 msgid "Standard"
3244 msgstr "Estàndard"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3247 msgid "TheoremTemplate"
3248 msgstr "PlantillaTeorema"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3251 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3252 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3254 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3256 msgid "Proof"
3257 msgstr "Demostració"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3260 msgid "Proof:"
3261 msgstr "Demostració:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3271 msgid "Theorem"
3272 msgstr "Teorema"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3275 msgid "Theorem #:"
3276 msgstr "Teorema núm.:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3280 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3285 msgid "Lemma"
3286 msgstr "Lema"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3289 msgid "Lemma #:"
3290 msgstr "Lema núm.:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3295 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3300 msgid "Corollary"
3301 msgstr "Corol·lari"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3304 msgid "Corollary #:"
3305 msgstr "Corol·lari núm.:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3309 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3314 msgid "Proposition"
3315 msgstr "Proposició"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3318 msgid "Proposition #:"
3319 msgstr "Proposició núm.:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3327 msgid "Conjecture"
3328 msgstr "Conjectura"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3331 msgid "Conjecture #:"
3332 msgstr "Conjectura núm.:"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3338 msgid "Criterion"
3339 msgstr "Criteri"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3342 msgid "Criterion #:"
3343 msgstr "Criteri núm.:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3349 msgid "Fact"
3350 msgstr "Fet"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3353 msgid "Fact #:"
3354 msgstr "Fet núm.:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3359 msgid "Axiom"
3360 msgstr "Axioma"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3363 msgid "Axiom #:"
3364 msgstr "Axioma núm.:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3368 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3369 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3374 msgid "Definition"
3375 msgstr "Definició"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3378 msgid "Definition #:"
3379 msgstr "Definició núm.:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3388 msgid "Example"
3389 msgstr "Exemple"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3392 msgid "Example #:"
3393 msgstr "Exemple núm.:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3398 msgid "Condition"
3399 msgstr "Condició"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3402 msgid "Condition #:"
3403 msgstr "Condició núm.:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3410 msgid "Problem"
3411 msgstr "Problema"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3414 msgid "Problem #:"
3415 msgstr "Problema núm.:"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3421 msgid "Exercise"
3422 msgstr "Exercici"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3425 msgid "Exercise #:"
3426 msgstr "Exercici núm.:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3434 msgid "Remark"
3435 msgstr "Comentari"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3438 msgid "Remark #:"
3439 msgstr "Comentari núm.:"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3443 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3447 msgid "Claim"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3451 msgid "Claim #:"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3456 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3458 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3461 msgid "Note"
3462 msgstr "Nota"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3465 msgid "Note #:"
3466 msgstr "Nota núm.:"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3471 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3472 msgid "Notation"
3473 msgstr "Notació"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3476 msgid "Notation #:"
3477 msgstr "Notació núm.:"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3483 msgid "Case"
3484 msgstr "Cas"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3487 msgid "Case #:"
3488 msgstr "Cas núm.:"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3491 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3494 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3496 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3499 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3500 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3501 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3502 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3504 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3506 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3507 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3510 msgid "Section"
3511 msgstr "Secció"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3514 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3517 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3518 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3522 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3523 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3525 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3526 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3527 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3530 msgid "Subsection"
3531 msgstr "Subsecció"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3534 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3537 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3541 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3542 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3544 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3547 msgid "Subsubsection"
3548 msgstr "Subsubsecció"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3551 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3555 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3556 msgid "Section*"
3557 msgstr "Secció*"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3560 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3563 msgid "Subsection*"
3564 msgstr "Subsecció*"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3569 msgid "Subsubsection*"
3570 msgstr "Subsubsecció*"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3573 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3576 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3578 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3579 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3581 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3582 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3583 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3584 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3585 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3586 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3587 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3588 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3591 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3592 #: src/output_plaintext.cpp:145
3593 msgid "Abstract"
3594 msgstr "Resum"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3597 msgid "Abstract---"
3598 msgstr "Resum---"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3603 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3606 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Keywords"
3610 msgstr "Paraules clau"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3613 msgid "Index Terms---"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3617 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3619 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3621 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3624 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3625 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3626 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3627 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3628 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3629 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3630 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3631 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3632 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3635 msgid "Bibliography"
3636 msgstr "Bibliografia"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3642 #: src/rowpainter.cpp:539
3643 msgid "Appendix"
3644 msgstr "Apèndix"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3647 msgid "Appendices"
3648 msgstr "Apèndixs"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3651 msgid "Biography"
3652 msgstr "Biografia"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3655 msgid "BiographyNoPhoto"
3656 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3659 msgid "Footernote"
3660 msgstr "Nota al peu de pàg."
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3663 msgid "MarkBoth"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3668 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3669 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3670 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3671 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3672 msgid "Itemize"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3677 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3678 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3679 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3680 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3681 msgid "Enumerate"
3682 msgstr "Enumeració"
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3686 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3687 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3689 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3690 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3692 msgid "Description"
3693 msgstr "Descripció"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3698 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3700 msgid "List"
3701 msgstr "Llista"
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3706 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3707 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3708 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3709 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3710 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3711 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3713 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3714 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3715 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3716 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3717 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3720 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3722 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3724 msgid "Title"
3725 msgstr "Títol"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3729 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3730 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3732 msgid "Subtitle"
3733 msgstr "Subtítol"
3734
3735 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3738 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3739 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3740 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3741 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3742 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3744 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3746 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3751 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3752 msgid "Author"
3753 msgstr "Autor"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3757 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3760 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3763 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3764 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3765 msgid "Address"
3766 msgstr "Adreça"
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3770 msgid "Offprint"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3775 msgid "Mail"
3776 msgstr "Correu"
3777
3778 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3781 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3782 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3784 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3785 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3789 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3790 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3791 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3792 msgid "Date"
3793 msgstr "Data"
3794
3795 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3796 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3797 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3798 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3801 msgid "Acknowledgement"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3805 msgid "Offprint Requests to:"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:176
3809 msgid "Correspondence to:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3814 msgid "Acknowledgements."
3815 msgstr "Agraiments."
3816
3817 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3819 msgid "LaTeX"
3820 msgstr "LaTeX"
3821
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3824 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3825 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3826 msgid "Email"
3827 msgstr "Corre electrònic"
3828
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3831 msgid "Thesaurus"
3832 msgstr "Tesaurus"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3835 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3836 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3837 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3838 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3840 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3841 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3842 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3844 msgid "Paragraph"
3845 msgstr "Paràgraf"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3848 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3849 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3850 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3851 msgid "Affiliation"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3855 msgid "And"
3856 msgstr "I"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3859 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3860 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3861 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3863 msgid "Acknowledgements"
3864 msgstr "Agraïments"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3869 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3870 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3873 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3874 #: src/output_plaintext.cpp:157
3875 msgid "References"
3876 msgstr "Referències"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3879 msgid "PlaceFigure"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3883 msgid "PlaceTable"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3887 msgid "TableComments"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3891 msgid "TableRefs"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3895 msgid "MathLetters"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3899 msgid "NoteToEditor"
3900 msgstr "NotaAEditor"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3903 msgid "Facility"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3907 msgid "Objectname"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3911 msgid "Dataset"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3915 msgid "Subject headings:"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3919 msgid "[Acknowledgements]"
3920 msgstr "[Agraïments]"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3923 msgid "and"
3924 msgstr "i"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3927 msgid "Place Figure here:"
3928 msgstr "Situa la figura aquí:"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3931 msgid "Place Table here:"
3932 msgstr "Situa la taula aquí:"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3935 msgid "[Appendix]"
3936 msgstr "[Apèndix]"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3939 msgid "Note to Editor:"
3940 msgstr "Nota a l'editor:"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3943 msgid "References. ---"
3944 msgstr "Referències. ---"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3947 msgid "Note. ---"
3948 msgstr "Nota. ---"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3951 #, fuzzy
3952 msgid "FigCaption"
3953 msgstr "FigCaption"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Fig. ---"
3958 msgstr "Fig. ---"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3961 msgid "Facility:"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3965 msgid "Obj:"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3969 msgid "Dataset:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3973 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3975 msgid "Theorem."
3976 msgstr "Teorema."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3979 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3981 msgid "Corollary."
3982 msgstr "Corol·lari."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3987 msgid "Lemma."
3988 msgstr "Lema."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3993 msgid "Proposition."
3994 msgstr "Proposició."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3998 msgid "Conjecture."
3999 msgstr "Conjectura."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4002 msgid "Criterion."
4003 msgstr "Criteri."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4006 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4009 msgid "Algorithm"
4010 msgstr "Algorisme"
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4013 msgid "Algorithm."
4014 msgstr "Algorisme."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4018 msgid "Fact."
4019 msgstr "Fet."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4022 msgid "Axiom."
4023 msgstr "Axioma."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4026 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4028 msgid "Definition."
4029 msgstr "Definició."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4033 msgid "Example."
4034 msgstr "Exemple."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4038 msgid "Condition."
4039 msgstr "Condició."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4043 msgid "Problem."
4044 msgstr "Problema."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4048 msgid "Exercise."
4049 msgstr "Exercici."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4053 msgid "Remark."
4054 msgstr "Comentari."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4059 msgid "Claim."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4064 msgid "Note."
4065 msgstr "Nota."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4069 msgid "Notation."
4070 msgstr "Notació."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4073 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4075 msgid "Summary"
4076 msgstr "Sumari"
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4079 msgid "Summary."
4080 msgstr "Sumari."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4085 msgid "Acknowledgement."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4089 msgid "Case."
4090 msgstr "Cas."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4095 msgid "Conclusion"
4096 msgstr "Conclusió"
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4100 msgid "Conclusion."
4101 msgstr "Conclusió."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4104 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4105 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4108 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4109 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4112 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4113 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4116 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4117 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4120 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4121 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4124 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4125 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4128 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4129 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4132 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4133 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4136 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4137 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4140 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4141 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4144 msgid "Example \\arabic{example}."
4145 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4148 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4149 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4152 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4153 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4156 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4157 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4160 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4161 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4166 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4169 msgid "Note \\arabic{note}."
4170 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4173 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4174 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4177 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4178 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4181 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4185 msgid "Case \\arabic{case}."
4186 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4189 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4190 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4191
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4193 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4194 msgid "\\arabic{section}"
4195 msgstr "\\arabic{section}"
4196
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4198 msgid "Chapter Exercises"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:50
4202 msgid "RightHeader"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:59
4206 msgid "Right header:"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:83
4210 msgid "Abstract:"
4211 msgstr "Resum:"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:92
4214 msgid "ShortTitle"
4215 msgstr "TítolCurt"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:100
4218 msgid "Short title:"
4219 msgstr "Titol curt:"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:129
4222 msgid "TwoAuthors"
4223 msgstr "DosAutors"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:136
4226 msgid "ThreeAuthors"
4227 msgstr "TresAutors"
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:143
4230 msgid "FourAuthors"
4231 msgstr "QuatreAutors"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4235 msgid "Affiliation:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:171
4239 msgid "TwoAffiliations"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:178
4243 msgid "ThreeAffiliations"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:185
4247 msgid "FourAffiliations"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4251 msgid "Journal"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:206
4255 msgid "CopNum"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:234
4259 msgid "Acknowledgements:"
4260 msgstr "Agraïments:"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4263 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4264 #: lib/layouts/spie.layout:88
4265 msgid "Acknowledgments"
4266 msgstr "Agraïments"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:248
4269 msgid "ThickLine"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:258
4273 msgid "CenteredCaption"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4278 msgid "Senseless!"
4279 msgstr "Sense sentit!"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:280
4282 msgid "FitFigure"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:286
4286 msgid "FitBitmap"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4290 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4292 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4293 msgid "*"
4294 msgstr "*"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:344
4297 msgid "Seriate"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4301 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4302 msgid "(\\alph{enumii})"
4303 msgstr "(\\alph{enumii})"
4304
4305 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4306 msgid "LatinOn"
4307 msgstr "LatinOn"
4308
4309 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Latin on"
4312 msgstr "Latin on"
4313
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4315 msgid "LatinOff"
4316 msgstr "LatinOff"
4317
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Latin off"
4321 msgstr "Latin off"
4322
4323 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4325 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4326 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4327 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4328 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4329 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4330 msgid "Part"
4331 msgstr "Part"
4332
4333 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4334 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4336 msgid "Part*"
4337 msgstr "Part*"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4341 msgid "MM"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4345 msgid "Section \\arabic{section}"
4346 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4349 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4350 msgid "\\Alph{section}"
4351 msgstr "\\Alph{section}"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4354 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4355 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4358 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4362 msgid "BeginFrame"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Frame"
4368 msgstr "Formulari"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4371 msgid "BeginPlainFrame"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4375 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4379 msgid "AgainFrame"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4383 msgid "Again frame with label"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4387 msgid "EndFrame"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4391 #, fuzzy
4392 msgid "________________________________"
4393 msgstr "________________________________ "
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4396 msgid "FrameSubtitle"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4400 msgid "Column"
4401 msgstr "Columna"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4404 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4408 msgid "Columns"
4409 msgstr "Columnes"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4412 msgid "ColumnsCenterAligned"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Columns (center aligned)"
4418 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4421 msgid "ColumnsTopAligned"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Columns (top aligned)"
4427 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4430 msgid "Pause"
4431 msgstr "Fes una pausa"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4434 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4435 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4438 msgid "Overprint"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4442 msgid "OverlayArea"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4446 msgid "Overlayarea"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4450 msgid "Uncover"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Uncovered on slides"
4456 msgstr "Només una columna"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4459 msgid "Only"
4460 msgstr "Només"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Only on slides"
4465 msgstr "Només una columna"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Block"
4470 msgstr "Bloc"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4475 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4478 msgid "ExampleBlock"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4484 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4487 msgid "AlertBlock"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4493 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4497 msgid "Institute"
4498 msgstr "Institut"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4501 msgid "TitleGraphic"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4505 msgid "Definitions"
4506 msgstr "Definicions"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Definitions."
4511 msgstr "Definicions. "
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4514 msgid "Examples"
4515 msgstr "Exemples"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Examples."
4520 msgstr "Exemples. "
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4526 msgid "Proof."
4527 msgstr "Demostració."
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4530 msgid "Separator"
4531 msgstr "Separador"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4534 msgid "___"
4535 msgstr "___"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4538 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4539 msgid "LyX-Code"
4540 msgstr "Codi LyX"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4543 msgid "NoteItem"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Note:"
4549 msgstr "Nota"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4553 msgid "Table"
4554 msgstr "Taula"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4558 msgid "List of Tables"
4559 msgstr "Llista de taules"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4563 msgid "Figure"
4564 msgstr "Figura"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4568 msgid "List of Figures"
4569 msgstr "Llista de figures"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4572 msgid "Dialogue"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4576 msgid "Narrative"
4577 msgstr "Narrativa"
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4580 msgid "ACT"
4581 msgstr "ACT"
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4584 msgid "ACT \\arabic{act}"
4585 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4588 msgid "SCENE"
4589 msgstr "ESCENA"
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4592 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4593 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4594
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4596 msgid "SCENE*"
4597 msgstr "ESCENA*"
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4600 msgid "AT RISE:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4604 msgid "Speaker"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4608 msgid "Parenthetical"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4612 msgid "("
4613 msgstr "("
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4616 msgid ")"
4617 msgstr ")"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4620 msgid "CURTAIN"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4624 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4625 msgid "Right Address"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:33
4629 msgid "Mainline"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:40
4633 msgid "Mainline:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:58
4637 msgid "Variation"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:62
4641 msgid "Variation:"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:68
4645 msgid "SubVariation"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:71
4649 msgid "Subvariation:"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:77
4653 msgid "SubVariation2"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:80
4657 msgid "Subvariation(2):"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:86
4661 msgid "SubVariation3"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:89
4665 msgid "Subvariation(3):"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:95
4669 msgid "SubVariation4"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:98
4673 msgid "Subvariation(4):"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:104
4677 msgid "SubVariation5"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:107
4681 msgid "Subvariation(5):"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:114
4685 msgid "HideMoves"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:119
4689 msgid "HideMoves:"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:124
4693 #, fuzzy
4694 msgid "ChessBoard"
4695 msgstr "Tauler d'escacs"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:128
4698 #, fuzzy
4699 msgid "[chessboard]"
4700 msgstr "[tauler d'escacs]"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:137
4703 msgid "BoardCentered"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:142
4707 msgid "[centered board]"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:152
4711 msgid "HighLight"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:157
4715 msgid "Highlights:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:172
4719 msgid "Arrow"
4720 msgstr "Fletxa"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:177
4723 msgid "Arrow:"
4724 msgstr "Fletxa:"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:183
4727 msgid "KnightMove"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:188
4731 msgid "KnightMove:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4735 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4736 msgid "My Address"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4740 msgid "Briefkopf:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4744 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Send To Address"
4747 msgstr "Comentari:"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4750 msgid "Adresse:"
4751 msgstr "Adreça:"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4756 msgid "Opening"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4760 msgid "Anrede:"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4766 msgid "Signature"
4767 msgstr "Signatura"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4770 msgid "Unterschrift:"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4776 msgid "Closing"
4777 msgstr "Tancament"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4780 msgid "Gruss:"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4784 msgid "encl"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4788 msgid "Anlagen:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4792 msgid "ps"
4793 msgstr "ps"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4796 msgid "PS:"
4797 msgstr "PS:"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4801 #: src/lengthcommon.cpp:38
4802 msgid "cc"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Verteiler:"
4808 msgstr "Espais verticals"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4811 msgid "Betreff"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4815 msgid "Betreff:"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4819 msgid "Stadt"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4823 msgid "Stadt:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4827 msgid "Datum"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4831 msgid "Datum:"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4836 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4837 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4838 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4840 msgid "Subparagraph"
4841 msgstr "Subparàgraf"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4844 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4845 msgid "Quotation"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4849 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Quote"
4852 msgstr "Cometes"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4855 msgid "00.00.0000"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4860 msgid "Verse"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:269
4864 msgid "LaTeX Title"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:304
4868 msgid "Author:"
4869 msgstr "Autor:"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:313
4872 msgid "Affil"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:327
4876 msgid "Affilation:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:350
4880 msgid "Journal:"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:359
4884 msgid "msnumber"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:374
4888 msgid "MS_number:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:384
4892 msgid "FirstAuthor"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:398
4896 msgid "1st_author_surname:"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4900 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4901 msgid "Received"
4902 msgstr "Rebut"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4906 msgid "Received:"
4907 msgstr "Rebut:"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4911 msgid "Accepted"
4912 msgstr "Acceptat"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4916 msgid "Accepted:"
4917 msgstr "Acceptat:"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:453
4920 msgid "Offsets"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:467
4924 msgid "reprint_reqs_to:"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4929 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4931 msgid "Abstract."
4932 msgstr "Resum."
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4935 msgid "Author Address"
4936 msgstr "Adreça de l'autor"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4940 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4942 msgid "Address:"
4943 msgstr "Adreça:"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4946 msgid "Author Email"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4950 msgid "Email:"
4951 msgstr "Correu-e"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4954 msgid "Author URL"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4959 msgid "URL:"
4960 msgstr "URL:"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Thanks"
4966 msgstr "Gràcies"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4969 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4973 msgid "PROOF."
4974 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4977 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4981 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4985 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4989 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4993 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4997 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5001 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5005 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5009 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5013 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5022 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5026 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5027 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5030 msgid "Case \\arabic{case}"
5031 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5034 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5038 msgid "FrontMatter"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5042 msgid "Keyword"
5043 msgstr "Paraula clau"
5044
5045 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5046 msgid "Key words:"
5047 msgstr "Paraules clau"
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5050 msgid "Item"
5051 msgstr "Ítem"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5054 msgid "Item:"
5055 msgstr "Ítem:"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5058 msgid "BulletedItem"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5062 msgid "Bulleted Item:"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5066 msgid "Begin"
5067 msgstr "Inici"
5068
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5070 msgid "Begin of CV"
5071 msgstr "Inici del CV"
5072
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5074 msgid "PersonalInfo"
5075 msgstr "Informació personal"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5078 msgid "Personal Info"
5079 msgstr "Informació personal"
5080
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5082 msgid "MotherTongue"
5083 msgstr "Llengua materna"
5084
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5086 msgid "Mother Tongue:"
5087 msgstr "Llengua materna:"
5088
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5090 msgid "LangHeader"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5094 msgid "Language Header:"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5098 msgid "Language:"
5099 msgstr "Idioma:"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5102 msgid "LastLanguage"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5106 msgid "Last Language:"
5107 msgstr "Última llengua:"
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5110 msgid "LangFooter"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5114 msgid "Language Footer:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5118 msgid "End"
5119 msgstr "Final"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5122 msgid "End of CV"
5123 msgstr "Final del CV"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:42
5126 msgid "Foilhead"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:61
5130 msgid "ShortFoilhead"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:67
5134 msgid "Rotatefoilhead"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:73
5138 msgid "ShortRotatefoilhead"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:82
5142 msgid "TickList"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:97
5146 msgid "_/"
5147 msgstr "_/"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:103
5150 msgid "CrossList"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:118
5154 msgid "><"
5155 msgstr "><"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:164
5158 msgid "My Logo"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:173
5162 msgid "My Logo:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:182
5166 msgid "Restriction"
5167 msgstr "Restricció"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:186
5170 msgid "Restriction:"
5171 msgstr "Restricció:"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5174 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5175 msgid "Left Header"
5176 msgstr "Capçalera esquerra"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5179 msgid "Left Header:"
5180 msgstr "Capçalera esquerra:"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5184 msgid "Right Header"
5185 msgstr "Capçalera dreta"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5188 msgid "Right Header:"
5189 msgstr "Capçalera dreta:"
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:206
5192 msgid "Right Footer"
5193 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:210
5196 msgid "Right Footer:"
5197 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5201 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5202 msgid "Theorem #."
5203 msgstr "Teorema núm."
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5208 msgid "Lemma #."
5209 msgstr "Lema núm."
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5214 msgid "Corollary #."
5215 msgstr "Corol·lari núm."
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5218 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5219 msgid "Proposition #."
5220 msgstr "Proposició núm."
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5225 msgid "Definition #."
5226 msgstr "Definició núm."
