1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
79 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
80 msgid "Error! Document is read-only: "
81 msgstr "Error! Document de només lectura"
83 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
84 msgid "Error! Cannot write file: "
85 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
87 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
91 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
103 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
107 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
111 #. path to LaTeX file
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Executant chktex..."
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex no ha funcionat!"
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
124 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Canvis al document:"
129 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Vols salvar el document?"
133 #: src/bufferlist.C:142
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
137 #: src/bufferlist.C:143
139 msgstr "Realment vols sortir?"
141 #: src/bufferlist.C:290
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
146 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
147 #: src/bufferlist.C:374
148 msgid " Save seems successful. Phew."
149 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
151 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
152 msgid " Save failed! Trying..."
153 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
155 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
156 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
157 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
159 #: src/bufferlist.C:402
160 msgid "An emergency save of this document exists!"
161 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
163 #: src/bufferlist.C:404
164 msgid "Try to load that instead?"
165 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
167 #: src/bufferlist.C:426
168 msgid "Autosave file is newer."
169 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
171 #: src/bufferlist.C:428
172 msgid "Load that one instead?"
173 msgstr "Carregar-lo ?"
175 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
176 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
180 #: src/bufferlist.C:495
181 msgid "Unable to open template"
182 msgstr "Impossible obrir el model"
184 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
185 msgid "Document is already open:"
186 msgstr "El document ja és obert :"
188 #: src/bufferlist.C:523
189 msgid "Do you want to reload that document?"
190 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
192 #: src/bufferlist.C:541
196 #: src/bufferlist.C:542
197 msgid "' is read-only."
198 msgstr "' és de només lectura."
200 #. Ask if the file should be checked out for
201 #. viewing/editing, if so: load it.
202 #: src/bufferlist.C:557
204 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
205 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
207 #: src/bufferlist.C:565
208 msgid "Cannot open specified file:"
209 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
211 #: src/bufferlist.C:567
212 msgid "Create new document with this name?"
213 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
215 #: src/BufferView2.C:62
216 msgid "Specified file is unreadable: "
217 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
219 #: src/BufferView2.C:72
220 msgid "Cannot open specified file: "
221 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
223 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
224 msgid "Open/Close..."
225 msgstr "Obrir/Tancar"
227 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
231 #: src/BufferView2.C:434
232 msgid "No further undo information"
233 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
235 #: src/BufferView2.C:445
236 msgid "Redo not yet supported in math mode"
237 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
239 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
243 #: src/BufferView2.C:455
244 msgid "No further redo information"
245 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
247 #: src/BufferView2.C:552
248 msgid "Paragraph environment type copied"
249 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
251 #: src/BufferView2.C:561
252 msgid "Paragraph environment type set"
253 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
255 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
259 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
263 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
267 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
268 msgid "No more notes"
269 msgstr "No hi ha més notes"
271 #: src/bufferview_funcs.C:39
272 msgid "Inserting Footnote..."
273 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
275 #: src/bufferview_funcs.C:76
276 msgid "Inserting margin note..."
277 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
279 #: src/bufferview_funcs.C:100
280 msgid "Error! unknown language"
283 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
287 #: src/bufferview_funcs.C:142
288 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
289 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
291 #: src/bufferview_funcs.C:270
295 #: src/bufferview_funcs.C:274
297 msgstr ", Profunditat: "
299 #: src/bufferview_funcs.C:280
304 #: src/bufferview_funcs.C:283
309 #: src/bufferview_funcs.C:286
313 #: src/bufferview_funcs.C:289
318 #: src/bufferview_funcs.C:292
322 #: src/BufferView_pimpl.C:251
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Donant format al document..."
326 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "No hi ha més errors"
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "Avís de ChkTeX número "
334 #: src/ColorHandler.C:82
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
338 #: src/ColorHandler.C:83
343 #: src/ColorHandler.C:84
344 msgid " Using black instead, sorry!."
347 #: src/ColorHandler.C:91
348 msgid "LyX: X11 color "
351 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
352 msgid " allocated for "
355 #: src/ColorHandler.C:97
356 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
359 #: src/ColorHandler.C:138
360 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
363 #: src/ColorHandler.C:139
366 msgstr "' després de la opció "
368 #: src/ColorHandler.C:140
369 msgid " with (r,g,b)=("
372 #: src/ColorHandler.C:143
373 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
376 #: src/ColorHandler.C:147
381 #: src/ColorHandler.C:148
385 #: src/ColorHandler.C:148
394 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
396 msgid "Can not view file"
397 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
399 #: src/converter.C:90
400 msgid "No information for viewing "
403 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
404 msgid "Executing command:"
405 msgstr "Executant la comanda:"
407 #: src/converter.C:117
409 msgid "Error while executing"
410 msgstr "Error llegint "
412 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
414 msgid "Can not convert file"
415 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
417 #: src/converter.C:369
418 msgid "No information for converting from "
421 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
426 #: src/converter.C:457
427 msgid "There were errors during the Build process."
428 msgstr "LaTeX ha generat errors"
430 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
431 msgid "You should try to fix them."
432 msgstr "Els haurieu de corregir"
434 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
435 msgid "One error detected"
436 msgstr "Detectat un error"
438 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
439 msgid "You should try to fix it."
440 msgstr "L'haurieu de corregir"
442 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
443 msgid " errors detected."
444 msgstr " errors detectats"
446 #: src/converter.C:554
448 msgid "There were errors during running of "
449 msgstr "LaTeX ha generat errors"
451 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
452 msgid "The operation resulted in"
455 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
457 msgid "an empty file."
460 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
461 msgid "Resulting file is empty"
464 #: src/converter.C:578
465 msgid "Running LaTeX..."
466 msgstr "Executant LaTeX..."
468 #: src/converter.C:608
469 msgid "LaTeX did not work!"
470 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
472 #: src/converter.C:609
473 msgid "Missing log file:"
474 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
476 #: src/converter.C:622
477 msgid "There were errors during the LaTeX run."
478 msgstr "LaTeX ha generat errors"
481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
482 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
485 msgid "Please install correctly to estimate the great"
486 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
490 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
496 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
498 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
500 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
501 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
502 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
503 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
504 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
505 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
506 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
511 #: src/credits_form.C:24
515 #: src/credits_form.C:29
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
519 #: src/CutAndPaste.C:448
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
523 #: src/CutAndPaste.C:451
526 "because of class conversion from\n"
529 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
530 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
531 msgid "Impossible operation"
532 msgstr "Operació Impossible"
534 #: src/CutAndPaste.C:478
535 msgid "Can't paste float into float!"
536 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
538 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
539 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
540 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
546 msgid "Document exported as "
547 msgstr "Document renombrat com '"
552 msgstr "[no hi ha fitxer]"
554 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
560 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
590 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
595 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
600 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
605 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
609 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
611 msgid "New from template...|t"
612 msgstr "Document nou basat en model"
614 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
636 msgid "Revert to saved|R"
637 msgstr "Revertir a document salvat"
645 msgid "View Postscript|w"
646 msgstr "Visualitzar PostScript"
651 msgstr "Visualitzar DVI"
656 msgstr "Actualitzar DVI"
660 msgid "Update Postscript"
661 msgstr "Actualitzar PostScript"
666 msgstr "Actualitzar|#U"
670 msgid "Build program|B"
671 msgstr "Construint programa..."
681 msgstr "Nº de Fax:|#F"
683 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
693 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
704 msgid "Ascii text as lines|A"
709 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
710 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
715 msgstr "tipus d' HTML"
752 msgid "Find & Replace...|F"
753 msgstr "Buscar i Substituir"
757 msgid "Go to Error|E"
758 msgstr "Anar al següent error"
765 msgid "Floats & Insets|I"
768 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
771 msgstr "Format Taula"
775 msgid "Spellchecker...|S"
776 msgstr "Corrector Ortogràfic"
781 msgstr "Verificar TeX"
785 msgid "Table of Contents|b"
786 msgstr "Taula de continguts"
790 msgid "Version control"
791 msgstr "Control de Versions%t"
795 msgid "View LaTeX log file|w"
796 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
799 msgid "Paste primary selection"
804 msgid "Multicolumn|M"
805 msgstr "Multicolumnes|#M"
810 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
814 msgid "Line Bottom|B"
815 msgstr "|Última Fila%B%x37"
830 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
834 msgid "Align Center|C"
839 msgid "Align Right|i"
840 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
843 msgid "V.Align Top|o"
848 msgid "V.Align Center|n"
849 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
852 msgid "V.Align Bottom|v"
858 msgstr "Afegir Fila|#p"
862 msgid "Append Column|u"
863 msgstr "Afegir Columna|#A"
868 msgstr "Suprimir Fila|#w"
872 msgid "Delete Column|D"
873 msgstr "Suprimir Columna|#O"
882 msgid "as Paragraphs|g"
883 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
892 msgid "Check In Changes|I"
893 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
897 msgid "Check Out for Edit|O"
898 msgstr "|Verificat per edició%x53"
902 msgid "Revert to last version|l"
903 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
907 msgid "Undo last check in|U"
908 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
912 msgid "Show History|H"
913 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
921 msgid "Character...|C"
922 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
925 msgid "Paragraph...|P"
930 msgid "Document...|D"
936 msgstr "Format Taula"
940 msgid "Emphasize Style|E"
957 msgid "Change environment depth|v"
958 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
962 msgid "LaTeX preamble...|a"
963 msgstr "Preamble LaTeX"
966 msgid "Start of Appendix|x"
971 msgid "Save layout as default|S"
972 msgstr "Fixar el format del paper"
984 msgid "Include File...|c"
988 msgid "Import ascii file|a"
991 #: src/ext_l10n.h:100
993 msgid "Insert LyX file...|X"
994 msgstr "Inserint figura..."
