]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
- po-remerge
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 13:54+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 msgid "Default"
520 msgstr "Predeterminada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Tiny"
525 msgstr "Diminuta"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smallest"
530 msgstr "Molt més petita petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Smaller"
535 msgstr "Més petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Small"
540 msgstr "Petita"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normal"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Large"
550 msgstr "Gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 msgid "Larger"
555 msgstr "Més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 msgid "Largest"
560 msgstr "Molt més gran"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 msgid "Huge"
565 msgstr "Enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 msgid "Huger"
570 msgstr "Més enorme"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Nivell"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Canvia:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "Canvi &següent"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Accepta"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Rebutja"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #, fuzzy
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Família"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Família:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
638 msgid "Language"
639 msgstr "Idioma"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Color de la lletra"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Idioma:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #, fuzzy
653 msgid "&Series:"
654 msgstr "&Sèries:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 msgid "&Color:"
658 msgstr "&Color:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #, fuzzy
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Mida de la lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 #, fuzzy
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Miscel·lània:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 #, fuzzy
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgid "&Toggle all"
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
708 msgid "Close"
709 msgstr "Tanca"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Cerca:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 msgid "&Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
738 #, fuzzy
739 msgid "All Fields"
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
747 #, fuzzy
748 msgid "Entry Types:"
749 msgstr "Entrada:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "S'està donant format"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #, fuzzy
803 msgid "Text a&fter:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #, fuzzy
812 msgid "App&ly"
813 msgstr "&Aplica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 msgid "D&elete"
833 msgstr "&Suprimeix"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 msgid "&Down"
847 msgstr "A&vall"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 msgid "TeX Code: "
852 msgstr "Codi TeX: "
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "&Mida:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
872 msgid "&Insert"
873 msgstr "&Insereix"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #, fuzzy
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 #, fuzzy
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Gira"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
995 #, fuzzy
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ori&gin:"
1009 msgstr "&Origen:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "A&ngle:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "Escala"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Escapça"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Formulari"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1132 #, fuzzy
1133 msgid "C&JK:"
1134 msgstr "&Clau:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1162 msgid "&Base Size:"
1163 msgstr "Mida &base:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1178 msgid "S&cale (%):"
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Romana:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1203 msgid "Sc&ale (%):"
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Gràfics"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1226 "automàticament."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 "automàticament."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1243 msgid "Set &width:"
1244 msgstr "A&mplada:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "Or&igen:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Mode esborrany"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1316 msgid ""
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 msgid "________"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1362 msgid "&Spacing:"
1363 msgstr "E&spaiament:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Thin space"
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1388 msgid "Quad (1 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1406 msgid "Custom"
1407 msgstr "Personalitzat"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1410 msgid "&Value:"
1411 msgstr "&Valor:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1420 msgstr "&Fitxer:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1423 msgid "&Protect:"
1424 msgstr "&Protegeix:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Mides:|#P"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "Corre electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "&Fitxer:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1473 msgid "URL"
1474 msgstr "URL"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Target:"
1484 msgstr "Molt més gran:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1488 msgid "&Name:"
1489 msgstr "&Nom:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1507 #, fuzzy
1508 msgid "C&aption:"
1509 msgstr "&Llegenda:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1512 msgid "La&bel:"
1513 msgstr "E&tiqueta:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1545 msgid "Include"
1546 msgstr "Inclou"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1549 msgid "Input"
1550 msgstr "Entrada"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Verbatim"
1555 msgstr "Verbatim"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1568 msgid "&Edit"
1569 msgstr "&Edició"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&New"
1584 msgstr "&Nova:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Master:"
1598 msgstr "&Exterior:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Modules"
1608 msgstr "Mitja"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1611 #, fuzzy
1612 msgid "De&lete"
1613 msgstr "&Suprimeix"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1618 msgid "A&dd"
1619 msgstr "A&fegeix"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "S&elected:"
1624 msgstr "&Suprimeix"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1627 #, fuzzy
1628 msgid "A&vailable:"
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1637 msgid "&Options:"
1638 msgstr "&Opcions:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Encoding"
1656 msgstr "&Codificació:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Other:"
1666 msgstr "&Exterior:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1674 msgid "Listing"
1675 msgstr "Llistat"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Estil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 #, fuzzy
1692 msgid "F&ont size:"
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Font Famil&y:"
1702 msgstr "Família"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgid "Placement"
1739 msgstr "Posició"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 msgid "&Float"
1751 msgstr "&Flotant"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1763 msgid "&Placement:"
1764 msgstr "&Posició:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Font si&ze:"
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1786 #, fuzzy
1787 msgid "S&tep:"
1788 msgstr "Increment:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "&Mida:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 msgid "&Dialect:"
1806 msgstr "&Dialecte:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1809 msgid "Lan&guage:"
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1817 msgid "Range"
1818 msgstr "Rang"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1821 msgid "&Last line:"
1822 msgstr "Ú&ltima línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "A&vançat"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1863 msgid "&Update"
1864 msgstr "&Actualitza"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1875 msgid "&Top:"
1876 msgstr "&Superior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1879 msgid "&Bottom:"
1880 msgstr "&Inferior:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1883 msgid "&Inner:"
1884 msgstr "In&terior"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1887 msgid "O&uter:"
1888 msgstr "&Exterior:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1891 msgid "Head &sep:"
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "Separació peu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "&Columnes"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Files"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "&Columnes"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgid "&Vertical:"
1944 msgstr "&Vertical:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1971 msgid "Sort &as:"
1972 msgstr "Ordena &com:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "&Símbol:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Tipus"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Comentari"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Numeració"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Page Layout"
2022 msgstr "Format de pàgina"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Paper Format"
2027 msgstr "Format de data"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2030 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2031 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2034 msgid "Style used for the page header and footer"
2035 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Headings &style:"
2040 msgstr "E&stil de pàgina:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2043 msgid "&Landscape"
2044 msgstr "&Apaïsat"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2047 msgid "&Portrait"
2048 msgstr "&Retrat"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2053 msgid "&Format:"
2054 msgstr "&Format:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Orientation:"
2059 msgstr "Orientació"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2062 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2066 msgid "&Two-sided document"
2067 msgstr "Document a &dues cares"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2074 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Paragraph's &Default"
2080 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Ri&ght"
2085 msgstr "Dreta"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2088 #, fuzzy
2089 msgid "C&enter"
2090 msgstr "Centrada"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2093 msgid "&Left"
2094 msgstr "&Esquerra"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2097 msgid "&Justified"
2098 msgstr "&Justificat"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Indent Paragraph"
2103 msgstr "Paràgraf"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2106 msgid "Label Width"
2107 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2111 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2112 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Lo&ngest label"
2117 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Line &spacing"
2122 msgstr "Espaiat de &línia:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2126 msgid "Single"
2127 msgstr "Simple"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2130 msgid "1.5"
2131 msgstr "1,5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2135 msgid "Double"
2136 msgstr "Doble"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2139 msgid "&Use hyperref support"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&General"
2145 msgstr "General"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2148 msgid ""
2149 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Automatically fi&ll header"
2155 msgstr "Actualització automàtica"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2158 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2162 msgid "Load in &fullscreen mode"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Header Information"
2168 msgstr "Informació del TeX"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Title:"
2173 msgstr "Títol:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Author:"
2178 msgstr "Autor:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Subject:"
2183 msgstr "Assumpte:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Keywords:"
2188 msgstr "Paraules clau:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2191 #, fuzzy
2192 msgid "H&yperlinks"
2193 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2196 msgid "Allows link text to break across lines."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2200 #, fuzzy
2201 msgid "B&reak links over lines"
2202 msgstr "&Trenca línies llargues"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2205 msgid "No &frames around links"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2209 #, fuzzy
2210 msgid "C&olor links"
2211 msgstr "Colors"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2215 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2219 msgid "B&ibliographical backreferences"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Backreference by pa&ge number"
2225 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Bookmarks"
2230 msgstr "Punts d'interès|B"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2233 #, fuzzy
2234 msgid "G&enerate Bookmarks"
2235 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Numbered bookmarks"
2240 msgstr "Fórmula numerada|N"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Number of levels"
2245 msgstr "Nombre de còpies"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Open bookmarks"
2250 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Additional o&ptions"
2255 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2258 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Altre..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matemàtiques"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Substituir"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "General"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "C&onversor:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 msgid "&To format:"
2383 msgstr "&Al format:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2387 msgid "&Modify"
2388 msgstr "&Modifica"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2393 msgid "Remo&ve"
2394 msgstr "&Suprimeix"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2405 msgid "&Enabled"
2406 msgstr "&Habilitat"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2430 msgid "Off"
2431 msgstr "Desactivat"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2434 msgid "No math"
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2438 msgid "On"
2439 msgstr "Activat"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Editing"
2444 msgstr "S'està sortint"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2472 msgid "Fullscreen"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide tabba&r"
2486 msgstr "delta"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&New..."
2501 msgstr "&Nova:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2504 #, fuzzy
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2517 msgid "&Viewer:"
2518 msgstr "&Visor:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2521 msgid "Ed&itor:"
2522 msgstr "Ed&itor:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2525 msgid "S&hortcut:"
2526 msgstr "&Drecera:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2529 msgid "E&xtension:"
2530 msgstr "E&xtensió:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Co&pier:"
2535 msgstr "&Copiador:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2538 msgid "&E-mail:"
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2542 msgid "Your name"
2543 msgstr "El vostre nom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2550 msgid "Keyboard"
2551 msgstr "Teclat"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2558 msgid "&First:"
2559 msgstr "&Primer:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2564 msgid "Br&owse..."
2565 msgstr "&Navega..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2568 msgid "S&econd:"
2569 msgstr "S&egon:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2572 msgid "B&rowse..."
2573 msgstr "Navega..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Mouse"
2578 msgstr "Més"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2585 msgid ""
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2628 msgstr ""
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Global"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 msgid ""
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Cursor movement:"
2696 msgstr "Comentari"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Logical"
2701 msgstr "Utopia"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2704 msgid "&Visual"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2716 msgid ""
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 #, fuzzy
2771 msgid "US letter"
2772 msgstr "Carta US"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2776 msgid "US legal"
2777 msgstr "Legal US"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2786 msgid "A3"
2787 msgstr "A3"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2791 msgid "A4"
2792 msgstr "A4"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2796 msgid "A5"
2797 msgstr "A5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2801 msgid "B5"
2802 msgstr "B5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Navega..."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2843 msgid ""
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "Apaïsat:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 msgid ""
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 "printers."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sans Serif"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Escala (%):"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Més gran:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "Molt més gran:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Enorme:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "La més enorme:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "Molt més petita:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Més petita:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Petita:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Diminuta:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Gran:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Nova:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3097 msgstr ""
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3132 msgid "Session"
3133 msgstr "Sessió"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Documents"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minuts"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "&Navega..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "De&sa"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Pàgines"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "&Des de"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Totes"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Còpies"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "Im&primeix"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referència>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<pàgina>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Ordena"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Cerca:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Cerca el següent"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "&Substitueix"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3381 msgid "&Command:"
3382 msgstr "&Ordre:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Edit shortcut"
3387 msgstr "&Drecera:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3398 #, fuzzy
3399 msgid "C&lear"
3400 msgstr "Buida"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Function:"
3405 msgstr "Funcions"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "&Drecera:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3413 msgid "Suggestions:"
3414 msgstr "Suggeriments:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3417 msgid "Replace word with current choice"
3418 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3421 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3422 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3425 msgid "Ignore this word"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3429 msgid "&Ignore"
3430 msgstr "&Ignora"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3433 msgid "Ignore this word throughout this session"
3434 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3437 msgid "I&gnore All"
3438 msgstr "I&gnora-ho tot"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3441 msgid "Replacement:"
3442 msgstr "Canvia la posició:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3445 msgid "Current word"
3446 msgstr "Paraula actual"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3449 msgid "Unknown word:"
3450 msgstr "Paraula desconeguda"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3453 msgid "Replace with selected word"
3454 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3457 msgid ""
3458 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3459 "full range."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Ca&tegory:"
3465 msgstr "&Llegenda:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3468 msgid "Select this to display all available characters at once"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Display all"
3474 msgstr "Display|D"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3477 msgid "&Table Settings"
3478 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3481 msgid "Column Width"
3482 msgstr "Amplada de columna"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3485 msgid "Fixed width of the column"
3486 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3490 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment:"
3494 msgstr "Aliniació &vertical"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3506 msgid "Justified"
3507 msgstr "Justificada"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3526 msgid "Merge cells"
3527 msgstr "Uneix cel·les"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "&Multicolumnes"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3542 msgid "&Borders"
3543 msgstr "&Vores"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3546 msgid "All Borders"
3547 msgstr "Totes les vores"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3554 msgid "&Set"
3555 msgstr "&Estableix"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3564 msgstr ""
3565 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3566 "verticals)"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "&Antic"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "Predeterminat"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Estableix vores"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Espai addicional"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Part superior de la fila:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Part inferior de la fila:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Entre files:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "Taula &llarga"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Paràmetres"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Estat"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Continguts"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Capçalera:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr ""
3644 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3652 msgid "on"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3663 msgid "double"
3664 msgstr "doble"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primera capçalera:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "No generis la primera capçalera"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3680 msgid "is empty"
3681 msgstr "és buida"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3684 msgid "Footer:"
3685 msgstr "Peu de pàg.:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3689 msgstr ""
3690 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Caption:"
3707 msgstr "&Llegenda:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Usa taula llarga"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Cel·la actual:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Posició de la fila actual"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Posició de la columna actual"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Tanca aquest quadre"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3738 msgid "&Rescan"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3742 msgid ""
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3744 msgstr ""
3745 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3746 "fitxers amb el camí"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3749 msgid "&View"
3750 msgstr "&Visualitza"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "Classes de LaTeX"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "Estils de LaTeX"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "Estils de BibTeX"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3773 msgid "Show &path"
3774 msgstr "Mostra &camí"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Spacing"
3779 msgstr "Espaiament"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 msgid "Listing settings"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3791 msgid "Format text into two columns"
3792 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Two-&column document"
3796 msgstr "Document a dues &columnes"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3799 msgid "&Vertical space"
3800 msgstr "Espai &vertical"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Indentation"
3809 msgstr "Sagnat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3812 #, fuzzy
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "Espaiat de línia:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3817 msgid "Index entry"
3818 msgstr "Entrada de l'índex"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3821 msgid "&Keyword:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3825 msgid "Entry"
3826 msgstr "Entrada"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "L'entrada seleccionada"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3835 msgid "&Selection:"
3836 msgstr "&Selecció:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3849 msgid "..."
3850 msgstr "..."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 msgid "Move selected item down by one"
3862 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3872 "tables, and others)"
3873 msgstr ""
3874 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3875 "si és possible"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3879 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "DefSkip"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "SmallSkip"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "MedSkip"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "BigSkip"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "VFill"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Actualització automàtica"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Unitats d'amplada"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Nombre de còpies"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Nombre de còpies"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "Espaiat de línia:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "In&terior"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Alçada"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3990 msgid "Standard"
3991 msgstr "Estàndard"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "PlantillaTeorema"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4004 msgid "Proof"
4005 msgstr "Demostració"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4008 msgid "Proof:"
4009 msgstr "Demostració:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4023 msgid "Theorem"
4024 msgstr "Teorema"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4027 msgid "Theorem #:"
4028 msgstr "Teorema núm.:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4037 msgid "Lemma"
4038 msgstr "Lema"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4041 msgid "Lemma #:"
4042 msgstr "Lema núm.:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4052 msgid "Corollary"
4053 msgstr "Corol·lari"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Corol·lari núm.:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4066 msgid "Proposition"
4067 msgstr "Proposició"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4070 msgid "Proposition #:"
4071 msgstr "Proposició núm.:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4079 msgid "Conjecture"
4080 msgstr "Conjectura"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4083 msgid "Conjecture #:"
4084 msgstr "Conjectura núm.:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4088 msgid "Criterion"
4089 msgstr "Criteri"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4092 msgid "Criterion #:"
4093 msgstr "Criteri núm.:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4097 msgid "Fact"
4098 msgstr "Fet"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4101 msgid "Fact #:"
4102 msgstr "Fet núm.:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4105 msgid "Axiom"
4106 msgstr "Axioma"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4109 msgid "Axiom #:"
4110 msgstr "Axioma núm.:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4114 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4116 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4120 msgid "Definition"
4121 msgstr "Definició"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4124 msgid "Definition #:"
4125 msgstr "Definició núm.:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4134 msgid "Example"
4135 msgstr "Exemple"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4138 msgid "Example #:"
4139 msgstr "Exemple núm.:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4143 msgid "Condition"
4144 msgstr "Condició"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4147 msgid "Condition #:"
4148 msgstr "Condició núm.:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4155 msgid "Problem"
4156 msgstr "Problema"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4159 msgid "Problem #:"
4160 msgstr "Problema núm.:"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4166 msgid "Exercise"
4167 msgstr "Exercici"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4170 msgid "Exercise #:"
4171 msgstr "Exercici núm.:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4179 msgid "Remark"
4180 msgstr "Comentari"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4183 msgid "Remark #:"
4184 msgstr "Comentari núm.:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4192 msgid "Claim"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4196 msgid "Claim #:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4202 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4204 msgid "Note"
4205 msgstr "Nota"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4208 msgid "Note #:"
4209 msgstr "Nota núm.:"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4213 msgid "Notation"
4214 msgstr "Notació"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4217 msgid "Notation #:"
4218 msgstr "Notació núm.:"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4223 msgid "Case"
4224 msgstr "Cas"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4228 msgid "Case #:"
4229 msgstr "Cas núm.:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 msgid "Section"
4254 msgstr "Secció"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4273 msgid "Subsection"
4274 msgstr "Subsecció"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4277 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4290 msgid "Subsubsection"
4291 msgstr "Subsubsecció"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4294 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 msgid "Section*"
4300 msgstr "Secció*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 msgid "Subsection*"
4307 msgstr "Subsecció*"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4312 msgid "Subsubsection*"
4313 msgstr "Subsubsecció*"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4316 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4319 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4335 #: src/output_plaintext.cpp:133
4336 msgid "Abstract"
4337 msgstr "Resum"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4340 msgid "Abstract---"
4341 msgstr "Resum---"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4348 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Keywords"
4354 msgstr "Paraules clau"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4357 msgid "Index Terms---"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4361 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4363 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4365 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4368 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4369 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4370 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4371 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4372 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4373 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4375 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4376 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4379 msgid "Bibliography"
4380 msgstr "Bibliografia"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4385 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4386 #: src/rowpainter.cpp:462
4387 msgid "Appendix"
4388 msgstr "Apèndix"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4391 msgid "Appendices"
4392 msgstr "Apèndixs"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4395 msgid "Biography"
4396 msgstr "Biografia"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4399 msgid "BiographyNoPhoto"
4400 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4401
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4403 msgid "Footernote"
4404 msgstr "Nota al peu de pàg."