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5230 msgid "Theorem*"
5231 msgstr "Teorema*"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5235 msgid "Lemma*"
5236 msgstr "Lema*"
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5240 msgid "Corollary*"
5241 msgstr "Corol·lari*"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5245 msgid "Proposition*"
5246 msgstr "Proposició*"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5250 msgid "Definition*"
5251 msgstr "Definició*"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5254 msgid "Brieftext"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5258 msgid "Text:"
5259 msgstr "Text:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5264 msgid "Name"
5265 msgstr "Nom"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5270 msgid "Name:"
5271 msgstr "Nom:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5274 msgid "Unterschrift"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5278 msgid "Strasse"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5282 msgid "Strasse:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5286 msgid "Zusatz"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5290 msgid "Zusatz:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5294 msgid "Ort"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5298 msgid "Ort:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5302 msgid "Land"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5306 msgid "Land:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5310 msgid "RetourAdresse"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5314 msgid "RetourAdresse:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5318 msgid "MeinZeichen"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5322 msgid "MeinZeichen:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5326 msgid "IhrZeichen"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5330 msgid "IhrZeichen:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5334 msgid "IhrSchreiben"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5338 msgid "IhrSchreiben:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5342 msgid "Telefon"
5343 msgstr "Telèfon"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5346 msgid "Telefon:"
5347 msgstr "Telèfon:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5350 msgid "Telefax"
5351 msgstr "Telefax"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5354 msgid "Telefax:"
5355 msgstr "Telefax:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5358 msgid "Telex"
5359 msgstr "Telex"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5362 msgid "Telex:"
5363 msgstr "Telex:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5366 msgid "EMail"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5370 msgid "EMail:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5374 msgid "HTTP"
5375 msgstr "HTTP"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5378 msgid "HTTP:"
5379 msgstr "HTTP:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5383 msgid "Bank"
5384 msgstr "Banc"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5388 msgid "Bank:"
5389 msgstr "Banc:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5392 msgid "BLZ"
5393 msgstr "BLZ"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5396 msgid "BLZ:"
5397 msgstr "BLZ:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5400 msgid "Konto"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5404 msgid "Konto:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5408 msgid "Postvermerk"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5412 msgid "Postvermerk:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5416 msgid "Adresse"
5417 msgstr "Adreça"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5420 msgid "Anrede"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5424 msgid "Anlagen"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5428 msgid "Verteiler"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5432 msgid "Gruss"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5436 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5437 msgid "Letter"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5441 msgid "Letter:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5446 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5447 msgid "Signature:"
5448 msgstr "Signatura:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5451 msgid "Street"
5452 msgstr "Carrer"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5455 msgid "Street:"
5456 msgstr "Carrer:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5459 msgid "Addition"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5463 msgid "Addition:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5467 msgid "Town"
5468 msgstr "Municipi"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5471 msgid "Town:"
5472 msgstr "Municipi:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5475 msgid "State"
5476 msgstr "Estat"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5479 msgid "State:"
5480 msgstr "Estat:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5483 msgid "ReturnAddress"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5487 msgid "ReturnAddress:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5491 msgid "MyRef"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5495 msgid "MyRef:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5499 msgid "YourRef"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5503 msgid "YourRef:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5507 msgid "YourMail"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5511 msgid "YourMail:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5515 msgid "Phone"
5516 msgstr "Telèfon"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5519 msgid "Phone:"
5520 msgstr "Telèfon:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5523 msgid "BankCode"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5527 msgid "BankCode:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5531 msgid "BankAccount"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5535 msgid "BankAccount:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5539 msgid "PostalComment"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5543 msgid "PostalComment:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5547 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5550 msgid "Date:"
5551 msgstr "Data:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5554 msgid "Reference"
5555 msgstr "Referència"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5558 msgid "Reference:"
5559 msgstr "Referència:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5563 msgid "Opening:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5567 msgid "Encl."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5571 msgid "Encl.:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5576 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5577 msgid "cc:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5582 msgid "Closing:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5586 msgid "NameRowA"
5587 msgstr "NomFilaA"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5590 msgid "NameRowA:"
5591 msgstr "NomFilaA:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5594 msgid "NameRowB"
5595 msgstr "NomFilaB"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5598 msgid "NameRowB:"
5599 msgstr "NomFilaB:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5602 msgid "NameRowC"
5603 msgstr "NomFilaC"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5606 msgid "NameRowC:"
5607 msgstr "NomFilaC:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5610 msgid "NameRowD"
5611 msgstr "NomFilaD"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5614 msgid "NameRowD:"
5615 msgstr "NomFilaD:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5618 msgid "NameRowE"
5619 msgstr "NomFilaE"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5622 msgid "NameRowE:"
5623 msgstr "NomFilaE:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5626 msgid "NameRowF"
5627 msgstr "NomFilaF"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5630 msgid "NameRowF:"
5631 msgstr "NomFilaF:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5634 msgid "NameRowG"
5635 msgstr "NomFilaG"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5638 msgid "NameRowG:"
5639 msgstr "NomFilaG:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5642 msgid "AddressRowA"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5646 msgid "AddressRowA:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5650 msgid "AddressRowB"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5654 msgid "AddressRowB:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5658 msgid "AddressRowC"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5662 msgid "AddressRowC:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5666 msgid "AddressRowD"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5670 msgid "AddressRowD:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5674 msgid "AddressRowE"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5678 msgid "AddressRowE:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5682 msgid "AddressRowF"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5686 msgid "AddressRowF:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5690 msgid "TelephoneRowA"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5694 msgid "TelephoneRowA:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5698 msgid "TelephoneRowB"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5702 msgid "TelephoneRowB:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5706 msgid "TelephoneRowC"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5710 msgid "TelephoneRowC:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5714 msgid "TelephoneRowD"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5718 msgid "TelephoneRowD:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5722 msgid "TelephoneRowE"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5726 msgid "TelephoneRowE:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5730 msgid "TelephoneRowF"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5734 msgid "TelephoneRowF:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5738 msgid "InternetRowA"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5742 msgid "InternetRowA:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5746 msgid "InternetRowB"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5750 msgid "InternetRowB:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5754 msgid "InternetRowC"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5758 msgid "InternetRowC:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5762 msgid "InternetRowD"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5766 msgid "InternetRowD:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5770 msgid "InternetRowE"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5774 msgid "InternetRowE:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5778 msgid "InternetRowF"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5782 msgid "InternetRowF:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5786 msgid "BankRowA"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5790 msgid "BankRowA:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5794 msgid "BankRowB"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5798 msgid "BankRowB:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5802 msgid "BankRowC"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5806 msgid "BankRowC:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5810 msgid "BankRowD"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5814 msgid "BankRowD:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5818 msgid "BankRowE"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5822 msgid "BankRowE:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5826 msgid "BankRowF"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5830 msgid "BankRowF:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5834 msgid "Claim #."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5838 msgid "Remarks"
5839 msgstr "Comentaris"
5840
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5842 msgid "Remarks #."
5843 msgstr "Comentaris núm."
5844
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5846 msgid "More"
5847 msgstr "Més"
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5850 msgid "(MORE)"
5851 msgstr "(MÉS)"
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5854 msgid "FADE IN:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5858 msgid "INT."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5862 msgid "EXT."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5866 msgid "Continuing"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5870 msgid "(continuing)"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5874 msgid "Transition"
5875 msgstr "Transició"
5876
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5878 msgid "TITLE OVER:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5882 msgid "INTERCUT"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5886 msgid "INTERCUT WITH:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5890 msgid "FADE OUT"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5894 msgid "General"
5895 msgstr "General"
5896
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5898 msgid "Scene"
5899 msgstr "Escena"
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5902 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5903 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5904 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5905 msgid "Keywords:"
5906 msgstr "Paraules clau:"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5909 msgid "Classification Codes"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5913 msgid "Step"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5917 msgid "Step \\arabic{step}."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5921 msgid "Prop"
5922 msgstr "Proposició"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5925 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5926 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5930 msgid "Question"
5931 msgstr "Qüestió"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5934 msgid "Question \\arabic{question}."
5935 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5938 msgid "Appendices Section"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5942 msgid "--- Appendices ---"
5943 msgstr "--- Apèndixs ---"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5946 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5947 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5950 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5951 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5954 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5955 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5958 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5959 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5962 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5963 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5966 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5967 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5970 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5971 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5974 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5975 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5978 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5979 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5984 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5987 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5988 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5991 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5995 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5996 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
5997
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5999 msgid "Review"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Topical"
6005 msgstr "Utopia"
6006
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6008 msgid "Comment"
6009 msgstr "Comentari"
6010
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Paper"
6014 msgstr "Mida del paper"
6015
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Prelim"
6019 msgstr "lím"
6020
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Rapid"
6024 msgstr "varpi"
6025
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6027 msgid "PACS"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6031 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6035 #, fuzzy
6036 msgid "MSC"
6037 msgstr "AMS"
6038
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6040 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6044 msgid "submitto"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6048 msgid "submit to paper:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Bibliography (plain)"
6054 msgstr "Bibliografia"
6055
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Bibliography heading"
6059 msgstr "Bibliografia"
6060
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6062 msgid "ABSTRACT:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6066 msgid "KEY WORDS:"
6067 msgstr "PARAULES CLAU:"
6068
6069 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6070 msgid "Commission"
6071 msgstr "Comissió"
6072
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6074 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6075 msgstr "AGRAÏMENTS"
6076
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6078 msgid "AddressForOffprints"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6082 msgid "Address for Offprints:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6086 msgid "RunningTitle"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6091 msgid "Running title:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6095 msgid "RunningAuthor"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6099 msgid "Running author:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6103 msgid "E-mail:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6107 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6110 msgid "Chapter"
6111 msgstr "Capítol"
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6114 msgid "Running LaTeX Title"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6118 msgid "TOC Title"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6122 msgid "TOC title:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6126 msgid "Author Running"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6130 msgid "Author Running:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6134 msgid "TOC Author"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6138 msgid "TOC Author:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6142 msgid "Case #."
6143 msgstr "Cas núm."
6144
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6146 msgid "Conjecture #."
6147 msgstr "Conjectura núm."
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6150 msgid "Example #."
6151 msgstr "Exemple núm."
6152
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6154 msgid "Exercise #."
6155 msgstr "Exercici núm."
6156
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6158 msgid "Note #."
6159 msgstr "Nota núm."
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6162 msgid "Problem #."
6163 msgstr "Problema núm."
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6166 msgid "Property"
6167 msgstr "Propietat"
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6170 msgid "Property #."
6171 msgstr "Propietat núm."
6172
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6174 msgid "Question #."
6175 msgstr "Qüestió núm."
6176
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6178 msgid "Remark #."
6179 msgstr "Comentari núm."
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6182 msgid "Solution"
6183 msgstr "Solució"
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6186 msgid "Solution #."
6187 msgstr "Solució núm."
6188
6189 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6190 msgid "Code"
6191 msgstr "Codi"
6192
6193 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6194 msgid "SGML"
6195 msgstr "SGML"
6196
6197 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6198 msgid "Chapterprecis"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6202 msgid "Epigraph"
6203 msgstr "Epígraf"
6204
6205 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6206 msgid "Poemtitle"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6210 msgid "Poemtitle*"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6214 msgid "Legend"
6215 msgstr "Llegenda"
6216
6217 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6218 msgid "Entry:"
6219 msgstr "Entrada:"
6220
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6222 msgid "ListItem"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6226 msgid "List Item:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6230 msgid "DoubleItem"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6234 msgid "Double Item:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6238 msgid "Space"
6239 msgstr "Espai"
6240
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6242 msgid "Space:"
6243 msgstr "Espai:"
6244
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6246 msgid "Computer"
6247 msgstr "Ordinador"
6248
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6250 msgid "Computer:"
6251 msgstr "Ordinador:"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6254 msgid "EmptySection"
6255 msgstr "SeccióBuida"
6256
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6258 msgid "Empty Section"
6259 msgstr "Secció Buida"
6260
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6262 msgid "CloseSection"
6263 msgstr "TancaSecció"
6264
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6266 msgid "Close Section"
6267 msgstr "Tanca la secció"
6268
6269 #: lib/layouts/paper.layout:152
6270 msgid "SubTitle"
6271 msgstr "Subtítol"
6272
6273 #: lib/layouts/paper.layout:163
6274 msgid "Institution"
6275 msgstr "Institució"
6276
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6278 #: lib/layouts/slides.layout:88
6279 msgid "Slide"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6283 msgid "    "
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6287 msgid "EndSlide"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6291 msgid "~=~"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6295 #, fuzzy
6296 msgid "WideSlide"
6297 msgstr "widetilde"
6298
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6300 #, fuzzy
6301 msgid "EmptySlide"
6302 msgstr "SeccióBuida"
6303
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Empty slide:"
6307 msgstr "emptyset"
6308
6309 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6310 msgid "ItemizeType1"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6314 #, fuzzy
6315 msgid "EnumerateType1"
6316 msgstr "Enumeració"
6317
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6319 msgid "List of Algorithms"
6320 msgstr "Llista d'algorismes"
6321
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6323 msgid "Preprint"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6327 msgid "AltAffiliation"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6331 msgid "Thanks:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6335 msgid "Electronic Address:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6339 msgid "acknowledgments"
6340 msgstr "agraïments"
6341
6342 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6343 #, fuzzy
6344 msgid "PACS number:"
6345 msgstr "Número"
6346
6347 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6348 msgid "\\arabic{chapter}"
6349 msgstr "\\arabic{chapter}"
6350
6351 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6352 msgid "\\Alph{chapter}"
6353 msgstr "\\Alph{chapter}"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6356 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6357 msgid "Labeling"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6361 msgid "L"
6362 msgstr "L"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6365 msgid "O"
6366 msgstr "O"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6369 msgid "PS"
6370 msgstr "PS"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6373 msgid "CC"
6374 msgstr "CC"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6377 msgid "Encl"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6382 msgid "encl:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6386 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6387 msgid "Telephone"
6388 msgstr "Telèfon"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6391 msgid "Telephone:"
6392 msgstr "Telèfon:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6395 msgid "Place"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6399 msgid "Place:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6403 msgid "Backaddress"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6407 msgid "Backaddress:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6411 msgid "Specialmail"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6415 msgid "Specialmail:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6420 msgid "Location"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6424 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6425 msgid "Location:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6429 msgid "Title:"
6430 msgstr "Títol:"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6433 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6434 msgid "Subject"
6435 msgstr "Assumpte"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6438 msgid "Subject:"
6439 msgstr "Assumpte:"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6442 msgid "Yourref"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6446 msgid "Your ref.:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6450 msgid "Yourmail"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6454 msgid "Your letter of:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6458 msgid "Myref"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6462 msgid "Our ref.:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6466 msgid "Customer"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6470 msgid "Customer no.:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6474 msgid "Invoice"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6478 msgid "Invoice no.:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6482 msgid "NextAddress"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6486 msgid "Next Address:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6490 msgid "Post Scriptum:"
6491 msgstr "Post Scriptum:"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6494 msgid "Sender Name:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6498 msgid "SenderAddress"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6502 msgid "Sender Address:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6506 msgid "Sender Phone:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6510 msgid "Fax"
6511 msgstr "Fax"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6514 msgid "Sender Fax:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6518 msgid "E-Mail"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6522 msgid "Sender E-Mail:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6526 msgid "Sender URL:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6530 msgid "Logo"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6534 msgid "Logo:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6538 msgid "LandscapeSlide"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6542 msgid "Landscape Slide"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6546 msgid "PortraitSlide"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6550 msgid "Portrait Slide"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6554 msgid "Slide*"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6558 msgid "SlideHeading"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6562 msgid "SlideSubHeading"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6566 msgid "ListOfSlides"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6570 msgid "List Of Slides"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6574 msgid "SlideContents"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6578 msgid "Slidecontents"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6582 msgid "ProgressContents"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6586 msgid "Progress Contents"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6590 msgid "."
6591 msgstr "."
6592
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6594 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6595 msgid "Paragraph*"
6596 msgstr "Paràgraf*"
6597
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6599 msgid "Key words."
6600 msgstr "Paraules clau."
6601
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6603 msgid "AMS"
6604 msgstr "AMS"
6605
6606 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6607 msgid "AMS subject classifications."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6611 msgid "Topic"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6615 msgid "MMMMM"
6616 msgstr "MMMMM"
6617
6618 #: lib/layouts/slides.layout:104
6619 msgid "New Slide:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/slides.layout:126
6623 msgid "Overlay"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/slides.layout:142
6627 msgid "New Overlay:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/slides.layout:183
6631 msgid "New Note:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/slides.layout:208
6635 msgid "InvisibleText"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/slides.layout:216
6639 msgid "<Invisible Text Follows>"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/slides.layout:233
6643 msgid "VisibleText"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/slides.layout:241
6647 msgid "<Visible Text Follows>"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/spie.layout:53
6651 msgid "Authorinfo"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/spie.layout:65
6655 msgid "Authorinfo:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/spie.layout:78
6659 msgid "ABSTRACT"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/spie.layout:93
6663 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6664 msgstr "AGRAÏMENTS"
6665
6666 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6667 msgid "email:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6671 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6675 msgid "Subsubparagraph"
6676 msgstr "Subsubparàgraf"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6679 msgid "Header"
6680 msgstr "Capçalera"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6683 msgid "-- Header --"
6684 msgstr "-- Capçalera --"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6687 msgid "Special-section"
6688 msgstr "Secció especial"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6691 msgid "Special-section:"
6692 msgstr "Secció especial:"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6695 msgid "AGU-journal"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6699 msgid "AGU-journal:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6703 msgid "Citation-number"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6707 msgid "Citation-number:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6711 msgid "AGU-volume"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6715 msgid "AGU-volume:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6719 msgid "AGU-issue"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6723 msgid "AGU-issue:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6727 msgid "Copyright:"
6728 msgstr "Copyright:"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6731 msgid "Index-terms"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6735 msgid "Index-terms..."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6739 msgid "Index-term"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6743 msgid "Index-term:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6747 msgid "Cross-term"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6751 msgid "Cross-term:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6755 msgid "Supplementary"
6756 msgstr "Suplementari"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6759 msgid "Supplementary..."
6760 msgstr "Suplementari..."
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6763 msgid "Supp-note"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6767 msgid "Sup-mat-note:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6771 msgid "Cite-other"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6775 msgid "Cite-other:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Revised"
6781 msgstr "Revisat"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Revised:"
6786 msgstr "Revisat:"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6789 msgid "Ident-line"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6793 msgid "Ident-line:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6797 msgid "Runhead"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6801 msgid "Runhead:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6805 msgid "Published-online:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6809 msgid "Citation"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6813 msgid "Citation:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6817 msgid "Posting-order"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6821 msgid "Posting-order:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6825 msgid "AGU-pages"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6829 msgid "AGU-pages:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6833 msgid "Words"
6834 msgstr "Paraules"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6837 msgid "Words:"
6838 msgstr "Paraules:"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6841 msgid "Figures"
6842 msgstr "Figures"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6845 msgid "Figures:"
6846 msgstr "Figures:"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6849 msgid "Tables"
6850 msgstr "Taules"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6853 msgid "Tables:"
6854 msgstr "Taules:"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6857 msgid "Datasets"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6861 msgid "Datasets:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6865 msgid "CCC"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6869 msgid "CCC code:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6873 msgid "PaperId"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6877 msgid "Paper Id:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6881 msgid "AuthorAddr"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6885 msgid "Author Address:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6889 msgid "SlugComment"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6893 msgid "Slug Comment:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6897 msgid "Plate"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6901 msgid "Planotable"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6905 msgid "Table Caption"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6909 msgid "TableCaption"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6913 msgid "Current Address"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6917 msgid "Current address:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6921 msgid "E-mail address:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6925 msgid "Key words and phrases:"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6929 msgid "Dedicatory"
6930 msgstr "Dedicatòria"
6931
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6933 msgid "Dedication:"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6937 msgid "Translator"
6938 msgstr "Traductor"
6939
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6941 msgid "Translator:"
6942 msgstr "Traductor:"
6943
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6945 msgid "Subjectclass"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6949 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6953 msgid "Algorithm #."
6954 msgstr "Algorisme núm."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6957 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6961 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6965 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6969 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6973 msgid "Conjecture*"
6974 msgstr "Conjectura*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6977 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6981 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6985 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6989 msgid "Fact*"
6990 msgstr "Fet*"
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6993 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6997 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7001 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7005 msgid "Example*"
7006 msgstr "Exemple*"
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7009 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7013 msgid "Condition*"
7014 msgstr "Condició*"
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7017 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7021 msgid "Problem*"
7022 msgstr "Problema*"
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7025 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7029 msgid "Exercise*"
7030 msgstr "Exercici*"
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7033 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7037 msgid "Remark*"
7038 msgstr "Comentari*"
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7041 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7045 msgid "Claim*"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7049 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7053 msgid "Note*"
7054 msgstr "Nota*"
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7057 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7061 msgid "Notation*"
7062 msgstr "Notació*"
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7065 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7069 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7073 msgid "Acknowledgement*"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7077 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7081 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7085 msgid "Conclusion*"
7086 msgstr "Conclusió*"
7087
7088 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7089 msgid "Literal"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7093 msgid "Chapter*"
7094 msgstr "Capítol*"
7095
7096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7097 msgid "Subparagraph*"
7098 msgstr "Subparàgraf*"
7099
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7101 msgid "Authorgroup"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7105 msgid "RevisionHistory"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7109 msgid "Revision History"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7113 msgid "Revision"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7117 msgid "RevisionRemark"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7121 msgid "FirstName"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7125 msgid "Surname"
7126 msgstr "Cognom"
7127
7128 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7129 msgid "Scrap"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7133 msgid "Part \\Roman{part}"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7137 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7138 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7139
7140 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7141 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7142 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7143
7144 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7145 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7146 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7147
7148 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7149 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7150 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7151
7152 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7153 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7154 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7155
7156 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7157 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7158 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7159
7160 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7161 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7162 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7163
7164 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7165 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7166 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7167
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7169 msgid "\\Roman{section}."
7170 msgstr "\\Roman{section}."
7171
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7173 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7174 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7175
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7177 msgid "\\Alph{subsection}."
7178 msgstr "\\Alph{subsection}."
7179
7180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7181 msgid "\\arabic{subsection}."
7182 msgstr "\\arabic{subsection}."
7183
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7185 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7186 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7187
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7189 msgid "\\alph{subsubsection}."
7190 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7191
7192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7193 msgid "\\alph{paragraph}."
7194 msgstr "\\alph{paragraph}."