996 #: src/ext_l10n.h:101
997 msgid "Insert external material...|e"
1000 #: src/ext_l10n.h:102
1003 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1005 #: src/ext_l10n.h:103
1007 msgid "Marginnote|M"
1008 msgstr "Inserir nota al marge"
1010 #: src/ext_l10n.h:104
1014 #: src/ext_l10n.h:105
1015 msgid "Lists & TOC|T"
1018 #: src/ext_l10n.h:106
1020 msgid "Special character|S"
1021 msgstr "Especial:|#S"
1023 #: src/ext_l10n.h:107
1028 #: src/ext_l10n.h:108
1031 msgstr "Etiqueta:|#L"
1033 #: src/ext_l10n.h:109
1035 msgid "Cross reference...|r"
1036 msgstr "Inserir referència creuada"
1038 #: src/ext_l10n.h:110
1039 msgid "Citation reference...|i"
1042 #: src/ext_l10n.h:111
1043 msgid "Index entry...|d"
1046 #: src/ext_l10n.h:112
1047 msgid "Index entry of last word|w"
1050 #: src/ext_l10n.h:113
1054 #: src/ext_l10n.h:114
1055 msgid "As lines...|l"
1058 #: src/ext_l10n.h:115
1059 msgid "As paragraphs...|p"
1062 #: src/ext_l10n.h:116
1064 msgid "Figure float|F"
1067 #: src/ext_l10n.h:117
1069 msgid "Table float|T"
1070 msgstr "Format Taula"
1072 #: src/ext_l10n.h:118
1074 msgid "Wide figure float|W"
1075 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1077 #: src/ext_l10n.h:119
1079 msgid "Wide table float|d"
1080 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1082 #: src/ext_l10n.h:120
1083 msgid "Algorithm float|A"
1086 #: src/ext_l10n.h:121
1088 msgid "Table of Contents|C"
1089 msgstr "Taula de continguts"
1091 #: src/ext_l10n.h:122
1093 msgid "List of Figures|F"
1094 msgstr "Llista de figures"
1096 #: src/ext_l10n.h:123
1098 msgid "List of Tables|T"
1099 msgstr "Llista de taules"
1101 #: src/ext_l10n.h:124
1103 msgid "List of Algorithms|A"
1104 msgstr "Llista d'algorismes"
1106 #: src/ext_l10n.h:125
1108 msgid "Index List|I"
1111 #: src/ext_l10n.h:126
1113 msgid "BibTeX reference...|B"
1114 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1116 #: src/ext_l10n.h:127
1120 #: src/ext_l10n.h:128
1122 msgid "Hyphenation point|p"
1123 msgstr "Inserir punt de separació"
1125 #: src/ext_l10n.h:129
1126 msgid "Protected blank|b"
1129 #: src/ext_l10n.h:130
1132 msgstr "Salt de línia|#N"
1134 #: src/ext_l10n.h:131
1138 #: src/ext_l10n.h:132
1140 msgid "End of sentence|E"
1141 msgstr "Inserir un punt i apart"
1143 #: src/ext_l10n.h:133
1144 msgid "Ordinary Quote|Q"
1147 #: src/ext_l10n.h:134
1149 msgid "Menu Separator|M"
1152 #: src/ext_l10n.h:135
1157 #: src/ext_l10n.h:136
1158 msgid "Square root|S"
1161 #: src/ext_l10n.h:137
1165 #: src/ext_l10n.h:138
1170 #: src/ext_l10n.h:139
1174 #: src/ext_l10n.h:140
1178 #: src/ext_l10n.h:141
1181 msgstr "Mode Matemàtic"
1183 #: src/ext_l10n.h:142
1188 #: src/ext_l10n.h:143
1190 msgid "Math Panel...|P"
1191 msgstr "Panell Matemàtic"
1193 #: src/ext_l10n.h:144
1195 msgid "Reconfigure|R"
1196 msgstr "Reconfigurar"
1198 #: src/ext_l10n.h:145
1199 msgid "Preferences...|P"
1202 #: src/ext_l10n.h:146
1203 msgid "Introduction|I"
1206 #: src/ext_l10n.h:147
1210 #: src/ext_l10n.h:148
1212 msgid "User's Guide|U"
1213 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1215 #: src/ext_l10n.h:149
1216 msgid "Extended Features|x"
1219 #: src/ext_l10n.h:150
1221 msgid "Customization|C"
1224 #: src/ext_l10n.h:151
1225 msgid "Reference Manual|R"
1228 #: src/ext_l10n.h:152
1232 #: src/ext_l10n.h:153
1234 msgid "Table of contents|a"
1235 msgstr "Taula de continguts"
1237 #: src/ext_l10n.h:154
1238 msgid "Known Bugs|K"
1241 #: src/ext_l10n.h:155
1242 msgid "LaTeX Configuration|L"
1245 #: src/ext_l10n.h:156
1247 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1248 msgstr "Llicència i Garanties"
1250 #: src/ext_l10n.h:157
1252 msgid "Credits...|e"
1255 #: src/ext_l10n.h:158
1256 msgid "Version...|V"
1259 #: src/ext_l10n.h:159
1263 #: src/ext_l10n.h:160
1267 #: src/ext_l10n.h:161
1271 #: src/ext_l10n.h:162
1275 #: src/ext_l10n.h:163
1279 #: src/ext_l10n.h:164
1283 #: src/ext_l10n.h:165
1284 msgid "Acknowledgement"
1287 #: src/ext_l10n.h:166
1288 msgid "Acknowledgement(s)"
1291 #: src/ext_l10n.h:167
1292 msgid "Acknowledgement*"
1295 #: src/ext_l10n.h:168
1296 msgid "Acknowledgement-numbered"
1299 #: src/ext_l10n.h:169
1300 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1303 #: src/ext_l10n.h:170
1304 msgid "Acknowledgements"
1307 #: src/ext_l10n.h:171
1308 msgid "Acknowledgments"
1311 #: src/ext_l10n.h:172
1313 msgid "Acnowledgement"
1316 #: src/ext_l10n.h:173
1320 #: src/ext_l10n.h:174
1324 #: src/ext_l10n.h:175
1329 #: src/ext_l10n.h:176
1333 #: src/ext_l10n.h:177
1337 #: src/ext_l10n.h:178
1341 #: src/ext_l10n.h:179
1345 #: src/ext_l10n.h:180
1349 #: src/ext_l10n.h:181
1354 #: src/ext_l10n.h:182
1357 msgstr "Llista d'algorismes"
1359 #: src/ext_l10n.h:183
1360 msgid "Algorithm-numbered"
1363 #: src/ext_l10n.h:184
1364 msgid "Algorithm-plain"
1367 #: src/ext_l10n.h:185
1371 #: src/ext_l10n.h:186
1376 #: src/ext_l10n.h:187
1381 #: src/ext_l10n.h:188
1384 msgstr "inset obert"
1386 #: src/ext_l10n.h:189
1389 msgstr "inset obert"
1391 #: src/ext_l10n.h:190
1395 #: src/ext_l10n.h:191
1396 msgid "AuthorRunning"
1399 #: src/ext_l10n.h:192
1400 msgid "Author_Email"
1403 #: src/ext_l10n.h:193
1404 msgid "Author_Running"
1407 #: src/ext_l10n.h:194
1411 #: src/ext_l10n.h:195
1415 #: src/ext_l10n.h:196
1417 msgid "Axiom-numbered"
1420 #: src/ext_l10n.h:197
1424 #: src/ext_l10n.h:198
1428 #: src/ext_l10n.h:199
1432 #: src/ext_l10n.h:200
1436 #: src/ext_l10n.h:201
1440 #: src/ext_l10n.h:202
1444 #: src/ext_l10n.h:203
1448 #: src/ext_l10n.h:204
1450 msgid "Bibliography"
1451 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1453 #: src/ext_l10n.h:205
1456 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1458 #: src/ext_l10n.h:206
1462 #: src/ext_l10n.h:207
1466 #: src/ext_l10n.h:208
1470 #: src/ext_l10n.h:209
1475 #: src/ext_l10n.h:210
1480 #: src/ext_l10n.h:211
1481 msgid "Case-numbered"
1484 #: src/ext_l10n.h:212
1486 msgid "CenteredCaption"
1489 #: src/ext_l10n.h:213
1493 #: src/ext_l10n.h:214
1497 #: src/ext_l10n.h:215
1498 msgid "Chapter_Exercises"
1501 #: src/ext_l10n.h:216
1506 #: src/ext_l10n.h:217
1510 #: src/ext_l10n.h:218
1514 #: src/ext_l10n.h:219
1515 msgid "Claim-numbered"
1518 #: src/ext_l10n.h:220
1522 #: src/ext_l10n.h:221
1523 msgid "Claim-unnumbered"
1526 #: src/ext_l10n.h:222
1531 #: src/ext_l10n.h:223
1536 #: src/ext_l10n.h:224
1541 #: src/ext_l10n.h:225
1546 #: src/ext_l10n.h:226
1550 #: src/ext_l10n.h:227
1551 msgid "Conclusion-numbered"
1554 #: src/ext_l10n.h:228
1555 msgid "Conclusion-unnumbered"
1558 #: src/ext_l10n.h:229
1563 #: src/ext_l10n.h:230
1564 msgid "Condition-numbered"
1567 #: src/ext_l10n.h:231
1568 msgid "Condition-plain"
1571 #: src/ext_l10n.h:232
1575 #: src/ext_l10n.h:233
1579 #: src/ext_l10n.h:234
1580 msgid "Conjecture-numbered"
1583 #: src/ext_l10n.h:235
1584 msgid "Conjecture-plain"
1587 #: src/ext_l10n.h:236
1588 msgid "Conjecture-unnumbered"
1591 #: src/ext_l10n.h:237
1596 #: src/ext_l10n.h:238
1601 #: src/ext_l10n.h:239
1605 #: src/ext_l10n.h:240
1609 #: src/ext_l10n.h:241
1610 msgid "Corollary-numbered"
1613 #: src/ext_l10n.h:242
1614 msgid "Corollary-plain"
1617 #: src/ext_l10n.h:243
1618 msgid "Corollary-unnumbered"
1621 #: src/ext_l10n.h:244
1622 msgid "Correspondence"
1625 #: src/ext_l10n.h:245
1630 #: src/ext_l10n.h:246
1631 msgid "Criterion-numbered"
1634 #: src/ext_l10n.h:247
1635 msgid "Criterion-plain"
1638 #: src/ext_l10n.h:248
1642 #: src/ext_l10n.h:249
1647 #: src/ext_l10n.h:250
1648 msgid "Current_Address"
1651 #: src/ext_l10n.h:251
1654 msgstr "Tamany Personalitzat"
1656 #: src/ext_l10n.h:252
1659 msgstr "Base de dades:"
1661 #: src/ext_l10n.h:253
1666 #: src/ext_l10n.h:254
1670 #: src/ext_l10n.h:255
1675 #: src/ext_l10n.h:256
1680 #: src/ext_l10n.h:257
1685 #: src/ext_l10n.h:258
1690 #: src/ext_l10n.h:259
1692 msgid "Definition-numbered"
1693 msgstr "Mida de números de secció"
1695 #: src/ext_l10n.h:260
1696 msgid "Definition-plain"
1699 #: src/ext_l10n.h:261
1700 msgid "Definition-unnumbered"
1703 #: src/ext_l10n.h:262
1708 #: src/ext_l10n.h:263
1712 #: src/ext_l10n.h:264
1716 #: src/ext_l10n.h:265
1720 #: src/ext_l10n.h:266
1723 msgstr " Petita (1)"
1725 #: src/ext_l10n.h:267
1730 #: src/ext_l10n.h:268
1734 #: src/ext_l10n.h:269
1735 msgid "End_All_Slides"
1738 #: src/ext_l10n.h:270
1742 #: src/ext_l10n.h:271
1747 #: src/ext_l10n.h:272
1752 #: src/ext_l10n.h:273
1753 msgid "Example-numbered"
1756 #: src/ext_l10n.h:274
1758 msgid "Example-plain"
1761 #: src/ext_l10n.h:275
1762 msgid "Example-unnumbered"
1765 #: src/ext_l10n.h:276
1769 #: src/ext_l10n.h:277
1770 msgid "Exercise-numbered"
1773 #: src/ext_l10n.h:278
1774 msgid "Exercise-plain"
1777 #: src/ext_l10n.h:279
1780 msgstr "Opcions Extra"
1782 #: src/ext_l10n.h:280
1786 #: src/ext_l10n.h:281
1790 #: src/ext_l10n.h:282
1795 #: src/ext_l10n.h:283
1799 #: src/ext_l10n.h:284
1800 msgid "Fact-numbered"
1803 #: src/ext_l10n.h:285
1807 #: src/ext_l10n.h:286
1808 msgid "Fact-unnumbered"
1811 #: src/ext_l10n.h:287
1816 #: src/ext_l10n.h:288
1820 #: src/ext_l10n.h:289
1823 msgstr "Primera cel.la"
1825 #: src/ext_l10n.h:290
1829 #: src/ext_l10n.h:291
1834 #: src/ext_l10n.h:292
1839 #: src/ext_l10n.h:293
1842 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1844 #: src/ext_l10n.h:294
1845 msgid "FourAffiliations"
1848 #: src/ext_l10n.h:295
1852 #: src/ext_l10n.h:296
1856 #: src/ext_l10n.h:297
1860 #: src/ext_l10n.h:298
1865 #: src/ext_l10n.h:299
1869 #: src/ext_l10n.h:300
1874 #: src/ext_l10n.h:301
1875 msgid "IhrSchreiben"
1878 #: src/ext_l10n.h:302
1882 #: src/ext_l10n.h:303
1885 msgstr "Inserir cita"
1887 #: src/ext_l10n.h:304
1890 msgstr "Inserir cita"
1892 #: src/ext_l10n.h:305
1893 msgid "InvisibleText"
1896 #: src/ext_l10n.h:306
1901 #: src/ext_l10n.h:307
1905 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1910 #: src/ext_l10n.h:309
1913 msgstr "Paraula clau:|#K"
1915 #: src/ext_l10n.h:310
1919 #: src/ext_l10n.h:311
1924 #: src/ext_l10n.h:312
1928 #: src/ext_l10n.h:313
1931 msgstr "Taula inserida"
1933 #: src/ext_l10n.h:314
