]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
po files changed becuase of make dist
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:52+02:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/BufferView.C:281
23 msgid "Formatting document..."
24 msgstr "Donant format al document..."
25
26 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
27 msgid "No more errors"
28 msgstr "No hi ha més errors"
29
30 #: src/Chktex.C:87
31 msgid "ChkTeX warning id #"
32 msgstr "Avís de ChkTeX número "
33
34 #: src/FontLoader.C:217
35 msgid "Loading font into X-Server..."
36 msgstr "Carregant font al servidor X..."
37
38 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
39 msgid "LaTeX run number "
40 msgstr "Execució LaTeX número "
41
42 #. no checks for now
43 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
44 msgid "Running MakeIndex."
45 msgstr "Executant MakeIndex."
46
47 #. Here we must scan the .aux file and look for
48 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
49 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
50 #. no checks for now
51 #: src/LaTeX.C:336
52 msgid "Running BibTeX."
53 msgstr "Executant BibTeX."
54
55 #: src/LaTeXLog.C:43
56 #, fuzzy
57 msgid "Unable to show log file!"
58 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
59
60 #: src/LaTeXLog.C:46
61 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
62 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
63
64 #: src/LaTeXLog.C:53
65 msgid "Build Program Log"
66 msgstr ""
67
68 #: src/LaTeXLog.C:53
69 msgid "LaTeX Log"
70 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
71
72 #: src/Literate.C:59
73 #, fuzzy
74 msgid "Weaving document"
75 msgstr "Salvant el document"
76
77 #: src/Literate.C:92
78 #, fuzzy
79 msgid "Building program"
80 msgstr "Construint programa..."
81
82 #: src/LyXAction.C:591
83 msgid "Describe command"
84 msgstr "Descriure comana"
85
86 #: src/LyXAction.C:592
87 msgid "Select previous char"
88 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
89
90 #: src/LyXAction.C:593
91 msgid "Insert bibtex"
92 msgstr "Insertar BibTeX"
93
94 #: src/LyXAction.C:594
95 msgid "Autosave"
96 msgstr "Arxivat automàtic"
97
98 #: src/LyXAction.C:595
99 msgid "Go to beginning of document"
100 msgstr "Anar al principi del document"
101
102 #: src/LyXAction.C:596
103 msgid "Select to beginning of document"
104 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
105
106 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
107 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
108 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
109 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
110 msgid "Close"
111 msgstr "Tancar"
112
113 #: src/LyXAction.C:598
114 msgid "Go to end of document"
115 msgstr "Anar al final del document"
116
117 #: src/LyXAction.C:599
118 msgid "Select to end of document"
119 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
120
121 #: src/LyXAction.C:600
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Faxsímil"
124
125 #: src/LyXAction.C:601
126 msgid "New document"
127 msgstr "Document nou"
128
129 #: src/LyXAction.C:602
130 msgid "New document from template"
131 msgstr "Document nou basat en model"
132
133 #: src/LyXAction.C:603
134 msgid "Open"
135 msgstr "Obrir"
136
137 #: src/LyXAction.C:604
138 msgid "Switch to previous document"
139 msgstr "Canviar a document previ"
140
141 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
142 msgid "Print"
143 msgstr "Imprimir"
144
145 #: src/LyXAction.C:606
146 msgid "Revert to saved"
147 msgstr "Revertir a document salvat"
148
149 #: src/LyXAction.C:607
150 msgid "Update DVI"
151 msgstr "Actualitzar DVI"
152
153 #: src/LyXAction.C:608
154 msgid "Update PostScript"
155 msgstr "Actualitzar PostScript"
156
157 #: src/LyXAction.C:609
158 msgid "View DVI"
159 msgstr "Visualitzar DVI"
160
161 #: src/LyXAction.C:610
162 msgid "View PostScript"
163 msgstr "Visualitzar PostScript"
164
165 #: src/LyXAction.C:611
166 msgid "Build program"
167 msgstr ""
168
169 #: src/LyXAction.C:612
170 msgid "Check TeX"
171 msgstr "Verificar TeX"
172
173 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
174 msgid "Save"
175 msgstr "Salvar"
176
177 #: src/LyXAction.C:614
178 msgid "Save As"
179 msgstr "Salvar com"
180
181 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Cancel.lar"
184
185 #: src/LyXAction.C:616
186 msgid "Go one char back"
187 msgstr "Retrocedir un caràcter"
188
189 #: src/LyXAction.C:617
190 msgid "Go one char forward"
191 msgstr "Avançar un caràcter"
192
193 #: src/LyXAction.C:618
194 msgid "Insert citation"
195 msgstr "Inserir cita"
196
197 #: src/LyXAction.C:619
198 msgid "Execute command"
199 msgstr "Executar comana"
200
201 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
202 msgid "Copy"
203 msgstr "Copiar"
204
205 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
206 msgid "Cut"
207 msgstr "Tallar"
208
209 #: src/LyXAction.C:622
210 msgid "Decrement environment depth"
211 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
212
213 #: src/LyXAction.C:623
214 msgid "Increment environment depth"
215 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
216
217 #: src/LyXAction.C:624
218 msgid "Change environment depth"
219 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
220
221 #: src/LyXAction.C:625
222 msgid "Change itemize bullet settings"
223 msgstr "Canviar les opcions de les marques d'enumeració"
224
225 #: src/LyXAction.C:626
226 msgid "Go down"
227 msgstr "Anar avall"
228
229 #: src/LyXAction.C:627
230 msgid "Select next line"
231 msgstr "Seleccionar la línia següent"
232
233 #: src/LyXAction.C:628
234 msgid "Choose Paragraph Environment"
235 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
236
237 #: src/LyXAction.C:629
238 msgid "Go to next error"
239 msgstr "Anar al següent error"
240
241 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
242 msgid "Insert Figure"
243 msgstr "Inserir figura"
244
245 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
246 msgid "Find & Replace"
247 msgstr "Buscar i Substituir"
248
249 #: src/LyXAction.C:632
250 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
251 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
252
253 #: src/LyXAction.C:633
254 msgid "Toggle bold"
255 msgstr "Negreta si/no"
256
257 #: src/LyXAction.C:634
258 msgid "Toggle code style"
259 msgstr "Codi si/no"
260
261 #: src/LyXAction.C:635
262 msgid "Default font style"
263 msgstr "Estil de font per defecte"
264
265 #: src/LyXAction.C:636
266 msgid "Toggle emphasize"
267 msgstr "Cursiva Sí/No"
268
269 # Je  suis pas sur d'italique
270 #: src/LyXAction.C:637
271 msgid "Toggle user defined style"
272 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
273
274 #: src/LyXAction.C:638
275 msgid "Toggle noun style"
276 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
277
278 #: src/LyXAction.C:639
279 msgid "Toggle roman font style"
280 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
281
282 #: src/LyXAction.C:640
283 msgid "Toggle sans font style"
284 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
285
286 #: src/LyXAction.C:641
287 msgid "Set font size"
288 msgstr "Fixar tamany de font"
289
290 #: src/LyXAction.C:642
291 msgid "Show font state"
292 msgstr "Mostrar estat de la font"
293
294 #: src/LyXAction.C:643
295 msgid "Toggle font underline"
296 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
297
298 #: src/LyXAction.C:644
299 msgid "Insert Footnote"
300 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
301
302 #: src/LyXAction.C:645
303 msgid "Select next char"
304 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
305
306 #: src/LyXAction.C:646
307 msgid "Insert horizontal fill"
308 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
309
310 #: src/LyXAction.C:647
311 msgid "Insert hyphenation point"
312 msgstr "Inserir punt de separació"
313
314 #: src/LyXAction.C:648
315 msgid "Insert ... dots"
316 msgstr "Inserir punts suspensius"
317
318 #: src/LyXAction.C:649
319 msgid "Insert end of sentence period"
320 msgstr "Inserir un punt i apart"
321
322 #: src/LyXAction.C:650
323 msgid "Turn off keymap"
324 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
325
326 #: src/LyXAction.C:651
327 msgid "Use primary keymap"
328 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
329
330 #: src/LyXAction.C:652
331 msgid "Use secondary keymap"
332 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
333
334 #: src/LyXAction.C:653
335 msgid "Toggle keymap"
336 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
337
338 #: src/LyXAction.C:654
339 msgid "Insert Label"
340 msgstr "Inserir etiqueta"
341
342 #: src/LyXAction.C:655
343 msgid "Copy paragraph environment type"
344 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
345
346 #: src/LyXAction.C:656
347 msgid "Paste paragraph environment type"
348 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
349
350 #: src/LyXAction.C:657
351 msgid "Specify paper size and margins"
352 msgstr "Especificar la mida del paper i els marges"
353
354 #: src/LyXAction.C:658
355 msgid "Go to beginning of line"
356 msgstr "Anar al principi de la línia"
357
358 #: src/LyXAction.C:659
359 msgid "Select to beginning of line"
360 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
361
362 #: src/LyXAction.C:660
363 msgid "Go to end of line"
364 msgstr "Anar al final de la línia"
365
366 #: src/LyXAction.C:661
367 msgid "Select to end of line"
368 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
369
370 #: src/LyXAction.C:662
371 msgid "Exit"
372 msgstr "Sortir"
373
374 #: src/LyXAction.C:663
375 msgid "Insert Margin note"
376 msgstr "Inserir nota al marge"
377
378 #: src/LyXAction.C:664
379 msgid "Math Greek"
380 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
381
382 #: src/LyXAction.C:665
383 msgid "Math mode"
384 msgstr "Mode Matemàtic"
385
386 #: src/LyXAction.C:666
387 msgid "Go one paragraph down"
388 msgstr "Anar al següent paràgraf"
389
390 #: src/LyXAction.C:667
391 msgid "Select next paragraph"
392 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
393
394 #: src/LyXAction.C:668
395 msgid "Go one paragraph up"
396 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
397
398 #: src/LyXAction.C:669
399 msgid "Select previous paragraph"
400 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
401
402 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
403 msgid "Paste"
404 msgstr "Enganxar"
405
406 #: src/LyXAction.C:671
407 msgid "Insert protected space"
408 msgstr "Inserir espai protegit"
409
410 #: src/LyXAction.C:672
411 msgid "Insert quote"
412 msgstr "Inserir cita"
413
414 #: src/LyXAction.C:673
415 msgid "Reconfigure"
416 msgstr "Reconfigurar"
417
418 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
419 msgid "Redo"
420 msgstr "Refer"
421
422 #: src/LyXAction.C:675
423 msgid "Insert cross reference"
424 msgstr "Inserir referència creuada"
425
426 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
427 msgid "Insert Table"
428 msgstr "Inserir Taula"
429
430 #: src/LyXAction.C:677
431 msgid "Toggle TeX style"
432 msgstr "Passar a mode TeX"
433
434 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
435 msgid "Undo"
436 msgstr "Desfer"
437
438 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
439 msgid "Melt"
440 msgstr "Incloure"
441
442 #: src/LyXAction.C:680
443 msgid "Import document"
444 msgstr "Importar document"
445
446 #: src/LyXAction.C:681
447 msgid "Remove all error boxes"
448 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
449
450 #: src/LyXAction.C:682
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Inserir un punt i apart"
453
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:717
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Descripció no disponible !"
458
459 #: src/LyXSendto.C:38
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Enviar document a comanda"
462
463 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
464 msgid " (Changed)"
465 msgstr "(Modificat)"
466
467 #: src/LyXView.C:372
468 msgid " (read only)"
469 msgstr "(Només lectura)"
470
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
473 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
474
475 #: src/PaperLayout.C:180
476 msgid "Paper Layout"
477 msgstr "Format del paper"
478
479 #: src/PaperLayout.C:212
480 msgid "Paper layout set"
481 msgstr "Fixar el format del paper"
482
483 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
484 #: src/TableLayout.C:479
485 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
486 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:160
489 msgid "ParagraphExtra Layout"
490 msgstr "Format de paràgrafExtra"
491
492 #: src/ParagraphExtra.C:201
493 msgid "ParagraphExtra layout set"
494 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
495
496 #: src/ParagraphExtra.C:312
497 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
498 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
499
500 #: src/TableLayout.C:237
501 msgid "Table Extra Form"
502 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
503
504 #: src/TableLayout.C:256
505 msgid "Table Layout"
506 msgstr "Format Taula"
507
508 #: src/TableLayout.C:286
509 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
510 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
511
512 #: src/TableLayout.C:341
513 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
514 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
515
516 #. sgml2lyx failed
517 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
518 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
519 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
520 msgid "Error!"
521 msgstr "Error!"
522
523 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
524 msgid "Cannot open specified file:"
525 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
526
527 #. if the textclass wasn't loaded properly
528 #. we need to either substitute another
529 #. or stop loading the file.
530 #. I can substitute but I don't see how I can
531 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
532 #: src/buffer.C:395
533 msgid "Textclass Loading Error!"