4405
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4407 msgid "MarkBoth"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4414 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4415 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4416 msgid "Itemize"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4424 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4425 msgid "Enumerate"
4426 msgstr "Enumeració"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4430 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4433 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4436 msgid "Description"
4437 msgstr "Descripció"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4442 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4447 msgid "List"
4448 msgstr "Llista"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4455 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4456 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4458 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4460 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4463 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4466 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4467 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4469 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4471 msgid "Title"
4472 msgstr "Títol"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4476 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4477 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4479 msgid "Subtitle"
4480 msgstr "Subtítol"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4485 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4487 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4488 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4489 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4491 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4493 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4494 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4499 msgid "Author"
4500 msgstr "Autor"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4504 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4507 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4508 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4512 msgid "Address"
4513 msgstr "Adreça"
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4517 msgid "Offprint"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4522 msgid "Mail"
4523 msgstr "Correu"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4529 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4531 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4532 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4537 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4538 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4539 msgid "Date"
4540 msgstr "Data"
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4543 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4546 msgid "Acknowledgement"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4550 msgid "Offprint Requests to:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:178
4554 msgid "Correspondence to:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4559 msgid "Acknowledgements."
4560 msgstr "Agraïments."
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4563 msgid "Key words."
4564 msgstr "Paraules clau."
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:349
4567 #, fuzzy
4568 msgid "CharStyle:Institute"
4569 msgstr "Institut"
4570
4571 #: lib/layouts/aa.layout:359
4572 msgid "CharStyle:E-Mail"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4577 msgid "LaTeX"
4578 msgstr "LaTeX"
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4585 msgid "Email"
4586 msgstr "Corre electrònic"
4587
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4590 msgid "Thesaurus"
4591 msgstr "Tesaurus"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4603 msgid "Paragraph"
4604 msgstr "Paràgraf"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4610 msgid "Affiliation"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4614 msgid "And"
4615 msgstr "I"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4623 msgstr "Agraïments"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgid "References"
4635 msgstr "Referències"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 msgid "PlaceFigure"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4642 msgid "PlaceTable"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4650 msgid "TableRefs"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4654 msgid "MathLetters"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "NotaAEditor"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4662 msgid "Facility"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4666 msgid "Objectname"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4670 msgid "Dataset"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Agraïments]"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4685 msgid "and"
4686 msgstr "i"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Situa la figura aquí:"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Situa la taula aquí:"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4697 msgid "[Appendix]"
4698 msgstr "[Apèndix]"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Nota a l'editor:"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Referències. ---"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4709 msgid "Note. ---"
4710 msgstr "Nota. ---"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4713 #, fuzzy
4714 msgid "FigCaption"
4715 msgstr "FigCaption"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Fig. ---"
4720 msgstr "Fig. ---"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4723 msgid "Facility:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4727 msgid "Obj:"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4731 msgid "Dataset:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4737 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4740 #, fuzzy
4741 msgid "MainText"
4742 msgstr "Substituir"
4743
4744 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4745 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4746 msgid "\\arabic{section}"
4747 msgstr "\\arabic{section}"
4748
4749 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Chapter Exercises"
4752 msgstr "Capítol d'exercicis"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:50
4755 msgid "RightHeader"
4756 msgstr "CapçaleraDreta"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:59
4759 msgid "Right header:"
4760 msgstr "Capaçalera dreta:"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:82
4763 msgid "Abstract:"
4764 msgstr "Resum:"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:91
4767 msgid "ShortTitle"
4768 msgstr "TítolCurt"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:99
4771 msgid "Short title:"
4772 msgstr "Títol curt:"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:128
4775 msgid "TwoAuthors"
4776 msgstr "DosAutors"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:135
4779 msgid "ThreeAuthors"
4780 msgstr "TresAutors"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:142
4783 msgid "FourAuthors"
4784 msgstr "QuatreAutors"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4788 msgid "Affiliation:"
4789 msgstr "Afiliació:"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:170
4792 msgid "TwoAffiliations"
4793 msgstr "DuesAfiliacions"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:177
4796 msgid "ThreeAffiliations"
4797 msgstr "TresAfiliacions"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:184
4800 msgid "FourAffiliations"
4801 msgstr "QuatreAfiliacions"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4804 msgid "Journal"
4805 msgstr "Publicació"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:205
4808 msgid "CopNum"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:233
4812 msgid "Acknowledgements:"
4813 msgstr "Agraïments:"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4816 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4817 #: lib/layouts/spie.layout:88
4818 msgid "Acknowledgments"
4819 msgstr "Agraïments"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:247
4822 msgid "ThickLine"
4823 msgstr "LíniaGruixuda"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:257
4826 msgid "CenteredCaption"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4831 msgid "Senseless!"
4832 msgstr "Sense sentit!"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:277
4835 msgid "FitFigure"
4836 msgstr "AjustaFigura"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:283
4839 msgid "FitBitmap"
4840 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4843 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4844 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4848 msgid "Subparagraph"
4849 msgstr "Subparàgraf"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4852 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4853 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4854 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4855 msgid "*"
4856 msgstr "*"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:390
4859 msgid "Seriate"
4860 msgstr "En sèrie"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4863 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4864 msgid "(\\alph{enumii})"
4865 msgstr "(\\alph{enumii})"
4866
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4868 msgid "LatinOn"
4869 msgstr "LatinOn"
4870
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Latin on"
4874 msgstr "Latin on"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4877 msgid "LatinOff"
4878 msgstr "LatinOff"
4879
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Latin off"
4883 msgstr "Latin off"
4884
4885 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4887 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4888 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4890 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4891 msgid "Part"
4892 msgstr "Part"
4893
4894 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4897 msgid "Part*"
4898 msgstr "Part*"
4899
4900 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4901 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4902 #, fuzzy
4903 msgid "BeginFrame"
4904 msgstr "ComençaFotograma"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4907 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4908 msgid "MM"
4909 msgstr "MM"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4912 msgid "Section \\arabic{section}"
4913 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4916 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4917 msgid "\\Alph{section}"
4918 msgstr "\\Alph{section}"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Unnumbered"
4927 msgstr "Número"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4930 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4934 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Frames"
4942 msgstr "Fotograma"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4945 msgid "Frame"
4946 msgstr "Fotograma"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4949 msgid "BeginPlainFrame"
4950 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4953 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4954 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4957 msgid "AgainFrame"
4958 msgstr "AltreCopFotograma"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4961 msgid "Again frame with label"
4962 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4965 msgid "EndFrame"
4966 msgstr "FinalitzaFotograma"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4969 #, fuzzy
4970 msgid "________________________________"
4971 msgstr "________________________________ "
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4974 msgid "FrameSubtitle"
4975 msgstr "SubtítolFotograma"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4978 msgid "Column"
4979 msgstr "Columna"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4984 msgid "Columns"
4985 msgstr "Columnes"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4990 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4993 msgid "ColumnsCenterAligned"
4994 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Columns (center aligned)"
4999 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5003 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Columns (top aligned)"
5008 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5011 msgid "Pause"
5012 msgstr "Fes una pausa"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Overlays"
5019 msgstr "ÀreaRecobriment"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5022 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5026 msgid "Overprint"
5027 msgstr "Sobreimprimieix"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5030 msgid "OverlayArea"
5031 msgstr "ÀreaRecobriment"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5034 msgid "Overlayarea"
5035 msgstr "Àrea de recobriment"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5038 msgid "Uncover"
5039 msgstr "Sense cobrir"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5042 msgid "Uncovered on slides"
5043 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5046 msgid "Only"
5047 msgstr "Només"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5050 msgid "Only on slides"
5051 msgstr "Només a les diapositives"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Block"
5056 msgstr "Bloc"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Blocks"
5062 msgstr "Bloc"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5067 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5070 #, fuzzy
5071 msgid "ExampleBlock"
5072 msgstr "BlocExemple"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5077 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5080 #, fuzzy
5081 msgid "AlertBlock"
5082 msgstr "BlocAlerta"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5087 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Titling"
5094 msgstr "Llistat"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Title (Plain Frame)"
5099 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5103 msgid "Institute"
5104 msgstr "Institut"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5107 msgid "BackMatter"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5111 msgid "TitleGraphic"
5112 msgstr "GràficTítol"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Theorems"
5117 msgstr "Teorema"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5121 msgid "Corollary."
5122 msgstr "Corol·lari."
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5126 msgid "Definition."
5127 msgstr "Definició."
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5130 msgid "Definitions"
5131 msgstr "Definicions"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5134 msgid "Definitions."
5135 msgstr "Definicions. "
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5138 msgid "Example."
5139 msgstr "Exemple."
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5142 msgid "Examples"
5143 msgstr "Exemples"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5146 msgid "Examples."
5147 msgstr "Exemples. "
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5150 msgid "Fact."
5151 msgstr "Fet."
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5157 msgid "Proof."
5158 msgstr "Demostració."
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5162 msgid "Theorem."
5163 msgstr "Teorema."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5166 msgid "Separator"
5167 msgstr "Separador"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5170 msgid "___"
5171 msgstr "___"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5175 msgid "LyX-Code"
5176 msgstr "Codi LyX"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5179 msgid "NoteItem"
5180 msgstr "ElementNota"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Note:"
5185 msgstr "Nota"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5188 msgid "CharStyle:Alert"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Alert"
5194 msgstr "BlocAlerta"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5197 msgid "CharStyle:Structure"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5201 msgid "Structure"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5205 msgid "Custom:ArticleMode"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Article"
5211 msgstr "Vertical"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Custom:PresentationMode"
5216 msgstr "Orientació"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Presentation"
5221 msgstr "Orientació"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5224 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5226 msgid "Table"
5227 msgstr "Taula"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5231 msgid "List of Tables"
5232 msgstr "Llista de taules"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5236 msgid "Figure"
5237 msgstr "Figura"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5241 msgid "List of Figures"
5242 msgstr "Llista de figures"
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5245 msgid "Dialogue"
5246 msgstr "Diàleg"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5249 msgid "Narrative"
5250 msgstr "Narrativa"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5253 msgid "ACT"
5254 msgstr "ACT"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5257 msgid "ACT \\arabic{act}"
5258 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5261 msgid "SCENE"
5262 msgstr "ESCENA"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5265 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5266 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5269 msgid "SCENE*"
5270 msgstr "ESCENA*"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5273 #, fuzzy
5274 msgid "AT RISE:"
5275 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Speaker"
5280 msgstr "Portaveu"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Parenthetical"
5285 msgstr "Entre parèntesis"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5288 msgid "("
5289 msgstr "("
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5292 msgid ")"
5293 msgstr ")"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5296 msgid "CURTAIN"
5297 msgstr "CORTINA"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5300 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5301 msgid "Right Address"
5302 msgstr "Adreça dreta"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:35
5305 msgid "Mainline"
5306 msgstr "Línia principal"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:42
5309 msgid "Mainline:"
5310 msgstr "Línia principal:"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:60
5313 msgid "Variation"
5314 msgstr "Variació"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:64
5317 msgid "Variation:"
5318 msgstr "Variació:"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:70
5321 msgid "SubVariation"
5322 msgstr "Subvariació"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:73
5325 msgid "Subvariation:"
5326 msgstr "Subvariació:"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:79
5329 msgid "SubVariation2"
5330 msgstr "Subvariació2"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:82
5333 msgid "Subvariation(2):"
5334 msgstr "Subvariació(2):"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:88
5337 msgid "SubVariation3"
5338 msgstr "Subvariació3"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:91
5341 msgid "Subvariation(3):"
5342 msgstr "Subvariació(3):"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:97
5345 msgid "SubVariation4"
5346 msgstr "Subvariació4"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:100
5349 msgid "Subvariation(4):"
5350 msgstr "Subvariació(4):"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:106
5353 msgid "SubVariation5"
5354 msgstr "Subvariació5"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:109
5357 msgid "Subvariation(5):"
5358 msgstr "Subvariació(5):"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:116
5361 msgid "HideMoves"
5362 msgstr "JugadesOcultes"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:121
5365 msgid "HideMoves:"
5366 msgstr "JugadesOcultes:"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:126
5369 #, fuzzy
5370 msgid "ChessBoard"
5371 msgstr "Tauler d'escacs"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:130
5374 #, fuzzy
5375 msgid "[chessboard]"
5376 msgstr "[tauler d'escacs]"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:139
5379 msgid "BoardCentered"
5380 msgstr "TaulerCentrat"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:144
5383 msgid "[centered board]"
5384 msgstr "[tauler centrat]"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:154
5387 msgid "HighLight"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:159
5391 msgid "Highlights:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:174
5395 msgid "Arrow"
5396 msgstr "Fletxa"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:179
5399 msgid "Arrow:"
5400 msgstr "Fletxa:"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:185
5403 msgid "KnightMove"
5404 msgstr "MovimentCavall"
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:190
5407 msgid "KnightMove:"
5408 msgstr "MovimentCavall:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5412 msgid "My Address"
5413 msgstr "La meva adreça"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5416 msgid "Briefkopf:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5420 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5421 msgid "Send To Address"
5422 msgstr "Envia a l'adreça"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5425 msgid "Adresse:"
5426 msgstr "Adreça:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5431 msgid "Opening"
5432 msgstr "Obertura"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5435 msgid "Anrede:"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5441 msgid "Signature"
5442 msgstr "Signatura"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5445 msgid "Unterschrift:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5451 msgid "Closing"
5452 msgstr "Tancament"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5455 msgid "Gruss:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5459 msgid "encl"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5463 msgid "Anlagen:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5467 msgid "ps"
5468 msgstr "ps"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5471 msgid "PS:"
5472 msgstr "PS:"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5476 msgid "cc"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Verteiler:"
5482 msgstr "Espais verticals"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5485 msgid "Betreff"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5489 msgid "Betreff:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5493 msgid "Stadt"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5497 msgid "Stadt:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5501 msgid "Datum"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5505 msgid "Datum:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5509 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5510 msgid "Quotation"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5514 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Quote"
5517 msgstr "Cometes"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5520 msgid "00.00.0000"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5524 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5525 msgid "Verse"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:268
5529 msgid "LaTeX Title"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:301
5533 msgid "Author:"
5534 msgstr "Autor:"
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:310
5537 msgid "Affil"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:323
5541 msgid "Affilation:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:345
5545 msgid "Journal:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:354
5549 msgid "msnumber"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:368
5553 msgid "MS_number:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:378
5557 msgid "FirstAuthor"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:391
5561 msgid "1st_author_surname:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5566 msgid "Received"
5567 msgstr "Rebut"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5571 msgid "Received:"
5572 msgstr "Rebut:"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5576 msgid "Accepted"
5577 msgstr "Acceptat"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5581 msgid "Accepted:"
5582 msgstr "Acceptat:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:444
5585 msgid "Offsets"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:457
5589 msgid "reprint_reqs_to:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5593 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5594 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5596 msgid "Abstract."
5597 msgstr "Resum."
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5601 msgid "Acknowledgement."
5602 msgstr "Agraïment."
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5605 msgid "Author Address"
5606 msgstr "Adreça de l'autor"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5612 msgid "Address:"
5613 msgstr "Adreça:"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5616 msgid "Author Email"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5620 msgid "Email:"
5621 msgstr "Correu-e"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5624 msgid "Author URL"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5629 msgid "URL:"
5630 msgstr "URL:"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Thanks"
5636 msgstr "Gràcies"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5639 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5643 msgid "PROOF."
5644 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5647 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5651 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5655 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5659 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5663 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5665 msgid "Algorithm"
5666 msgstr "Algorisme"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5669 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5673 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5677 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5681 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5685 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5689 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5698 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5702 msgid "Summary"
5703 msgstr "Resum"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5706 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5707 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5710 msgid "Case \\arabic{case}"
5711 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5712
5713 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5716 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5717 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5718 msgid "FrontMatter"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5722 msgid "Keyword"
5723 msgstr "Paraula clau"
5724
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5726 msgid "Key words:"
5727 msgstr "Paraules clau"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5730 msgid "Item"
5731 msgstr "Ítem"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5734 msgid "Item:"
5735 msgstr "Ítem:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5738 msgid "BulletedItem"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5742 msgid "Bulleted Item:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5746 msgid "Begin"
5747 msgstr "Inici"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5750 msgid "Begin of CV"
5751 msgstr "Inici del CV"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5754 msgid "PersonalInfo"
5755 msgstr "Informació personal"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5758 msgid "Personal Info"
5759 msgstr "Informació personal"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5762 msgid "MotherTongue"
5763 msgstr "Llengua materna"
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5766 msgid "Mother Tongue:"
5767 msgstr "Llengua materna:"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5770 msgid "LangHeader"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5774 msgid "Language Header:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5778 msgid "Language:"
5779 msgstr "Idioma:"
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5782 msgid "LastLanguage"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5786 msgid "Last Language:"
5787 msgstr "Última llengua:"
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5790 msgid "LangFooter"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5794 msgid "Language Footer:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5798 msgid "End"
5799 msgstr "Final"
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5802 msgid "End of CV"
5803 msgstr "Final del CV"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:42
5806 msgid "Foilhead"
5807 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:61
5810 msgid "ShortFoilhead"
5811 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:67
5814 msgid "Rotatefoilhead"
5815 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:73
5818 msgid "ShortRotatefoilhead"
5819 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:82
5822 msgid "TickList"
5823 msgstr "LlistaMarques"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:97
5826 msgid "_/"
5827 msgstr "_/"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:101
5830 msgid "CrossList"
5831 msgstr "LlistaCreuada"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:116
5834 msgid "><"
5835 msgstr "><"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:160
5838 msgid "My Logo"
5839 msgstr "El meu logotip"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:168
5842 msgid "My Logo:"
5843 msgstr "El meu logotip:"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:177
5846 msgid "Restriction"
5847 msgstr "Restricció"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:181
5850 msgid "Restriction:"
5851 msgstr "Restricció:"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5855 msgid "Left Header"
5856 msgstr "Capçalera esquerra"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5859 msgid "Left Header:"
5860 msgstr "Capçalera esquerra:"
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5863 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5864 msgid "Right Header"
5865 msgstr "Capçalera dreta"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5868 msgid "Right Header:"
5869 msgstr "Capçalera dreta:"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:201
5872 msgid "Right Footer"
5873 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:205
5876 msgid "Right Footer:"
5877 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5882 msgid "Theorem #."