1937 #: src/ext_l10n.h:315
1939 msgid "LandscapeSlide"
1942 #: src/ext_l10n.h:316
1946 #: src/ext_l10n.h:317
1950 #: src/ext_l10n.h:318
1951 msgid "Lemma-numbered"
1954 #: src/ext_l10n.h:319
1958 #: src/ext_l10n.h:320
1960 msgid "Lemma-unnumbered"
1961 msgstr "Execució LaTeX número "
1963 #: src/ext_l10n.h:321
1966 msgstr "Esquerra|#e"
1968 #: src/ext_l10n.h:322
1973 #: src/ext_l10n.h:323
1975 msgid "ListOfSlides"
1976 msgstr "Llista de taules"
1978 #: src/ext_l10n.h:324
1982 #: src/ext_l10n.h:325
1987 #: src/ext_l10n.h:326
1988 msgid "Lowertitleback"
1991 #: src/ext_l10n.h:327
1995 #: src/ext_l10n.h:328
1999 #: src/ext_l10n.h:329
2004 #: src/ext_l10n.h:330
2007 msgstr "Marque Activée"
2009 #: src/ext_l10n.h:331
2013 #: src/ext_l10n.h:332
2016 msgstr "polzades|#n"
2018 #: src/ext_l10n.h:333
2023 #: src/ext_l10n.h:334
2028 #: src/ext_l10n.h:335
2032 #: src/ext_l10n.h:336
2036 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2037 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2041 #: src/ext_l10n.h:338
2046 #: src/ext_l10n.h:339
2051 #: src/ext_l10n.h:340
2053 msgid "Notation-numbered"
2056 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2057 #: src/insets/insetinfo.C:230
2061 #: src/ext_l10n.h:342
2066 #: src/ext_l10n.h:343
2068 msgid "Note-numbered"
2071 #: src/ext_l10n.h:344
2075 #: src/ext_l10n.h:345
2077 msgid "Note-unnumbered"
2080 #: src/ext_l10n.h:346
2081 msgid "NoteToEditor"
2084 #: src/ext_l10n.h:347
2085 msgid "Notetoeditor"
2088 #: src/ext_l10n.h:348
2093 #: src/ext_l10n.h:349
2098 #: src/ext_l10n.h:350
2103 #: src/ext_l10n.h:351
2107 #: src/ext_l10n.h:352
2112 #: src/ext_l10n.h:353
2117 #: src/ext_l10n.h:354
2121 #: src/ext_l10n.h:355
2125 #: src/ext_l10n.h:356
2129 #: src/ext_l10n.h:357
2132 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2134 #: src/ext_l10n.h:358
2137 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2139 #: src/ext_l10n.h:359
2141 msgid "Paragraph-numbered"
2142 msgstr "Entorn de paràgraf"
2144 #: src/ext_l10n.h:360
2146 msgid "Parenthetical"
2149 #: src/ext_l10n.h:361
2154 #: src/ext_l10n.h:362
2159 #: src/ext_l10n.h:363
2164 #: src/ext_l10n.h:364
2167 msgstr "Llistí Telefònic"
2169 #: src/ext_l10n.h:365
2174 #: src/ext_l10n.h:366
2179 #: src/ext_l10n.h:367
2183 #: src/ext_l10n.h:368
2186 msgstr "Reconfigurar"
2188 #: src/ext_l10n.h:369
2192 #: src/ext_l10n.h:370
2194 msgid "PortraitSlide"
2197 #: src/ext_l10n.h:371
2198 msgid "PostalCommend"
2201 #: src/ext_l10n.h:372
2205 #: src/ext_l10n.h:373
2210 #: src/ext_l10n.h:374
2215 #: src/ext_l10n.h:375
2216 msgid "Problem-numbered"
2219 #: src/ext_l10n.h:376
2220 msgid "Problem-plain"
2223 #: src/ext_l10n.h:377
2224 msgid "ProgressContents"
2227 #: src/ext_l10n.h:378
2231 #: src/ext_l10n.h:379
2235 #: src/ext_l10n.h:380
2239 #: src/ext_l10n.h:381
2240 msgid "Proposition*"
2243 #: src/ext_l10n.h:382
2244 msgid "Proposition-numbered"
2247 #: src/ext_l10n.h:383
2248 msgid "Proposition-plain"
2251 #: src/ext_l10n.h:384
2252 msgid "Proposition-unnumbered"
2255 #: src/ext_l10n.h:385
2259 #: src/ext_l10n.h:386
2264 #: src/ext_l10n.h:387
2269 #: src/ext_l10n.h:388
2274 #: src/ext_l10n.h:389
2275 msgid "REVTEX_Title"
2278 #: src/ext_l10n.h:390
2282 #: src/ext_l10n.h:391
2286 #: src/ext_l10n.h:392
2287 msgid "Recieved/Accepted"
2290 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2291 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2294 msgstr "Inserir Referència"
2296 #: src/ext_l10n.h:394
2299 msgstr "Inserir Referència"
2301 #: src/ext_l10n.h:395
2304 msgstr "Remarca:|#R"
2306 #: src/ext_l10n.h:396
2309 msgstr "Remarca:|#R"
2311 #: src/ext_l10n.h:397
2312 msgid "Remark-numbered"
2315 #: src/ext_l10n.h:398
2316 msgid "Remark-plain"
2319 #: src/ext_l10n.h:399
2320 msgid "Remark-unnumbered"
2323 #: src/ext_l10n.h:400
2326 msgstr "Remarca:|#R"
2328 #: src/ext_l10n.h:401
2329 msgid "RetourAdresse"
2332 #: src/ext_l10n.h:402
2333 msgid "ReturnAddress"
2336 #: src/ext_l10n.h:403
2340 #: src/ext_l10n.h:404
2341 msgid "Right_Address"
2344 #: src/ext_l10n.h:405
2345 msgid "Rotatefoilhead"
2348 #: src/ext_l10n.h:406
2350 msgid "Running_LaTeX_Title"
2351 msgstr "Executant LaTeX..."
2353 #: src/ext_l10n.h:407
2357 #: src/ext_l10n.h:408
2361 #: src/ext_l10n.h:409
2365 #: src/ext_l10n.h:410
2369 #: src/ext_l10n.h:411
2374 #: src/ext_l10n.h:412
2379 #: src/ext_l10n.h:413
2381 msgid "Section-numbered"
2382 msgstr "Mida de números de secció"
2384 #: src/ext_l10n.h:414
2389 #: src/ext_l10n.h:415
2390 msgid "Send_To_Address"
2393 #: src/ext_l10n.h:416
2398 #: src/ext_l10n.h:417
2399 msgid "ShortFoilhead"
2402 #: src/ext_l10n.h:418
2403 msgid "ShortRotatefoilhead"
2406 #: src/ext_l10n.h:419
2410 #: src/ext_l10n.h:420
2411 msgid "Shortfoilhead"
2414 #: src/ext_l10n.h:421
2419 #: src/ext_l10n.h:422
2424 #: src/ext_l10n.h:423
2429 #: src/ext_l10n.h:424
2431 msgid "SlideContents"
2432 msgstr "Taula de continguts"
2434 #: src/ext_l10n.h:425
2435 msgid "SlideHeading"
2438 #: src/ext_l10n.h:426
2439 msgid "SlideSubHeading"
2442 #: src/ext_l10n.h:427
2447 #: src/ext_l10n.h:428
2450 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2452 #: src/ext_l10n.h:429
2455 msgstr "Cel.la especial"
2457 #: src/ext_l10n.h:430
2461 #: src/ext_l10n.h:431
2466 #: src/ext_l10n.h:432
2471 #: src/ext_l10n.h:433
2475 #: src/ext_l10n.h:434
2479 #: src/ext_l10n.h:435
2484 #: src/ext_l10n.h:436
2488 #: src/ext_l10n.h:437
2493 #: src/ext_l10n.h:438
2497 #: src/ext_l10n.h:439
2498 msgid "Subjectclass"
2501 #: src/ext_l10n.h:440
2503 msgid "Subparagraph"
2504 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2506 #: src/ext_l10n.h:441
2507 msgid "Subparagraph*"
2510 #: src/ext_l10n.h:442
2515 #: src/ext_l10n.h:443
2520 #: src/ext_l10n.h:444
2522 msgid "Subsection-numbered"
2523 msgstr "Mida de números de secció"
2525 #: src/ext_l10n.h:445
2527 msgid "Subsubsection"
2530 #: src/ext_l10n.h:446
2532 msgid "Subsubsection*"
2535 #: src/ext_l10n.h:447
2537 msgid "Subsubsection-numbered"
2538 msgstr "Mida de números de secció"
2540 #: src/ext_l10n.h:448
2544 #: src/ext_l10n.h:449
2548 #: src/ext_l10n.h:450
2552 #: src/ext_l10n.h:451
2553 msgid "Summary-numbered"
2556 #: src/ext_l10n.h:452
2560 #: src/ext_l10n.h:453
2564 #: src/ext_l10n.h:454
2568 #: src/ext_l10n.h:455
2570 msgid "TableComments"
2571 msgstr "Taula de continguts"
2573 #: src/ext_l10n.h:456
2578 #: src/ext_l10n.h:457
2582 #: src/ext_l10n.h:458
2587 #: src/ext_l10n.h:459
2591 #: src/ext_l10n.h:460
2596 #: src/ext_l10n.h:461
2600 #: src/ext_l10n.h:462
2604 #: src/ext_l10n.h:463
2608 #: src/ext_l10n.h:464
2609 msgid "Theorem-numbered"
2612 #: src/ext_l10n.h:465
2613 msgid "Theorem-plain"
2616 #: src/ext_l10n.h:466
2618 msgid "Theorem-unnumbered"
2619 msgstr "Execució LaTeX número "
2621 #: src/ext_l10n.h:467
2623 msgid "TheoremTemplate"
2626 #: src/ext_l10n.h:468
2630 #: src/ext_l10n.h:469
2634 #: src/ext_l10n.h:470
2638 #: src/ext_l10n.h:471
2639 msgid "ThreeAffiliations"
2642 #: src/ext_l10n.h:472
2643 msgid "ThreeAuthors"
2646 #: src/ext_l10n.h:473
2650 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2655 #: src/ext_l10n.h:475
2656 msgid "Title_Running"
2659 #: src/ext_l10n.h:476
2663 #: src/ext_l10n.h:477
2668 #: src/ext_l10n.h:478
2669 msgid "Trans_Keywords"
2672 #: src/ext_l10n.h:479
2677 #: src/ext_l10n.h:480
2681 #: src/ext_l10n.h:481
2682 msgid "TranslatedAbstract"
2685 #: src/ext_l10n.h:482
2686 msgid "Translated_Title"
2689 #: src/ext_l10n.h:483
2694 #: src/ext_l10n.h:484
2695 msgid "TwoAffiliations"
2698 #: src/ext_l10n.h:485
2703 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2704 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2705 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2709 #: src/ext_l10n.h:487
2710 msgid "Unterschrift"
2713 #: src/ext_l10n.h:488
2714 msgid "Uppertitleback"
2717 #: src/ext_l10n.h:489
2721 #: src/ext_l10n.h:490
2726 #: src/ext_l10n.h:491
2729 msgstr "-> Disminuir <-"
2731 #: src/ext_l10n.h:492
2735 #: src/ext_l10n.h:493
2739 #: src/ext_l10n.h:494
2743 #: src/ext_l10n.h:495
2747 #: src/ext_l10n.h:496
2752 #: src/ext_l10n.h:497
2756 #: src/ext_l10n.h:498
2760 #: src/ext_l10n.h:499
2764 #: src/ext_l10n.h:500
2769 #: src/ext_l10n.h:501
2774 #: src/ext_l10n.h:502
2778 #: src/ext_l10n.h:503
2783 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2788 #: src/ext_l10n.h:505
2791 msgstr "|Importar%m"
2793 #: src/ext_l10n.h:506
2798 #: src/ext_l10n.h:507
2802 #: src/ext_l10n.h:508
2806 #: src/ext_l10n.h:509
2811 #: src/ext_l10n.h:510
2815 #: src/ext_l10n.h:511
2819 #: src/ext_l10n.h:512
2823 #: src/ext_l10n.h:513
2827 #: src/ext_l10n.h:514
2831 #: src/ext_l10n.h:515
2835 #: src/ext_l10n.h:516
2839 #: src/ext_l10n.h:517
2843 #: src/ext_l10n.h:518
2847 #: src/ext_l10n.h:519
2852 #: src/ext_l10n.h:520
2853 msgid "French Canadian"
2856 #: src/ext_l10n.h:521
2860 #: src/ext_l10n.h:522
2865 #: src/ext_l10n.h:523
2869 #: src/ext_l10n.h:524
2873 #: src/ext_l10n.h:525
2877 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2881 #: src/ext_l10n.h:527
2885 #: src/ext_l10n.h:528
2889 #: src/ext_l10n.h:529
2893 #: src/ext_l10n.h:530
2897 #: src/ext_l10n.h:531
2898 msgid "French (GUTenberg)"
2901 #: src/ext_l10n.h:532
2905 #: src/ext_l10n.h:533
2909 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2913 #: src/ext_l10n.h:535
2917 #: src/ext_l10n.h:536
2921 #: src/ext_l10n.h:537
2925 #: src/ext_l10n.h:538
2930 #: src/ext_l10n.h:539
2934 #: src/ext_l10n.h:540
2938 #: src/ext_l10n.h:541
2942 #: src/ext_l10n.h:542
2946 #: src/ext_l10n.h:543
2950 #: src/ext_l10n.h:544
2955 #: src/ext_l10n.h:545
2959 #: src/ext_l10n.h:546
2963 #: src/ext_l10n.h:547
2967 #: src/ext_l10n.h:548
2971 #: src/ext_l10n.h:549
2975 #: src/ext_l10n.h:550
2979 #: src/ext_l10n.h:551
2983 #: src/ext_l10n.h:552
2987 #: src/ext_l10n.h:553
2991 #: src/filedlg.C:191
2992 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2993 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
2995 #: src/FontLoader.C:246
2996 msgid "Loading font into X-Server..."
