1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
520 msgstr "Predeterminada"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgstr "Molt més petita petita"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgstr "Molt més gran"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "Canvi &següent"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgstr "Color de la lletra"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgstr "Mida de la lletra"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgstr "&Miscel·lània:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgstr "S'està donant format"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1163 msgstr "Mida &base:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1300 msgstr "Mode esborrany"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1363 msgstr "E&spaiament:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1407 msgstr "Personalitzat"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1424 msgstr "&Protegeix:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1433 msgid "Specify the link target"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1456 msgstr "Corre electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1484 msgstr "Molt més gran:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1656 msgstr "&Codificació:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1701 msgid "Font Famil&y:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1822 msgstr "Ú<ima línia:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgstr "&Actualitza"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1901 msgstr "Separació peu:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1905 msgid "&Column Sep:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 msgstr "Ordena &com:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Actualització automàtica"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "Informació del TeX"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 msgstr "Paraules clau:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Trenca línies llargues"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 msgid "No &frames around links"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2090 msgid "C&olor links"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2095 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2099 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 msgstr "Punts d'interès|B"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2119 msgid "&Numbered bookmarks"
2120 msgstr "Fórmula numerada|N"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2124 msgid "Number of levels"
2125 msgstr "Nombre de còpies"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2129 msgid "&Open bookmarks"
2130 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2134 msgid "Additional o&ptions"
2135 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2138 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2145 msgstr "Format de pàgina"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Format de data"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "E&stil de pàgina:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 msgid "&Orientation:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "Document a &dues cares"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgstr "&Justificat"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "Espaiat de &línia:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 msgstr "Matemàtiques"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgstr "C&onversor:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgstr "&Al format:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2444 msgstr "S'està sortint"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 msgid "Hide tabba&r"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgstr "El vostre nom"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 msgid "Cursor movement:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgstr "&Escala (%):"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgstr "Molt més gran:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgstr "La més enorme:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgstr "Molt més petita:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgstr "Més petita:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<referència>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3356 msgstr "Cerca el següent"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3362 msgstr "&Substitueix"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 msgid "Edit shortcut"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3413 msgid "Suggestions:"
3414 msgstr "Suggeriments:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3417 msgid "Replace word with current choice"
3418 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3421 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3422 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3425 msgid "Ignore this word"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3433 msgid "Ignore this word throughout this session"
3434 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3438 msgstr "I&gnora-ho tot"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3441 msgid "Replacement:"
3442 msgstr "Canvia la posició:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3445 msgid "Current word"
3446 msgstr "Paraula actual"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3449 msgid "Unknown word:"
3450 msgstr "Paraula desconeguda"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3453 msgid "Replace with selected word"
3454 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3458 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3468 msgid "Select this to display all available characters at once"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3473 msgid "&Display all"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3477 msgid "&Table Settings"
3478 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3481 msgid "Column Width"
3482 msgstr "Amplada de columna"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3485 msgid "Fixed width of the column"
3486 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3490 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment:"
3494 msgstr "Aliniació &vertical"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 msgstr "Justificada"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3527 msgstr "Uneix cel·les"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "&Multicolumnes"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 msgstr "Totes les vores"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3565 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3579 msgstr "Predeterminat"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3583 msgstr "Estableix vores"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Espai addicional"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Part superior de la fila:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Part inferior de la fila:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Entre files:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3607 msgstr "Taula &llarga"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3644 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primera capçalera:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "No generis la primera capçalera"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3685 msgstr "Peu de pàg.:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3690 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Usa taula llarga"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Cel·la actual:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Posició de la fila actual"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Posició de la columna actual"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Tanca aquest quadre"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3745 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3746 "fitxers amb el camí"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3750 msgstr "&Visualitza"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "Classes de LaTeX"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "Estils de LaTeX"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "Estils de BibTeX"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3774 msgstr "Mostra &camí"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 msgid "Listing settings"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3791 msgid "Format text into two columns"
3792 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Two-&column document"
3796 msgstr "Document a dues &columnes"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3799 msgid "&Vertical space"
3800 msgstr "Espai &vertical"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3808 msgid "&Indentation"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "Espaiat de línia:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3818 msgstr "Entrada de l'índex"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "L'entrada seleccionada"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 msgid "Move selected item down by one"
3862 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3872 "tables, and others)"
3874 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3879 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Actualització automàtica"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Unitats d'amplada"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Nombre de còpies"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Nombre de còpies"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "Espaiat de línia:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "PlantillaTeorema"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgstr "Demostració"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgstr "Demostració:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4018 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgstr "Teorema núm.:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4055 msgid "Corollary #:"
4056 msgstr "Corol·lari núm.:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4059 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4068 msgid "Proposition #:"
4069 msgstr "Proposició núm.:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4080 msgid "Conjecture #:"
4081 msgstr "Conjectura núm.:"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4089 msgid "Criterion #:"
4090 msgstr "Criteri núm.:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4107 msgstr "Axioma núm.:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4121 msgid "Definition #:"
4122 msgstr "Definició núm.:"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4136 msgstr "Exemple núm.:"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4144 msgid "Condition #:"
4145 msgstr "Condició núm.:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4157 msgstr "Problema núm.:"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4169 msgstr "Exercici núm.:"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4182 msgstr "Comentari núm.:"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4185 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4201 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4217 msgstr "Notació núm.:"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Subsubsecció"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Subsubsecció*"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4353 msgstr "Paraules clau"
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Bibliografia"
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4403 msgstr "Nota al peu de pàg."
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Agraïments."
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4563 msgstr "Paraules clau."
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4585 msgstr "Corre electrònic"
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgstr "Referències"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "NotaAEditor"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Agraïments]"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Situa la figura aquí:"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Situa la taula aquí:"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Nota a l'editor:"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Referències. ---"
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4733 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4745 msgid "\\arabic{section}"
4746 msgstr "\\arabic{section}"
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4750 msgid "Chapter Exercises"
4751 msgstr "Capítol d'exercicis"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:50
4755 msgstr "CapçaleraDreta"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:59
4758 msgid "Right header:"
4759 msgstr "Capaçalera dreta:"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:82
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 msgid "Short title:"
4771 msgstr "Títol curt:"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:128
4777 #: lib/layouts/apa.layout:135
4778 msgid "ThreeAuthors"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:142
4783 msgstr "QuatreAutors"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4787 msgid "Affiliation:"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:170
4791 msgid "TwoAffiliations"
4792 msgstr "DuesAfiliacions"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:177
4795 msgid "ThreeAffiliations"
4796 msgstr "TresAfiliacions"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:184
4799 msgid "FourAffiliations"
4800 msgstr "QuatreAfiliacions"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4806 #: lib/layouts/apa.layout:205
4810 #: lib/layouts/apa.layout:233
4811 msgid "Acknowledgements:"
4812 msgstr "Agraïments:"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4815 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4816 #: lib/layouts/spie.layout:88
4817 msgid "Acknowledgments"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:247
4822 msgstr "LíniaGruixuda"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:257
4825 msgid "CenteredCaption"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4831 msgstr "Sense sentit!"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4835 msgstr "AjustaFigura"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4839 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4848 msgstr "Subparàgraf"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4884 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4885 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4888 msgstr "ComençaFotograma"
4890 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4892 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4893 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4899 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4912 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr "\\Alph{section}"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4929 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4933 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4948 msgid "BeginPlainFrame"
4949 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4952 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4953 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4957 msgstr "AltreCopFotograma"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4960 msgid "Again frame with label"
4961 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4965 msgstr "FinalitzaFotograma"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4969 msgid "________________________________"
4970 msgstr "________________________________ "
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4973 msgid "FrameSubtitle"
4974 msgstr "SubtítolFotograma"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4988 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4989 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4992 msgid "ColumnsCenterAligned"
4993 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4997 msgid "Columns (center aligned)"
4998 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5001 msgid "ColumnsTopAligned"
5002 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5011 msgstr "Fes una pausa"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5018 msgstr "ÀreaRecobriment"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5021 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5026 msgstr "Sobreimprimieix"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5030 msgstr "ÀreaRecobriment"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5034 msgstr "Àrea de recobriment"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5038 msgstr "Sense cobrir"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5049 msgid "Only on slides"
5050 msgstr "Només a les diapositives"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5065 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5066 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5070 msgid "ExampleBlock"
5071 msgstr "BlocExemple"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5075 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5076 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5086 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5097 msgid "Title (Plain Frame)"
5098 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5110 msgid "TitleGraphic"
5111 msgstr "GràficTítol"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5121 msgstr "Corol·lari."
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5130 msgstr "Definicions"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5133 msgid "Definitions."
5134 msgstr "Definicions. "
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5157 msgstr "Demostració."
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5179 msgstr "ElementNota"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5187 msgid "CharStyle:Alert"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5196 msgid "CharStyle:Structure"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5204 msgid "Custom:ArticleMode"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5214 msgid "Custom:PresentationMode"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5219 msgid "Presentation"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5230 msgid "List of Tables"
5231 msgstr "Llista de taules"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5240 msgid "List of Figures"
5241 msgstr "Llista de figures"
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5256 msgid "ACT \\arabic{act}"
5257 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5264 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5265 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5283 msgid "Parenthetical"
5284 msgstr "Entre parèntesis"
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5300 msgid "Right Address"
5301 msgstr "Adreça dreta"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:35
5305 msgstr "Línia principal"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:42
5309 msgstr "Línia principal:"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:60
5315 #: lib/layouts/chess.layout:64
5319 #: lib/layouts/chess.layout:70
5320 msgid "SubVariation"
5321 msgstr "Subvariació"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:73
5324 msgid "Subvariation:"
5325 msgstr "Subvariació:"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:79
5328 msgid "SubVariation2"
5329 msgstr "Subvariació2"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:82
5332 msgid "Subvariation(2):"
5333 msgstr "Subvariació(2):"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:88
5336 msgid "SubVariation3"
5337 msgstr "Subvariació3"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:91
5340 msgid "Subvariation(3):"
5341 msgstr "Subvariació(3):"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:97
5344 msgid "SubVariation4"
5345 msgstr "Subvariació4"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:100
5348 msgid "Subvariation(4):"
5349 msgstr "Subvariació(4):"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5353 msgstr "Subvariació5"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "Subvariació(5):"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5361 msgstr "JugadesOcultes"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5365 msgstr "JugadesOcultes:"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5370 msgstr "Tauler d'escacs"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:130
5374 msgid "[chessboard]"
5375 msgstr "[tauler d'escacs]"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:139
5378 msgid "BoardCentered"
5379 msgstr "TaulerCentrat"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:144
5382 msgid "[centered board]"
5383 msgstr "[tauler centrat]"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:154
5389 #: lib/layouts/chess.layout:159
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5403 msgstr "MovimentCavall"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5407 msgstr "MovimentCavall:"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5412 msgstr "La meva adreça"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr "Envia a l'adreça"
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5444 msgid "Unterschrift:"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5481 msgstr "Espais verticals"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5507 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5512 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5518 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5522 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5527 #: lib/layouts/egs.layout:268
5531 #: lib/layouts/egs.layout:301
5535 #: lib/layouts/egs.layout:310
5539 #: lib/layouts/egs.layout:323
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5547 #: lib/layouts/egs.layout:354
5551 #: lib/layouts/egs.layout:368
5555 #: lib/layouts/egs.layout:378
5559 #: lib/layouts/egs.layout:391
5560 msgid "1st_author_surname:"
5563 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5568 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5573 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5578 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5583 #: lib/layouts/egs.layout:444
5587 #: lib/layouts/egs.layout:457
5588 msgid "reprint_reqs_to:"
5591 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5593 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5598 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5600 msgid "Acknowledgement."
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5604 msgid "Author Address"
5605 msgstr "Adreça de l'autor"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5615 msgid "Author Email"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5638 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5643 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5646 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5650 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5654 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5658 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5662 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5668 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5672 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5676 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5680 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5684 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5688 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5693 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5697 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5705 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5706 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5709 msgid "Case \\arabic{case}"
5710 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5712 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5722 msgstr "Paraula clau"
5724 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5726 msgstr "Paraules clau"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5737 msgid "BulletedItem"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5741 msgid "Bulleted Item:"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5750 msgstr "Inici del CV"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5753 msgid "PersonalInfo"
5754 msgstr "Informació personal"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5757 msgid "Personal Info"
5758 msgstr "Informació personal"
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5761 msgid "MotherTongue"
5762 msgstr "Llengua materna"
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5765 msgid "Mother Tongue:"
5766 msgstr "Llengua materna:"
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5773 msgid "Language Header:"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5781 msgid "LastLanguage"
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5785 msgid "Last Language:"
5786 msgstr "Última llengua:"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 msgid "Language Footer:"
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5802 msgstr "Final del CV"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:42
5806 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5808 #: lib/layouts/foils.layout:61
5809 msgid "ShortFoilhead"
5810 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:67
5813 msgid "Rotatefoilhead"
5814 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:73
5817 msgid "ShortRotatefoilhead"
5818 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:82
5822 msgstr "LlistaMarques"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:97
5828 #: lib/layouts/foils.layout:101
5830 msgstr "LlistaCreuada"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:116
5836 #: lib/layouts/foils.layout:160
5838 msgstr "El meu logotip"
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5842 msgstr "El meu logotip:"
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Restricció:"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5855 msgstr "Capçalera esquerra"
5857 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5858 msgid "Left Header:"
5859 msgstr "Capçalera esquerra:"
5861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5863 msgid "Right Header"
5864 msgstr "Capçalera dreta"
5866 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "Capçalera dreta:"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 msgid "Right Footer"
5872 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:205
5875 msgid "Right Footer:"
5876 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5878 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5882 msgstr "Teorema núm."
5884 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5890 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5894 msgstr "Corol·lari núm."
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5899 msgstr "Proposició núm."
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5904 msgid "Definition #."
5905 msgstr "Definició núm."
5907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5922 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5925 msgstr "Corol·lari*"
5927 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5929 msgid "Proposition*"
5930 msgstr "Proposició*"
5932 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5934 msgid "Proposition."
5935 msgstr "Proposició."
5937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5964 msgid "Unterschrift"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6102 msgid "Postvermerk:"
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6173 msgid "ReturnAddress"
6174 msgstr "AdreçaRemitent"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6177 msgid "ReturnAddress:"
6178 msgstr "Adreça del remitent:"
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6214 msgstr "CodiBancari"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6218 msgstr "Codi bancari:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6222 msgstr "CompteBancari"
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6225 msgid "BankAccount:"
6226 msgstr "Compte bancari:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "ComentariPostal"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6233 msgid "PostalComment:"
6234 msgstr "Comentari postal:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6249 msgstr "Referència:"
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6333 msgstr "AdreçaFilaA"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6336 msgid "AddressRowA:"
6337 msgstr "AdreçaFilaA:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6341 msgstr "AdreçaFilaB"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr "AdreçaFilaB:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6349 msgstr "AdreçaFilaC"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6352 msgid "AddressRowC:"
6353 msgstr "AdreçaFilaC:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6357 msgstr "AdreçaFilaD"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6360 msgid "AddressRowD:"
6361 msgstr "AdreçaFilaD:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6365 msgstr "AdreçaFilaE"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6368 msgid "AddressRowE:"
6369 msgstr "AdreçaFilaE:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6373 msgstr "AdreçaFilaF"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6376 msgid "AddressRowF:"
6377 msgstr "AdreçaFilaF:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6380 msgid "TelephoneRowA"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6384 msgid "TelephoneRowA:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6388 msgid "TelephoneRowB"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6392 msgid "TelephoneRowB:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6396 msgid "TelephoneRowC"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6400 msgid "TelephoneRowC:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6404 msgid "TelephoneRowD"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6408 msgid "TelephoneRowD:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6412 msgid "TelephoneRowE"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6416 msgid "TelephoneRowE:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6420 msgid "TelephoneRowF"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6424 msgid "TelephoneRowF:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6428 msgid "InternetRowA"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6432 msgid "InternetRowA:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6436 msgid "InternetRowB"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6440 msgid "InternetRowB:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6444 msgid "InternetRowC"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6448 msgid "InternetRowC:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6452 msgid "InternetRowD"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6456 msgid "InternetRowD:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6460 msgid "InternetRowE"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6464 msgid "InternetRowE:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6468 msgid "InternetRowF"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6472 msgid "InternetRowF:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6533 msgstr "Comentaris núm."
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6560 msgid "(continuing)"
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6576 msgid "INTERCUT WITH:"
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6589 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6590 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6592 msgstr "Paraules clau:"
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6595 msgid "Classification Codes"
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6600 msgid "Definition \\thedefinition."
6601 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6608 msgid "Step \\thestep."
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6613 msgid "Example \\theexample."
6614 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6618 msgid "Remark \\theremark."
6619 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6623 msgid "Notation \\thenotation."
6624 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6629 msgid "Theorem \\thetheorem."
6630 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6634 msgid "Corollary \\thecorollary."
6635 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6639 msgid "Lemma \\thelemma."
6640 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6644 msgid "Proposition \\theproposition."
6645 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6653 msgid "Prop \\theprop."
6654 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6663 msgid "Question \\thequestion."
6664 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6668 msgid "Claim \\theclaim."
6669 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6673 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6674 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6677 msgid "Appendices Section"
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6681 msgid "--- Appendices ---"
6682 msgstr "--- Apèndixs ---"
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6685 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6686 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6704 msgstr "Mida del paper"
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6720 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6729 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6737 msgid "submit to paper:"
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6742 msgid "Bibliography (plain)"
6743 msgstr "Bibliografia"
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6747 msgid "Bibliography heading"
6748 msgstr "Bibliografia"
6750 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6754 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6756 msgstr "PARAULES CLAU:"
6758 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6762 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6763 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6767 msgid "AddressForOffprints"
6770 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6771 msgid "Address for Offprints:"
6774 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6775 msgid "RunningTitle"
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6780 msgid "Running title:"
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6784 msgid "RunningAuthor"
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6788 msgid "Running author:"
6791 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6796 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6798 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6803 msgid "Running LaTeX Title"
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6815 msgid "Author Running"
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6819 msgid "Author Running:"
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6840 msgid "Conjecture #."
6841 msgstr "Conjectura núm."
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6845 msgstr "Exemple núm."
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6849 msgstr "Exercici núm."
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6857 msgstr "Problema núm."
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6865 msgstr "Propietat núm."
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6869 msgstr "Qüestió núm."
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6873 msgstr "Comentari núm."
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6881 msgstr "Solució núm."
6883 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6884 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6888 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6893 msgid "Chapterprecis"
6896 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6908 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6929 msgid "Double Item:"
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6949 msgid "EmptySection"
6950 msgstr "SeccióBuida"
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6953 msgid "Empty Section"
6954 msgstr "Secció Buida"
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6957 msgid "CloseSection"
6958 msgstr "TancaSecció"
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6961 msgid "Close Section"
6962 msgstr "Tanca la secció"
6964 #: lib/layouts/paper.layout:149
6968 #: lib/layouts/paper.layout:160
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6973 #: lib/layouts/slides.layout:89
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6996 msgstr "SeccióBuida"
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6999 msgid "Empty slide:"
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7003 msgid "ItemizeType1"
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7007 msgid "EnumerateType1"
7008 msgstr "EnumeracióTipus1"
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7011 msgid "List of Algorithms"
7012 msgstr "Llista d'algorismes"
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7019 msgid "AltAffiliation"
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7027 msgid "Electronic Address:"
7028 msgstr "Adreça electrònica:"
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7031 msgid "acknowledgments"
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7036 msgid "PACS number:"
7039 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7041 msgid "\\thechapter"
7042 msgstr "\\Alph{chapter}"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7096 msgid "Backaddress:"
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7104 msgid "Specialmail:"
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7110 msgstr "Localització"
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7113 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7115 msgstr "Localització:"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7143 msgid "Your letter of:"
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7159 msgid "Customer no.:"
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7167 msgid "Invoice no.:"
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7172 msgstr "AdreçaSegüent"
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7175 msgid "Next Address:"
7176 msgstr "Adreça següent:"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr "Post Scriptum:"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7183 msgid "Sender Name:"
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7187 msgid "SenderAddress"
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7191 msgid "Sender Address:"
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7195 msgid "Sender Phone:"
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7211 msgid "Sender E-Mail:"
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7233 msgid "End of letter"
7234 msgstr "Final de frase|E"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7237 msgid "LandscapeSlide"
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7241 msgid "Landscape Slide"
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7245 msgid "PortraitSlide"
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7249 msgid "Portrait Slide"
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7254 msgstr "Diapositiva*"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7257 msgid "SlideHeading"
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7261 msgid "SlideSubHeading"
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7265 msgid "ListOfSlides"
7266 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7269 msgid "List Of Slides"
7270 msgstr "Llista de diapositives"
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7273 msgid "SlideContents"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7277 msgid "Slidecontents"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7281 msgid "ProgressContents"
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7285 msgid "Progress Contents"
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7293 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7302 msgid "AMS subject classifications."