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7197 msgid "Addpart"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7201 msgid "Addchap"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7205 msgid "Addsec"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7209 msgid "Addchap*"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7213 msgid "Addsec*"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7217 msgid "Minisec"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7221 msgid "Publishers"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7225 msgid "Dedication"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7229 msgid "Titlehead"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7233 msgid "Uppertitleback"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7237 msgid "Lowertitleback"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7241 msgid "Extratitle"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7245 msgid "Captionabove"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7249 msgid "Captionbelow"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7253 msgid "Dictum"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7257 #, fuzzy
7258 msgid "--Separator--"
7259 msgstr "Separador"
7260
7261 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7262 #, fuzzy
7263 msgid "--- Separate Environment ---"
7264 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7265
7266 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7267 msgid "Headnote"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7271 msgid "Headnote (optional):"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7275 msgid "Corr Author:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7279 msgid "Offprints"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7283 msgid "Offprints:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/languages:2
7287 msgid "Afrikaans"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/languages:3
7291 msgid "American"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/languages:4
7295 msgid "Arabic"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/languages:5
7299 msgid "Armenian"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/languages:6
7303 msgid "Austrian"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/languages:7
7307 msgid "Austrian (new spelling)"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/languages:8
7311 msgid "Bahasa"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/languages:9
7315 msgid "Belarusian"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/languages:10
7319 msgid "Basque"
7320 msgstr "Basc"
7321
7322 #: lib/languages:11
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Portuguese (Brazil)"
7325 msgstr "Portuguès"
7326
7327 #: lib/languages:12
7328 msgid "Breton"
7329 msgstr "Bretó"
7330
7331 #: lib/languages:13
7332 msgid "British"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/languages:14
7336 msgid "Bulgarian"
7337 msgstr "Búlgar"
7338
7339 #: lib/languages:15
7340 msgid "Canadian"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/languages:16
7344 msgid "French Canadian"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/languages:17
7348 msgid "Catalan"
7349 msgstr "Català"
7350
7351 #: lib/languages:18
7352 msgid "Chinese (simplified)"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/languages:19
7356 msgid "Chinese (traditional)"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/languages:20
7360 msgid "Croatian"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/languages:21
7364 msgid "Czech"
7365 msgstr "Txec"
7366
7367 #: lib/languages:22
7368 msgid "Danish"
7369 msgstr "Danès"
7370
7371 #: lib/languages:23
7372 msgid "Dutch"
7373 msgstr "Holandès"
7374
7375 #: lib/languages:24
7376 msgid "English"
7377 msgstr "Anglès"
7378
7379 #: lib/languages:26
7380 msgid "Esperanto"
7381 msgstr "Esperanto"
7382
7383 #: lib/languages:27
7384 msgid "Estonian"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/languages:29
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Farsi"
7390 msgstr "arcsin"
7391
7392 #: lib/languages:30
7393 msgid "Finnish"
7394 msgstr "Finès"
7395
7396 #: lib/languages:32
7397 msgid "French"
7398 msgstr "Francès"
7399
7400 #: lib/languages:33
7401 msgid "Galician"
7402 msgstr "Gallec"
7403
7404 #: lib/languages:34
7405 msgid "German"
7406 msgstr "Alemany"
7407
7408 #: lib/languages:35
7409 msgid "German (new spelling)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7413 msgid "Greek"
7414 msgstr "Grec"
7415
7416 #: lib/languages:37
7417 msgid "Hebrew"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/languages:39
7421 msgid "Irish"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/languages:40
7425 msgid "Italian"
7426 msgstr "Italià"
7427
7428 #: lib/languages:41
7429 msgid "Japanese"
7430 msgstr "Japonès"
7431
7432 #: lib/languages:42
7433 msgid "Kazakh"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/languages:44
7437 msgid "Korean"
7438 msgstr "Koreà"
7439
7440 #: lib/languages:46
7441 msgid "Lithuanian"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/languages:47
7445 msgid "Latvian"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/languages:48
7449 msgid "Icelandic"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/languages:49
7453 msgid "Magyar"
7454 msgstr "Hongarès"
7455
7456 #: lib/languages:50
7457 msgid "Norsk"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/languages:51
7461 msgid "Nynorsk"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/languages:52
7465 msgid "Polish"
7466 msgstr "Polonès"
7467
7468 #: lib/languages:53
7469 msgid "Portuguese"
7470 msgstr "Portuguès"
7471
7472 #: lib/languages:54
7473 msgid "Romanian"
7474 msgstr "Romanès"
7475
7476 #: lib/languages:55
7477 msgid "Russian"
7478 msgstr "Rus"
7479
7480 #: lib/languages:56
7481 msgid "Scottish"
7482 msgstr "Escocès"
7483
7484 #: lib/languages:57
7485 msgid "Serbian"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/languages:58
7489 msgid "Serbo-Croatian"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/languages:59
7493 msgid "Spanish"
7494 msgstr "Castellà"
7495
7496 #: lib/languages:60
7497 msgid "Slovak"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/languages:61
7501 msgid "Slovene"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/languages:62
7505 msgid "Swedish"
7506 msgstr "Suec"
7507
7508 #: lib/languages:63
7509 msgid "Thai"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/languages:64
7513 msgid "Turkish"
7514 msgstr "Turc"
7515
7516 #: lib/languages:65
7517 msgid "Ukrainian"
7518 msgstr "Ucrainès"
7519
7520 #: lib/languages:66
7521 msgid "Upper Sorbian"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/languages:67
7525 msgid "Welsh"
7526 msgstr "Gal·lès"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7529 msgid "File|F"
7530 msgstr "Fitxer|F"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7533 msgid "Edit|E"
7534 msgstr "Edició|E"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7537 msgid "Insert|I"
7538 msgstr "Insereix|I"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:35
7541 msgid "Layout|L"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7545 msgid "View|V"
7546 msgstr "Visualitza|V"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7549 msgid "Navigate|N"
7550 msgstr "Navega|N"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:38
7553 msgid "Documents|D"
7554 msgstr "Documents|D"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7557 msgid "Help|H"
7558 msgstr "Ajuda|H"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7561 msgid "New|N"
7562 msgstr "Nou|N"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:48
7565 msgid "New from Template...|T"
7566 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7569 msgid "Open...|O"
7570 msgstr "Obre...|O"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7573 msgid "Close|C"
7574 msgstr "Tanca|C"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7577 msgid "Save|S"
7578 msgstr "Desa|S"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7581 msgid "Save As...|A"
7582 msgstr "Anomena i desa...|A"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7585 msgid "Revert|R"
7586 msgstr "Inverteix|R"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7589 msgid "Version Control|V"
7590 msgstr "Control de Versions|V"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7593 msgid "Import|I"
7594 msgstr "Importa|I"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7597 msgid "Export|E"
7598 msgstr "Exporta|E"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7601 msgid "Print...|P"
7602 msgstr "Imprimeix...|P"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7605 msgid "Fax...|F"
7606 msgstr "Fax...|F"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7609 msgid "Exit|x"
7610 msgstr "Surt|x"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7613 msgid "Register...|R"
7614 msgstr "Registra...|R"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7617 msgid "Check In Changes...|I"
7618 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7621 msgid "Check Out for Edit|O"
7622 msgstr "Verifica per editar|O"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7625 msgid "Revert to Last Version|L"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7629 msgid "Undo Last Check In|U"
7630 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7633 msgid "Show History|H"
7634 msgstr "Mostra l'historial|H"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7637 msgid "Custom...|C"
7638 msgstr "Personalitzat...|C"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7641 msgid "Undo|U"
7642 msgstr "Desfès|U"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:91
7645 msgid "Redo|d"
7646 msgstr "Refès|d"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:93
7649 msgid "Cut|C"
7650 msgstr "Retalla|C"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:94
7653 msgid "Copy|o"
7654 msgstr "Copia|o"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:95
7657 msgid "Paste|a"
7658 msgstr "Enganxa|a"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:96
7661 msgid "Paste External Selection|x"
7662 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7665 msgid "Find & Replace...|F"
7666 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:100
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Tabular|T"
7671 msgstr "Tabular|T"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7674 msgid "Math|M"
7675 msgstr "Matemàtiques|M"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7678 msgid "Spellchecker...|S"
7679 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:105
7682 msgid "Thesaurus..."
7683 msgstr "Tesaurus..."
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7686 msgid "Count Words|W"
7687 msgstr "Compta paraules|W"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7690 msgid "Check TeX|h"
7691 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:108
7694 msgid "Change Tracking|g"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7698 msgid "Preferences...|P"
7699 msgstr "Preferències...|P"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7702 msgid "Reconfigure|R"
7703 msgstr "Reconfigura|R"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:115
7706 msgid "Selection as Lines|L"
7707 msgstr "Selecció com a línies|L"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:116
7710 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7711 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7714 msgid "Multicolumn|M"
7715 msgstr "Multicolumna|M"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:122
7718 msgid "Line Top|T"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:123
7722 msgid "Line Bottom|B"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:124
7726 msgid "Line Left|L"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:125
7730 msgid "Line Right|R"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:127
7734 msgid "Alignment|i"
7735 msgstr "Aliniació|i"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7738 msgid "Add Row|A"
7739 msgstr "Afegeix fila|A"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:130
7742 msgid "Delete Row|w"
7743 msgstr "Suprimeix fila|w"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7746 msgid "Copy Row"
7747 msgstr "Copia fila"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7750 msgid "Swap Rows"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7754 msgid "Add Column|u"
7755 msgstr "Afegeix columna|u"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:135
7758 msgid "Delete Column|D"
7759 msgstr "Suprimeix columna|D"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7762 msgid "Copy Column"
7763 msgstr "Copia columa"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7766 msgid "Swap Columns"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7770 msgid "Left|L"
7771 msgstr "Esquerra|L"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7774 msgid "Center|C"
7775 msgstr "Centre|C"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7778 msgid "Right|R"
7779 msgstr "Dreta|R"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7782 msgid "Top|T"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7786 msgid "Middle|M"
7787 msgstr "Mig|M"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7790 msgid "Bottom|B"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7794 msgid "Toggle Numbering|N"
7795 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7798 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7799 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7802 msgid "Change Limits Type|L"
7803 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7806 msgid "Change Formula Type|F"
7807 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7810 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7811 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:168
7814 msgid "Alignment|A"
7815 msgstr "Aliniació|A"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:170
7818 msgid "Add Row|R"
7819 msgstr "Afegeix fila|R"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7822 msgid "Delete Row|D"
7823 msgstr "Suprimeix fila|D"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:175
7826 msgid "Add Column|C"
7827 msgstr "Afegeix columna|C"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7830 msgid "Delete Column|e"
7831 msgstr "Suprimeix columna|e"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7834 msgid "Default|t"
7835 msgstr "Predeterminat|t"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7838 msgid "Display|D"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7842 msgid "Inline|I"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:188
7846 msgid "Octave"
7847 msgstr "Octave"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:189
7850 msgid "Maxima"
7851 msgstr "Maxima"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:190
7854 msgid "Mathematica"
7855 msgstr "Mathematica"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:192
7858 msgid "Maple, simplify"
7859 msgstr "Maple, simplify"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:193
7862 msgid "Maple, factor"
7863 msgstr "Maple, factor"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:194
7866 msgid "Maple, evalm"
7867 msgstr "Maple, evalm"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:195
7870 msgid "Maple, evalf"
7871 msgstr "Maple, evalf"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7875 msgid "Inline Formula|I"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7879 msgid "Displayed Formula|D"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:201
7883 msgid "Eqnarray Environment|q"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:202
7887 msgid "Align Environment|A"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:203
7891 msgid "AlignAt Environment"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:204
7895 msgid "Flalign Environment|F"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:207
7899 msgid "Gather Environment"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:208
7903 msgid "Multline Environment"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7907 msgid "Math|h"
7908 msgstr "Matemàtiques|h"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:216
7911 msgid "Special Character|S"
7912 msgstr "Caràcter especial|S"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7915 msgid "Citation...|C"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:218
7919 msgid "Cross-reference...|r"
7920 msgstr "Referència creuada...|r"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7923 msgid "Label...|L"
7924 msgstr "Etiqueta...|L"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7927 msgid "Footnote|F"
7928 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7931 msgid "Marginal Note|M"
7932 msgstr "Nota al marge|M"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:222
7935 msgid "Short Title"
7936 msgstr "Títol curt"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:223
7939 msgid "Index Entry|I"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7943 msgid "Nomenclature Entry"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7947 msgid "URL...|U"
7948 msgstr "URL...|U"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7951 msgid "Note|N"
7952 msgstr "Nota|N"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:227
7955 msgid "Lists & TOC|O"
7956 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:229
7959 msgid "TeX Code|T"
7960 msgstr "Codi TeX|T"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:230
7963 msgid "Minipage|p"
7964 msgstr "Minipàgina|p"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7967 msgid "Graphics...|G"
7968 msgstr "Gràfics...|G"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:232
7971 msgid "Tabular Material...|b"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:233
7975 msgid "Floats|a"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:235
7979 msgid "Include File...|d"
7980 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:236
7983 msgid "Insert File|e"
7984 msgstr "Insereix fitxer|e"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:237
7987 msgid "External Material...|x"
7988 msgstr "Material extern...|x"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7991 msgid "Superscript|S"
7992 msgstr "Superíndex|S"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7995 msgid "Subscript|u"
7996 msgstr "Subíndex|u"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:243
7999 msgid "Horizontal Fill|H"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:244
8003 msgid "Hyphenation Point|P"
8004 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8007 msgid "Ligature Break|k"
8008 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:246
8011 msgid "Protected Space|r"
8012 msgstr "Espai protegit|r"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8015 msgid "Inter-word Space|w"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8019 msgid "Thin Space|T"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:249
8023 msgid "Vertical Space..."
8024 msgstr "Espai vertical..."
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:250
8027 msgid "Line Break|L"
8028 msgstr "Salt de línia|L"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8031 msgid "Ellipsis|i"
8032 msgstr "El·lipsis|i"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8035 #, fuzzy
8036 msgid "End of Sentence|E"
8037 msgstr "Final de frase|E"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:253
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Single Quote|Q"
8042 msgstr "Cometes simples|Q"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:254
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Ordinary Quote|O"
8047 msgstr "Cometes normals|O"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8050 msgid "Menu Separator|M"
8051 msgstr "Separació de menús|M"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:256
8054 msgid "Horizontal Line"
8055 msgstr "Línia horitzontal"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8058 msgid "Page Break"
8059 msgstr "Salt de pàgina"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8062 msgid "Display Formula|D"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Eqnarray Environment|E"
8068 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8071 msgid "AMS align Environment|a"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8075 msgid "AMS alignat Environment|t"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8079 msgid "AMS flalign Environment|f"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8083 msgid "AMS gather Environment|g"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8087 msgid "AMS multline Environment|m"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8091 msgid "Array Environment|y"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8095 msgid "Cases Environment|C"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8099 msgid "Split Environment|S"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:276
8103 msgid "Font Change|o"
8104 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:280
8107 msgid "Math Normal Font"
8108 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:282
8111 msgid "Math Calligraphic Family"
8112 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:283
8115 msgid "Math Fraktur Family"
8116 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:284
8119 msgid "Math Roman Family"
8120 msgstr "Família Roman matemàtica"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:285
8123 msgid "Math Sans Serif Family"
8124 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:287
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Math Bold Series"
8129 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:289
8132 msgid "Text Normal Font"
8133 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8136 msgid "Text Roman Family"
8137 msgstr "Família Roman de text"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8140 msgid "Text Sans Serif Family"
8141 msgstr "Família Sans Serif de text"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8144 msgid "Text Typewriter Family"
8145 msgstr "Família Typewriter de text"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Text Bold Series"
8150 msgstr "Sèries negreta de text"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8153 msgid "Text Medium Series"
8154 msgstr "Sèries Medium de text"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8157 msgid "Text Italic Shape"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8161 msgid "Text Small Caps Shape"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8165 msgid "Text Slanted Shape"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8169 msgid "Text Upright Shape"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:306
8173 msgid "Floatflt Figure"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8177 msgid "Table of Contents|C"
8178 msgstr "Taula de continguts|C"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8181 msgid "Index List|I"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8185 msgid "Nomenclature|N"
8186 msgstr "Nomenclatura|N"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8189 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8190 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8193 msgid "LyX Document...|X"
8194 msgstr "Document LyX...|X"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8197 msgid "Plain Text...|T"
8198 msgstr "Text pla...|T"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8203 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8206 msgid "Track Changes|T"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8210 msgid "Merge Changes...|M"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:326
8214 msgid "Accept All Changes|A"
8215 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:327
8218 msgid "Reject All Changes|R"
8219 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Show Changes in Output|S"
8224 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:335
8227 msgid "Character...|C"
8228 msgstr "Caràcter...|C"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:336
8231 msgid "Paragraph...|P"
8232 msgstr "Paràgraf...|P"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:337
8235 msgid "Document...|D"
8236 msgstr "Document...|D"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:338
8239 msgid "Tabular...|T"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:340
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Emphasize Style|E"
8245 msgstr "Èmfasi"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:341
8248 msgid "Noun Style|N"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:342
8252 msgid "Bold Style|B"
8253 msgstr "Estil negreta|B"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:345
8256 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:346
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Increase Environment Depth|i"
8262 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:347
8265 msgid "Start Appendix Here|S"
8266 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8269 msgid "Build Program|B"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8273 msgid "Update|U"
8274 msgstr "Actualitza|U"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8277 msgid "LaTeX Log|L"
8278 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8281 msgid "Outline|O"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:361
8285 msgid "TeX Information|X"
8286 msgstr "Informació del TeX|X"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8289 msgid "Next Note|N"
8290 msgstr "Nota següent|N"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8293 msgid "Go to Label|L"
8294 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8297 msgid "Bookmarks|B"
8298 msgstr "Punts d'interès|B"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8301 msgid "Save Bookmark 1|S"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8305 msgid "Save Bookmark 2"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8309 msgid "Save Bookmark 3"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8313 msgid "Save Bookmark 4"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8317 msgid "Save Bookmark 5"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:386
8321 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:387
8325 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:388
8329 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:389
8333 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:390
8337 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8341 msgid "Introduction|I"
8342 msgstr "Introducció|I"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8345 msgid "Tutorial|T"
8346 msgstr "Tutorial|T"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8349 msgid "User's Guide|U"
8350 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8353 msgid "Extended Features|E"
8354 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8357 msgid "Embedded Objects|m"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8361 msgid "Customization|C"
8362 msgstr "Personalització|C"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8365 msgid "FAQ|F"
8366 msgstr "PMF|F"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8369 msgid "Table of Contents|a"
8370 msgstr "Taul de continguts|a"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8373 msgid "LaTeX Configuration|L"
8374 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8377 msgid "About LyX|X"
8378 msgstr "Quan al LyX|X"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8381 msgid "About LyX"
8382 msgstr "Quan al LyX"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:425
8385 msgid "Preferences..."
8386 msgstr "Preferències..."