534 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
535
536 #: src/buffer.C:396
537 msgid "Can't load textclass "
538 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
539
540 #: src/buffer.C:398
541 msgid "-- substituting default"
542 msgstr "-- valor per defecte substituit "
543
544 #: src/buffer.C:1005
545 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
546 msgstr ""
547
548 #: src/buffer.C:1085
549 #, c-format
550 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
552
553 #: src/buffer.C:1089
554 #, c-format
555 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
556 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
557
558 #: src/buffer.C:1103
559 msgid "Warning!"
560 msgstr "Avís!"
561
562 #: src/buffer.C:1104
563 msgid "Reading of document is not complete"
564 msgstr "Lectura incompleta del document"
565
566 #: src/buffer.C:1105
567 msgid "Maybe the document is truncated"
568 msgstr "Potser el document està truncat"
569
570 #. "\\lyxformat" not found
571 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
572 msgid "ERROR!"
573 msgstr "ERROR!"
574
575 #: src/buffer.C:1112
576 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
577 msgstr ""
578 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
579
580 #: src/buffer.C:1118
581 msgid "Not a LyX file!"
582 msgstr "No és un fitxer LyX"
583
584 #: src/buffer.C:1121
585 msgid "Unable to read file!"
586 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
587
588 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
589 msgid "Error! Document is read-only: "
590 msgstr "Error! Document de només lectura"
591
592 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
593 msgid "Error! Cannot write file: "
594 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
595
596 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
597 msgid "Error! Could not close file properly: "
598 msgstr "Error! Impossible tancar el fitxer correctament: "
599
600 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
601 msgid "Error: Cannot write file:"
602 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
603
604 #: src/buffer.C:1347
605 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
606 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
607
608 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
609 msgid "Error! Could not close file properly:"
610 msgstr "Error! Impossible tancar el fitxer correctament: "
611
612 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
613 #: src/paragraph.C:3213
614 msgid "LYX_ERROR:"
615 msgstr "ERROR LYX:"
616
617 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
618 msgid "Cannot write file"
619 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
620
621 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
622 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
623 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
624
625 #. path to LaTeX file
626 #: src/buffer.C:3136
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Executant LaTeX..."
629
630 #: src/buffer.C:3158
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
633
634 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
637
638 #. no errors or any other things to think about so:
639 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
640 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
641 msgid "Done"
642 msgstr "Fet"
643
644 #. path to Literate file
645 #: src/buffer.C:3206
646 msgid "Running Literate..."
647 msgstr "Executant LaTeX..."
648
649 #: src/buffer.C:3226
650 msgid "Literate command did not work!"
651 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
652
653 #. path to Literate file
654 #: src/buffer.C:3274
655 msgid "Building Program..."
656 msgstr "Construint programa..."
657
658 #: src/buffer.C:3294
659 msgid "Build did not work!"
660 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
661
662 #. path to LaTeX file
663 #: src/buffer.C:3341
664 msgid "Running chktex..."
665 msgstr "Executant chktex..."
666
667 #: src/buffer.C:3357
668 msgid "chktex did not work!"
669 msgstr "chktex no ha funcionat!"
670
671 #: src/buffer.C:3358
672 msgid "Could not run with file:"
673 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
674
675 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
676 msgid "Cannot open temporary file:"
677 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
678
679 #: src/buffer.C:3548
680 msgid "Error! Can't open temporary file:"
681 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
682
683 #: src/buffer.C:3556
684 msgid "Error executing *roff command on table"
685 msgstr "Error executant *roff en la taula"
686
687 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
688 msgid "Impossible Operation!"
689 msgstr "Operació Impossible"
690
691 #: src/buffer.C:3749
692 msgid "Cannot insert table/list in table."
693 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
694
695 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
696 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
697 #: src/text2.C:2140
698 msgid "Sorry."
699 msgstr "Ho sento."
700
701 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
702 #: src/lyxvc.C:231
703 msgid "Changes in document:"
704 msgstr "Canvis al document:"
705
706 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
707 msgid "Save document?"
708 msgstr "Vols salvar el document?"
709
710 #: src/bufferlist.C:169
711 msgid "Some documents were not saved:"
712 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
713
714 #: src/bufferlist.C:170
715 msgid "Exit anyway?"
716 msgstr "Realment vols sortir?"
717
718 #: src/bufferlist.C:181
719 msgid "Saving document"
720 msgstr "Salvant el document"
721
722 #: src/bufferlist.C:254
723 msgid "Document saved as"
724 msgstr "Document salvat com a"
725
726 #: src/bufferlist.C:265
727 msgid "Could not delete auto-save file!"
728 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
729
730 #: src/bufferlist.C:275
731 msgid "Save failed!"
732 msgstr "No s'ha salvat!"
733
734 #: src/bufferlist.C:348
735 msgid "No Documents Open!%t"
736 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
737
738 #: src/bufferlist.C:424
739 msgid "lyx: Attempting to save document "
740 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
741
742 #: src/bufferlist.C:427
743 msgid " as..."
744 msgstr " com a..."
745
746 #: src/bufferlist.C:451
747 msgid "  Save seems successful. Phew."
748 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
749
750 #: src/bufferlist.C:454
751 msgid "  Save failed! Trying..."
752 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
753
754 #: src/bufferlist.C:457
755 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
756 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
757
758 #: src/bufferlist.C:484
759 msgid "An emergency save of this document exists!"
760 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
761
762 #: src/bufferlist.C:486
763 msgid "Try to load that instead?"
764 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
765
766 #: src/bufferlist.C:508
767 msgid "Autosave file is newer."
768 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
769
770 #: src/bufferlist.C:510
771 msgid "Load that one instead?"
772 msgstr "Carregar-lo ?"
773
774 #: src/bufferlist.C:577
775 msgid "Unable to open template"
776 msgstr "Impossible obrir el model"
777
778 #: src/bufferlist.C:608
779 msgid "Could not convert file"
780 msgstr "Impossible convertir el fitxer"
781
782 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
783 #: src/lyxfunc.C:2694
784 msgid "Document is already open:"
785 msgstr "El document ja és obert :"
786
787 #: src/bufferlist.C:623
788 msgid "Do you want to reload that document?"
789 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
790
791 #: src/bufferlist.C:639
792 msgid "File `"
793 msgstr "El fitxer `"
794
795 #: src/bufferlist.C:640
796 msgid "' is read-only."
797 msgstr "' és de només lectura."
798
799 #: src/bufferlist.C:658
800 msgid "Create new document with this name?"
801 msgstr "Crear un document nom amb aquest nom?"
802
803 #: src/bullet_forms.C:46
804 msgid "Size|#z"
805 msgstr "Tamany|#z"
806
807 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
808 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
809 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
810 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
811 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
812 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
813 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
814 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
815 msgid "OK"
816 msgstr "D'acord"
817
818 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
819 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
820 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
821 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
822 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
823 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
824 #: src/sp_form.C:62
825 msgid "Apply|#A"
826 msgstr "Aplicar|#A"
827
828 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
829 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
830 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
831 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
832 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
833 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
834 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
835 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
836 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
837 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
838 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
839 #: src/sp_form.C:42
840 msgid "Cancel|^["
841 msgstr "Anul.la|^["
842
843 #: src/bullet_forms.C:60
844 msgid "LaTeX|#L"
845 msgstr ""
846
847 #: src/bullet_forms.C:68
848 msgid "1|#1"
849 msgstr ""
850
851 #: src/bullet_forms.C:72
852 msgid "2|#2"
853 msgstr ""
854
855 #: src/bullet_forms.C:75
856 msgid "3|#3"
857 msgstr ""
858
859 #: src/bullet_forms.C:78
860 msgid "4|#4"
861 msgstr ""
862
863 #: src/bullet_forms.C:83
864 msgid "Bullet Depth"
865 msgstr "Profunditat de les marques d'enumeració"
866
867 #: src/bullet_forms.C:88
868 msgid "Standard|#S"
869 msgstr "Estàndard"
870
871 #: src/bullet_forms.C:93
872 msgid "Maths|#M"
873 msgstr "Matemàtic"
874
875 #: src/bullet_forms.C:97
876 msgid "Ding 2|#i"
877 msgstr ""
878
879 #: src/bullet_forms.C:101
880 msgid "Ding 3|#n"
881 msgstr ""
882
883 #: src/bullet_forms.C:105
884 msgid "Ding 4|#g"
885 msgstr ""
886
887 #: src/bullet_forms.C:109
888 msgid "Ding 1|#D"
889 msgstr ""
890
891 #: src/bullet_forms_cb.C:29
892 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
893 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM és massa vella."
894
895 #: src/bullet_forms_cb.C:30
896 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
897 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
898
899 #: src/bullet_forms_cb.C:31
900 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
901 msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx  -Mono)."
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:36
904 msgid ""
905 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
906 "| huge | Huge"
907 msgstr ""
908
909 #: src/bullet_forms_cb.C:51
910 msgid "Itemize Bullet Selection"
911 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
912
913 #: src/credits.C:55
914 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
915 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
916
917 #: src/credits.C:59
918 msgid "Please install correctly to estimate the great"
919 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
920
921 #: src/credits.C:62
922 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
923 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
924
925 #: src/credits.C:72
926 msgid "Credits"
927 msgstr "Crèdits"
928
929 #: src/credits.C:99
930 msgid "Copyright and Warranty"
931 msgstr "Llicència i Garanties"
932
933 #: src/credits_form.C:24
934 msgid "Matthias"
935 msgstr ""
936
937 #: src/credits_form.C:29
938 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
939 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur el projet LyX. Merci,"
940
941 #: src/credits_form.C:50
942 msgid ""
943 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
944 "1995-1999 LyX Team"
945 msgstr ""
946 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
947 "1995-1998 Equip LyX"
948
949 #: src/credits_form.C:55
950 msgid ""
951 "This program is free software; you can redistribute it\n"
952 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
953 "Public License as published by the Free Software\n"
954 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
955 "(at your option) any later version."
956 msgstr ""
957 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
958 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
959 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
960 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
961 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
962 "versió posterior."
963
964 #: src/credits_form.C:64
965 msgid ""
966 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
967 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
968 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
969 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
970 "See the GNU General Public License for more details.\n"
971 "You should have received a copy of\n"
972 "the GNU General Public License\n"
973 "along with this program; if not, write to\n"
974 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
975 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
976 msgstr ""
977 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
978 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
979 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
980 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
981 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
982 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
983 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
984 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
985 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
986 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
987
988 #: src/filedlg.C:234
989 msgid "Warning! Couldn't open directory."
990 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
991
992 #: src/form1.C:21
993 msgid "Set Charset|#C"
994 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
995
996 #: src/form1.C:23
997 msgid "Charset not found!"
998 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
999
1000 #: src/form1.C:28
1001 msgid ""
1002 "Error:\n"
1003 "\n"
1004 "Keymap\n"
1005 "not found"
1006 msgstr ""
1007 "Error:\n"
1008 "\n"
1009 "No s'ha trobat el\n"
1010 "mapa de teclat"
1011
1012 #: src/form1.C:33
1013 msgid "Character set:|#H"
1014 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1015
1016 #: src/form1.C:45
1017 msgid "Other...|#O"
1018 msgstr "Altre...|#O"
1019
1020 #: src/form1.C:48
1021 msgid "Other...|#T"
1022 msgstr "Altre...|#T"
1023
1024 #: src/form1.C:51
1025 msgid "Language"
1026 msgstr "Idioma"
1027
1028 #: src/form1.C:56
1029 msgid "Mapping"
1030 msgstr "Mapeig"
1031
1032 #: src/form1.C:62
1033 msgid "Primary key map|#r"
1034 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
1035
1036 #: src/form1.C:64
1037 msgid "No key mapping|#N"
1038 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
1039
1040 #: src/form1.C:66
1041 msgid "Secondary key map|#e"
1042 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
1043
1044 #: src/form1.C:70
1045 msgid "Secondary"
1046 msgstr "Secundari"
1047
1048 #: src/form1.C:73
1049 msgid "Primary"
1050 msgstr "Primari"
1051
1052 #: src/form1.C:99
1053 msgid "EPS file|#E"
1054 msgstr "Fitxer EPS|#E"
1055
1056 #: src/form1.C:102
1057 msgid "Full Screen Preview|#v"
1058 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
1059
1060 #: src/form1.C:105
1061 msgid "Browse...|#B"
1062 msgstr "Examinar..."