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7310 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7314 #: lib/layouts/slides.layout:105
7316 msgstr "Diapositiva nova:"
7318 #: lib/layouts/slides.layout:127
7322 #: lib/layouts/slides.layout:142
7323 msgid "New Overlay:"
7326 #: lib/layouts/slides.layout:182
7330 #: lib/layouts/slides.layout:207
7331 msgid "InvisibleText"
7332 msgstr "TextInvisible"
7334 #: lib/layouts/slides.layout:214
7335 msgid "<Invisible Text Follows>"
7338 #: lib/layouts/slides.layout:231
7340 msgstr "TextVisible"
7342 #: lib/layouts/slides.layout:238
7343 msgid "<Visible Text Follows>"
7346 #: lib/layouts/spie.layout:53
7348 msgstr "InformacióAutor"
7350 #: lib/layouts/spie.layout:65
7352 msgstr "Informació del Autor:"
7354 #: lib/layouts/spie.layout:78
7358 #: lib/layouts/spie.layout:93
7359 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7362 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7366 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7367 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7372 msgid "Element:Firstname"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7381 msgid "Element:Fname"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7391 msgid "Element:Surname"
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7401 msgid "Element:Filename"
7402 msgstr "Nom de fitxer"
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7405 msgid "Element:Literal"
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7415 msgid "Element:Emph"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7425 msgid "Element:Abbrev"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7434 msgid "Element:Citation-number"
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7438 msgid "Citation-number"
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7443 msgid "Element:Volume"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7454 msgstr "Suplementari"
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7461 msgid "Element:Month"
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7467 msgstr "Matemàtiques"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7471 msgid "Element:Year"
7472 msgstr "Suplementari"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7480 msgid "Element:Issue-number"
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7484 msgid "Issue-number"
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7488 msgid "Element:Issue-day"
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7496 msgid "Element:Issue-months"
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7500 msgid "Issue-months"
7503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7504 msgid "Subsubparagraph"
7505 msgstr "Subsubparàgraf"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7512 msgid "-- Header --"
7513 msgstr "-- Capçalera --"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7516 msgid "Special-section"
7517 msgstr "Secció especial"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7520 msgid "Special-section:"
7521 msgstr "Secció especial:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7526 msgstr "Publicació-AGU"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7529 msgid "AGU-journal:"
7530 msgstr "Publicació-AGU:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7533 msgid "Citation-number:"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7561 msgid "Index-terms..."
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7581 msgid "Supplementary"
7582 msgstr "Suplementari"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7585 msgid "Supplementary..."
7586 msgstr "Suplementari..."
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7591 msgstr "Nota suplementària"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7594 msgid "Sup-mat-note:"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7633 msgid "Published-online:"
7634 msgstr "Publicat en línia:"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7645 msgid "Posting-order"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7649 msgid "Posting-order:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7654 msgstr "Pàgines-AGU"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7658 msgstr "Pàgines-AGU:"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7694 msgid "Element:ISSN"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7702 msgid "Element:CODEN"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7712 msgid "Element:SS-Code"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7722 msgid "Element:SS-Title"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7732 msgid "Element:CCC-Code"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7742 msgid "Element:Code"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7747 msgid "Element:Dscr"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7757 msgid "Element:Keyword"
7758 msgstr "Paraula clau"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7762 msgid "Element:Orgdiv"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7772 msgid "Element:Orgname"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7782 msgid "Element:Street"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7787 msgid "Element:City"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7796 msgid "Element:State"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7801 msgid "Element:Postcode"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7811 msgid "Element:Country"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7840 msgid "Author Address:"
7841 msgstr "Adreça de l'autor:"
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7848 msgid "Slug Comment:"
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7860 msgid "Table Caption"
7861 msgstr "Llegenda de la taula"
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7864 msgid "TableCaption"
7865 msgstr "LlengendaTaula"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7868 msgid "Current Address"
7869 msgstr "Adreça actual"
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7872 msgid "Current address:"
7873 msgstr "Adreça actual:"
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7876 msgid "E-mail address:"
7877 msgstr "Adreça de correu-e:"
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7880 msgid "Key words and phrases:"
7881 msgstr "Paraules i frases clau:"
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7885 msgstr "Dedicatòria"
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7890 msgstr "Dedicatòria:"
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7901 msgid "Subjectclass"
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7905 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7910 msgid "Element:Directory"
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7919 msgid "Element:Email"
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7924 msgid "Element:KeyCombo"
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7934 msgid "Element:KeyCap"
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7943 msgid "Element:GuiMenu"
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7951 msgid "Element:GuiMenuItem"
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7959 msgid "Element:GuiButton"
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7967 msgid "Element:MenuChoice"
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7979 msgid "Subparagraph*"
7980 msgstr "Subparàgraf*"
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7987 msgid "RevisionHistory"
7990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7991 msgid "Revision History"
7994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7999 msgid "RevisionRemark"
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8006 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8010 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8011 msgid "\\arabic{chapter}"
8012 msgstr "\\arabic{chapter}"
8014 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8015 msgid "\\Alph{chapter}"
8016 msgstr "\\Alph{chapter}"
8018 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8020 msgid "\\arabic{footnote}"
8021 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8024 msgid "\\Roman{section}."
8025 msgstr "\\Roman{section}."
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8028 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8029 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8032 msgid "\\Alph{subsection}."
8033 msgstr "\\Alph{subsection}."
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8036 msgid "\\arabic{subsection}."
8037 msgstr "\\arabic{subsection}."
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8040 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8041 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8044 msgid "\\alph{subsubsection}."
8045 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8048 msgid "\\alph{paragraph}."
8049 msgstr "\\alph{paragraph}."
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8053 msgstr "AfegeixPart"
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8057 msgstr "AfegiexCapítol"
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8061 msgstr "AfegeixSecció"
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8065 msgstr "AfegeixCapítol*"
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8069 msgstr "AfegeixSecció*"
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8082 msgstr "Dedicatòria"
8084 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8089 msgid "Uppertitleback"
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8093 msgid "Lowertitleback"
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8098 msgstr "Títol extra"
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8101 msgid "Captionabove"
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8105 msgid "Captionbelow"
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8112 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8117 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8118 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8124 msgid "\\Roman{part}"
8125 msgstr "Part \\Roman{part}"
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8148 msgid "Note:Comment"
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8166 msgid "Note:Greyedout"
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8175 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8233 msgid "--Separator--"
8234 msgstr "--Separador--"
8236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8237 msgid "--- Separate Environment ---"
8238 msgstr "--- Entorn separat ---"
8240 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8242 msgid "Part \\thepart"
8243 msgstr "Part \\Roman{part}"
8245 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8247 msgid "Chapter \\thechapter"
8248 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8250 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8252 msgid "Appendix \\thechapter"
8253 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8260 msgid "Headnote (optional):"
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8264 msgid "Corr Author:"
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8277 msgid "Corollary \\thetheorem."
8278 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8282 msgid "Lemma \\thetheorem."
8283 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8287 msgid "Proposition \\thetheorem."
8288 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8292 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8293 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8296 msgid "Fact \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8301 msgid "Definition \\thetheorem."
8302 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8306 msgid "Example \\thetheorem."
8307 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8311 msgid "Problem \\thetheorem."
8312 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8316 msgid "Exercise \\thetheorem."
8317 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8321 msgid "Remark \\thetheorem."
8322 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8325 msgid "Claim \\thetheorem."
8328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8330 msgstr "Conjectura*"
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8354 msgstr "Conjectura."
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8372 #: lib/layouts/braille.module:2
8377 #: lib/layouts/braille.module:5
8378 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8381 #: lib/layouts/braille.module:20
8383 msgid "Braille (default)"
8384 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8386 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8389 msgstr "Més petita:"
8391 #: lib/layouts/braille.module:42
8392 msgid "Braille (textsize)"
8395 #: lib/layouts/braille.module:64
8396 msgid "Braille (dots on)"
8399 #: lib/layouts/braille.module:79
8400 msgid "Braille_dots_on"
8403 #: lib/layouts/braille.module:87
8404 msgid "Braille (dots off)"
8407 #: lib/layouts/braille.module:102
8408 msgid "Braille_dots_off"
8411 #: lib/layouts/braille.module:110
8412 msgid "Braille (mirror on)"
8415 #: lib/layouts/braille.module:125
8416 msgid "Braille_mirror_on"
8419 #: lib/layouts/braille.module:133
8420 msgid "Braille (mirror off)"
8423 #: lib/layouts/braille.module:148
8424 msgid "Braille mirror off"
8427 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8432 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8434 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8435 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8438 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8440 msgid "Custom:Endnote"
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8448 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8451 msgstr "Nota a l'editor:"
8453 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8455 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8456 "where you want the endnotes to appear."
8459 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8464 #: lib/layouts/hanging.module:6
8466 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8467 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8477 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8478 "glosses, semantic markup)."
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8482 msgid "Numbered Example (multiline)"
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8491 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8511 msgid "Custom:Glosse"
8512 msgstr "Personalitzat"
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8521 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8522 msgstr "No hi ha més notes"
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8530 msgid "CharStyle:Expression"
8531 msgstr "E&xpressió regular"
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8539 msgid "CharStyle:Concepts"
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8548 msgid "CharStyle:Meaning"
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8558 msgid "Logical Markup"
8561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8563 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8568 msgid "CharStyle:Noun"
8571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8577 msgid "CharStyle:Emph"
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8586 msgid "CharStyle:Strong"
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8595 msgid "CharStyle:Code"
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8603 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8605 msgid "Minimalistic"
8608 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8609 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8613 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8618 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8619 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8620 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8621 "starred and non-starred forms."
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8626 msgid "Criterion \\thetheorem."
8627 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8640 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8641 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8653 msgid "Axiom \\thetheorem."
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8667 msgid "Condition \\thetheorem."
8668 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8680 msgid "Note \\thetheorem."
8681 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8693 msgid "Notation \\thetheorem."
8694 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8706 msgid "Summary \\thetheorem."
8707 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8720 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8724 msgid "Acknowledgement*"
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8733 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8734 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8750 msgid "Assumption \\thetheorem."
8751 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8761 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8763 msgid "Theorems (AMS)"
8766 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8768 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8769 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8770 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8771 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8774 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8775 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8778 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8780 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8781 "that provide a chapter environment."
8784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8785 msgid "Theorems (Order By Section)"
8788 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8789 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8792 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8793 msgid "Theorems (Starred)"
8796 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8798 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8799 "using the extended AMS machinery."
8802 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8804 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8805 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8806 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8809 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8810 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8830 msgstr "Anglès americà"
8833 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8834 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8837 msgid "Arabic (Arabi)"
8838 msgstr "Àrab (Arabi)"
8840 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8846 msgid "Austrian (old spelling)"
8847 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8854 msgid "Bahasa Indonesia"
8858 msgid "Bahasa Malaysia"
8871 msgid "Portuguese (Brazil)"
8880 msgstr "Anglès britànic"
8889 msgstr "Anglès canadenc"
8893 msgid "French Canadian"
8894 msgstr "Francès canadenc"
8901 msgid "Chinese (simplified)"
8902 msgstr "Xinès (simplificat)"
8905 msgid "Chinese (traditional)"
8906 msgstr "Xinès (tradicional)"
8954 msgid "German (old spelling)"
8955 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8961 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8967 msgid "Greek (polytonic)"
8970 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8982 msgstr "Insereix integral"
8998 msgid "Japanese (CJK)"
9023 msgid "Lower Sorbian"
9068 msgid "Serbian (Latin)"
9085 msgid "Spanish (Mexico)"
9092 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9105 msgid "Upper Sorbian"
9111 msgstr "Nom de fitxer"
9118 msgid "Unicode (utf8)"
9122 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9126 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9130 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9134 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9138 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9143 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9144 msgstr "Àrab (Arabi)"
9147 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9152 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9153 msgstr "Àrab (Arabi)"
9156 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9160 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9164 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9169 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9170 msgstr "Àrab (Arabi)"
9173 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9177 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9181 msgid "DOS (CP 437)"
9185 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9189 msgid "Western European (CP 850)"
9193 msgid "Central European (CP 852)"
9198 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9199 msgstr "Àrab (Arabi)"
9202 msgid "Western European (CP 858)"
9206 msgid "Hebrew (CP 862)"
9211 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9212 msgstr "No hi ha llengua"
9216 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9217 msgstr "Àrab (Arabi)"
9220 msgid "Central European (CP 1250)"
9225 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9226 msgstr "Àrab (Arabi)"
9229 msgid "Western European (CP 1252)"
9232 #: lib/encodings:101
9234 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9235 msgstr "Àrab (Arabi)"
9237 #: lib/encodings:105
9239 msgid "Arabic (CP 1256)"
9240 msgstr "Àrab (Arabi)"
9242 #: lib/encodings:108
9244 msgid "Baltic (CP 1257)"
9245 msgstr "Àrab (Arabi)"
9247 #: lib/encodings:111
9248 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9251 #: lib/encodings:114
9252 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9255 #: lib/encodings:117
9256 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9259 #: lib/encodings:120
9260 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9263 #: lib/encodings:145
9265 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9266 msgstr "Xinès (simplificat)"
9268 #: lib/encodings:149
9270 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9271 msgstr "Xinès (simplificat)"
9273 #: lib/encodings:153
9275 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9278 #: lib/encodings:157
9279 msgid "Korean (EUC-KR)"
9282 #: lib/encodings:161
9283 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9286 #: lib/encodings:165
9288 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9289 msgstr "Xinès (tradicional)"
9291 #: lib/encodings:169
9293 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9296 #: lib/encodings:176
9298 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9301 #: lib/encodings:178
9303 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9306 #: lib/encodings:180
9308 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9311 #: lib/encodings:187
9312 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9315 #: lib/encodings:192
9316 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9319 #: lib/encodings:196
9323 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9327 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9331 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9335 #: lib/ui/classic.ui:35
9339 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9341 msgstr "Visualitza|V"
9343 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9347 #: lib/ui/classic.ui:38
9349 msgstr "Documents|D"
9351 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9355 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9359 #: lib/ui/classic.ui:48
9360 msgid "New from Template...|T"
9361 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9363 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9367 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9371 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9375 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9376 msgid "Save As...|A"
9377 msgstr "Anomena i desa...|A"
9379 #: lib/ui/classic.ui:54
9381 msgstr "Inverteix|R"
9383 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9384 msgid "Version Control|V"
9385 msgstr "Control de Versions|V"
9387 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9391 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9395 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9397 msgstr "Imprimeix...|P"
9399 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9403 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9407 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9408 msgid "Register...|R"
9409 msgstr "Registra...|R"
9411 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9412 msgid "Check In Changes...|I"
9413 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9415 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9416 msgid "Check Out for Edit|O"
9417 msgstr "Verifica per editar|O"
9419 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9420 msgid "Revert to Last Version|L"
9421 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9423 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9424 msgid "Undo Last Check In|U"
9425 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9427 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9428 msgid "Show History|H"
9429 msgstr "Mostra l'historial|H"
9431 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9433 msgstr "Personalitzat...|C"
9435 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9439 #: lib/ui/classic.ui:91
9443 #: lib/ui/classic.ui:93
9447 #: lib/ui/classic.ui:94
9451 #: lib/ui/classic.ui:95
9455 #: lib/ui/classic.ui:96
9456 msgid "Paste External Selection|x"
9457 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9459 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9460 msgid "Find & Replace...|F"
9461 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9463 #: lib/ui/classic.ui:100
9468 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9470 msgstr "Matemàtiques|M"
9472 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9473 msgid "Spellchecker...|S"
9474 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9476 #: lib/ui/classic.ui:105
9477 msgid "Thesaurus..."
9478 msgstr "Tesaurus..."
9480 #: lib/ui/classic.ui:106
9482 msgid "Statistics...|i"
9485 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9487 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9489 #: lib/ui/classic.ui:108
9491 msgid "Change Tracking|g"
9492 msgstr "Verifica els canvis|g"
9494 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9495 msgid "Preferences...|P"
9496 msgstr "Preferències...|P"
9498 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9499 msgid "Reconfigure|R"
9500 msgstr "Reconfigura|R"
9502 #: lib/ui/classic.ui:115
9503 msgid "Selection as Lines|L"
9504 msgstr "Selecció com a línies|L"
9506 #: lib/ui/classic.ui:116
9507 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9508 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9510 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9511 msgid "Multicolumn|M"
9512 msgstr "Multicolumna|M"
9514 #: lib/ui/classic.ui:122
9516 msgstr "Línia superior|T"
9518 #: lib/ui/classic.ui:123
9519 msgid "Line Bottom|B"
9520 msgstr "Línia inferior|B"
9522 #: lib/ui/classic.ui:124
9524 msgstr "Línia esquerra|L"
9526 #: lib/ui/classic.ui:125
9527 msgid "Line Right|R"
9528 msgstr "Línia dreta|R"
9530 #: lib/ui/classic.ui:127
9532 msgstr "Aliniació|i"
9534 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9536 msgstr "Afegeix fila|A"
9538 #: lib/ui/classic.ui:130
9539 msgid "Delete Row|w"
9540 msgstr "Suprimeix fila|w"
9542 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9546 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9548 msgstr "Intercanvia files"
9550 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9551 msgid "Add Column|u"
9552 msgstr "Afegeix columna|u"
9554 #: lib/ui/classic.ui:135
9555 msgid "Delete Column|D"
9556 msgstr "Suprimeix columna|D"
9558 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9560 msgstr "Copia columna"
9562 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9563 msgid "Swap Columns"
9564 msgstr "Intercanvia columnes"
9566 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9570 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9574 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9578 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9582 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9586 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9590 #: lib/ui/classic.ui:159
9591 msgid "Toggle Numbering|N"
9592 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9594 #: lib/ui/classic.ui:160
9595 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9596 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9598 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9599 msgid "Change Limits Type|L"
9600 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9602 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9603 msgid "Change Formula Type|F"
9604 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9606 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9607 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9608 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9610 #: lib/ui/classic.ui:168
9612 msgstr "Aliniació|A"
9614 #: lib/ui/classic.ui:170
9616 msgstr "Afegeix fila|R"
9618 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9619 msgid "Delete Row|D"
9620 msgstr "Suprimeix fila|D"
9622 #: lib/ui/classic.ui:175
9623 msgid "Add Column|C"
9624 msgstr "Afegeix columna|C"
9626 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9627 msgid "Delete Column|e"
9628 msgstr "Suprimeix columna|e"
9630 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9632 msgstr "Predeterminat|t"
9634 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9639 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9643 #: lib/ui/classic.ui:188
9647 #: lib/ui/classic.ui:189
9651 #: lib/ui/classic.ui:190
9653 msgstr "Mathematica"
9655 #: lib/ui/classic.ui:192
9656 msgid "Maple, simplify"
9657 msgstr "Maple, simplify"
9659 #: lib/ui/classic.ui:193
9660 msgid "Maple, factor"
9661 msgstr "Maple, factor"
9663 #: lib/ui/classic.ui:194
9664 msgid "Maple, evalm"
9665 msgstr "Maple, evalm"
9667 #: lib/ui/classic.ui:195
9668 msgid "Maple, evalf"
9669 msgstr "Maple, evalf"
9671 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9673 msgid "Inline Formula|I"
9676 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9677 msgid "Displayed Formula|D"
9680 #: lib/ui/classic.ui:201
9681 msgid "Eqnarray Environment|q"
9682 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9684 #: lib/ui/classic.ui:202
9685 msgid "Align Environment|A"
9686 msgstr "Entorn align|A"
9688 #: lib/ui/classic.ui:203
9689 msgid "AlignAt Environment"
9690 msgstr "Entorn alignat"
9692 #: lib/ui/classic.ui:204
9693 msgid "Flalign Environment|F"
9694 msgstr "Entorn flalign|F"
9696 #: lib/ui/classic.ui:207
9697 msgid "Gather Environment"
9698 msgstr "Entorn gather"
9700 #: lib/ui/classic.ui:208
9701 msgid "Multline Environment"
9702 msgstr "Entorn multilínia"
9704 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9706 msgstr "Matemàtiques|h"
9708 #: lib/ui/classic.ui:216
9709 msgid "Special Character|S"
9710 msgstr "Caràcter especial|S"
9712 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9713 msgid "Citation...|C"
9714 msgstr "Citació...|C"
9716 #: lib/ui/classic.ui:218
9717 msgid "Cross-reference...|r"
9718 msgstr "Referència creuada...|r"
9720 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9722 msgstr "Etiqueta...|L"
9724 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9726 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9728 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9729 msgid "Marginal Note|M"
9730 msgstr "Nota al marge|M"
9732 #: lib/ui/classic.ui:222
9736 #: lib/ui/classic.ui:223
9737 msgid "Index Entry|I"
9738 msgstr "Entrada d'índex|I"
9740 #: lib/ui/classic.ui:224
9741 msgid "Nomenclature Entry"
9742 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9744 #: lib/ui/classic.ui:225
9748 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9752 #: lib/ui/classic.ui:227
9753 msgid "Lists & TOC|O"
9754 msgstr "Llistes i índexs|O"
9756 #: lib/ui/classic.ui:229
9760 #: lib/ui/classic.ui:230
9762 msgstr "Minipàgina|p"
9764 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9765 msgid "Graphics...|G"
9766 msgstr "Gràfics...|G"
9768 #: lib/ui/classic.ui:232
9770 msgid "Tabular Material...|b"
9771 msgstr "Material tabular...|b"
9773 #: lib/ui/classic.ui:233
9777 #: lib/ui/classic.ui:235
9778 msgid "Include File...|d"
9779 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9781 #: lib/ui/classic.ui:236
9782 msgid "Insert File|e"
9783 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9785 #: lib/ui/classic.ui:237
9786 msgid "External Material...|x"
9787 msgstr "Material extern...|x"
9789 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9791 msgid "Symbols...|b"
9794 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9795 msgid "Superscript|S"
9796 msgstr "Superíndex|S"
9798 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9802 #: lib/ui/classic.ui:244
9803 msgid "Hyphenation Point|P"
9804 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9806 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9808 msgid "Protected Hyphen|y"
9809 msgstr "Espai protegit|r"
9811 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9812 msgid "Ligature Break|k"
9813 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9815 #: lib/ui/classic.ui:247
9816 msgid "Protected Space|r"
9817 msgstr "Espai protegit|r"
9819 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9820 msgid "Inter-word Space|w"
9823 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9824 msgid "Thin Space|T"
9825 msgstr "Espai prim|T"
9827 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9829 msgid "Horizontal Space...|o"
9830 msgstr "Espai vertical...|V"
9832 #: lib/ui/classic.ui:251
9833 msgid "Vertical Space..."