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:426
8389 msgid "Quit LyX"
8390 msgstr "Surt del LyX"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8393 msgid "Document|D"
8394 msgstr "Document|D"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8397 msgid "Tools|T"
8398 msgstr "Eines|T"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8401 msgid "New from Template...|m"
8402 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8405 msgid "Open Recent|t"
8406 msgstr "Obre recent|t"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8409 msgid "New Window|W"
8410 msgstr "Finestra nova|W"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8413 msgid "Close Window|d"
8414 msgstr "Tanca finesltra|d"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8417 msgid "Redo|R"
8418 msgstr "Refès|R"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8422 msgid "Cut"
8423 msgstr "Talla"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8427 msgid "Copy"
8428 msgstr "Copia"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8432 msgid "Paste"
8433 msgstr "Enganxa"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8436 msgid "Paste Recent|e"
8437 msgstr "Enganxa recent|e"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8440 msgid "Paste Special"
8441 msgstr "Enganxa especial"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8444 msgid "Select All"
8445 msgstr "Selecciona-ho tot"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8448 msgid "Move Paragraph Up|o"
8449 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8452 msgid "Move Paragraph Down|v"
8453 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8456 msgid "Text Style|S"
8457 msgstr "Estil de text|S"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8460 msgid "Paragraph Settings...|P"
8461 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8464 msgid "Table|T"
8465 msgstr "Taule|T"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8468 msgid "Rows & Columns|C"
8469 msgstr "Files i columens|C"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Increase List Depth|I"
8474 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Decrease List Depth|D"
8479 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8482 msgid "Dissolve Inset|l"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8486 msgid "TeX Code Settings...|C"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8490 msgid "Float Settings...|a"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8494 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8498 msgid "Note Settings...|N"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8502 msgid "Branch Settings...|B"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8506 msgid "Box Settings...|x"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8510 msgid "Table Settings...|a"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8514 msgid "Plain Text|T"
8515 msgstr "Text pla|T"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8518 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8522 msgid "Selection|S"
8523 msgstr "Selecció|S"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8526 msgid "Selection, Join Lines|i"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8530 msgid "Customized...|C"
8531 msgstr "Personalitzat...|C"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Capitalize|a"
8536 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8539 msgid "Uppercase|U"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8543 msgid "Lowercase|L"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8547 msgid "Top Line|T"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8551 msgid "Bottom Line|B"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8555 msgid "Left Line|L"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8559 msgid "Right Line|R"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8563 msgid "Copy Row|o"
8564 msgstr "Copia fila|o"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8567 msgid "Swap Rows|S"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8571 msgid "Copy Column|p"
8572 msgstr "Copia columna|p"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8575 msgid "Swap Columns|w"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8579 msgid "Text Style|T"
8580 msgstr "Estil de text|T"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8583 msgid "Split Cell|C"
8584 msgstr "Divideix cel·la|C"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8587 msgid "Add Line Above|A"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8591 msgid "Add Line Below|B"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8595 msgid "Delete Line Above|D"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8599 msgid "Delete Line Below|e"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8603 msgid "Add Line to Left"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8607 msgid "Add Line to Right"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8611 msgid "Delete Line to Left"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8615 msgid "Delete Line to Right"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8619 msgid "Math Normal Font|N"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8623 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8627 msgid "Math Fraktur Family|F"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8631 msgid "Math Roman Family|R"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8635 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8639 msgid "Math Bold Series|B"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8643 msgid "Text Normal Font|T"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8647 msgid "Octave|O"
8648 msgstr "Octave|O"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8651 msgid "Maxima|M"
8652 msgstr "Maxima|M"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8655 msgid "Mathematica|a"
8656 msgstr "Mathematica|a"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8659 msgid "Maple, simplify|s"
8660 msgstr "Maple, simplify|s"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8663 msgid "Maple, factor|f"
8664 msgstr "Maple, factor|f"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8667 msgid "Maple, evalm|e"
8668 msgstr "Maple, evalm|e"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8671 msgid "Maple, evalf|v"
8672 msgstr "Maple, evalf|v"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8675 msgid "Open All Insets|O"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8679 msgid "Close All Insets|C"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8683 msgid "View Source|S"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8687 msgid "Toolbars|b"
8688 msgstr "Barra d'eines|b"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8691 msgid "Special Character|p"
8692 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8695 msgid "Formatting|o"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8699 msgid "List / TOC|i"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8703 msgid "Float|a"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8707 msgid "Branch|B"
8708 msgstr "Branca|B"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8711 msgid "File|e"
8712 msgstr "Fitxer|e"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8715 msgid "Box"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8719 msgid "Cross-Reference...|R"
8720 msgstr "Referència creuada...|R"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8723 msgid "Caption"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8727 msgid "Index Entry|d"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8731 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8732 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8735 msgid "Table...|T"
8736 msgstr "Taule...|T"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8739 msgid "Short Title|S"
8740 msgstr "Títol curt|S"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8743 msgid "TeX Code|X"
8744 msgstr "Codi de TeX|X"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8747 msgid "Program Listing"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8751 msgid "Ordinary Quote|Q"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8755 msgid "Single Quote|S"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8759 msgid "Phonetic Symbols|y"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8763 msgid "Protected Space|P"
8764 msgstr "Espai protegit|P"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8767 msgid "Horizontal Fill|F"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8771 msgid "Horizontal Line|L"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8775 msgid "Vertical Space...|V"
8776 msgstr "Espai vertical...|V"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8779 msgid "Hyphenation Point|H"
8780 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8783 msgid "Line Break|B"
8784 msgstr "Salt de línia|B"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8787 msgid "Page Break|a"
8788 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8791 msgid "Clear Page|C"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8795 msgid "Clear Double Page|D"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8799 msgid "Numbered Formula|N"
8800 msgstr "Fórmula numerada|N"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8803 msgid "Aligned Environment|l"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8807 msgid "AlignedAt Environment|v"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8811 msgid "Gathered Environment|h"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8815 msgid "Delimiters|r"
8816 msgstr "Delimitadors|r"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8819 msgid "Matrix|x"
8820 msgstr "Matriu|x"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Toggle Math Panels"
8825 msgstr "Panell Matemàtic"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8828 msgid "Text Wrap Float|W"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8832 msgid "External Material...|M"
8833 msgstr "Material extern...|M"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Child Document...|d"
8838 msgstr "Document fill...|d"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8841 msgid "LyX Note|N"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8845 msgid "Comment|C"
8846 msgstr "Comentari|C"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Framed|F"
8851 msgstr "Formulari"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8854 msgid "Greyed Out|G"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Shaded|S"
8860 msgstr "Desa|S"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8863 msgid "Change Tracking|C"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8867 msgid "Start Appendix Here|A"
8868 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Compressed|m"
8873 msgstr "Comprimit|o"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8876 msgid "Settings...|S"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8880 msgid "Accept Change|A"
8881 msgstr "Accepta el canvi|A"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8884 msgid "Reject Change|R"
8885 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8888 msgid "Accept All Changes|c"
8889 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8892 msgid "Reject All Changes|e"
8893 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8896 msgid "Next Change|C"
8897 msgstr "Canvi següent|C"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8900 msgid "Next Cross-Reference|R"
8901 msgstr "Referència creuada següent|R"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8904 msgid "Clear Bookmarks|C"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8908 msgid "Thesaurus...|T"
8909 msgstr "Tesaurus...|T"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8912 msgid "TeX Information|I"
8913 msgstr "Informació del TeX|I"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8916 msgid "New document"
8917 msgstr "Document nou"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8920 msgid "Open document"
8921 msgstr "Obre el document"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8924 msgid "Save document"
8925 msgstr "Desa el document"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8928 msgid "Print document"
8929 msgstr "Imprimeix el document"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8932 msgid "Check spelling"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8936 msgid "Undo"
8937 msgstr "Desfès"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8940 msgid "Redo"
8941 msgstr "Refès"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8944 msgid "Find and replace"
8945 msgstr "Cerca i substitueix"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Toggle emphasis"
8950 msgstr "Cursiva Sí/No"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Toggle noun"
8955 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8958 msgid "Apply last"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8962 msgid "Insert math"
8963 msgstr "Insereix matemàtiques"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8966 msgid "Insert graphics"
8967 msgstr "Insereix gràfics"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Insert table"
8972 msgstr "Insereix taula"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Toggle Outline"
8977 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Toggle Math Toolbar"
8982 msgstr "&Canvia-ho tot"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Toggle Table Toolbar"
8987 msgstr "&Canvia-ho tot"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8990 msgid "Extra"
8991 msgstr "Extra"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8994 msgid "Numbered list"
8995 msgstr "Llista numerada"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8998 msgid "Itemized list"
8999 msgstr "Llista d'ítems"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Increase depth"
9004 msgstr "<- Augmentar ->"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Decrease depth"
9009 msgstr "-> Disminuir <-"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9012 msgid "Insert figure float"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9016 msgid "Insert table float"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9020 msgid "Insert label"
9021 msgstr "Insereix etiqueta"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9024 msgid "Insert cross-reference"
9025 msgstr "Insereix referència creuada"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9028 msgid "Insert citation"
9029 msgstr "Insereix cita"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9032 msgid "Insert index entry"
9033 msgstr "Insereix element d'índex"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9036 msgid "Insert nomenclature entry"
9037 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9040 msgid "Insert footnote"
9041 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9044 msgid "Insert margin note"
9045 msgstr "Insereix nota al marge"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9048 msgid "Insert note"
9049 msgstr "Insereix nota"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9052 msgid "Insert URL"
9053 msgstr "Insereix URL"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9056 msgid "Insert TeX code"
9057 msgstr "Insereix codi de TeX"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9060 msgid "Include file"
9061 msgstr "Inclou fitxer"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9064 msgid "Text style"
9065 msgstr "Estil de TeX"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9068 msgid "Paragraph settings"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9072 msgid "Add row"
9073 msgstr "Afegeix fila"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9076 msgid "Add column"
9077 msgstr "Afegeix columna"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9080 msgid "Delete row"
9081 msgstr "Suprimeix fila"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9084 msgid "Delete column"
9085 msgstr "Suprimeix columna"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Set top line"
9090 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9093 msgid "Set bottom line"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9097 msgid "Set left line"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9101 msgid "Set right line"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9105 msgid "Set all lines"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9109 msgid "Unset all lines"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9113 msgid "Align left"
9114 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9117 msgid "Align center"
9118 msgstr "Aliniació centrada"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9121 msgid "Align right"
9122 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9125 msgid "Align top"
9126 msgstr "Aliniació superior"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9129 msgid "Align middle"
9130 msgstr "Aliniació al mig"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9133 msgid "Align bottom"
9134 msgstr "Aliniació inferior"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9137 msgid "Rotate cell"
9138 msgstr "Gira la cel·la"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9141 msgid "Rotate table"
9142 msgstr "Gira la taula"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9145 msgid "Set multi-column"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9149 msgid "Math"
9150 msgstr "Matemàtiques"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9153 msgid "Set display mode"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9157 msgid "Subscript"
9158 msgstr "Subíndex"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9161 msgid "Superscript"
9162 msgstr "Superíndex"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9165 msgid "Insert square root"
9166 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9169 msgid "Insert root"
9170 msgstr "Insereix arrel"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9173 msgid "Insert standard fraction"
9174 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9177 msgid "Insert sum"
9178 msgstr "Insereix sumatori"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9181 msgid "Insert integral"
9182 msgstr "Insereix integral"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9185 msgid "Insert product"
9186 msgstr "Insereix productori"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9189 msgid "Insert ( )"
9190 msgstr "Insereix ( )"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9193 msgid "Insert [ ]"
9194 msgstr "Insereix [ ]"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9197 msgid "Insert { }"
9198 msgstr "Insereix { }"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9201 msgid "Insert delimiters"
9202 msgstr "Insereix delimitadors"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9205 msgid "Insert matrix"
9206 msgstr "Insereix matriu"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9209 msgid "Insert cases environment"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9213 msgid "Command Buffer"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Track changes"
9219 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9222 msgid "Show changes in output"
9223 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9226 msgid "Next change"
9227 msgstr "Canvi següent"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9230 msgid "Accept change"
9231 msgstr "Accepta el canvi"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9234 msgid "Reject change"
9235 msgstr "Rebutja el canvi"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9238 msgid "Merge changes"
9239 msgstr "Uneix els canvis"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9242 msgid "Accept all changes"
9243 msgstr "Accepta tots els canvis"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9246 msgid "Reject all changes"
9247 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9250 msgid "Next note"
9251 msgstr "Nota següent"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9254 msgid "View/Update"
9255 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9258 msgid "View DVI"
9259 msgstr "Visualitza DVI"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9262 msgid "Update DVI"
9263 msgstr "Actualitza DVI"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9266 msgid "View PDF (pdflatex)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9270 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9271 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9274 msgid "View PostScript"
9275 msgstr "Mostra el PostScript"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9278 msgid "Update PostScript"
9279 msgstr "Actualitza PostScript"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Math Panels"
9284 msgstr "Panell Matemàtic"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9287 msgid "Math Spacings"
9288 msgstr "Espaiat matemàtic"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9291 msgid "Styles"
9292 msgstr "Estils"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9295 msgid "Fractions"
9296 msgstr "Fraccions"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9300 msgid "Fonts"
9301 msgstr "Tipus de lletra"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9304 msgid "Functions"
9305 msgstr "Funcions"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9308 msgid "arccos"
9309 msgstr "arccos"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9312 msgid "arcsin"
9313 msgstr "arcsin"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9316 msgid "arctan"
9317 msgstr "arctan"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9320 msgid "arg"
9321 msgstr "arg"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9324 msgid "bmod"
9325 msgstr "bmod"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9328 msgid "cos"
9329 msgstr "cos"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9332 msgid "cosh"
9333 msgstr "cosh"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9336 msgid "cot"
9337 msgstr "cot"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9340 msgid "coth"
9341 msgstr "coth"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9344 msgid "csc"
9345 msgstr "csc"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9348 msgid "deg"
9349 msgstr "deg"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9352 msgid "det"
9353 msgstr "det"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9356 msgid "dim"
9357 msgstr "dim"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9360 msgid "exp"
9361 msgstr "exp"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9364 msgid "gcd"
9365 msgstr "mcd"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9368 msgid "hom"
9369 msgstr "hom"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9372 msgid "inf"
9373 msgstr "ínf"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9376 msgid "ker"
9377 msgstr "ker"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9380 msgid "lg"
9381 msgstr "lg"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9384 msgid "lim"
9385 msgstr "lím"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9388 msgid "liminf"
9389 msgstr "límínf"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9392 msgid "limsup"
9393 msgstr "límsup"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9396 msgid "ln"
9397 msgstr "ln"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9400 msgid "log"
9401 msgstr "log"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9404 msgid "max"
9405 msgstr "màx"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9408 msgid "min"
9409 msgstr "mín"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9412 msgid "sec"
9413 msgstr "sec"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9416 msgid "sin"
9417 msgstr "sin"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9420 msgid "sinh"
9421 msgstr "sinh"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9424 msgid "sup"
9425 msgstr "sup"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9428 msgid "tan"
9429 msgstr "tan"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9432 msgid "tanh"
9433 msgstr "tanh"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9436 msgid "Pr"
9437 msgstr "Pr"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9440 msgid "Spacings"
9441 msgstr "Espaiaments"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9444 msgid "Thin space\t\\,"
9445 msgstr "Espai petit\t\\,"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9448 msgid "Medium space\t\\:"
9449 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9452 msgid "Thick space\t\\;"
9453 msgstr "Espai ample\t\\;"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9456 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9457 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9460 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9461 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9464 msgid "Negative space\t\\!"
9465 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9468 msgid "Roots"
9469 msgstr "Arrels"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9472 msgid "Square root\t\\sqrt"
9473 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9476 msgid "Other root\t\\root"
9477 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9480 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9484 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9488 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9492 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9496 msgid "Standard\t\\frac"
9497 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9500 msgid "No hor. line\t\\atop"
9501 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9504 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9508 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9512 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9516 msgid "Binomial\t\\choose"
9517 msgstr "Binomial\t\\choose"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9520 msgid "Roman\t\\mathrm"
9521 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9524 msgid "Bold\t\\mathbf"
9525 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9528 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9532 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9533 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9536 msgid "Italic\t\\mathit"
9537 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9540 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9541 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9544 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9545 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9548 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9549 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9552 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9553 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9556 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9560 msgid "Dots"
9561 msgstr "Punts"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9564 msgid "ldots"
9565 msgstr "ldots"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9568 msgid "cdots"
9569 msgstr "cdots"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9572 msgid "vdots"
9573 msgstr "vdots"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9576 msgid "ddots"
9577 msgstr "ddots"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9580 msgid "Frame Decorations"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9584 msgid "hat"
9585 msgstr "hat"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9588 msgid "tilde"
9589 msgstr "tilde"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9592 msgid "bar"
9593 msgstr "bar"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9596 msgid "grave"
9597 msgstr "grave"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9600 msgid "dot"
9601 msgstr "dot"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9604 msgid "check"
9605 msgstr "check"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9608 msgid "widehat"
9609 msgstr "widehat"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9612 msgid "widetilde"
9613 msgstr "widetilde"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9616 msgid "vec"
9617 msgstr "vec"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9620 msgid "acute"
9621 msgstr "acute"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9624 msgid "ddot"
9625 msgstr "ddot"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9628 msgid "breve"
9629 msgstr "breve"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9632 msgid "overline"
9633 msgstr "overline"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9636 msgid "overbrace"
9637 msgstr "overbrace"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9640 msgid "overleftarrow"
9641 msgstr "overleftarrow"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9644 msgid "overrightarrow"
9645 msgstr "overrightarrow"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9648 msgid "overleftrightarrow"
9649 msgstr "overleftrightarrow"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9652 msgid "overset"
9653 msgstr "overset"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9656 msgid "underline"
9657 msgstr "underline"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9660 msgid "underbrace"
9661 msgstr "underbrace"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9664 msgid "underleftarrow"
9665 msgstr "underleftarrow"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9668 msgid "underrightarrow"
9669 msgstr "underrightarrow"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9672 msgid "underleftrightarrow"
9673 msgstr "underleftrightarrow"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9676 msgid "underset"
9677 msgstr "underset"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9680 msgid "Arrows"
9681 msgstr "Fletxes"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9684 msgid "leftarrow"
9685 msgstr "leftarrow"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9688 msgid "rightarrow"
9689 msgstr "rightarrow"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9692 msgid "downarrow"
9693 msgstr "downarrow"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9696 msgid "uparrow"
9697 msgstr "uparrow"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9700 msgid "updownarrow"
9701 msgstr "updownarrow"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9704 msgid "leftrightarrow"
9705 msgstr "leftrightarrow"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9708 msgid "Leftarrow"
9709 msgstr "Leftarrow"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9712 msgid "Rightarrow"
9713 msgstr "Rightarrow"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9716 msgid "Downarrow"
9717 msgstr "Downarrow"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9720 msgid "Uparrow"
9721 msgstr "Uparrow"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9724 msgid "Updownarrow"
9725 msgstr "Updownarrow"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9728 msgid "Leftrightarrow"
9729 msgstr "Leftrightarrow"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9732 msgid "Longleftrightarrow"
9733 msgstr "Longleftrightarrow"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9736 msgid "Longleftarrow"
9737 msgstr "Longleftarrow"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9740 msgid "Longrightarrow"
9741 msgstr "Longrightarrow"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9744 msgid "longleftrightarrow"
9745 msgstr "longleftrightarrow"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9748 msgid "longleftarrow"
9749 msgstr "longleftarrow"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9752 msgid "longrightarrow"
9753 msgstr "longrightarrow"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9756 msgid "leftharpoondown"
9757 msgstr "leftharpoondown"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9760 msgid "rightharpoondown"
9761 msgstr "rightharpoondown"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9764 msgid "mapsto"
9765 msgstr "mapsto"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9768 msgid "longmapsto"
9769 msgstr "longmapsto"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9772 msgid "nwarrow"
9773 msgstr "nwarrow"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9776 msgid "nearrow"
9777 msgstr "nearrow"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9780 msgid "leftharpoonup"
9781 msgstr "leftharpoonup"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9784 msgid "rightharpoonup"
9785 msgstr "rightharpoonup"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9788 msgid "hookleftarrow"
9789 msgstr "hookleftarrow"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9792 msgid "hookrightarrow"
9793 msgstr "hookrightarrow"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9796 msgid "swarrow"
9797 msgstr "swarrow"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9800 msgid "searrow"
9801 msgstr "searrow"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9804 msgid "rightleftharpoons"
9805 msgstr "rightleftharpoons"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9808 msgid "Operators"
9809 msgstr "Operadors"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9812 msgid "pm"
9813 msgstr "pm"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9816 msgid "cap"
9817 msgstr "cap"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9820 msgid "diamond"
9821 msgstr "diamond"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9824 msgid "oplus"
9825 msgstr "oplus"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9828 msgid "mp"
9829 msgstr "mp"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9832 msgid "cup"
9833 msgstr "cup"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9836 msgid "bigtriangleup"
9837 msgstr "bigtriangleup"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9840 msgid "ominus"
9841 msgstr "ominus"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9844 msgid "times"
9845 msgstr "times"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9848 msgid "uplus"
9849 msgstr "uplus"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9852 msgid "bigtriangledown"
9853 msgstr "bigtriangledown"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9856 msgid "otimes"
9857 msgstr "otimes"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9860 msgid "div"
9861 msgstr "div"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9864 msgid "sqcap"
9865 msgstr "sqcap"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9868 msgid "triangleright"
9869 msgstr "triangleright"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9872 msgid "oslash"
9873 msgstr "oslash"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9876 msgid "cdot"
9877 msgstr "cdot"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9880 msgid "sqcup"
9881 msgstr "sqcup"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9884 msgid "triangleleft"
9885 msgstr "triangleleft"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9888 msgid "odot"
9889 msgstr "odot"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9892 msgid "star"
9893 msgstr "star"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9896 msgid "vee"
9897 msgstr "vee"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9900 msgid "amalg"
9901 msgstr "amalg"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9904 msgid "bigcirc"
9905 msgstr "bigcirc"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9908 msgid "setminus"
9909 msgstr "setminus"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9912 msgid "wedge"
9913 msgstr "wedge"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9916 msgid "dagger"
9917 msgstr "dagger"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9920 msgid "circ"
9921 msgstr "circ"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9924 msgid "bullet"
9925 msgstr "bullet"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9928 msgid "wr"
9929 msgstr "wr"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9932 msgid "ddagger"
9933 msgstr "ddagger"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9936 msgid "Relations"
9937 msgstr "Relacions"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9940 msgid "leq"
9941 msgstr "leq"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9944 msgid "geq"
9945 msgstr "geq"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9948 msgid "equiv"
9949 msgstr "equiv"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9952 msgid "models"
9953 msgstr "models"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9956 msgid "prec"
9957 msgstr "prec"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9960 msgid "succ"
9961 msgstr "succ"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9964 msgid "sim"
9965 msgstr "sim"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9968 msgid "perp"
9969 msgstr "perp"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9972 msgid "preceq"
9973 msgstr "preceq"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9976 msgid "succeq"
9977 msgstr "succeq"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9980 msgid "simeq"
9981 msgstr "simeq"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9984 msgid "mid"
9985 msgstr "mid"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9988 msgid "ll"
9989 msgstr "ll"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9992 msgid "gg"
9993 msgstr "gg"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9996 msgid "asymp"
9997 msgstr "asymp"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10000 msgid "parallel"
10001 msgstr "parallel"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10004 msgid "subset"
10005 msgstr "subset"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10008 msgid "supset"
10009 msgstr "supset"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10012 msgid "approx"
10013 msgstr "approx"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10016 msgid "smile"
10017 msgstr "smile"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10020 msgid "subseteq"
10021 msgstr "subseteq"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10024 msgid "supseteq"
10025 msgstr "supseteq"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10028 msgid "cong"
10029 msgstr "cong"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10032 msgid "frown"
10033 msgstr "frown"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10036 msgid "sqsubseteq"
10037 msgstr "sqsubseteq"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10040 msgid "sqsupseteq"
10041 msgstr "sqsupseteq"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10044 msgid "doteq"
10045 msgstr "doteq"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10048 msgid "neq"
10049 msgstr "neq"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10052 msgid "in"
10053 msgstr "in"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10056 msgid "ni"
10057 msgstr "ni"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10060 msgid "propto"
10061 msgstr "propto"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10064 msgid "notin"
10065 msgstr "notin"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10068 msgid "vdash"
10069 msgstr "vdash"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10072 msgid "dashv"
10073 msgstr "dashv"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10076 msgid "bowtie"
10077 msgstr "bowtie"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10080 msgid "alpha"
10081 msgstr "alpha"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10084 msgid "beta"
10085 msgstr "beta"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10088 msgid "gamma"
10089 msgstr "gamma"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10092 msgid "delta"
10093 msgstr "delta"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10096 msgid "epsilon"
10097 msgstr "epsilon"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10100 msgid "varepsilon"
10101 msgstr "varepsilon"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10104 msgid "zeta"
10105 msgstr "zeta"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10108 msgid "eta"
10109 msgstr "eta"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10112 msgid "theta"
10113 msgstr "theta"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10116 msgid "vartheta"
10117 msgstr "vartheta"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10120 msgid "iota"
10121 msgstr "iota"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10124 msgid "kappa"
10125 msgstr "kappa"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10128 msgid "lambda"
10129 msgstr "lambda"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10132 msgid "mu"
10133 msgstr "mu"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10136 msgid "nu"
10137 msgstr "nu"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10140 msgid "xi"
10141 msgstr "xi"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10144 msgid "pi"
10145 msgstr "pi"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10148 msgid "varpi"
10149 msgstr "varpi"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10152 msgid "rho"
10153 msgstr "rho"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10156 #, fuzzy
10157 msgid "varrho"