1063
1064 #: src/form1.C:123
1065 msgid "Display Frame|#F"
1066 msgstr "Mostrar marc|#F"
1067
1068 #: src/form1.C:126
1069 msgid "Do Translations|#r"
1070 msgstr "Traduir"
1071
1072 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1073 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1074 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1075 msgid "Options"
1076 msgstr "Opcions"
1077
1078 #: src/form1.C:133
1079 msgid "Angle:|#L"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/form1.C:139
1083 #, no-c-format
1084 msgid "% of Page|#g"
1085 msgstr "% de la Pàgina|#"
1086
1087 #: src/form1.C:142
1088 msgid "Default|#t"
1089 msgstr "Par Defecte|#t"
1090
1091 #: src/form1.C:145
1092 msgid "cm|#m"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/form1.C:148
1096 msgid "inches|#h"
1097 msgstr "polzades|#h"
1098
1099 #: src/form1.C:153
1100 msgid "Display"
1101 msgstr "Mostra"
1102
1103 #: src/form1.C:157
1104 msgid "Height"
1105 msgstr "Alçada"
1106
1107 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1108 msgid "Width"
1109 msgstr "Amplada"
1110
1111 #: src/form1.C:165
1112 msgid "Rotation"
1113 msgstr "Rotació"
1114
1115 #: src/form1.C:171
1116 msgid "Display in Color|#D"
1117 msgstr "Mostrar en color|#D"
1118
1119 #: src/form1.C:174
1120 msgid "Do not display this figure|#y"
1121 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
1122
1123 #: src/form1.C:177
1124 msgid "Display as Grayscale|#i"
1125 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
1126
1127 #: src/form1.C:180
1128 msgid "Display as Monochrome|#s"
1129 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
1130
1131 #: src/form1.C:187
1132 msgid "Default|#U"
1133 msgstr "Per Defecte|#U"
1134
1135 #: src/form1.C:190
1136 msgid "cm|#c"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/form1.C:193
1140 msgid "inches|#n"
1141 msgstr "polzades|#n"
1142
1143 #: src/form1.C:197
1144 #, no-c-format
1145 msgid "% of Page|#P"
1146 msgstr "% de la Pàgina|#"
1147
1148 #: src/form1.C:201
1149 #, no-c-format
1150 msgid "% of Column|#o"
1151 msgstr "% de columnna|#"
1152
1153 #: src/form1.C:207
1154 msgid "Caption|#k"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/form1.C:210
1158 msgid "Subfigure|#q"
1159 msgstr "Sub-figura|#k"
1160
1161 #: src/form1.C:233
1162 msgid "Directory:|#D"
1163 msgstr "Directori:|#D"
1164
1165 #: src/form1.C:237
1166 msgid "Pattern:|#P"
1167 msgstr "Plantilla:|#P"
1168
1169 #: src/form1.C:245
1170 msgid "Filename:|#F"
1171 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
1172
1173 #: src/form1.C:249
1174 msgid "Rescan|#R#r"
1175 msgstr "Rellegir|#R#r"
1176
1177 #: src/form1.C:252
1178 msgid "Home|#H#h"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/form1.C:255
1182 msgid "User1|#1"
1183 msgstr "Usuari1|#1"
1184
1185 #: src/form1.C:258
1186 msgid "User2|#2"
1187 msgstr "Usuari2|#2"
1188
1189 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1190 msgid "Columns"
1191 msgstr "Columnes"
1192
1193 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1194 msgid "Rows"
1195 msgstr "Files"
1196
1197 #: src/form1.C:318
1198 msgid "Find|#n"
1199 msgstr "Buscar|#n"
1200
1201 #: src/form1.C:322
1202 msgid "Replace with|#W"
1203 msgstr "Substituir amb|#W"
1204
1205 #: src/form1.C:326
1206 msgid "@>|#F"
1207 msgstr "@>|#F"
1208
1209 #: src/form1.C:330
1210 msgid "@<|#B"
1211 msgstr "@<|#B"
1212
1213 #: src/form1.C:334
1214 msgid "Replace|#R#r"
1215 msgstr "Substituir|#R#r"
1216
1217 #: src/form1.C:338
1218 msgid "Close|^["
1219 msgstr "Tancar|^["
1220
1221 #: src/form1.C:342
1222 msgid "Case sensitive|#s#S"
1223 msgstr "Distingeix majúscules de minúscules|#s#S"
1224
1225 #: src/form1.C:344
1226 msgid "Match word|#M#m"
1227 msgstr "Coincidència exacta|#M#m"
1228
1229 #: src/form1.C:346
1230 msgid "Replace All|#A#a"
1231 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
1232
1233 #: src/insets/figinset.C:1090
1234 msgid "[render error]"
1235 msgstr "[error d'interpretació]"
1236
1237 #: src/insets/figinset.C:1091
1238 msgid "[rendering ... ]"
1239 msgstr "[interpretant....]"
1240
1241 #: src/insets/figinset.C:1093
1242 msgid "[no file]"
1243 msgstr "[no hi ha fitxer]"
1244
1245 #: src/insets/figinset.C:1094
1246 msgid "[not displayed]"
1247 msgstr "[no mostrat]"
1248
1249 #: src/insets/figinset.C:1095
1250 msgid "[no ghostscript]"
1251 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
1252
1253 #: src/insets/figinset.C:1097
1254 msgid "[unknown error]"
1255 msgstr "[error desconegut]"
1256
1257 #: src/insets/figinset.C:1294
1258 msgid "Figure"
1259 msgstr "Figura"
1260
1261 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1262 msgid "empty figure path"
1263 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:2150
1266 msgid "Clipart"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1270 #: src/lyxfunc.C:2794
1271 msgid "Document"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1275 msgid "EPS Figure"
1276 msgstr "Figura EPS"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2174
1279 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1280 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
1281
1282 #: src/insets/figinset.C:2175
1283 #, no-c-format
1284 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1285 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
1286
1287 #: src/insets/form_url.C:19
1288 msgid "Url"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/insets/form_url.C:20
1292 msgid "Url|#U"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/insets/form_url.C:23
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Name"
1298 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
1299
1300 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1301 msgid "Name|#N"
1302 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
1303
1304 #: src/insets/form_url.C:27
1305 #, fuzzy
1306 msgid "HTML type"
1307 msgstr "tipus d' HTML"
1308
1309 #: src/insets/form_url.C:28
1310 msgid "HTML type|#H"
1311 msgstr "tipus d' HTML"
1312
1313 #: src/insets/insetbib.C:99
1314 msgid "Key:"
1315 msgstr "Tecla:"
1316
1317 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1318 msgid "Remark:|#R"
1319 msgstr "Remarca:|#R"
1320
1321 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1322 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1323 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1324 msgid "Key:|#K"
1325 msgstr "Codi:|#K"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1328 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1329 msgid "Label:|#L"
1330 msgstr "Etiqueta:|#L"
1331
1332 #: src/insets/insetbib.C:188
1333 msgid "Citation"
1334 msgstr "Cita"
1335
1336 #: src/insets/insetbib.C:292
1337 msgid "Bibliography item"
1338 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1339
1340 #: src/insets/insetbib.C:312
1341 msgid "BibTeX Generated References"
1342 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1343
1344 #: src/insets/insetbib.C:444
1345 msgid "Database:"
1346 msgstr "Base de dades:"
1347
1348 #: src/insets/insetbib.C:445
1349 msgid "Style:  "
1350 msgstr "Estil:  "
1351
1352 #: src/insets/insetbib.C:452
1353 msgid "BibTeX"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1357 msgid "Error"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/insets/inseterror.C:182
1361 msgid "LaTeX Error"
1362 msgstr "Error LaTeX"
1363
1364 #. / what appears in the minibuffer when opening
1365 #: src/insets/inseterror.h:59
1366 msgid "Opened error"
1367 msgstr "Error obert (no solucionat)"
1368
1369 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1370 msgid "Browse|#B"
1371 msgstr "Examinar|#B"
1372
1373 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1374 msgid "Don't typeset|#D"
1375 msgstr "No tipografieu|#D"
1376
1377 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1378 msgid "Load|#L"
1379 msgstr "Carregar|#L"
1380
1381 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1382 msgid "File name:|#F"
1383 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
1384
1385 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1386 msgid "Visible space|#s"
1387 msgstr "Espai visible|#s"
1388
1389 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1390 msgid "Verbatim|#V"
1391 msgstr "Textual|#T"
1392
1393 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1394 msgid "Use input|#i"
1395 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
1396
1397 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1398 msgid "Use include|#U"
1399 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1400
1401 #. launches dialog
1402 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1403 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1404 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1405 msgid "Documents"
1406 msgstr "Documents"
1407
1408 #. Use by default the master's path
1409 #: src/insets/insetinclude.C:113
1410 msgid "Select Child Document"
1411 msgstr "Seleccionar document fill"
1412
1413 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1414 msgid "Include"
1415 msgstr "Inclou"
1416
1417 #: src/insets/insetinclude.C:286
1418 msgid "Input"
1419 msgstr "Entrada"
1420
1421 #: src/insets/insetinclude.C:288
1422 msgid "Verbatim Input"
1423 msgstr "Entrada textual"
1424
1425 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1426 msgid "Keyword:|#K"
1427 msgstr "Paraula clau:|#K"
1428
1429 #: src/insets/insetindex.C:112
1430 msgid "Index"
1431 msgstr "Índex"
1432
1433 #: src/insets/insetindex.C:119
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Idx"
1436 msgstr "Índex"
1437
1438 #: src/insets/insetindex.C:147
1439 msgid "PrintIndex"
1440 msgstr "Imprimir Index"
1441
1442 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1443 #: src/insets/insetinfo.C:206
1444 msgid "Note"
1445 msgstr "Nota"
1446
1447 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1448 msgid "Close|#C^["
1449 msgstr "Tancar|#C^["
1450
1451 #. /
1452 #: src/insets/insetloa.h:37
1453 msgid "List of Algorithms"
1454 msgstr "Llista d'algorismes"
1455
1456 #. /
1457 #: src/insets/insetlof.h:35
1458 msgid "List of Figures"
1459 msgstr "Llista de figures"
1460
1461 #. /
1462 #: src/insets/insetlot.h:35
1463 msgid "List of Tables"
1464 msgstr "Llista de taules"
1465
1466 #. /
1467 #: src/insets/insetparent.h:42
1468 msgid "Parent:"
1469 msgstr "Pare:"
1470
1471 #: src/insets/insetref.C:67
1472 msgid "Reference Type"
1473 msgstr "Tipus de referència"
1474
1475 #: src/insets/insetref.C:70
1476 msgid "Goto Label"
1477 msgstr "Anar a l'etiqueta"
1478
1479 #: src/insets/insetref.C:73
1480 msgid "Change Label"
1481 msgstr "Canviar l'etiqueta"
1482
1483 #: src/insets/insetref.C:78
1484 msgid "Page Number"
1485 msgstr "Número de pàgina"
1486
1487 #: src/insets/insetref.C:80
1488 msgid "Reference"
1489 msgstr "Referència"
1490
1491 #: src/insets/insetref.C:191
1492 msgid "Page: "
1493 msgstr "Pàgina: "
1494
1495 #: src/insets/insetref.C:193
1496 msgid "Ref: "
1497 msgstr ""
1498
1499 #. /
1500 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1501 msgid "Table of Contents"
1502 msgstr "Taula de continguts"
1503
1504 #: src/insets/inseturl.C:135
1505 msgid "Insert Url"
1506 msgstr "Inserir URL"
1507
1508 #: src/insets/inseturl.C:149
1509 msgid "HtmlUrl: "
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/insets/inseturl.C:151
1513 msgid "Url: "
1514 msgstr ""
1515
1516 #. /
1517 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1518 #. / what appears in the minibuffer when opening
1519 #: src/insets/lyxinset.h:94
1520 msgid "Opened inset"
1521 msgstr "inset ouvert"
1522
1523 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1524 msgid "other..."
1525 msgstr "Altre..."