9834 msgstr "Espai vertical..."
9836 #: lib/ui/classic.ui:252
9837 msgid "Line Break|L"
9838 msgstr "Salt de línia|L"
9840 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9842 msgstr "El·lipsis|i"
9844 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9846 msgid "End of Sentence|E"
9847 msgstr "Final de frase|E"
9849 #: lib/ui/classic.ui:255
9851 msgid "Protected Dash|D"
9852 msgstr "Espai protegit|r"
9854 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9855 msgid "Breakable Slash|a"
9858 #: lib/ui/classic.ui:257
9860 msgid "Single Quote|Q"
9861 msgstr "Cometes simples|Q"
9863 #: lib/ui/classic.ui:258
9865 msgid "Ordinary Quote|O"
9866 msgstr "Cometes normals|O"
9868 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9869 msgid "Menu Separator|M"
9870 msgstr "Separació de menús|M"
9872 #: lib/ui/classic.ui:260
9873 msgid "Horizontal Line"
9874 msgstr "Línia horitzontal"
9876 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9878 msgstr "Salt de pàgina"
9880 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9881 msgid "Display Formula|D"
9884 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9886 msgid "Eqnarray Environment|E"
9887 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9889 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9891 msgid "AMS align Environment|a"
9892 msgstr "Entorn AMS align|a"
9894 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9896 msgid "AMS alignat Environment|t"
9897 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9899 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9901 msgid "AMS flalign Environment|f"
9902 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9904 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9906 msgid "AMS gather Environment|g"
9907 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9909 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9911 msgid "AMS multline Environment|m"
9912 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9914 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9915 msgid "Array Environment|y"
9916 msgstr "Entorn array|y"
9918 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9919 msgid "Cases Environment|C"
9920 msgstr "Entorn de casos|C"
9922 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9923 msgid "Split Environment|S"
9924 msgstr "Entorn split|S"
9926 #: lib/ui/classic.ui:280
9927 msgid "Font Change|o"
9928 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9930 #: lib/ui/classic.ui:284
9931 msgid "Math Normal Font"
9932 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9934 #: lib/ui/classic.ui:286
9935 msgid "Math Calligraphic Family"
9936 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9938 #: lib/ui/classic.ui:287
9939 msgid "Math Fraktur Family"
9940 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9942 #: lib/ui/classic.ui:288
9943 msgid "Math Roman Family"
9944 msgstr "Família Roman matemàtica"
9946 #: lib/ui/classic.ui:289
9947 msgid "Math Sans Serif Family"
9948 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9950 #: lib/ui/classic.ui:291
9952 msgid "Math Bold Series"
9953 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9955 #: lib/ui/classic.ui:293
9956 msgid "Text Normal Font"
9957 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9959 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9960 msgid "Text Roman Family"
9961 msgstr "Família Roman de text"
9963 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9964 msgid "Text Sans Serif Family"
9965 msgstr "Família Sans Serif de text"
9967 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9968 msgid "Text Typewriter Family"
9969 msgstr "Família Typewriter de text"
9971 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9973 msgid "Text Bold Series"
9974 msgstr "Sèries negreta de text"
9976 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9977 msgid "Text Medium Series"
9978 msgstr "Sèries Medium de text"
9980 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9981 msgid "Text Italic Shape"
9984 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9985 msgid "Text Small Caps Shape"
9988 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9989 msgid "Text Slanted Shape"
9992 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9993 msgid "Text Upright Shape"
9996 #: lib/ui/classic.ui:310
9997 msgid "Floatflt Figure"
9998 msgstr "Figura floatflt"
10000 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10001 msgid "Table of Contents|C"
10002 msgstr "Taula de continguts|C"
10004 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10005 msgid "Index List|I"
10006 msgstr "Llista d'índexs|I"
10008 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10009 msgid "Nomenclature|N"
10010 msgstr "Nomenclatura|N"
10012 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10013 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10014 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
10016 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10017 msgid "LyX Document...|X"
10018 msgstr "Document LyX...|X"
10020 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10021 msgid "Plain Text...|T"
10022 msgstr "Text pla...|T"
10024 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10025 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10026 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
10028 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10029 msgid "Track Changes|T"
10030 msgstr "Verifica els canvis|T"
10032 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10033 msgid "Merge Changes...|M"
10034 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
10036 #: lib/ui/classic.ui:330
10037 msgid "Accept All Changes|A"
10038 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
10040 #: lib/ui/classic.ui:331
10041 msgid "Reject All Changes|R"
10042 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
10044 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10046 msgid "Show Changes in Output|S"
10047 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
10049 #: lib/ui/classic.ui:339
10050 msgid "Character...|C"
10051 msgstr "Caràcter...|C"
10053 #: lib/ui/classic.ui:340
10054 msgid "Paragraph...|P"
10055 msgstr "Paràgraf...|P"
10057 #: lib/ui/classic.ui:341
10058 msgid "Document...|D"
10059 msgstr "Document...|D"
10061 #: lib/ui/classic.ui:342
10063 msgid "Tabular...|T"
10064 msgstr "Tabular...|T"
10066 #: lib/ui/classic.ui:344
10068 msgid "Emphasize Style|E"
10069 msgstr "Estil èmfasi|E"
10071 #: lib/ui/classic.ui:345
10072 msgid "Noun Style|N"
10073 msgstr "Versaletes|N"
10075 #: lib/ui/classic.ui:346
10076 msgid "Bold Style|B"
10077 msgstr "Estil negreta|B"
10079 #: lib/ui/classic.ui:349
10081 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10082 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
10084 #: lib/ui/classic.ui:350
10086 msgid "Increase Environment Depth|i"
10087 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
10089 #: lib/ui/classic.ui:351
10090 msgid "Start Appendix Here|S"
10091 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
10093 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10094 msgid "Build Program|B"
10097 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10099 msgstr "Actualitza|U"
10101 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10102 msgid "LaTeX Log|L"
10103 msgstr "Informe del LaTeX|L"
10105 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10109 #: lib/ui/classic.ui:365
10110 msgid "TeX Information|X"
10111 msgstr "Informació del TeX|X"
10113 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10114 msgid "Next Note|N"
10115 msgstr "Nota següent|N"
10117 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10118 msgid "Go to Label|L"
10119 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10121 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10122 msgid "Bookmarks|B"
10123 msgstr "Punts d'interès|B"
10125 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10126 msgid "Save Bookmark 1|S"
10127 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10129 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10130 msgid "Save Bookmark 2"
10131 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
10133 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10134 msgid "Save Bookmark 3"
10135 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
10137 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10138 msgid "Save Bookmark 4"
10139 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
10141 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10142 msgid "Save Bookmark 5"
10143 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
10145 #: lib/ui/classic.ui:390
10146 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10147 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
10149 #: lib/ui/classic.ui:391
10150 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10151 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
10153 #: lib/ui/classic.ui:392
10154 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10155 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
10157 #: lib/ui/classic.ui:393
10158 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10159 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
10161 #: lib/ui/classic.ui:394
10162 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10163 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
10165 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10166 msgid "Introduction|I"
10167 msgstr "Introducció|I"
10169 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10171 msgstr "Tutorial|T"
10173 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10174 msgid "User's Guide|U"
10175 msgstr "Guia de l'usuari|U"
10177 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10178 msgid "Extended Features|E"
10179 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
10181 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10183 msgid "Embedded Objects|m"
10184 msgstr "Objectes adjunts|m"
10186 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10187 msgid "Customization|C"
10188 msgstr "Personalització|C"
10190 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10194 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10195 msgid "Table of Contents|a"
10196 msgstr "Taul de continguts|a"
10198 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10199 msgid "LaTeX Configuration|L"
10200 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
10202 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10203 msgid "About LyX|X"
10204 msgstr "Quan al LyX|X"
10206 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10208 msgstr "Quan al LyX"
10210 #: lib/ui/classic.ui:429
10211 msgid "Preferences..."
10212 msgstr "Preferències..."
10214 #: lib/ui/classic.ui:430
10216 msgstr "Surt del LyX"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10219 msgid "Aligned Environment|l"
10220 msgstr "Entorn aligned|l"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10223 msgid "AlignedAt Environment|v"
10224 msgstr "Entorn alignedat|v"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10227 msgid "Gathered Environment|h"
10228 msgstr "Entorn gathered|h"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10232 msgid "Delimiters...|r"
10233 msgstr "Delimitadors|r"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10237 msgid "Matrix...|x"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10246 msgid "Equation Label|L"
10247 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10251 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10252 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10255 msgid "Split Cell|C"
10256 msgstr "Divideix cel·la|C"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10261 msgstr "Insereix|I"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10264 msgid "Add Line Above|o"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10268 msgid "Add Line Below|B"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10272 msgid "Delete Line Above|D"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10276 msgid "Delete Line Below|e"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10280 msgid "Add Line to Left"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10284 msgid "Add Line to Right"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10288 msgid "Delete Line to Left"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10292 msgid "Delete Line to Right"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10296 msgid "Toggle Math Toolbar"
10297 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10301 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10302 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10305 msgid "Toggle Table Toolbar"
10306 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10310 msgid "Next Cross-Reference|N"
10311 msgstr "Referència creuada següent|R"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10315 msgid "Go to Label|G"
10316 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10320 msgid "<reference>|r"
10321 msgstr "<referència>"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10325 msgid "(<reference>)|e"
10326 msgstr "(<referència>)"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10335 msgid "on page <page>|o"
10336 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10340 msgid "<reference> on page <page>|f"
10341 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10345 msgid "Formatted reference|t"
10346 msgstr "Referència amb format"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10355 msgid "Settings...|S"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10359 msgid "Go back to Reference|G"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10364 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10365 msgstr "Edita el fitxer externament"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10369 msgid "Open Inset|O"
10370 msgstr "Taula oberta"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10374 msgid "Close Inset|C"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10379 msgid "Dissolve Inset|D"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10384 msgid "Toggle Label|L"
10385 msgstr "&Canvia-ho tot"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10389 msgid "Frameless|l"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10394 msgid "Simple frame|f"
10395 msgstr "Insereix taula"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10398 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10403 msgid "Oval, thin|O"
10404 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10408 msgid "Oval, thick|v"
10409 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10412 msgid "Drop Shadow|w"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10417 msgid "Shaded background|b"
10418 msgstr "fons de nota"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10422 msgid "Double frame|D"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10431 msgstr "Comentari|C"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10434 msgid "Greyed Out|G"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10439 msgid "Interword Space|w"
10440 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10444 msgid "Protected Space|o"
10445 msgstr "Espai protegit|r"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10449 msgid "Negative Thin Space|N"
10450 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10453 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10458 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10459 msgstr "Espai protegit|r"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10463 msgid "Quad Space|Q"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10468 msgid "Double Quad Space|u"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10472 msgid "Horizontal Fill|F"
10473 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10477 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10478 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10482 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10483 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10487 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10488 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10492 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10493 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10497 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10498 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10502 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10503 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10507 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10508 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10512 msgid "Custom Length|C"
10513 msgstr "Comentari|C"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10522 msgid "SmallSkip|S"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10543 msgstr "Personalitzat"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10547 msgid "Settings...|e"
10548 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10566 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10576 msgid "Edit included file...|E"
10577 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10585 msgid "Page Break|a"
10586 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10589 msgid "Clear Page|C"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10593 msgid "Clear Double Page|D"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10598 msgid "Ragged Line Break|R"
10599 msgstr "Salt de línia|L"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10603 msgid "Justified Line Break|J"
10604 msgstr "Salt de línia|L"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10608 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10625 msgid "Paste Recent|e"
10626 msgstr "Enganxa recent|e"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10630 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10631 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10634 msgid "Move Paragraph Up|o"
10635 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10638 msgid "Move Paragraph Down|v"
10639 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10643 msgid "Promote Section|r"
10644 msgstr "Secció Buida"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10648 msgid "Demote Section|m"
10649 msgstr "Secció Buida"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10653 msgid "Move Section down|d"
10654 msgstr "Tanca la secció"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10658 msgid "Move Section up|u"
10659 msgstr "Tanca la secció"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10663 msgid "Apply Last Text Style|A"
10664 msgstr "Estil de text|S"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10667 msgid "Text Style|S"
10668 msgstr "Estil de text|S"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10671 msgid "Paragraph Settings...|P"
10672 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10675 msgid "Fullscreen Mode"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10681 msgid "Append Parameter"
10682 msgstr "Més paràmetres"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10687 msgid "Remove Last Parameter"
10688 msgstr "Paràmetres de llistat"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10692 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10697 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10703 msgid "Insert Optional Parameter"
10704 msgstr "Paràmetres de llistat"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10709 msgid "Remove Optional Parameter"
10710 msgstr "Paràmetres de llistat"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10714 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10719 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10724 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10729 msgid "Edit externally...|x"
10730 msgstr "Edita el fitxer externament"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10734 msgstr "Línia superior|T"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10737 msgid "Bottom Line|B"
10738 msgstr "Línia inferior|B"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10741 msgid "Left Line|L"
10742 msgstr "Línia esquerra|L"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10745 msgid "Right Line|R"
10746 msgstr "Línia dreta|R"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10750 msgstr "Copia fila|o"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10753 msgid "Copy Column|p"
10754 msgstr "Copia columna|p"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10758 msgstr "Document|D"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10765 msgid "New from Template...|m"
10766 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10769 msgid "Open Recent|t"
10770 msgstr "Obre recent|t"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10775 msgstr "Anomena i desa...|A"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10779 msgid "Revert to Saved|R"
10780 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10783 msgid "New Window|W"
10784 msgstr "Finestra nova|W"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10787 msgid "Close Window|d"
10788 msgstr "Tanca finestra|d"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10795 msgid "Paste Special"
10796 msgstr "Enganxa especial"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10800 msgstr "Selecciona-ho tot"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10807 msgid "Rows & Columns|C"
10808 msgstr "Files i columnes|C"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10812 msgid "Increase List Depth|I"
10813 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10817 msgid "Decrease List Depth|D"
10818 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10821 msgid "Dissolve Inset|l"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10826 msgid "TeX Code Settings...|C"
10827 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10830 msgid "Float Settings...|a"
10831 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10834 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10838 msgid "Note Settings...|N"
10839 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10842 msgid "Branch Settings...|B"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10846 msgid "Box Settings...|x"
10847 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10850 msgid "Table Settings...|a"
10851 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10854 msgid "Plain Text|T"
10855 msgstr "Text pla|T"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10858 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10859 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10862 msgid "Selection|S"
10863 msgstr "Selecció|S"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10866 msgid "Selection, Join Lines|i"
10867 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10870 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10874 msgid "Paste As PDF"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10878 msgid "Paste As PNG"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10882 msgid "Paste As JPEG"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10887 msgid "Dissolve CharStyle"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10891 msgid "Customized...|C"
10892 msgstr "Personalitzat...|C"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10896 msgid "Capitalize|a"
10897 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10900 msgid "Uppercase|U"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10904 msgid "Lowercase|L"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10909 msgid "Number whole Formula|N"
10910 msgstr "Fórmula numerada|N"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10914 msgid "Number this Line|u"
10915 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10919 msgid "Macro Definition"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10923 msgid "Text Style|T"
10924 msgstr "Estil de text|T"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10927 msgid "Add Line Above|A"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10931 msgid "Math Normal Font|N"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10935 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10939 msgid "Math Fraktur Family|F"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10943 msgid "Math Roman Family|R"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10947 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10951 msgid "Math Bold Series|B"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10955 msgid "Text Normal Font|T"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10967 msgid "Mathematica|a"
10968 msgstr "Mathematica|a"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10971 msgid "Maple, simplify|s"
10972 msgstr "Maple, simplify|s"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10975 msgid "Maple, factor|f"
10976 msgstr "Maple, factor|f"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10979 msgid "Maple, evalm|e"
10980 msgstr "Maple, evalm|e"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10983 msgid "Maple, evalf|v"
10984 msgstr "Maple, evalf|v"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10987 msgid "Open All Insets|O"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10991 msgid "Close All Insets|C"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10995 msgid "Unfold Math Macro"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11000 msgid "Fold Math Macro"
11001 msgstr "macro matemàtica"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11004 msgid "View Source|S"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11008 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11012 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11016 msgid "Close Tab Group|G"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11020 msgid "Fullscreen|l"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11025 msgstr "Barra d'eines|b"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11028 msgid "Special Character|p"
11029 msgstr "Caràcter especial|p"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11032 msgid "Formatting|o"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11036 msgid "List / TOC|i"
11037 msgstr "Llista / Índex General|i"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11049 msgid "Custom insets"
11050 msgstr "No hi ha més notes"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11057 msgid "Box[[Menu]]"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11061 msgid "Cross-Reference...|R"
11062 msgstr "Referència creuada...|R"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11069 msgid "Index Entry|d"
11070 msgstr "Entrada de l'índex|d"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11073 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11074 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11078 msgstr "Taula...|T"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11081 msgid "Hyperlink|k"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11085 msgid "Short Title|S"
11086 msgstr "Títol curt|S"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11090 msgstr "Codi de TeX|X"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11094 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11095 msgstr "Inicialització del programa"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11099 msgid "Ordinary Quote|Q"
11100 msgstr "Comentes simples|Q"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11103 msgid "Single Quote|S"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11108 msgid "Phonetic Symbols|P"
11109 msgstr "Símbols fonètics|y"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11112 msgid "Protected Space|P"
11113 msgstr "Espai protegit|P"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11116 msgid "Horizontal Line|L"
11117 msgstr "Línia horitzontal|L"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11120 msgid "Vertical Space...|V"
11121 msgstr "Espai vertical...|V"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11124 msgid "Hyphenation Point|H"
11125 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11128 msgid "Numbered Formula|N"
11129 msgstr "Fórmula numerada|N"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11132 msgid "Figure Wrap Float|F"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11136 msgid "Table Wrap Float|T"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11140 msgid "External Material...|M"
11141 msgstr "Material extern...|M"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11145 msgid "Child Document...|d"
11146 msgstr "Document fill...|d"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11149 msgid "Change Tracking|C"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11153 msgid "Start Appendix Here|A"
11154 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11157 msgid "Save in Bundled Format|F"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11162 msgid "Compressed|m"
11163 msgstr "Comprimit|o"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11166 msgid "Accept Change|A"
11167 msgstr "Accepta el canvi|A"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11170 msgid "Reject Change|R"
11171 msgstr "Rebutja el canvi|R"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11174 msgid "Accept All Changes|c"
11175 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11178 msgid "Reject All Changes|e"
11179 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11182 msgid "Next Change|C"
11183 msgstr "Canvi següent|C"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11186 msgid "Next Cross-Reference|R"
11187 msgstr "Referència creuada següent|R"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11191 msgid "Clear Bookmarks|C"
11192 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11195 msgid "Thesaurus...|T"
11196 msgstr "Tesaurus...|T"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11200 msgid "Statistics...|a"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11204 msgid "TeX Information|I"
11205 msgstr "Informació del TeX|I"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11209 msgid "Shortcuts|S"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11213 msgid "New document"
11214 msgstr "Document nou"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11217 msgid "Open document"
11218 msgstr "Obre el document"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11221 msgid "Save document"
11222 msgstr "Desa el document"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11225 msgid "Print document"
11226 msgstr "Imprimeix el document"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11229 msgid "Check spelling"
11230 msgstr "Comprova l'ortografia"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11241 msgid "Find and replace"
11242 msgstr "Cerca i substitueix"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11245 msgid "Toggle emphasis"
11246 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11250 msgid "Toggle noun"
11251 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11256 msgstr "Aplica l'últim"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11259 msgid "Insert math"
11260 msgstr "Insereix matemàtiques"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11263 msgid "Insert graphics"
11264 msgstr "Insereix gràfics"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11268 msgid "Insert table"
11269 msgstr "Insereix taula"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11273 msgid "Toggle Outline"
11274 msgstr "Mostra/amaga outline"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11281 msgid "Numbered list"
11282 msgstr "Llista numerada"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11285 msgid "Itemized list"
11286 msgstr "Llista d'ítems"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11289 msgid "Increase depth"
11290 msgstr "Incrementa la profunditat"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11293 msgid "Decrease depth"
11294 msgstr "Disminueix la profunditat"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11297 msgid "Insert figure float"
11298 msgstr "Insereix una figura flotant"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11301 msgid "Insert table float"
11302 msgstr "Insereix una taula flotant"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11305 msgid "Insert label"
11306 msgstr "Insereix etiqueta"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11309 msgid "Insert cross-reference"
11310 msgstr "Insereix referència creuada"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11313 msgid "Insert citation"
11314 msgstr "Insereix cita"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11317 msgid "Insert index entry"
11318 msgstr "Insereix element d'índex"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11321 msgid "Insert nomenclature entry"
11322 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11325 msgid "Insert footnote"
11326 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11329 msgid "Insert margin note"