2997 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3000 msgid "Set Charset|#C"
3001 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
3004 msgid "Charset not found!"
3005 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3016 "No s'ha trobat el\n"
3020 msgid "Character set:|#H"
3021 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3025 msgstr "Altre...|#O"
3029 msgstr "Altre...|#T"
3031 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3040 msgid "Primary key map|#r"
3041 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
3044 msgid "No key mapping|#N"
3045 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
3048 msgid "Secondary key map|#e"
3049 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
3061 msgstr "Fitxer EPS|#E"
3064 msgid "Full Screen Preview|#v"
3065 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
3067 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3069 msgid "Browse...|#B"
3070 msgstr "Examinar..."
3072 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3074 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3075 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3078 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3079 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3080 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3081 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3082 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3083 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3088 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3090 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3094 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3095 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3096 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3097 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3098 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3099 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3100 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3101 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3102 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3108 msgid "Display Frame|#F"
3109 msgstr "Mostrar marc|#F"
3112 msgid "Do Translations|#r"
3115 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3119 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3125 msgid "% of Page|#g"
3126 msgstr "% de la Pàgina|#"
3130 msgstr "Par Defecte|#t"
3138 msgstr "polzades|#h"
3140 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3141 #: src/insets/form_graphics.C:84
3145 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3146 #: src/insets/form_graphics.C:90
3150 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3156 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3161 msgid "Display in Color|#D"
3162 msgstr "Mostrar en color|#D"
3165 msgid "Do not display this figure|#y"
3166 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3169 msgid "Display as Grayscale|#i"
3170 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3173 msgid "Display as Monochrome|#s"
3174 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3178 msgstr "Per Defecte|#U"
3186 msgstr "polzades|#n"
3190 msgid "% of Page|#P"
3191 msgstr "% de la Pàgina|#"
3195 msgid "% of Column|#o"
3196 msgstr "% de columnna|#"
3203 msgid "Subfigure|#q"
3204 msgstr "Sub-figura|#k"
3207 msgid "Directory:|#D"
3208 msgstr "Directori:|#D"
3212 msgstr "Plantilla:|#P"
3215 msgid "Filename:|#F"
3216 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
3220 msgstr "Rellegir|#R#r"
3239 msgid "Replace with|#W"
3240 msgstr "Substituir amb|#W"
3253 msgid "Replace|#R#r"
3254 msgstr "Substituir|#R#r"
3261 msgid "Case sensitive|#s#S"
3262 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3265 msgid "Match word|#M#m"
3266 msgstr "Idèntic|#M#m"
3269 msgid "Replace All|#A#a"
3270 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
3272 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3274 msgid "_Add new citation"
3275 msgstr "Inserir cita"
3277 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3278 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3281 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3282 msgid " Citation: Select action "
3285 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3286 msgid "Use Regular Expression"
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3294 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3315 msgstr "' després de la opció "
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3319 msgid " Insert Citation: Select citation "
3320 msgstr "Inserir cita"
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3337 msgid " Citation: Edit "
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3341 msgid "--- No such key in the database ---"
3344 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3347 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3348 "1995-2000 LyX Team"
3350 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3351 "1995-1998 Equip LyX"
3353 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3356 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3357 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3358 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3359 "any later version.\n"
3360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3363 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3364 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3365 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3367 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3368 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3369 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3370 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3371 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3372 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3373 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3374 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3375 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3376 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3378 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3383 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3386 msgstr "Paraula clau:|#K"
3388 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3393 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3397 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3398 msgid "Unable to print"
3399 msgstr "Impossible imprimir"
3401 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3402 msgid "Check that your parameters are correct"
3403 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3405 #. goto button labels
3406 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3407 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3408 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3410 msgid "Goto reference"
3411 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3413 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3419 msgid "*** No labels found in document ***"
3420 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3422 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3425 msgstr "Inserir Referència"
3427 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3428 msgid " Reference: Select reference "
3431 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3441 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3446 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3449 msgstr "Pagina nova"
3451 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3456 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3461 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3466 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3468 msgid " Reference: "
3469 msgstr "Inserir Referència"
3471 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3472 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3473 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3474 #: src/insets/insettoc.C:21
3475 msgid "Table of Contents"
3476 msgstr "Taula de continguts"
3478 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3479 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3480 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3481 msgid "List of Figures"
3482 msgstr "Llista de figures"
3484 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3485 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3486 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3487 msgid "List of Tables"
3488 msgstr "Llista de taules"
3490 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3491 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3492 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3493 msgid "List of Algorithms"
3494 msgstr "Llista d'algorismes"
3496 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3497 msgid "*** No Document ***"
3498 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3500 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3502 msgstr "tipus d' HTML"
3504 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3508 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3513 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3518 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3520 msgid "Selected keys"
3521 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3523 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3524 msgid "Available keys"
3527 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3528 msgid "Reference entry"
3531 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3535 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3539 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3544 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3548 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3549 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3550 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3551 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3556 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3557 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3558 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3559 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3560 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3566 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3567 msgid "Keys currently selected"
3570 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3571 msgid "Reference keys available"
3574 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3575 msgid "Reference entry text"
3578 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3579 msgid "Text to place after citation"
3582 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3583 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3586 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3587 "1995-2000 LyX Team"
3589 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3590 "1995-1998 Equip LyX"
3592 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3593 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3595 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3596 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3597 "Public License as published by the Free Software\n"
3598 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3599 "(at your option) any later version."
3601 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3602 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3603 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3604 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3605 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3608 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3609 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3612 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3613 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3614 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3615 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3616 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3617 "You should have received a copy of\n"
3618 "the GNU General Public License\n"
3619 "along with this program; if not, write to\n"
3620 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3621 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3623 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3624 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3625 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3626 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3627 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3628 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3629 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3630 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3631 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3632 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3634 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3635 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3640 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3642 msgid "LyX: Citation Reference"
3643 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3645 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3646 msgid "Key not found in references."
3649 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3651 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3652 msgstr "Llicència i Garanties"
3654 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3659 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3661 msgid "LyX: Paragraph Options"
3662 msgstr "Entorn de paràgraf"
3664 #. FIXME: should have a utility class for this
3665 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3667 "An error occured while printing.\n"
3671 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3673 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3674 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3676 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3678 msgid "LyX: Print Error"
3679 msgstr "Error intern del Lyx!"
3681 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3686 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3691 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3692 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3694 msgid "&Goto reference"
3695 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3697 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3699 msgid "LyX: Cross Reference"
3700 msgstr "Inserir referència creuada"
3702 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3704 msgid "LyX: Table of Contents"
3705 msgstr "Taula de continguts"
3707 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3708 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3709 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3710 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3711 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3712 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3716 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3717 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3718 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3719 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3720 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3721 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3725 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3730 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3735 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3738 msgstr "Paraula clau:|#K"
3740 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3744 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3749 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3754 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3758 #. FIXME: should be cleverer here
3759 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3760 msgid "Senseless with this layout!"
3761 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
3763 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3767 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3769 msgid "Indented paragraph"
3770 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
3772 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3775 msgstr "Minipàgina|#M"
3777 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3778 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3781 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3782 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3790 msgstr "<- Augmentar ->"
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3793 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3814 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3818 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3822 msgid "Didot points"
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3826 msgid "Cicero points"
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3835 msgid "Percent of column"
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3839 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3852 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3853 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3857 msgid "&Start new minipage"
3858 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3875 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3887 msgstr " Petita (3)"
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3910 msgid "Spacing Above"
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3915 msgid "Draw line above paragraph"
3916 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3920 msgid "Draw line below paragraph"
3921 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3927 msgstr "Salt de Pàgina"
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3931 msgid "Don't indent paragraph"
3932 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3938 msgstr "Espais verticals"
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3942 msgid "Spacing Below"
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3958 msgstr "Esquerra|#f"
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3968 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3987 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3988 msgid "Print every page"
3991 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3992 msgid "Print odd-numbered pages only"
3995 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3996 msgid "Print even-numbered pages only"
3999 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4000 msgid "Print from page number"
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4005 msgid "Print to page number"
4006 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4009 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4013 msgid "Number of copies to print"
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4017 msgid "Collate multiple copies"
4020 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4022 msgid "Printer name"
4023 msgstr "Imprimir Index"
4025 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4026 msgid "Output filename"
4029 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4031 msgid "Select output filename"
4032 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4034 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4039 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4047 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4055 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4060 msgstr "Pàgines parells|#E"
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4077 msgstr "Impress.|#P"
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4086 msgid "&Reverse order"
4087 msgstr "Ordre Invers|#R"
4089 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4094 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4097 msgstr "Examinar|#B"
4099 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4104 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4106 msgid "Available References"
4107 msgstr "Inserir Referència"
4109 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4114 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4117 msgstr "Inserir Referència"
4119 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4124 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4129 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4130 msgid "Ref on page xxx"
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4137 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4139 msgid "Pretty reference"
4140 msgstr "Inserir Referència"
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4144 msgid "Reference Type"
4145 msgstr "Inserir Referència"
4147 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4150 msgstr "Actualitzar|#U"
4153 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4154 msgid "Reference as it appears in output"
4157 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4158 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4161 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4164 msgstr ", Profunditat: "
4166 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4171 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4172 msgid "Generate hyperlink"
4175 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4176 msgid "Name associated with the URL"
4179 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4180 msgid "Output as a hyperlink ?"
4183 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4190 msgstr "Inserir etiqueta"
4192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4194 msgid "Bibliography keys"
4195 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4219 msgid "Citation style"
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4228 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4232 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4233 msgid "Copyright and Warranty"
4234 msgstr "Llicència i Garanties"
4236 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4237 msgid "Document Layout"
4238 msgstr "Format del document"
4240 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4242 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4245 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4246 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4250 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4251 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4253 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4254 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4257 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4258 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4261 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4262 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4265 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4266 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4270 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4273 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4277 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4278 #: src/lyxfunc.C:3365
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4288 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4296 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4300 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4301 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4305 msgid "Document layout set"
4306 msgstr "Possibles Formats de Document"
4308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4309 msgid "Converting document to new document class..."
4310 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4313 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4314 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4317 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4318 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4320 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4324 msgid "Conversion Errors!"
4325 msgstr "Errors de Conversió!"
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4328 msgid "into chosen document class"
4329 msgstr "a la classe escollida"
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4333 msgid "Errors loading new document class."
4334 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4338 msgid "Reverting to original document class."
4339 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4342 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4343 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4346 msgid "Should I set some parameters to"
4347 msgstr "Cal que modifiqui "
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4350 msgid "the defaults of this document class?"
4351 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4354 msgid "Unable to switch to new document class."