5883 msgstr "Teorema núm."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5888 msgid "Lemma #."
5889 msgstr "Lema núm."
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5894 msgid "Corollary #."
5895 msgstr "Corol·lari núm."
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5899 msgid "Proposition #."
5900 msgstr "Proposició núm."
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5905 msgid "Definition #."
5906 msgstr "Definició núm."
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5910 msgid "Theorem*"
5911 msgstr "Teorema*"
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5915 msgid "Lemma*"
5916 msgstr "Lema*"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5920 msgid "Lemma."
5921 msgstr "Lema."
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5925 msgid "Corollary*"
5926 msgstr "Corol·lari*"
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5930 msgid "Proposition*"
5931 msgstr "Proposició*"
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5935 msgid "Proposition."
5936 msgstr "Proposició."
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5940 msgid "Definition*"
5941 msgstr "Definició*"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5944 msgid "Brieftext"
5945 msgstr "TextBreu"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5948 msgid "Text:"
5949 msgstr "Text:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5955 msgid "Name"
5956 msgstr "Nom"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5961 msgid "Name:"
5962 msgstr "Nom:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5965 msgid "Unterschrift"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5969 msgid "Strasse"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5973 msgid "Strasse:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5977 msgid "Zusatz"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5981 msgid "Zusatz:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5985 msgid "Ort"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5989 msgid "Ort:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5993 msgid "Land"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5997 msgid "Land:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6001 msgid "RetourAdresse"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6005 msgid "RetourAdresse:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6009 msgid "MeinZeichen"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6013 msgid "MeinZeichen:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6017 msgid "IhrZeichen"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6021 msgid "IhrZeichen:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6025 msgid "IhrSchreiben"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6029 msgid "IhrSchreiben:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6033 msgid "Telefon"
6034 msgstr "Telèfon"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6037 msgid "Telefon:"
6038 msgstr "Telèfon:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6041 msgid "Telefax"
6042 msgstr "Telefax"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6045 msgid "Telefax:"
6046 msgstr "Telefax:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6049 msgid "Telex"
6050 msgstr "Tèlex"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6053 msgid "Telex:"
6054 msgstr "Tèlex:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6057 msgid "EMail"
6058 msgstr "Correu-e"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6061 msgid "EMail:"
6062 msgstr "Correu-e:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6065 msgid "HTTP"
6066 msgstr "HTTP"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6069 msgid "HTTP:"
6070 msgstr "HTTP:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6074 msgid "Bank"
6075 msgstr "Banc"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6079 msgid "Bank:"
6080 msgstr "Banc:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6083 msgid "BLZ"
6084 msgstr "BLZ"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6087 msgid "BLZ:"
6088 msgstr "BLZ:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6091 msgid "Konto"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6095 msgid "Konto:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6099 msgid "Postvermerk"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6103 msgid "Postvermerk:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6107 msgid "Adresse"
6108 msgstr "Adreça"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6111 msgid "Anrede"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6115 msgid "Anlagen"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6119 msgid "Verteiler"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6123 msgid "Gruss"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6128 msgid "Letter"
6129 msgstr "Carta"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6132 msgid "Letter:"
6133 msgstr "Carta:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6138 msgid "Signature:"
6139 msgstr "Signatura:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6142 msgid "Street"
6143 msgstr "Carrer"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6146 msgid "Street:"
6147 msgstr "Carrer:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6150 msgid "Addition"
6151 msgstr "Afegit"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6154 msgid "Addition:"
6155 msgstr "Afegit:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6158 msgid "Town"
6159 msgstr "Municipi"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6162 msgid "Town:"
6163 msgstr "Municipi:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6166 msgid "State"
6167 msgstr "Estat"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6170 msgid "State:"
6171 msgstr "Estat:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6174 msgid "ReturnAddress"
6175 msgstr "AdreçaRemitent"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6178 msgid "ReturnAddress:"
6179 msgstr "Adreça del remitent:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6182 msgid "MyRef"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6186 msgid "MyRef:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6190 msgid "YourRef"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6194 msgid "YourRef:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6198 msgid "YourMail"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6202 msgid "YourMail:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6206 msgid "Phone"
6207 msgstr "Telèfon"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6210 msgid "Phone:"
6211 msgstr "Telèfon:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6214 msgid "BankCode"
6215 msgstr "CodiBancari"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6218 msgid "BankCode:"
6219 msgstr "Codi bancari:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6222 msgid "BankAccount"
6223 msgstr "CompteBancari"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6226 msgid "BankAccount:"
6227 msgstr "Compte bancari:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6230 msgid "PostalComment"
6231 msgstr "ComentariPostal"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6234 msgid "PostalComment:"
6235 msgstr "Comentari postal:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6238 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6241 msgid "Date:"
6242 msgstr "Data:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6245 msgid "Reference"
6246 msgstr "Referència"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6249 msgid "Reference:"
6250 msgstr "Referència:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6254 msgid "Opening:"
6255 msgstr "Obertura:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6258 msgid "Encl."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6262 msgid "Encl.:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6267 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6268 msgid "cc:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6273 msgid "Closing:"
6274 msgstr "Tancament:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6277 msgid "NameRowA"
6278 msgstr "NomFilaA"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6281 msgid "NameRowA:"
6282 msgstr "NomFilaA:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6285 msgid "NameRowB"
6286 msgstr "NomFilaB"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6289 msgid "NameRowB:"
6290 msgstr "NomFilaB:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6293 msgid "NameRowC"
6294 msgstr "NomFilaC"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6297 msgid "NameRowC:"
6298 msgstr "NomFilaC:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6301 msgid "NameRowD"
6302 msgstr "NomFilaD"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6305 msgid "NameRowD:"
6306 msgstr "NomFilaD:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6309 msgid "NameRowE"
6310 msgstr "NomFilaE"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6313 msgid "NameRowE:"
6314 msgstr "NomFilaE:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6317 msgid "NameRowF"
6318 msgstr "NomFilaF"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6321 msgid "NameRowF:"
6322 msgstr "NomFilaF:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6325 msgid "NameRowG"
6326 msgstr "NomFilaG"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6329 msgid "NameRowG:"
6330 msgstr "NomFilaG:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6333 msgid "AddressRowA"
6334 msgstr "AdreçaFilaA"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6337 msgid "AddressRowA:"
6338 msgstr "AdreçaFilaA:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6341 msgid "AddressRowB"
6342 msgstr "AdreçaFilaB"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6345 msgid "AddressRowB:"
6346 msgstr "AdreçaFilaB:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6349 msgid "AddressRowC"
6350 msgstr "AdreçaFilaC"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6353 msgid "AddressRowC:"
6354 msgstr "AdreçaFilaC:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6357 msgid "AddressRowD"
6358 msgstr "AdreçaFilaD"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6361 msgid "AddressRowD:"
6362 msgstr "AdreçaFilaD:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6365 msgid "AddressRowE"
6366 msgstr "AdreçaFilaE"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6369 msgid "AddressRowE:"
6370 msgstr "AdreçaFilaE:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6373 msgid "AddressRowF"
6374 msgstr "AdreçaFilaF"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6377 msgid "AddressRowF:"
6378 msgstr "AdreçaFilaF:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6381 msgid "TelephoneRowA"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6385 msgid "TelephoneRowA:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6389 msgid "TelephoneRowB"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6393 msgid "TelephoneRowB:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6397 msgid "TelephoneRowC"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6401 msgid "TelephoneRowC:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6405 msgid "TelephoneRowD"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6409 msgid "TelephoneRowD:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6413 msgid "TelephoneRowE"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6417 msgid "TelephoneRowE:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6421 msgid "TelephoneRowF"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6425 msgid "TelephoneRowF:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6429 msgid "InternetRowA"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6433 msgid "InternetRowA:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6437 msgid "InternetRowB"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6441 msgid "InternetRowB:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6445 msgid "InternetRowC"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6449 msgid "InternetRowC:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6453 msgid "InternetRowD"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6457 msgid "InternetRowD:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6461 msgid "InternetRowE"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6465 msgid "InternetRowE:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6469 msgid "InternetRowF"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6473 msgid "InternetRowF:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6477 msgid "BankRowA"
6478 msgstr "BancFilaA"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6481 msgid "BankRowA:"
6482 msgstr "BancFilaA:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6485 msgid "BankRowB"
6486 msgstr "BancFilaB"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6489 msgid "BankRowB:"
6490 msgstr "BancFilaB:"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6493 msgid "BankRowC"
6494 msgstr "BancFilaC"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6497 msgid "BankRowC:"
6498 msgstr "BancFilaC:"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6501 msgid "BankRowD"
6502 msgstr "BancFilaD"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6505 msgid "BankRowD:"
6506 msgstr "BancFilaD:"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6509 msgid "BankRowE"
6510 msgstr "BancFilaE"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6513 msgid "BankRowE:"
6514 msgstr "BancFilaE:"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6517 msgid "BankRowF"
6518 msgstr "BancFilaF"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6521 msgid "BankRowF:"
6522 msgstr "BancFilaF:"
6523
6524 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6525 msgid "Claim #."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6529 msgid "Remarks"
6530 msgstr "Comentaris"
6531
6532 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6533 msgid "Remarks #."
6534 msgstr "Comentaris núm."
6535
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6537 msgid "More"
6538 msgstr "Més"
6539
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6541 msgid "(MORE)"
6542 msgstr "(MÉS)"
6543
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6545 msgid "FADE IN:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6549 msgid "INT."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6553 msgid "EXT."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6557 msgid "Continuing"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6561 msgid "(continuing)"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6565 msgid "Transition"
6566 msgstr "Transició"
6567
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6569 msgid "TITLE OVER:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6573 msgid "INTERCUT"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6577 msgid "INTERCUT WITH:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6581 msgid "FADE OUT"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6585 msgid "Scene"
6586 msgstr "Escena"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6590 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6591 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6592 msgid "Keywords:"
6593 msgstr "Paraules clau:"
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6596 msgid "Classification Codes"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Definition \\thedefinition."
6602 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6605 msgid "Step"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6609 msgid "Step \\thestep."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Example \\theexample."
6615 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Remark \\theremark."
6620 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Notation \\thenotation."
6625 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Theorem \\thetheorem."
6631 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Corollary \\thecorollary."
6636 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Lemma \\thelemma."
6641 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Proposition \\theproposition."
6646 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6647
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6649 msgid "Prop"
6650 msgstr "Proposició"
6651
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Prop \\theprop."
6655 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6659 msgid "Question"
6660 msgstr "Qüestió"
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Question \\thequestion."
6665 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Claim \\theclaim."
6670 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6671
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6675 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6678 msgid "Appendices Section"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6682 msgid "--- Appendices ---"
6683 msgstr "--- Apèndixs ---"
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6686 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6687 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6688
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6690 msgid "Review"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Topical"
6696 msgstr "Utopia"
6697
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6699 msgid "Comment"
6700 msgstr "Comentari"
6701
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Paper"
6705 msgstr "Mida del paper"
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6708 msgid "Prelim"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Rapid"
6714 msgstr "varpi"
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6717 msgid "PACS"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6721 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6725 #, fuzzy
6726 msgid "MSC"
6727 msgstr "AMS"
6728
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6730 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6734 msgid "submitto"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6738 msgid "submit to paper:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Bibliography (plain)"
6744 msgstr "Bibliografia"
6745
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Bibliography heading"
6749 msgstr "Bibliografia"
6750
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6752 msgid "ABSTRACT:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6756 msgid "KEY WORDS:"
6757 msgstr "PARAULES CLAU:"
6758
6759 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6760 msgid "Commission"
6761 msgstr "Comissió"
6762
6763 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6764 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6765 msgstr "AGRAÏMENTS"
6766
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6768 msgid "AddressForOffprints"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6772 msgid "Address for Offprints:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6776 msgid "RunningTitle"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6780 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6781 msgid "Running title:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6785 msgid "RunningAuthor"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6789 msgid "Running author:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6793 msgid "E-mail:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6797 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6798 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6799 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6800 msgid "Chapter"
6801 msgstr "Capítol"
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6804 msgid "Running LaTeX Title"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6808 msgid "TOC Title"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6812 msgid "TOC title:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6816 msgid "Author Running"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6820 msgid "Author Running:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6824 msgid "TOC Author"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6828 msgid "TOC Author:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6832 msgid "Case #."
6833 msgstr "Cas núm."
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6837 msgid "Claim."
6838 msgstr "Afirmació."
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6841 msgid "Conjecture #."
6842 msgstr "Conjectura núm."
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6845 msgid "Example #."
6846 msgstr "Exemple núm."
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6849 msgid "Exercise #."
6850 msgstr "Exercici núm."
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6853 msgid "Note #."
6854 msgstr "Nota núm."
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6857 msgid "Problem #."
6858 msgstr "Problema núm."
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6861 msgid "Property"
6862 msgstr "Propietat"
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6865 msgid "Property #."
6866 msgstr "Propietat núm."
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6869 msgid "Question #."
6870 msgstr "Qüestió núm."
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6873 msgid "Remark #."
6874 msgstr "Comentari núm."
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6877 msgid "Solution"
6878 msgstr "Solució"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6881 msgid "Solution #."
6882 msgstr "Solució núm."
6883
6884 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6885 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6886 msgid "Code"
6887 msgstr "Codi"
6888
6889 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6890 msgid "SGML"
6891 msgstr "SGML"
6892
6893 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6894 msgid "Chapterprecis"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6898 msgid "Epigraph"
6899 msgstr "Epígraf"
6900
6901 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6902 msgid "Poemtitle"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6906 msgid "Poemtitle*"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6910 msgid "Legend"
6911 msgstr "Llegenda"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6914 msgid "Entry:"
6915 msgstr "Entrada:"
6916
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6918 msgid "ListItem"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6922 msgid "List Item:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6926 msgid "DoubleItem"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6930 msgid "Double Item:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6934 msgid "Space"
6935 msgstr "Espai"
6936
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6938 msgid "Space:"
6939 msgstr "Espai:"
6940
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6942 msgid "Computer"
6943 msgstr "Ordinador"
6944
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6946 msgid "Computer:"
6947 msgstr "Ordinador:"
6948
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6950 msgid "EmptySection"
6951 msgstr "SeccióBuida"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6954 msgid "Empty Section"
6955 msgstr "Secció Buida"
6956
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6958 msgid "CloseSection"
6959 msgstr "TancaSecció"
6960
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6962 msgid "Close Section"
6963 msgstr "Tanca la secció"
6964
6965 #: lib/layouts/paper.layout:149
6966 msgid "SubTitle"
6967 msgstr "Subtítol"
6968
6969 #: lib/layouts/paper.layout:160
6970 msgid "Institution"
6971 msgstr "Institució"
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6974 #: lib/layouts/slides.layout:89
6975 msgid "Slide"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6979 msgid "    "
6980 msgstr "    "
6981
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6983 msgid "EndSlide"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6987 msgid "~=~"
6988 msgstr "~=~"
6989
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6991 msgid "WideSlide"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6995 #, fuzzy
6996 msgid "EmptySlide"
6997 msgstr "SeccióBuida"
6998
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7000 msgid "Empty slide:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7004 msgid "ItemizeType1"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7008 msgid "EnumerateType1"
7009 msgstr "EnumeracióTipus1"
7010
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7012 msgid "List of Algorithms"
7013 msgstr "Llista d'algorismes"
7014
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7016 msgid "Preprint"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7020 msgid "AltAffiliation"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7024 msgid "Thanks:"
7025 msgstr "Gràcies:"
7026
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7028 msgid "Electronic Address:"
7029 msgstr "Adreça electrònica:"
7030
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7032 msgid "acknowledgments"
7033 msgstr "agraïments"
7034
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7036 #, fuzzy
7037 msgid "PACS number:"
7038 msgstr "Número"
7039
7040 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7041 #, fuzzy
7042 msgid "\\thechapter"
7043 msgstr "\\Alph{chapter}"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7047 msgid "Labeling"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7051 msgid "L"
7052 msgstr "L"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7055 msgid "O"
7056 msgstr "O"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7059 msgid "PS"
7060 msgstr "PS"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7063 msgid "CC"
7064 msgstr "CC"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7067 msgid "Encl"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7072 msgid "encl:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7076 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7077 msgid "Telephone"
7078 msgstr "Telèfon"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7081 msgid "Telephone:"
7082 msgstr "Telèfon:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7085 msgid "Place"
7086 msgstr "Lloc"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7089 msgid "Place:"
7090 msgstr "Lloc:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7093 msgid "Backaddress"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7097 msgid "Backaddress:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7101 msgid "Specialmail"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7105 msgid "Specialmail:"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7110 msgid "Location"
7111 msgstr "Localització"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7114 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7115 msgid "Location:"
7116 msgstr "Localització:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7119 msgid "Title:"
7120 msgstr "Títol:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7124 msgid "Subject"
7125 msgstr "Assumpte"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7128 msgid "Subject:"
7129 msgstr "Assumpte:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7132 msgid "Yourref"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7136 msgid "Your ref.:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7140 msgid "Yourmail"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7144 msgid "Your letter of:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7148 msgid "Myref"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7152 msgid "Our ref.:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7156 msgid "Customer"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7160 msgid "Customer no.:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7164 msgid "Invoice"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7168 msgid "Invoice no.:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7172 msgid "NextAddress"
7173 msgstr "AdreçaSegüent"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7176 msgid "Next Address:"
7177 msgstr "Adreça següent:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7180 msgid "Post Scriptum:"
7181 msgstr "Post Scriptum:"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7184 msgid "Sender Name:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7188 msgid "SenderAddress"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7192 msgid "Sender Address:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7196 msgid "Sender Phone:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7200 msgid "Fax"
7201 msgstr "Fax"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7204 msgid "Sender Fax:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7208 msgid "E-Mail"
7209 msgstr "Correu-e"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7212 msgid "Sender E-Mail:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7216 msgid "Sender URL:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7220 msgid "Logo"
7221 msgstr "Logotip"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7224 msgid "Logo:"
7225 msgstr "Logotip:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7228 #, fuzzy
7229 msgid "EndLetter"
7230 msgstr "Carta"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7233 #, fuzzy
7234 msgid "End of letter"
7235 msgstr "Final de frase|E"
7236
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7238 msgid "LandscapeSlide"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7242 msgid "Landscape Slide"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7246 msgid "PortraitSlide"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7250 msgid "Portrait Slide"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7254 msgid "Slide*"
7255 msgstr "Diapositiva*"
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7258 msgid "SlideHeading"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7262 msgid "SlideSubHeading"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7266 msgid "ListOfSlides"
7267 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7268
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7270 msgid "List Of Slides"
7271 msgstr "Llista de diapositives"
7272
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7274 msgid "SlideContents"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7278 msgid "Slidecontents"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7282 msgid "ProgressContents"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7286 msgid "Progress Contents"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7290 msgid "."