1526
1527 #: src/intl.C:371
1528 msgid "Key Mappings"
1529 msgstr "Mapeig de tecles"
1530
1531 #: src/kbmap.C:303
1532 msgid "   options: "
1533 msgstr "   opcions: "
1534
1535 #: src/latexoptions.C:19
1536 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1537 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1538
1539 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1540 msgid "Update|#Uu"
1541 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1542
1543 #: src/layout.C:1288
1544 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1545 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1546
1547 #: src/layout.C:1289
1548 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1549 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1550
1551 #: src/layout.C:1290
1552 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1553 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1554
1555 #: src/layout.C:1344
1556 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1557 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1558
1559 #: src/layout.C:1345
1560 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1561 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1562
1563 #: src/layout.C:1346
1564 msgid "Sorry, has to exit :-("
1565 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1566
1567 #: src/layout_forms.C:25
1568 msgid "Separation"
1569 msgstr "Separació"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:33
1572 msgid "Indent|#I"
1573 msgstr "Sagnat|#S"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:37
1576 msgid "Skip|#K"
1577 msgstr "Saltar|#S"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:43
1580 msgid "Class:|#C"
1581 msgstr "Classe:|#C"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:49
1584 msgid "Pagestyle:|#P"
1585 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:54
1588 msgid "Fonts:|#F"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/layout_forms.C:59
1592 msgid "Font Size:|#O"
1593 msgstr "Tamany de font:|#O"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:76
1596 msgid "Float Placement:|#L"
1597 msgstr "Posició dels flotants"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:80
1600 msgid "PS Driver:|#S"
1601 msgstr "Programa de control PS:|#S"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:85
1604 msgid "Encoding:|#D"
1605 msgstr "Codificació:|#D"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:103
1608 msgid "One|#n"
1609 msgstr "Un|#n"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:107
1612 msgid "Two|#T"
1613 msgstr "Dos|#T"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:113
1616 msgid "Sides"
1617 msgstr "Costats"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:127
1620 msgid "One|#e"
1621 msgstr "Un|#e"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:131
1624 msgid "Two|#w"
1625 msgstr "Dos|#w"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:137
1628 msgid "Extra Options:|#X"
1629 msgstr "Opcions extra"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:141
1632 msgid "Language:"
1633 msgstr "Idioma:"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:151
1636 msgid "Default Skip:|#u"
1637 msgstr "Salt de línia per defecte:|#u"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:157
1640 msgid "Section number depth"
1641 msgstr "Profunditat de números de secció"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:162
1644 msgid "Table of contents depth"
1645 msgstr "Profunditat de la taula de continguts"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:167
1648 msgid "Spacing|#g"
1649 msgstr "Espaiament|#g"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:173
1652 msgid "Bullet Shapes|#B"
1653 msgstr "Forma de les marques d'enumeració|#B"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:178
1656 msgid "Use AMS Math|#M"
1657 msgstr "Utilitzar AMS Matemàtic|#M"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:211
1660 msgid "Family:|#F"
1661 msgstr "Família:|#F"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:216
1664 msgid "Series:|#S"
1665 msgstr "Sèries:|#S"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:221
1668 msgid "Shape:|#H"
1669 msgstr "Forma:|#H"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:226
1672 msgid "Size:|#Z"
1673 msgstr "Tamany:|#Z"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:231
1676 msgid "Misc:|#M"
1677 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:244
1680 msgid "Color:|#C"
1681 msgstr "Color:|#C"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:249
1684 msgid "Toggle on all these|#T"
1685 msgstr "Alternar en tots|#A"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:252
1688 msgid "These are never toggled"
1689 msgstr "Aquests paramètres mai es modifiquen"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:257
1692 msgid "These are always toggled"
1693 msgstr "Aquests paramètres sempre es modifiquen"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:300
1696 msgid "Label Width:|#d"
1697 msgstr "Tamany d'Etiqueta:|#d"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:304
1700 msgid "Indent"
1701 msgstr "Sagnat"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:308
1704 msgid "Above|#b"
1705 msgstr "Abans|#b"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:310
1708 msgid "Below|#E"
1709 msgstr "Després|#E"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:312
1712 msgid "Above|#o"
1713 msgstr "Abans|#o"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:314
1716 msgid "Below|#l"
1717 msgstr "Després|#l"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:316
1720 msgid "No Indent|#I"
1721 msgstr "Sense sagnat|#I"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1724 msgid "Right|#R"
1725 msgstr "Dreta|#R"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:322
1728 msgid "Left|#f"
1729 msgstr "Esquerra|#f"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:324
1732 msgid "Block|#c"
1733 msgstr "Bloc|#c"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:326
1736 msgid "Center|#n"
1737 msgstr "Centrar|#n"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:336
1740 msgid "Above:|#v"
1741 msgstr "Abans:|#v"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:340
1744 msgid "Below:|#w"
1745 msgstr "Després:|#w"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:344
1748 msgid "Pagebreaks"
1749 msgstr "Salt de Pàgina"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:348
1752 msgid "Lines"
1753 msgstr "Línies"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1756 msgid "Alignment"
1757 msgstr "Aliniació"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:356
1760 msgid "Vertical Spaces"
1761 msgstr "Espais verticals"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:360
1764 msgid "ExtraOpt|#X"
1765 msgstr "Opcions extra|#X"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:364
1768 msgid "Keep|#K"
1769 msgstr "Conserva|#K"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:366
1772 msgid "Keep|#p"
1773 msgstr "Conserva|#p"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1776 msgid "OK|#O"
1777 msgstr "D'acord|#O"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:422
1780 msgid "Type:|#T"
1781 msgstr "Tipus:|#T"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:427
1784 msgid "Single|#S"
1785 msgstr "Simple|#S"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:429
1788 msgid "Double|#D"
1789 msgstr "Doble|#D"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:433
1792 msgid "Text"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/layout_forms.C:453
1796 msgid "Special:|#S"
1797 msgstr "Especial:|#S"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:463
1800 msgid "Margins"
1801 msgstr "Marges"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:467
1804 msgid "Foot/Head Margins"
1805 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:487
1808 msgid "Orientation"
1809 msgstr "Orientació"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:493
1812 msgid "Portrait|#o"
1813 msgstr "Retrat"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:495
1816 msgid "Landscape|#L"
1817 msgstr "Apaisat"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:499
1820 msgid "Papersize:|#P"
1821 msgstr "Mides:|#P"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:503
1824 msgid "Custom Papersize"
1825 msgstr "Tamany Personalitzat"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:507
1828 msgid "Use Geometry Package|#U"
1829 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:509
1832 msgid "Width:|#W"
1833 msgstr "Amplada:|#W"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:512
1836 msgid "Height:|#H"
1837 msgstr "Alçada:|#H"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:515
1840 msgid "Top:|#T"
1841 msgstr "Dalt:|#T"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:518
1844 msgid "Bottom:|#B"
1845 msgstr "Baix:|#B"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:521
1848 msgid "Left:|#e"
1849 msgstr "Esquerra:|#e"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:524
1852 msgid "Right:|#R"
1853 msgstr "Dreta:|#R"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:527
1856 msgid "Headheight:|#i"
1857 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:530
1860 msgid "Headsep:|#d"
1861 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:533
1864 msgid "Footskip:|#F"
1865 msgstr "Separació peu:|#F"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:568
1868 msgid "Borders"
1869 msgstr "Vores, contorns"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1872 msgid "Top|#T"
1873 msgstr "Dalt|#T"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1876 msgid "Bottom|#B"
1877 msgstr "Baix|#B"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1880 msgid "Left|#L"
1881 msgstr "Esquerra|#L"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:594
1884 msgid "Special Cell"
1885 msgstr "Cel.la especial"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:598
1888 msgid "Multicolumn|#M"
1889 msgstr "Multicolumnes|#M"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:600
1892 msgid "Append Column|#A"
1893 msgstr "Afegir Columna|#A"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:603
1896 msgid "Delete Column|#O"
1897 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:606
1900 msgid "Append Row|#p"
1901 msgstr "Afegir Fila|#p"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:609
1904 msgid "Delete Row|#w"
1905 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:612
1908 msgid "Delete Table|#D"
1909 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:615
1912 msgid "Column"
1913 msgstr "Columna"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:618
1916 msgid "Row"
1917 msgstr "Fila"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:621
1920 msgid "Set Borders|#S"
1921 msgstr "Activar Contorns|#S"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:624
1924 msgid "Unset Borders|#U"
1925 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1928 msgid "Longtable"
1929 msgstr "Taula llarga"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:632
1932 msgid "Rotate 90°|#9"
1933 msgstr "Rotar 90%|#9"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:634
1936 msgid "Linebreaks|#N"
1937 msgstr "Salt de línia|#N"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:636
1940 msgid "Spec. Table"
1941 msgstr "Spec. Taula"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:645
1944 msgid "First Head"
1945 msgstr "Primera cel.la"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:647
1948 msgid "Head"
1949 msgstr "Capçalera"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:649
1952 msgid "Foot"
1953 msgstr "Peu de pàg."
1954
1955 #: src/layout_forms.C:651
1956 msgid "Last Foot"
1957 msgstr "Últim peu de pàg."
1958
1959 #: src/layout_forms.C:653
1960 msgid "New Page"
1961 msgstr "Pagina nova"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:655
1964 msgid "Rotate 90°"
1965 msgstr "Rotar 90°"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:657
1968 msgid "Extra|#X"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/layout_forms.C:660
1972 msgid "Left|#e"
1973 msgstr "Esquerra|#e"
1974
1975 #: src/layout_forms.C:663
1976 msgid "Right|#i"
1977 msgstr "Dreta|#i"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:666
1980 msgid "Center|#C"
1981 msgstr "Centrar|||#C"
1982
1983 #: src/layout_forms.C:690
1984 msgid "Extra Options"
1985 msgstr "Opcions Extra"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:694
1988 msgid "Length|#L"
1989 msgstr "Llargada|#L"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:709
1992 msgid "or %|#o"
1993 msgstr "o %|#o"
1994
1995 #: src/layout_forms.C:725
1996 msgid "Middle|#d"
1997 msgstr "Mig|#d"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:737
2000 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2001 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
2002
2003 #: src/layout_forms.C:739
2004 msgid "Start new Minipage|#S"
2005 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
2006
2007 #: src/layout_forms.C:743
2008 msgid "Indented Paragraph|#I"
2009 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
2010
2011 #: src/layout_forms.C:746
2012 msgid "Minipage|#M"
2013 msgstr "Minipàgina|#M"
2014
2015 #: src/layout_forms.C:749
2016 msgid "Floatflt|#F"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/layout_forms.C:774
2020 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2021 msgstr "Aliniació Especial en Multi-Columnes"
2022
2023 #: src/layout_forms.C:794
2024 msgid "Special Column Alignment"
2025 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
2026
2027 #: src/lyx.C:41
2028 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2029 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2030
2031 #: src/lyx.C:43
2032 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2033 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2034
2035 #: src/lyx.C:56
2036 msgid "Type"
2037 msgstr "Tipus"
2038
2039 #: src/lyx.C:75
2040 msgid "Roman Font|#R"
2041 msgstr "Font Romana|#R"
2042
2043 #: src/lyx.C:79
2044 msgid "Sans Serif Font|#S"
2045 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2046
2047 #: src/lyx.C:83
2048 msgid "Typewriter Font|#T"
2049 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2050
2051 #: src/lyx.C:87
2052 msgid "Font Norm|#N"
2053 msgstr "Font Normal|#N"
2054
2055 #: src/lyx.C:91
2056 msgid "Font Zoom|#Z"
2057 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2058
2059 #: src/lyx.C:129
2060 msgid "Update|Uu#u"
2061 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2062
2063 #: src/lyx.C:151
2064 msgid "Update|#U"
2065 msgstr "Actualitzar|#U"
2066
2067 #: src/lyx.C:159
2068 msgid "Insert Reference|#I^M"
2069 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2070
2071 #: src/lyx.C:163
2072 msgid "Insert Page Number|#P"
2073 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2074
2075 #: src/lyx.C:167
2076 msgid "Go to Reference|#G"
2077 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2078
2079 #: src/lyx_cb.C:342
2080 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2081 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2082
2083 #: src/lyx_cb.C:344
2084 msgid "(If not, document is not saved.)"
2085 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2086
2087 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2088 msgid "Templates"
2089 msgstr "Plantilles"
2090
2091 #: src/lyx_cb.C:369
2092 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2093 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2094
2095 #. Cancel: Do nothing
2096 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2097 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2098 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2099 msgid "Canceled."
2100 msgstr "Cancel.lat"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:387
2103 msgid "Same name as document already has:"
2104 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:389
2107 msgid "Save anyway?"
2108 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:395
2111 msgid "Another document with same name open!"
2112 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:397
2115 msgid "Replace with current document?"
2116 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:405
2119 msgid "Document renamed to '"
2120 msgstr "Document renombrat com '"
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:407
2123 msgid "', but not saved..."
2124 msgstr "', però sense salvar..."
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:413
2127 msgid "Document already exists:"
2128 msgstr "El Document ja existeix"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:415
2131 msgid "Replace file?"
2132 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2135 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2136 msgstr "Ho sento, no ho puc fer mentre es carreguen les imatges."
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2139 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2140 msgstr "Espereu uns instants abans de reintentar-ho."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2143 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2144 msgstr "(o manualment mateu els processos 'gs' i reintenteu.)"
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2147 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2148 msgstr "Ho sento, impossible durant la correcció orthogràfica"
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2151 msgid "Stop the spellchecker first."
2152 msgstr "Abans atureu el corrector"
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2155 msgid "One error detected"
2156 msgstr "Detectat un error"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2159 msgid "You should try to fix it."
2160 msgstr "L'haurieu de corregir"
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2163 msgid " errors detected."
2164 msgstr " errors detectats"
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2167 msgid "You should try to fix them."
2168 msgstr "Els haurieu de corregir"
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:472
2171 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2172 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:487
2175 msgid "Wrong type of document"
2176 msgstr "Anar al final del document"
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:488
2179 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2183 msgid "There were errors during the Build process."
2184 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:515
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2189 msgstr "Chktex no funciona amb LinuxDoc"
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:524
2192 msgid "No warnings found."
2193 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:526
2196 msgid "One warning found."
2197 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:527
2200 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2201 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-lo."
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:530
2204 msgid " warnings found."
2205 msgstr " avisos."
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:531
2208 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2209 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-los"
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:533
2212 msgid "Chktex run successfully"
2213 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:535
2216 msgid "It seems chktex does not work."
2217 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2220 msgid "Executing command:"
2221 msgstr "Executant la comanda:"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2224 #: src/lyxfunc.C:2499
2225 msgid "File already exists:"
2226 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2229 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2230 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2233 msgid "Canceled"
2234 msgstr "Cancel.lat"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:849
2237 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:855
2241 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2242 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:868
2245 msgid "Document class must be linuxdoc."