4355 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4360 msgid "Tabbed folder"
4363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4371 msgstr "Ordre Invers|#R"
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4376 msgstr "Especial:|#S"
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4383 msgid "Foot/Head Margins"
4384 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4397 msgid "Landscape|#L"
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4402 msgid "Papersize:|#P"
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4406 msgid "Custom Papersize"
4407 msgstr "Tamany Personalitzat"
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4411 msgid "Use Geometry Package|#U"
4412 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4417 msgstr "Amplada:|#W"
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4437 msgstr "Esquerre:|#e"
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4446 msgid "Headheight:|#i"
4447 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4452 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4456 msgid "Footskip:|#F"
4457 msgstr "Separació peu:|#F"
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4464 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4479 msgid "Font Size:|#O"
4480 msgstr "Tamany de font:|#O"
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4489 msgid "Pagestyle:|#P"
4490 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4495 msgstr "Espaiament|#g"
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4499 msgid "Extra Options:|#X"
4500 msgstr "Opcions extra"
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4504 msgid "Default Skip:|#u"
4505 msgstr "Salt de línia:|#u"
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4539 msgid "Quote Style "
4540 msgstr "Possibles Cometes"
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4544 msgid "Encoding:|#D"
4545 msgstr "Codificació:|#D"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4565 msgid "Language:|#L"
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4570 msgid "Float Placement:|#L"
4571 msgstr "Posició dels flotants"
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4574 msgid "Section number depth"
4575 msgstr "Mida de números de secció"
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4578 msgid "Table of contents depth"
4579 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4583 msgid "PS Driver:|#S"
4584 msgstr "Driver de PS:|#S"
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4588 msgid "Use AMS Math|#M"
4589 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4622 msgid "Bullet Depth"
4623 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4655 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4657 msgstr "Error LaTeX"
4659 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4664 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4668 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4669 #: src/insets/insetexternal.C:157
4670 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4671 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
4673 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4675 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4676 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
4678 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4679 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4680 msgid "Graphics File|F#F"
4683 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4684 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4687 msgstr "Examinar|#B"
4689 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4702 msgid "Cancel|C#C^["
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4709 msgstr "% de la Pàgina|#"
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4714 msgstr "Per defecte"
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4729 msgstr "% de columnna|#"
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4733 msgid "in Monochrome"
4734 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4738 msgid "in Grayscale"
4739 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4747 msgid "Don't display"
4748 msgstr "[no mostrat]"
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4762 msgid "Inline Figure"
4763 msgstr "Inserir figura"
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4768 msgid "Subcaption|S#S"
4771 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4775 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4777 msgid "Keyword|#K#k"
4778 msgstr "Paraula clau:|#K"
4780 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4782 msgid "Paragraph Layout"
4783 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4785 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4787 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4788 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
4790 #. now make them fit together
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4798 msgid "Paragraph layout set"
4799 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4801 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4803 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4804 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4805 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4806 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4807 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4810 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4811 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4813 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4814 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4815 msgid "Label Width:|#d"
4816 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4844 msgid "No Indent|#I"
4845 msgstr "Sense sagnat|#I"
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4855 msgstr "Esquerra|#f"
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4879 msgstr "Després:|#w"
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4883 msgstr "Salt de Pàgina"
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4890 msgid "Vertical Spaces"
4891 msgstr "Espais verticals"
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4904 msgid "Extra Options"
4905 msgstr "Opcions Extra"
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4934 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4935 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4939 msgid "Start new Minipage|#S"
4940 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4944 msgid "Indented Paragraph|#I"
4945 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4950 msgstr "Minipàgina|#M"
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4960 msgstr "Inserir Referència"
4962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4963 msgid "Look and Feel"
4966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4977 msgid "Screen Fonts"
4978 msgstr "Opcions de pantalla"
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
4995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
4996 msgid "Show banner|#S"
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5001 msgid "Auto region delete|#A"
5004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5006 msgid "Exit confirmation|#E"
5009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5010 msgid "Display keyboard shortcuts"
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5015 msgid "Autosave interval"
5016 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5020 msgid "File->New asks for name|#N"
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5025 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5029 msgid "Wheel mouse jump"
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5043 msgstr "Màquina d'Escriure"
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5051 msgid "Allow scaling"
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5057 msgstr "Codificació:|#D"
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5062 msgstr " Petita (4)"
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5068 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5071 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5076 msgstr " Petita (1)"
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5118 msgid "Popup Encoding"
5119 msgstr "Codificació:|#D"
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5124 msgid "Bind file|#B"
5125 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5137 msgstr "Examinar..."
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5142 msgid "User Interface file|#U"
5143 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5147 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5158 msgstr "Salt de Pàgina"
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5172 msgstr "Impossible imprimir"
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5175 msgid "file extension"
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5180 msgid "spool command"
5181 msgstr "Descriure comana"
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5203 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5207 msgid "extra options"
5208 msgstr "Opcions Extra"
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5211 msgid "spool printer prefix"
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5225 msgid "adapt output"
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5229 msgid "Printer Command and Flags"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5234 msgid "Default path"
5235 msgstr "Per defecte"
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5238 msgid "Last file count"
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5243 msgid "Template path"
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5247 msgid "Check last files"
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5257 msgstr "Llista de taules"
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5264 msgid "LyXServer pipe"
5267 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5268 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5274 msgid "Ascii line length|#A"
5277 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5278 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5282 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5284 msgstr "Impress.|#P"
5286 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5291 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5292 msgid "All Pages|#G"
5293 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5296 msgid "Only Odd Pages|#O"
5297 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5300 msgid "Only Even Pages|#E"
5301 msgstr "Pàgines parells|#E"
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5304 msgid "Normal Order|#N"
5305 msgstr "Ordre Normal|#N"
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5308 msgid "Reverse Order|#R"
5309 msgstr "Ordre Invers|#R"
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5326 msgstr "Commanda:|#C"
5328 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5333 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5334 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5337 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5338 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5341 msgstr "Actualitzar|#U"
5343 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5346 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5348 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5351 msgstr "Inserir Referència"
5353 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5355 msgid "Reference type"
5356 msgstr "Inserir Referència"
5358 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5360 msgid "Reference type|#t"
5361 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5363 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5365 msgid "Goto reference|#G"
5366 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5368 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5370 msgid "Tabular Layout"
5371 msgstr "Format Taula"
5373 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5378 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5383 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5386 msgstr "Taula llarga"
5388 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5389 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5390 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
5392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5396 msgstr "Tancar|#C^["
5398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5400 msgid "Append Column|#A"
5401 msgstr "Afegir Columna|#A"
5403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5405 msgid "Delete Column|#O"
5406 msgstr "Suprimir Columna|#O"
5408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5410 msgid "Append Row|#p"
5411 msgstr "Afegir Fila|#p"
5413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5415 msgid "Delete Row|#w"
5416 msgstr "Suprimir Fila|#w"
5418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5420 msgid "Set Borders|#S"
5421 msgstr "Activar Contorns|#S"
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5425 msgid "Unset Borders|#U"
5426 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5430 msgstr "Taula llarga"
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5434 msgid "Rotate 90°|#9"
5435 msgstr "Rotar 90%|#9"
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5439 msgstr "Spec. Taula"
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5444 msgstr "Vores, contorns"
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5468 msgstr "Esquerra|#f"
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5481 msgid "H. Alignment"
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5489 msgstr "Esquerra|#e"
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5508 msgid "Width of column:"
5509 msgstr "% de columnna|#"
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5514 msgid "V. Alignment"
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5518 msgid "Special Column Alignment"
5519 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5538 msgid "Special Cell"
5539 msgstr "Cel.la especial"
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5543 msgid "Multicolumn|#M"
5544 msgstr "Multicolumnes|#M"
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5551 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5552 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5555 msgid "Width of multi-column:"
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5561 msgid "Use Minipage|#s"
5562 msgstr "Minipàgina|#M"
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5571 msgstr "Primera cel.la"
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5580 msgstr "Peu de pàg."
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5584 msgstr "Peu de pàg."
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5588 msgstr "Últim peu de pàg."
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5593 msgstr "Especial:|#S"
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5597 msgstr "Pagina nova"
5599 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5601 msgid "Insert Tabular"
5602 msgstr "Inserir Taula"
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5608 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5609 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5612 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5617 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5621 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5625 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5627 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5629 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5630 msgid "HTML type|#H"
5631 msgstr "tipus d' HTML"
5633 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5638 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5639 #, fuzzy, no-c-format
5640 msgid "List of Figures%m"
5641 msgstr "Llista de figures"
5643 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5644 #, fuzzy, no-c-format
5645 msgid "List of Tables%m"
5646 msgstr "Llista de taules"
5648 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5649 #, fuzzy, no-c-format
5650 msgid "List of Algorithms%m"
5651 msgstr "Llista d'algorismes"
5653 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5655 msgid "No Table of Contents%i"
5656 msgstr "Taula de continguts"
5658 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5659 #, fuzzy, no-c-format
5660 msgid "Insert Reference%m"
5661 msgstr "Inserir Referència"
5663 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5664 #, fuzzy, no-c-format
5665 msgid "Insert Page Number%m"
5666 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
5668 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5669 #, fuzzy, no-c-format
5670 msgid "Insert vref%m"
5671 msgstr "Inserir URL"
5673 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5674 #, fuzzy, no-c-format
5675 msgid "Insert vpageref%m"
5676 msgstr "Inserir figura"
5678 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5679 #, fuzzy, no-c-format
5680 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5681 msgstr "Inserir element d'índex"
5683 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5684 #, fuzzy, no-c-format
5685 msgid "Goto Reference%m"
5686 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5688 #: src/importer.C:33
5691 msgstr "|Importar%m"
5693 #: src/importer.C:56
5697 #: src/importer.C:58
5699 msgid ": import failed."
5702 #: src/insets/figinset.C:1005
5703 msgid "[render error]"
5704 msgstr "[error d'interpretació]"
5706 #: src/insets/figinset.C:1006
5707 msgid "[rendering ... ]"
5708 msgstr "[interpretant....]"
5710 #: src/insets/figinset.C:1009
5712 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5714 #: src/insets/figinset.C:1011
5715 msgid "[bad file name]"
5718 #: src/insets/figinset.C:1013
5719 msgid "[not displayed]"
5720 msgstr "[no mostrat]"
5722 #: src/insets/figinset.C:1015
5723 msgid "[no ghostscript]"
5724 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
5726 #: src/insets/figinset.C:1017
5727 msgid "[unknown error]"
5728 msgstr "[error desconegut]"
5730 #: src/insets/figinset.C:1190
5731 msgid "Opened figure"
5732 msgstr "Figura oberta"
5734 #: src/insets/figinset.C:1217
5738 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5739 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5740 msgid "empty figure path"
5741 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
5743 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5747 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5748 msgid "Graphics file|#G"
5751 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5752 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5753 #: src/insets/insetbib.C:194
5757 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5758 #: src/insets/insetbib.C:196
5760 msgstr "Etiqueta:|#L"
5762 #: src/insets/insetbib.C:204
5763 msgid "Bibliography item"
5764 msgstr "Entrada bibliogràfica"
5766 #: src/insets/insetbib.C:225
5767 msgid "BibTeX Generated References"
5768 msgstr "Referències generades per BibTeX"
5770 #: src/insets/insetbib.C:324
5772 msgstr "Base de dades:"
5774 #: src/insets/insetbib.C:325
5778 #: src/insets/insetbib.C:333
5782 #: src/insets/inset.C:75
5783 msgid "Opened inset"
5784 msgstr "inset obert"
5786 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5790 #: src/insets/inseterror.C:84
5791 msgid "Opened error"
5792 msgstr "Error obert (no solucionat)"
5794 #: src/insets/insetert.C:28
5798 #: src/insets/insetert.C:59
5800 msgid "Opened ERT Inset"
5801 msgstr "inset obert"
5803 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5804 msgid "Impossible Operation!"
5805 msgstr "Operació Impossible"
5807 #: src/insets/insetert.C:66
5808 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5811 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5812 msgid "External inset file"
5815 #: src/insets/insetexternal.C:160
5816 #, fuzzy, no-c-format
5817 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5818 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
5820 #: src/insets/insetexternal.C:295
5822 msgid "Insert external inset"
5823 msgstr "Inserir llista d'index"
5825 #: src/insets/insetexternal.C:406
5828 msgstr "Inserir etiqueta"
5830 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5831 #: src/insets/insetfloat.C:211
5834 msgstr "Peu de pàg."
5836 #: src/insets/insetfloat.C:150
5838 msgid "Opened Float Inset"
5839 msgstr "Nota oberta"
5841 #: src/insets/insetfoot.C:32
5844 msgstr "Peu de pàg."