7291 msgstr "."
7292
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7295 msgid "Paragraph*"
7296 msgstr "Paràgraf*"
7297
7298 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7299 msgid "AMS"
7300 msgstr "AMS"
7301
7302 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7303 msgid "AMS subject classifications."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Topic"
7309 msgstr "Tema"
7310
7311 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7312 msgid "MMMMM"
7313 msgstr "MMMMM"
7314
7315 #: lib/layouts/slides.layout:105
7316 msgid "New Slide:"
7317 msgstr "Diapositiva nova:"
7318
7319 #: lib/layouts/slides.layout:127
7320 msgid "Overlay"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/slides.layout:142
7324 msgid "New Overlay:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/slides.layout:182
7328 msgid "New Note:"
7329 msgstr "Nota nova:"
7330
7331 #: lib/layouts/slides.layout:207
7332 msgid "InvisibleText"
7333 msgstr "TextInvisible"
7334
7335 #: lib/layouts/slides.layout:214
7336 msgid "<Invisible Text Follows>"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/slides.layout:231
7340 msgid "VisibleText"
7341 msgstr "TextVisible"
7342
7343 #: lib/layouts/slides.layout:238
7344 msgid "<Visible Text Follows>"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/spie.layout:53
7348 msgid "Authorinfo"
7349 msgstr "InformacióAutor"
7350
7351 #: lib/layouts/spie.layout:65
7352 msgid "Authorinfo:"
7353 msgstr "Informació del Autor:"
7354
7355 #: lib/layouts/spie.layout:78
7356 msgid "ABSTRACT"
7357 msgstr "RESUM"
7358
7359 #: lib/layouts/spie.layout:93
7360 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7361 msgstr "AGRAÏMENTS"
7362
7363 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7364 msgid "email:"
7365 msgstr "correu-e:"
7366
7367 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7368 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Element:Firstname"
7374 msgstr "Nom"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Firstname"
7379 msgstr "Nom"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7382 msgid "Element:Fname"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Fname"
7388 msgstr "Fotograma"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Element:Surname"
7393 msgstr "Cognoms"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7397 msgid "Surname"
7398 msgstr "Cognoms"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Element:Filename"
7403 msgstr "Nom de fitxer"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7406 msgid "Element:Literal"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7411 msgid "Literal"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Element:Emph"
7417 msgstr "&Posició:"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Emph"
7422 msgstr "Èmfasi"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Element:Abbrev"
7427 msgstr "breve"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Abbrev"
7432 msgstr "breve"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7435 msgid "Element:Citation-number"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7439 msgid "Citation-number"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Element:Volume"
7445 msgstr "Columna"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Volume"
7450 msgstr "Columna"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Element:Day"
7455 msgstr "Suplementari"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7458 msgid "Day"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7462 msgid "Element:Month"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Month"
7468 msgstr "Matemàtiques"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Element:Year"
7473 msgstr "Suplementari"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Year"
7478 msgstr "Buida"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7481 msgid "Element:Issue-number"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7485 msgid "Issue-number"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7489 msgid "Element:Issue-day"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7493 msgid "Issue-day"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7497 msgid "Element:Issue-months"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7501 msgid "Issue-months"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7505 msgid "Subsubparagraph"
7506 msgstr "Subsubparàgraf"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7509 msgid "Header"
7510 msgstr "Capçalera"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7513 msgid "-- Header --"
7514 msgstr "-- Capçalera --"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7517 msgid "Special-section"
7518 msgstr "Secció especial"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7521 msgid "Special-section:"
7522 msgstr "Secció especial:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7525 #, fuzzy
7526 msgid "AGU-journal"
7527 msgstr "Publicació-AGU"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7530 msgid "AGU-journal:"
7531 msgstr "Publicació-AGU:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7534 msgid "Citation-number:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7538 msgid "AGU-volume"
7539 msgstr "Volum-AGU"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7542 msgid "AGU-volume:"
7543 msgstr "Volum-AGU"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7546 msgid "AGU-issue"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7550 msgid "AGU-issue:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7554 msgid "Copyright:"
7555 msgstr "Copyright:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7558 msgid "Index-terms"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7562 msgid "Index-terms..."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7566 msgid "Index-term"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7570 msgid "Index-term:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7574 msgid "Cross-term"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7578 msgid "Cross-term:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7582 msgid "Supplementary"
7583 msgstr "Suplementari"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7586 msgid "Supplementary..."
7587 msgstr "Suplementari..."
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Supp-note"
7592 msgstr "Nota suplementària"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7595 msgid "Sup-mat-note:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7599 msgid "Cite-other"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7603 msgid "Cite-other:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Revised"
7609 msgstr "Revisat"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Revised:"
7614 msgstr "Revisat:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7617 msgid "Ident-line"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7621 msgid "Ident-line:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7625 msgid "Runhead"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7629 msgid "Runhead:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Published-online:"
7635 msgstr "Publicat en línia:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7638 msgid "Citation"
7639 msgstr "Citació"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7642 msgid "Citation:"
7643 msgstr "Citació:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7646 msgid "Posting-order"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7650 msgid "Posting-order:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7654 msgid "AGU-pages"
7655 msgstr "Pàgines-AGU"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7658 msgid "AGU-pages:"
7659 msgstr "Pàgines-AGU:"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7662 msgid "Words"
7663 msgstr "Paraules"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7666 msgid "Words:"
7667 msgstr "Paraules:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7670 msgid "Figures"
7671 msgstr "Figures"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7674 msgid "Figures:"
7675 msgstr "Figures:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7678 msgid "Tables"
7679 msgstr "Taules"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7682 msgid "Tables:"
7683 msgstr "Taules:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7686 msgid "Datasets"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7690 msgid "Datasets:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:ISSN"
7696 msgstr "&Posició:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7699 msgid "ISSN"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7703 msgid "Element:CODEN"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7707 #, fuzzy
7708 msgid "CODEN"
7709 msgstr "ESCENA"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:SS-Code"
7714 msgstr "Codi"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7717 #, fuzzy
7718 msgid "SS-Code"
7719 msgstr "Codi"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:SS-Title"
7724 msgstr "Títol"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7727 #, fuzzy
7728 msgid "SS-Title"
7729 msgstr "Títol"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Element:CCC-Code"
7734 msgstr "Codi"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7737 #, fuzzy
7738 msgid "CCC-Code"
7739 msgstr "Codi"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Element:Code"
7744 msgstr "&Posició:"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:Dscr"
7749 msgstr "Agraïments"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Dscr"
7754 msgstr "&Descarta"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Element:Keyword"
7759 msgstr "Paraula clau"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Element:Orgdiv"
7764 msgstr "div"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Orgdiv"
7769 msgstr "div"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Element:Orgname"
7774 msgstr "Cognoms"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Orgname"
7779 msgstr "Cognoms"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Element:Street"
7784 msgstr "Carrer"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Element:City"
7789 msgstr "&Posició:"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7792 #, fuzzy
7793 msgid "City"
7794 msgstr "infty"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7797 msgid "Element:State"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Element:Postcode"
7803 msgstr "Enganxa"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Postcode"
7808 msgstr "Enganxa"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Element:Country"
7813 msgstr "Entrada"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Country"
7818 msgstr "Entrada"
7819
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7821 msgid "CCC"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7825 msgid "CCC code:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7829 msgid "PaperId"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7833 msgid "Paper Id:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7837 msgid "AuthorAddr"
7838 msgstr "AdreçAutor"
7839
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7841 msgid "Author Address:"
7842 msgstr "Adreça de l'autor:"
7843
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7845 msgid "SlugComment"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7849 msgid "Slug Comment:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7853 msgid "Plate"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7857 msgid "Planotable"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7861 msgid "Table Caption"
7862 msgstr "Llegenda de la taula"
7863
7864 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7865 msgid "TableCaption"
7866 msgstr "LlengendaTaula"
7867
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7869 msgid "Current Address"
7870 msgstr "Adreça actual"
7871
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7873 msgid "Current address:"
7874 msgstr "Adreça actual:"
7875
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7877 msgid "E-mail address:"
7878 msgstr "Adreça de correu-e:"
7879
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7881 msgid "Key words and phrases:"
7882 msgstr "Paraules i frases clau:"
7883
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7885 msgid "Dedicatory"
7886 msgstr "Dedicatòria"
7887
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Dedication:"
7891 msgstr "Dedicatòria:"
7892
7893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7894 msgid "Translator"
7895 msgstr "Traductor"
7896
7897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7898 msgid "Translator:"
7899 msgstr "Traductor:"
7900
7901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7902 msgid "Subjectclass"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7906 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Element:Directory"
7912 msgstr "Directoris"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Directory"
7917 msgstr "Directoris"
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7920 msgid "Element:Email"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Element:KeyCombo"
7926 msgstr "Teclat"
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7929 #, fuzzy
7930 msgid "KeyCombo"
7931 msgstr "Teclat"
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Element:KeyCap"
7936 msgstr "Cap"
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7939 #, fuzzy
7940 msgid "KeyCap"
7941 msgstr "Cap"
7942
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7944 msgid "Element:GuiMenu"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7948 msgid "GuiMenu"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7952 msgid "Element:GuiMenuItem"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7956 msgid "GuiMenuItem"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7960 msgid "Element:GuiButton"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7964 msgid "GuiButton"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7968 msgid "Element:MenuChoice"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7972 msgid "MenuChoice"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7976 msgid "Chapter*"
7977 msgstr "Capítol*"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7980 msgid "Subparagraph*"
7981 msgstr "Subparàgraf*"
7982
7983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7984 msgid "Authorgroup"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7988 msgid "RevisionHistory"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7992 msgid "Revision History"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7996 msgid "Revision"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8000 msgid "RevisionRemark"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8004 msgid "FirstName"
8005 msgstr "Nom"
8006
8007 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8008 msgid "Scrap"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8012 msgid "\\arabic{chapter}"
8013 msgstr "\\arabic{chapter}"
8014
8015 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8016 msgid "\\Alph{chapter}"
8017 msgstr "\\Alph{chapter}"
8018
8019 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8020 #, fuzzy
8021 msgid "\\arabic{footnote}"
8022 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8023
8024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8025 msgid "\\Roman{section}."
8026 msgstr "\\Roman{section}."
8027
8028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8029 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8030 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8031
8032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8033 msgid "\\Alph{subsection}."
8034 msgstr "\\Alph{subsection}."
8035
8036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8037 msgid "\\arabic{subsection}."
8038 msgstr "\\arabic{subsection}."
8039
8040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8041 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8042 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8043
8044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8045 msgid "\\alph{subsubsection}."
8046 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8047
8048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8049 msgid "\\alph{paragraph}."
8050 msgstr "\\alph{paragraph}."
8051
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8053 msgid "Addpart"
8054 msgstr "AfegeixPart"
8055
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8057 msgid "Addchap"
8058 msgstr "AfegiexCapítol"
8059
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8061 msgid "Addsec"
8062 msgstr "AfegeixSecció"
8063
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8065 msgid "Addchap*"
8066 msgstr "AfegeixCapítol*"
8067
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8069 msgid "Addsec*"
8070 msgstr "AfegeixSecció*"
8071
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8073 msgid "Minisec"
8074 msgstr "Minisecció"
8075
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8077 msgid "Publishers"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Dedication"
8083 msgstr "Dedicatòria"
8084
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8086 msgid "Titlehead"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8090 msgid "Uppertitleback"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8094 msgid "Lowertitleback"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8098 msgid "Extratitle"
8099 msgstr "Títol extra"
8100
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8102 msgid "Captionabove"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8106 msgid "Captionbelow"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8110 msgid "Dictum"
8111 msgstr "Dictat"
8112
8113 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8114 #, fuzzy
8115 msgid "CharStyle"
8116 msgstr "Estil"
8117
8118 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8119 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8120 msgid "UNDEFINED"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8124 #, fuzzy
8125 msgid "\\Roman{part}"
8126 msgstr "Part \\Roman{part}"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Marginal"
8131 msgstr "marge"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8134 msgid "margin"
8135 msgstr "marge"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Foot"
8140 msgstr "odot"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8143 #, fuzzy
8144 msgid "foot"
8145 msgstr "odot"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Note:Comment"
8150 msgstr "Comentari"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8153 msgid "comment"
8154 msgstr "comentari"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Note:Note"
8159 msgstr "Nota"
8160
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8162 msgid "note"
8163 msgstr "nota"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Note:Greyedout"
8168 msgstr "gtrdot"
8169
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8171 #, fuzzy
8172 msgid "greyedout"
8173 msgstr "gtrdot"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8176 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8177 msgid "ERT"
8178 msgstr "ERT"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Listings"
8183 msgstr "Llistat"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8187 msgid "Branch"
8188 msgstr "Branca"
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8192 msgid "Index"
8193 msgstr "Índex"
8194
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Idx"
8198 msgstr "Idx"
8199
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8201 msgid "Box"
8202 msgstr "Caixa"
8203
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Box:Shaded"
8207 msgstr "Ombrejat"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8210 #, fuzzy
8211 msgid "figure"
8212 msgstr "Figura"
8213
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8215 #, fuzzy
8216 msgid "table"
8217 msgstr "Taula"
8218
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8220 #, fuzzy
8221 msgid "algorithm"
8222 msgstr "Algorisme"
8223
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8225 msgid "OptArg"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8229 #, fuzzy
8230 msgid "opt"
8231 msgstr "pt"
8232
8233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8234 msgid "--Separator--"
8235 msgstr "--Separador--"
8236
8237 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8238 msgid "--- Separate Environment ---"
8239 msgstr "--- Entorn separat ---"
8240
8241 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Part \\thepart"
8244 msgstr "Part \\Roman{part}"
8245
8246 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Chapter \\thechapter"
8249 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8250
8251 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Appendix \\thechapter"
8254 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8255
8256 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8257 msgid "Headnote"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8261 msgid "Headnote (optional):"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8265 msgid "Corr Author:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8269 msgid "Offprints"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8273 msgid "Offprints:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Corollary \\thetheorem."
8279 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Lemma \\thetheorem."
8284 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Proposition \\thetheorem."
8289 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8294 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8297 msgid "Fact \\thetheorem."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Definition \\thetheorem."
8303 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Example \\thetheorem."
8308 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Problem \\thetheorem."
8313 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Exercise \\thetheorem."
8318 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8319
8320 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Remark \\thetheorem."
8323 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8324
8325 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8326 msgid "Claim \\thetheorem."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8330 msgid "Conjecture*"
8331 msgstr "Conjectura*"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8334 msgid "Example*"
8335 msgstr "Exemple*"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8338 msgid "Problem*"
8339 msgstr "Problema*"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8342 msgid "Exercise*"
8343 msgstr "Exercici*"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8346 msgid "Remark*"
8347 msgstr "Comentari*"
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8350 msgid "Claim*"
8351 msgstr "Afirmació*"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8354 msgid "Conjecture."
8355 msgstr "Conjectura."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8358 msgid "Fact*"
8359 msgstr "Fet*"
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8362 msgid "Problem."
8363 msgstr "Problema."
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8366 msgid "Exercise."
8367 msgstr "Exercici."
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8370 msgid "Remark."
8371 msgstr "Comentari."