10158 msgstr "rho"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10161 msgid "sigma"
10162 msgstr "sigma"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10165 msgid "varsigma"
10166 msgstr "varsigma"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10169 msgid "tau"
10170 msgstr "tau"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10173 msgid "upsilon"
10174 msgstr "upsilon"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10177 msgid "phi"
10178 msgstr "phi"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10181 msgid "varphi"
10182 msgstr "varphi"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10185 msgid "chi"
10186 msgstr "chi"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10189 msgid "psi"
10190 msgstr "psi"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10193 msgid "omega"
10194 msgstr "omega"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10197 msgid "Gamma"
10198 msgstr "Gamma"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10201 msgid "Delta"
10202 msgstr "Delta"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10205 msgid "Theta"
10206 msgstr "Theta"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10209 msgid "Lambda"
10210 msgstr "Lambda"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10213 msgid "Xi"
10214 msgstr "Xi"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10217 msgid "Pi"
10218 msgstr "Pi"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10221 msgid "Sigma"
10222 msgstr "Sigma"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10225 msgid "Upsilon"
10226 msgstr "Upsilon"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10229 msgid "Phi"
10230 msgstr "Phi"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10233 msgid "Psi"
10234 msgstr "Psi"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10237 msgid "Omega"
10238 msgstr "Omega"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10241 msgid "Miscellaneous"
10242 msgstr "Miscel·lània"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10245 msgid "nabla"
10246 msgstr "nabla"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10249 msgid "partial"
10250 msgstr "partial"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10253 msgid "infty"
10254 msgstr "infty"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10257 msgid "prime"
10258 msgstr "prime"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10261 msgid "ell"
10262 msgstr "ell"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10265 msgid "emptyset"
10266 msgstr "emptyset"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10269 msgid "exists"
10270 msgstr "exists"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10273 msgid "forall"
10274 msgstr "forall"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10277 msgid "imath"
10278 msgstr "imath"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10281 msgid "jmath"
10282 msgstr "jmath"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10285 msgid "Re"
10286 msgstr "Re"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10289 msgid "Im"
10290 msgstr "Im"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10293 msgid "aleph"
10294 msgstr "aleph"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10297 msgid "wp"
10298 msgstr "wp"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10301 msgid "hbar"
10302 msgstr "hbar"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10305 msgid "angle"
10306 msgstr "angle"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10309 msgid "top"
10310 msgstr "top"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10313 msgid "bot"
10314 msgstr "bot"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10317 msgid "Vert"
10318 msgstr "Vert"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10321 msgid "neg"
10322 msgstr "neg"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10325 msgid "flat"
10326 msgstr "flat"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10329 msgid "natural"
10330 msgstr "natural"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10333 msgid "sharp"
10334 msgstr "sharp"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10337 msgid "surd"
10338 msgstr "surd"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10341 msgid "triangle"
10342 msgstr "triangle"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10345 msgid "diamondsuit"
10346 msgstr "diamondsuit"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10349 msgid "heartsuit"
10350 msgstr "heartsuit"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10353 msgid "clubsuit"
10354 msgstr "clubsuit"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10357 msgid "spadesuit"
10358 msgstr "spadesuit"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10361 msgid "textrm \\AA"
10362 msgstr "textrm \\AA"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10365 msgid "textrm \\O"
10366 msgstr "textrm \\O"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10369 msgid "mathcircumflex"
10370 msgstr "mathcircumflex"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10373 msgid "_"
10374 msgstr "_"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10377 msgid "mathrm T"
10378 msgstr "mathrm T"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10381 msgid "mathbb N"
10382 msgstr "mathbb N"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10385 msgid "mathbb Z"
10386 msgstr "mathbb Z"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10389 msgid "mathbb Q"
10390 msgstr "mathbb Q"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10393 msgid "mathbb R"
10394 msgstr "mathbb R"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10397 msgid "mathbb C"
10398 msgstr "mathbb C"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10401 msgid "mathbb H"
10402 msgstr "mathbb H"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10405 msgid "mathcal F"
10406 msgstr "mathcal F"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10409 msgid "mathcal L"
10410 msgstr "mathcal L"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10413 msgid "mathcal H"
10414 msgstr "mathcal H"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10417 msgid "mathcal O"
10418 msgstr "mathcal O"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10421 msgid "phantom"
10422 msgstr "phantom"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10425 msgid "vphantom"
10426 msgstr "vphantom"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10429 msgid "hphantom"
10430 msgstr "hphantom"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10433 msgid "Big Operators"
10434 msgstr "Operadors grans"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10437 msgid "intop"
10438 msgstr "intop"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10441 msgid "int"
10442 msgstr "int"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10445 msgid "iintop"
10446 msgstr "iintop"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10449 msgid "iint"
10450 msgstr "iint"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10453 msgid "iiintop"
10454 msgstr "iiintop"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10457 msgid "iiint"
10458 msgstr "iiint"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10461 msgid "iiiintop"
10462 msgstr "iiiintop"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10465 msgid "iiiint"
10466 msgstr "iiiint"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10469 msgid "dotsintop"
10470 msgstr "dotsintop"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10473 msgid "dotsint"
10474 msgstr "dotsint"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10477 msgid "ointop"
10478 msgstr "ointop"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10481 msgid "oint"
10482 msgstr "oint"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10485 msgid "oiintop"
10486 msgstr "oiintop"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10489 msgid "oiint"
10490 msgstr "oiint"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10493 msgid "ointctrclockwiseop"
10494 msgstr "ointctrclockwiseop"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10497 msgid "ointctrclockwise"
10498 msgstr "ointctrclockwise"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10501 msgid "ointclockwiseop"
10502 msgstr "ointclockwiseop"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10505 msgid "ointclockwise"
10506 msgstr "ointclockwise"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10509 msgid "sqintop"
10510 msgstr "sqintop"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10513 msgid "sqint"
10514 msgstr "sqint"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10517 msgid "sqiintop"
10518 msgstr "sqiintop"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10521 msgid "sqiint"
10522 msgstr "sqiint"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10525 msgid "sum"
10526 msgstr "sum"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10529 msgid "prod"
10530 msgstr "prod"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10533 msgid "coprod"
10534 msgstr "coprod"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10537 msgid "bigsqcup"
10538 msgstr "bigsqcup"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10541 msgid "bigotimes"
10542 msgstr "bigotimes"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10545 msgid "bigodot"
10546 msgstr "bigodot"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10549 msgid "bigoplus"
10550 msgstr "bigoplus"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10553 msgid "bigcap"
10554 msgstr "bigcap"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10557 msgid "bigcup"
10558 msgstr "bigcup"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10561 msgid "biguplus"
10562 msgstr "biguplus"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10565 msgid "bigvee"
10566 msgstr "bigvee"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10569 msgid "bigwedge"
10570 msgstr "bigwedge"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10573 msgid "AMS Miscellaneous"
10574 msgstr "Miscel·lància AMS"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10577 msgid "digamma"
10578 msgstr "digamma"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10581 msgid "varkappa"
10582 msgstr "varkappa"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10585 msgid "beth"
10586 msgstr "beth"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10589 msgid "daleth"
10590 msgstr "daleth"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10593 msgid "gimel"
10594 msgstr "gimel"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10597 msgid "ulcorner"
10598 msgstr "ulcorner"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10601 msgid "urcorner"
10602 msgstr "urcorner"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10605 msgid "llcorner"
10606 msgstr "llcorner"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10609 msgid "lrcorner"
10610 msgstr "lrcorner"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10613 msgid "hslash"
10614 msgstr "hslash"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10617 msgid "vartriangle"
10618 msgstr "vartriangle"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10621 msgid "triangledown"
10622 msgstr "triangledown"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10625 msgid "square"
10626 msgstr "square"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10629 msgid "lozenge"
10630 msgstr "lozenge"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10633 msgid "circledS"
10634 msgstr "circledS"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10637 msgid "measuredangle"
10638 msgstr "measuredangle"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10641 msgid "nexists"
10642 msgstr "nexists"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10645 msgid "mho"
10646 msgstr "mho"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10649 msgid "Finv"
10650 msgstr "Finv"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10653 msgid "Game"
10654 msgstr "Game"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10657 msgid "Bbbk"
10658 msgstr "Bbbk"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10661 msgid "backprime"
10662 msgstr "backprime"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10665 msgid "varnothing"
10666 msgstr "varnothing"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10669 msgid "blacktriangle"
10670 msgstr "blacktriangle"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10673 msgid "blacktriangledown"
10674 msgstr "blacktriangledown"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10677 msgid "blacksquare"
10678 msgstr "blacksquare"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10681 msgid "blacklozenge"
10682 msgstr "blacklozenge"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10685 msgid "bigstar"
10686 msgstr "bigstar"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10689 msgid "sphericalangle"
10690 msgstr "sphericalangle"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10693 msgid "complement"
10694 msgstr "complement"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10697 msgid "eth"
10698 msgstr "eth"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10701 msgid "diagup"
10702 msgstr "diagup"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10705 msgid "diagdown"
10706 msgstr "diagdown"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10709 msgid "AMS Arrows"
10710 msgstr "Fletxes AMS"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10713 msgid "dashleftarrow"
10714 msgstr "dashleftarrow"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10717 msgid "dashrightarrow"
10718 msgstr "dashrightarrow"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10721 msgid "leftleftarrows"
10722 msgstr "leftleftarrows"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10725 msgid "leftrightarrows"
10726 msgstr "leftrightarrows"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10729 msgid "rightrightarrows"
10730 msgstr "rightrightarrows"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10733 msgid "rightleftarrows"
10734 msgstr "rightleftarrows"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10737 msgid "Lleftarrow"
10738 msgstr "Lleftarrow"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10741 msgid "Rrightarrow"
10742 msgstr "Rrightarrow"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10745 msgid "twoheadleftarrow"
10746 msgstr "twoheadleftarrow"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10749 msgid "twoheadrightarrow"
10750 msgstr "twoheadrightarrow"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10753 msgid "leftarrowtail"
10754 msgstr "leftarrowtail"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10757 msgid "rightarrowtail"
10758 msgstr "rightarrowtail"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10761 msgid "looparrowleft"
10762 msgstr "looparrowleft"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10765 msgid "looparrowright"
10766 msgstr "looparrowright"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10769 msgid "curvearrowleft"
10770 msgstr "curvearrowleft"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10773 msgid "curvearrowright"
10774 msgstr "curvearrowright"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10777 msgid "circlearrowleft"
10778 msgstr "circlearrowleft"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10781 msgid "circlearrowright"
10782 msgstr "circlearrowright"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10785 msgid "Lsh"
10786 msgstr "Lsh"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10789 msgid "Rsh"
10790 msgstr "Rsh"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10793 msgid "upuparrows"
10794 msgstr "upuparrows"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10797 msgid "downdownarrows"
10798 msgstr "downdownarrows"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10801 msgid "upharpoonleft"
10802 msgstr "upharpoonleft"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10805 msgid "upharpoonright"
10806 msgstr "upharpoonright"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10809 msgid "downharpoonleft"
10810 msgstr "downharpoonleft"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10813 msgid "downharpoonright"
10814 msgstr "downharpoonright"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10817 msgid "leftrightharpoons"
10818 msgstr "leftrightharpoons"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10821 msgid "rightsquigarrow"
10822 msgstr "rightsquigarrow"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10825 msgid "leftrightsquigarrow"
10826 msgstr "leftrightsquigarrow"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10829 msgid "nleftarrow"
10830 msgstr "nleftarrow"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10833 msgid "nrightarrow"
10834 msgstr "nrightarrow"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10837 msgid "nleftrightarrow"
10838 msgstr "nleftrightarrow"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10841 msgid "nLeftarrow"
10842 msgstr "nLeftarrow"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10845 msgid "nRightarrow"
10846 msgstr "nRightarrow"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10849 msgid "nLeftrightarrow"
10850 msgstr "nLeftrightarrow"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10853 msgid "multimap"
10854 msgstr "multimap"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10857 msgid "AMS Relations"
10858 msgstr "Relacions AMS"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10861 msgid "leqq"
10862 msgstr "leqq"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10865 msgid "geqq"
10866 msgstr "geqq"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10869 msgid "leqslant"
10870 msgstr "leqslant"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10873 msgid "geqslant"
10874 msgstr "geqslant"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10877 msgid "eqslantless"
10878 msgstr "eqslantless"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10881 msgid "eqslantgtr"
10882 msgstr "eqslantgtr"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10885 msgid "lesssim"
10886 msgstr "lesssim"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10889 msgid "gtrsim"
10890 msgstr "gtrsim"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10893 msgid "lessapprox"
10894 msgstr "lessapprox"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10897 msgid "gtrapprox"
10898 msgstr "gtrapprox"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10901 msgid "approxeq"
10902 msgstr "approxeq"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10905 msgid "triangleq"
10906 msgstr "triangleq"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10909 msgid "lessdot"
10910 msgstr "lessdot"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10913 msgid "gtrdot"
10914 msgstr "gtrdot"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10917 msgid "lll"
10918 msgstr "lll"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10921 msgid "ggg"
10922 msgstr "ggg"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10925 msgid "lessgtr"
10926 msgstr "lessgtr"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10929 msgid "gtrless"
10930 msgstr "gtrless"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10933 msgid "lesseqgtr"
10934 msgstr "lesseqgtr"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10937 msgid "gtreqless"
10938 msgstr "gtreqless"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10941 msgid "lesseqqgtr"
10942 msgstr "lesseqqgtr"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10945 msgid "gtreqqless"
10946 msgstr "gtreqqless"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10949 msgid "eqcirc"
10950 msgstr "eqcirc"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10953 msgid "circeq"
10954 msgstr "circeq"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10957 msgid "thicksim"
10958 msgstr "thicksim"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10961 msgid "thickapprox"
10962 msgstr "thickapprox"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10965 msgid "backsim"
10966 msgstr "backsim"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10969 msgid "backsimeq"
10970 msgstr "backsimeq"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10973 msgid "subseteqq"
10974 msgstr "subseteqq"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10977 msgid "supseteqq"
10978 msgstr "supseteqq"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10981 msgid "Subset"
10982 msgstr "Subset"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10985 msgid "Supset"
10986 msgstr "Supset"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10989 msgid "sqsubset"
10990 msgstr "sqsubset"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10993 msgid "sqsupset"
10994 msgstr "sqsupset"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10997 msgid "preccurlyeq"
10998 msgstr "preccurlyeq"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11001 msgid "succcurlyeq"
11002 msgstr "succcurlyeq"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11005 msgid "curlyeqprec"
11006 msgstr "curlyeqprec"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11009 msgid "curlyeqsucc"
11010 msgstr "curlyeqsucc"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11013 msgid "precsim"
11014 msgstr "precsim"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11017 msgid "succsim"
11018 msgstr "succsim"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11021 msgid "precapprox"
11022 msgstr "precapprox"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11025 msgid "succapprox"
11026 msgstr "succapprox"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11029 msgid "vartriangleleft"
11030 msgstr "vartriangleleft"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11033 msgid "vartriangleright"
11034 msgstr "vartriangleright"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11037 msgid "trianglelefteq"
11038 msgstr "trianglelefteq"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11041 msgid "trianglerighteq"
11042 msgstr "trianglerighteq"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11045 msgid "bumpeq"
11046 msgstr "bumpeq"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11049 msgid "Bumpeq"
11050 msgstr "Bumpeq"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11053 msgid "doteqdot"
11054 msgstr "doteqdot"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11057 msgid "risingdotseq"
11058 msgstr "risingdotseq"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11061 msgid "fallingdotseq"
11062 msgstr "fallingdotseq"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11065 msgid "vDash"
11066 msgstr "vDash"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11069 msgid "Vvdash"
11070 msgstr "Vvdash"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11073 msgid "Vdash"
11074 msgstr "Vdash"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11077 msgid "shortmid"
11078 msgstr "shortmid"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11081 msgid "shortparallel"
11082 msgstr "shortparallel"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11085 msgid "smallsmile"
11086 msgstr "smallsmile"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11089 msgid "smallfrown"
11090 msgstr "smallfrown"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11093 msgid "blacktriangleleft"
11094 msgstr "blacktriangleleft"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11097 msgid "blacktriangleright"
11098 msgstr "blacktriangleright"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11101 msgid "because"
11102 msgstr "because"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11105 msgid "therefore"
11106 msgstr "therefore"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11109 msgid "backepsilon"
11110 msgstr "backepsilon"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11113 msgid "varpropto"
11114 msgstr "varpropto"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11117 msgid "between"
11118 msgstr "between"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11121 msgid "pitchfork"
11122 msgstr "pitchfork"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11125 msgid "AMS Negative Relations"
11126 msgstr "Relacions negatives AMS "
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11129 msgid "nless"
11130 msgstr "nless"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11133 msgid "ngtr"
11134 msgstr "ngtr"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11137 msgid "nleq"
11138 msgstr "nleq"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11141 msgid "ngeq"
11142 msgstr "ngeq"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11145 msgid "nleqslant"
11146 msgstr "nleqslant"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11149 msgid "ngeqslant"
11150 msgstr "ngeqslant"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11153 msgid "nleqq"
11154 msgstr "nleqq"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11157 msgid "ngeqq"
11158 msgstr "ngeqq"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11161 msgid "lneq"
11162 msgstr "lneq"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11165 msgid "gneq"
11166 msgstr "gneq"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11169 msgid "lneqq"
11170 msgstr "lneqq"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11173 msgid "gneqq"
11174 msgstr "gneqq"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11177 msgid "lvertneqq"
11178 msgstr "lvertneqq"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11181 msgid "gvertneqq"
11182 msgstr "gvertneqq"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11185 msgid "lnsim"
11186 msgstr "lnsim"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11189 msgid "gnsim"
11190 msgstr "gnsim"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11193 msgid "lnapprox"
11194 msgstr "lnapprox"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11197 msgid "gnapprox"
11198 msgstr "gnapprox"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11201 msgid "nprec"
11202 msgstr "nprec"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11205 msgid "nsucc"
11206 msgstr "nsucc"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11209 msgid "npreceq"
11210 msgstr "npreceq"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11213 msgid "nsucceq"
11214 msgstr "nsucceq"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11217 msgid "precnsim"
11218 msgstr "precnsim"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11221 msgid "succnsim"
11222 msgstr "succnsim"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11225 msgid "precnapprox"
11226 msgstr "precnapprox"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11229 msgid "succnapprox"
11230 msgstr "succnapprox"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11233 msgid "subsetneq"
11234 msgstr "subsetneq"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11237 msgid "supsetneq"
11238 msgstr "supsetneq"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11241 msgid "subsetneqq"
11242 msgstr "subsetneqq"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11245 msgid "supsetneqq"
11246 msgstr "supsetneqq"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11249 msgid "nsubseteq"
11250 msgstr "nsubseteq"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11253 msgid "nsupseteq"
11254 msgstr "nsupseteq"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11257 msgid "nsupseteqq"
11258 msgstr "nsupseteqq"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11261 msgid "nvdash"
11262 msgstr "nvdash"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11265 msgid "nvDash"
11266 msgstr "nvDash"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11269 msgid "nVDash"
11270 msgstr "nVDash"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11273 msgid "varsubsetneq"
11274 msgstr "varsubsetneq"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11277 msgid "varsupsetneq"
11278 msgstr "varsupsetneq"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11281 msgid "varsubsetneqq"
11282 msgstr "varsubsetneqq"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11285 msgid "varsupsetneqq"
11286 msgstr "varsupsetneqq"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11289 msgid "ntriangleleft"
11290 msgstr "ntriangleleft"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11293 msgid "ntriangleright"
11294 msgstr "ntriangleright"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11297 msgid "ntrianglelefteq"
11298 msgstr "ntrianglelefteq"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11301 msgid "ntrianglerighteq"
11302 msgstr "ntrianglerighteq"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11305 msgid "ncong"
11306 msgstr "ncong"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11309 msgid "nsim"
11310 msgstr "nsim"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11313 msgid "nmid"
11314 msgstr "nmid"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11317 msgid "nshortmid"
11318 msgstr "nshortmid"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11321 msgid "nparallel"
11322 msgstr "nparallel"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11325 msgid "nshortparallel"
11326 msgstr "nshortparallel"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11329 msgid "AMS Operators"
11330 msgstr "Operadors AMS"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11333 msgid "dotplus"
11334 msgstr "dotplus"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11337 msgid "smallsetminus"
11338 msgstr "smallsetminus"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11341 msgid "Cap"
11342 msgstr "Cap"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11345 msgid "Cup"
11346 msgstr "Cup"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11349 msgid "barwedge"
11350 msgstr "barwedge"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11353 msgid "veebar"
11354 msgstr "veebar"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11357 msgid "doublebarwedge"
11358 msgstr "doublebarwedge"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11361 msgid "boxminus"
11362 msgstr "boxminus"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11365 msgid "boxtimes"
11366 msgstr "boxtimes"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11369 msgid "boxdot"
11370 msgstr "boxdot"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11373 msgid "boxplus"
11374 msgstr "boxplus"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11377 msgid "divideontimes"
11378 msgstr "divideontimes"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11381 msgid "ltimes"
11382 msgstr "ltimes"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11385 msgid "rtimes"
11386 msgstr "rtimes"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11389 msgid "leftthreetimes"
11390 msgstr "leftthreetimes"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11393 msgid "rightthreetimes"
11394 msgstr "rightthreetimes"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11397 msgid "curlywedge"
11398 msgstr "curlywedge"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11401 msgid "curlyvee"
11402 msgstr "curlyvee"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11405 msgid "circleddash"
11406 msgstr "circleddash"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11409 msgid "circledast"
11410 msgstr "circledast"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11413 msgid "circledcirc"
11414 msgstr "circledcirc"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11417 msgid "centerdot"
11418 msgstr "centerdot"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11421 msgid "intercal"
11422 msgstr "intercal"
11423
11424 #: lib/external_templates:37
11425 msgid "RasterImage"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11429 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/external_templates:45
11433 msgid "A bitmap file.\n"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/external_templates:102
11437 #, fuzzy
11438 msgid "XFig"
11439 msgstr "Xi"
11440
11441 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11442 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/external_templates:105
11446 #, fuzzy
11447 msgid "An Xfig figure.\n"
11448 msgstr "S'està configurant..."
11449
11450 #: lib/external_templates:154
11451 #, fuzzy
11452 msgid "ChessDiagram"
11453 msgstr "Tauler d'escacs"
11454
11455 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11456 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/external_templates:157
11460 msgid ""
11461 "A chess position diagram.\n"
11462 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11463 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11464 "the position that you want to display.\n"
11465 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11466 "and remember to type in a relative path\n"
11467 "to the LyX document location.\n"
11468 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11469 "to enable general editing of the board.\n"
11470 "You might also check out the\n"
11471 "'Options->Test legality' option, and\n"
11472 "remember to middle and right click to\n"
11473 "insert new material in the board.\n"
11474 "In order for this to work, you have to\n"
11475 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11476 "that TeX will find it, and you will need\n"
11477 "to install the skak package from CTAN.\n"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/external_templates:199
11481 msgid "LilyPond"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11485 msgid "Lilypond typeset music"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/external_templates:202
11489 msgid ""
11490 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11491 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11492 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11493 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/external_templates:251
11497 msgid ""
11498 "Today's date.\n"
11499 "Read 'info date' for more information.\n"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/Buffer.cpp:233
11503 msgid "Could not remove temporary directory"
11504 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11505
11506 #: src/Buffer.cpp:234
11507 #, c-format
11508 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11509 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11510
11511 #: src/Buffer.cpp:405
11512 msgid "Unknown document class"
11513 msgstr "Classe de document desconeguda"
11514
11515 #: src/Buffer.cpp:406
11516 #, c-format
11517 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11518 msgstr ""
11519 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11520 "desconeguda."
11521
11522 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11523 #, c-format
11524 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11525 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11526
11527 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11528 msgid "Document header error"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/Buffer.cpp:476
11532 msgid "\\begin_header is missing"
11533 msgstr "Manca \\begin_header"
11534
11535 #: src/Buffer.cpp:496
11536 msgid "\\begin_document is missing"
11537 msgstr "Manca \\begin_document"
11538
11539 #: src/Buffer.cpp:507
11540 msgid "Can't load document class"
11541 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11542
11543 #: src/Buffer.cpp:508
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11550 #: src/BufferView.cpp:851
11551 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11555 msgid ""
11556 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11557 "xcolor/soul are installed.\n"
11558 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11559 "LaTeX preamble."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11563 msgid ""
11564 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11565 "xcolor and soul are not installed.\n"
11566 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11567 "LaTeX preamble."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11571 msgid "Document could not be read"
11572 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11573
11574 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11575 #, c-format
11576 msgid "%1$s could not be read."
11577 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11578
11579 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11580 msgid "Document format failure"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/Buffer.cpp:680
11584 #, c-format
11585 msgid "%1$s is not a LyX document."
11586 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11587
11588 #: src/Buffer.cpp:704
11589 msgid "Conversion failed"
11590 msgstr "La conersió ha fallat"
11591
11592 #: src/Buffer.cpp:705
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11596 "it could not be created."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/Buffer.cpp:714
11600 msgid "Conversion script not found"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/Buffer.cpp:715
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11607 "could not be found."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/Buffer.cpp:736
11611 msgid "Conversion script failed"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/Buffer.cpp:737
11615 #, c-format
11616 msgid ""
11617 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11618 "convert it."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/Buffer.cpp:752
11622 #, c-format
11623 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/Buffer.cpp:788
11627 msgid "Backup failure"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: src/Buffer.cpp:789
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11634 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/Buffer.cpp:922
11638 msgid "Encoding error"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/Buffer.cpp:923
11642 msgid ""
11643 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11644 "chosen encoding.\n"
11645 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/Buffer.cpp:1201
11649 msgid "Running chktex..."
11650 msgstr "S'està executant el chktex..."
11651
11652 #: src/Buffer.cpp:1214
11653 msgid "chktex failure"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/Buffer.cpp:1215
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Could not run chktex successfully."
11659 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11660
11661 #: src/Buffer.cpp:1750
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Preview source code"
11664 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11665
11666 #: src/Buffer.cpp:1761
11667 #, c-format
11668 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/Buffer.cpp:1765
11672 #, c-format
11673 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11680 "\n"
11681 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11682 msgstr ""
11683 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11684 "\n"
11685 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11686
11687 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11688 msgid "Save changed document?"
11689 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11690
11691 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11692 msgid "&Discard"
11693 msgstr "&Descarta"
11694
11695 #: src/BufferList.cpp:347
11696 #, c-format
11697 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11701 msgid "  Save seems successful. Phew."
11702 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11703
11704 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11705 msgid "  Save failed! Trying..."
11706 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11707
11708 #: src/BufferList.cpp:388
11709 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11710 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11711
11712 #: src/BufferParams.cpp:476
11713 #, c-format
11714 msgid ""
11715 "The layout file requested by this document,\n"
11716 "%1$s.layout,\n"
11717 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11718 "class or style file required by it is not\n"
11719 "available. See the Customization documentation\n"
11720 "for more information.\n"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: src/BufferParams.cpp:482
11724 msgid "Document class not available"
11725 msgstr "La classe del document no està disponible"
11726
11727 #: src/BufferParams.cpp:483
11728 msgid "LyX will not be able to produce output."
11729 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11730
11731 #: src/BufferView.cpp:516
11732 msgid "Save bookmark"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/BufferView.cpp:715
11736 msgid "No further undo information"
11737 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11738
11739 #: src/BufferView.cpp:724
11740 msgid "No further redo information"
11741 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11742
11743 #: src/BufferView.cpp:911
11744 msgid "Mark off"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: src/BufferView.cpp:918
11748 msgid "Mark on"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/BufferView.cpp:925
11752 msgid "Mark removed"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/BufferView.cpp:928
11756 msgid "Mark set"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/BufferView.cpp:974
11760 #, c-format
11761 msgid "%1$d words in selection."