5846 #: src/insets/insetfoot.C:49
5848 msgid "Opened Footnote Inset"
5849 msgstr "Nota oberta"
5851 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5853 msgid "Unknown Error"
5854 msgstr "[error desconegut]"
5856 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5860 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5862 msgid "Error reading"
5863 msgstr "Error llegint "
5865 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5867 msgid "Error converting"
5868 msgstr "Error llegint "
5870 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5871 msgid "Inline view disabled"
5874 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5876 msgstr "Examinar|#B"
5878 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5879 msgid "Don't typeset|#D"
5880 msgstr "No tipografieu|#D"
5882 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5884 msgstr "Carregar|#L"
5886 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5887 msgid "File name:|#F"
5888 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5890 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5891 msgid "Visible space|#s"
5892 msgstr "Espai visible|#s"
5894 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5898 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5899 msgid "Use input|#i"
5900 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5902 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5903 msgid "Use include|#U"
5904 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5907 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5908 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5912 #: src/insets/insetinclude.C:121
5913 msgid "Select Child Document"
5914 msgstr "Seleccionar document fill"
5916 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5920 #: src/insets/insetinclude.C:313
5924 #: src/insets/insetinclude.C:315
5925 msgid "Verbatim Input"
5926 msgstr "Entrada textual"
5928 #: src/insets/insetindex.C:20
5932 #: src/insets/insetinfo.C:198
5934 msgstr "Nota oberta"
5936 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5938 msgstr "Tancar|#C^["
5940 #: src/insets/insetlabel.C:49
5942 msgid "Enter label:"
5943 msgstr "Inserir etiqueta"
5945 #: src/insets/insetlist.C:42
5950 #: src/insets/insetlist.C:72
5952 msgid "Opened List Inset"
5953 msgstr "inset obert"
5955 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5960 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5962 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5963 msgstr "Nota oberta"
5965 #: src/insets/insetminipage.C:60
5968 msgstr "Minipàgina|#M"
5970 #: src/insets/insetminipage.C:90
5972 msgid "Opened Minipage Inset"
5973 msgstr "inset obert"
5975 #: src/insets/insetparent.C:42
5979 #: src/insets/insettabular.C:422
5981 msgid "Opened Tabular Inset"
5982 msgstr "inset obert"
5984 #: src/insets/insettabular.C:1471
5985 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5986 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
5988 #: src/insets/insettext.C:466
5990 msgid "Opened Text Inset"
5991 msgstr "inset obert"
5993 #: src/insets/insettext.C:934
5995 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5996 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
5998 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6002 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6004 msgstr " desconegut"
6006 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6008 msgid "Unknown spacing argument: "
6009 msgstr "Argument manquant"
6011 #: src/insets/insettheorem.C:39
6015 #: src/insets/insettheorem.C:68
6017 msgid "Opened Theorem Inset"
6018 msgstr "inset obert"
6020 #: src/insets/inseturl.C:32
6024 #: src/insets/inseturl.C:34
6028 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6033 msgid "Key Mappings"
6034 msgstr "Mapeig de tecles"
6036 #: src/kbsequence.C:213
6040 #: src/language.C:77
6042 msgid "Document wide language"
6043 msgstr "Possibles Formats de Document"
6045 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6046 msgid "LaTeX run number "
6047 msgstr "Execució LaTeX número "
6049 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6050 msgid "Running MakeIndex."
6051 msgstr "Executant MakeIndex."
6054 msgid "Running BibTeX."
6055 msgstr "Executant BibTeX."
6057 #: src/LaTeXLog.C:44
6058 msgid "Unable to show log file!"
6059 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
6061 #: src/LaTeXLog.C:47
6062 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6063 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
6065 #: src/LaTeXLog.C:54
6066 msgid "Build Program Log"
6067 msgstr "Construir Historic"
6069 #: src/LaTeXLog.C:54
6071 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6073 #: src/layout.C:1343
6074 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6075 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6077 #: src/layout.C:1344
6078 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6079 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6081 #: src/layout.C:1345
6082 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6083 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6085 #: src/layout.C:1407
6086 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6087 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6089 #: src/layout.C:1408
6090 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6091 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6093 #: src/layout.C:1409
6094 msgid "Sorry, has to exit :-("
6095 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6097 #: src/layout_forms.C:23
6099 msgstr "Família:|#F"
6101 #: src/layout_forms.C:28
6105 #: src/layout_forms.C:33
6109 #: src/layout_forms.C:38
6113 #: src/layout_forms.C:43
6115 msgstr "Miscel.lania:|#M"
6117 #: src/layout_forms.C:56
6121 #: src/layout_forms.C:61
6122 msgid "Toggle on all these|#T"
6123 msgstr "Alternar en tots|#A"
6125 #: src/layout_forms.C:64
6129 #: src/layout_forms.C:69
6130 msgid "These are never toggled"
6131 msgstr "Aquests mai s'alteren"
6133 #: src/layout_forms.C:72
6134 msgid "These are always toggled"
6135 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
6137 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6212 msgid "note background"
6229 msgid "command-inset"
6233 msgid "command-inset background"
6236 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6239 msgstr "Inserir etiqueta"
6247 msgid "accent background"
6251 msgid "accent frame"
6255 msgid "minipage line"
6259 msgid "special char"
6268 msgid "math background"
6274 msgstr "Mode Matemàtic"
6283 msgstr "Panell Matemàtic"
6286 msgid "footnote background"
6290 msgid "footnote frame"
6304 msgid "inset background"
6313 msgid "end-of-line marker"
6318 msgid "appendix line"
6319 msgstr "inset obert"
6326 msgid "top/bottom line"
6332 msgstr "Taula inserida"
6335 msgid "tabular line"
6339 msgid "tabularonoff line"
6349 msgstr "Salt de Pàgina"
6352 msgid "top of button"
6356 msgid "bottom of button"
6360 msgid "left of button"
6364 msgid "right of button"
6368 msgid "button background"
6379 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6381 msgstr "Actualitzar|#Uu"
6383 #: src/LyXAction.C:98
6384 msgid "Insert appendix"
6385 msgstr "Inserir apèndix"
6387 #: src/LyXAction.C:99
6388 msgid "Describe command"
6389 msgstr "Descriure comana"
6391 #: src/LyXAction.C:102
6392 msgid "Select previous char"
6393 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
6395 #: src/LyXAction.C:105
6396 msgid "Insert bibtex"
6397 msgstr "Insertar BibTeX"
6399 #: src/LyXAction.C:114
6400 msgid "Build program"
6403 #: src/LyXAction.C:115
6405 msgstr "Arxivat automàtic"
6407 #: src/LyXAction.C:117
6408 msgid "Go to beginning of document"
6409 msgstr "Anar al principi del document"
6411 #: src/LyXAction.C:119
6412 msgid "Select to beginning of document"
6413 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
6415 #: src/LyXAction.C:122
6417 msgstr "Verificar TeX"
6419 #: src/LyXAction.C:125
6420 msgid "Go to end of document"
6421 msgstr "Anar al final del document"
6423 #: src/LyXAction.C:127
6424 msgid "Select to end of document"
6425 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
6427 #: src/LyXAction.C:128
6431 #: src/LyXAction.C:129
6435 #: src/LyXAction.C:134
6436 msgid "Import document"
6437 msgstr "Importar document"
6439 #: src/LyXAction.C:138
6440 msgid "Get the printer parameters"
6443 #: src/LyXAction.C:139
6444 msgid "New document"
6445 msgstr "Document nou"
6447 #: src/LyXAction.C:141
6448 msgid "New document from template"
6449 msgstr "Document nou basat en model"
6451 #: src/LyXAction.C:142
6455 #: src/LyXAction.C:145
6456 msgid "Revert to saved"
6457 msgstr "Revertir a document salvat"
6459 #: src/LyXAction.C:147
6461 msgid "Switch to an open document"
6462 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
6464 #: src/LyXAction.C:149
6465 msgid "Toggle read-only"
6466 msgstr "Només lectura si/no"
6468 #: src/LyXAction.C:151
6471 msgstr "Visualitzar DVI"
6473 #: src/LyXAction.C:153
6477 #: src/LyXAction.C:156
6478 msgid "Go one char back"
6479 msgstr "Retrocedir un caràcter"
6481 #: src/LyXAction.C:158
6482 msgid "Go one char forward"
6483 msgstr "Avançar un caràcter"
6485 #: src/LyXAction.C:161
6486 msgid "Insert citation"
6487 msgstr "Inserir cita"
6489 #: src/LyXAction.C:164
6490 msgid "Execute command"
6491 msgstr "Executar comana"
6493 #: src/LyXAction.C:173
6494 msgid "Decrement environment depth"
6495 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
6497 #: src/LyXAction.C:175
6498 msgid "Increment environment depth"
6499 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
6501 #: src/LyXAction.C:177
6502 msgid "Change environment depth"
6503 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
6505 #: src/LyXAction.C:178
6506 msgid "Insert ... dots"
6507 msgstr "Inserir punts suspensius"
6509 #: src/LyXAction.C:179
6513 #: src/LyXAction.C:181
6514 msgid "Select next line"
6515 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6517 #: src/LyXAction.C:183
6518 msgid "Choose Paragraph Environment"
6519 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
6521 #: src/LyXAction.C:185
6522 msgid "Insert end of sentence period"
6523 msgstr "Inserir un punt i apart"
6525 #: src/LyXAction.C:186
6526 msgid "Go to next error"
6527 msgstr "Anar al següent error"
6529 #: src/LyXAction.C:188
6530 msgid "Remove all error boxes"
6531 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
6533 #: src/LyXAction.C:190
6535 msgid "Insert a new ERT Inset"
6536 msgstr "Inserir llista d'index"
6538 #: src/LyXAction.C:192
6540 msgid "Insert a new external inset"
6541 msgstr "Inserir llista d'index"
6543 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6544 msgid "Insert Figure"
6545 msgstr "Inserir figura"
6547 #: src/LyXAction.C:195
6549 msgid "Insert Graphics"
6550 msgstr "Inserir apèndix"
6552 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6553 msgid "Find & Replace"
6554 msgstr "Buscar i Substituir"
6556 #: src/LyXAction.C:202
6558 msgstr "Negreta si/no"
6560 #: src/LyXAction.C:203
6561 msgid "Toggle code style"
6564 #: src/LyXAction.C:204
6565 msgid "Default font style"
6566 msgstr "Estil de font per defecte"
6568 #: src/LyXAction.C:206
6569 msgid "Toggle emphasize"
6570 msgstr "Cursiva Sí/No"
6572 # Je suis pas sur d'italique
6573 #: src/LyXAction.C:207
6574 msgid "Toggle user defined style"
6575 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
6577 #: src/LyXAction.C:209
6578 msgid "Toggle noun style"
6579 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
6581 #: src/LyXAction.C:210
6582 msgid "Toggle roman font style"
6583 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
6585 #: src/LyXAction.C:212
6586 msgid "Toggle sans font style"
6587 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
6589 #: src/LyXAction.C:213
6590 msgid "Set font size"
6591 msgstr "Fixar tamany de font"
6593 #: src/LyXAction.C:214
6594 msgid "Show font state"
6595 msgstr "Mostrar estat de la font"
6597 #: src/LyXAction.C:217
6598 msgid "Toggle font underline"
6599 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
6601 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6602 msgid "Insert Footnote"
6603 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
6605 #: src/LyXAction.C:226
6607 msgid "Insert Marginalnote"
6608 msgstr "Inserir nota al marge"
6610 #: src/LyXAction.C:227
6611 msgid "Select next char"
6612 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
6614 #: src/LyXAction.C:230
6615 msgid "Insert horizontal fill"
6616 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
6618 #: src/LyXAction.C:232
6619 msgid "Display copyright information"
6622 #: src/LyXAction.C:234
6623 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6626 #: src/LyXAction.C:236
6628 msgid "Open a Help file"
6629 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
6631 #: src/LyXAction.C:239
6632 msgid "Show the actual LyX version"
6635 #: src/LyXAction.C:242
6636 msgid "Insert hyphenation point"
6637 msgstr "Inserir punt de separació"
6639 #: src/LyXAction.C:244
6640 msgid "Insert index item"
6641 msgstr "Inserir element d'índex"
6643 #: src/LyXAction.C:246
6644 msgid "Insert last index item"
6645 msgstr "Inserir últim element d'índex"
6647 #: src/LyXAction.C:247
6648 msgid "Insert index list"
6649 msgstr "Inserir llista d'index"
6651 #: src/LyXAction.C:249
6652 msgid "Turn off keymap"
6653 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
6655 #: src/LyXAction.C:252
6656 msgid "Use primary keymap"
6657 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
6659 #: src/LyXAction.C:254
6660 msgid "Use secondary keymap"
6661 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
6663 #: src/LyXAction.C:255
6664 msgid "Toggle keymap"
6665 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
6667 #: src/LyXAction.C:257
6668 msgid "Insert Label"
6669 msgstr "Inserir etiqueta"
6671 #: src/LyXAction.C:259
6673 msgid "Change language"
6676 #: src/LyXAction.C:260
6677 msgid "View LaTeX log"
6678 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
6680 #: src/LyXAction.C:265
6681 msgid "Copy paragraph environment type"
6682 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