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:2
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Braille"
8376 msgstr "parallel"
8377
8378 #: lib/layouts/braille.module:5
8379 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:20
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Braille (default)"
8385 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8386
8387 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Braille:"
8390 msgstr "Més petita:"
8391
8392 #: lib/layouts/braille.module:42
8393 msgid "Braille (textsize)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/braille.module:64
8397 msgid "Braille (dots on)"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/braille.module:79
8401 msgid "Braille_dots_on"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/braille.module:87
8405 msgid "Braille (dots off)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/braille.module:102
8409 msgid "Braille_dots_off"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/braille.module:110
8413 msgid "Braille (mirror on)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/braille.module:125
8417 msgid "Braille_mirror_on"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/braille.module:133
8421 msgid "Braille (mirror off)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/braille.module:148
8425 msgid "Braille mirror off"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Endnote"
8431 msgstr "nota"
8432
8433 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8434 msgid ""
8435 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8436 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Custom:Endnote"
8442 msgstr "nota"
8443
8444 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8445 #, fuzzy
8446 msgid "endnote"
8447 msgstr "nota"
8448
8449 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Foot to End"
8452 msgstr "Nota a l'editor:"
8453
8454 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8455 msgid ""
8456 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8457 "where you want the endnotes to appear."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Hanging"
8463 msgstr "marge"
8464
8465 #: lib/layouts/hanging.module:6
8466 msgid ""
8467 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8468 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8469 "are indented."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8473 msgid "Linguistics"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8477 msgid ""
8478 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8479 "glosses, semantic markup)."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8483 msgid "Numbered Example (multiline)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Example:"
8489 msgstr "Exemple"
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8492 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Examples:"
8498 msgstr "Exemples"
8499
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Subexample"
8503 msgstr "Exemple"
8504
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Subexample:"
8508 msgstr "Exemple"
8509
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Custom:Glosse"
8513 msgstr "Personalitzat"
8514
8515 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Glosse"
8518 msgstr "Tanca"
8519
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8523 msgstr "No hi ha més notes"
8524
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8526 msgid "Tri-Glosse"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8530 #, fuzzy
8531 msgid "CharStyle:Expression"
8532 msgstr "E&xpressió regular"
8533
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8535 #, fuzzy
8536 msgid "expr."
8537 msgstr "exp"
8538
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8540 msgid "CharStyle:Concepts"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8544 #, fuzzy
8545 msgid "concept"
8546 msgstr "&Accepta"
8547
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8549 msgid "CharStyle:Meaning"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8553 #, fuzzy
8554 msgid "meaning"
8555 msgstr "Obertura"
8556
8557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Logical Markup"
8560 msgstr "Negre"
8561
8562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8563 msgid ""
8564 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8565 "code."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8569 msgid "CharStyle:Noun"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8573 #, fuzzy
8574 msgid "noun"
8575 msgstr "cap"
8576
8577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8578 msgid "CharStyle:Emph"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8582 #, fuzzy
8583 msgid "emph"
8584 msgstr "Èmfasi"
8585
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8587 msgid "CharStyle:Strong"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8591 #, fuzzy
8592 msgid "strong"
8593 msgstr "Llistat"
8594
8595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8596 msgid "CharStyle:Code"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8600 #, fuzzy
8601 msgid "code"
8602 msgstr "Codi"
8603
8604 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Minimalistic"
8607 msgstr "Minisecció"
8608
8609 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8610 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8614 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8618 msgid ""
8619 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8620 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8621 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8622 "starred and non-starred forms."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Criterion \\thetheorem."
8628 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Criterion*"
8633 msgstr "Criteri"
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8636 msgid "Criterion."
8637 msgstr "Criteri."
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8642 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Algorithm*"
8647 msgstr "Algorisme"
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8650 msgid "Algorithm."
8651 msgstr "Algorisme."
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8654 msgid "Axiom \\thetheorem."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Axiom*"
8660 msgstr "Axioma"
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8663 msgid "Axiom."
8664 msgstr "Axioma."
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Condition \\thetheorem."
8669 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8672 msgid "Condition*"
8673 msgstr "Condició*"
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8676 msgid "Condition."
8677 msgstr "Condició."
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Note \\thetheorem."
8682 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8685 msgid "Note*"
8686 msgstr "Nota*"
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8689 msgid "Note."
8690 msgstr "Nota."
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Notation \\thetheorem."
8695 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8698 msgid "Notation*"
8699 msgstr "Notació*"
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8702 msgid "Notation."
8703 msgstr "Notació."
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Summary \\thetheorem."
8708 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Summary*"
8713 msgstr "Resum"
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8716 msgid "Summary."
8717 msgstr "Resum."
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8722 msgstr "Agraïment."
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8725 msgid "Acknowledgement*"
8726 msgstr "Agraïment*"
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8729 msgid "Conclusion"
8730 msgstr "Conclusió"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8735 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8738 msgid "Conclusion*"
8739 msgstr "Conclusió*"
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8742 msgid "Conclusion."
8743 msgstr "Conclusió."
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8746 msgid "Assumption"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Assumption \\thetheorem."
8752 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8755 msgid "Assumption*"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8759 msgid "Assumption."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Theorems (AMS)"
8765 msgstr "Teorema"
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8768 msgid ""
8769 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8770 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8771 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8772 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8776 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8780 msgid ""
8781 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8782 "that provide a chapter environment."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8786 msgid "Theorems (Order By Section)"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8790 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8794 msgid "Theorems (Starred)"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8798 msgid ""
8799 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8800 "using the extended AMS machinery."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8804 msgid ""
8805 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8806 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8807 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8811 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8812 msgid "Ignore"
8813 msgstr "Ignora"
8814
8815 #: lib/languages:4
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Latex"
8818 msgstr "Data"
8819
8820 #: lib/languages:6
8821 msgid "Afrikaans"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/languages:7
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Albanian"
8827 msgstr "Armeni"
8828
8829 #: lib/languages:8
8830 msgid "American"
8831 msgstr "Anglès americà"
8832
8833 #: lib/languages:10
8834 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8835 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8836
8837 #: lib/languages:11
8838 msgid "Arabic (Arabi)"
8839 msgstr "Àrab (Arabi)"
8840
8841 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8842 msgid "Armenian"
8843 msgstr "Armeni"
8844
8845 #: lib/languages:13
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Austrian (old spelling)"
8848 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8849
8850 #: lib/languages:14
8851 msgid "Austrian"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/languages:15
8855 msgid "Bahasa Indonesia"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/languages:16
8859 msgid "Bahasa Malaysia"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/languages:17
8863 msgid "Basque"
8864 msgstr "Basc"
8865
8866 #: lib/languages:18
8867 msgid "Belarusian"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/languages:19
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Portuguese (Brazil)"
8873 msgstr "Portuguès"
8874
8875 #: lib/languages:20
8876 msgid "Breton"
8877 msgstr "Bretó"
8878
8879 #: lib/languages:21
8880 msgid "British"
8881 msgstr "Anglès britànic"
8882
8883 #: lib/languages:22
8884 msgid "Bulgarian"
8885 msgstr "Búlgar"
8886
8887 #: lib/languages:23
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Canadian"
8890 msgstr "Anglès canadenc"
8891
8892 #: lib/languages:24
8893 #, fuzzy
8894 msgid "French Canadian"
8895 msgstr "Francès canadenc"
8896
8897 #: lib/languages:25
8898 msgid "Catalan"
8899 msgstr "Català"
8900
8901 #: lib/languages:26
8902 msgid "Chinese (simplified)"
8903 msgstr "Xinès (simplificat)"
8904
8905 #: lib/languages:27
8906 msgid "Chinese (traditional)"
8907 msgstr "Xinès (tradicional)"
8908
8909 #: lib/languages:28
8910 msgid "Croatian"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/languages:29
8914 msgid "Czech"
8915 msgstr "Txec"
8916
8917 #: lib/languages:30
8918 msgid "Danish"
8919 msgstr "Danès"
8920
8921 #: lib/languages:31
8922 msgid "Dutch"
8923 msgstr "Holandès"
8924
8925 #: lib/languages:32
8926 msgid "English"
8927 msgstr "Anglès"
8928
8929 #: lib/languages:34
8930 msgid "Esperanto"
8931 msgstr "Esperanto"
8932
8933 #: lib/languages:35
8934 msgid "Estonian"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/languages:37
8938 msgid "Farsi"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/languages:38
8942 msgid "Finnish"
8943 msgstr "Finès"
8944
8945 #: lib/languages:40
8946 msgid "French"
8947 msgstr "Francès"
8948
8949 #: lib/languages:41
8950 msgid "Galician"
8951 msgstr "Gallec"
8952
8953 #: lib/languages:42
8954 #, fuzzy
8955 msgid "German (old spelling)"
8956 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8957
8958 #: lib/languages:43
8959 msgid "German"
8960 msgstr "Alemany"
8961
8962 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8964 msgid "Greek"
8965 msgstr "Grec"
8966
8967 #: lib/languages:45
8968 msgid "Greek (polytonic)"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Hebrew"
8974 msgstr "Hebreu"
8975
8976 #: lib/languages:50
8977 msgid "Icelandic"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/languages:52
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Interlingua"
8983 msgstr "Insereix integral"
8984
8985 #: lib/languages:53
8986 msgid "Irish"
8987 msgstr "Irlandès"
8988
8989 #: lib/languages:54
8990 msgid "Italian"
8991 msgstr "Italià"
8992
8993 #: lib/languages:55
8994 msgid "Japanese"
8995 msgstr "Japonès"
8996
8997 #: lib/languages:56
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Japanese (CJK)"
9000 msgstr "Japonès"
9001
9002 #: lib/languages:57
9003 msgid "Kazakh"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/languages:59
9007 msgid "Korean"
9008 msgstr "Coreà"
9009
9010 #: lib/languages:61
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Latin"
9013 msgstr "LatinOn"
9014
9015 #: lib/languages:62
9016 msgid "Latvian"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/languages:63
9020 msgid "Lithuanian"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/languages:64
9024 msgid "Lower Sorbian"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/languages:65
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Hungarian"
9030 msgstr "Búlgar"
9031
9032 #: lib/languages:66
9033 msgid "Norsk"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/languages:67
9037 msgid "Nynorsk"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/languages:68
9041 msgid "Polish"
9042 msgstr "Polonès"
9043
9044 #: lib/languages:69
9045 msgid "Portuguese"
9046 msgstr "Portuguès"
9047
9048 #: lib/languages:70
9049 msgid "Romanian"
9050 msgstr "Romanès"
9051
9052 #: lib/languages:71
9053 msgid "Russian"
9054 msgstr "Rus"
9055
9056 #: lib/languages:72
9057 msgid "North Sami"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/languages:73
9061 msgid "Scottish"
9062 msgstr "Escocès"
9063
9064 #: lib/languages:74
9065 msgid "Serbian"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/languages:75
9069 msgid "Serbian (Latin)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/languages:76
9073 msgid "Slovak"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/languages:77
9077 msgid "Slovene"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/languages:78
9081 msgid "Spanish"
9082 msgstr "Castellà"
9083
9084 #: lib/languages:79
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Spanish (Mexico)"
9087 msgstr "Castellà"
9088
9089 #: lib/languages:80
9090 msgid "Swedish"
9091 msgstr "Suec"
9092
9093 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9094 msgid "Thai"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/languages:82
9098 msgid "Turkish"
9099 msgstr "Turc"
9100
9101 #: lib/languages:83
9102 msgid "Ukrainian"
9103 msgstr "Ucrainès"
9104
9105 #: lib/languages:84
9106 msgid "Upper Sorbian"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/languages:85
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Vietnamese"
9112 msgstr "Nom de fitxer"
9113
9114 #: lib/languages:86
9115 msgid "Welsh"
9116 msgstr "Gal·lès"
9117
9118 #: lib/encodings:14
9119 msgid "Unicode (utf8)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/encodings:19
9123 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/encodings:23
9127 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/encodings:26
9131 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/encodings:29
9135 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/encodings:32
9139 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/encodings:35
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9145 msgstr "Àrab (Arabi)"
9146
9147 #: lib/encodings:38
9148 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/encodings:42
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9154 msgstr "Àrab (Arabi)"
9155
9156 #: lib/encodings:45
9157 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/encodings:48
9161 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:51
9165 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:55
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9171 msgstr "Àrab (Arabi)"
9172
9173 #: lib/encodings:58
9174 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/encodings:61
9178 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/encodings:64
9182 msgid "DOS (CP 437)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:68
9186 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:71
9190 msgid "Western European (CP 850)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/encodings:74
9194 msgid "Central European (CP 852)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/encodings:77
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9200 msgstr "Àrab (Arabi)"
9201
9202 #: lib/encodings:80
9203 msgid "Western European (CP 858)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:83
9207 msgid "Hebrew (CP 862)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:86
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9213 msgstr "No hi ha llengua"
9214
9215 #: lib/encodings:89
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9218 msgstr "Àrab (Arabi)"
9219
9220 #: lib/encodings:92
9221 msgid "Central European (CP 1250)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/encodings:95
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9227 msgstr "Àrab (Arabi)"
9228
9229 #: lib/encodings:98
9230 msgid "Western European (CP 1252)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/encodings:101
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9236 msgstr "Àrab (Arabi)"
9237
9238 #: lib/encodings:105
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Arabic (CP 1256)"
9241 msgstr "Àrab (Arabi)"
9242
9243 #: lib/encodings:108
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Baltic (CP 1257)"
9246 msgstr "Àrab (Arabi)"
9247
9248 #: lib/encodings:111
9249 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/encodings:114
9253 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/encodings:117
9257 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/encodings:120
9261 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/encodings:145
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9267 msgstr "Xinès (simplificat)"
9268
9269 #: lib/encodings:149
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9272 msgstr "Xinès (simplificat)"
9273
9274 #: lib/encodings:153
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9277 msgstr "Japonès"
9278
9279 #: lib/encodings:157
9280 msgid "Korean (EUC-KR)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:161
9284 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:165
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9290 msgstr "Xinès (tradicional)"
9291
9292 #: lib/encodings:169
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9295 msgstr "Japonès"
9296
9297 #: lib/encodings:176
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9300 msgstr "Japonès"
9301
9302 #: lib/encodings:178
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9305 msgstr "Japonès"
9306
9307 #: lib/encodings:180
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9310 msgstr "Japonès"
9311
9312 #: lib/encodings:187
9313 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:192
9317 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:196
9321 msgid "ASCII"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9325 msgid "File|F"
9326 msgstr "Fitxer|F"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9329 msgid "Edit|E"
9330 msgstr "Edició|E"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9333 msgid "Insert|I"
9334 msgstr "Insereix|I"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:35
9337 msgid "Layout|L"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9341 msgid "View|V"
9342 msgstr "Visualitza|V"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9345 msgid "Navigate|N"
9346 msgstr "Navega|N"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:38
9349 msgid "Documents|D"
9350 msgstr "Documents|D"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9353 msgid "Help|H"
9354 msgstr "Ajuda|H"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9357 msgid "New|N"
9358 msgstr "Nou|N"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:48
9361 msgid "New from Template...|T"
9362 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9365 msgid "Open...|O"
9366 msgstr "Obre...|O"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9369 msgid "Close|C"
9370 msgstr "Tanca|C"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9373 msgid "Save|S"
9374 msgstr "Desa|S"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9377 msgid "Save As...|A"
9378 msgstr "Anomena i desa...|A"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:54
9381 msgid "Revert|R"
9382 msgstr "Inverteix|R"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9385 msgid "Version Control|V"
9386 msgstr "Control de Versions|V"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9389 msgid "Import|I"
9390 msgstr "Importa|I"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9393 msgid "Export|E"
9394 msgstr "Exporta|E"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9397 msgid "Print...|P"
9398 msgstr "Imprimeix...|P"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9401 msgid "Fax...|F"
9402 msgstr "Fax...|F"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9405 msgid "Exit|x"
9406 msgstr "Surt|x"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9409 msgid "Register...|R"
9410 msgstr "Registra...|R"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9413 msgid "Check In Changes...|I"
9414 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9417 msgid "Check Out for Edit|O"
9418 msgstr "Verifica per editar|O"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9421 msgid "Revert to Last Version|L"
9422 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9425 msgid "Undo Last Check In|U"
9426 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9429 msgid "Show History|H"
9430 msgstr "Mostra l'historial|H"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9433 msgid "Custom...|C"
9434 msgstr "Personalitzat...|C"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9437 msgid "Undo|U"
9438 msgstr "Desfès|U"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:91
9441 msgid "Redo|d"
9442 msgstr "Refès|d"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:93
9445 msgid "Cut|C"
9446 msgstr "Retalla|C"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:94
9449 msgid "Copy|o"
9450 msgstr "Copia|o"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:95
9453 msgid "Paste|a"
9454 msgstr "Enganxa|a"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:96
9457 msgid "Paste External Selection|x"
9458 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9461 msgid "Find & Replace...|F"
9462 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:100
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Tabular|T"
9467 msgstr "Tabular|T"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9470 msgid "Math|M"
9471 msgstr "Matemàtiques|M"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9474 msgid "Spellchecker...|S"
9475 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:105
9478 msgid "Thesaurus..."
9479 msgstr "Tesaurus..."