2246 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:885
2249 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2250 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:890
2253 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2254 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:901
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Document class must be docbook."
2259 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:918
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Building DocBook SGML file `"
2264 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:923
2267 #, fuzzy
2268 msgid "DocBook SGML file save as"
2269 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:947
2272 msgid "Ascii file saved as"
2273 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1015
2276 msgid "Autosaving current document..."
2277 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:1056
2280 msgid "Autosave Failed!"
2281 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:1113
2284 msgid "File to Insert"
2285 msgstr "Fitxer a inserir"
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:1124
2288 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2289 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat:"
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:1159
2292 msgid "Table Of Contents"
2293 msgstr "Taula de continguts"
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2296 msgid "Enter new label to insert:"
2297 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:1195
2300 msgid "Insert Reference"
2301 msgstr "Inserir Referència"
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:1229
2304 msgid "Inserting Footnote..."
2305 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
2306
2307 #. Import file
2308 #: src/lyx_cb.C:1285
2309 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2310 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
2311
2312 #. TeX output asked
2313 #: src/lyx_cb.C:1293
2314 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2315 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2316
2317 #. dvi output asked
2318 #: src/lyx_cb.C:1300
2319 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2320 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2321
2322 #. dvi output asked
2323 #: src/lyx_cb.C:1357
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2326 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:1482
2329 msgid "Character Style"
2330 msgstr "Estil de caràcter"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:1690
2333 msgid "Paragraph Environment"
2334 msgstr "Entorn de paràgraf"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:1941
2337 msgid "Document Layout"
2338 msgstr "Format del document"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:1979
2341 msgid "Quotes"
2342 msgstr "Cometes"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2026
2345 msgid "LaTeX Preamble"
2346 msgstr "Preamble LaTeX"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2042
2349 msgid "Do you want to save the current settings"
2350 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2043
2353 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2354 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2044
2357 msgid "as default for new documents?"
2358 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2361 msgid "Open/Close..."
2362 msgstr "Obrir/Tancar"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2096
2365 msgid "No further undo information"
2366 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2106
2369 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2370 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2116
2373 msgid "No further redo information"
2374 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2307
2377 msgid "Font: "
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2311
2381 msgid ", Depth: "
2382 msgstr ", Profunditat: "
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2339
2385 msgid "Inserting margin note..."
2386 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2380
2389 msgid "Paragraph environment type copied"
2390 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2389
2393 msgid "Paragraph environment type set"
2394 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2480
2397 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2398 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2720
2401 msgid "Paragraph layout set"
2402 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2790
2405 msgid "Should I set some parameters to"
2406 msgstr "Cal que modifiqui "
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2792
2409 msgid "the defaults of this document class?"
2410 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2411
2412 #. unable to load new style
2413 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2414 msgid "Conversion Errors!"
2415 msgstr "Errors de Conversió!"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2418 msgid "Unable to switch to new document class."
2419 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2422 msgid "Reverting to original document class."
2423 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:2903
2426 msgid "Converting document to new document class..."
2427 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:2915
2430 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2431 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:2918
2434 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2435 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:2921
2438 msgid "into chosen document class"
2439 msgstr "a la classe escollida"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3007
2442 msgid "Document layout set"
2443 msgstr "Possibles Formats de Document"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2446 msgid "No more notes"
2447 msgstr "No hi ha més notes"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3092
2450 msgid "Quotes type set"
2451 msgstr "Possibles Cometes"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3156
2454 msgid "LaTeX preamble set"
2455 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3178
2458 msgid "Cannot insert table in table."
2459 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3183
2462 msgid "Inserting table..."
2463 msgstr "Inserint taula..."
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3243
2466 msgid "Table inserted"
2467 msgstr "Taula inserida"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2470 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2471 msgstr "Impossible imprimir"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3300
2474 msgid "Check 'range of pages'!"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3318
2478 msgid "Check 'number of copies'!"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3429
2482 msgid "Error:"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3430
2486 msgid "Unable to print"
2487 msgstr "Impossible imprimir"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3431
2490 msgid "Check that your parameters are correct"
2491 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:3453
2494 msgid "Inserting figure..."
2495 msgstr "Inserint figura..."
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2498 msgid "Figure inserted"
2499 msgstr "Figura inserida"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3539
2502 msgid "Screen options set"
2503 msgstr "Opcions de pantalla"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:3569
2506 msgid "LaTeX Options"
2507 msgstr "Opcions de LaTeX"
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:3578
2510 msgid "Running configure..."
2511 msgstr "Reconfigurant..."
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:3585
2514 msgid "Reloading configuration..."
2515 msgstr "Carregant la configuració..."
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:3587
2518 msgid "The system has been reconfigured."
2519 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:3588
2522 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2523 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
2524
2525 #: src/lyx_cb.C:3589
2526 msgid "updated document class specifications."
2527 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:3709
2530 msgid "Couldn't find this label"
2531 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:3710
2534 msgid "in current document."
2535 msgstr "en el document actual"
2536
2537 #: src/lyx_cb.C:3741
2538 msgid "*** No Document ***"
2539 msgstr "*** No hi ha Document ***"
2540
2541 #: src/lyx_cb.C:3910
2542 msgid "*** No labels found in document ***"
2543 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
2544
2545 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2546 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2547 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
2548
2549 #: src/lyx_gui.C:410
2550 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2551 msgstr "Idem %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
2552
2553 #: src/lyx_gui.C:412
2554 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2555 msgstr "Idem %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
2556
2557 #: src/lyx_gui.C:414
2558 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2559 msgstr "Idem %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
2560
2561 #: src/lyx_gui.C:417
2562 msgid ""
2563 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2564 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2565 msgstr ""
2566 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
2567 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
2568 "<- | Reiniciar"
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:421
2571 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2572 msgstr "Idem %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
2573
2574 #: src/lyx_gui.C:423
2575 msgid ""
2576 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2577 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2578 msgstr ""
2579 "Idem %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
2580 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
2581
2582 #: src/lyx_gui.C:434
2583 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2584 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
2585
2586 #: src/lyx_gui.C:473
2587 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2588 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
2589
2590 #: src/lyx_gui.C:485
2591 msgid ""
2592 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2593 "B4 | B5 "
2594 msgstr ""
2595 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
2596 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2597
2598 #: src/lyx_gui.C:488
2599 msgid ""
2600 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2601 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2602 msgstr ""
2603 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
2604 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
2605
2606 #: src/lyx_gui.C:534
2607 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2608 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2609
2610 #: src/lyx_gui.C:614
2611 msgid "LyX Banner"
2612 msgstr "Bandera de LyX"
2613
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2615 msgid "Dismiss"
2616 msgstr "Descartar"
2617
2618 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2619 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2620 msgid "Yes|Yy#y"
2621 msgstr "Sí|Ss#s"
2622
2623 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2624 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2625 msgid "No|Nn#n"
2626 msgstr "No|Nn#n"
2627
2628 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2629 msgid "Clear|#e"
2630 msgstr "Buida"
2631
2632 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2633 msgid "Any changes will be ignored"
2634 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
2635
2636 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2637 msgid "The document is read-only:"
2638 msgstr "El document és de només lectura"
2639
2640 #: src/lyx_main.C:179
2641 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2642 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
2643
2644 #: src/lyx_main.C:181
2645 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2646 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
2647
2648 #: src/lyx_main.C:272
2649 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2650 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_10x no és vàlida"
2651
2652 #: src/lyx_main.C:274
2653 msgid "System directory set to: "
2654 msgstr "El directori de sistema és: "
2655
2656 #: src/lyx_main.C:282
2657 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2658 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
2659
2660 #: src/lyx_main.C:283
2661 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2662 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
2663
2664 #: src/lyx_main.C:284
2665 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2666 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_10x al directori"
2667
2668 #: src/lyx_main.C:286
2669 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2670 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
2671
2672 #: src/lyx_main.C:288
2673 msgid "Using built-in default "
2674 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
2675
2676 #: src/lyx_main.C:289
2677 msgid " but expect problems."
2678 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
2679
2680 #: src/lyx_main.C:292
2681 msgid "Expect problems."
2682 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
2683
2684 #. Nope
2685 #: src/lyx_main.C:391
2686 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2687 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
2688
2689 #: src/lyx_main.C:392
2690 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2691 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
2692
2693 #: src/lyx_main.C:393
2694 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2695 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
2696
2697 #: src/lyx_main.C:394
2698 msgid "Running without personal LyX directory."
2699 msgstr "Funcionant sense directori personal"
2700
2701 #. Tell the user what is going on
2702 #: src/lyx_main.C:401
2703 msgid "LyX: Creating directory "
2704 msgstr "LyX: Creant el directori "
2705
2706 #: src/lyx_main.C:402
2707 msgid " and running configure..."
2708 msgstr " i reconfigurant..."
2709
2710 #: src/lyx_main.C:408
2711 msgid "Failed. Will use "
2712 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
2713
2714 #: src/lyx_main.C:409
2715 msgid " instead."
2716 msgstr " enlloc."
2717
2718 #: src/lyx_main.C:416
2719 msgid "Done!"
2720 msgstr "Fet!"
2721
2722 #: src/lyx_main.C:430
2723 msgid "LyX Warning!"
2724 msgstr "Avís LyX!"
2725
2726 #: src/lyx_main.C:431
2727 msgid "Error while reading "
2728 msgstr "Error llegint "
2729
2730 #: src/lyx_main.C:432
2731 msgid "Using built-in defaults."
2732 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
2733
2734 #: src/lyx_main.C:442
2735 msgid "Setting debug level to "
2736 msgstr "Nivell de depuració:"
2737
2738 #: src/lyx_main.C:465
2739 msgid ""
2740 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2741 "Command line switches (case sensitive):\n"
2742 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2743 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2744 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2745 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2746 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2747 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2748 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2749 "-help\n"
2750 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2751 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2752 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2753 "\n"
2754 "Check the LyX man page for more options."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/lyx_main.C:501
2758 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2759 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -dbg!"