11330 msgstr "Insereix nota al marge"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11333 msgid "Insert note"
11334 msgstr "Insereix nota"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11339 msgstr "Insereix nota"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11343 msgid "Insert Hyperlink"
11344 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11347 msgid "Insert TeX code"
11348 msgstr "Insereix codi de TeX"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11352 msgid "Insert math macro"
11353 msgstr "Insereix matemàtiques"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11356 msgid "Include file"
11357 msgstr "Inclou fitxer"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11361 msgstr "Estil de TeX"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11364 msgid "Paragraph settings"
11365 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11369 msgstr "Afegeix fila"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11373 msgstr "Afegeix columna"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11377 msgstr "Suprimeix fila"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11380 msgid "Delete column"
11381 msgstr "Suprimeix columna"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11384 msgid "Set top line"
11385 msgstr "Estableix la línia superior"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11388 msgid "Set bottom line"
11389 msgstr "Estableix la línia inferior"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11392 msgid "Set left line"
11393 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11396 msgid "Set right line"
11397 msgstr "Estableix la línia dreta"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11401 msgid "Set border lines"
11402 msgstr "Estableix vores"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11405 msgid "Set all lines"
11406 msgstr "Estableix totes les línies"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11409 msgid "Unset all lines"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11414 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11417 msgid "Align center"
11418 msgstr "Aliniació centrada"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11421 msgid "Align right"
11422 msgstr "Aliniació a la dreta"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11426 msgstr "Aliniació superior"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11429 msgid "Align middle"
11430 msgstr "Aliniació al mig"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11433 msgid "Align bottom"
11434 msgstr "Aliniació inferior"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11437 msgid "Rotate cell"
11438 msgstr "Gira la cel·la"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11441 msgid "Rotate table"
11442 msgstr "Gira la taula"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11445 msgid "Set multi-column"
11446 msgstr "Multicolumna"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11450 msgstr "Matemàtiques"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11453 msgid "Set display mode"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11461 msgid "Superscript"
11462 msgstr "Superíndex"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11465 msgid "Insert square root"
11466 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11469 msgid "Insert root"
11470 msgstr "Insereix arrel"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11473 msgid "Insert standard fraction"
11474 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11478 msgstr "Insereix sumatori"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11481 msgid "Insert integral"
11482 msgstr "Insereix integral"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11485 msgid "Insert product"
11486 msgstr "Insereix productori"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11490 msgstr "Insereix ( )"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11494 msgstr "Insereix [ ]"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11498 msgstr "Insereix { }"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11501 msgid "Insert delimiters"
11502 msgstr "Insereix delimitadors"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11505 msgid "Insert matrix"
11506 msgstr "Insereix matriu"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11510 msgid "Insert cases environment"
11511 msgstr "Insereix entorn de casos"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11515 msgid "Toggle Math Panels"
11516 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11520 msgid "Math Macros"
11521 msgstr "macro matemàtica"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11524 msgid "Command Buffer"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11528 msgid "Review[[Toolbar]]"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11532 msgid "Track changes"
11533 msgstr "Gestiona els canvis"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11536 msgid "Show changes in output"
11537 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11540 msgid "Next change"
11541 msgstr "Canvi següent"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11545 msgid "Accept change inside selection"
11546 msgstr "Accepta el canvi"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11550 msgid "Reject change inside selection"
11551 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11554 msgid "Merge changes"
11555 msgstr "Uneix els canvis"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11558 msgid "Accept all changes"
11559 msgstr "Accepta tots els canvis"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11562 msgid "Reject all changes"
11563 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11567 msgstr "Nota següent"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11570 msgid "View/Update"
11571 msgstr "Mostra/Actualitza"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11575 msgstr "Mostra el DVI"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11579 msgstr "Actualitza DVI"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11582 msgid "View PDF (pdflatex)"
11583 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11586 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11587 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11590 msgid "View PostScript"
11591 msgstr "Mostra el PostScript"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11594 msgid "Update PostScript"
11595 msgstr "Actualitza PostScript"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11599 msgid "Math Panels"
11600 msgstr "Panell Matemàtic"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11603 msgid "Math Spacings"
11604 msgstr "Espaiats matemàtics"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11617 msgstr "Tipus de lletra"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11757 msgstr "Espaiaments"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11760 msgid "Thin space\t\\,"
11761 msgstr "Espai petit\t\\,"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11764 msgid "Medium space\t\\:"
11765 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11768 msgid "Thick space\t\\;"
11769 msgstr "Espai ample\t\\;"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11772 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11773 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11776 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11777 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11780 msgid "Negative space\t\\!"
11781 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11784 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11788 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11792 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11800 msgid "Square root\t\\sqrt"
11801 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11804 msgid "Other root\t\\root"
11805 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11808 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11812 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11816 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11820 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11824 msgid "Standard\t\\frac"
11825 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11829 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11830 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11833 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11837 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11841 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11845 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11849 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11853 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11857 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11862 msgid "Binomial\t\\binom"
11863 msgstr "Binomial\t\\choose"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11866 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11870 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11874 msgid "Roman\t\\mathrm"
11875 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11878 msgid "Bold\t\\mathbf"
11879 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11886 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11887 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11890 msgid "Italic\t\\mathit"
11891 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11894 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11895 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11898 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11899 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11902 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11903 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11907 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11910 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11935 msgid "Frame Decorations"
11936 msgstr "Decoracions"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11995 msgid "overleftarrow"
11996 msgstr "overleftarrow"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11999 msgid "overrightarrow"
12000 msgstr "overrightarrow"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12003 msgid "overleftrightarrow"
12004 msgstr "overleftrightarrow"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12016 msgstr "underbrace"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12019 msgid "underleftarrow"
12020 msgstr "underleftarrow"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12023 msgid "underrightarrow"
12024 msgstr "underrightarrow"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12027 msgid "underleftrightarrow"
12028 msgstr "underleftrightarrow"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12044 msgstr "rightarrow"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12055 msgid "updownarrow"
12056 msgstr "updownarrow"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12059 msgid "leftrightarrow"
12060 msgstr "leftrightarrow"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12068 msgstr "Rightarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12079 msgid "Updownarrow"
12080 msgstr "Updownarrow"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12083 msgid "Leftrightarrow"
12084 msgstr "Leftrightarrow"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12087 msgid "Longleftrightarrow"
12088 msgstr "Longleftrightarrow"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12091 msgid "Longleftarrow"
12092 msgstr "Longleftarrow"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12095 msgid "Longrightarrow"
12096 msgstr "Longrightarrow"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12099 msgid "longleftrightarrow"
12100 msgstr "longleftrightarrow"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12103 msgid "longleftarrow"
12104 msgstr "longleftarrow"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12107 msgid "longrightarrow"
12108 msgstr "longrightarrow"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12111 msgid "leftharpoondown"
12112 msgstr "leftharpoondown"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12115 msgid "rightharpoondown"
12116 msgstr "rightharpoondown"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12124 msgstr "longmapsto"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12135 msgid "leftharpoonup"
12136 msgstr "leftharpoonup"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12139 msgid "rightharpoonup"
12140 msgstr "rightharpoonup"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12143 msgid "hookleftarrow"
12144 msgstr "hookleftarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12147 msgid "hookrightarrow"
12148 msgstr "hookrightarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12159 msgid "rightleftharpoons"
12160 msgstr "rightleftharpoons"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12191 msgid "bigtriangleup"
12192 msgstr "bigtriangleup"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12207 msgid "bigtriangledown"
12208 msgstr "bigtriangledown"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12223 msgid "triangleright"
12224 msgstr "triangleright"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12239 msgid "triangleleft"
12240 msgstr "triangleleft"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12392 msgstr "sqsubseteq"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12396 msgstr "sqsupseteq"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12456 msgstr "varepsilon"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12595 msgid "Miscellaneous"
12596 msgstr "Miscel·lània"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12699 msgid "diamondsuit"
12700 msgstr "diamondsuit"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12715 msgid "textrm \\AA"
12716 msgstr "textrm \\AA"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12720 msgstr "textrm \\O"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12723 msgid "mathcircumflex"
12724 msgstr "mathcircumflex"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12775 msgid "Big Operators"
12776 msgstr "Operadors grans"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12835 msgid "ointctrclockwiseop"
12836 msgstr "ointctrclockwiseop"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12839 msgid "ointctrclockwise"
12840 msgstr "ointctrclockwise"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12843 msgid "ointclockwiseop"
12844 msgstr "ointclockwiseop"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12847 msgid "ointclockwise"
12848 msgstr "ointclockwise"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12915 msgid "AMS Miscellaneous"
12916 msgstr "Miscel·lància AMS"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12959 msgid "vartriangle"
12960 msgstr "vartriangle"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12963 msgid "triangledown"
12964 msgstr "triangledown"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12979 msgid "measuredangle"
12980 msgstr "measuredangle"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13008 msgstr "varnothing"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13011 msgid "blacktriangle"
13012 msgstr "blacktriangle"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13015 msgid "blacktriangledown"
13016 msgstr "blacktriangledown"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13019 msgid "blacksquare"
13020 msgstr "blacksquare"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13023 msgid "blacklozenge"
13024 msgstr "blacklozenge"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13031 msgid "sphericalangle"
13032 msgstr "sphericalangle"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13036 msgstr "complement"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13052 msgstr "Fletxes AMS"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13055 msgid "dashleftarrow"
13056 msgstr "dashleftarrow"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13059 msgid "dashrightarrow"
13060 msgstr "dashrightarrow"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13063 msgid "leftleftarrows"
13064 msgstr "leftleftarrows"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13067 msgid "leftrightarrows"
13068 msgstr "leftrightarrows"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13071 msgid "rightrightarrows"
13072 msgstr "rightrightarrows"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13075 msgid "rightleftarrows"
13076 msgstr "rightleftarrows"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13080 msgstr "Lleftarrow"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13083 msgid "Rrightarrow"
13084 msgstr "Rrightarrow"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13087 msgid "twoheadleftarrow"
13088 msgstr "twoheadleftarrow"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13091 msgid "twoheadrightarrow"
13092 msgstr "twoheadrightarrow"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13095 msgid "leftarrowtail"
13096 msgstr "leftarrowtail"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13099 msgid "rightarrowtail"
13100 msgstr "rightarrowtail"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13103 msgid "looparrowleft"
13104 msgstr "looparrowleft"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13107 msgid "looparrowright"
13108 msgstr "looparrowright"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13111 msgid "curvearrowleft"
13112 msgstr "curvearrowleft"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13115 msgid "curvearrowright"
13116 msgstr "curvearrowright"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13119 msgid "circlearrowleft"
13120 msgstr "circlearrowleft"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13123 msgid "circlearrowright"
13124 msgstr "circlearrowright"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13136 msgstr "upuparrows"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13139 msgid "downdownarrows"
13140 msgstr "downdownarrows"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13143 msgid "upharpoonleft"
13144 msgstr "upharpoonleft"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13147 msgid "upharpoonright"
13148 msgstr "upharpoonright"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13151 msgid "downharpoonleft"
13152 msgstr "downharpoonleft"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13155 msgid "downharpoonright"
13156 msgstr "downharpoonright"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13159 msgid "leftrightharpoons"
13160 msgstr "leftrightharpoons"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13163 msgid "rightsquigarrow"
13164 msgstr "rightsquigarrow"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13167 msgid "leftrightsquigarrow"
13168 msgstr "leftrightsquigarrow"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13172 msgstr "nleftarrow"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13175 msgid "nrightarrow"
13176 msgstr "nrightarrow"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13179 msgid "nleftrightarrow"
13180 msgstr "nleftrightarrow"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13184 msgstr "nLeftarrow"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13187 msgid "nRightarrow"
13188 msgstr "nRightarrow"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13191 msgid "nLeftrightarrow"
13192 msgstr "nLeftrightarrow"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13199 msgid "AMS Relations"
13200 msgstr "Relacions AMS"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13219 msgid "eqslantless"
13220 msgstr "eqslantless"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13224 msgstr "eqslantgtr"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13236 msgstr "lessapprox"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13284 msgstr "lesseqqgtr"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13288 msgstr "gtreqqless"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13303 msgid "thickapprox"
13304 msgstr "thickapprox"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13339 msgid "preccurlyeq"
13340 msgstr "preccurlyeq"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13343 msgid "succcurlyeq"
13344 msgstr "succcurlyeq"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13347 msgid "curlyeqprec"
13348 msgstr "curlyeqprec"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13351 msgid "curlyeqsucc"
13352 msgstr "curlyeqsucc"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13364 msgstr "precapprox"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13368 msgstr "succapprox"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13371 msgid "vartriangleleft"
13372 msgstr "vartriangleleft"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13375 msgid "vartriangleright"
13376 msgstr "vartriangleright"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13379 msgid "trianglelefteq"
13380 msgstr "trianglelefteq"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13383 msgid "trianglerighteq"
13384 msgstr "trianglerighteq"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13399 msgid "risingdotseq"
13400 msgstr "risingdotseq"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13403 msgid "fallingdotseq"
13404 msgstr "fallingdotseq"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13423 msgid "shortparallel"
13424 msgstr "shortparallel"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13428 msgstr "smallsmile"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13432 msgstr "smallfrown"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13435 msgid "blacktriangleleft"
13436 msgstr "blacktriangleleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13439 msgid "blacktriangleright"
13440 msgstr "blacktriangleright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13451 msgid "backepsilon"
13452 msgstr "backepsilon"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13467 msgid "AMS Negative Relations"
13468 msgstr "Relacions negatives AMS "
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13567 msgid "precnapprox"
13568 msgstr "precnapprox"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13571 msgid "succnapprox"
13572 msgstr "succnapprox"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13584 msgstr "subsetneqq"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13588 msgstr "supsetneqq"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13600 msgstr "nsupseteqq"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13615 msgid "varsubsetneq"
13616 msgstr "varsubsetneq"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13619 msgid "varsupsetneq"
13620 msgstr "varsupsetneq"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13623 msgid "varsubsetneqq"
13624 msgstr "varsubsetneqq"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13627 msgid "varsupsetneqq"
13628 msgstr "varsupsetneqq"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13631 msgid "ntriangleleft"
13632 msgstr "ntriangleleft"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13635 msgid "ntriangleright"
13636 msgstr "ntriangleright"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13639 msgid "ntrianglelefteq"
13640 msgstr "ntrianglelefteq"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13643 msgid "ntrianglerighteq"
13644 msgstr "ntrianglerighteq"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13667 msgid "nshortparallel"
13668 msgstr "nshortparallel"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13671 msgid "AMS Operators"
13672 msgstr "Operadors AMS"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13679 msgid "smallsetminus"
13680 msgstr "smallsetminus"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13699 msgid "doublebarwedge"
13700 msgstr "doublebarwedge"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13719 msgid "divideontimes"
13720 msgstr "divideontimes"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13731 msgid "leftthreetimes"
13732 msgstr "leftthreetimes"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13735 msgid "rightthreetimes"
13736 msgstr "rightthreetimes"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13740 msgstr "curlywedge"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13747 msgid "circleddash"
13748 msgstr "circleddash"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13752 msgstr "circledast"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13755 msgid "circledcirc"
13756 msgstr "circledcirc"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13766 #: lib/external_templates:37
13767 msgid "RasterImage"
13770 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13772 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13773 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13775 #: lib/external_templates:45
13776 msgid "A bitmap file.\n"
13777 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13779 #: lib/external_templates:109
13783 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13785 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13786 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13788 #: lib/external_templates:112
13789 msgid "An Xfig figure.\n"
13790 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13792 #: lib/external_templates:162
13794 msgid "ChessDiagram"
13795 msgstr "Tauler d'escacs"
13797 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13798 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13801 #: lib/external_templates:165
13803 "A chess position diagram.\n"
13804 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13805 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13806 "the position that you want to display.\n"
13807 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13808 "and remember to type in a relative path\n"
13809 "to the LyX document location.\n"
13810 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13811 "to enable general editing of the board.\n"
13812 "You might also check out the\n"
13813 "'Options->Test legality' option, and\n"
13814 "remember to middle and right click to\n"
13815 "insert new material in the board.\n"
13816 "In order for this to work, you have to\n"
13817 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13818 "that TeX will find it, and you will need\n"
13819 "to install the skak package from CTAN.\n"
13821 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13822 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13823 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13824 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13825 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13826 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13827 "a la localització del document LyX.\n"
13828 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13829 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13830 "També podeu fer servir l'opció\n"
13831 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13832 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13833 "per inserir material nou al tauler.\n"
13834 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13835 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13836 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13837 "el paquet skak del CTAN.\n"
13839 #: lib/external_templates:208
13843 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13844 msgid "Lilypond typeset music"
13847 #: lib/external_templates:211
13849 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13850 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13851 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13852 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13855 #: lib/external_templates:257
13860 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13862 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13863 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13865 #: lib/external_templates:260
13867 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13868 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13869 "which must be inserted to Options.\n"
13871 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13872 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13873 "* pages=- (to include all pages)\n"
13874 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13875 "for further options and details.\n"
13878 #: lib/external_templates:300
13881 "Read 'info date' for more information.\n"
13884 #: lib/configure.py:236
13888 #: lib/configure.py:239
13892 #: lib/configure.py:242
13895 msgstr "Escala de grisos"
13897 #: lib/configure.py:245
13901 #: lib/configure.py:249
13905 #: lib/configure.py:250
13909 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13913 #: lib/configure.py:252
13917 #: lib/configure.py:253
13921 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13925 #: lib/configure.py:255
13929 #: lib/configure.py:256
13933 #: lib/configure.py:257
13937 #: lib/configure.py:258
13941 #: lib/configure.py:263
13942 msgid "Plain text (chess output)"
13945 #: lib/configure.py:264
13947 msgid "Plain text (image)"
13950 #: lib/configure.py:265
13951 msgid "Plain text (Xfig output)"
13954 #: lib/configure.py:266
13956 msgid "date (output)"
13957 msgstr "Actualitza PostScript"
13959 #: lib/configure.py:267
13963 #: lib/configure.py:267
13966 msgstr "Punts d'interès|B"
13968 #: lib/configure.py:268
13969 msgid "Docbook (XML)"
13972 #: lib/configure.py:269
13974 msgid "Graphviz Dot"
13977 #: lib/configure.py:270
13982 #: lib/configure.py:270
13987 #: lib/configure.py:271
13989 msgid "LilyPond music"
13992 #: lib/configure.py:272
13994 msgid "LaTeX (plain)"
13995 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13997 #: lib/configure.py:272
13999 msgid "LaTeX (plain)|L"
14000 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14002 #: lib/configure.py:273
14006 #: lib/configure.py:273
14010 #: lib/configure.py:274
14012 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14013 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
14015 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14019 #: lib/configure.py:275
14021 msgid "Plain text|a"
14024 #: lib/configure.py:276
14026 msgid "Plain text (pstotext)"
14029 #: lib/configure.py:277
14031 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14034 #: lib/configure.py:278
14036 msgid "Plain text (catdvi)"
14039 #: lib/configure.py:279
14041 msgid "Plain Text, Join Lines"
14042 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14044 #: lib/configure.py:286
14049 #: lib/configure.py:291
14054 #: lib/configure.py:292
14057 msgstr "Post Scriptum:"
14059 #: lib/configure.py:292
14061 msgid "Postscript|t"
14062 msgstr "Post Scriptum:"
14064 #: lib/configure.py:296
14065 msgid "PDF (ps2pdf)"
14068 #: lib/configure.py:296
14069 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14072 #: lib/configure.py:297
14074 msgid "PDF (pdflatex)"
14075 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14077 #: lib/configure.py:297
14079 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14080 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14082 #: lib/configure.py:298
14083 msgid "PDF (dvipdfm)"
14086 #: lib/configure.py:298
14087 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14090 #: lib/configure.py:301
14094 #: lib/configure.py:301
14098 #: lib/configure.py:304
14101 msgstr "&Esborrany"
14103 #: lib/configure.py:307
14107 #: lib/configure.py:307
14111 #: lib/configure.py:310
14114 msgstr "NotaAEditor"
14116 #: lib/configure.py:313
14118 msgid "OpenDocument"
14119 msgstr "Obre el document"
14121 #: lib/configure.py:316
14123 msgid "date command"
14124 msgstr "Ordre següent"
14126 #: lib/configure.py:317
14128 msgid "Table (CSV)"
14131 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14136 #: lib/configure.py:320
14140 #: lib/configure.py:321
14144 #: lib/configure.py:322
14148 #: lib/configure.py:323
14149 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14152 #: lib/configure.py:324
14153 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14156 #: lib/configure.py:325
14157 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14160 #: lib/configure.py:326
14162 msgid "LyX Preview"
14163 msgstr "Vista preliminar"
14165 #: lib/configure.py:327
14169 #: lib/configure.py:328
14174 #: lib/configure.py:329
14178 #: lib/configure.py:330
14180 msgid "Rich Text Format"
14181 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
14183 #: lib/configure.py:331
14184 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14187 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14189 msgid "Windows Metafile"
14190 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14192 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14193 msgid "Enhanced Metafile"
14196 #: lib/configure.py:334
14201 #: lib/configure.py:334
14204 msgstr "Compta paraules|W"
14206 #: lib/configure.py:335
14207 msgid "HTML (MS Word)"
14210 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14212 msgid "%1$s and %2$s"
14213 msgstr "%1$s i %2$s"
14215 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14217 msgid "%1$s et al."