6684 #: src/LyXAction.C:270
6685 msgid "Paste paragraph environment type"
6686 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
6688 #: src/LyXAction.C:275
6690 msgid "Open the tabular layout"
6691 msgstr "inset obert"
6693 #: src/LyXAction.C:277
6694 msgid "Go to beginning of line"
6695 msgstr "Anar al principi de la línia"
6697 #: src/LyXAction.C:279
6698 msgid "Select to beginning of line"
6699 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
6701 #: src/LyXAction.C:281
6702 msgid "Go to end of line"
6703 msgstr "Anar al final de la línia"
6705 #: src/LyXAction.C:283
6706 msgid "Select to end of line"
6707 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
6709 #: src/LyXAction.C:285
6710 msgid "Insert list of algorithms"
6711 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
6713 #: src/LyXAction.C:287
6715 msgid "View list of algorithms"
6716 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
6718 #: src/LyXAction.C:289
6719 msgid "Insert list of figures"
6720 msgstr "Inserir llista de figures"
6722 #: src/LyXAction.C:291
6724 msgid "View list of figures"
6725 msgstr "Inserir llista de figures"
6727 #: src/LyXAction.C:293
6728 msgid "Insert list of tables"
6729 msgstr "Inserir llista de taules"
6731 #: src/LyXAction.C:295
6733 msgid "View list of tables"
6734 msgstr "Inserir llista de taules"
6736 #: src/LyXAction.C:296
6740 #: src/LyXAction.C:299
6741 msgid "Insert Margin note"
6742 msgstr "Inserir nota al marge"
6744 #: src/LyXAction.C:306
6746 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
6748 #: src/LyXAction.C:309
6749 msgid "Insert math symbol"
6750 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
6752 #: src/LyXAction.C:314
6754 msgstr "Mode Matemàtic"
6756 #: src/LyXAction.C:327
6757 msgid "Go one paragraph down"
6758 msgstr "Anar al següent paràgraf"
6760 #: src/LyXAction.C:329
6761 msgid "Select next paragraph"
6762 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
6764 #: src/LyXAction.C:331
6766 msgid "Go to paragraph"
6767 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
6769 #: src/LyXAction.C:333
6770 msgid "Go one paragraph up"
6771 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
6773 #: src/LyXAction.C:335
6774 msgid "Select previous paragraph"
6775 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
6777 #: src/LyXAction.C:339
6779 msgid "Edit Preferences"
6780 msgstr "Inserir Referència"
6782 #: src/LyXAction.C:341
6784 msgid "Save Preferences"
6785 msgstr "Inserir Referència"
6787 #: src/LyXAction.C:344
6788 msgid "Insert protected space"
6789 msgstr "Inserir espai protegit"
6791 #: src/LyXAction.C:345
6792 msgid "Insert quote"
6793 msgstr "Inserir cita"
6795 #: src/LyXAction.C:347
6797 msgstr "Reconfigurar"
6799 #: src/LyXAction.C:352
6800 msgid "Insert cross reference"
6801 msgstr "Inserir referència creuada"
6803 #: src/LyXAction.C:358
6805 msgid "Scroll inset"
6806 msgstr "Opcions de pantalla"
6808 #: src/LyXAction.C:377
6810 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6811 msgstr "inset obert"
6813 #: src/LyXAction.C:379
6815 msgid "Tabular Features"
6816 msgstr "Format Taula"
6818 #: src/LyXAction.C:381
6820 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6821 msgstr "Inserir Taula"
6823 #: src/LyXAction.C:382
6824 msgid "Toggle TeX style"
6825 msgstr "Passar a mode TeX"
6827 #: src/LyXAction.C:384
6829 msgid "Insert a new Text Inset"
6830 msgstr "Inserir llista d'index"
6832 #: src/LyXAction.C:386
6833 msgid "Insert table of contents"
6834 msgstr "Inserir taula de continguts"
6836 #: src/LyXAction.C:388
6837 msgid "View table of contents"
6838 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
6840 #: src/LyXAction.C:390
6841 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6842 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
6844 #: src/LyXAction.C:403
6845 msgid "Register document under version control"
6848 #: src/LyXAction.C:650
6849 msgid "No description available!"
6850 msgstr "Descripció no disponible !"
6853 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6854 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
6857 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6858 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
6867 msgid "Parameters|#P"
6868 msgstr "Impress.|#P"
6872 msgid "Edit file|#E"
6873 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6876 msgid "View result|#V"
6881 msgid "Update result|#U"
6882 msgstr "Actualitzar|#U"
6890 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6891 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
6894 msgid "(If not, document is not saved.)"
6895 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
6897 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6901 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6902 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6903 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
6906 msgid "Same name as document already has:"
6907 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
6910 msgid "Save anyway?"
6911 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
6914 msgid "Another document with same name open!"
6915 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
6918 msgid "Replace with current document?"
6919 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
6922 msgid "Document renamed to '"
6923 msgstr "Document renombrat com '"
6926 msgid "', but not saved..."
6927 msgstr "', però sense salvar..."
6930 msgid "Document already exists:"
6931 msgstr "El Document ja existeix"
6934 msgid "Replace file?"
6935 msgstr "Substituir el fitxer ?"
6939 msgid "Document could not be saved!"
6940 msgstr "Possibles Formats de Document"
6943 msgid "Holding the old name."
6947 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6948 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
6951 msgid "No warnings found."
6952 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6955 msgid "One warning found."
6956 msgstr "Hi ha hagut un avís"
6959 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6960 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
6963 msgid " warnings found."
6967 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6968 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
6971 msgid "Chktex run successfully"
6972 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
6975 msgid "It seems chktex does not work."
6976 msgstr "Chktex no ha funcionat."
6979 msgid "Autosaving current document..."
6980 msgstr "Autosalvat del document actual..."
6983 msgid "Autosave Failed!"
6984 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
6987 msgid "File to Insert"
6988 msgstr "Fitxer a inserir"
6991 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6995 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6996 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
6998 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6999 msgid "Enter new label to insert:"
7000 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7003 msgid "Character Style"
7004 msgstr "Estil de caràcter"
7007 msgid "LaTeX Preamble"
7008 msgstr "Preamble LaTeX"
7011 msgid "Do you want to save the current settings"
7012 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7015 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7016 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7019 msgid "as default for new documents?"
7020 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7023 msgid "LaTeX preamble set"
7024 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
7027 msgid "Inserting figure..."
7028 msgstr "Inserint figura..."
7030 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7031 msgid "Figure inserted"
7032 msgstr "Figura inserida"
7035 msgid "Running configure..."
7036 msgstr "Reconfigurant..."
7039 msgid "Reloading configuration..."
7040 msgstr "Carregant la configuració..."
7043 msgid "The system has been reconfigured."
7044 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7047 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7048 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7051 msgid "updated document class specifications."
7052 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7062 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7067 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7094 msgstr "Majúscules Petites"
7098 msgstr " Petita (4)"
7102 msgstr " Petita (3)"
7106 msgstr " Petita (2)"
7110 msgstr " Petita (1)"
7134 msgstr "<- Augmentar ->"
7138 msgstr "-> Disminuir <-"
7150 msgstr "(Des)Activar"
7152 #: src/lyxfont.C:399
7156 #: src/lyxfont.C:402
7160 #: src/lyxfont.C:405
7162 msgstr "Petites Majúscules"
7164 #: src/lyxfont.C:407
7168 #: src/lyxfont.C:411
7173 #: src/lyxfont.C:413
7178 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7182 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7183 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7186 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7187 msgid "String not found!"
7188 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
7191 msgid "1 string has been replaced."
7192 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
7195 msgid " strings have been replaced."
7202 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7203 msgid "Unknown sequence:"
7204 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
7206 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7207 msgid "Unknown action"
7208 msgstr "Acció Desconeguda"
7211 #: src/lyxfunc.C:457
7212 msgid "Document is read-only"
7213 msgstr "Document de només lectura"
7216 #: src/lyxfunc.C:462
7217 msgid "Command not allowed without any document open"
7218 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7220 #: src/lyxfunc.C:739
7224 #: src/lyxfunc.C:900
7225 msgid "Saving document"
7226 msgstr "Salvant el document"
7228 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7229 msgid "Missing argument"
7230 msgstr "Argument manquant"
7232 #: src/lyxfunc.C:1203
7233 msgid "Opening help file"
7234 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7236 #: src/lyxfunc.C:1212
7237 msgid "LyX Version "
7240 #: src/lyxfunc.C:1217
7241 msgid "Library directory: "
7242 msgstr "Directori de Llibreries :"
7244 #: src/lyxfunc.C:1219
7245 msgid "User directory: "
7246 msgstr "Directori d'Usuari :"
7248 #: src/lyxfunc.C:1528
7249 msgid "Couldn't find this label"
7250 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
7252 #: src/lyxfunc.C:1529
7253 msgid "in current document."
7254 msgstr "en el document actual"
7256 #: src/lyxfunc.C:1917
7257 msgid "Mark removed"
7258 msgstr "Marque enlevée"
7260 #: src/lyxfunc.C:1922
7262 msgstr "Marque posée"
7264 #: src/lyxfunc.C:2027
7266 msgstr "Marque Désactivée"
7268 #: src/lyxfunc.C:2040
7270 msgstr "Marque Activée"
7272 #: src/lyxfunc.C:2532
7273 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7274 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7276 #: src/lyxfunc.C:2549
7277 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7278 msgstr "Usage: toolbar-add-to <commande LyX>"
7280 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7281 msgid "Math greek mode on"
7282 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7284 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7285 msgid "Math greek keyboard on"
7286 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7288 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7289 msgid "Math greek keyboard off"
7290 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7292 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7293 msgid "Math editor mode"
7294 msgstr "Mode editor matemàtic"
7296 #: src/lyxfunc.C:2639
7297 msgid "This is only allowed in math mode!"
7298 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7300 #: src/lyxfunc.C:2823
7301 msgid "Opening child document "
7302 msgstr "Ouverture del document fils"
7304 #: src/lyxfunc.C:2855
7305 msgid "Unknown kind of footnote"
7306 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
7308 #: src/lyxfunc.C:2973
7309 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7312 #: src/lyxfunc.C:2979
7313 msgid "Set-color \""
7316 #: src/lyxfunc.C:2980
7317 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7320 #: src/lyxfunc.C:2995
7321 msgid "No document open"
7322 msgstr "Cap document obert"
7324 #: src/lyxfunc.C:3001
7325 msgid "Document is read only"
7326 msgstr "El Document és de només lectura"
7328 #: src/lyxfunc.C:3107
7329 msgid "Enter Filename for new document"
7330 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7332 #: src/lyxfunc.C:3108
7336 #. Cancel: Do nothing
7337 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7338 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7342 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7344 "Do you want to close that document now?\n"
7345 "('No' will just switch to the open version)"
7347 "Voleu tancar el document ara?\n"
7348 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7350 #: src/lyxfunc.C:3147
7351 msgid "File already exists:"
7352 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7354 #: src/lyxfunc.C:3149
7355 msgid "Do you want to open the document?"
7356 msgstr "Voleu obrir el document?"
7359 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7360 msgid "Opening document"
7361 msgstr "Ouverture del document en cours"
7363 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7367 #: src/lyxfunc.C:3179
7368 msgid "Choose template"
7369 msgstr "Choisissez el patron"
7371 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7375 #: src/lyxfunc.C:3211
7376 msgid "Select Document to Open"
7377 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
7379 #: src/lyxfunc.C:3237
7380 msgid "Could not open document"
7381 msgstr "Impossible obrir el document"
7383 #: src/lyxfunc.C:3266
7386 msgstr "Selec. desde|#S"
7388 #: src/lyxfunc.C:3267
7390 msgid " file to import"
7391 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
7393 #: src/lyxfunc.C:3310
7394 msgid "A document by the name"
7395 msgstr "Un document possède el même nom"
7397 #: src/lyxfunc.C:3312
7398 msgid "already exists. Overwrite?"