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:106
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Statistics...|i"
9484 msgstr "Estat"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9487 msgid "Check TeX|h"
9488 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:108
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Change Tracking|g"
9493 msgstr "Verifica els canvis|g"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9496 msgid "Preferences...|P"
9497 msgstr "Preferències...|P"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9500 msgid "Reconfigure|R"
9501 msgstr "Reconfigura|R"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:115
9504 msgid "Selection as Lines|L"
9505 msgstr "Selecció com a línies|L"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:116
9508 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9509 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9512 msgid "Multicolumn|M"
9513 msgstr "Multicolumna|M"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:122
9516 msgid "Line Top|T"
9517 msgstr "Línia superior|T"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:123
9520 msgid "Line Bottom|B"
9521 msgstr "Línia inferior|B"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:124
9524 msgid "Line Left|L"
9525 msgstr "Línia esquerra|L"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:125
9528 msgid "Line Right|R"
9529 msgstr "Línia dreta|R"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:127
9532 msgid "Alignment|i"
9533 msgstr "Aliniació|i"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9536 msgid "Add Row|A"
9537 msgstr "Afegeix fila|A"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:130
9540 msgid "Delete Row|w"
9541 msgstr "Suprimeix fila|w"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9544 msgid "Copy Row"
9545 msgstr "Copia fila"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9548 msgid "Swap Rows"
9549 msgstr "Intercanvia files"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9552 msgid "Add Column|u"
9553 msgstr "Afegeix columna|u"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:135
9556 msgid "Delete Column|D"
9557 msgstr "Suprimeix columna|D"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9560 msgid "Copy Column"
9561 msgstr "Copia columna"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9564 msgid "Swap Columns"
9565 msgstr "Intercanvia columnes"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9568 msgid "Left|L"
9569 msgstr "Esquerra|L"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9572 msgid "Center|C"
9573 msgstr "Centre|C"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9576 msgid "Right|R"
9577 msgstr "Dreta|R"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9580 msgid "Top|T"
9581 msgstr "Amunt|T"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9584 msgid "Middle|M"
9585 msgstr "Mig|M"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9588 msgid "Bottom|B"
9589 msgstr "Avall|B"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:159
9592 msgid "Toggle Numbering|N"
9593 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:160
9596 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9597 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9600 msgid "Change Limits Type|L"
9601 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9604 msgid "Change Formula Type|F"
9605 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9608 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9609 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:168
9612 msgid "Alignment|A"
9613 msgstr "Aliniació|A"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:170
9616 msgid "Add Row|R"
9617 msgstr "Afegeix fila|R"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9620 msgid "Delete Row|D"
9621 msgstr "Suprimeix fila|D"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:175
9624 msgid "Add Column|C"
9625 msgstr "Afegeix columna|C"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9628 msgid "Delete Column|e"
9629 msgstr "Suprimeix columna|e"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9632 msgid "Default|t"
9633 msgstr "Predeterminat|t"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Display|D"
9638 msgstr "Display|D"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9641 msgid "Inline|I"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:188
9645 msgid "Octave"
9646 msgstr "Octave"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:189
9649 msgid "Maxima"
9650 msgstr "Maxima"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:190
9653 msgid "Mathematica"
9654 msgstr "Mathematica"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:192
9657 msgid "Maple, simplify"
9658 msgstr "Maple, simplify"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:193
9661 msgid "Maple, factor"
9662 msgstr "Maple, factor"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:194
9665 msgid "Maple, evalm"
9666 msgstr "Maple, evalm"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:195
9669 msgid "Maple, evalf"
9670 msgstr "Maple, evalf"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9674 msgid "Inline Formula|I"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9678 msgid "Displayed Formula|D"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:201
9682 msgid "Eqnarray Environment|q"
9683 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:202
9686 msgid "Align Environment|A"
9687 msgstr "Entorn align|A"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:203
9690 msgid "AlignAt Environment"
9691 msgstr "Entorn alignat"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:204
9694 msgid "Flalign Environment|F"
9695 msgstr "Entorn flalign|F"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:207
9698 msgid "Gather Environment"
9699 msgstr "Entorn gather"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:208
9702 msgid "Multline Environment"
9703 msgstr "Entorn multilínia"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9706 msgid "Math|h"
9707 msgstr "Matemàtiques|h"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:216
9710 msgid "Special Character|S"
9711 msgstr "Caràcter especial|S"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9714 msgid "Citation...|C"
9715 msgstr "Citació...|C"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:218
9718 msgid "Cross-reference...|r"
9719 msgstr "Referència creuada...|r"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9722 msgid "Label...|L"
9723 msgstr "Etiqueta...|L"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9726 msgid "Footnote|F"
9727 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9730 msgid "Marginal Note|M"
9731 msgstr "Nota al marge|M"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:222
9734 msgid "Short Title"
9735 msgstr "Títol curt"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:223
9738 msgid "Index Entry|I"
9739 msgstr "Entrada d'índex|I"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:224
9742 msgid "Nomenclature Entry"
9743 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:225
9746 msgid "URL...|U"
9747 msgstr "URL...|U"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9750 msgid "Note|N"
9751 msgstr "Nota|N"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:227
9754 msgid "Lists & TOC|O"
9755 msgstr "Llistes i índexs|O"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:229
9758 msgid "TeX Code|T"
9759 msgstr "Codi TeX|T"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:230
9762 msgid "Minipage|p"
9763 msgstr "Minipàgina|p"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9766 msgid "Graphics...|G"
9767 msgstr "Gràfics...|G"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:232
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Tabular Material...|b"
9772 msgstr "Material tabular...|b"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:233
9775 msgid "Floats|a"
9776 msgstr "Flotants|a"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:235
9779 msgid "Include File...|d"
9780 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:236
9783 msgid "Insert File|e"
9784 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:237
9787 msgid "External Material...|x"
9788 msgstr "Material extern...|x"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Symbols...|b"
9793 msgstr "Símbol"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9796 msgid "Superscript|S"
9797 msgstr "Superíndex|S"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9800 msgid "Subscript|u"
9801 msgstr "Subíndex|u"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:244
9804 msgid "Hyphenation Point|P"
9805 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Protected Hyphen|y"
9810 msgstr "Espai protegit|r"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9813 msgid "Ligature Break|k"
9814 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:247
9817 msgid "Protected Space|r"
9818 msgstr "Espai protegit|r"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9821 msgid "Inter-word Space|w"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9825 msgid "Thin Space|T"
9826 msgstr "Espai prim|T"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Horizontal Space...|o"
9831 msgstr "Espai vertical...|V"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:251
9834 msgid "Vertical Space..."
9835 msgstr "Espai vertical..."
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:252
9838 msgid "Line Break|L"
9839 msgstr "Salt de línia|L"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9842 msgid "Ellipsis|i"
9843 msgstr "El·lipsis|i"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9846 #, fuzzy
9847 msgid "End of Sentence|E"
9848 msgstr "Final de frase|E"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:255
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Protected Dash|D"
9853 msgstr "Espai protegit|r"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9856 msgid "Breakable Slash|a"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:257
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Single Quote|Q"
9862 msgstr "Cometes simples|Q"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:258
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Ordinary Quote|O"
9867 msgstr "Cometes normals|O"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9870 msgid "Menu Separator|M"
9871 msgstr "Separació de menús|M"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:260
9874 msgid "Horizontal Line"
9875 msgstr "Línia horitzontal"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9878 msgid "Page Break"
9879 msgstr "Salt de pàgina"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9882 msgid "Display Formula|D"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9887 msgid "Eqnarray Environment|E"
9888 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9892 msgid "AMS align Environment|a"
9893 msgstr "Entorn AMS align|a"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9897 msgid "AMS alignat Environment|t"
9898 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9902 msgid "AMS flalign Environment|f"
9903 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9907 msgid "AMS gather Environment|g"
9908 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9912 msgid "AMS multline Environment|m"
9913 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9916 msgid "Array Environment|y"
9917 msgstr "Entorn array|y"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9920 msgid "Cases Environment|C"
9921 msgstr "Entorn de casos|C"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9924 msgid "Split Environment|S"
9925 msgstr "Entorn split|S"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:280
9928 msgid "Font Change|o"
9929 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:284
9932 msgid "Math Normal Font"
9933 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:286
9936 msgid "Math Calligraphic Family"
9937 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:287
9940 msgid "Math Fraktur Family"
9941 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:288
9944 msgid "Math Roman Family"
9945 msgstr "Família Roman matemàtica"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:289
9948 msgid "Math Sans Serif Family"
9949 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:291
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Math Bold Series"
9954 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:293
9957 msgid "Text Normal Font"
9958 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9961 msgid "Text Roman Family"
9962 msgstr "Família Roman de text"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9965 msgid "Text Sans Serif Family"
9966 msgstr "Família Sans Serif de text"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9969 msgid "Text Typewriter Family"
9970 msgstr "Família Typewriter de text"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Text Bold Series"
9975 msgstr "Sèries negreta de text"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9978 msgid "Text Medium Series"
9979 msgstr "Sèries Medium de text"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9982 msgid "Text Italic Shape"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9986 msgid "Text Small Caps Shape"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9990 msgid "Text Slanted Shape"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9994 msgid "Text Upright Shape"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:310
9998 msgid "Floatflt Figure"
9999 msgstr "Figura floatflt"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10002 msgid "Table of Contents|C"
10003 msgstr "Taula de continguts|C"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10006 msgid "Index List|I"
10007 msgstr "Llista d'índexs|I"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10010 msgid "Nomenclature|N"
10011 msgstr "Nomenclatura|N"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10014 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10015 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10018 msgid "LyX Document...|X"
10019 msgstr "Document LyX...|X"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10022 msgid "Plain Text...|T"
10023 msgstr "Text pla...|T"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10026 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10027 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10030 msgid "Track Changes|T"
10031 msgstr "Verifica els canvis|T"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10034 msgid "Merge Changes...|M"
10035 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:330
10038 msgid "Accept All Changes|A"
10039 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:331
10042 msgid "Reject All Changes|R"
10043 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Show Changes in Output|S"
10048 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:339
10051 msgid "Character...|C"
10052 msgstr "Caràcter...|C"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:340
10055 msgid "Paragraph...|P"
10056 msgstr "Paràgraf...|P"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:341
10059 msgid "Document...|D"
10060 msgstr "Document...|D"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:342
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Tabular...|T"
10065 msgstr "Tabular...|T"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:344
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Emphasize Style|E"
10070 msgstr "Estil èmfasi|E"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:345
10073 msgid "Noun Style|N"
10074 msgstr "Versaletes|N"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:346
10077 msgid "Bold Style|B"
10078 msgstr "Estil negreta|B"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:349
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10083 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:350
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Increase Environment Depth|i"
10088 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:351
10091 msgid "Start Appendix Here|S"
10092 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10095 msgid "Build Program|B"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10099 msgid "Update|U"
10100 msgstr "Actualitza|U"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10103 msgid "LaTeX Log|L"
10104 msgstr "Informe del LaTeX|L"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10107 msgid "Outline|O"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:365
10111 msgid "TeX Information|X"
10112 msgstr "Informació del TeX|X"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10115 msgid "Next Note|N"
10116 msgstr "Nota següent|N"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10119 msgid "Go to Label|L"
10120 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10123 msgid "Bookmarks|B"
10124 msgstr "Punts d'interès|B"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10127 msgid "Save Bookmark 1|S"
10128 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10131 msgid "Save Bookmark 2"
10132 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10135 msgid "Save Bookmark 3"
10136 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10139 msgid "Save Bookmark 4"
10140 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10143 msgid "Save Bookmark 5"
10144 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:390
10147 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10148 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:391
10151 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10152 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:392
10155 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10156 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:393
10159 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10160 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:394
10163 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10164 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10167 msgid "Introduction|I"
10168 msgstr "Introducció|I"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10171 msgid "Tutorial|T"
10172 msgstr "Tutorial|T"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10175 msgid "User's Guide|U"
10176 msgstr "Guia de l'usuari|U"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10179 msgid "Extended Features|E"
10180 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Embedded Objects|m"
10185 msgstr "Objectes adjunts|m"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10188 msgid "Customization|C"
10189 msgstr "Personalització|C"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10192 msgid "FAQ|F"
10193 msgstr "PMF|F"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10196 msgid "Table of Contents|a"
10197 msgstr "Taul de continguts|a"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10200 msgid "LaTeX Configuration|L"
10201 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10204 msgid "About LyX|X"
10205 msgstr "Quan al LyX|X"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10208 msgid "About LyX"
10209 msgstr "Quan al LyX"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:429
10212 msgid "Preferences..."
10213 msgstr "Preferències..."
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:430
10216 msgid "Quit LyX"
10217 msgstr "Surt del LyX"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10220 msgid "Aligned Environment|l"
10221 msgstr "Entorn aligned|l"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10224 msgid "AlignedAt Environment|v"
10225 msgstr "Entorn alignedat|v"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10228 msgid "Gathered Environment|h"
10229 msgstr "Entorn gathered|h"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Delimiters...|r"
10234 msgstr "Delimitadors|r"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Matrix...|x"
10239 msgstr "Matriu|x"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10242 msgid "Macro|o"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Equation Label|L"
10248 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10253 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10256 msgid "Split Cell|C"
10257 msgstr "Divideix cel·la|C"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Insert|n"
10262 msgstr "Insereix|I"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10265 msgid "Add Line Above|o"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10269 msgid "Add Line Below|B"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10273 msgid "Delete Line Above|D"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10277 msgid "Delete Line Below|e"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10281 msgid "Add Line to Left"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10285 msgid "Add Line to Right"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10289 msgid "Delete Line to Left"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10293 msgid "Delete Line to Right"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10297 msgid "Toggle Math Toolbar"
10298 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10303 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10306 msgid "Toggle Table Toolbar"
10307 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Next Cross-Reference|N"
10312 msgstr "Referència creuada següent|R"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Go to Label|G"
10317 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10320 #, fuzzy
10321 msgid "<reference>|r"
10322 msgstr "<referència>"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10325 #, fuzzy
10326 msgid "(<reference>)|e"
10327 msgstr "(<referència>)"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10330 #, fuzzy
10331 msgid "<page>|p"
10332 msgstr "<pàgina>"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10335 #, fuzzy
10336 msgid "on page <page>|o"
10337 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10340 #, fuzzy
10341 msgid "<reference> on page <page>|f"
10342 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Formatted reference|t"
10347 msgstr "Referència amb format"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10356 msgid "Settings...|S"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10360 msgid "Go back to Reference|G"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10366 msgstr "Edita el fitxer externament"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Open Inset|O"
10371 msgstr "Taula oberta"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Close Inset|C"
10376 msgstr "Tanca|C"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10380 msgid "Dissolve Inset|D"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Toggle Label|L"
10386 msgstr "&Canvia-ho tot"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Frameless|l"
10391 msgstr "Fotograma"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Simple frame|f"
10396 msgstr "Insereix taula"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10399 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Oval, thin|O"
10405 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Oval, thick|v"
10410 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10413 msgid "Drop Shadow|w"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Shaded background|b"
10419 msgstr "fons de nota"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Double frame|D"
10424 msgstr "doble"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10427 msgid "LyX Note|N"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10431 msgid "Comment|C"
10432 msgstr "Comentari|C"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10435 msgid "Greyed Out|G"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Interword Space|w"
10441 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Protected Space|o"
10446 msgstr "Espai protegit|r"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Negative Thin Space|N"
10451 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10454 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10460 msgstr "Espai protegit|r"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Quad Space|Q"
10465 msgstr "Espai"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Double Quad Space|u"
10470 msgstr "Espai"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10473 msgid "Horizontal Fill|F"
10474 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10479 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10484 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10489 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10494 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10499 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10504 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10509 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Custom Length|C"
10514 msgstr "Comentari|C"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10517 #, fuzzy
10518 msgid "DefSkip|D"
10519 msgstr "DefSkip"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10522 #, fuzzy
10523 msgid "SmallSkip|S"
10524 msgstr "SmallSkip"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10527 #, fuzzy
10528 msgid "MedSkip|M"
10529 msgstr "MedSkip"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10532 #, fuzzy
10533 msgid "BigSkip|B"
10534 msgstr "BigSkip"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10537 #, fuzzy
10538 msgid "VFill|F"
10539 msgstr "VFill"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Custom|C"
10544 msgstr "Personalitzat"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Settings...|e"
10549 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Include|c"
10554 msgstr "Inclou"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Input|p"
10559 msgstr "Entrada"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Verbatim|V"
10564 msgstr "Verbatim"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10567 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Listing|L"
10573 msgstr "Llistat"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Edit included file...|E"
10578 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10581 #, fuzzy
10582 msgid "New Page|N"
10583 msgstr "Nou|N"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10586 msgid "Page Break|a"
10587 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10590 msgid "Clear Page|C"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10594 msgid "Clear Double Page|D"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Ragged Line Break|R"
10600 msgstr "Salt de línia|L"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Justified Line Break|J"
10605 msgstr "Salt de línia|L"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10610 msgid "Cut"
10611 msgstr "Retalla"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10616 msgid "Copy"
10617 msgstr "Copia"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10622 msgid "Paste"
10623 msgstr "Enganxa"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10626 msgid "Paste Recent|e"
10627 msgstr "Enganxa recent|e"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10632 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10635 msgid "Move Paragraph Up|o"