14218 msgstr "%1$s i altres"
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14224 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14226 msgid "Add to bibliography only."
14227 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14229 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14233 #: src/Buffer.cpp:236
14234 msgid "Disk Error: "
14237 #: src/Buffer.cpp:237
14240 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14241 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14243 #: src/Buffer.cpp:283
14244 msgid "Could not remove temporary directory"
14245 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14247 #: src/Buffer.cpp:284
14249 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14250 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14252 #: src/Buffer.cpp:498
14253 msgid "Unknown document class"
14254 msgstr "Classe de document desconeguda"
14256 #: src/Buffer.cpp:499
14258 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14260 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14263 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14265 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14266 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14268 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14269 msgid "Document header error"
14270 msgstr "Error en la capçalera del document"
14272 #: src/Buffer.cpp:513
14273 msgid "\\begin_header is missing"
14274 msgstr "Manca \\begin_header"
14276 #: src/Buffer.cpp:533
14277 msgid "\\begin_document is missing"
14278 msgstr "Manca \\begin_document"
14280 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14281 #: src/BufferView.cpp:1143
14282 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14285 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14287 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14288 "xcolor/soul are installed.\n"
14289 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14293 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14295 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14296 "xcolor and soul are not installed.\n"
14297 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14301 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14302 msgid "Document format failure"
14303 msgstr "Fallada en el format de document"
14305 #: src/Buffer.cpp:698
14307 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14308 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14310 #: src/Buffer.cpp:735
14311 msgid "Conversion failed"
14312 msgstr "La conversió ha fallat"
14314 #: src/Buffer.cpp:736
14317 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14318 "it could not be created."
14320 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14321 "conversió lyx2lyx."
14323 #: src/Buffer.cpp:745
14324 msgid "Conversion script not found"
14325 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14327 #: src/Buffer.cpp:746
14330 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14331 "could not be found."
14333 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14334 "conversió lyx2lyx."
14336 #: src/Buffer.cpp:765
14337 msgid "Conversion script failed"
14338 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14340 #: src/Buffer.cpp:766
14343 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14346 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14349 #: src/Buffer.cpp:781
14351 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14353 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14356 #: src/Buffer.cpp:814
14357 msgid "Backup failure"
14358 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14360 #: src/Buffer.cpp:815
14363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14364 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14366 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14367 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14369 #: src/Buffer.cpp:825
14372 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14373 "overwrite this file?"
14375 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14377 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14379 #: src/Buffer.cpp:827
14381 msgid "Overwrite modified file?"
14382 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14384 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14389 msgstr "&Sobreescriu"
14391 #: src/Buffer.cpp:852
14393 msgid "Saving document %1$s..."
14394 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14396 #: src/Buffer.cpp:865
14398 msgid " could not write file!"
14399 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14401 #: src/Buffer.cpp:872
14405 #: src/Buffer.cpp:951
14406 msgid "Iconv software exception Detected"
14409 #: src/Buffer.cpp:951
14412 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14416 #: src/Buffer.cpp:973
14418 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14421 #: src/Buffer.cpp:976
14423 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14424 "chosen encoding.\n"
14425 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14427 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14428 "de caràcters triat.\n"
14429 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14431 #: src/Buffer.cpp:983
14433 msgid "iconv conversion failed"
14434 msgstr "La conversió ha fallat"
14436 #: src/Buffer.cpp:988
14438 msgid "conversion failed"
14439 msgstr "La conversió ha fallat"
14441 #: src/Buffer.cpp:1260
14442 msgid "Running chktex..."
14443 msgstr "S'està executant el chktex..."
14445 #: src/Buffer.cpp:1273
14446 msgid "chktex failure"
14447 msgstr "Fallada del chktex"
14449 #: src/Buffer.cpp:1274
14450 msgid "Could not run chktex successfully."
14451 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14453 #: src/Buffer.cpp:2098
14455 msgid "Preview source code"
14456 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14458 #: src/Buffer.cpp:2110
14460 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14461 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14463 #: src/Buffer.cpp:2114
14465 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14466 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14468 #: src/Buffer.cpp:2213
14470 msgid "Auto-saving %1$s"
14471 msgstr "Arxivat automàtic"
14473 #: src/Buffer.cpp:2257
14475 msgid "Autosave failed!"
14476 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14478 #: src/Buffer.cpp:2280
14479 msgid "Autosaving current document..."
14480 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14482 #: src/Buffer.cpp:2328
14483 msgid "Couldn't export file"
14484 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14486 #: src/Buffer.cpp:2329
14488 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14489 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14491 #: src/Buffer.cpp:2366
14492 msgid "File name error"
14493 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14495 #: src/Buffer.cpp:2367
14496 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14497 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14499 #: src/Buffer.cpp:2409
14500 msgid "Document export cancelled."
14501 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14503 #: src/Buffer.cpp:2415
14505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14506 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14508 #: src/Buffer.cpp:2421
14510 msgid "Document exported as %1$s"
14511 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14513 #: src/Buffer.cpp:2491
14516 "The specified document\n"
14518 "could not be read."
14519 msgstr "Possibles Formats de Document"
14521 #: src/Buffer.cpp:2493
14523 msgid "Could not read document"
14524 msgstr "Impossible obrir el document"
14526 #: src/Buffer.cpp:2503
14529 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14531 "Recover emergency save?"
14532 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14534 #: src/Buffer.cpp:2506
14535 msgid "Load emergency save?"
14538 #: src/Buffer.cpp:2507
14541 msgstr "Ordre Invers|#R"
14543 #: src/Buffer.cpp:2507
14545 msgid "&Load Original"
14548 #: src/Buffer.cpp:2527
14551 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14553 "Load the backup instead?"
14556 #: src/Buffer.cpp:2530
14558 msgid "Load backup?"
14561 #: src/Buffer.cpp:2531
14563 msgid "&Load backup"
14566 #: src/Buffer.cpp:2531
14568 msgid "Load &original"
14571 #: src/Buffer.cpp:2564
14573 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14574 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14576 #: src/Buffer.cpp:2566
14578 msgid "Retrieve from version control?"
14579 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14581 #: src/Buffer.cpp:2567
14584 msgstr "Ordre Invers|#R"
14586 #: src/BufferList.cpp:220
14588 msgid "No file open!"
14589 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14591 #: src/BufferList.cpp:230
14593 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14594 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14596 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14598 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14599 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14601 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14603 msgid " Save failed! Trying...\n"
14604 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14606 #: src/BufferList.cpp:271
14607 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14608 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14610 #: src/BufferParams.cpp:475
14613 "The layout file requested by this document,\n"
14615 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14616 "class or style file required by it is not\n"
14617 "available. See the Customization documentation\n"
14618 "for more information.\n"
14621 #: src/BufferParams.cpp:481
14622 msgid "Document class not available"
14623 msgstr "La classe del document no està disponible"
14625 #: src/BufferParams.cpp:482
14626 msgid "LyX will not be able to produce output."
14627 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14629 #: src/BufferParams.cpp:1422
14632 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14633 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14634 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14637 #: src/BufferParams.cpp:1427
14639 msgid "Document class not found"
14640 msgstr "La classe del document no està disponible"
14642 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14644 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14645 msgstr "Possibles Formats de Document"
14647 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14649 msgid "Could not load class"
14650 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14652 #: src/BufferParams.cpp:1475
14655 "The module %1$s has been requested by\n"
14656 "this document but has not been found in the list of\n"
14657 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14658 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14661 #: src/BufferParams.cpp:1479
14663 msgid "Module not available"
14664 msgstr "La classe del document no està disponible"
14666 #: src/BufferParams.cpp:1480
14668 msgid "Some layouts may not be available."
14669 msgstr "La classe del document no està disponible"
14671 #: src/BufferParams.cpp:1487
14674 "The module %1$s requires a package that is\n"
14675 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14676 "may not be possible.\n"
14679 #: src/BufferParams.cpp:1490
14681 msgid "Package not available"
14682 msgstr "La classe del document no està disponible"
14684 #: src/BufferParams.cpp:1495
14686 msgid "Error reading module %1$s\n"
14689 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14692 msgstr "Error en la recerca"
14694 #: src/BufferParams.cpp:1501
14696 msgid "Error reading internal layout information"
14697 msgstr "Informació general"
14699 #: src/BufferView.cpp:178
14701 msgid "No more insets"
14702 msgstr "No hi ha més notes"
14704 #: src/BufferView.cpp:672
14706 msgid "Save bookmark"
14707 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14709 #: src/BufferView.cpp:1024
14710 msgid "No further undo information"
14711 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14713 #: src/BufferView.cpp:1033
14714 msgid "No further redo information"
14715 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14717 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14718 msgid "String not found!"
14719 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14721 #: src/BufferView.cpp:1215
14725 #: src/BufferView.cpp:1222
14729 #: src/BufferView.cpp:1229
14730 msgid "Mark removed"
14733 #: src/BufferView.cpp:1232
14737 #: src/BufferView.cpp:1279
14739 msgid "Statistics for the selection:"
14740 msgstr "Imprimeix el document"
14742 #: src/BufferView.cpp:1281
14744 msgid "Statistics for the document:"
14745 msgstr "Imprimeix el document"
14747 #: src/BufferView.cpp:1284
14750 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14752 #: src/BufferView.cpp:1286
14755 msgstr "Paraula clau"
14757 #: src/BufferView.cpp:1289
14759 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14762 #: src/BufferView.cpp:1292
14763 msgid "One character (including blanks)"
14766 #: src/BufferView.cpp:1295
14768 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14771 #: src/BufferView.cpp:1298
14772 msgid "One character (excluding blanks)"
14775 #: src/BufferView.cpp:1300
14780 #: src/BufferView.cpp:2037
14782 msgid "Inserting document %1$s..."
14783 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14785 #: src/BufferView.cpp:2048
14787 msgid "Document %1$s inserted."
14788 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14790 #: src/BufferView.cpp:2050
14792 msgid "Could not insert document %1$s"
14793 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14795 #: src/BufferView.cpp:2278
14798 "Could not read the specified document\n"
14800 "due to the error: %2$s"
14801 msgstr "Impossible obrir el document"
14803 #: src/BufferView.cpp:2280
14805 msgid "Could not read file"
14806 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14808 #: src/BufferView.cpp:2287
14812 " is not readable."
14813 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14815 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14817 msgid "Could not open file"
14818 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14820 #: src/BufferView.cpp:2295
14821 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14824 #: src/BufferView.cpp:2296
14826 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14827 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14828 "If this does not give the correct result\n"
14829 "then please change the encoding of the file\n"
14830 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14832 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14833 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14834 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14835 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14836 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14838 #: src/Chktex.cpp:63
14840 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14841 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14843 #: src/Chktex.cpp:65
14844 msgid "ChkTeX warning id # "
14845 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14847 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14852 #: src/Color.cpp:96
14856 #: src/Color.cpp:97
14860 #: src/Color.cpp:98
14864 #: src/Color.cpp:99
14868 #: src/Color.cpp:100
14872 #: src/Color.cpp:101
14877 #: src/Color.cpp:102
14882 #: src/Color.cpp:103
14886 #: src/Color.cpp:104
14890 #: src/Color.cpp:105
14894 #: src/Color.cpp:106
14898 #: src/Color.cpp:107
14902 #: src/Color.cpp:108
14904 msgid "selected text"
14905 msgstr "Text suprimit"
14907 #: src/Color.cpp:110
14909 msgstr "text de LaTeX"
14911 #: src/Color.cpp:111
14913 msgid "inline completion"
14914 msgstr "Llistat &en línia"
14916 #: src/Color.cpp:113
14918 msgid "non-unique inline completion"
14919 msgstr "Llistat &en línia"
14921 #: src/Color.cpp:115
14922 msgid "previewed snippet"
14925 #: src/Color.cpp:116
14928 msgstr "nota al peu"
14930 #: src/Color.cpp:117
14931 msgid "note background"
14932 msgstr "fons de nota"
14934 #: src/Color.cpp:118
14936 msgid "comment label"
14939 #: src/Color.cpp:119
14940 msgid "comment background"
14941 msgstr "fons de comentari"
14943 #: src/Color.cpp:120
14945 msgid "greyedout inset label"
14946 msgstr "fons de nota"
14948 #: src/Color.cpp:121
14950 msgid "greyedout inset background"
14951 msgstr "fons de nota"
14953 #: src/Color.cpp:122
14956 msgstr "Caixa ombrejada"
14958 #: src/Color.cpp:123
14960 msgid "branch label"
14963 #: src/Color.cpp:124
14965 msgid "footnote label"
14966 msgstr "nota al peu"
14968 #: src/Color.cpp:125
14970 msgid "index label"
14971 msgstr "Insereix etiqueta"
14973 #: src/Color.cpp:126
14975 msgid "margin note label"
14976 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14978 #: src/Color.cpp:127
14983 #: src/Color.cpp:128
14988 #: src/Color.cpp:129
14993 #: src/Color.cpp:130
14997 #: src/Color.cpp:131
14999 msgid "command inset"
15000 msgstr "Ordre deshabilitada"
15002 #: src/Color.cpp:132
15004 msgid "command inset background"
15005 msgstr "fons de comentari"
15007 #: src/Color.cpp:133
15009 msgid "command inset frame"
15010 msgstr "Ordre deshabilitada"
15012 #: src/Color.cpp:134
15013 msgid "special character"
15014 msgstr "caràcter especial"
15016 #: src/Color.cpp:135
15018 msgstr "matemàtiques"
15020 #: src/Color.cpp:136
15021 msgid "math background"
15022 msgstr "fons de matemàtiques"
15024 #: src/Color.cpp:137
15025 msgid "graphics background"
15026 msgstr "fons de gràfics"
15028 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15030 msgid "Math macro background"
15031 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15033 #: src/Color.cpp:139
15038 #: src/Color.cpp:140
15039 msgid "math corners"
15040 msgstr "cantonades matemàtiques"
15042 #: src/Color.cpp:141
15044 msgstr "línia matemàtica"
15046 #: src/Color.cpp:143
15048 msgid "Math macro hovered background"
15049 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15051 #: src/Color.cpp:144
15053 msgid "Math macro label"
15054 msgstr "macro matemàtica"
15056 #: src/Color.cpp:145
15058 msgid "Math macro frame"
15061 #: src/Color.cpp:146
15063 msgid "Math macro blended out"
15064 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15066 #: src/Color.cpp:147
15068 msgid "Math macro old parameter"
15071 #: src/Color.cpp:148
15073 msgid "Math macro new parameter"
15076 #: src/Color.cpp:149
15078 msgid "caption frame"
15079 msgstr "AltreCopFotograma"
15081 #: src/Color.cpp:150
15082 msgid "collapsable inset text"
15085 #: src/Color.cpp:151
15087 msgid "collapsable inset frame"
15088 msgstr "Ordre deshabilitada"
15090 #: src/Color.cpp:152
15092 msgid "inset background"
15093 msgstr "fons de nota"
15095 #: src/Color.cpp:153
15097 msgid "inset frame"
15098 msgstr "Insereix taula"
15100 #: src/Color.cpp:154
15101 msgid "LaTeX error"
15102 msgstr "error de LaTeX"
15104 #: src/Color.cpp:155
15105 msgid "end-of-line marker"
15106 msgstr "marca de final de línia"
15108 #: src/Color.cpp:156
15109 msgid "appendix marker"
15110 msgstr "marca d'apèndix"
15112 #: src/Color.cpp:157
15117 #: src/Color.cpp:158
15118 msgid "Deleted text"
15119 msgstr "Text suprimit"
15121 #: src/Color.cpp:159
15123 msgstr "Text afegit"
15125 #: src/Color.cpp:160
15126 msgid "added space markers"
15129 #: src/Color.cpp:161
15130 msgid "top/bottom line"
15131 msgstr "línia superior/inferior"
15133 #: src/Color.cpp:162
15136 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15138 #: src/Color.cpp:163
15140 msgid "table on/off line"
15141 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15143 #: src/Color.cpp:165
15144 msgid "bottom area"
15145 msgstr "àrea inferior"
15147 #: src/Color.cpp:166
15150 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15152 #: src/Color.cpp:167
15154 msgid "page break / line break"
15155 msgstr "salt de pàgina"
15157 #: src/Color.cpp:168
15158 msgid "frame of button"
15161 #: src/Color.cpp:169
15162 msgid "button background"
15163 msgstr "fons de botó"
15165 #: src/Color.cpp:170
15167 msgid "button background under focus"
15168 msgstr "fons de botó"
15170 #: src/Color.cpp:171
15175 #: src/Color.cpp:172
15179 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15180 #: src/Converter.cpp:514
15181 msgid "Cannot convert file"
15182 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
15184 #: src/Converter.cpp:306
15187 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15188 "Define a converter in the preferences."
15191 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15192 msgid "Executing command: "
15193 msgstr "S'està executant l'ordre:"
15195 #: src/Converter.cpp:443
15197 msgid "Build errors"
15198 msgstr "Errors de creació"
15200 #: src/Converter.cpp:444
15202 msgid "There were errors during the build process."
15203 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
15205 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15207 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15210 #: src/Converter.cpp:472
15212 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15213 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
15215 #: src/Converter.cpp:516
15217 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15218 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15220 #: src/Converter.cpp:517
15222 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15223 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15225 #: src/Converter.cpp:573
15226 msgid "Running LaTeX..."