11762 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11763
11764 #: src/BufferView.cpp:977
11765 #, c-format
11766 msgid "%1$d words in document."
11767 msgstr "%1$d paraules al document."
11768
11769 #: src/BufferView.cpp:982
11770 msgid "One word in selection."
11771 msgstr "Una paraula a la selecció."
11772
11773 #: src/BufferView.cpp:984
11774 msgid "One word in document."
11775 msgstr "Una paraula al document."
11776
11777 #: src/BufferView.cpp:987
11778 msgid "Count words"
11779 msgstr "Compta paraules"
11780
11781 #: src/BufferView.cpp:1572
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Select LyX document to insert"
11784 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11785
11786 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11787 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11788 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11789 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11792 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11793 msgid "Documents|#o#O"
11794 msgstr "Documents|#o#O"
11795
11796 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11797 msgid "Examples|#E#e"
11798 msgstr "Exemples|#E#e"
11799
11800 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11801 #: src/callback.cpp:141
11802 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11803 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11804
11805 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11806 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11807 msgid "Canceled."
11808 msgstr "Cancel·lat."
11809
11810 #: src/BufferView.cpp:1604
11811 #, c-format
11812 msgid "Inserting document %1$s..."
11813 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11814
11815 #: src/BufferView.cpp:1615
11816 #, c-format
11817 msgid "Document %1$s inserted."
11818 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11819
11820 #: src/BufferView.cpp:1617
11821 #, c-format
11822 msgid "Could not insert document %1$s"
11823 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11824
11825 #: src/Chktex.cpp:71
11826 #, c-format
11827 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/Chktex.cpp:73
11831 #, fuzzy
11832 msgid "ChkTeX warning id # "
11833 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11834
11835 #: src/Color.cpp:268
11836 msgid "none"
11837 msgstr "cap"
11838
11839 #: src/Color.cpp:269
11840 msgid "black"
11841 msgstr "negre"
11842
11843 #: src/Color.cpp:270
11844 msgid "white"
11845 msgstr "blanc"
11846
11847 #: src/Color.cpp:271
11848 msgid "red"
11849 msgstr "vermell"
11850
11851 #: src/Color.cpp:272
11852 msgid "green"
11853 msgstr "verd"
11854
11855 #: src/Color.cpp:273
11856 msgid "blue"
11857 msgstr "blau"
11858
11859 #: src/Color.cpp:274
11860 msgid "cyan"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/Color.cpp:275
11864 msgid "magenta"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/Color.cpp:276
11868 msgid "yellow"
11869 msgstr "groc"
11870
11871 #: src/Color.cpp:277
11872 msgid "cursor"
11873 msgstr "cursor"
11874
11875 #: src/Color.cpp:278
11876 msgid "background"
11877 msgstr "fons"
11878
11879 #: src/Color.cpp:279
11880 msgid "text"
11881 msgstr "text"
11882
11883 #: src/Color.cpp:280
11884 msgid "selection"
11885 msgstr "selecció"
11886
11887 #: src/Color.cpp:281
11888 msgid "LaTeX text"
11889 msgstr "text de LaTeX"
11890
11891 #: src/Color.cpp:282
11892 msgid "previewed snippet"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11896 msgid "note"
11897 msgstr "nota"
11898
11899 #: src/Color.cpp:284
11900 msgid "note background"
11901 msgstr "fons de nota"
11902
11903 #: src/Color.cpp:285
11904 msgid "comment"
11905 msgstr "comentari"
11906
11907 #: src/Color.cpp:286
11908 msgid "comment background"
11909 msgstr "fons de comentari"
11910
11911 #: src/Color.cpp:287
11912 msgid "greyedout inset"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/Color.cpp:288
11916 msgid "greyedout inset background"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/Color.cpp:289
11920 msgid "shaded box"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/Color.cpp:290
11924 msgid "depth bar"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/Color.cpp:291
11928 msgid "language"
11929 msgstr "Idioma"
11930
11931 #: src/Color.cpp:292
11932 msgid "command inset"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/Color.cpp:293
11936 msgid "command inset background"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/Color.cpp:294
11940 msgid "command inset frame"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/Color.cpp:295
11944 msgid "special character"
11945 msgstr "caràcter especial"
11946
11947 #: src/Color.cpp:296
11948 msgid "math"
11949 msgstr "matemàtiques"
11950
11951 #: src/Color.cpp:297
11952 msgid "math background"
11953 msgstr "fons de matemàtiques"
11954
11955 #: src/Color.cpp:298
11956 msgid "graphics background"
11957 msgstr "fons de gràfics"
11958
11959 #: src/Color.cpp:299
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Math macro background"
11962 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
11963
11964 #: src/Color.cpp:300
11965 msgid "math frame"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/Color.cpp:301
11969 msgid "math corners"
11970 msgstr "cantonades matemàtiques"
11971
11972 #: src/Color.cpp:302
11973 msgid "math line"
11974 msgstr "línia matemàtica"
11975
11976 #: src/Color.cpp:303
11977 msgid "caption frame"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/Color.cpp:304
11981 msgid "collapsable inset text"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/Color.cpp:305
11985 msgid "collapsable inset frame"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: src/Color.cpp:306
11989 msgid "inset background"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/Color.cpp:307
11993 msgid "inset frame"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/Color.cpp:308
11997 msgid "LaTeX error"
11998 msgstr "error de LaTeX"
11999
12000 #: src/Color.cpp:309
12001 msgid "end-of-line marker"
12002 msgstr "marca de final de línia"
12003
12004 #: src/Color.cpp:310
12005 msgid "appendix marker"
12006 msgstr "marca d'apèndix"
12007
12008 #: src/Color.cpp:311
12009 msgid "change bar"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/Color.cpp:312
12013 msgid "Deleted text"
12014 msgstr "Text suprimit"
12015
12016 #: src/Color.cpp:313
12017 msgid "Added text"
12018 msgstr "Text afegit"
12019
12020 #: src/Color.cpp:314
12021 msgid "added space markers"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/Color.cpp:315
12025 msgid "top/bottom line"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/Color.cpp:316
12029 msgid "table line"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/Color.cpp:317
12033 msgid "table on/off line"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/Color.cpp:319
12037 msgid "bottom area"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/Color.cpp:320
12041 msgid "page break"
12042 msgstr "salt de pàgina"
12043
12044 #: src/Color.cpp:321
12045 msgid "frame of button"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/Color.cpp:322
12049 msgid "button background"
12050 msgstr "fons de botó"
12051
12052 #: src/Color.cpp:323
12053 msgid "button background under focus"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/Color.cpp:324
12057 #, fuzzy
12058 msgid "inherit"
12059 msgstr "herència"
12060
12061 #: src/Color.cpp:325
12062 msgid "ignore"
12063 msgstr "ignora"
12064
12065 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12066 #: src/Converter.cpp:539
12067 msgid "Cannot convert file"
12068 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
12069
12070 #: src/Converter.cpp:332
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12074 "Define a converter in the preferences."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12078 msgid "Executing command: "
12079 msgstr "S'està executant l'ordre:"
12080
12081 #: src/Converter.cpp:466
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Build errors"
12084 msgstr "Errors de creació"
12085
12086 #: src/Converter.cpp:467
12087 #, fuzzy
12088 msgid "There were errors during the build process."
12089 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
12090
12091 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12092 #, c-format
12093 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/Converter.cpp:495
12097 #, c-format
12098 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12099 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
12100
12101 #: src/Converter.cpp:541
12102 #, c-format
12103 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12104 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12105
12106 #: src/Converter.cpp:542
12107 #, c-format
12108 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12109 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12110
12111 #: src/Converter.cpp:600
12112 msgid "Running LaTeX..."
12113 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
12114
12115 #: src/Converter.cpp:618
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12119 "log %1$s."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/Converter.cpp:621
12123 msgid "LaTeX failed"
12124 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12125
12126 #: src/Converter.cpp:623
12127 msgid "Output is empty"
12128 msgstr "La sortida generada és buida"
12129
12130 #: src/Converter.cpp:624
12131 msgid "An empty output file was generated."
12132 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12133
12134 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "Layout had to be changed from\n"
12138 "%1$s to %2$s\n"
12139 "because of class conversion from\n"
12140 "%3$s to %4$s"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12144 msgid "Changed Layout"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12151 "%2$s to %3$s"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12155 msgid "Undefined character style"
12156 msgstr "Estil de caràcter no definit"
12157
12158 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12159 #, fuzzy, c-format
12160 msgid ""
12161 "The file %1$s already exists.\n"
12162 "\n"
12163 "Do you want to overwrite that file?"
12164 msgstr ""
12165 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12166 "\n"
12167 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12168
12169 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Overwrite file?"
12172 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12173
12174 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12175 #: src/callback.cpp:169
12176 #, fuzzy
12177 msgid "&Overwrite"
12178 msgstr "&Sobreescriu"
12179
12180 #: src/Exporter.cpp:87
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Overwrite &all"
12183 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12184
12185 #: src/Exporter.cpp:88
12186 msgid "&Cancel export"
12187 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12188
12189 #: src/Exporter.cpp:137
12190 msgid "Couldn't copy file"
12191 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12192
12193 #: src/Exporter.cpp:138
12194 #, c-format
12195 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12196 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12197
12198 #: src/Exporter.cpp:170
12199 msgid "Couldn't export file"
12200 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12201
12202 #: src/Exporter.cpp:171
12203 #, c-format
12204 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12205 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12206
12207 #: src/Exporter.cpp:205
12208 msgid "File name error"
12209 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12210
12211 #: src/Exporter.cpp:206
12212 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12213 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12214
12215 #: src/Exporter.cpp:245
12216 msgid "Document export cancelled."
12217 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12218
12219 #: src/Exporter.cpp:251
12220 #, c-format
12221 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12222 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12223
12224 #: src/Exporter.cpp:257
12225 #, c-format
12226 msgid "Document exported as %1$s"
12227 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12228
12229 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12231 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12232 msgid "Roman"
12233 msgstr "Roman"
12234
12235 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12237 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12238 msgid "Sans Serif"
12239 msgstr "Sans Serif"
12240
12241 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12243 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12244 msgid "Typewriter"
12245 msgstr "Typewriter"
12246
12247 #: src/Font.cpp:55
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Symbol"
12250 msgstr "Symbol"
12251
12252 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12253 #: src/Font.cpp:72
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Inherit"
12256 msgstr "Herència"
12257
12258 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12259 #: src/Font.cpp:72
12260 msgid "Ignore"
12261 msgstr "Ignora"
12262
12263 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Medium"
12266 msgstr "Mig"
12267
12268 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12269 msgid "Bold"
12270 msgstr "Negreta"
12271
12272 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12273 msgid "Upright"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12277 msgid "Italic"
12278 msgstr "Cursiva"
12279
12280 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12281 msgid "Slanted"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/Font.cpp:63
12285 msgid "Smallcaps"
12286 msgstr "Majúscules Petites"
12287
12288 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12289 msgid "Increase"
12290 msgstr "Agumenta"
12291
12292 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12293 msgid "Decrease"
12294 msgstr "Disminueix"
12295
12296 #: src/Font.cpp:72
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Toggle"
12299 msgstr "(Des)Activa"
12300
12301 #: src/Font.cpp:512
12302 #, c-format
12303 msgid "Emphasis %1$s, "
12304 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12305
12306 #: src/Font.cpp:515
12307 #, c-format
12308 msgid "Underline %1$s, "
12309 msgstr "Subratlla %1$s, "
12310
12311 #: src/Font.cpp:518
12312 #, fuzzy, c-format
12313 msgid "Noun %1$s, "
12314 msgstr "Noun %1$s, "
12315
12316 #: src/Font.cpp:523
12317 #, c-format
12318 msgid "Language: %1$s, "
12319 msgstr "Idioma: %1$s, "
12320
12321 #: src/Font.cpp:526
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid "  Number %1$s"
12324 msgstr "  Número %1$s"
12325
12326 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12327 msgid "Cannot view file"
12328 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12329
12330 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12331 #, c-format
12332 msgid "File does not exist: %1$s"
12333 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12334
12335 #: src/Format.cpp:283
12336 #, c-format
12337 msgid "No information for viewing %1$s"
12338 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12339
12340 #: src/Format.cpp:293
12341 #, c-format
12342 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12343 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12344
12345 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12346 msgid "Cannot edit file"
12347 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12348
12349 #: src/Format.cpp:353
12350 #, c-format
12351 msgid "No information for editing %1$s"
12352 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12353
12354 #: src/Format.cpp:363
12355 #, c-format
12356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12357 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12358
12359 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12362 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12363
12364 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12367 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12368
12369 #: src/ISpell.cpp:278
12370 msgid ""
12371 "Could not create an ispell process.\n"
12372 "You may not have the right languages installed."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/ISpell.cpp:301
12376 msgid ""
12377 "The ispell process returned an error.\n"
12378 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12379 msgstr ""
12380 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12381 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12382
12383 #: src/ISpell.cpp:406
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12387 "$s'."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/ISpell.cpp:417
12391 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/ISpell.cpp:477
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12398 "2$s'."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/ISpell.cpp:492
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12405 "2$s'."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/Importer.cpp:47
12409 #, c-format
12410 msgid "Importing %1$s..."
12411 msgstr "S'està important %1$s..."
12412
12413 #: src/Importer.cpp:68
12414 msgid "Couldn't import file"
12415 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12416
12417 #: src/Importer.cpp:69
12418 #, c-format
12419 msgid "No information for importing the format %1$s."
12420 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12421
12422 #: src/Importer.cpp:95
12423 #, fuzzy
12424 msgid "imported."
12425 msgstr "importat."
12426
12427 #: src/KeySequence.cpp:157
12428 msgid "   options: "
12429 msgstr "   opcions: "
12430
12431 #: src/LaTeX.cpp:95
12432 #, c-format
12433 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12434 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12435
12436 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12437 msgid "Running MakeIndex."
12438 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12439
12440 #: src/LaTeX.cpp:322
12441 msgid "Running BibTeX."
12442 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12443
12444 #: src/LaTeX.cpp:462
12445 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12446 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12447
12448 #: src/LyX.cpp:130
12449 msgid "Could not read configuration file"
12450 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12451
12452 #: src/LyX.cpp:131
12453 #, c-format
12454 msgid ""
12455 "Error while reading the configuration file\n"
12456 "%1$s.\n"
12457 "Please check your installation."
12458 msgstr ""
12459 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12460 "%1$s.\n"
12461 "Comproveu la instal·lació."
12462
12463 #: src/LyX.cpp:140
12464 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12465 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12466
12467 #: src/LyX.cpp:144
12468 msgid "Done!"
12469 msgstr "Fet!"
12470
12471 #: src/LyX.cpp:490
12472 #, c-format
12473 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12474 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12475
12476 #: src/LyX.cpp:492
12477 msgid "Unable to remove temporary directory"
12478 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12479
12480 #: src/LyX.cpp:528
12481 #, c-format
12482 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/LyX.cpp:796
12486 msgid "LyX: "
12487 msgstr "LyX: "
12488
12489 #: src/LyX.cpp:925
12490 msgid "Could not create temporary directory"
12491 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12492
12493 #: src/LyX.cpp:926
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Could not create a temporary directory in\n"
12497 "%1$s. Make sure that this\n"
12498 "path exists and is writable and try again."
12499 msgstr ""
12500 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12501 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12502 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12503
12504 #: src/LyX.cpp:1093
12505 msgid "Missing user LyX directory"
12506 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12507
12508 #: src/LyX.cpp:1094
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12512 "It is needed to keep your own configuration."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/LyX.cpp:1099
12516 msgid "&Create directory"
12517 msgstr "&Crea el directori"
12518
12519 #: src/LyX.cpp:1100
12520 msgid "&Exit LyX"
12521 msgstr "&Surt del LyX"
12522
12523 #: src/LyX.cpp:1101
12524 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12525 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12526
12527 #: src/LyX.cpp:1105
12528 #, c-format
12529 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12530 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12531
12532 #: src/LyX.cpp:1111
12533 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12534 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12535
12536 #: src/LyX.cpp:1284
12537 msgid "List of supported debug flags:"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/LyX.cpp:1288
12541 #, fuzzy, c-format
12542 msgid "Setting debug level to %1$s"
12543 msgstr "Nivell de depuració:"
12544
12545 #: src/LyX.cpp:1299
12546 #, fuzzy
12547 msgid ""
12548 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12549 "Command line switches (case sensitive):\n"
12550 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12551 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12552 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12553 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12555 "                  select the features to debug.\n"
12556 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12557 "\t-x [--execute] command\n"
12558 "                  where command is a lyx command.\n"
12559 "\t-e [--export] fmt\n"
12560 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12561 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12562 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12563 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12564 "\t-version        summarize version and build info\n"
12565 "Check the LyX man page for more details."
12566 msgstr ""
12567 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12568 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12569 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12570 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12571 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12572 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12573 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12574 "                  select the features to debug.\n"
12575 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12576 "\t-x [--execute] command\n"
12577 "                  where command is a lyx command.\n"
12578 "\t-e [--export] fmt\n"
12579 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12580 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12581 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12582 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12583 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12584 "Check the LyX man page for more details."
12585
12586 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12587 msgid "No system directory"
12588 msgstr "No hi directori de sistema"
12589
12590 #: src/LyX.cpp:1336
12591 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12592 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12593
12594 #: src/LyX.cpp:1346
12595 msgid "No user directory"
12596 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12597
12598 #: src/LyX.cpp:1347
12599 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12600 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12601
12602 #: src/LyX.cpp:1357
12603 msgid "Incomplete command"
12604 msgstr "Ordre incompleta"
12605
12606 #: src/LyX.cpp:1358
12607 msgid "Missing command string after --execute switch"
12608 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12609
12610 #: src/LyX.cpp:1368
12611 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/LyX.cpp:1380
12615 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/LyX.cpp:1385
12619 msgid "Missing filename for --import"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/LyXFunc.cpp:364
12623 msgid "Unknown function."
12624 msgstr "Funció desconeguda."
12625
12626 #: src/LyXFunc.cpp:403
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Nothing to do"
12629 msgstr "Res a fer"
12630
12631 #: src/LyXFunc.cpp:422
12632 msgid "Unknown action"
12633 msgstr "Acció desconeguda"
12634
12635 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12636 msgid "Command disabled"
12637 msgstr "Ordre deshabilitada"
12638
12639 #: src/LyXFunc.cpp:435
12640 msgid "Command not allowed without any document open"
12641 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12642
12643 #: src/LyXFunc.cpp:706
12644 msgid "Document is read-only"
12645 msgstr "El document és de només lectura"
12646
12647 #: src/LyXFunc.cpp:714
12648 msgid "This portion of the document is deleted."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/LyXFunc.cpp:733
12652 #, c-format
12653 msgid ""
12654 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12655 "\n"
12656 "Do you want to save the document?"
12657 msgstr ""
12658 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12659 "\n"
12660 "Voleu desar el document?"
12661
12662 #: src/LyXFunc.cpp:751
12663 #, c-format
12664 msgid ""
12665 "Could not print the document %1$s.\n"
12666 "Check that your printer is set up correctly."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/LyXFunc.cpp:754
12670 msgid "Print document failed"
12671 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12672
12673 #: src/LyXFunc.cpp:773
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "The document could not be converted\n"
12677 "into the document class %1$s."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/LyXFunc.cpp:776
12681 msgid "Could not change class"
12682 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:888
12685 #, c-format
12686 msgid "Saving document %1$s..."
12687 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12688
12689 #: src/LyXFunc.cpp:892
12690 msgid " done."
12691 msgstr " fet."
12692
12693 #: src/LyXFunc.cpp:908
12694 #, c-format
12695 msgid ""
12696 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12697 "version of the document %1$s?"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Revert to saved document?"
12703 msgstr "Revertir a document salvat"
12704
12705 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12706 msgid "&Revert"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Exiting."
12712 msgstr "Sortir"
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12715 msgid "Missing argument"
12716 msgstr "Argument manquant"
12717
12718 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12719 #, fuzzy, c-format
12720 msgid "Opening help file %1$s..."
12721 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12722
12723 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12724 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12728 #, c-format
12729 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12733 #, fuzzy, c-format
12734 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12735 msgstr "Possibles Formats de Document"
12736
12737 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Unable to save document defaults"
12740 msgstr "Fixar el format del paper"
12741
12742 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12743 msgid "Converting document to new document class..."
12744 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12747 #, fuzzy
12748 msgid "off"
12749 msgstr "Desactivat"
12750
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12752 #, fuzzy
12753 msgid "auto"
12754 msgstr "Per defecte"
12755
12756 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12757 #, c-format
12758 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Select template file"
12764 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12765
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Templates|#T#t"
12769 msgstr "Plantilles"
12770
12771 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Select document to open"
12774 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12775
12776 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "Opening document %1$s..."
12779 msgstr "Ouverture del document en cours"
12780
12781 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "Document %1$s opened."
12784 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12785
12786 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12787 #, fuzzy, c-format
12788 msgid "Could not open document %1$s"
12789 msgstr "Impossible obrir el document"
12790
12791 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12792 #, fuzzy, c-format
12793 msgid "Select %1$s file to import"
12794 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12795
12796 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12797 #, fuzzy, c-format
12798 msgid ""
12799 "The document %1$s already exists.\n"
12800 "\n"
12801 "Do you want to overwrite that document?"
12802 msgstr ""
12803 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12804 "\n"
12805 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12806
12807 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Overwrite document?"
12810 msgstr "Vols salvar el document?"
12811
12812 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12813 msgid "Welcome to LyX!"
12814 msgstr "Benvingut a LyX !"
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2084
12817 msgid ""
12818 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12819 "legal words?"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2089
12823 msgid ""
12824 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12825 "document."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2093
12829 msgid ""
12830 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12831 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12832 "specified, an internal routine is used."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2101
12836 msgid ""
12837 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12838 "automatically by what you type."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2105
12842 msgid ""
12843 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12844 "class change."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2109
12848 msgid ""
12849 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2116
12853 msgid ""
12854 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12855 "the backup file in the same directory as the original file."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2120
12859 msgid ""
12860 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12861 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2124
12865 msgid ""
12866 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12867 "its global and local bind/ directories."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2128
12871 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2132
12875 msgid ""
12876 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12877 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2142
12881 msgid ""
12882 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12883 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2153
12887 #, no-c-format
12888 msgid ""
12889 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12890 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2157
12894 msgid "New documents will be assigned this language."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2161
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Specify the default paper size."