10636 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10639 msgid "Move Paragraph Down|v"
10640 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Promote Section|r"
10645 msgstr "Secció Buida"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Demote Section|m"
10650 msgstr "Secció Buida"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Move Section down|d"
10655 msgstr "Tanca la secció"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Move Section up|u"
10660 msgstr "Tanca la secció"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Apply Last Text Style|A"
10665 msgstr "Estil de text|S"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10668 msgid "Text Style|S"
10669 msgstr "Estil de text|S"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10672 msgid "Paragraph Settings...|P"
10673 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10676 msgid "Fullscreen Mode"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Append Parameter"
10683 msgstr "Més paràmetres"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Remove Last Parameter"
10689 msgstr "Paràmetres de llistat"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10693 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10698 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Insert Optional Parameter"
10705 msgstr "Paràmetres de llistat"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Remove Optional Parameter"
10711 msgstr "Paràmetres de llistat"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10715 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10720 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10725 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Edit externally...|x"
10731 msgstr "Edita el fitxer externament"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10734 msgid "Top Line|T"
10735 msgstr "Línia superior|T"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10738 msgid "Bottom Line|B"
10739 msgstr "Línia inferior|B"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10742 msgid "Left Line|L"
10743 msgstr "Línia esquerra|L"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10746 msgid "Right Line|R"
10747 msgstr "Línia dreta|R"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10750 msgid "Copy Row|o"
10751 msgstr "Copia fila|o"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10754 msgid "Copy Column|p"
10755 msgstr "Copia columna|p"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10758 msgid "Document|D"
10759 msgstr "Document|D"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10762 msgid "Tools|T"
10763 msgstr "Eines|T"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10766 msgid "New from Template...|m"
10767 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10770 msgid "Open Recent|t"
10771 msgstr "Obre recent|t"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Save All|l"
10776 msgstr "Anomena i desa...|A"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Revert to Saved|R"
10781 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10784 msgid "New Window|W"
10785 msgstr "Finestra nova|W"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10788 msgid "Close Window|d"
10789 msgstr "Tanca finestra|d"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10792 msgid "Redo|R"
10793 msgstr "Refés|R"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10796 msgid "Paste Special"
10797 msgstr "Enganxa especial"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10800 msgid "Select All"
10801 msgstr "Selecciona-ho tot"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10804 msgid "Table|T"
10805 msgstr "Taula|T"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10808 msgid "Rows & Columns|C"
10809 msgstr "Files i columnes|C"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Increase List Depth|I"
10814 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Decrease List Depth|D"
10819 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10822 msgid "Dissolve Inset|l"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10826 #, fuzzy
10827 msgid "TeX Code Settings...|C"
10828 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10831 msgid "Float Settings...|a"
10832 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10835 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10839 msgid "Note Settings...|N"
10840 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10843 msgid "Branch Settings...|B"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10847 msgid "Box Settings...|x"
10848 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10851 msgid "Table Settings...|a"
10852 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10855 msgid "Plain Text|T"
10856 msgstr "Text pla|T"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10859 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10860 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10863 msgid "Selection|S"
10864 msgstr "Selecció|S"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10867 msgid "Selection, Join Lines|i"
10868 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10871 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10875 msgid "Paste As PDF"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10879 msgid "Paste As PNG"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10883 msgid "Paste As JPEG"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Dissolve CharStyle"
10889 msgstr "Pàgina: "
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10892 msgid "Customized...|C"
10893 msgstr "Personalitzat...|C"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Capitalize|a"
10898 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10901 msgid "Uppercase|U"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10905 msgid "Lowercase|L"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Number whole Formula|N"
10911 msgstr "Fórmula numerada|N"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Number this Line|u"
10916 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Macro Definition"
10921 msgstr "Definició"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10924 msgid "Text Style|T"
10925 msgstr "Estil de text|T"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10928 msgid "Add Line Above|A"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10932 msgid "Math Normal Font|N"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10936 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10940 msgid "Math Fraktur Family|F"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10944 msgid "Math Roman Family|R"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10948 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10952 msgid "Math Bold Series|B"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10956 msgid "Text Normal Font|T"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10960 msgid "Octave|O"
10961 msgstr "Octave|O"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10964 msgid "Maxima|M"
10965 msgstr "Maxima|M"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10968 msgid "Mathematica|a"
10969 msgstr "Mathematica|a"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10972 msgid "Maple, simplify|s"
10973 msgstr "Maple, simplify|s"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10976 msgid "Maple, factor|f"
10977 msgstr "Maple, factor|f"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10980 msgid "Maple, evalm|e"
10981 msgstr "Maple, evalm|e"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10984 msgid "Maple, evalf|v"
10985 msgstr "Maple, evalf|v"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10988 msgid "Open All Insets|O"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10992 msgid "Close All Insets|C"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10996 msgid "Unfold Math Macro"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Fold Math Macro"
11002 msgstr "macro matemàtica"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11005 msgid "View Source|S"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11009 msgid "Split View Horizontally|i"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11013 msgid "Split View Vertically|V"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11017 msgid "Close Tab Group|G"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11021 msgid "Fullscreen|l"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11025 msgid "Toolbars|b"
11026 msgstr "Barra d'eines|b"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11029 msgid "Special Character|p"
11030 msgstr "Caràcter especial|p"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11033 msgid "Formatting|o"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11037 msgid "List / TOC|i"
11038 msgstr "Llista / Índex General|i"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11041 msgid "Float|a"
11042 msgstr "Flotant|a"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11045 msgid "Branch|B"
11046 msgstr "Branca|B"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Custom insets"
11051 msgstr "No hi ha més notes"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11054 msgid "File|e"
11055 msgstr "Fitxer|e"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11058 msgid "Box[[Menu]]"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11062 msgid "Cross-Reference...|R"
11063 msgstr "Referència creuada...|R"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11066 msgid "Caption"
11067 msgstr "Llegenda"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11070 msgid "Index Entry|d"
11071 msgstr "Entrada de l'índex|d"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11074 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11075 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11078 msgid "Table...|T"
11079 msgstr "Taula...|T"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11082 msgid "Hyperlink|k"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11086 msgid "Short Title|S"
11087 msgstr "Títol curt|S"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11090 msgid "TeX Code|X"
11091 msgstr "Codi de TeX|X"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11096 msgstr "Inicialització del programa"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Ordinary Quote|Q"
11101 msgstr "Comentes simples|Q"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11104 msgid "Single Quote|S"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Phonetic Symbols|P"
11110 msgstr "Símbols fonètics|y"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11113 msgid "Protected Space|P"
11114 msgstr "Espai protegit|P"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11117 msgid "Horizontal Line|L"
11118 msgstr "Línia horitzontal|L"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11121 msgid "Vertical Space...|V"
11122 msgstr "Espai vertical...|V"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11125 msgid "Hyphenation Point|H"
11126 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11129 msgid "Numbered Formula|N"
11130 msgstr "Fórmula numerada|N"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11133 msgid "Figure Wrap Float|F"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11137 msgid "Table Wrap Float|T"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11141 msgid "External Material...|M"
11142 msgstr "Material extern...|M"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Child Document...|d"
11147 msgstr "Document fill...|d"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11150 msgid "Change Tracking|C"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11154 msgid "Start Appendix Here|A"
11155 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11158 msgid "Save in Bundled Format|F"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Compressed|m"
11164 msgstr "Comprimit|o"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11167 msgid "Accept Change|A"
11168 msgstr "Accepta el canvi|A"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11171 msgid "Reject Change|R"
11172 msgstr "Rebutja el canvi|R"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11175 msgid "Accept All Changes|c"
11176 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11179 msgid "Reject All Changes|e"
11180 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11183 msgid "Next Change|C"
11184 msgstr "Canvi següent|C"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11187 msgid "Next Cross-Reference|R"
11188 msgstr "Referència creuada següent|R"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Clear Bookmarks|C"
11193 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11196 msgid "Thesaurus...|T"
11197 msgstr "Tesaurus...|T"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Statistics...|a"
11202 msgstr "Estat"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11205 msgid "TeX Information|I"
11206 msgstr "Informació del TeX|I"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Shortcuts|S"
11211 msgstr "&Drecera:"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11214 msgid "New document"
11215 msgstr "Document nou"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11218 msgid "Open document"
11219 msgstr "Obre el document"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11222 msgid "Save document"
11223 msgstr "Desa el document"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11226 msgid "Print document"
11227 msgstr "Imprimeix el document"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11230 msgid "Check spelling"
11231 msgstr "Comprova l'ortografia"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11234 msgid "Undo"
11235 msgstr "Desfés"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11238 msgid "Redo"
11239 msgstr "Refés"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11242 msgid "Find and replace"
11243 msgstr "Cerca i substitueix"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11246 msgid "Toggle emphasis"
11247 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Toggle noun"
11252 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Apply last"
11257 msgstr "Aplica l'últim"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11260 msgid "Insert math"
11261 msgstr "Insereix matemàtiques"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11264 msgid "Insert graphics"
11265 msgstr "Insereix gràfics"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Insert table"
11270 msgstr "Insereix taula"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Toggle Outline"
11275 msgstr "Mostra/amaga outline"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11278 msgid "Extra"
11279 msgstr "Extra"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11282 msgid "Numbered list"
11283 msgstr "Llista numerada"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11286 msgid "Itemized list"
11287 msgstr "Llista d'ítems"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11290 msgid "Increase depth"
11291 msgstr "Incrementa la profunditat"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11294 msgid "Decrease depth"
11295 msgstr "Disminueix la profunditat"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11298 msgid "Insert figure float"
11299 msgstr "Insereix una figura flotant"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11302 msgid "Insert table float"
11303 msgstr "Insereix una taula flotant"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11306 msgid "Insert label"
11307 msgstr "Insereix etiqueta"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11310 msgid "Insert cross-reference"
11311 msgstr "Insereix referència creuada"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11314 msgid "Insert citation"
11315 msgstr "Insereix cita"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11318 msgid "Insert index entry"
11319 msgstr "Insereix element d'índex"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11322 msgid "Insert nomenclature entry"
11323 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11326 msgid "Insert footnote"
11327 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11330 msgid "Insert margin note"
11331 msgstr "Insereix nota al marge"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11334 msgid "Insert note"
11335 msgstr "Insereix nota"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Insert box"
11340 msgstr "Insereix nota"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Insert Hyperlink"
11345 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11348 msgid "Insert TeX code"
11349 msgstr "Insereix codi de TeX"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Insert math macro"
11354 msgstr "Insereix matemàtiques"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11357 msgid "Include file"
11358 msgstr "Inclou fitxer"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11361 msgid "Text style"
11362 msgstr "Estil de TeX"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11365 msgid "Paragraph settings"
11366 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11369 msgid "Add row"
11370 msgstr "Afegeix fila"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11373 msgid "Add column"
11374 msgstr "Afegeix columna"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11377 msgid "Delete row"
11378 msgstr "Suprimeix fila"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11381 msgid "Delete column"
11382 msgstr "Suprimeix columna"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11385 msgid "Set top line"
11386 msgstr "Estableix la línia superior"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11389 msgid "Set bottom line"
11390 msgstr "Estableix la línia inferior"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11393 msgid "Set left line"
11394 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11397 msgid "Set right line"
11398 msgstr "Estableix la línia dreta"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Set border lines"
11403 msgstr "Estableix vores"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11406 msgid "Set all lines"
11407 msgstr "Estableix totes les línies"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11410 msgid "Unset all lines"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11414 msgid "Align left"
11415 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11418 msgid "Align center"
11419 msgstr "Aliniació centrada"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11422 msgid "Align right"
11423 msgstr "Aliniació  a la dreta"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11426 msgid "Align top"
11427 msgstr "Aliniació superior"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11430 msgid "Align middle"
11431 msgstr "Aliniació al mig"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11434 msgid "Align bottom"
11435 msgstr "Aliniació inferior"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11438 msgid "Rotate cell"
11439 msgstr "Gira la cel·la"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11442 msgid "Rotate table"
11443 msgstr "Gira la taula"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11446 msgid "Set multi-column"
11447 msgstr "Multicolumna"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11450 msgid "Math"
11451 msgstr "Matemàtiques"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11454 msgid "Set display mode"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11458 msgid "Subscript"
11459 msgstr "Subíndex"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11462 msgid "Superscript"
11463 msgstr "Superíndex"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11466 msgid "Insert square root"
11467 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11470 msgid "Insert root"
11471 msgstr "Insereix arrel"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11474 msgid "Insert standard fraction"
11475 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11478 msgid "Insert sum"
11479 msgstr "Insereix sumatori"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11482 msgid "Insert integral"
11483 msgstr "Insereix integral"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11486 msgid "Insert product"
11487 msgstr "Insereix productori"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11490 msgid "Insert ( )"
11491 msgstr "Insereix ( )"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11494 msgid "Insert [ ]"
11495 msgstr "Insereix [ ]"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11498 msgid "Insert { }"
11499 msgstr "Insereix { }"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11502 msgid "Insert delimiters"
11503 msgstr "Insereix delimitadors"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11506 msgid "Insert matrix"
11507 msgstr "Insereix matriu"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Insert cases environment"
11512 msgstr "Insereix entorn de casos"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Toggle Math Panels"
11517 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Math Macros"
11522 msgstr "macro matemàtica"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11525 msgid "Command Buffer"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11529 msgid "Review[[Toolbar]]"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11533 msgid "Track changes"
11534 msgstr "Gestiona els canvis"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11537 msgid "Show changes in output"
11538 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11541 msgid "Next change"
11542 msgstr "Canvi següent"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Accept change inside selection"
11547 msgstr "Accepta el canvi"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Reject change inside selection"
11552 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11555 msgid "Merge changes"
11556 msgstr "Uneix els canvis"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11559 msgid "Accept all changes"
11560 msgstr "Accepta tots els canvis"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11563 msgid "Reject all changes"
11564 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11567 msgid "Next note"
11568 msgstr "Nota següent"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11571 msgid "View/Update"
11572 msgstr "Mostra/Actualitza"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11575 msgid "View DVI"
11576 msgstr "Mostra el DVI"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11579 msgid "Update DVI"
11580 msgstr "Actualitza DVI"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11583 msgid "View PDF (pdflatex)"
11584 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11587 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11588 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11591 msgid "View PostScript"
11592 msgstr "Mostra el PostScript"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11595 msgid "Update PostScript"
11596 msgstr "Actualitza PostScript"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Math Panels"
11601 msgstr "Panell Matemàtic"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11604 msgid "Math Spacings"
11605 msgstr "Espaiats matemàtics"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11608 msgid "Styles"
11609 msgstr "Estils"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11612 msgid "Fractions"
11613 msgstr "Fraccions"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11617 msgid "Fonts"
11618 msgstr "Tipus de lletra"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11621 msgid "Functions"
11622 msgstr "Funcions"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11625 msgid "arccos"
11626 msgstr "arccos"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11629 msgid "arcsin"
11630 msgstr "arcsin"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11633 msgid "arctan"
11634 msgstr "arctan"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11637 msgid "arg"
11638 msgstr "arg"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11641 msgid "bmod"
11642 msgstr "bmod"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11645 msgid "cos"
11646 msgstr "cos"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11649 msgid "cosh"
11650 msgstr "cosh"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11653 msgid "cot"
11654 msgstr "cot"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11657 msgid "coth"
11658 msgstr "coth"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11661 msgid "csc"
11662 msgstr "csc"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11665 msgid "deg"
11666 msgstr "deg"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11669 msgid "det"
11670 msgstr "det"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11673 msgid "dim"
11674 msgstr "dim"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11677 msgid "exp"
11678 msgstr "exp"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11681 msgid "gcd"
11682 msgstr "mcd"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11685 msgid "hom"
11686 msgstr "hom"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11689 msgid "inf"
11690 msgstr "ínf"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11693 msgid "ker"
11694 msgstr "ker"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11697 msgid "lg"
11698 msgstr "lg"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11701 msgid "lim"
11702 msgstr "lím"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11705 msgid "liminf"
11706 msgstr "límínf"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11709 msgid "limsup"
11710 msgstr "límsup"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11713 msgid "ln"
11714 msgstr "ln"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11717 msgid "log"
11718 msgstr "log"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11721 msgid "max"
11722 msgstr "màx"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11725 msgid "min"
11726 msgstr "mín"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11729 msgid "sec"
11730 msgstr "sec"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11733 msgid "sin"
11734 msgstr "sin"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11737 msgid "sinh"
11738 msgstr "sinh"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11741 msgid "sup"
11742 msgstr "sup"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11745 msgid "tan"
11746 msgstr "tan"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11749 msgid "tanh"
11750 msgstr "tanh"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11753 msgid "Pr"
11754 msgstr "Pr"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11757 msgid "Spacings"
11758 msgstr "Espaiaments"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11761 msgid "Thin space\t\\,"
11762 msgstr "Espai petit\t\\,"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11765 msgid "Medium space\t\\:"
11766 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11769 msgid "Thick space\t\\;"
11770 msgstr "Espai ample\t\\;"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11773 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11774 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11777 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11778 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11781 msgid "Negative space\t\\!"