15227 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15229 #: src/Converter.cpp:591
15232 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15236 #: src/Converter.cpp:594
15237 msgid "LaTeX failed"
15238 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15240 #: src/Converter.cpp:596
15241 msgid "Output is empty"
15242 msgstr "La sortida generada és buida"
15244 #: src/Converter.cpp:597
15245 msgid "An empty output file was generated."
15246 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15248 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15251 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15255 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15257 msgid "Undefined flex inset"
15258 msgstr "Taula oberta"
15260 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15263 "The file %1$s already exists.\n"
15265 "Do you want to overwrite that file?"
15267 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15269 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15271 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15273 msgid "Overwrite file?"
15274 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15276 #: src/Exporter.cpp:49
15278 msgid "Overwrite &all"
15279 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15281 #: src/Exporter.cpp:50
15282 msgid "&Cancel export"
15283 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15285 #: src/Exporter.cpp:90
15286 msgid "Couldn't copy file"
15287 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15289 #: src/Exporter.cpp:91
15291 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15292 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15294 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15296 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15300 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15304 msgstr "Sans Serif"
15306 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15310 msgstr "Mecanogràfica"
15316 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15322 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15327 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15331 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15336 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15340 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15347 msgstr "Majúscules petites"
15349 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15353 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15355 msgstr "Disminueix"
15360 msgstr "(Des)Activa"
15362 #: src/Font.cpp:173
15364 msgid "Emphasis %1$s, "
15365 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15367 #: src/Font.cpp:176
15369 msgid "Underline %1$s, "
15370 msgstr "Subratlla %1$s, "
15372 #: src/Font.cpp:179
15374 msgid "Noun %1$s, "
15375 msgstr "Versaletes %1$s, "
15377 #: src/Font.cpp:193
15379 msgid "Language: %1$s, "
15380 msgstr "Idioma: %1$s, "
15382 #: src/Font.cpp:196
15384 msgid " Number %1$s"
15385 msgstr " Número %1$s"
15387 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15388 msgid "Cannot view file"
15389 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15391 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15393 msgid "File does not exist: %1$s"
15394 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15396 #: src/Format.cpp:267
15398 msgid "No information for viewing %1$s"
15399 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15401 #: src/Format.cpp:277
15403 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15404 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15406 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15407 #: src/Format.cpp:383
15408 msgid "Cannot edit file"
15409 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15411 #: src/Format.cpp:337
15412 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15415 #: src/Format.cpp:350
15417 msgid "No information for editing %1$s"
15418 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15420 #: src/Format.cpp:361
15422 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15423 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15425 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15427 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15428 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15430 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15432 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15433 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15435 #: src/ISpell.cpp:267
15437 "Could not create an ispell process.\n"
15438 "You may not have the right languages installed."
15440 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15441 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15443 #: src/ISpell.cpp:290
15445 "The ispell process returned an error.\n"
15446 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15448 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15449 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15451 #: src/ISpell.cpp:395
15454 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15458 #: src/ISpell.cpp:406
15459 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15462 #: src/ISpell.cpp:466
15465 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15469 #: src/ISpell.cpp:481
15472 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15476 #: src/KeySequence.cpp:167
15478 msgstr " opcions: "
15480 #: src/LaTeX.cpp:61
15482 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15483 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15485 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15486 msgid "Running MakeIndex."
15487 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15489 #: src/LaTeX.cpp:284
15490 msgid "Running BibTeX."
15491 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15493 #: src/LaTeX.cpp:418
15494 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15495 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15498 msgid "Could not read configuration file"
15499 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15501 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15504 "Error while reading the configuration file\n"
15506 "Please check your installation."
15508 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15510 "Comproveu la instal·lació."
15513 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15514 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15522 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15523 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15527 msgid "Cannot remove temporary directory"
15528 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15532 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15533 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15536 msgid "Unable to remove temporary directory"
15537 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15541 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15542 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15546 msgid "No textclass is found"
15547 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15551 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15552 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15557 msgid "&Reconfigure"
15558 msgstr "Reconfigura|R"
15562 msgid "&Use Default"
15563 msgstr "Predeterminada"
15565 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15567 msgstr "&Surt del LyX"
15569 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15574 msgid "Could not create temporary directory"
15575 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15580 "Could not create a temporary directory in\n"
15582 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15584 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15585 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15586 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15589 msgid "Missing user LyX directory"
15590 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15595 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15596 "It is needed to keep your own configuration."
15598 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15599 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15602 msgid "&Create directory"
15603 msgstr "&Crea el directori"
15606 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15607 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15611 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15612 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15615 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15616 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15619 msgid "List of supported debug flags:"
15624 msgid "Setting debug level to %1$s"
15625 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15630 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15631 "Command line switches (case sensitive):\n"
15632 "\t-help summarize LyX usage\n"
15633 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15634 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15635 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15636 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15637 " select the features to debug.\n"
15638 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15639 "\t-x [--execute] command\n"
15640 " where command is a lyx command.\n"
15641 "\t-e [--export] fmt\n"
15642 " where fmt is the export format of choice.\n"
15643 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15644 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15645 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15646 " where fmt is the import format of choice\n"
15647 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15648 "\t-version summarize version and build info\n"
15649 "Check the LyX man page for more details."
15651 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15652 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15653 "\t-help summarize LyX usage\n"
15654 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15655 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15656 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15658 " select the features to debug.\n"
15659 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15660 "\t-x [--execute] command\n"
15661 " where command is a lyx command.\n"
15662 "\t-e [--export] fmt\n"
15663 " where fmt is the export format of choice.\n"
15664 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15665 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15666 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15667 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15668 "Check the LyX man page for more details."
15671 msgid "No system directory"
15672 msgstr "No hi directori de sistema"
15675 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15676 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15678 #: src/LyX.cpp:1000
15679 msgid "No user directory"
15680 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15682 #: src/LyX.cpp:1001
15683 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15684 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15686 #: src/LyX.cpp:1012
15687 msgid "Incomplete command"
15688 msgstr "Ordre incompleta"
15690 #: src/LyX.cpp:1013
15691 msgid "Missing command string after --execute switch"
15692 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15694 #: src/LyX.cpp:1024
15695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15696 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15698 #: src/LyX.cpp:1037
15699 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15700 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15702 #: src/LyX.cpp:1042
15703 msgid "Missing filename for --import"
15704 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15706 #: src/LyXFunc.cpp:113
15707 msgid "Running configure..."
15708 msgstr "S'està configurant..."
15710 #: src/LyXFunc.cpp:124
15711 msgid "Reloading configuration..."
15712 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15714 #: src/LyXFunc.cpp:130
15716 msgid "System reconfiguration failed"
15717 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15719 #: src/LyXFunc.cpp:131
15721 "The system reconfiguration has failed.\n"
15722 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15723 "Please reconfigure again if needed."
15726 #: src/LyXFunc.cpp:137
15728 msgid "System reconfigured"
15729 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15731 #: src/LyXFunc.cpp:138
15733 "The system has been reconfigured.\n"
15734 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15735 "updated document class specifications."
15737 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15738 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15739 "de les noves especificacions actualitzades"
15741 #: src/LyXFunc.cpp:362
15742 msgid "Unknown function."
15743 msgstr "Funció desconeguda."
15745 #: src/LyXFunc.cpp:391
15747 msgid "Nothing to do"
15750 #: src/LyXFunc.cpp:410
15751 msgid "Unknown action"
15752 msgstr "Acció desconeguda"
15754 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15755 msgid "Command disabled"
15756 msgstr "Ordre deshabilitada"
15758 #: src/LyXFunc.cpp:423
15759 msgid "Command not allowed without any document open"
15760 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15762 #: src/LyXFunc.cpp:631
15763 msgid "Document is read-only"
15764 msgstr "El document és de només lectura"
15766 #: src/LyXFunc.cpp:640
15767 msgid "This portion of the document is deleted."
15768 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15770 #: src/LyXFunc.cpp:659
15773 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15775 "Do you want to save the document?"
15777 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15779 "Voleu desar el document?"
15781 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15782 msgid "Save changed document?"
15783 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15785 #: src/LyXFunc.cpp:677
15788 "Could not print the document %1$s.\n"
15789 "Check that your printer is set up correctly."
15792 #: src/LyXFunc.cpp:680
15793 msgid "Print document failed"
15794 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15796 #: src/LyXFunc.cpp:797
15799 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15800 "version of the document %1$s?"
15802 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15803 "salvada del document %1$s?"
15805 #: src/LyXFunc.cpp:799
15806 msgid "Revert to saved document?"
15807 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15809 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15811 msgstr "&Reverteix"
15813 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
15814 msgid "Missing argument"
15815 msgstr "Manca argument"
15817 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15819 msgid "Opening help file %1$s..."
15820 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15822 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15824 msgid "Opening child document %1$s..."
15825 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15827 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15829 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15830 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15832 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15833 msgid "Unable to save document defaults"
15834 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15836 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15838 msgid "Document %1$s reloaded."
15839 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15841 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15843 msgid "Could not reload document %1$s"
15844 msgstr "Impossible obrir el document"
15846 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15847 msgid "Welcome to LyX!"
15848 msgstr "Benvingut a LyX !"
15850 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15851 msgid "Converting document to new document class..."
15852 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2414
15856 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15860 #: src/LyXRC.cpp:2419
15862 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15865 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15866 "com a llengua del document."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2423
15870 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15871 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15872 "specified, an internal routine is used."
15875 #: src/LyXRC.cpp:2431
15877 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15878 "automatically by what you type."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2435
15883 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15887 #: src/LyXRC.cpp:2439
15889 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2446
15894 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15895 "the backup file in the same directory as the original file."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2450
15900 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15901 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2454
15906 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15907 "its global and local bind/ directories."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2458
15911 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2462
15916 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15917 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2472
15922 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15923 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2476
15927 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15930 #: src/LyXRC.cpp:2480
15932 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15936 #: src/LyXRC.cpp:2491
15939 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15940 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15943 #: src/LyXRC.cpp:2495
15945 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15946 "look in its global and local commands/ directories."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2499
15950 msgid "New documents will be assigned this language."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2503
15955 msgid "Specify the default paper size."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2507
15960 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15961 "shown after the change has been made.)"
15964 #: src/LyXRC.cpp:2511
15965 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2515
15970 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15971 "LyX was started from."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2520
15975 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2524
15980 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15981 "value selects the directory LyX was started from."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2528
15986 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15987 "recommended for non-English languages."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2535
15992 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15993 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15994 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2544
15999 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16000 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2548
16004 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16007 #: src/LyXRC.cpp:2552
16010 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16013 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16014 "com a llengua del document."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2556
16019 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16021 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16022 "com a llengua del document."
16024 #: src/LyXRC.cpp:2560
16026 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16027 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16028 "name of the second language."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2564
16033 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16035 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16036 "com a llengua del document."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2568
16040 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16042 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16043 "com a llengua del document."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2572
16047 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16051 #: src/LyXRC.cpp:2576
16053 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16054 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2580
16059 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16060 "document is the default language."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2584
16064 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2588
16068 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2592
16072 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2596
16077 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16081 #: src/LyXRC.cpp:2600
16082 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2605
16087 msgid "The completion popup delay."
16088 msgstr "Llistat &en línia"
16090 #: src/LyXRC.cpp:2609
16091 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2613
16095 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2617
16100 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2621
16105 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16109 #: src/LyXRC.cpp:2625
16111 msgid "The inline completion delay."
16112 msgstr "Llistat &en línia"
16114 #: src/LyXRC.cpp:2629
16115 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2633
16119 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2637
16123 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2641
16128 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2646
16133 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16134 "variable. Use the OS native format."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2653
16140 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16142 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
16144 #: src/LyXRC.cpp:2657
16145 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16148 #: src/LyXRC.cpp:2661
16149 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16152 #: src/LyXRC.cpp:2665
16153 msgid "Scale the preview size to suit."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2669
16158 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16159 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2673
16163 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16164 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2677
16168 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16169 "environment variable PRINTER."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2681
16174 msgid "The option to print only even pages."
16175 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2685
16179 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16180 "the filename of the DVI file to be printed."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2689
16184 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2693
16189 msgid "The option to print out in landscape."
16190 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16192 #: src/LyXRC.cpp:2697
16194 msgid "The option to print only odd pages."
16195 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2701
16199 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16200 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2705
16204 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16205 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2709
16209 msgid "The option to specify paper type."
16210 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2713
16214 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16215 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16217 #: src/LyXRC.cpp:2717
16219 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16220 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16224 #: src/LyXRC.cpp:2721
16226 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16227 "prepended along with the printer name after the spool command."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2725
16232 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16233 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16235 #: src/LyXRC.cpp:2729
16237 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16238 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16240 #: src/LyXRC.cpp:2733
16242 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16246 #: src/LyXRC.cpp:2737
16247 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2745
16252 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2749
16257 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16258 "wrong, override the setting here."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2755
16262 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2764
16267 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16268 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16269 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2768
16273 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2773
16279 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16280 "roughly the same size as on paper."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2777
16284 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2781
16289 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16290 "\".out\". Only for advanced users."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2788
16294 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2792
16298 msgid "What command runs the spellchecker?"
16301 #: src/LyXRC.cpp:2796
16303 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16304 "when you quit LyX."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2800
16309 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16310 "value selects the directory LyX was started from."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2810
16315 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16316 "will look in its global and local ui/ directories."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2823
16321 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16322 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16323 "may not work with all dictionaries."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2827
16327 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2831
16332 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2838
16336 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16339 #: src/LyXVC.cpp:91
16341 msgid "Document not saved"
16342 msgstr "Possibles Formats de Document"
16344 #: src/LyXVC.cpp:92
16345 msgid "You must save the document before it can be registered."
16348 #: src/LyXVC.cpp:117
16349 msgid "LyX VC: Initial description"
16350 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16352 #: src/LyXVC.cpp:118
16353 msgid "(no initial description)"
16354 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16356 #: src/LyXVC.cpp:133
16357 msgid "LyX VC: Log Message"
16358 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16360 #: src/LyXVC.cpp:136
16362 msgid "(no log message)"
16363 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16365 #: src/LyXVC.cpp:156
16368 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16371 "Do you want to revert to the saved version?"
16374 #: src/LyXVC.cpp:159
16376 msgid "Revert to stored version of document?"
16377 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16379 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16380 msgid "Senseless with this layout!"
16381 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16383 #: src/Paragraph.cpp:1560
16384 msgid "Alignment not permitted"
16387 #: src/Paragraph.cpp:1561
16389 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16390 "Setting to default."
16393 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16394 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16396 msgid "LyX Warning: "
16397 msgstr "Versió del LyX"
16399 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16401 msgid "uncodable character"
16402 msgstr "caràcter especial"
16404 #: src/SpellBase.cpp:51
16405 msgid "Native OS API not yet supported."
16408 #: src/Text.cpp:146
16410 msgid "Unknown Inset"
16411 msgstr "Acció Desconeguda"
16413 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16415 msgid "Change tracking error"
16418 #: src/Text.cpp:220
16420 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16423 #: src/Text.cpp:233
16425 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16428 #: src/Text.cpp:240
16430 msgid "Unknown token"
16431 msgstr "Acció Desconeguda"
16433 #: src/Text.cpp:522
16435 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16439 #: src/Text.cpp:533
16440 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16443 #: src/Text.cpp:1343
16445 msgid "[Change Tracking] "
16448 #: src/Text.cpp:1349
16453 #: src/Text.cpp:1353
16458 #: src/Text.cpp:1363
16461 msgstr "Comentari:"
16463 #: src/Text.cpp:1368
16465 msgid ", Depth: %1$d"
16466 msgstr ", Profunditat: "
16468 #: src/Text.cpp:1374
16470 msgid ", Spacing: "
16473 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16477 #: src/Text.cpp:1386
16480 msgstr "Altre...|#O"
16482 #: src/Text.cpp:1395
16485 msgstr ", Profunditat: "
16487 #: src/Text.cpp:1396
16489 msgid ", Paragraph: "
16490 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16492 #: src/Text.cpp:1397
16495 msgstr ", Profunditat: "
16497 #: src/Text.cpp:1398
16499 msgid ", Position: "
16500 msgstr " opcions: "
16502 #: src/Text.cpp:1404
16506 #: src/Text.cpp:1406
16507 msgid ", Boundary: "
16510 #: src/Text2.cpp:373
16512 msgid "No font change defined."
16513 msgstr "Anar al següent error"
16515 #: src/Text2.cpp:413
16517 msgid "Nothing to index!"
16520 #: src/Text2.cpp:415
16522 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16523 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16525 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16526 msgid "Math editor mode"
16527 msgstr "Mode editor matemàtic"
16529 #: src/Text3.cpp:792
16531 msgid "Unknown spacing argument: "
16532 msgstr "Argument manquant"
16534 #: src/Text3.cpp:1033
16538 #: src/Text3.cpp:1034
16540 msgstr " desconegut"
16542 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16544 msgid "Character set"
16545 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16547 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16548 msgid "Paragraph layout set"
16549 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16551 #: src/TextClass.cpp:140
16553 msgid "Plain Layout"
16554 msgstr "Format de pàgina"
16556 #: src/TextClass.cpp:571
16558 msgid "Missing File"
16559 msgstr "Manca argument"
16561 #: src/TextClass.cpp:572
16562 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16565 #: src/TextClass.cpp:575
16567 msgid "Corrupt File"
16568 msgstr "Títol curt"
16570 #: src/TextClass.cpp:576
16571 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16574 #: src/Thesaurus.cpp:60
16576 msgid "Thesaurus failure"
16579 #: src/Thesaurus.cpp:61
16582 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16587 #: src/VSpace.cpp:472
16589 msgid "Default skip"
16590 msgstr "Per defecte"
16592 #: src/VSpace.cpp:475
16595 msgstr " Petita (3)"
16597 #: src/VSpace.cpp:478
16599 msgid "Medium skip"
16602 #: src/VSpace.cpp:481
16607 #: src/VSpace.cpp:484
16609 msgid "Vertical fill"
16610 msgstr "Espais verticals"
16612 #: src/VSpace.cpp:491
16617 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16620 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16621 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16623 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16625 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16627 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16629 msgid "Reload saved document?"
16630 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16632 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16635 msgstr "&Substitueix"
16637 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16639 msgid "&Keep Changes"
16640 msgstr "Fusiona els canvis"
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16644 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16647 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16649 msgid "File not readable!"
16650 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16652 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16655 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16657 "Do you want to create a new document?"
16659 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16661 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16664 msgid "Create new document?"
16665 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16667 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16674 "The specified document template\n"
16676 "could not be read."
16677 msgstr "Possibles Formats de Document"
16679 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16681 msgid "Could not read template"
16682 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16686 msgid "\\arabic{enumi}."
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16691 msgid "\\roman{enumiii}."
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16696 msgid "\\Alph{enumiv}."
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16700 msgid "Senseless!!! "
16701 msgstr "Sense sentit!!! "
16703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16704 msgid "Standard[[Bullets]]"
16707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16709 msgstr "Matemàtiques"
16711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16727 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16728 msgid "Directories"
16729 msgstr "Directoris"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16732 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16733 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16736 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16737 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16740 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16741 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16746 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16747 "1995-2008 LyX Team"
16749 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16750 "1995-1998 Equip del LyX"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16754 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16755 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16756 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16757 "any later version."
16759 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16760 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16761 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16762 "qualsevol versió anterior."
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16766 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16767 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16768 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16769 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16770 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16771 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16772 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16774 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16775 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16776 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16777 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16778 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16779 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16780 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16781 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16782 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16783 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16786 msgid "LyX Version "
16787 msgstr "Versió del LyX"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16790 msgid "Library directory: "
16791 msgstr "Directori de biblioteques: "
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16794 msgid "User directory: "
16795 msgstr "Directori d'usuari :"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16798 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16799 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16807 msgstr "Quan al LyX"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16811 msgid "Preferences"
16812 msgstr "Preferències"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16816 msgid "Reconfigure"
16817 msgstr "Reconfigura|R"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16822 msgstr "Surt del LyX"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16826 msgstr "S'està sortint"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16829 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16830 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16834 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16836 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16840 msgid "The current document was closed."
16841 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16845 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16846 "documents and exit.\n"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16853 msgid "Software exception Detected"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16858 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16859 "unsaved documents and exit."