2760
2761 #: src/lyx_main.C:516
2762 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2763 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
2764
2765 #: src/lyx_sendfax.C:21
2766 msgid "Fax no.:|#F"
2767 msgstr "Número de Fax:|#F"
2768
2769 #: src/lyx_sendfax.C:23
2770 msgid "Dest. Name:|#N"
2771 msgstr "Destinatari:|#N"
2772
2773 #: src/lyx_sendfax.C:25
2774 msgid "Enterprise:|#E"
2775 msgstr "Empresa:|#E"
2776
2777 #: src/lyx_sendfax.C:45
2778 msgid "Phone Book"
2779 msgstr "Llistí Telefònic"
2780
2781 #: src/lyx_sendfax.C:49
2782 msgid "Select from|#S"
2783 msgstr "Seleccionar desde|#S"
2784
2785 #: src/lyx_sendfax.C:53
2786 msgid "Add to|#t"
2787 msgstr "Afegir a|#t"
2788
2789 #: src/lyx_sendfax.C:57
2790 msgid "Delete from|#D"
2791 msgstr "Esborrar de|#D"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax.C:61
2794 msgid "Save|#V"
2795 msgstr "Salvar"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax.C:65
2798 msgid "Destination:"
2799 msgstr "Destí:"
2800
2801 #: src/lyx_sendfax.C:71
2802 msgid "Comment:"
2803 msgstr "Comentari:"
2804
2805 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2806 msgid "Fax File: "
2807 msgstr "Fitxer Fax: "
2808
2809 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2810 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2811 msgid "Empty Phonebook"
2812 msgstr "Llistí telefònic buit"
2813
2814 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2815 msgid "Save (needed)"
2816 msgstr "Salvar (necessari)"
2817
2818 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2819 msgid "Cannot open phone book: "
2820 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
2821
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2823 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2824 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
2825
2826 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2827 msgid "Message-Window"
2828 msgstr "Finestra de Missatges"
2829
2830 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2831 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2832 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
2833
2834 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2835 msgid "Phonebook"
2836 msgstr "Llistí Telefònic"
2837
2838 #: src/lyxfont.C:39
2839 msgid "Roman"
2840 msgstr "Romana"
2841
2842 #: src/lyxfont.C:39
2843 msgid "Sans serif"
2844 msgstr "Sans Serif"
2845
2846 #: src/lyxfont.C:39
2847 msgid "Typewriter"
2848 msgstr "Màquina d'Escriure"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:39
2851 msgid "Symbol"
2852 msgstr "Symbol"
2853
2854 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2855 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2856 msgid "Inherit"
2857 msgstr "Heredar"
2858
2859 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2860 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2861 msgid "Ignore"
2862 msgstr "Ignorar"
2863
2864 #: src/lyxfont.C:43
2865 msgid "Medium"
2866 msgstr "Mig"
2867
2868 #: src/lyxfont.C:43
2869 msgid "Bold"
2870 msgstr "Negreta"
2871
2872 #: src/lyxfont.C:46
2873 msgid "Upright"
2874 msgstr "Dreta"
2875
2876 #: src/lyxfont.C:46
2877 msgid "Italic"
2878 msgstr "Itàlica"
2879
2880 #: src/lyxfont.C:46
2881 msgid "Slanted"
2882 msgstr "Inclinada"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:46
2885 msgid "Smallcaps"
2886 msgstr "Majúscules Petites"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:50
2889 msgid "Tiny"
2890 msgstr " Petita (4)"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:50
2893 msgid "Smallest"
2894 msgstr "  Petita (3)"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:50
2897 msgid "Smaller"
2898 msgstr "   Petita (2)"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:50
2901 msgid "Small"
2902 msgstr "    Petita (1)"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:50
2905 msgid "Normal"
2906 msgstr "     Normal"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:50
2909 msgid "Large"
2910 msgstr "    Gran (1)"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:51
2913 msgid "Larger"
2914 msgstr "   Gran (2)"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:51
2917 msgid "Largest"
2918 msgstr "  Gran (3)"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:51
2921 msgid "Huge"
2922 msgstr " Gran (4)"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:51
2925 msgid "Huger"
2926 msgstr "Gran (5)"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:51
2929 msgid "Increase"
2930 msgstr "<- Augmentar ->"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:51
2933 msgid "Decrease"
2934 msgstr "-> Disminuir <-"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:55
2937 msgid "tiny"
2938 msgstr " petita (4)"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:55
2941 msgid "smallest"
2942 msgstr "  petita (3)"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:55
2945 msgid "smaller"
2946 msgstr "   petita (2)"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:55
2949 msgid "small"
2950 msgstr "    petita (1)"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:55
2953 msgid "normal"
2954 msgstr "     normal"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:55
2957 msgid "large"
2958 msgstr "    gran (1)"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:56
2961 msgid "larger"
2962 msgstr "   gran (2)"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:56
2965 msgid "largest"
2966 msgstr "  gran (3)"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:56
2969 msgid "huge"
2970 msgstr " gran (4)"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:56
2973 msgid "huger"
2974 msgstr "gran (5)"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:56
2977 msgid "increase"
2978 msgstr "<- augmentar ->"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:56
2981 msgid "decrease"
2982 msgstr "-> disminuir <-"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:57
2985 msgid "inherit"
2986 msgstr "Heredar"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:57
2989 msgid "ignore"
2990 msgstr "Ignorar"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:60
2993 msgid "Off"
2994 msgstr "Aturat"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:60
2997 msgid "On"
2998 msgstr "en Marxa"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:60
3001 msgid "Toggle"
3002 msgstr "(Des)Activar"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:63
3005 msgid "None"
3006 msgstr "Cap"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:63
3009 msgid "Black"
3010 msgstr "Negre"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:63
3013 msgid "White"
3014 msgstr "Blanc"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:63
3017 msgid "Red"
3018 msgstr "Vermell"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:63
3021 msgid "Green"
3022 msgstr "Verd"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:63
3025 msgid "Blue"
3026 msgstr "Blau"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:64
3029 msgid "Cyan"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/lyxfont.C:64
3033 msgid "Magenta"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/lyxfont.C:65
3037 msgid "Yellow"
3038 msgstr "Groc"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3041 #: src/menus.C:271
3042 msgid "Math"
3043 msgstr "Matemàtic"
3044
3045 #: src/lyxfont.C:65
3046 msgid "Inset"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/lyxfont.C:358
3050 msgid "Emphasis "
3051 msgstr "Èmfasi"
3052
3053 #: src/lyxfont.C:360
3054 msgid "Underline "
3055 msgstr "Subratllat"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:362
3058 msgid "Noun "
3059 msgstr "Petites Majúscules"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:364
3062 msgid "Latex "
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/lyxfont.C:366
3066 msgid "Default"
3067 msgstr "Per defecte"
3068
3069 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Sorry!"
3072 msgstr "Ho sento."
3073
3074 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3075 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3079 #, fuzzy
3080 msgid "String not found!"
3081 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3082
3083 #: src/lyxfr1.C:236
3084 #, fuzzy
3085 msgid "1 string has been replaced."
3086 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
3087
3088 #: src/lyxfr1.C:239
3089 msgid " strings have been replaced."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/lyxfr1.C:278
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Found."
3095 msgstr "ouvert."
3096
3097 #: src/lyxfunc.C:281
3098 msgid "Unknown sequence:"
3099 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
3100
3101 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3102 msgid "Unknown action"
3103 msgstr "Acció Desconeguda"
3104
3105 #: src/lyxfunc.C:376
3106 msgid "Command not allowed without any document open"
3107 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:435
3110 msgid "Document is read-only"
3111 msgstr "Document de només lectura"
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:475
3114 msgid "Text mode"
3115 msgstr "Mode Text"
3116
3117 #: src/lyxfunc.C:728
3118 msgid "Document exported as HTML to file `"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/lyxfunc.C:731
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3124 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:737
3127 msgid "Unknown export type: "
3128 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:761
3131 msgid "Unknown import type: "
3132 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:1101
3135 msgid "Layout "
3136 msgstr "Format"
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:1102
3139 msgid " not known"
3140 msgstr " desconegut"
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:1244
3143 msgid "No cross-reference to toggle"
3144 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:1597
3147 msgid "Mark removed"
3148 msgstr "Marque enlevée"
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:1602
3151 msgid "Mark set"
3152 msgstr "Marque posée"
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:1705
3155 msgid "Mark off"
3156 msgstr "Marque Désactivée"
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:1715
3159 msgid "Mark on"
3160 msgstr "Marque Activée"
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:2015
3163 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3164 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:2033
3167 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3168 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3171 msgid "Math greek mode on"
3172 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3175 msgid "Math greek keyboard on"
3176 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3179 msgid "Math greek keyboard off"
3180 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:2105
3183 msgid "Missing argument"
3184 msgstr "Argument manquant"
3185
3186 #. / what appears in the minibuffer when opening
3187 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3188 msgid "Math editor mode"
3189 msgstr "Mode editor matemàtic"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2128
3192 msgid "This is only allowed in math mode!"
3193 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2283
3196 msgid "Opening child document "
3197 msgstr "Ouverture del document fils"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:2315
3200 msgid "Unknown kind of footnote"
3201 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:2366
3204 msgid "Document is read only"
3205 msgstr "El Document és de només lectura"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:2458
3208 msgid "Enter Filename for new document"
3209 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:2459
3212 msgid "newfile"
3213 msgstr "fitxerNou"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3216 msgid ""
3217 "Do you want to close that document now?\n"
3218 "('No' will just switch to the open version)"
3219 msgstr ""
3220 "Voleu tancar el document ara?\n"
3221 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2501
3224 msgid "Do you want to open the document?"
3225 msgstr "Voleu obrir el document?"
3226
3227 #. loads document
3228 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3229 msgid "Opening document"
3230 msgstr "Ouverture del document en cours"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3233 msgid "opened."
3234 msgstr "ouvert."
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2519
3237 msgid "Choose template"
3238 msgstr "Choisissez el patron"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3241 msgid "Examples"
3242 msgstr "Exemples"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2549
3245 msgid "Select Document to Open"
3246 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2575
3249 msgid "Could not open document"
3250 msgstr "Impossible obrir el document"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2598
3253 msgid "Select ASCII file to Import"
3254 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3257 msgid "A document by the name"
3258 msgstr "Un document possède el même nom"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3261 msgid "already exists. Overwrite?"
3262 msgstr "Écraser?"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2644
3265 msgid "Importing ASCII file"
3266 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2648
3269 msgid "ASCII file "
3270 msgstr "fitxer ASCII"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3273 msgid "imported."
3274 msgstr "importé"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2673
3277 msgid "Select Noweb file to Import"
3278 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2676
3281 msgid "Select LaTeX file to Import"
3282 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2726
3285 msgid "Importing LaTeX file"
3286 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2731
3289 msgid "Importing Noweb file"
3290 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2739
3293 msgid "Noweb file "
3294 msgstr "fitxer LaTeX "
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2739
3297 msgid "LateX file "
3298 msgstr "fitxer LaTeX "
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2744
3301 msgid "Could not import Noweb file"
3302 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2745
3305 msgid "Could not import LaTeX file"
3306 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2772
3309 msgid "Select Document to Insert"
3310 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3311
3312 #. Inserts document
3313 #: src/lyxfunc.C:2790
3314 msgid "Inserting document"
3315 msgstr "Insertion del document en cours"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2796
3318 msgid "inserted."
3319 msgstr "inséré"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2798
3322 msgid "Could not insert document"
3323 msgstr "Impossible inserir el document"
3324
3325 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3326 msgid "Save document and proceed?"
3327 msgstr "Salvar Document ?"
3328
3329 #: src/lyxvc.C:184
3330 msgid "LyX VC: Initial description"
3331 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3332
3333 #: src/lyxvc.C:185
3334 msgid "(no initial description)"
3335 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3336
3337 #: src/lyxvc.C:188
3338 msgid "Info"
3339 msgstr "Ignorar"
3340
3341 #: src/lyxvc.C:188
3342 msgid "This document has NOT been registered."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/lyxvc.C:219
3346 msgid "LyX VC: Log Message"
3347 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3348
3349 #: src/lyxvc.C:233
3350 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3351 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3352
3353 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3354 #. we should warn the user that reverting will discard all
3355 #. changes made since the last check in.
3356 #: src/lyxvc.C:250
3357 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3358 msgstr "Si volques la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3359
3360 #: src/lyxvc.C:251
3361 msgid "to the document since the last check in."
3362 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3363
3364 #: src/lyxvc.C:252
3365 msgid "Do you still want to do it?"
3366 msgstr "Encara ho vols fer ?"
3367
3368 #: src/lyxvc.C:355
3369 msgid "No RCS History!"
3370 msgstr "No hi ha historial RCS"
3371
3372 #: src/lyxvc.C:362
3373 msgid "RCS History"
3374 msgstr "Historial RCS"
3375
3376 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3377 msgid "TeX mode"
3378 msgstr "mode TeX"
3379
3380 #: src/mathed/formula.C:895
3381 msgid "No number"
3382 msgstr "No número"
3383
3384 #: src/mathed/formula.C:898
3385 msgid "Number"
3386 msgstr "Número"
3387
3388 #: src/mathed/formula.C:1057
3389 msgid "math text mode"
3390 msgstr "Mode text matemàtic"
3391
3392 #: src/mathed/formula.C:1066
3393 msgid "Invalid action in math mode!"
3394 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3395
3396 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3397 msgid "Macro: "
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/mathed/math_forms.C:19
3401 msgid "Close "
3402 msgstr "Tancar "
3403
3404 #: src/mathed/math_forms.C:22
3405 msgid "Functions"
3406 msgstr "Funcions"
3407
3408 #: src/mathed/math_forms.C:28
3409 msgid "Greek"
3410 msgstr "Grec"
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:32
3413 msgid "­ Û"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:36
3417 msgid "± ´"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:40
3421 msgid "£ @"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:44
3425 msgid "S  ò"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:48
3429 msgid "Misc"
3430 msgstr "Miscelània"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:129
3433 msgid "OK  "
3434 msgstr "D'acord  "
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:142
3437 msgid "Columns "
3438 msgstr "Columnes"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:149
3441 msgid "Vertical align|#V"
3442 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:154
3445 msgid "Horizontal align|#H"
3446 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:197
3449 msgid "OK "
3450 msgstr "D'Acord"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:208
3453 msgid "Thin|#T"
3454 msgstr "Prim|#T"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:212
3457 msgid "Medium|#M"
3458 msgstr "Mig|#M"
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:216
3461 msgid "Thick|#H"
3462 msgstr "Gruixut|#H"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:220
3465 msgid "Negative|#N"
3466 msgstr "Negatiu"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:224
3469 msgid "Quadratin|#Q"
3470 msgstr "Quadratin||#Q"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:228
3473 msgid "2Quadratin|#2"
3474 msgstr "2Quadratin||#2"
3475
3476 #: src/mathed/math_panel.C:97
3477 msgid "Delimiter"
3478 msgstr "Delimitador"
3479
3480 #: src/mathed/math_panel.C:101
3481 msgid "Decoration"
3482 msgstr "Decoració"
3483
3484 #: src/mathed/math_panel.C:105
3485 msgid "Spacing"
3486 msgstr "Espaiat"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:109
3489 msgid "Matrix"
3490 msgstr "Matriu"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:294
3493 msgid "Top | Center | Bottom"
3494 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3495
3496 #: src/mathed/math_panel.C:343
3497 msgid "Math Panel"
3498 msgstr "Panell Matemàtic"
3499
3500 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3501 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3502 msgid "File"
3503 msgstr "Fitxer"
3504
3505 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3506 msgid "Edit"
3507 msgstr "Editar"
3508
3509 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3510 msgid "Layout"
3511 msgstr "Format"
3512
3513 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3514 msgid "Insert"
3515 msgstr "Inserir"
3516
3517 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3518 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3519 msgid "Help"
3520 msgstr "Ajuda"
3521
3522 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3523 msgid "MB|#F"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/menus.C:231
3527 msgid "MB|#E"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/menus.C:245
3531 msgid "MB|#L"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/menus.C:259
3535 msgid "MB|#I"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/menus.C:273
3539 msgid "MB|#M"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3543 msgid "MB|#O"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/menus.C:301
3547 msgid "MB|#D"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3551 msgid "MB|#H"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/menus.C:418
3555 msgid "Screen Options"
3556 msgstr "Opcions de pantalla"
3557
3558 #: src/menus.C:459
3559 msgid ""
3560 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3561 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3562 msgstr ""
3563 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
3564 "Paràgrafs%x32"
3565
3566 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3567 msgid "FIM|Ll#l#L"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3571 msgid "FIM|Aa#a#A"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3575 msgid "FIM|Pp#p#P"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3579 msgid "FIM|Nn#n#N"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/menus.C:476
3583 #, fuzzy
3584 msgid ""
3585 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3586 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3587 msgstr ""
3588 "Exportar%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text Ascii "
3589 "...%x43|Personalitzada...%x44"
3590
3591 #: src/menus.C:485
3592 msgid ""
3593 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3594 "Text...%x43"
3595 msgstr ""
3596 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3597 "Ascii...%x43"
3598
3599 #: src/menus.C:492
3600 #, fuzzy
3601 msgid ""
3602 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3603 "Text...%x43"
3604 msgstr ""
3605 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3606 "Ascii...%x43"
3607
3608 #: src/menus.C:498
3609 msgid "FEX|Ll#l#L"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/menus.C:499
3613 msgid "FEX|Dd#d#D"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/menus.C:500
3617 msgid "FEX|Pp#p#P"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/menus.C:501
3621 msgid "FEX|Tt#t#T"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/menus.C:503
3625 msgid "FEX|Hh#h#H"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/menus.C:504
3629 msgid "FEX|mM#m#M"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/menus.C:508
3633 msgid ""
3634 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3635 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3636 "program%l|Print...|Fax..."