7401 #: src/lyxfunc.C:3343
7402 msgid "Select Document to Insert"
7403 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7406 #: src/lyxfunc.C:3361
7407 msgid "Inserting document"
7408 msgstr "Insertion del document en cours"
7410 #: src/lyxfunc.C:3367
7414 #: src/lyxfunc.C:3369
7415 msgid "Could not insert document"
7416 msgstr "Impossible inserir el document"
7418 #: src/lyx_gui.C:306
7419 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7420 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
7422 #: src/lyx_gui.C:308
7423 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7424 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
7426 #: src/lyx_gui.C:310
7427 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7428 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
7430 #: src/lyx_gui.C:313
7432 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7433 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7435 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
7436 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
7439 #: src/lyx_gui.C:317
7440 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7441 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
7443 #: src/lyx_gui.C:319
7445 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7446 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7448 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
7449 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
7451 #: src/lyx_gui.C:324
7452 msgid " English %l| German | French "
7455 #. build up the combox entries
7456 #: src/lyx_gui.C:338
7459 msgstr "(Modificat)"
7461 #: src/lyx_gui.C:339
7466 #: src/lyx_gui.C:389
7468 msgstr "Bandera de LyX"
7470 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7474 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7478 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7482 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7486 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7487 msgid "Any changes will be ignored"
7488 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
7490 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7491 msgid "The document is read-only:"
7492 msgstr "El document és de només lectura"
7494 #: src/lyx_main.C:95
7495 msgid "Wrong command line option `"
7498 #: src/lyx_main.C:97
7502 #: src/lyx_main.C:219
7503 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7504 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
7506 #: src/lyx_main.C:221
7507 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7508 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
7510 #: src/lyx_main.C:311
7511 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7512 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
7514 #: src/lyx_main.C:313
7515 msgid "System directory set to: "
7516 msgstr "El directori de sistema és: "
7518 #: src/lyx_main.C:321
7519 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7520 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
7522 #: src/lyx_main.C:322
7523 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7524 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
7526 #: src/lyx_main.C:323
7527 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7528 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
7530 #: src/lyx_main.C:325
7531 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7532 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
7534 #: src/lyx_main.C:327
7535 msgid "Using built-in default "
7536 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
7538 #: src/lyx_main.C:328
7539 msgid " but expect problems."
7540 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
7542 #: src/lyx_main.C:331
7543 msgid "Expect problems."
7544 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
7546 #: src/lyx_main.C:550
7548 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7549 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
7551 #: src/lyx_main.C:551
7552 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7553 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
7555 #: src/lyx_main.C:553
7556 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7557 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
7559 #: src/lyx_main.C:554
7560 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7561 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
7563 #: src/lyx_main.C:555
7564 msgid "Running without personal LyX directory."
7565 msgstr "Funcionant sense directori personal"
7567 #. Tell the user what is going on
7568 #: src/lyx_main.C:562
7569 msgid "LyX: Creating directory "
7570 msgstr "LyX: Creant el directori "
7572 #: src/lyx_main.C:563
7573 msgid " and running configure..."
7574 msgstr " i reconfigurant..."
7576 #: src/lyx_main.C:569
7577 msgid "Failed. Will use "
7578 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
7580 #: src/lyx_main.C:570
7584 #: src/lyx_main.C:577
7588 #: src/lyx_main.C:591
7589 msgid "LyX Warning!"
7592 #: src/lyx_main.C:592
7593 msgid "Error while reading "
7594 msgstr "Error llegint "
7596 #: src/lyx_main.C:593
7597 msgid "Using built-in defaults."
7598 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
7600 #: src/lyx_main.C:691
7601 msgid "Setting debug level to "
7602 msgstr "Nivell de depuració:"
7604 #: src/lyx_main.C:703
7606 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7607 "Command line switches (case sensitive):\n"
7608 "\t-help summarize LyX usage\n"
7609 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7610 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7611 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7612 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7613 " select the features to debug.\n"
7614 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7615 "Check the LyX man page for more options."
7618 #: src/lyx_main.C:729
7619 msgid "List of supported debug flags:"
7622 #: src/lyx_main.C:741
7623 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7624 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
7626 #: src/lyx_main.C:752
7628 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7629 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
7631 #: src/lyx_main.C:775
7632 msgid "Missing command string after -x switch!"
7633 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
7635 #: src/lyx_main.C:788
7636 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7639 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7643 #: src/lyx_main.C:803
7644 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7647 #: src/lyx_sendfax.C:21
7649 msgstr "Nº de Fax:|#F"
7651 #: src/lyx_sendfax.C:23
7652 msgid "Dest. Name:|#N"
7653 msgstr "Destinatari:|#N"
7655 #: src/lyx_sendfax.C:25
7656 msgid "Enterprise:|#E"
7657 msgstr "Empresa:|#E"
7659 #: src/lyx_sendfax.C:45
7661 msgstr "Llistí Telefònic"
7663 #: src/lyx_sendfax.C:49
7664 msgid "Select from|#S"
7665 msgstr "Selec. desde|#S"
7667 #: src/lyx_sendfax.C:53
7669 msgstr "Afegir a|#t"
7671 #: src/lyx_sendfax.C:57
7672 msgid "Delete from|#D"
7673 msgstr "Esborrar de|#D"
7675 #: src/lyx_sendfax.C:61
7679 #: src/lyx_sendfax.C:65
7680 msgid "Destination:"
7683 #: src/lyx_sendfax.C:71
7687 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7689 msgstr "Fitxer Fax: "
7691 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7692 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7693 msgid "Empty Phonebook"
7694 msgstr "Llistí telefònic buit"
7696 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7697 msgid "Save (needed)"
7698 msgstr "Salvar (necessari)"
7700 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7701 msgid "Cannot open phone book: "
7702 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
7704 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7705 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7706 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
7708 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7709 msgid "Message-Window"
7710 msgstr "Finestra de Missatges"
7712 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7713 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7714 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
7716 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7718 msgstr "Llistí Telefònic"
7720 #: src/LyXSendto.C:40
7721 msgid "Send Document to Command"
7722 msgstr "Enviar document a comanda"
7724 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7725 msgid "Save document and proceed?"
7726 msgstr "Salvar Document ?"
7729 msgid "LyX VC: Initial description"
7730 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
7733 msgid "(no initial description)"
7734 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
7737 msgid "This document has NOT been registered."
7741 msgid "LyX VC: Log Message"
7742 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
7745 msgid "(no log message)"
7749 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7750 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
7752 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7753 #. we should warn the user that reverting will discard all
7754 #. changes made since the last check in.
7756 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7757 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
7760 msgid "to the document since the last check in."
7761 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
7764 msgid "Do you still want to do it?"
7765 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
7768 msgid "No VC History!"
7769 msgstr "No hi ha historial VC"
7773 msgstr "Historial VC"
7775 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7777 msgstr "(Modificat)"
7779 #: src/LyXView.C:443
7780 msgid " (read only)"
7781 msgstr "(Només lectura)"
7783 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7787 #: src/mathed/formula.C:913
7791 #: src/mathed/formula.C:916
7795 #: src/mathed/formula.C:1079
7796 msgid "math text mode"
7797 msgstr "Mode text matemàtic"
7799 #: src/mathed/formula.C:1088
7800 msgid "Invalid action in math mode!"
7801 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
7803 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7807 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7808 msgid "Math macro editor mode"
7809 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
7811 #: src/mathed/math_forms.C:19
7815 #: src/mathed/math_forms.C:22
7819 #: src/mathed/math_forms.C:30
7823 #: src/mathed/math_forms.C:34
7827 #: src/mathed/math_forms.C:38
7831 #: src/mathed/math_forms.C:42
7835 #: src/mathed/math_forms.C:46
7839 #: src/mathed/math_forms.C:95
7841 msgstr "Esquerra|#L"
7843 #: src/mathed/math_forms.C:127
7847 #: src/mathed/math_forms.C:140
7851 #: src/mathed/math_forms.C:147
7852 msgid "Vertical align|#V"
7853 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
7855 #: src/mathed/math_forms.C:152
7856 msgid "Horizontal align|#H"
7857 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
7859 #: src/mathed/math_forms.C:195
7863 #: src/mathed/math_forms.C:206
7867 #: src/mathed/math_forms.C:210
7871 #: src/mathed/math_forms.C:214
7875 #: src/mathed/math_forms.C:218
7879 #: src/mathed/math_forms.C:222
7880 msgid "Quadratin|#Q"
7881 msgstr "Quadratin||#Q"
7883 #: src/mathed/math_forms.C:226
7884 msgid "2Quadratin|#2"
7885 msgstr "2Quadratin||#2"
7887 #: src/mathed/math_panel.C:110
7889 msgstr "Delimitador"
7891 #: src/mathed/math_panel.C:114
7895 #: src/mathed/math_panel.C:118
7899 #: src/mathed/math_panel.C:122
7903 #: src/mathed/math_panel.C:312
7904 msgid "Top | Center | Bottom"
7905 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
7907 #: src/mathed/math_panel.C:364
7909 msgstr "Panell Matemàtic"
7911 #: src/MenuBackend.C:228
7913 msgid "No Documents Open!"
7914 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
7916 #: src/MenuBackend.C:276
7920 #: src/MenuBackend.C:372
7924 #: src/MenuBackend.C:380
7929 #: src/MenuBackend.C:382
7930 msgid "LinuxDoc...|L"
7933 #: src/MenuBackend.C:390
7938 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7939 msgid "Welcome to LyX!"
7940 msgstr "Benvingut a LyX !"
7942 #: src/minibuffer.C:69
7947 #: src/minibuffer.C:239
7948 msgid "* No document open *"
7949 msgstr "* Cap document obert *"
7951 #: src/print_form.C:21
7953 msgstr "Tipus de Fitxer"
7955 #: src/print_form.C:25
7957 msgstr "Commanda:|#C"
7959 #: src/print_form.C:39
7963 #: src/print_form.C:41
7964 msgid "Postscript|#P"
7967 #: src/print_form.C:43
7971 #: src/print_form.C:46
7975 #: src/print_form.C:48
7979 #: src/spellchecker.C:284
7980 msgid "Spellchecker Options"
7981 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
7983 #: src/spellchecker.C:713
7984 msgid "Spellchecker"
7985 msgstr "Corrector Ortogràfic"
7987 #: src/spellchecker.C:953
7988 msgid " words checked."
7989 msgstr " mots verificats"
7991 #: src/spellchecker.C:955
7992 msgid " word checked."
7993 msgstr " mot verificat"
7995 #: src/spellchecker.C:957
7996 msgid "Spellchecking completed!"
7997 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
7999 #: src/spellchecker.C:961
8002 "The spell checker has died for some reason.\n"
8003 "Maybe it has been killed."
8005 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
8006 "Potser l'han matat."
8009 msgid "Use language of document|#D"
8010 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
8013 msgid "Use alternate language:|#U"
8014 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
8017 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8018 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
8021 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8022 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
8025 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8026 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
8029 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8030 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
8047 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8048 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
8051 msgid "Start spellchecking|#S"
8052 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
8055 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8056 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
8059 msgid "Ignore word|#g"
8060 msgstr "Ignorar el mot|#g"
8063 msgid "Accept word in this session|#A"
8064 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
8066 #: src/sp_form.C:101
8067 msgid "Stop spellchecking|#T"
8068 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
8070 #: src/sp_form.C:103
8071 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8072 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
8074 #: src/sp_form.C:106
8079 #: src/sp_form.C:110
8084 #: src/sp_form.C:113
8085 msgid "Replace word|#R"
8086 msgstr "Substituir el mot|#R"
8088 #: src/support/filetools.C:173
8089 msgid "LyX Internal Error!"
8090 msgstr "Error intern del Lyx!"
8092 #: src/support/filetools.C:174
8093 msgid "Could not test if directory is writeable"
8094 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
8096 #: src/support/filetools.C:382
8097 msgid "Error! Cannot open directory:"
8098 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8100 #: src/support/filetools.C:400
8101 msgid "Error! Could not remove file:"
8102 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
8104 #: src/support/filetools.C:416
8105 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8106 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
8108 #: src/support/filetools.C:432
8109 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8110 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
8112 #: src/support/filetools.C:485
8113 msgid "Internal error!"
8114 msgstr "Error intern!"
8116 #: src/support/filetools.C:486
8117 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8118 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
8120 #: src/support/filetools.C:491
8121 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8122 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
8124 #: src/support/filetools.C:1108
8125 msgid "Could not delete auto-save file!"
8126 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
8128 #: src/support/getUserName.C:13
8132 #: src/tabular.C:1256
8137 #: src/tabular.C:1257
8138 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8141 #: src/tabular.C:1258
8142 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8146 msgid "Opened float"
8147 msgstr "flotant obert"
8150 msgid "Closed float"
8151 msgstr "flotant tancat"
8154 msgid "Nothing to do"
8159 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8161 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
8163 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8164 msgid "Don't know what to do with half floats."
8165 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
8167 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8173 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8178 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8181 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8183 msgid "Page Break (top)"
8184 msgstr "Salt de Pàgina"
8186 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8187 msgid "Page Break (bottom)"
8191 msgid "You can't insert a float in a float!"
8192 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
8195 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8196 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
8199 msgid "Float would include float!"
8200 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"