16862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16864 msgid "Could not find UI definition file"
16865 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16869 msgid "Bibliography Entry Settings"
16870 msgstr "Bibliografia"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16873 msgid "BibTeX Bibliography"
16874 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16882 msgid "Documents|#o#O"
16883 msgstr "Documents|#o#O"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16886 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16887 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16890 msgid "Select a BibTeX database to add"
16891 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16894 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16895 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16898 msgid "Select a BibTeX style"
16899 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16908 msgid "Simple rectangular frame"
16909 msgstr "Insereix taula"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16913 msgid "Oval frame, thin"
16914 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16918 msgid "Oval frame, thick"
16919 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16922 msgid "Drop shadow"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16927 msgid "Shaded background"
16928 msgstr "fons de nota"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16932 msgid "Double rectangular frame"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16943 msgstr "Profunditat"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16948 msgid "Total Height"
16949 msgstr "Alçada total"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16957 msgid "Box Settings"
16958 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16962 msgid "Branch Settings"
16963 msgstr "Paràmetres &principals"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16982 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16984 msgid "Merge Changes"
16985 msgstr "Fusiona els canvis"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16993 "Canvia per %1$s\n"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16998 msgid "Change made at %1$s\n"
16999 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17007 msgstr "Sense canvi"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17011 msgstr "Majúscules petites"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17024 msgstr "Subratllat"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17029 msgstr "Petites Majúscules"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17033 msgstr "Sense color"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17071 msgstr "Estil de text"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17079 msgid "LinkBack PDF"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17094 msgstr "%1$s i %2$s"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17098 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17099 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17106 msgstr "Cancel·lat."
17108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17110 msgid "Overwrite external file?"
17111 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17115 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17117 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17119 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17122 msgid "Next command"
17123 msgstr "Ordre següent"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17126 msgid "big[[delimiter size]]"
17127 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17130 msgid "Big[[delimiter size]]"
17131 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17134 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17135 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17138 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17139 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17143 msgid "Math Delimiter"
17144 msgstr "Delimitador matemàtic"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17157 msgid "Computer Modern Roman"
17158 msgstr "Computer Modern Roman"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17162 msgid "Latin Modern Roman"
17163 msgstr "Latin Modern Roman"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17166 msgid "AE (Almost European)"
17167 msgstr "AE (Almost European)"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17170 msgid "Times Roman"
17171 msgstr "Times Roman"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17178 msgid "Bitstream Charter"
17179 msgstr "Bitstream Charter"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17182 msgid "New Century Schoolbook"
17183 msgstr "New Century Schoolbook"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17195 msgstr "Bera Serif"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17198 msgid "Concrete Roman"
17199 msgstr "Concrete Roman"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17202 msgid "Zapf Chancery"
17203 msgstr "Zapf Chancery"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17206 msgid "Computer Modern Sans"
17207 msgstr "Computer Modern Sans"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17210 msgid "Latin Modern Sans"
17211 msgstr "Latin Modern Sans"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17218 msgid "Avant Garde"
17219 msgstr "Avant Garde"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17230 msgid "Computer Modern Typewriter"
17231 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17234 msgid "Latin Modern Typewriter"
17235 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17250 msgid "CM Typewriter Light"
17251 msgstr "CM Typewriter Light"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17255 msgid "Module not found!"
17256 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17259 msgid "Document Settings"
17260 msgstr "Paràmetres del document"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17265 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17274 msgid " (not installed)"
17275 msgstr " (no instal·lada)"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17296 msgstr "Espaiament"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17301 msgstr "Paràmetres"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17317 msgid "LaTeX default"
17318 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17350 msgid "Appears in TOC"
17351 msgstr "Apareix a l'índex general"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17354 msgid "Author-year"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17364 msgid "Unavailable: %1$s"
17365 msgstr "Branques &disponibles:"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17369 msgid "Document Class"
17370 msgstr "&Classe de document:"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17374 msgid "Text Layout"
17375 msgstr "Format de pàgina"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17378 msgid "Page Margins"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17383 msgid "Numbering & TOC"
17384 msgstr "&Numeració"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17388 msgid "PDF Properties"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17392 msgid "Math Options"
17393 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17397 msgid "Float Placement"
17398 msgstr "Posició dels flotants"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17412 msgid "LaTeX Preamble"
17413 msgstr "Preamble LaTeX"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17417 msgid "Layouts|#o#O"
17418 msgstr "Documents|#o#O"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17422 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17423 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17428 msgid "Local layout file"
17429 msgstr "Format de pàgina"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17433 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17434 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17435 "document may not work with this layout if you do not\n"
17436 "keep the layout file in the document directory."
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17441 msgid "&Set Layout"
17442 msgstr "Format de pàgina"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17453 msgid "Unable to read local layout file."
17454 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17458 msgid "Select master document"
17459 msgstr "Vols salvar el document?"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17463 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17464 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17469 msgid "Unable to set document class."
17470 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17475 msgid "Unapplied changes"
17476 msgstr "Gestiona els canvis"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17481 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17482 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17493 msgstr "%1$s i %2$s"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17497 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17498 msgstr "%1$s i %2$s"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17502 msgid "Package(s) required: %1$s."
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17512 msgid "Module required: %1$s."
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17517 msgid "Modules excluded: %1$s."
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17521 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17526 msgid "Can't set layout!"
17527 msgstr "Format de pàgina"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17531 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17532 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17539 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17541 msgid "TeX Code Settings"
17542 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17547 msgstr "LlistaCreuada"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17551 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17552 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17556 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17559 msgid "Bottom left"
17560 msgstr "Avall a l'esquerra"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17564 msgid "Baseline left"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17569 msgstr "Amunt centrat"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17572 msgid "Bottom center"
17573 msgstr "Avall centrat"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17577 msgid "Baseline center"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17582 msgstr "Amunt a la dreta"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17585 msgid "Bottom right"
17586 msgstr "Avall a la dreta"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17590 msgid "Baseline right"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17594 msgid "External Material"
17595 msgstr "Material extern"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17599 msgstr "Escala (%)"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17602 msgid "Select external file"
17603 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17607 msgid "Float Settings"
17608 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17614 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17615 msgid "Select graphics file"
17616 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17619 msgid "Clipart|#C#c"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17624 msgid "Horizontal Space Settings"
17625 msgstr "Espai vertical"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17629 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17630 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17631 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17637 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17641 msgid "Child Document"
17642 msgstr "Document fill...|d"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17648 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17651 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17652 msgid "Select document to include"
17653 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17656 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17657 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17662 msgstr " desconegut"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17708 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17713 msgid "No language"
17714 msgstr "No hi ha llengua"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17718 msgid "Program Listing Settings"
17719 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17723 msgstr "No hi ha dialecte"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17727 msgstr "Informe de LaTeX"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17731 msgid "Literate Programming Build Log"
17732 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17735 msgid "lyx2lyx Error Log"
17736 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17739 msgid "Version Control Log"
17740 msgstr "Informe de control de versions"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17743 msgid "No LaTeX log file found."
17744 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17748 msgid "No literate programming build log file found."
17749 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17752 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17753 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17757 msgid "No version control log file found."
17758 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17760 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17761 msgid "Math Matrix"
17762 msgstr "Matriu matemàtica"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17765 msgid "Nomenclature"
17766 msgstr "Nomenclatura"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17769 msgid "Note Settings"
17770 msgstr "Paràmetres de la nota"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17773 msgid "Paragraph Settings"
17774 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17778 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17779 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17781 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17782 "the items is used."
17784 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17785 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17787 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17788 "més llarga de els elements."
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17791 msgid "System files|#S#s"
17792 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17795 msgid "User files|#U#u"
17796 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17799 msgid "Look & Feel"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17804 msgid "Language Settings"
17805 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17814 msgid "File Handling"
17815 msgstr "Gestió de la lletra"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17818 msgid "Date format"
17819 msgstr "Format de data"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17823 msgid "Keyboard/Mouse"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17828 msgid "Input Completion"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17833 msgid "Screen fonts"
17834 msgstr "Lletres en pantalla"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17846 msgid "Select directory for example files"
17847 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17850 msgid "Select a document templates directory"
17851 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17854 msgid "Select a temporary directory"
17855 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17858 msgid "Select a backups directory"
17859 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17862 msgid "Select a document directory"
17863 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17866 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17871 msgid "Spellchecker"
17872 msgstr "Corrector ortogràfic"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17888 msgid "pspell (library)"
17889 msgstr "pspell (biblioteca)"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17892 msgid "aspell (library)"
17893 msgstr "aspell (biblioteca)"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17897 msgstr "Conversors"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17900 msgid "File formats"
17901 msgstr "Formats de fitxer"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17904 msgid "Format in use"
17905 msgstr "Format en ús"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17908 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17912 msgid "LyX needs to be restarted!"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17917 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17923 msgstr "Impressora"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17926 msgid "User interface"
17927 msgstr "Interfície d'usuari"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17950 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17955 msgid "Mathematical Symbols"
17956 msgstr "Símbols fonètics|y"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17960 msgid "Document and Window"
17961 msgstr "Error en la capçalera del document"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17964 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17969 msgid "System and Miscellaneous"
17970 msgstr "Miscel·lància AMS"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17980 msgid "Failed to create shortcut"
17981 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17985 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17986 msgstr "Funció desconeguda."
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17989 msgid "Invalid or empty key sequence"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17993 msgid "Shortcut is already defined"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17998 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17999 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18006 msgid "Choose bind file"
18007 msgstr "Trieu el fitxer bind"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18010 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18011 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18014 msgid "Choose UI file"
18015 msgstr "Trieu el fitxer UI"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18018 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18019 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18022 msgid "Choose keyboard map"
18023 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18026 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18027 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18030 msgid "Choose personal dictionary"
18031 msgstr "Trieu un diccionari personal"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18042 msgid "Print Document"
18043 msgstr "Imprimeix el document"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18046 msgid "Print to file"
18047 msgstr "Imprimeix al fitxer"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18050 msgid "PostScript files (*.ps)"
18051 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18054 msgid "Cross-reference"
18055 msgstr "Referència creuada"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18059 msgstr "Ves &enrere"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18063 msgstr "Salta enrere"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18066 msgid "Jump to label"
18067 msgstr "Salta a l'etiqueta"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18070 msgid "Find and Replace"
18071 msgstr "Cerca i substitueix"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18074 msgid "Send Document to Command"
18075 msgstr "Envia el document a l'ordre"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18079 msgstr "Mostra el fitxer"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18083 msgid "Error -> Cannot load file!"
18084 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18087 msgid "Spellchecker error"
18088 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18091 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18092 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18096 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18097 "Maybe it has been killed."
18099 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
18100 "Potser l'ha aturat un altre procés."
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18103 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18104 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18107 msgid "The spellchecker has failed"
18108 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18112 msgid "%1$d words checked."
18113 msgstr "S'han comprovat %1$d."
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18116 msgid "One word checked."
18117 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18120 msgid "Spelling check completed"
18121 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18125 msgid "Basic Latin"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18130 msgid "Latin-1 Supplement"
18131 msgstr "Suplementari"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18134 msgid "Latin Extended-A"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18138 msgid "Latin Extended-B"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18143 msgid "IPA Extensions"
18144 msgstr "E&xtensió:"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18147 msgid "Spacing Modifier Letters"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18151 msgid "Combining Diacritical Marks"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18161 msgstr "Àrab (Arabi)"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18179 msgstr "Subvariació"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18197 msgstr "Anglès canadenc"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18219 msgid "Hangul Jamo"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18224 msgid "Phonetic Extensions"
18225 msgstr "E&xtensió:"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18228 msgid "Latin Extended Additional"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18232 msgid "Greek Extended"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18237 msgid "General Punctuation"
18238 msgstr "Informació general"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18242 msgid "Superscripts and Subscripts"
18243 msgstr "Superíndex|S"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18247 msgid "Currency Symbols"
18248 msgstr "Símbols fonètics|y"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18251 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18256 msgid "Letterlike Symbols"
18257 msgstr "Símbols fonètics|y"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18261 msgid "Number Forms"
18262 msgstr "Nombre de files"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18266 msgid "Mathematical Operators"
18267 msgstr "Mathematica|a"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18271 msgid "Miscellaneous Technical"
18272 msgstr "Miscel·lània"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18276 msgid "Control Pictures"
18277 msgstr "Conjectura"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18280 msgid "Optical Character Recognition"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18284 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18289 msgid "Box Drawing"
18290 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18294 msgid "Block Elements"
18295 msgstr "Agraïments"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18298 msgid "Geometric Shapes"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18303 msgid "Miscellaneous Symbols"
18304 msgstr "Miscel·lània"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18312 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18313 msgstr "Miscel·lània"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18316 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18331 msgstr "Part inferior de la fila:"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18334 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18340 msgstr "Anglès canadenc"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18343 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18347 msgid "CJK Compatibility"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18351 msgid "CJK Unified Ideographs"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18355 msgid "Hangul Syllables"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18359 msgid "High Surrogates"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18363 msgid "Private Use High Surrogates"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18367 msgid "Low Surrogates"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18371 msgid "Private Use Area"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18375 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18379 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18384 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18385 msgstr "Orientació"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18388 msgid "Combining Half Marks"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18392 msgid "CJK Compatibility Forms"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18396 msgid "Small Form Variants"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18401 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18402 msgstr "Orientació"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18405 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18411 msgstr "Secció especial"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18415 msgid "Linear B Syllabary"
18416 msgstr "Corol·lari"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18419 msgid "Linear B Ideograms"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18424 msgid "Aegean Numbers"
18425 msgstr "Número de pàgina"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18429 msgid "Ancient Greek Numbers"
18430 msgstr "Número de pàgina"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18447 msgid "Old Persian"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18465 msgid "Cypriot Syllabary"
18466 msgstr "Corol·lari"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18471 msgstr "varnothing"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18475 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18476 msgstr "Símbols fonètics|y"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18480 msgid "Musical Symbols"
18481 msgstr "Símbols fonètics|y"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18484 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18488 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18493 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18494 msgstr "Símbols fonètics|y"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18497 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18501 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18511 msgid "Variation Selectors Supplement"
18512 msgstr "Suplementari"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18515 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18519 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18524 msgid "Character: "
18525 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18528 msgid "Code Point: "
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18536 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18538 msgid "Table Settings"
18539 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18542 msgid "Insert Table"
18543 msgstr "Insereix taula"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18546 msgid "TeX Information"
18547 msgstr "Informació del TeX"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18552 msgstr "Mostra/amaga outline"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18555 msgid "Filtering layouts with \""
18558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18559 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18562 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18566 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18569 msgstr "Desactivat"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18573 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18574 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18578 msgid "Vertical Space Settings"
18579 msgstr "Espai vertical"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18587 msgid "unknown version"
18588 msgstr "versió desconeguda"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18591 msgid "Small-sized icons"
18592 msgstr "Icones petites"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18595 msgid "Normal-sized icons"
18596 msgstr "Icones normals"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18599 msgid "Big-sized icons"
18600 msgstr "Icones grans"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18604 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18605 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18608 msgid "Select template file"
18609 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18612 msgid "Templates|#T#t"
18613 msgstr "Plantilles|#T#t"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18617 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18618 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18622 msgid "Document not loaded."
18623 msgstr "Possibles Formats de Document"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18627 msgid "Select document to open"
18628 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18632 msgid "Examples|#E#e"
18633 msgstr "Exemples|#E#e"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18637 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18638 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18642 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18643 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18647 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18648 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18652 msgid "Opening document %1$s..."
18653 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18657 msgid "Document %1$s opened."
18658 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18662 msgid "Could not open document %1$s"
18663 msgstr "Impossible obrir el document"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18666 msgid "Couldn't import file"
18667 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18671 msgid "No information for importing the format %1$s."
18672 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18676 msgid "Select %1$s file to import"
18677 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18682 "The document %1$s already exists.\n"
18684 "Do you want to overwrite that document?"
18686 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18688 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18692 msgid "Overwrite document?"
18693 msgstr "Vols salvar el document?"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18697 msgid "Importing %1$s..."
18698 msgstr "S'està important %1$s..."
18700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18707 msgid "file not imported!"
18708 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18711 msgid "Select LyX document to insert"
18712 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18716 msgid "Select file to insert"
18717 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18720 msgid "Choose a filename to save document as"
18721 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18731 "The document %1$s could not be saved.\n"
18733 "Do you want to rename the document and try again?"
18735 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18737 "Voleu desar el document?"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18740 msgid "Rename and save?"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18751 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18753 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18755 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18757 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18765 msgid "Saving all documents..."
18766 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18770 msgid "All documents saved."
18771 msgstr "Possibles Formats de Document"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18775 msgid "%1$s unknown command!"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18780 msgid "LaTeX Source"
18781 msgstr "Codi font LaTeX"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18785 msgid "DocBook Source"
18786 msgstr "Punts d'interès|B"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18790 msgid "Literate Source"
18791 msgstr "Codi font LaTeX"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18795 msgstr " (modificat)"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18798 msgid " (read only)"
18799 msgstr " (només lectura)"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18806 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18811 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18816 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18818 msgid "Wrap Float Settings"
18819 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18821 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18823 msgid "Click to detach"
18824 msgstr "Feu clic per detach"
18826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18832 msgid "No Documents Open!"
18833 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18840 msgid "No Document Open!"
18841 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18845 msgid "Master Document"
18846 msgstr "Vols salvar el document?"
18848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18849 msgid "Open Navigator..."
18852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18854 msgid "Other Lists"
18855 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18859 msgid "No Table of contents"
18860 msgstr "Taula de continguts"
18862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18864 msgid "Other Toolbars"
18865 msgstr "Barra d'eines|b"
18867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18869 msgid "No Branch in Document!"
18870 msgstr "Imprimeix el document"
18872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18874 msgid "No Citation in Scope!"
18875 msgstr "Anar al següent error"
18877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18879 msgid "No action defined!"
18880 msgstr "Anar al següent error"
18882 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18886 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18889 msgid "Invalid filename"
18890 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18894 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18897 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18898 "d'aquests caràcters:\n"
18900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18901 msgid "Could not update TeX information"
18902 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18906 msgid "The script `%s' failed."
18907 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18912 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18915 msgid "Table of Contents"
18916 msgstr "Taula de continguts"
18918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18920 msgid "Child Documents"
18921 msgstr "Document fill...|d"
18923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18925 msgid "List of Graphics"
18926 msgstr "Llista de taules"
18928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18930 msgid "List of Equations"
18931 msgstr "Llista de figures"
18933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18935 msgid "List of Footnotes"
18936 msgstr "Llista de figures"
18938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18940 msgid "List of Listings"
18941 msgstr "Llista de figures"
18943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18945 msgid "List of Indexes"
18946 msgstr "Llista de taules"
18948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18950 msgid "List of Marginal notes"
18951 msgstr "Llista de taules"
18953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18955 msgid "List of Notes"
18956 msgstr "Llista de taules"
18958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18960 msgid "List of Citations"
18961 msgstr "Llista de figures"
18963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18965 msgid "Labels and References"
18966 msgstr "totes les referències no citades"
18968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18970 msgid "List of Branches"
18971 msgstr "Llista de taules"
18973 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18974 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18976 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18977 "file through LaTeX: "
18980 #: src/insets/Inset.cpp:333
18982 msgid "Opened inset"
18983 msgstr "Taula oberta"
18985 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18986 msgid "Keys must be unique!"
18989 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18992 "The key %1$s already exists,\n"
18993 "it will be changed to %2$s."
18996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18999 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19000 "If you proceed, all of them will be opened."
19003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19005 msgid "Open Databases?"
19006 msgstr "Bases de dades"
19008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19013 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19014 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
19016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19019 msgstr "Bases de dades"
19021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19023 msgid "Style File:"
19026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19032 msgid "included in TOC"
19035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19036 msgid "Export Warning!"
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19041 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19042 "BibTeX will be unable to find them."
19044 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
19045 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
19047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19049 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19050 "BibTeX will be unable to find it."
19052 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
19053 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
19055 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19057 msgid "simple frame"
19058 msgstr "Insereix taula"
19060 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19065 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19067 msgid "simple frame, page breaks"
19068 msgstr "Insereix taula"
19070 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19073 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19075 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19077 msgid "oval, thick"
19078 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19080 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19081 msgid "drop shadow"
19084 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19086 msgid "shaded background"
19087 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
19089 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19091 msgid "double frame"
19094 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19096 msgid "Opened Box Inset"
19097 msgstr "Taula oberta"
19099 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19101 msgid "Opened Branch Inset"
19102 msgstr "Taula oberta"
19104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19117 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19119 msgid "Opened Caption Inset"
19120 msgstr "Taula oberta"
19122 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19127 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19132 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19133 msgid "Left-click to collapse the inset"
19136 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19137 msgid "Left-click to open the inset"
19140 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19141 msgid "LaTeX Command: "
19142 msgstr "Ordre de LaTeX: "
19144 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19146 msgid "InsetCommand Error: "
19147 msgstr "Ordre Index:"
19149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19151 msgid "Incompatible command name."