3637 msgstr ""
3638 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
3639 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
3640 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
3641
3642 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3643 msgid "FM|Nn#n#N"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3647 msgid "FM|tT#t#T"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3651 msgid "FM|Oo#o#O"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/menus.C:526
3655 msgid "FM|Cc#c#C"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/menus.C:527
3659 msgid "FM|Ss#s#S"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/menus.C:528
3663 msgid "FM|Aa#a#A"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/menus.C:529
3667 msgid "FM|Rr#r#R"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/menus.C:530
3671 msgid "FM|dD#d#D"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/menus.C:531
3675 msgid "FM|wW#w#W"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/menus.C:532
3679 msgid "FM|vV#v#V"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/menus.C:533
3683 msgid "FM|Uu#u#U"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/menus.C:534
3687 msgid "FM|Bb#b#B"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/menus.C:535
3691 msgid "FM|Pp#p#P"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/menus.C:536
3695 msgid "FM|Ff#f#F"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/menus.C:582
3699 #, no-c-format
3700 msgid "|Import%m"
3701 msgstr "|Importar%m"
3702
3703 #: src/menus.C:584
3704 #, no-c-format
3705 msgid "|Export%m%l"
3706 msgstr "|Exportar%m%l"
3707
3708 #: src/menus.C:586
3709 #, no-c-format
3710 msgid "|Exit%l"
3711 msgstr "|Sortir%l"
3712
3713 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3714 msgid "FM|Ii#i#I"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/menus.C:588
3718 msgid "FM|Ee#e#E"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3722 msgid "FM|xX#x#X"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/menus.C:701
3726 msgid ""
3727 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3728 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3729 msgstr ""
3730 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
3731 "Paràgrafs..%x17"
3732
3733 #: src/menus.C:720
3734 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3735 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
3736
3737 #: src/menus.C:810
3738 msgid ""
3739 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3740 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3741 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3742 msgstr ""
3743 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
3744 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
3745 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
3746 "missatges d'error%x27"
3747
3748 #: src/menus.C:819
3749 msgid "EMF|Oo#o#O"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/menus.C:820
3753 msgid "EMF|Mm#m#M"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/menus.C:821
3757 msgid "EMF|Aa#a#A"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/menus.C:822
3761 msgid "EMF|Cc#c#C"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/menus.C:823
3765 msgid "EMF|Ff#f#F"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/menus.C:824
3769 msgid "EMF|Tt#t#T"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/menus.C:825
3773 msgid "EMF|Rr#r#R"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3777 msgid "Table%t"
3778 msgstr "Taula%t"
3779
3780 #: src/menus.C:841
3781 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3782 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
3783
3784 #: src/menus.C:843
3785 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3786 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
3787
3788 #: src/menus.C:844
3789 msgid "EMT|Mm#m#M"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/menus.C:852
3793 msgid "|Line Top%B%x36"
3794 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
3795
3796 #: src/menus.C:854
3797 msgid "|Line Top%b%x36"
3798 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
3799
3800 #: src/menus.C:855
3801 msgid "EMT|Tt#t#T"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/menus.C:863
3805 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3806 msgstr "|Última Fila%B%x37"
3807
3808 #: src/menus.C:865
3809 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3810 msgstr "|Última Fila%b%x37"
3811
3812 #: src/menus.C:866
3813 msgid "EMT|Bb#b#B"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/menus.C:874
3817 msgid "|Line Left%B%x38"
3818 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
3819
3820 #: src/menus.C:876
3821 msgid "|Line Left%b%x38"
3822 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
3823
3824 #: src/menus.C:877
3825 msgid "EMT|Ll#l#L"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/menus.C:885
3829 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3830 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
3831
3832 #: src/menus.C:887
3833 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3834 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
3835
3836 #: src/menus.C:888
3837 msgid "EMT|Rr#r#R"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/menus.C:897
3841 msgid "|Align Left%R%x40"
3842 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
3843
3844 #: src/menus.C:899
3845 msgid "|Align Left%r%x40"
3846 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
3847
3848 #: src/menus.C:900
3849 msgid "EMT|eE#e#E"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/menus.C:903
3853 msgid "|Align Right%R%x41"
3854 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
3855
3856 #: src/menus.C:905
3857 msgid "|Align Right%r%x41"
3858 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
3859
3860 #: src/menus.C:906
3861 msgid "EMT|iI#i#I"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/menus.C:909
3865 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3866 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
3867
3868 #: src/menus.C:911
3869 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3870 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
3871
3872 #: src/menus.C:912
3873 msgid "EMT|Cc#c#C"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/menus.C:915
3877 #, no-c-format
3878 msgid "|Append Row%x32"
3879 msgstr "|Afegir Columna%x32"
3880
3881 #: src/menus.C:916
3882 msgid "EMT|oO#o#O"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/menus.C:918
3886 #, no-c-format
3887 msgid "|Append Column%x33%l"
3888 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
3889
3890 #: src/menus.C:919
3891 msgid "EMT|uU#u#U"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/menus.C:921
3895 #, no-c-format
3896 msgid "|Delete Row%x34"
3897 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
3898
3899 #: src/menus.C:922
3900 msgid "EMT|wW#w#W"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/menus.C:924
3904 #, no-c-format
3905 msgid "|Delete Column%x35%l"
3906 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
3907
3908 #: src/menus.C:925
3909 msgid "EMT|nN#n#N"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/menus.C:927
3913 #, no-c-format
3914 msgid "|Delete Table%x43"
3915 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
3916
3917 #: src/menus.C:928
3918 msgid "EMT|Dd#d#D"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/menus.C:933
3922 #, no-c-format
3923 msgid "|Insert table%x31"
3924 msgstr "|Inserir Taula%x31"
3925
3926 #: src/menus.C:934
3927 msgid "EMT|Ii#i#I"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/menus.C:938
3931 msgid "Version Control%t"
3932 msgstr "Control de Versions%t"
3933
3934 #: src/menus.C:941
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Register%d%x51"
3937 msgstr "|Registrar%d%x51"
3938
3939 #. signifies that the file is not checked out
3940 #: src/menus.C:945
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3943 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
3944
3945 #: src/menus.C:947
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3948 msgstr "|Verificat per edició%x53"
3949
3950 #. signifies that the file is checked out
3951 #: src/menus.C:951
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Check In Changes%x52"
3954 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
3955
3956 #: src/menus.C:953
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3959 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
3960
3961 #: src/menus.C:956
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Revert to last version%x54"
3964 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
3965
3966 #: src/menus.C:958
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Undo last check in%x55"
3969 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
3970
3971 #: src/menus.C:960
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Show History%x56"
3974 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
3975
3976 #: src/menus.C:963
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Register%x51"
3979 msgstr "|Salvar%x51"
3980
3981 #. the shortcuts are not good.
3982 #: src/menus.C:966
3983 msgid "EMV|Rr#r#R"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/menus.C:967
3987 msgid "EMV|Ii#i#I"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/menus.C:968
3991 msgid "EMV|Oo#o#O"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/menus.C:969
3995 msgid "EMV|lL#l#l"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/menus.C:970
3999 msgid "EMV|Uu#u#U"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/menus.C:971
4003 msgid "EMV|Hh#h#H"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/menus.C:974
4007 msgid ""
4008 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4009 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4010 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4011 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4012 msgstr ""
4013 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4014 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4015 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4016 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4017 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4018
4019 #: src/menus.C:993
4020 msgid "EM|Uu#u#U"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/menus.C:994
4024 msgid "EM|Rr#r#R"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/menus.C:995
4028 msgid "EM|Cc#c#C"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/menus.C:996
4032 msgid "EM|oO#o#O"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/menus.C:997
4036 msgid "EM|Pp#p#P"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/menus.C:998
4040 msgid "EM|Ff#f#F"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/menus.C:999
4044 msgid "EM|Ee#e#E"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/menus.C:1000
4048 msgid "EM|Nn#n#N"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/menus.C:1001
4052 msgid "EM|Ii#i#I"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/menus.C:1002
4056 msgid "EM|Tt#t#T"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/menus.C:1003
4060 msgid "EM|Ss#s#S"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/menus.C:1004
4064 msgid "EM|hH#h#H"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/menus.C:1005
4068 msgid "EM|aA#a#A"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/menus.C:1006
4072 msgid "EM|Vv#v#V"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/menus.C:1007
4076 msgid "EM|wW#w#W"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/menus.C:1008
4080 msgid "EM|Ll#l#L"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/menus.C:1009
4084 msgid "EM|gG#g#G"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/menus.C:1134
4088 msgid ""
4089 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4090 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4091 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4092 msgstr ""
4093 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4094 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4095 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4096
4097 #: src/menus.C:1147
4098 msgid "LM|Cc#c#C"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/menus.C:1148
4102 msgid "LM|Pp#p#P"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/menus.C:1149
4106 msgid "LM|Dd#d#D"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/menus.C:1150
4110 msgid "LM|aA#a#A"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/menus.C:1151
4114 msgid "LM|eE#e#E"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/menus.C:1152
4118 msgid "LM|Qq#q#Q"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/menus.C:1153
4122 msgid "LM|mM#m#M"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/menus.C:1154
4126 msgid "LM|Nn#n#N"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/menus.C:1155
4130 msgid "LM|Bb#b#B"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/menus.C:1156
4134 msgid "LM|Tt#t#T"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/menus.C:1157
4138 msgid "LM|vV#v#V"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/menus.C:1158
4142 msgid "LM|Ll#l#L"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/menus.C:1159
4146 msgid "LM|Ss#s#S"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/menus.C:1229
4150 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4151 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4152
4153 #: src/menus.C:1232
4154 msgid "IMA|Ll#l#L"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/menus.C:1233
4158 msgid "IMA|Pp#p#P"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/menus.C:1236
4162 msgid ""
4163 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4164 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4165 msgstr ""
4166 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4167 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4168
4169 #: src/menus.C:1243
4170 msgid "IMT|Cc#c#C"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/menus.C:1244
4174 msgid "IMT|Ff#f#F"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/menus.C:1245
4178 msgid "IMT|Tt#t#T"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/menus.C:1246
4182 msgid "IMT|Aa#a#A"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/menus.C:1247
4186 msgid "IMT|Ii#i#I"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/menus.C:1248
4190 msgid "IMT|Bb#b#B"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/menus.C:1260
4194 msgid ""
4195 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4196 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4197 msgstr ""
4198 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4199 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4200
4201 #. }
4202 #: src/menus.C:1267
4203 msgid "IMF|gG#g#G"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/menus.C:1268
4207 msgid "IMF|Tt#t#T"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/menus.C:1269
4211 msgid "IMF|Ww#w#W"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/menus.C:1270
4215 msgid "IMF|iI#i#I"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/menus.C:1271
4219 msgid "IMF|Aa#a#A"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/menus.C:1274
4223 msgid ""
4224 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4225 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4226 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4227 msgstr ""
4228 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4229 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4230
4231 #: src/menus.C:1284
4232 msgid "IMS|Hh#h#H"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/menus.C:1285
4236 msgid "IMS|Pp#p#P"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/menus.C:1286
4240 msgid "IMS|Bb#b#B"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/menus.C:1287
4244 msgid "IMS|Ll#l#L"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/menus.C:1288
4248 msgid "IMS|iI#i#I"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/menus.C:1289
4252 msgid "IMS|Ee#e#E"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/menus.C:1290
4256 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/menus.C:1291
4260 msgid "IMS|Mm#m#M"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/menus.C:1294
4264 msgid ""
4265 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4266 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4267 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4268 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4269 msgstr ""
4270 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4271 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4272 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4273 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4274
4275 #: src/menus.C:1315
4276 msgid "IM|gG#g#G"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/menus.C:1316
4280 msgid "IM|bB#b#B"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/menus.C:1317
4284 msgid "IM|cC#c#C"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/menus.C:1318
4288 msgid "IM|Aa#a#A"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/menus.C:1319
4292 msgid "IM|Xx#x#X"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/menus.C:1320
4296 msgid "IM|Ff#f#F"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/menus.C:1321
4300 msgid "IM|Mm#m#M"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/menus.C:1322
4304 msgid "IM|oO#o#O"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/menus.C:1323
4308 msgid "IM|Tt#t#T"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/menus.C:1324
4312 msgid "IM|Ss#s#S"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/menus.C:1325
4316 msgid "IM|Nn#n#N"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/menus.C:1326
4320 msgid "IM|Ll#l#L"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/menus.C:1327
4324 msgid "IM|rR#r#R"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/menus.C:1328
4328 msgid "IM|iI#i#I"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/menus.C:1329
4332 msgid "IM|dD#d#D"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/menus.C:1330
4336 msgid "IM|wW#w#W"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/menus.C:1336
4340 msgid "|URL..."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/menus.C:1337
4344 msgid "IM|Uu#u#U"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/menus.C:1451
4348 msgid ""
4349 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4350 "Panel..."