12900 msgstr "Mides:|#P"
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2165
12903 msgid ""
12904 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12905 "shown after the change has been made.)"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2169
12909 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2173
12913 msgid ""
12914 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12915 "LyX was started from."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2178
12919 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2182
12923 msgid ""
12924 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12925 "recommended for non-English languages."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2189
12929 msgid ""
12930 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12931 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12932 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2198
12936 msgid ""
12937 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12938 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2202
12942 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2206
12946 msgid ""
12947 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12948 "document."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2210
12952 msgid ""
12953 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/LyXRC.cpp:2214
12957 msgid ""
12958 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12959 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12960 "name of the second language."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2218
12964 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2222
12968 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2226
12972 msgid ""
12973 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12974 "\\documentclass."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2230
12978 msgid ""
12979 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12980 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2234
12984 msgid ""
12985 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12986 "document is the default language."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2238
12990 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/LyXRC.cpp:2242
12994 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2246
12998 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2250
13002 msgid ""
13003 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13004 "of the document."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2254
13008 #, c-format
13009 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2259
13013 msgid ""
13014 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13015 "variable. Use the OS native format."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2266
13019 msgid ""
13020 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2270
13024 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2274
13028 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2278
13032 msgid "Scale the preview size to suit."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2282
13036 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2286
13040 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2290
13044 msgid ""
13045 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13046 "environment variable PRINTER."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2294
13050 msgid "The option to print only even pages."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2298
13054 msgid ""
13055 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13056 "the filename of the DVI file to be printed."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2302
13060 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2306
13064 msgid "The option to print out in landscape."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2310
13068 msgid "The option to print only odd pages."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2314
13072 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2318
13076 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2322
13080 msgid "The option to specify paper type."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2326
13084 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2330
13088 msgid ""
13089 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13090 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13091 "arguments."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2334
13095 msgid ""
13096 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13097 "prepended along with the printer name after the spool command."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2338
13101 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2342
13105 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2346
13109 msgid ""
13110 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13111 "command."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2350
13115 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2354
13119 msgid ""
13120 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2358
13124 msgid ""
13125 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13126 "wrong, override the setting here."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2364
13130 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2373
13134 msgid ""
13135 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13136 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13137 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2377
13141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2382
13145 #, no-c-format
13146 msgid ""
13147 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13148 "roughly the same size as on paper."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2387
13152 msgid ""
13153 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13154 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2391
13158 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2395
13162 msgid ""
13163 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13164 "\".out\". Only for advanced users."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2402
13168 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2406
13172 msgid "What command runs the spellchecker?"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2410
13176 msgid ""
13177 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13178 "when you quit LyX."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2414
13182 msgid ""
13183 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13184 "value selects the directory LyX was started from."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2424
13188 msgid ""
13189 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13190 "will look in its global and local ui/ directories."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2437
13194 msgid ""
13195 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13196 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13197 "may not work with all dictionaries."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2444
13201 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyXVC.cpp:100
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Document not saved"
13207 msgstr "Possibles Formats de Document"
13208
13209 #: src/LyXVC.cpp:101
13210 msgid "You must save the document before it can be registered."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/LyXVC.cpp:130
13214 msgid "LyX VC: Initial description"
13215 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13216
13217 #: src/LyXVC.cpp:131
13218 msgid "(no initial description)"
13219 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13220
13221 #: src/LyXVC.cpp:146
13222 msgid "LyX VC: Log Message"
13223 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13224
13225 #: src/LyXVC.cpp:149
13226 msgid "(no log message)"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/LyXVC.cpp:171
13230 #, c-format
13231 msgid ""
13232 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13233 "changes.\n"
13234 "\n"
13235 "Do you want to revert to the saved version?"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyXVC.cpp:174
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Revert to stored version of document?"
13241 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13242
13243 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13244 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13245 #: src/MenuBackend.cpp:818
13246 #, fuzzy
13247 msgid "No Document Open!"
13248 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13249
13250 #: src/MenuBackend.cpp:540
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Plain Text"
13253 msgstr "Substituir"
13254
13255 #: src/MenuBackend.cpp:542
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Plain Text, Join Lines"
13258 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13259
13260 #: src/MenuBackend.cpp:718
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Master Document"
13263 msgstr "Vols salvar el document?"
13264
13265 #: src/MenuBackend.cpp:747
13266 #, fuzzy
13267 msgid "List of listings"
13268 msgstr "Llista de figures"
13269
13270 #: src/MenuBackend.cpp:751
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Other floats"
13273 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13274
13275 #: src/MenuBackend.cpp:761
13276 #, fuzzy
13277 msgid "No Table of contents"
13278 msgstr "Taula de continguts"
13279
13280 #: src/MenuBackend.cpp:807
13281 #, fuzzy
13282 msgid " (auto)"
13283 msgstr "Per defecte"
13284
13285 #: src/MenuBackend.cpp:826
13286 #, fuzzy
13287 msgid "No Branch in Document!"
13288 msgstr "Imprimeix el document"
13289
13290 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13291 msgid "Senseless with this layout!"
13292 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13293
13294 #: src/SpellBase.cpp:51
13295 msgid "Native OS API not yet supported."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/Text.cpp:135
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Unknown layout"
13301 msgstr "Acció Desconeguda"
13302
13303 #: src/Text.cpp:136
13304 #, c-format
13305 msgid ""
13306 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13307 "Trying to use the default instead.\n"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/Text.cpp:167
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Unknown Inset"
13313 msgstr "Acció Desconeguda"
13314
13315 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Change tracking error"
13318 msgstr "Idioma"
13319
13320 #: src/Text.cpp:274
13321 #, c-format
13322 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/Text.cpp:287
13326 #, c-format
13327 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/Text.cpp:294
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Unknown token"
13333 msgstr "Acció Desconeguda"
13334
13335 #: src/Text.cpp:773
13336 msgid ""
13337 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13338 "Tutorial."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/Text.cpp:784
13342 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/Text.cpp:1841
13346 #, fuzzy
13347 msgid "[Change Tracking] "
13348 msgstr "Idioma"
13349
13350 #: src/Text.cpp:1847
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Change: "
13353 msgstr "Pàgina: "
13354
13355 #: src/Text.cpp:1851
13356 #, fuzzy
13357 msgid " at "
13358 msgstr " de "
13359
13360 #: src/Text.cpp:1861
13361 #, fuzzy, c-format
13362 msgid "Font: %1$s"
13363 msgstr "Comentari:"
13364
13365 #: src/Text.cpp:1866
13366 #, fuzzy, c-format
13367 msgid ", Depth: %1$d"
13368 msgstr ", Profunditat: "
13369
13370 #: src/Text.cpp:1872
13371 #, fuzzy
13372 msgid ", Spacing: "
13373 msgstr "Espaiat"
13374
13375 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13376 msgid "OneHalf"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/Text.cpp:1884
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Other ("
13382 msgstr "Altre...|#O"
13383
13384 #: src/Text.cpp:1893
13385 #, fuzzy
13386 msgid ", Inset: "
13387 msgstr ", Profunditat: "
13388
13389 #: src/Text.cpp:1894
13390 #, fuzzy
13391 msgid ", Paragraph: "
13392 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13393
13394 #: src/Text.cpp:1895
13395 #, fuzzy
13396 msgid ", Id: "
13397 msgstr ", Profunditat: "
13398
13399 #: src/Text.cpp:1896
13400 #, fuzzy
13401 msgid ", Position: "
13402 msgstr "   opcions: "
13403
13404 #: src/Text.cpp:1902
13405 msgid ", Char: 0x"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/Text.cpp:1904
13409 msgid ", Boundary: "
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/Text2.cpp:584
13413 #, fuzzy
13414 msgid "No font change defined."
13415 msgstr "Anar al següent error"
13416
13417 #: src/Text2.cpp:625
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Nothing to index!"
13420 msgstr "Res a fer"
13421
13422 #: src/Text2.cpp:627
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13425 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13426
13427 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13428 msgid "Math editor mode"
13429 msgstr "Mode editor matemàtic"
13430
13431 #: src/Text3.cpp:756
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Unknown spacing argument: "
13434 msgstr "Argument manquant"
13435
13436 #: src/Text3.cpp:928
13437 msgid "Layout "
13438 msgstr "Format"
13439
13440 #: src/Text3.cpp:929
13441 msgid " not known"
13442 msgstr " desconegut"
13443
13444 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Character set"
13447 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13448
13449 #: src/Text3.cpp:1585
13450 msgid "Paragraph layout set"
13451 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13452
13453 #: src/Thesaurus.cpp:62
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Thesaurus failure"
13456 msgstr "Tesaurus"
13457
13458 #: src/Thesaurus.cpp:63
13459 #, c-format
13460 msgid ""
13461 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13462 "\n"
13463 "%1$s."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/VSpace.cpp:490
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Default skip"
13469 msgstr "Per defecte"
13470
13471 #: src/VSpace.cpp:493
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Small skip"
13474 msgstr "  Petita (3)"
13475
13476 #: src/VSpace.cpp:496
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Medium skip"
13479 msgstr "Mig"
13480
13481 #: src/VSpace.cpp:499
13482 msgid "Big skip"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/VSpace.cpp:502
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Vertical fill"
13488 msgstr "Espais verticals"
13489
13490 #: src/VSpace.cpp:509
13491 #, fuzzy
13492 msgid "protected"
13493 msgstr "Ho sento."
13494
13495 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13496 #, fuzzy, c-format
13497 msgid ""
13498 "The specified document\n"
13499 "%1$s\n"
13500 "could not be read."
13501 msgstr "Possibles Formats de Document"
13502
13503 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Could not read document"
13506 msgstr "Impossible obrir el document"
13507
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid ""
13511 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13512 "\n"
13513 "Recover emergency save?"
13514 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13515
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13517 msgid "Load emergency save?"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13521 #, fuzzy
13522 msgid "&Recover"
13523 msgstr "Ordre Invers|#R"
13524
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13526 msgid "&Load Original"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13530 #, c-format
13531 msgid ""
13532 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13533 "\n"
13534 "Load the backup instead?"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Load backup?"
13540 msgstr "Negre"
13541
13542 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13543 #, fuzzy
13544 msgid "&Load backup"
13545 msgstr "Negre"
13546
13547 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13548 msgid "Load &original"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13552 #, fuzzy, c-format
13553 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13554 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13555
13556 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Retrieve from version control?"
13559 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13560
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13562 #, fuzzy
13563 msgid "&Retrieve"
13564 msgstr "Ordre Invers|#R"
13565
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13567 #, c-format
13568 msgid ""
13569 "The document %1$s is already loaded.\n"
13570 "\n"
13571 "Do you want to revert to the saved version?"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13575 msgid "&Switch to document"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13579 #, c-format
13580 msgid ""
13581 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13582 "\n"
13583 "Do you want to create a new document?"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13587 msgid "Create new document?"
13588 msgstr "Voleu crera un document nou?"
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13591 msgid "&Create"
13592 msgstr "&Crea"
13593
13594 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13595 #, fuzzy, c-format
13596 msgid ""
13597 "The specified document template\n"
13598 "%1$s\n"
13599 "could not be read."
13600 msgstr "Possibles Formats de Document"
13601
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Could not read template"
13605 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13606
13607 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13608 #, fuzzy
13609 msgid "\\arabic{enumi}."
13610 msgstr "Decoració"
13611
13612 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13613 msgid "\\roman{enumiii}."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13617 #, fuzzy
13618 msgid "\\Alph{enumiv}."
13619 msgstr "Decoració"
13620
13621 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13622 #, fuzzy
13623 msgid "No more insets"
13624 msgstr "No hi ha més notes"
13625
13626 #: src/callback.cpp:113
13627 #, c-format
13628 msgid ""
13629 "The document %1$s could not be saved.\n"
13630 "\n"
13631 "Do you want to rename the document and try again?"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/callback.cpp:115
13635 msgid "Rename and save?"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/callback.cpp:116
13639 #, fuzzy
13640 msgid "&Rename"
13641 msgstr "Nom"
13642
13643 #: src/callback.cpp:133
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Choose a filename to save document as"
13646 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13647
13648 #: src/callback.cpp:217
13649 #, fuzzy, c-format
13650 msgid "Auto-saving %1$s"
13651 msgstr "Arxivat automàtic"
13652
13653 #: src/callback.cpp:257
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Autosave failed!"
13656 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13657
13658 #: src/callback.cpp:284
13659 msgid "Autosaving current document..."
13660 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13661
13662 #: src/callback.cpp:348
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Select file to insert"
13665 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13666
13667 #: src/callback.cpp:367
13668 #, fuzzy, c-format
13669 msgid ""
13670 "Could not read the specified document\n"
13671 "%1$s\n"
13672 "due to the error: %2$s"
13673 msgstr "Impossible obrir el document"
13674
13675 #: src/callback.cpp:369
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Could not read file"
13678 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13679
13680 #: src/callback.cpp:377
13681 #, fuzzy, c-format
13682 msgid ""
13683 "Could not open the specified document\n"
13684 "%1$s\n"
13685 "due to the error: %2$s"
13686 msgstr "Impossible obrir el document"
13687
13688 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Could not open file"
13691 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13692
13693 #: src/callback.cpp:403
13694 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/callback.cpp:404
13698 msgid ""
13699 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13700 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13701 "If this does not give the correct result\n"
13702 "then please change the encoding of the file\n"
13703 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13704 msgstr ""
13705 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13706 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13707 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13708 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13709 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13710
13711 #: src/callback.cpp:421
13712 msgid "Running configure..."
13713 msgstr "S'està configurant..."
13714
13715 #: src/callback.cpp:430
13716 msgid "Reloading configuration..."
13717 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13718
13719 #: src/callback.cpp:435
13720 #, fuzzy
13721 msgid "System reconfigured"
13722 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13723
13724 #: src/callback.cpp:436
13725 msgid ""
13726 "The system has been reconfigured.\n"
13727 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13728 "updated document class specifications."
13729 msgstr ""
13730 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13731 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13732 "de les noves especificacions actualitzades"
13733
13734 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13735 msgid "No debugging message"
13736 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13737
13738 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13739 msgid "General information"
13740 msgstr "Informació general"
13741
13742 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13743 msgid "Developers' general debug messages"
13744 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13745
13746 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13747 msgid "All debugging messages"
13748 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13749
13750 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13751 #, c-format
13752 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13753 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13754
13755 #: src/debug.cpp:46
13756 msgid "Program initialisation"
13757 msgstr "Incialització del programa"
13758
13759 #: src/debug.cpp:47
13760 msgid "Keyboard events handling"
13761 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13762
13763 #: src/debug.cpp:48
13764 msgid "GUI handling"
13765 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13766
13767 #: src/debug.cpp:49
13768 msgid "Lyxlex grammar parser"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/debug.cpp:50
13772 msgid "Configuration files reading"
13773 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13774
13775 #: src/debug.cpp:51
13776 msgid "Custom keyboard definition"
13777 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13778
13779 #: src/debug.cpp:52
13780 msgid "LaTeX generation/execution"
13781 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13782
13783 #: src/debug.cpp:53
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Math editor"
13786 msgstr "Mode editor matemàtic"
13787
13788 #: src/debug.cpp:54
13789 msgid "Font handling"
13790 msgstr "Gestió de la lletra"
13791
13792 #: src/debug.cpp:55
13793 msgid "Textclass files reading"
13794 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13795
13796 #: src/debug.cpp:56
13797 msgid "Version control"
13798 msgstr "Control de versions"
13799
13800 #: src/debug.cpp:57
13801 msgid "External control interface"
13802 msgstr "Interfície de control externa"
13803
13804 #: src/debug.cpp:58
13805 msgid "Keep *roff temporary files"
13806 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13807
13808 #: src/debug.cpp:59
13809 msgid "User commands"
13810 msgstr "Ordres d'usuari"
13811
13812 #: src/debug.cpp:60
13813 msgid "The LyX Lexxer"
13814 msgstr "El LyX Lexxer"
13815
13816 #: src/debug.cpp:61
13817 msgid "Dependency information"
13818 msgstr "Informació de dependències"
13819
13820 #: src/debug.cpp:62
13821 msgid "LyX Insets"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/debug.cpp:63
13825 msgid "Files used by LyX"
13826 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13827
13828 #: src/debug.cpp:64
13829 msgid "Workarea events"
13830 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13831
13832 #: src/debug.cpp:65
13833 msgid "Insettext/tabular messages"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/debug.cpp:66
13837 msgid "Graphics conversion and loading"
13838 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13839
13840 #: src/debug.cpp:67
13841 msgid "Change tracking"
13842 msgstr "Gestió de canvis"
13843
13844 #: src/debug.cpp:68
13845 msgid "External template/inset messages"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/debug.cpp:69
13849 msgid "RowPainter profiling"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Document not loaded."
13855 msgstr "Possibles Formats de Document"
13856
13857 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13858 #, fuzzy, c-format
13859 msgid "Opening child document %1$s..."
13860 msgstr "Ouverture del document en cours"
13861
13862 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13863 msgid " (changed)"
13864 msgstr " (modificat)"
13865
13866 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13867 msgid " (read only)"
13868 msgstr " (només lectura)"
13869
13870 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13871 msgid "Formatting document..."
13872 msgstr "S'està donant format al document..."
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13875 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13876 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13879 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13880 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13883 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13884 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13885
13886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13887 msgid ""
13888 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13889 "1995-2006 LyX Team"
13890 msgstr ""
13891 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
13892 "1995-1998 Equip del LyX"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13895 msgid ""
13896 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13897 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13898 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13899 "any later version."
13900 msgstr ""
13901 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
13902 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
13903 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
13904 "qualsevol versió anterior."
13905
13906 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13907 msgid ""
13908 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13909 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13910 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13911 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13912 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13913 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13914 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13915 msgstr ""
13916 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
13917 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
13918 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
13919 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
13920 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
13921 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
13922 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
13923 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
13924 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
13925 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13928 msgid "LyX Version "
13929 msgstr "Versió del LyX"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13932 msgid "Library directory: "
13933 msgstr "Directori de bibliteques: "
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13936 msgid "User directory: "
13937 msgstr "Directori d'usuari :"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13940 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13941 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13944 msgid "Select a BibTeX database to add"
13945 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13948 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13949 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13952 msgid "Select a BibTeX style"
13953 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13956 msgid "No frame drawn"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13960 msgid "Rectangular box"
13961 msgstr "Caixa rectangular"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13964 msgid "Oval box, thin"
13965 msgstr "Caixa ovalada, prima"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Oval box, thick"
13970 msgstr "Caixa ovalada, thick"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13973 msgid "Shadow box"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13977 msgid "Double box"
13978 msgstr "Caixa doble"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13981 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13982 msgid "Depth"
13983 msgstr "Profunditat"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13986 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13987 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13988 msgid "Total Height"
13989 msgstr "Alçada total"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13992 #, c-format
13993 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13994 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13997 msgid "Select external file"
13998 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14002 msgid "Top left"
14003 msgstr "Amunt a l'esquerra"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14007 msgid "Bottom left"
14008 msgstr "Avall a l'esquerra"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Baseline left"
14014 msgstr "Aliniació"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14018 msgid "Top center"
14019 msgstr "Amunt centrat"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14023 msgid "Bottom center"
14024 msgstr "Avall centrat"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Baseline center"
14030 msgstr "Aliniació"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14034 msgid "Top right"
14035 msgstr "Amunt a la dreta"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14039 msgid "Bottom right"
14040 msgstr "Avall a la dreta"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Baseline right"
14046 msgstr "Dreta|#R"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14049 msgid "Select graphics file"
14050 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14053 msgid "Clipart|#C#c"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14057 msgid "Select document to include"
14058 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14061 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14062 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14065 msgid "LaTeX Log"
14066 msgstr "Informe de LaTeX"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14069 msgid "Literate Programming Build Log"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14073 msgid "lyx2lyx Error Log"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14077 msgid "Version Control Log"
14078 msgstr "Informe de control de versions"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14081 msgid "No LaTeX log file found."
14082 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14085 msgid "No literate programming build log file found."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14089 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14093 msgid "No version control log file found."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Choose bind file"
14099 msgstr "Choisissez el patron"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14102 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14106 msgid "Choose UI file"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14110 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14111 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14114 msgid "Choose keyboard map"
14115 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14118 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14119 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14123 msgid "Choose personal dictionary"
14124 msgstr "Trieu un diccionari personal"
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14127 msgid "*.pws"
14128 msgstr "*.pws"
14129
14130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14131 msgid "*.ispell"
14132 msgstr "*.ispell"
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14135 msgid "Print to file"
14136 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14139 msgid "PostScript files (*.ps)"
14140 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14143 msgid "Spellchecker error"
14144 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14147 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14148 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14151 msgid ""
14152 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14153 "Maybe it has been killed."
14154 msgstr ""
14155 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
14156 "Potser l'ha aturat un altre procès."
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14159 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14160 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14163 msgid "The spellchecker has failed"
14164 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14167 #, c-format
14168 msgid "%1$d words checked."
14169 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14172 msgid "One word checked."
14173 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14176 msgid "Spelling check completed"
14177 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14180 msgid "Table of Contents"
14181 msgstr "Taula de continguts"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14184 #, c-format
14185 msgid "%1$s and %2$s"
14186 msgstr "%1$s i %2$s"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14189 #, c-format
14190 msgid "%1$s et al."
14191 msgstr "%1$s i altres"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14194 msgid "No year"
14195 msgstr "Sense any"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14198 msgid "before"
14199 msgstr "abans"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14208 msgid "No change"
14209 msgstr "Sense canvi"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14218 msgid "Reset"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14222 msgid "Small Caps"
14223 msgstr "Majúscules petites"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Emph"
14228 msgstr "Èmfasi"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14231 msgid "Underbar"
14232 msgstr "Subratllat"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Noun"
14237 msgstr "Petites Majúscules"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14240 msgid "No color"
14241 msgstr "Sense color"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14244 msgid "Black"
14245 msgstr "Negre"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14248 msgid "White"
14249 msgstr "Blanc"
14250
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14252 msgid "Red"
14253 msgstr "Vermell"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14256 msgid "Green"
14257 msgstr "Verd"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14260 msgid "Blue"
14261 msgstr "Blau"
14262
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14264 msgid "Cyan"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14268 msgid "Magenta"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14272 msgid "Yellow"
14273 msgstr "Groc"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14276 msgid "System files|#S#s"
14277 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14280 msgid "User files|#U#u"
14281 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14284 msgid "Could not update TeX information"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14288 #, fuzzy, c-format
14289 msgid "The script `%s' failed."