19152 msgstr "Ordre incompleta"
19154 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19156 msgid "InsetCommandParams Error: "
19157 msgstr "Ordre Index:"
19159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19161 msgid "InsetCommandParams: "
19162 msgstr "Ordre Index:"
19164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19166 msgid "Unknown parameter name: "
19167 msgstr "Argument manquant"
19169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19170 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19171 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
19173 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19175 msgid "Opened ERT Inset"
19176 msgstr "Taula oberta"
19178 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19180 msgid "External template %1$s is not installed"
19181 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19183 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19185 msgid "Opened Flex Inset"
19186 msgstr "Taula oberta"
19188 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19189 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19196 msgid "Opened Float Inset"
19197 msgstr "Taula oberta"
19199 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19205 msgid " (sideways)"
19208 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19213 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19214 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19217 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19219 msgid "List of %1$s"
19220 msgstr "Llista de %1$s"
19222 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19224 msgid "Opened Footnote Inset"
19225 msgstr "Taula oberta"
19227 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19229 msgstr "nota al peu"
19231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19234 "Could not copy the file\n"
19236 "into the temporary directory."
19238 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19240 "al directori temporal."
19242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19244 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19249 msgid "Graphics file: %1$s"
19250 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19253 msgid "Verbatim Input"
19254 msgstr "Entrada textual"
19256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19257 msgid "Verbatim Input*"
19258 msgstr "Entrada textual*"
19260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19261 msgid "Recursive input"
19264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19266 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19272 "Included file `%1$s'\n"
19273 "has textclass `%2$s'\n"
19274 "while parent file has textclass `%3$s'."
19277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19279 msgid "Different textclasses"
19282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19285 "Included file `%1$s'\n"
19286 "uses module `%2$s'\n"
19287 "which is not used in parent file."
19290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19292 msgid "Module not found"
19293 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19297 msgid "Information regarding "
19298 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19312 msgid "Unknown buffer info"
19313 msgstr "Usuari desconegut"
19315 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19316 msgid "Label names must be unique!"
19319 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19322 "The label %1$s already exists,\n"
19323 "it will be changed to %2$s."
19326 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19327 msgid "DUPLICATE: "
19330 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19332 msgid "Opened Listing Inset"
19333 msgstr "Taula oberta"
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19336 msgid "A value is expected."
19339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19345 msgid "Unbalanced braces!"
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19349 msgid "Please specify true or false."
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19353 msgid "Only true or false is allowed."
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19357 msgid "Please specify an integer value."
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19361 msgid "An integer is expected."
19364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19365 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19369 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19374 msgid "Please specify one of %1$s."
19377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19379 msgid "Try one of %1$s."
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19384 msgid "I guess you mean %1$s."
19387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19389 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19394 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19399 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19404 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19410 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19411 "right, bottom left and top left corner."
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19415 msgid "Enter something like \\color{white}"
19418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19419 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19423 msgid "auto, last or a number"
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19428 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19429 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19430 "defining a listing inset)"
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19435 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19436 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19442 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19443 msgstr "Argument manquant"
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19447 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19448 msgstr "Argument manquant"
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19452 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19453 msgstr "Argument manquant"
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19457 msgid "Parameter %1$s: "
19458 msgstr "Més paràmetres"
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19462 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19463 msgstr "Argument manquant"
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19467 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19468 msgstr "Més paràmetres"
19470 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19472 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19473 msgstr "Nota al marge|M"
19475 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19480 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19485 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19487 msgid "Clear Double Page"
19490 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19495 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19496 msgid "Note[[InsetNote]]"
19499 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19504 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19506 msgid "Opened Note Inset"
19507 msgstr "Taula oberta"
19509 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19511 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19512 msgstr "Entorn aligned|l"
19514 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19518 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19522 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19526 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19530 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19531 msgid "Page Number"
19532 msgstr "Número de pàgina"
19534 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19538 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19540 msgid "Textual Page Number"
19541 msgstr "Número de pàgina"
19543 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19548 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19550 msgid "Standard+Textual Page"
19551 msgstr "Número de pàgina"
19553 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19555 msgstr "Ref.+Text: "
19557 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19561 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19563 msgid "FormatRef: "
19566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19568 msgid "Interword Space"
19569 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19573 msgid "Protected Space"
19574 msgstr "Espai protegit|r"
19576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19579 msgstr "Espai prim|T"
19581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19588 msgid "QQuad Space"
19591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19603 msgid "Negative Thin Space"
19604 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19608 msgid "Protected Horizontal Fill"
19609 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19613 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19614 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19618 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19619 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19623 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19624 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19628 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19629 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19633 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19634 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19638 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19639 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19643 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19644 msgstr "Línia horitzontal"
19646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19648 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19649 msgstr "Espai protegit|r"
19651 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19652 msgid "Unknown TOC type"
19653 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19655 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19656 msgid "Opened table"
19657 msgstr "Taula oberta"
19659 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19661 msgid "Opened Text Inset"
19662 msgstr "Taula oberta"
19664 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19665 msgid "Vertical Space"
19666 msgstr "Espai vertical"
19668 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19673 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19675 msgid "Opened Wrap Inset"
19676 msgstr "Taula oberta"
19678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19690 msgstr "S'està carregant..."
19692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19694 msgid "Converting to loadable format..."
19695 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19698 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19699 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19703 msgid "Scaling etc..."
19704 msgstr "S'està escalant..."
19706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19707 msgid "Ready to display"
19708 msgstr "Preparat per mostrar"
19710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19711 msgid "No file found!"
19712 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19715 msgid "Error converting to loadable format"
19716 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19719 msgid "Error loading file into memory"
19720 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19723 msgid "Error generating the pixmap"
19724 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19728 msgstr "No hi ha imatge"
19730 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19731 msgid "Preview loading"
19732 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19734 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19735 msgid "Preview ready"
19736 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19738 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19739 msgid "Preview failed"
19740 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19742 #: src/lengthcommon.cpp:37
19746 #: src/lengthcommon.cpp:37
19750 #: src/lengthcommon.cpp:37
19754 #: src/lengthcommon.cpp:37
19758 #: src/lengthcommon.cpp:37
19762 #: src/lengthcommon.cpp:37
19766 #: src/lengthcommon.cpp:38
19767 msgid "cc[[unit of measure]]"
19770 #: src/lengthcommon.cpp:38
19774 #: src/lengthcommon.cpp:38
19778 #: src/lengthcommon.cpp:38
19782 #: src/lengthcommon.cpp:39
19783 msgid "Text Width %"
19784 msgstr "Amplada de text %"
19786 #: src/lengthcommon.cpp:39
19787 msgid "Column Width %"
19788 msgstr "Amplada de columna %"
19790 #: src/lengthcommon.cpp:39
19791 msgid "Page Width %"
19792 msgstr "Amplada de pàgina %"
19794 #: src/lengthcommon.cpp:39
19795 msgid "Line Width %"
19796 msgstr "Amplada de línia %"
19798 #: src/lengthcommon.cpp:40
19799 msgid "Text Height %"
19800 msgstr "Alçada de text %"
19802 #: src/lengthcommon.cpp:40
19803 msgid "Page Height %"
19804 msgstr "Alçada de pàgina %"
19806 #: src/lyxfind.cpp:115
19807 msgid "Search error"
19808 msgstr "Error en la recerca"
19810 #: src/lyxfind.cpp:115
19811 msgid "Search string is empty"
19812 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19814 #: src/lyxfind.cpp:299
19815 msgid "String has been replaced."
19816 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19818 #: src/lyxfind.cpp:302
19819 msgid " strings have been replaced."
19820 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19822 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19824 msgid " Macro: %1$s: "
19825 msgstr " Macro: %1$s: "
19827 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19828 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19830 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19831 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19833 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19835 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19836 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19839 msgid "Only one row"
19840 msgstr "Només una fila"
19842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19843 msgid "Only one column"
19844 msgstr "Només una columna"
19846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19847 msgid "No hline to delete"
19848 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19851 msgid "No vline to delete"
19852 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19856 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19857 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19861 msgstr "No hi ha número"
19863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19869 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19870 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19872 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19874 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19875 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19879 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19880 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19883 msgid "create new math text environment ($...$)"
19884 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19887 msgid "entered math text mode (textrm)"
19890 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19891 msgid "Standard[[mathref]]"
19894 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19897 msgstr "Horitzontal"
19899 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19906 msgstr "macro matemàtica"
19908 #: src/output.cpp:37
19911 "Could not open the specified document\n"
19914 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19917 #: src/output_plaintext.cpp:136
19921 #: src/output_plaintext.cpp:148
19922 msgid "References: "
19923 msgstr "Referències: "
19925 #: src/support/debug.cpp:38
19926 msgid "No debugging message"
19927 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19929 #: src/support/debug.cpp:39
19930 msgid "General information"
19931 msgstr "Informació general"
19933 #: src/support/debug.cpp:40
19934 msgid "Program initialisation"
19935 msgstr "Inicialització del programa"
19937 #: src/support/debug.cpp:41
19938 msgid "Keyboard events handling"
19939 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19941 #: src/support/debug.cpp:42
19942 msgid "GUI handling"
19943 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19945 #: src/support/debug.cpp:43
19946 msgid "Lyxlex grammar parser"
19949 #: src/support/debug.cpp:44
19950 msgid "Configuration files reading"
19951 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19953 #: src/support/debug.cpp:45
19954 msgid "Custom keyboard definition"
19955 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19957 #: src/support/debug.cpp:46
19958 msgid "LaTeX generation/execution"
19959 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19961 #: src/support/debug.cpp:47
19963 msgid "Math editor"
19964 msgstr "Mode editor matemàtic"
19966 #: src/support/debug.cpp:48
19967 msgid "Font handling"
19968 msgstr "Gestió de la lletra"
19970 #: src/support/debug.cpp:49
19971 msgid "Textclass files reading"
19972 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19974 #: src/support/debug.cpp:50
19975 msgid "Version control"
19976 msgstr "Control de versions"
19978 #: src/support/debug.cpp:51
19979 msgid "External control interface"
19980 msgstr "Interfície de control externa"
19982 #: src/support/debug.cpp:52
19983 msgid "Keep *roff temporary files"
19984 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19986 #: src/support/debug.cpp:53
19987 msgid "User commands"
19988 msgstr "Ordres d'usuari"
19990 #: src/support/debug.cpp:54
19991 msgid "The LyX Lexxer"
19992 msgstr "El LyX Lexxer"
19994 #: src/support/debug.cpp:55
19995 msgid "Dependency information"
19996 msgstr "Informació de dependències"
19998 #: src/support/debug.cpp:56
20001 msgstr "LyX: Insereix matriu"
20003 #: src/support/debug.cpp:57
20004 msgid "Files used by LyX"
20005 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
20007 #: src/support/debug.cpp:58
20008 msgid "Workarea events"
20009 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
20011 #: src/support/debug.cpp:59
20012 msgid "Insettext/tabular messages"
20015 #: src/support/debug.cpp:60
20016 msgid "Graphics conversion and loading"
20017 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
20019 #: src/support/debug.cpp:61
20020 msgid "Change tracking"
20021 msgstr "Gestió de canvis"
20023 #: src/support/debug.cpp:62
20025 msgid "External template/inset messages"
20026 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
20028 #: src/support/debug.cpp:63
20029 msgid "RowPainter profiling"
20032 #: src/support/debug.cpp:64
20033 msgid "scrolling debugging"
20036 #: src/support/debug.cpp:65
20038 msgid "Math macros"
20039 msgstr "macro matemàtica"
20041 #: src/support/debug.cpp:66
20045 #: src/support/debug.cpp:67
20046 msgid "Locale/Internationalisation"
20049 #: src/support/debug.cpp:68
20050 msgid "Developers' general debug messages"
20051 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
20053 #: src/support/debug.cpp:69
20054 msgid "All debugging messages"
20055 msgstr "Tots el missatges de depuració"
20057 #: src/support/debug.cpp:114
20059 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20060 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
20062 #: src/support/filetools.cpp:247
20063 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20066 #: src/support/os_win32.cpp:297
20067 msgid "System file not found"
20068 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
20070 #: src/support/os_win32.cpp:298
20072 "Unable to load shfolder.dll\n"
20075 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
20076 " Si us plau, instal·leu-la"
20078 #: src/support/os_win32.cpp:303
20079 msgid "System function not found"
20080 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
20082 #: src/support/os_win32.cpp:304
20084 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20085 "Don't know how to proceed. Sorry."
20087 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
20088 "Es desconeix com procedir."
20090 #: src/support/userinfo.cpp:45
20091 msgid "Unknown user"
20092 msgstr "Usuari desconegut"
20094 #~ msgid "LyX binary not found"
20095 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
20097 #~ msgid "File not found"
20098 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20102 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20103 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20105 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20106 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
20109 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20110 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20112 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20113 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
20116 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20117 #~ "%2$s is not a directory."
20119 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20120 #~ "%2$s no és un directori."
20122 #~ msgid "Directory not found"
20123 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
20125 #~ msgid "Reject change"
20126 #~ msgstr "Rebutja el canvi"
20129 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20130 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20133 #~ msgid "Class not found"
20134 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20137 #~ msgid "Changed Layout"
20138 #~ msgstr "Format de pàgina"
20141 #~ msgid "Unknown layout"
20142 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20145 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20146 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20149 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20150 #~ msgstr "Entorn aligned|l"
20153 #~ msgid "Display image in LyX"
20154 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
20157 #~ msgid "Monochrome"
20158 #~ msgstr "Monocrom"
20160 #~ msgid "Grayscale"
20161 #~ msgstr "Escala de grisos"
20165 #~ msgstr "Vista preliminar"
20172 #~ msgstr "Esca&la:"
20175 #~ msgid "Scr&een Display:"
20176 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
20178 #~ msgid "Do not display"
20179 #~ msgstr "No mostris"
20182 #~ msgid "Unknown Info: "
20183 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
20186 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20187 #~ msgstr "Acció desconeguda"
20190 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20191 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
20194 #~ msgid "Clear group"
20199 #~ msgstr "Per defecte"
20202 #~ msgid "Plain Text"
20203 #~ msgstr "Substituir"
20206 #~ msgid "Other floats: "
20207 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20210 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20211 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20213 #~ msgid "Edit the file externally"
20214 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20216 #~ msgid "&Edit File..."
20217 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20219 #~ msgid "LyX View"
20220 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20223 #~ msgstr "Opcions"
20230 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20231 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20233 #~ msgid "<- C&lear"
20234 #~ msgstr "<- &Neteja"
20237 #~ msgstr "A&plica"
20244 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20245 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20249 #~ msgstr "&Afegeix"
20253 #~ msgstr "&Suprimeix"
20256 #~ msgstr "&Centrat"
20259 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20260 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20263 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20264 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20267 #~ msgid " writing embedded files."
20268 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20271 #~ msgid " could not write embedded files!"
20272 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20275 #~ msgid "Failed to extract file"
20276 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20279 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20281 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20283 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20286 #~ msgid "Copy file failure"
20287 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20291 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20292 #~ "Please check whether the path is writeable."
20294 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20295 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20299 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20300 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20302 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20303 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20306 #~ msgid "Failed to embed file"
20307 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20311 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20312 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20314 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20315 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20318 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20320 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20322 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20325 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20326 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20330 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20331 #~ "Please check whether the source file is available"
20333 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20334 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20337 #~ msgid "Failed to open file"
20338 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20341 #~ msgid "Sync file failure"
20342 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20345 #~ msgid "Packing all files"
20346 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20349 #~ msgid "Failed to write file"
20350 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20353 #~ msgid "Save failure"
20354 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20358 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20359 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20361 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20362 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20365 #~ msgid "Embedded Files"
20366 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20369 #~ msgid "Embedded layout"
20370 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20373 #~ msgid "Extra embedded file"
20374 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20377 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20378 #~ msgstr "Multicolumna"
20381 #~ msgid "Enspace|E"
20385 #~ msgid "Enskip|k"
20388 #~ msgid "Document could not be read"
20389 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20391 #~ msgid "%1$s could not be read."
20392 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20395 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20396 #~ msgstr "Ordre Index:"
20398 #~ msgid "All files (*)"
20399 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20402 #~ msgid "Properties...|P"
20403 #~ msgstr "Preferències...|P"
20406 #~ msgid "New Line|e"
20407 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20409 #~ msgid "Line Break|B"
20410 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20413 #~ msgid "line break"
20414 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20418 #~ msgstr "Amplada"
20421 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20422 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20428 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20429 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20431 #~ msgid "Swap Rows|S"
20432 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20434 #~ msgid "Swap Columns|w"
20435 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20438 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20439 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20455 #~ msgstr "&Flotant"
20457 #~ msgid "S&ubfigure"
20458 #~ msgstr "S&ubfigura"
20460 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20461 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20463 #~ msgid "Ca&ption:"
20464 #~ msgstr "&Llegenda:"
20467 #~ msgid "Show ERT inline"
20468 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20471 #~ msgstr "&En línia"
20473 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20474 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20477 #~ msgstr "&Ombrejat"
20479 #~ msgid "Paper Size"
20480 #~ msgstr "Mida del paper"
20483 #~ msgstr "&Colors"
20485 #~ msgid "C&opiers"
20486 #~ msgstr "C&opiadors"
20488 #~ msgid "&File formats"
20489 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20491 #~ msgid "F&ormat:"
20492 #~ msgstr "F&ormat:"
20494 #~ msgid "&GUI name:"
20495 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20497 #~ msgid "External Applications"
20498 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20500 #~ msgid "Save/restore window position"
20501 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20507 #~ msgid "Scrolling"
20508 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20513 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20514 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20517 #~ msgstr "&Unitats:"
20519 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20520 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20522 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20523 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20525 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20526 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20528 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20529 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20531 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20532 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20534 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20535 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20537 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20538 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20540 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20541 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20544 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20545 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20547 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20548 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20550 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20551 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20553 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20554 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20557 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20558 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20560 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20561 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20563 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20564 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20566 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20567 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20569 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20570 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20572 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20573 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20575 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20576 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20578 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20579 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20581 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20582 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20584 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20585 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20587 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20588 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20591 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20592 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20594 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20595 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20598 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20600 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20601 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20603 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20604 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20606 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20607 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20609 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20610 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20613 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20615 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20616 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20618 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20621 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20624 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20627 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20630 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20633 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20634 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20636 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20639 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20640 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20642 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20643 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20645 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20646 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20648 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20649 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20651 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20652 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20654 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20655 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20658 #~ msgstr "Hongarès"
20661 #~ msgid "Framed|F"
20662 #~ msgstr "Formulari"
20665 #~ msgid "Shaded|S"
20668 #~ msgid "Insert URL"
20669 #~ msgstr "Insereix URL"
20671 #~ msgid "Can't load document class"
20672 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20675 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20678 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20679 #~ "carregar la classe %1$s."
20681 #~ msgid "Undefined character style"
20682 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20685 #~ msgid "&Switch to document"
20686 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20690 #~ "Could not open the specified document\n"
20692 #~ "due to the error: %2$s"
20693 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20695 #~ msgid "Formatting document..."
20696 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20698 #~ msgid "Rectangular box"
20699 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20701 #~ msgid "Shadow box"
20702 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20704 #~ msgid "Double box"
20705 #~ msgstr "Caixa doble"
20708 #~ msgid "Index Entry"
20709 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20711 #~ msgid "Previous command"
20712 #~ msgstr "Ordre anterior"
20714 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20715 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20717 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20718 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20721 #~ msgstr "Copiadors"
20729 #~ msgstr "Paràgraf"
20733 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20736 #~ msgid "Shadowbox"
20737 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20740 #~ msgid "Doublebox"
20741 #~ msgstr "Caixa doble"
20744 #~ msgid "Unknown inset name: "
20745 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20747 #~ msgid "Program Listing "
20748 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20752 #~ msgstr "Fotograma"
20756 #~ msgstr "Teorema"
20759 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20760 #~ msgstr "Taula oberta"
20765 #~ msgid "HtmlUrl: "
20766 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20769 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20770 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20772 #~ msgid "%1$d words in selection."
20773 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20775 #~ msgid "%1$d words in document."
20776 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20778 #~ msgid "One word in selection."
20779 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20781 #~ msgid "One word in document."
20782 #~ msgstr "Una paraula al document."
20784 #~ msgid "Count words"
20785 #~ msgstr "Compta paraules"
20787 #~ msgid "Encoding error"
20788 #~ msgstr "Error en la codificació"
20791 #~ msgstr "phantom"
20793 #~ msgid "vphantom"
20794 #~ msgstr "vphantom"
20796 #~ msgid "hphantom"
20797 #~ msgstr "hphantom"
20805 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20806 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20808 #~ msgid "Algorithm #."
20809 #~ msgstr "Algorisme núm."
20811 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20812 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20815 #~ msgstr "&Carrega"