4351 msgstr ""
4352 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4353 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4354
4355 #: src/menus.C:1461
4356 msgid "MM|Ff#f#F"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/menus.C:1462
4360 msgid "MM|Ss#s#S"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/menus.C:1463
4364 msgid "MM|Ee#e#E"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/menus.C:1464
4368 msgid "MM|xX#x#X"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/menus.C:1465
4372 msgid "MM|uU#u#U"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/menus.C:1466
4376 msgid "MM|Ii#i#I"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/menus.C:1467
4380 msgid "MM|Mm#m#M"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:1468
4384 msgid "MM|Dd#d#D"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/menus.C:1469
4388 msgid "MM|Pp#p#P"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/menus.C:1535
4392 msgid ""
4393 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4394 msgstr ""
4395 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4396 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4397
4398 #: src/menus.C:1541
4399 msgid "OM|Ff#f#F"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/menus.C:1542
4403 msgid "OM|Ss#s#S"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/menus.C:1543
4407 msgid "OM|Kk#k#K"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/menus.C:1544
4411 msgid "OM|Ll#l#L"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/menus.C:1545
4415 msgid "OM|Rr#r#R"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/menus.C:1614
4419 msgid ""
4420 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4421 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4422 "Warranty...|Credits...|Version..."
4423 msgstr ""
4424 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4425 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4426 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4427
4428 #: src/menus.C:1626
4429 msgid "HM|Ii#I#i"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/menus.C:1627
4433 msgid "HM|Tt#T#t"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/menus.C:1628
4437 msgid "HM|Uu#U#u"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/menus.C:1629
4441 msgid "HM|xX#x#X"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/menus.C:1630
4445 msgid "HM|Cc#C#c"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/menus.C:1631
4449 msgid "HM|Rr#R#r"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/menus.C:1632
4453 msgid "HM|Kk#K#k"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/menus.C:1633
4457 msgid "HM|Ll#L#l"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/menus.C:1634
4461 msgid "HM|oO#o#O"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/menus.C:1635
4465 msgid "HM|eE#e#E"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/menus.C:1636
4469 msgid "HM|Vv#v#V"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/menus.C:1659
4473 msgid "LyX Version "
4474 msgstr "Versió LyX"
4475
4476 #: src/menus.C:1660
4477 msgid " of "
4478 msgstr " de "
4479
4480 #: src/menus.C:1661
4481 msgid "Library directory: "
4482 msgstr "Directori de Llibreries :"
4483
4484 #: src/menus.C:1663
4485 msgid "User directory: "
4486 msgstr "Directori d'Usuari :"
4487
4488 #: src/menus.C:1675
4489 msgid "Opening help file"
4490 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4491
4492 #: src/minibuffer.C:54
4493 msgid "Executing:"
4494 msgstr "Executant:"
4495
4496 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4497 msgid "Welcome to LyX!"
4498 msgstr "Benvingut a LyX !"
4499
4500 #. this is a hack
4501 #: src/minibuffer.C:233
4502 msgid "* No document open *"
4503 msgstr "* Cap document obert *"
4504
4505 #: src/paragraph.C:1673
4506 msgid "Senseless with this layout!"
4507 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4508
4509 #: src/print_form.C:21
4510 msgid "Print to"
4511 msgstr "Imprimir a"
4512
4513 #: src/print_form.C:31
4514 msgid "Printer|#P"
4515 msgstr "Impressora|#P"
4516
4517 #: src/print_form.C:33
4518 msgid "File|#F"
4519 msgstr "Fitxer|#F"
4520
4521 #: src/print_form.C:52
4522 msgid "All Pages|#G"
4523 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4524
4525 #: src/print_form.C:54
4526 msgid "Only Odd Pages|#O"
4527 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
4528
4529 #: src/print_form.C:56
4530 msgid "Only Even Pages|#E"
4531 msgstr "Pàgines parells|#E"
4532
4533 #: src/print_form.C:62
4534 msgid "Normal Order|#N"
4535 msgstr "Ordre Normal|#N"
4536
4537 #: src/print_form.C:64
4538 msgid "Reverse Order|#R"
4539 msgstr "Ordre Invers|#R"
4540
4541 #: src/print_form.C:68
4542 msgid "Order"
4543 msgstr "Ordre"
4544
4545 #: src/print_form.C:76
4546 msgid "Pages:"
4547 msgstr "Pàgina: "
4548
4549 #: src/print_form.C:81
4550 msgid "Copies"
4551 msgstr "Copiar"
4552
4553 #: src/print_form.C:85
4554 msgid "Count:"
4555 msgstr "Comentari:"
4556
4557 #: src/print_form.C:88
4558 msgid "Unsorted|#U"
4559 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
4560
4561 #: src/print_form.C:107
4562 msgid "File Type"
4563 msgstr "Tipus de Fitxer"
4564
4565 #: src/print_form.C:111
4566 msgid "Command:|#C"
4567 msgstr "Commanda:|#C"
4568
4569 #: src/print_form.C:125
4570 msgid "DVI|#D"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/print_form.C:127
4574 msgid "Postscript|#P"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/print_form.C:129
4578 msgid "LaTeX|#T"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/print_form.C:132
4582 msgid "LyX|#L"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/print_form.C:134
4586 msgid "Ascii|#s"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/sp_form.C:26
4590 msgid "Use language of document|#D"
4591 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
4592
4593 #: src/sp_form.C:28
4594 msgid "Use alternate language:|#U"
4595 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
4596
4597 #: src/sp_form.C:34
4598 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/sp_form.C:36
4602 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4603 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
4604
4605 #: src/sp_form.C:46
4606 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4607 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
4608
4609 #: src/sp_form.C:48
4610 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4611 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
4612
4613 #: src/sp_form.C:54
4614 msgid "Dictionary"
4615 msgstr "Diccionari"
4616
4617 #: src/sp_form.C:86
4618 msgid "Replace"
4619 msgstr "Substituir"
4620
4621 #: src/sp_form.C:88
4622 msgid ""
4623 "Near\n"
4624 "Misses"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/sp_form.C:91
4628 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4629 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
4630
4631 #: src/sp_form.C:93
4632 msgid "Start spellchecking|#S"
4633 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
4634
4635 #: src/sp_form.C:95
4636 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4637 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
4638
4639 #: src/sp_form.C:97
4640 msgid "Ignore word|#g"
4641 msgstr "Ignorar el mot|#g"
4642
4643 #: src/sp_form.C:99
4644 msgid "Accept word in this session|#A"
4645 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
4646
4647 #: src/sp_form.C:101
4648 msgid "Stop spellchecking|#T"
4649 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
4650
4651 #: src/sp_form.C:103
4652 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4653 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
4654
4655 #: src/sp_form.C:106
4656 #, no-c-format
4657 msgid "0 %"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/sp_form.C:110
4661 #, no-c-format
4662 msgid "100 %"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/sp_form.C:113
4666 msgid "Replace word|#R"
4667 msgstr "Substituir el mot|#R"
4668
4669 #: src/spellchecker.C:217
4670 msgid "Spellchecker Options"
4671 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
4672
4673 #: src/spellchecker.C:548
4674 msgid "Spellchecker"
4675 msgstr "Corrector Ortogràfic"
4676
4677 #: src/spellchecker.C:655
4678 msgid ""
4679 "\n"
4680 "\n"
4681 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4682 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4683 "for the language of this document installed.\n"
4684 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4685 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4686 msgstr ""
4687 "\n"
4688 "\n"
4689 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
4690 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
4691 "per l'idioma del document\n"
4692 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
4693 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
4694
4695 #: src/spellchecker.C:771
4696 msgid " words checked."
4697 msgstr " mots verificats"
4698
4699 #: src/spellchecker.C:773
4700 msgid " word checked."
4701 msgstr " mot verificat"
4702
4703 #: src/spellchecker.C:775
4704 msgid "Spellchecking completed!"
4705 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
4706
4707 #: src/spellchecker.C:779
4708 msgid ""
4709 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4710 "Maybe it has been killed."
4711 msgstr ""
4712 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
4713 "Potser l'han matat."
4714
4715 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4716 #: src/support/filetools.C:178
4717 msgid "LyX Internal Error!"
4718 msgstr "Error intern del Lyx!"
4719
4720 #: src/support/filetools.C:163
4721 msgid "Could not test if directory is writeable"
4722 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
4723
4724 #: src/support/filetools.C:172
4725 msgid "Cannot open directory test file"
4726 msgstr "Impossible obrir el fitxer test de directori"
4727
4728 #: src/support/filetools.C:179
4729 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4730 msgstr "Fitxer de test creat, però impossible d'esborrar ?"
4731
4732 #: src/support/filetools.C:346
4733 msgid "Error! Cannot open directory:"
4734 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
4735
4736 #: src/support/filetools.C:358
4737 msgid "Error! Could not remove file:"
4738 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
4739
4740 #: src/support/filetools.C:372
4741 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4742 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
4743
4744 #: src/support/filetools.C:388
4745 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4746 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
4747
4748 #: src/support/filetools.C:443
4749 msgid "Internal error!"
4750 msgstr "Error intern!"
4751
4752 #: src/support/filetools.C:444
4753 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4754 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
4755
4756 #: src/support/filetools.C:449
4757 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4758 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
4759
4760 #: src/support/lyxlib.h:46
4761 msgid "unknown"
4762 msgstr "desconegut"
4763
4764 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4765 msgid "Error: Could not change to directory: "
4766 msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
4767
4768 #: src/support/path.h:37
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Error: Dir already popped: "
4771 msgstr "El document ja és obert :"
4772
4773 #: src/text.C:1876
4774 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4775 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
4776
4777 #. the user inserted a space before a space. So we
4778 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4779 #. * space should be set to current font. That is why
4780 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4781 #. * blank at the end of a row we have to force
4782 #. * a rebreak.
4783 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4784 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text.C:2301
4788 msgid ""
4789 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4790 "Tutorial."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4794 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4795 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4796 msgid "Impossible operation"
4797 msgstr "Operació Impossible"
4798
4799 #: src/text.C:3928
4800 msgid "You can't insert a float in a float!"
4801 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4802
4803 #: src/text.C:3936
4804 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4805 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4806
4807 #: src/text.C:3952
4808 msgid "Cannot cut table."
4809 msgstr "No es pot tallar la taula."
4810
4811 #: src/text.C:3968
4812 msgid "Float would include float!"
4813 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
4814
4815 #: src/text2.C:331
4816 msgid "Opened float"
4817 msgstr "flotant obert"
4818
4819 #: src/text2.C:334
4820 msgid "Closed float"
4821 msgstr "flotant tancat"
4822
4823 #: src/text2.C:372
4824 msgid "Nothing to do"
4825 msgstr "Res a fer"
4826
4827 #. Could only happen with user style
4828 #: src/text2.C:1071
4829 msgid ""
4830 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4831 "change."
4832 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
4833
4834 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4835 msgid "Don't know what to do with half floats."
4836 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
4837
4838 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4839 msgid "sorry."
4840 msgstr "Ho sento"
4841
4842 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4843 msgid "Don't know what to do with half tables."
4844 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
4845
4846 #: src/text2.C:2130
4847 msgid "Can't paste float into float!"
4848 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
4849
4850 #: src/text2.C:2139
4851 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4852 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"