14290 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14291
14292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14293 msgid "Maths"
14294 msgstr "Matemàtiques"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14297 msgid "Dings 1"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14301 msgid "Dings 2"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14305 msgid "Dings 3"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14309 msgid "Dings 4"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14313 msgid "Index Entry"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14317 msgid "Label"
14318 msgstr "Etiqueta"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14321 msgid "LaTeX Source"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Outline"
14327 msgstr "underline"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14330 msgid "Directories"
14331 msgstr "Directoris"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14334 msgid "Small-sized icons"
14335 msgstr "Icones petites"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14338 msgid "Normal-sized icons"
14339 msgstr "Icones normals"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14342 msgid "Big-sized icons"
14343 msgstr "Icones grans"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14346 msgid "LyX"
14347 msgstr "LyX"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14350 msgid "unknown version"
14351 msgstr "versió desconeguda"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14354 msgid "Click to detach"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14358 msgid "Bibliography Entry Settings"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14362 msgid "BibTeX Bibliography"
14363 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14366 msgid "Box Settings"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14370 msgid "Branch Settings"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14374 msgid "Branch"
14375 msgstr "Branca"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14378 msgid "Activated"
14379 msgstr "Activada"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14383 msgid "Yes"
14384 msgstr "Sí"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14387 msgid "No"
14388 msgstr "No"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Merge Changes"
14393 msgstr "Fusiona els canvis"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14396 #, fuzzy, c-format
14397 msgid ""
14398 "Change by %1$s\n"
14399 "\n"
14400 msgstr ""
14401 "Canvia per %1$s\n"
14402 "\n"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14405 #, fuzzy, c-format
14406 msgid "Change made at %1$s\n"
14407 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14410 msgid "Text Style"
14411 msgstr "Estil de text"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14414 msgid "Previous command"
14415 msgstr "Ordre anterior"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14418 msgid "Next command"
14419 msgstr "Ordre següent"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14422 msgid "big[[delimiter size]]"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14426 msgid "Big[[delimiter size]]"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14430 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14434 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Math Delimiter"
14440 msgstr "Delimitador matemàtic"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14443 msgid "LyX: Delimiters"
14444 msgstr "LyX: Delimitadors"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14448 msgid "(None)"
14449 msgstr "(Cap)"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14452 msgid "Variable"
14453 msgstr "Variable"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14456 msgid "Computer Modern Roman"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14460 msgid "Latin Modern Roman"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14464 msgid "AE (Almost European)"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14468 msgid "Times Roman"
14469 msgstr "Times Roman"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14472 msgid "Palatino"
14473 msgstr "Palatino"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14476 msgid "Bitstream Charter"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14480 msgid "New Century Schoolbook"
14481 msgstr "New Century Schoolbook"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14484 msgid "Bookman"
14485 msgstr "Bookman"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14488 msgid "Utopia"
14489 msgstr "Utopia"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14492 msgid "Bera Serif"
14493 msgstr "Bera Serif"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14496 msgid "Concrete Roman"
14497 msgstr "Concrete Roman"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14500 msgid "Zapf Chancery"
14501 msgstr "Zapf Chancery"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14504 msgid "Computer Modern Sans"
14505 msgstr "Computer Modern Sans"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14508 msgid "Latin Modern Sans"
14509 msgstr "Latin Modern Sans"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14512 msgid "Helvetica"
14513 msgstr "Helvetica"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14516 msgid "Avant Garde"
14517 msgstr "Avant Garde"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14520 msgid "Bera Sans"
14521 msgstr "Bera Sans"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14524 msgid "CM Bright"
14525 msgstr "CM Bright"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14528 msgid "Computer Modern Typewriter"
14529 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14532 msgid "Latin Modern Typewriter"
14533 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14536 msgid "Courier"
14537 msgstr "Courier"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14540 msgid "Bera Mono"
14541 msgstr "Bera Mono"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14544 msgid "LuxiMono"
14545 msgstr "LuxiMono"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14548 msgid "CM Typewriter Light"
14549 msgstr "CM Typewriter Light"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14552 msgid ""
14553 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14557 msgid "Length"
14558 msgstr "Longitud"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14562 msgid " (not installed)"
14563 msgstr " (no instal·lada)"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14566 msgid "10"
14567 msgstr "10"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14570 msgid "11"
14571 msgstr "11"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14574 msgid "12"
14575 msgstr "12"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14578 msgid "empty"
14579 msgstr "buida"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14582 msgid "plain"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14586 msgid "headings"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14590 msgid "fancy"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14594 msgid "B3"
14595 msgstr "B3"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14598 msgid "B4"
14599 msgstr "B4"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14602 msgid "LaTeX default"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14606 msgid "``text''"
14607 msgstr "``text''"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14610 msgid "''text''"
14611 msgstr "''text''"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14614 msgid ",,text``"
14615 msgstr ",,text``"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14618 msgid ",,text''"
14619 msgstr ",,text''"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14622 msgid "<<text>>"
14623 msgstr "<<text>>"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14626 msgid ">>text<<"
14627 msgstr ">>text<<"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14630 msgid "Numbered"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14634 msgid "Appears in TOC"
14635 msgstr "Apareix a l'índex general"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14638 msgid "Author-year"
14639 msgstr "Autor-any"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14642 msgid "Numerical"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14646 #, c-format
14647 msgid "Unavailable: %1$s"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14651 msgid "Document Class"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14655 msgid "Text Layout"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Page Layout"
14661 msgstr "Format de pàgina"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14664 msgid "Page Margins"
14665 msgstr "Marges"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14668 msgid "Numbering & TOC"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14672 msgid "Math Options"
14673 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Float Placement"
14678 msgstr "Posició dels flotants"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Bullets"
14683 msgstr "Vinyetes"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14686 msgid "Branches"
14687 msgstr "Branques"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14690 #, fuzzy
14691 msgid "LaTeX Preamble"
14692 msgstr "Preamble LaTeX"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14695 msgid "Document Settings"
14696 msgstr "Paràmetres del document"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14699 msgid "TeX Code Settings"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14703 msgid "External Material"
14704 msgstr "Material extern"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14707 msgid "Scale%"
14708 msgstr "Escala (%)"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14711 msgid "Float Settings"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14715 msgid "Graphics"
14716 msgstr "Gràfics"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14719 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14720 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14721 msgid ""
14722 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14726 msgid "Child Document"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14730 #, fuzzy
14731 msgid "No language"
14732 msgstr "Idioma"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14735 #, fuzzy
14736 msgid "No dialect"
14737 msgstr "No hi ha imatge"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Program Listing Settings"
14742 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14745 msgid "Math Matrix"
14746 msgstr "Matriu matemàtica"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14749 msgid "LyX: Insert Matrix"
14750 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14753 msgid "Note Settings"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14757 msgid ""
14758 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14759 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14760 "\n"
14761 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14762 "the items is used."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14766 msgid "Paragraph Settings"
14767 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14770 msgid "Look and feel"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14774 msgid "Language settings"
14775 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14778 msgid "Outputs"
14779 msgstr "Sortides"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14782 msgid "Plain text"
14783 msgstr "Text pla"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14786 msgid "Date format"
14787 msgstr "Format de data"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14790 msgid "Keyboard"
14791 msgstr "Teclat"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Screen fonts"
14796 msgstr "Lletres en pantalla"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14799 msgid "Colors"
14800 msgstr "Colors"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14803 msgid "Paths"
14804 msgstr "Camins"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14807 msgid "Select a document templates directory"
14808 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14811 msgid "Select a temporary directory"
14812 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14815 msgid "Select a backups directory"
14816 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14819 msgid "Select a document directory"
14820 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14823 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14827 msgid "Spellchecker"
14828 msgstr "Corrector ortogràfic"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14831 msgid "ispell"
14832 msgstr "ispell"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14835 msgid "aspell"
14836 msgstr "aspell"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14839 msgid "hspell"
14840 msgstr "hspell"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14843 #, fuzzy
14844 msgid "pspell (library)"
14845 msgstr "pspell (biblioteca)"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14848 msgid "aspell (library)"
14849 msgstr "aspell (biblioteca)"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14852 msgid "Converters"
14853 msgstr "Conversors"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14856 msgid "Copiers"
14857 msgstr "Copiadors"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14860 msgid "File formats"
14861 msgstr "Formats de fitxer"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14864 msgid "Format in use"
14865 msgstr "Format en ús"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14868 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14872 msgid "Printer"
14873 msgstr "Impressora"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14876 msgid "User interface"
14877 msgstr "Interfície d'usuari"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14880 msgid "Identity"
14881 msgstr "Identitat"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14884 msgid "Preferences"
14885 msgstr "Preferències"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14888 msgid "Print Document"
14889 msgstr "Imprimeix el document"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14892 msgid "Cross-reference"
14893 msgstr "Referència creuada"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14896 msgid "&Go Back"
14897 msgstr "Ves &enrere"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14900 msgid "Jump back"
14901 msgstr "Salta enrere"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14904 msgid "Jump to label"
14905 msgstr "Salta a l'etiqueta"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14908 msgid "Find and Replace"
14909 msgstr "Cerca i substitueix"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14912 msgid "Send Document to Command"
14913 msgstr "Envia el document a l'ordre"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14916 msgid "Show File"
14917 msgstr "Mostra el fitxer"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14920 msgid "Table Settings"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14924 msgid "Insert Table"
14925 msgstr "Insereix taula"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14928 msgid "TeX Information"
14929 msgstr "Informació del TeX"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14932 msgid "Vertical Space Settings"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14936 msgid "Text Wrap Settings"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14940 msgid "space"
14941 msgstr "espai"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14944 msgid "Invalid filename"
14945 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14948 msgid ""
14949 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14950 "characters:\n"
14951 msgstr ""
14952 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
14953 "d'aquests caràcters:\n"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14956 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14957 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14958 #, c-format
14959 msgid "LyX: %1$s"
14960 msgstr "LyX: %1$s"
14961
14962 #: src/insets/Inset.cpp:255
14963 msgid "Opened inset"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14967 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14968 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
14969
14970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14971 msgid "Export Warning!"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14975 msgid ""
14976 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14977 "BibTeX will be unable to find them."
14978 msgstr ""
14979 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
14980 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
14981
14982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14983 msgid ""
14984 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14985 "BibTeX will be unable to find it."
14986 msgstr ""
14987 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
14988 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
14989
14990 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14991 msgid "Boxed"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14995 msgid "Frameless"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14999 msgid "ovalbox"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15003 msgid "Ovalbox"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15007 msgid "Shadowbox"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15011 msgid "Doublebox"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15015 msgid "Opened Box Inset"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15019 msgid "Opened Branch Inset"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15023 msgid "Branch: "
15024 msgstr "Branca: "
15025
15026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15027 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15028 msgid "Undef: "
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15032 msgid "branch"
15033 msgstr "branca"
15034
15035 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15036 msgid "Opened Caption Inset"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15040 msgid "Senseless!!! "
15041 msgstr "Sense sentit!!! "
15042
15043 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15044 msgid "Opened CharStyle Inset"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15048 msgid "LaTeX Command: "
15049 msgstr "Ordre de LaTeX: "
15050
15051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15052 msgid "Unknown inset name: "
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15056 msgid "Inset Command: "
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15060 msgid "Unknown parameter name: "
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15064 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15065 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
15066
15067 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15068 msgid "Opened ERT Inset"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15072 msgid "ERT"
15073 msgstr "ERT"
15074
15075 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15076 msgid "Opened Environment Inset: "
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15080 #, c-format
15081 msgid "External template %1$s is not installed"
15082 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
15083
15084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15086 msgid "float: "
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15090 msgid "Opened Float Inset"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15094 msgid "float"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15098 msgid " (sideways)"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15102 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15106 #, c-format
15107 msgid "List of %1$s"
15108 msgstr "Llista de %1$s"
15109
15110 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15111 msgid "foot"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15115 msgid "Opened Footnote Inset"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15119 msgid "footnote"
15120 msgstr "nota al peu"
15121
15122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15123 #, c-format
15124 msgid ""
15125 "Could not copy the file\n"
15126 "%1$s\n"
15127 "into the temporary directory."
15128 msgstr ""
15129 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
15130 "%1$s\n"
15131 "al directori temporal."
15132
15133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15134 #, c-format
15135 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15139 #, c-format
15140 msgid "Graphics file: %1$s"
15141 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
15142
15143 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15144 msgid "Horizontal Fill"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15148 msgid "Verbatim Input"
15149 msgstr "Entrada textual"
15150
15151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15152 msgid "Verbatim Input*"
15153 msgstr "Entrada textual*"
15154
15155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Program Listing "
15158 msgstr "Incialització del programa"
15159
15160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15161 msgid "Recursive input"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15165 #, c-format
15166 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15170 #, c-format
15171 msgid ""
15172 "Included file `%1$s'\n"
15173 "has textclass `%2$s'\n"
15174 "while parent file has textclass `%3$s'."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15178 msgid "Different textclasses"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15182 msgid "Idx"
15183 msgstr "Idx"
15184
15185 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15186 msgid "Index"
15187 msgstr "Índex"
15188
15189 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15190 msgid "Opened Listing Inset"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15194 msgid "A value is expected."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15203 msgid "Unbalanced braces!"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15207 msgid "Please specify true or false."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15211 msgid "Only true or false is allowed."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15215 msgid "Please specify an integer value."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15219 msgid "An integer is expected."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15223 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15227 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15231 #, c-format
15232 msgid "Please specify one of %1$s."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15236 #, c-format
15237 msgid "Try one of %1$s."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15241 #, c-format
15242 msgid "I guess you mean %1$s."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15246 #, c-format
15247 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15251 #, c-format
15252 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15256 msgid ""
15257 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15261 msgid ""
15262 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15263 "trblTRBL"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15267 msgid ""
15268 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15269 "right, bottom left and top left corner."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15273 msgid "Enter something like \\color{white}"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15277 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15281 msgid "auto, last or a number"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15285 msgid ""
15286 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15287 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15288 "defining a listing inset)"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15292 msgid ""
15293 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15294 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15295 "a listing inset)"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15299 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15303 #, c-format
15304 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15308 #, c-format
15309 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15313 #, fuzzy, c-format
15314 msgid "Parameter %1$s: "
15315 msgstr "Més paràmetres"
15316
15317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15318 #, fuzzy, c-format
15319 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15320 msgstr "Argument manquant"
15321
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15323 #, c-format
15324 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15328 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15329 msgid "margin"
15330 msgstr "marge"
15331
15332 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15333 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15337 msgid "Nom"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15341 msgid "Nomenclature"
15342 msgstr "Nomenclatura"
15343
15344 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15345 msgid "Greyed out"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15349 msgid "Framed"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15353 msgid "Shaded"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15357 msgid "Opened Note Inset"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15361 msgid "opt"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15365 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15369 msgid "Clear Page"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15373 msgid "Clear Double Page"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15377 msgid "Ref: "
15378 msgstr "Ref: "
15379
15380 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15381 msgid "Equation"
15382 msgstr "Equació"
15383
15384 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15385 msgid "EqRef: "
15386 msgstr "EqRef: "
15387
15388 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15389 msgid "Page Number"
15390 msgstr "Número de pàgina"
15391
15392 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15393 msgid "Page: "
15394 msgstr "Pàgina: "
15395
15396 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15397 msgid "Textual Page Number"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15401 msgid "TextPage: "
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15405 msgid "Standard+Textual Page"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15409 msgid "Ref+Text: "
15410 msgstr "Ref.+Text: "
15411
15412 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15413 msgid "PrettyRef"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15417 msgid "FormatRef: "
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15421 msgid "Unknown TOC type"
15422 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15423
15424 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15425 msgid "Opened table"
15426 msgstr "Taula oberta"
15427
15428 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15429 msgid "Error setting multicolumn"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15433 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15437 msgid "Opened Text Inset"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15441 msgid "Url: "
15442 msgstr "Url: "
15443
15444 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15445 msgid "HtmlUrl: "
15446 msgstr "HtmlUrl: "
15447
15448 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15449 msgid "Vertical Space"
15450 msgstr "Espai vertical"
15451
15452 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15453 msgid "wrap: "
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15457 msgid "Opened Wrap Inset"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15461 msgid "wrap"
15462 msgstr "wrap"
15463
15464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15465 msgid "Not shown."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15469 msgid "Loading..."
15470 msgstr "S'està carregant..."
15471
15472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Converting to loadable format..."
15475 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15476
15477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15478 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15479 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15480
15481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Scaling etc..."
15484 msgstr "S'està escalant, etc..."
15485
15486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15487 msgid "Ready to display"
15488 msgstr "Preparat per mostrar"
15489
15490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15491 msgid "No file found!"
15492 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15493
15494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15495 msgid "Error converting to loadable format"
15496 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15497
15498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15499 msgid "Error loading file into memory"
15500 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15501
15502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15503 msgid "Error generating the pixmap"
15504 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15505
15506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15507 msgid "No image"
15508 msgstr "No hi ha imatge"
15509
15510 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15511 msgid "Preview loading"
15512 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15513
15514 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15515 msgid "Preview ready"
15516 msgstr "La vista preliminar està llesta"
15517
15518 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15519 msgid "Preview failed"
15520 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
15521
15522 #: src/lengthcommon.cpp:37
15523 msgid "sp"
15524 msgstr "sp"
15525
15526 #: src/lengthcommon.cpp:37
15527 msgid "pt"
15528 msgstr "pt"
15529
15530 #: src/lengthcommon.cpp:37
15531 msgid "bp"
15532 msgstr "bp"
15533
15534 #: src/lengthcommon.cpp:37
15535 msgid "dd"
15536 msgstr "dd"
15537
15538 #: src/lengthcommon.cpp:37
15539 msgid "mm"
15540 msgstr "mm"
15541
15542 #: src/lengthcommon.cpp:37
15543 msgid "pc"
15544 msgstr "pc"
15545
15546 #: src/lengthcommon.cpp:38
15547 msgid "cm"
15548 msgstr "cm"
15549
15550 #: src/lengthcommon.cpp:38
15551 msgid "ex"
15552 msgstr "ex"
15553
15554 #: src/lengthcommon.cpp:38
15555 msgid "em"
15556 msgstr "em"
15557
15558 #: src/lengthcommon.cpp:39
15559 msgid "Text Width %"
15560 msgstr "Amplada de text %"
15561
15562 #: src/lengthcommon.cpp:39
15563 msgid "Column Width %"
15564 msgstr "Amplada de columna %"
15565
15566 #: src/lengthcommon.cpp:39
15567 msgid "Page Width %"
15568 msgstr "Amplada de pàgina %"
15569
15570 #: src/lengthcommon.cpp:39
15571 msgid "Line Width %"
15572 msgstr "Amplada de línia %"
15573
15574 #: src/lengthcommon.cpp:40
15575 msgid "Text Height %"
15576 msgstr "Alçada de text %"
15577
15578 #: src/lengthcommon.cpp:40
15579 msgid "Page Height %"
15580 msgstr "Alçada de pàgina %"
15581
15582 #: src/lyxfind.cpp:143
15583 msgid "Search error"
15584 msgstr "Error en la recerca"
15585
15586 #: src/lyxfind.cpp:144
15587 msgid "Search string is empty"
15588 msgstr "La cadena a cercar és buida"
15589
15590 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15591 msgid "String not found!"
15592 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
15593
15594 #: src/lyxfind.cpp:333
15595 msgid "String has been replaced."
15596 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
15597
15598 #: src/lyxfind.cpp:336
15599 msgid " strings have been replaced."
15600 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
15601
15602 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15603 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15604 #, c-format
15605 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15609 #, c-format
15610 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15614 msgid "Only one row"
15615 msgstr "Només una fila"
15616
15617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15618 msgid "Only one column"
15619 msgstr "Només una columna"
15620
15621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15622 msgid "No hline to delete"
15623 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15624
15625 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15626 msgid "No vline to delete"
15627 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15628
15629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15630 #, c-format
15631 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15635 msgid "No number"
15636 msgstr "No hi ha número"
15637
15638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15639 msgid "Number"
15640 msgstr "Número"
15641
15642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15643 #, c-format
15644 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15648 #, c-format
15649 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15653 #, c-format
15654 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15658 msgid "create new math text environment ($...$)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15662 msgid "entered math text mode (textrm)"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15666 #, c-format
15667 msgid " Macro: %1$s: "
15668 msgstr " Macro: %1$s: "
15669
15670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15671 msgid "math macro"
15672 msgstr "macro matemàtica"
15673
15674 #: src/output.cpp:39
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid ""
15677 "Could not open the specified document\n"
15678 "%1$s."
15679 msgstr "Impossible obrir el document"
15680
15681 #: src/output_plaintext.cpp:148
15682 msgid "Abstract: "
15683 msgstr "Resum: "
15684
15685 #: src/output_plaintext.cpp:160
15686 msgid "References: "
15687 msgstr "Referències: "
15688
15689 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15690 msgid "All files (*)"
15691 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15692
15693 #: src/support/Package.cpp.in:448
15694 msgid "LyX binary not found"
15695 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15696
15697 #: src/support/Package.cpp.in:449
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/support/Package.cpp.in:569
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15707 "\t%1$s\n"
15708 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15709 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15713 msgid "File not found"
15714 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15715
15716 #: src/support/Package.cpp.in:655
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "Invalid %1$s switch.\n"
15720 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/support/Package.cpp.in:682
15724 #, c-format
15725 msgid ""
15726 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15727 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15728 msgstr ""
15729 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15730 "El directori %2$s no conté %3$s."
15731
15732 #: src/support/Package.cpp.in:707
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15736 "%2$s is not a directory."
15737 msgstr ""
15738 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15739 "%2$s no és un directori."
15740
15741 #: src/support/Package.cpp.in:709
15742 msgid "Directory not found"
15743 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15744
15745 #: src/support/os_win32.cpp:335
15746 msgid "System file not found"
15747 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15748
15749 #: src/support/os_win32.cpp:336
15750 msgid ""
15751 "Unable to load shfolder.dll\n"
15752 "Please install."
15753 msgstr ""
15754 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
15755 " Si us plau, instal·leu-la"
15756
15757 #: src/support/os_win32.cpp:341
15758 msgid "System function not found"
15759 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15760
15761 #: src/support/os_win32.cpp:342
15762 msgid ""
15763 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15764 "Don't know how to proceed. Sorry."
15765 msgstr ""
15766 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
15767 "Es desconeix com procedir."
15768
15769 #: src/support/userinfo.cpp:49
15770 msgid "Unknown user"
15771 msgstr "Usuari desconegut"
15772
15773 #~ msgid "&Default"
15774 #~ msgstr "&Predeterminat"
15775
15776 #~ msgid "To &file:"
15777 #~ msgstr "Al &fitxer:"
15778
15779 #~ msgid "Co&pies:"
15780 #~ msgstr "Còpies:"
15781
15782 #~ msgid "Printer &name:"
15783 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
15784
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "Columns "
15787 #~ msgstr "Columnes"
15788
15789 #, fuzzy
15790 #~ msgid "Overprint "
15791 #~ msgstr "&Sobreescriu"
15792
15793 #~ msgid "Conjecture "
15794 #~ msgstr "Conjectura "
15795
15796 #, fuzzy
15797 #~ msgid "Font st&yle:"
15798 #~ msgstr "Estil de lletra:"
15799
15800 #~ msgid "&Type:"
15801 #~ msgstr "&Tipus:"
15802
15803 #~ msgid "Part "
15804 #~ msgstr "Part "
15805
15806 #~ msgid "columns "
15807 #~ msgstr "columnes "
15808
15809 #~ msgid "Corollary_"
15810 #~ msgstr "Corol·lari_"
15811
15812 #~ msgid "Definition. "
15813 #~ msgstr "Definició. "
15814
15815 #~ msgid "Example. "
15816 #~ msgstr "Exemple. "
15817
15818 #~ msgid "Fact. "
15819 #~ msgstr "Fet. "
15820
15821 #~ msgid "Proof. "
15822 #~ msgstr "Demostració. "
15823
15824 #~ msgid "Theorem. "
15825 #~ msgstr "Teorema. "
15826
15827 #~ msgid "note: "
15828 #~ msgstr "nota: "
15829
15830 #~ msgid "Listings"
15831 #~ msgstr "Llistats"
15832
15833 #~ msgid "Choose the Font Style"
15834 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
15835
15836 #~ msgid "Placement:"
15837 #~ msgstr "Posició:"
15838
15839 #~ msgid "Number style"
15840 #~ msgstr "Estil de numeració"
15841
15842 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
15843 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
15844
15845 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
15846 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
15847
15848 #~ msgid "OK"
15849 #~ msgstr "D'acord"
15850
15851 #~ msgid "Chinese"
15852 #~ msgstr "Xinès"
15853
15854 #~ msgid "Table of Contents|T"
15855 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
15856
15857 #~ msgid "Table of contents"
15858 #~ msgstr "Taula de continguts"
15859
15860 #~ msgid "Error closing file"
15861 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
15862
15863 #~ msgid "default"
15864 #~ msgstr "predeterminada"
15865
15866 #~ msgid "theorem"
15867 #~ msgstr "teorema"