11782 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11785 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11789 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11793 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11797 msgid "Roots"
11798 msgstr "Arrels"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11801 msgid "Square root\t\\sqrt"
11802 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11805 msgid "Other root\t\\root"
11806 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11821 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11825 msgid "Standard\t\\frac"
11826 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11829 #, fuzzy
11830 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11831 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11834 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11838 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11842 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11846 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11850 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11854 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11858 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Binomial\t\\binom"
11864 msgstr "Binomial\t\\choose"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11867 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11871 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11875 msgid "Roman\t\\mathrm"
11876 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11879 msgid "Bold\t\\mathbf"
11880 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11888 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11891 msgid "Italic\t\\mathit"
11892 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11896 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11900 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11904 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11907 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11908 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11915 msgid "Dots"
11916 msgstr "Punts"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11919 msgid "ldots"
11920 msgstr "ldots"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11923 msgid "cdots"
11924 msgstr "cdots"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11927 msgid "vdots"
11928 msgstr "vdots"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11931 msgid "ddots"
11932 msgstr "ddots"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Frame Decorations"
11937 msgstr "Decoracions"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11940 msgid "hat"
11941 msgstr "hat"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11944 msgid "tilde"
11945 msgstr "tilde"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11948 msgid "bar"
11949 msgstr "bar"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11952 msgid "grave"
11953 msgstr "grave"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11956 msgid "dot"
11957 msgstr "dot"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11960 msgid "check"
11961 msgstr "check"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11964 msgid "widehat"
11965 msgstr "widehat"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11968 msgid "widetilde"
11969 msgstr "widetilde"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11972 msgid "vec"
11973 msgstr "vec"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11976 msgid "acute"
11977 msgstr "acute"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11980 msgid "ddot"
11981 msgstr "ddot"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11984 msgid "breve"
11985 msgstr "breve"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11988 msgid "overline"
11989 msgstr "overline"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11992 msgid "overbrace"
11993 msgstr "overbrace"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11996 msgid "overleftarrow"
11997 msgstr "overleftarrow"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12000 msgid "overrightarrow"
12001 msgstr "overrightarrow"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12004 msgid "overleftrightarrow"
12005 msgstr "overleftrightarrow"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12008 msgid "overset"
12009 msgstr "overset"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12012 msgid "underline"
12013 msgstr "underline"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12016 msgid "underbrace"
12017 msgstr "underbrace"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12020 msgid "underleftarrow"
12021 msgstr "underleftarrow"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12024 msgid "underrightarrow"
12025 msgstr "underrightarrow"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12028 msgid "underleftrightarrow"
12029 msgstr "underleftrightarrow"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12032 msgid "underset"
12033 msgstr "underset"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12036 msgid "Arrows"
12037 msgstr "Fletxes"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12040 msgid "leftarrow"
12041 msgstr "leftarrow"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12044 msgid "rightarrow"
12045 msgstr "rightarrow"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12048 msgid "downarrow"
12049 msgstr "downarrow"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12052 msgid "uparrow"
12053 msgstr "uparrow"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12056 msgid "updownarrow"
12057 msgstr "updownarrow"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12060 msgid "leftrightarrow"
12061 msgstr "leftrightarrow"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12064 msgid "Leftarrow"
12065 msgstr "Leftarrow"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12068 msgid "Rightarrow"
12069 msgstr "Rightarrow"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12072 msgid "Downarrow"
12073 msgstr "Downarrow"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12076 msgid "Uparrow"
12077 msgstr "Uparrow"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12080 msgid "Updownarrow"
12081 msgstr "Updownarrow"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12084 msgid "Leftrightarrow"
12085 msgstr "Leftrightarrow"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12088 msgid "Longleftrightarrow"
12089 msgstr "Longleftrightarrow"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12092 msgid "Longleftarrow"
12093 msgstr "Longleftarrow"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12096 msgid "Longrightarrow"
12097 msgstr "Longrightarrow"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12100 msgid "longleftrightarrow"
12101 msgstr "longleftrightarrow"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12104 msgid "longleftarrow"
12105 msgstr "longleftarrow"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12108 msgid "longrightarrow"
12109 msgstr "longrightarrow"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12112 msgid "leftharpoondown"
12113 msgstr "leftharpoondown"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12116 msgid "rightharpoondown"
12117 msgstr "rightharpoondown"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12120 msgid "mapsto"
12121 msgstr "mapsto"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12124 msgid "longmapsto"
12125 msgstr "longmapsto"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12128 msgid "nwarrow"
12129 msgstr "nwarrow"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12132 msgid "nearrow"
12133 msgstr "nearrow"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12136 msgid "leftharpoonup"
12137 msgstr "leftharpoonup"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12140 msgid "rightharpoonup"
12141 msgstr "rightharpoonup"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12144 msgid "hookleftarrow"
12145 msgstr "hookleftarrow"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12148 msgid "hookrightarrow"
12149 msgstr "hookrightarrow"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12152 msgid "swarrow"
12153 msgstr "swarrow"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12156 msgid "searrow"
12157 msgstr "searrow"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12160 msgid "rightleftharpoons"
12161 msgstr "rightleftharpoons"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12164 msgid "Operators"
12165 msgstr "Operadors"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12168 msgid "pm"
12169 msgstr "pm"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12172 msgid "cap"
12173 msgstr "cap"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12176 msgid "diamond"
12177 msgstr "diamond"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12180 msgid "oplus"
12181 msgstr "oplus"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12184 msgid "mp"
12185 msgstr "mp"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12188 msgid "cup"
12189 msgstr "cup"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12192 msgid "bigtriangleup"
12193 msgstr "bigtriangleup"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12196 msgid "ominus"
12197 msgstr "ominus"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12200 msgid "times"
12201 msgstr "times"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12204 msgid "uplus"
12205 msgstr "uplus"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12208 msgid "bigtriangledown"
12209 msgstr "bigtriangledown"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12212 msgid "otimes"
12213 msgstr "otimes"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12216 msgid "div"
12217 msgstr "div"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12220 msgid "sqcap"
12221 msgstr "sqcap"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12224 msgid "triangleright"
12225 msgstr "triangleright"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12228 msgid "oslash"
12229 msgstr "oslash"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12232 msgid "cdot"
12233 msgstr "cdot"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12236 msgid "sqcup"
12237 msgstr "sqcup"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12240 msgid "triangleleft"
12241 msgstr "triangleleft"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12244 msgid "odot"
12245 msgstr "odot"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12248 msgid "star"
12249 msgstr "star"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12252 msgid "vee"
12253 msgstr "vee"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12256 msgid "amalg"
12257 msgstr "amalg"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12260 msgid "bigcirc"
12261 msgstr "bigcirc"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12264 msgid "setminus"
12265 msgstr "setminus"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12268 msgid "wedge"
12269 msgstr "wedge"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12272 msgid "dagger"
12273 msgstr "dagger"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12276 msgid "circ"
12277 msgstr "circ"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12280 msgid "bullet"
12281 msgstr "bullet"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12284 msgid "wr"
12285 msgstr "wr"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12288 msgid "ddagger"
12289 msgstr "ddagger"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12292 msgid "Relations"
12293 msgstr "Relacions"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12296 msgid "leq"
12297 msgstr "leq"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12300 msgid "geq"
12301 msgstr "geq"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12304 msgid "equiv"
12305 msgstr "equiv"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12308 msgid "models"
12309 msgstr "models"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12312 msgid "prec"
12313 msgstr "prec"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12316 msgid "succ"
12317 msgstr "succ"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12320 msgid "sim"
12321 msgstr "sim"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12324 msgid "perp"
12325 msgstr "perp"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12328 msgid "preceq"
12329 msgstr "preceq"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12332 msgid "succeq"
12333 msgstr "succeq"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12336 msgid "simeq"
12337 msgstr "simeq"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12340 msgid "mid"
12341 msgstr "mid"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12344 msgid "ll"
12345 msgstr "ll"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12348 msgid "gg"
12349 msgstr "gg"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12352 msgid "asymp"
12353 msgstr "asymp"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12356 msgid "parallel"
12357 msgstr "parallel"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12360 msgid "subset"
12361 msgstr "subset"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12364 msgid "supset"
12365 msgstr "supset"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12368 msgid "approx"
12369 msgstr "approx"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12372 msgid "smile"
12373 msgstr "smile"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12376 msgid "subseteq"
12377 msgstr "subseteq"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12380 msgid "supseteq"
12381 msgstr "supseteq"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12384 msgid "cong"
12385 msgstr "cong"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12388 msgid "frown"
12389 msgstr "frown"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12392 msgid "sqsubseteq"
12393 msgstr "sqsubseteq"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12396 msgid "sqsupseteq"
12397 msgstr "sqsupseteq"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12400 msgid "doteq"
12401 msgstr "doteq"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12404 msgid "neq"
12405 msgstr "neq"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12408 msgid "in"
12409 msgstr "in"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12412 msgid "ni"
12413 msgstr "ni"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12416 msgid "propto"
12417 msgstr "propto"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12420 msgid "notin"
12421 msgstr "notin"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12424 msgid "vdash"
12425 msgstr "vdash"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12428 msgid "dashv"
12429 msgstr "dashv"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12432 msgid "bowtie"
12433 msgstr "bowtie"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12436 msgid "alpha"
12437 msgstr "alpha"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12440 msgid "beta"
12441 msgstr "beta"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12444 msgid "gamma"
12445 msgstr "gamma"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12448 msgid "delta"
12449 msgstr "delta"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12452 msgid "epsilon"
12453 msgstr "epsilon"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12456 msgid "varepsilon"
12457 msgstr "varepsilon"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12460 msgid "zeta"
12461 msgstr "zeta"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12464 msgid "eta"
12465 msgstr "eta"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12468 msgid "theta"
12469 msgstr "theta"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12472 msgid "vartheta"
12473 msgstr "vartheta"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12476 msgid "iota"
12477 msgstr "iota"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12480 msgid "kappa"
12481 msgstr "kappa"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12484 msgid "lambda"
12485 msgstr "lambda"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12488 msgid "mu"
12489 msgstr "mu"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12492 msgid "nu"
12493 msgstr "nu"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12496 msgid "xi"
12497 msgstr "xi"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12500 msgid "pi"
12501 msgstr "pi"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12504 msgid "varpi"
12505 msgstr "varpi"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12508 msgid "rho"
12509 msgstr "rho"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12512 msgid "varrho"
12513 msgstr "varrho"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12516 msgid "sigma"
12517 msgstr "sigma"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12520 msgid "varsigma"
12521 msgstr "varsigma"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12524 msgid "tau"
12525 msgstr "tau"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12528 msgid "upsilon"
12529 msgstr "upsilon"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12532 msgid "phi"
12533 msgstr "phi"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12536 msgid "varphi"
12537 msgstr "varphi"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12540 msgid "chi"
12541 msgstr "chi"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12544 msgid "psi"
12545 msgstr "psi"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12548 msgid "omega"
12549 msgstr "omega"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12552 msgid "Gamma"
12553 msgstr "Gamma"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12556 msgid "Delta"
12557 msgstr "Delta"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12560 msgid "Theta"
12561 msgstr "Theta"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12564 msgid "Lambda"
12565 msgstr "Lambda"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12568 msgid "Xi"
12569 msgstr "Xi"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12572 msgid "Pi"
12573 msgstr "Pi"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12576 msgid "Sigma"
12577 msgstr "Sigma"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12580 msgid "Upsilon"
12581 msgstr "Upsilon"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12584 msgid "Phi"
12585 msgstr "Phi"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12588 msgid "Psi"
12589 msgstr "Psi"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12592 msgid "Omega"
12593 msgstr "Omega"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12596 msgid "Miscellaneous"
12597 msgstr "Miscel·lània"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12600 msgid "nabla"
12601 msgstr "nabla"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12604 msgid "partial"
12605 msgstr "partial"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12608 msgid "infty"
12609 msgstr "infty"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12612 msgid "prime"
12613 msgstr "prime"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12616 msgid "ell"
12617 msgstr "ell"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12620 msgid "emptyset"
12621 msgstr "emptyset"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12624 msgid "exists"
12625 msgstr "exists"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12628 msgid "forall"
12629 msgstr "forall"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12632 msgid "imath"
12633 msgstr "imath"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12636 msgid "jmath"
12637 msgstr "jmath"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12640 msgid "Re"
12641 msgstr "Re"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12644 msgid "Im"
12645 msgstr "Im"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12648 msgid "aleph"
12649 msgstr "aleph"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12652 msgid "wp"
12653 msgstr "wp"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12656 msgid "hbar"
12657 msgstr "hbar"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12660 msgid "angle"
12661 msgstr "angle"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12664 msgid "top"
12665 msgstr "top"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12668 msgid "bot"
12669 msgstr "bot"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12672 msgid "Vert"
12673 msgstr "Vert"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12676 msgid "neg"
12677 msgstr "neg"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12680 msgid "flat"
12681 msgstr "flat"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12684 msgid "natural"
12685 msgstr "natural"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12688 msgid "sharp"
12689 msgstr "sharp"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12692 msgid "surd"
12693 msgstr "surd"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12696 msgid "triangle"
12697 msgstr "triangle"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12700 msgid "diamondsuit"
12701 msgstr "diamondsuit"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12704 msgid "heartsuit"
12705 msgstr "heartsuit"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12708 msgid "clubsuit"
12709 msgstr "clubsuit"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12712 msgid "spadesuit"
12713 msgstr "spadesuit"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12716 msgid "textrm \\AA"
12717 msgstr "textrm \\AA"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12720 msgid "textrm \\O"
12721 msgstr "textrm \\O"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12724 msgid "mathcircumflex"
12725 msgstr "mathcircumflex"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12728 msgid "_"
12729 msgstr "_"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12732 msgid "mathrm T"
12733 msgstr "mathrm T"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12736 msgid "mathbb N"
12737 msgstr "mathbb N"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12740 msgid "mathbb Z"
12741 msgstr "mathbb Z"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12744 msgid "mathbb Q"
12745 msgstr "mathbb Q"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12748 msgid "mathbb R"
12749 msgstr "mathbb R"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12752 msgid "mathbb C"
12753 msgstr "mathbb C"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12756 msgid "mathbb H"
12757 msgstr "mathbb H"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12760 msgid "mathcal F"
12761 msgstr "mathcal F"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12764 msgid "mathcal L"
12765 msgstr "mathcal L"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12768 msgid "mathcal H"
12769 msgstr "mathcal H"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12772 msgid "mathcal O"
12773 msgstr "mathcal O"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12776 msgid "Big Operators"
12777 msgstr "Operadors grans"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12780 msgid "intop"
12781 msgstr "intop"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12784 msgid "int"
12785 msgstr "int"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12788 msgid "iint"
12789 msgstr "iint"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12792 msgid "iintop"
12793 msgstr "iintop"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12796 msgid "iiint"
12797 msgstr "iiint"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12800 msgid "iiintop"
12801 msgstr "iiintop"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12804 msgid "iiiint"
12805 msgstr "iiiint"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12808 msgid "iiiintop"
12809 msgstr "iiiintop"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12812 msgid "dotsint"
12813 msgstr "dotsint"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12816 msgid "dotsintop"
12817 msgstr "dotsintop"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12820 msgid "oint"
12821 msgstr "oint"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12824 msgid "ointop"
12825 msgstr "ointop"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12828 msgid "oiint"
12829 msgstr "oiint"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12832 msgid "oiintop"
12833 msgstr "oiintop"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12836 msgid "ointctrclockwiseop"
12837 msgstr "ointctrclockwiseop"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12840 msgid "ointctrclockwise"
12841 msgstr "ointctrclockwise"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12844 msgid "ointclockwiseop"
12845 msgstr "ointclockwiseop"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12848 msgid "ointclockwise"
12849 msgstr "ointclockwise"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12852 msgid "sqint"
12853 msgstr "sqint"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12856 msgid "sqintop"
12857 msgstr "sqintop"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12860 msgid "sqiint"
12861 msgstr "sqiint"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12864 msgid "sqiintop"
12865 msgstr "sqiintop"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12868 msgid "sum"
12869 msgstr "sum"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12872 msgid "prod"
12873 msgstr "prod"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12876 msgid "coprod"
12877 msgstr "coprod"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12880 msgid "bigsqcup"
12881 msgstr "bigsqcup"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12884 msgid "bigotimes"
12885 msgstr "bigotimes"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12888 msgid "bigodot"
12889 msgstr "bigodot"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12892 msgid "bigoplus"
12893 msgstr "bigoplus"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12896 msgid "bigcap"
12897 msgstr "bigcap"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12900 msgid "bigcup"
12901 msgstr "bigcup"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12904 msgid "biguplus"
12905 msgstr "biguplus"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12908 msgid "bigvee"
12909 msgstr "bigvee"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12912 msgid "bigwedge"
12913 msgstr "bigwedge"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12916 msgid "AMS Miscellaneous"
12917 msgstr "Miscel·lància AMS"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12920 msgid "digamma"
12921 msgstr "digamma"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12924 msgid "varkappa"
12925 msgstr "varkappa"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12928 msgid "beth"
12929 msgstr "beth"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12932 msgid "daleth"
12933 msgstr "daleth"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12936 msgid "gimel"
12937 msgstr "gimel"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12940 msgid "ulcorner"
12941 msgstr "ulcorner"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12944 msgid "urcorner"
12945 msgstr "urcorner"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12948 msgid "llcorner"
12949 msgstr "llcorner"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12952 msgid "lrcorner"
12953 msgstr "lrcorner"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12956 msgid "hslash"
12957 msgstr "hslash"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12960 msgid "vartriangle"
12961 msgstr "vartriangle"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12964 msgid "triangledown"
12965 msgstr "triangledown"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12968 msgid "square"
12969 msgstr "square"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12972 msgid "lozenge"
12973 msgstr "lozenge"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12976 msgid "circledS"
12977 msgstr "circledS"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12980 msgid "measuredangle"
12981 msgstr "measuredangle"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12984 msgid "nexists"
12985 msgstr "nexists"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12988 msgid "mho"
12989 msgstr "mho"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12992 msgid "Finv"
12993 msgstr "Finv"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12996 msgid "Game"
12997 msgstr "Game"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13000 msgid "Bbbk"
13001 msgstr "Bbbk"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13004 msgid "backprime"
13005 msgstr "backprime"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13008 msgid "varnothing"
13009 msgstr "varnothing"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13012 msgid "blacktriangle"
13013 msgstr "blacktriangle"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13016 msgid "blacktriangledown"
13017 msgstr "blacktriangledown"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13020 msgid "blacksquare"
13021 msgstr "blacksquare"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13024 msgid "blacklozenge"
13025 msgstr "blacklozenge"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13028 msgid "bigstar"
13029 msgstr "bigstar"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13032 msgid "sphericalangle"
13033 msgstr "sphericalangle"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13036 msgid "complement"
13037 msgstr "complement"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13040 msgid "eth"
13041 msgstr "eth"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13044 msgid "diagup"
13045 msgstr "diagup"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13048 msgid "diagdown"
13049 msgstr "diagdown"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13052 msgid "AMS Arrows"
13053 msgstr "Fletxes AMS"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13056 msgid "dashleftarrow"
13057 msgstr "dashleftarrow"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13060 msgid "dashrightarrow"
13061 msgstr "dashrightarrow"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13064 msgid "leftleftarrows"
13065 msgstr "leftleftarrows"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13068 msgid "leftrightarrows"
13069 msgstr "leftrightarrows"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13072 msgid "rightrightarrows"
13073 msgstr "rightrightarrows"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13076 msgid "rightleftarrows"
13077 msgstr "rightleftarrows"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13080 msgid "Lleftarrow"
13081 msgstr "Lleftarrow"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13084 msgid "Rrightarrow"
13085 msgstr "Rrightarrow"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13088 msgid "twoheadleftarrow"
13089 msgstr "twoheadleftarrow"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13092 msgid "twoheadrightarrow"
13093 msgstr "twoheadrightarrow"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13096 msgid "leftarrowtail"
13097 msgstr "leftarrowtail"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13100 msgid "rightarrowtail"
13101 msgstr "rightarrowtail"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13104 msgid "looparrowleft"
13105 msgstr "looparrowleft"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13108 msgid "looparrowright"
13109 msgstr "looparrowright"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13112 msgid "curvearrowleft"
13113 msgstr "curvearrowleft"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13116 msgid "curvearrowright"
13117 msgstr "curvearrowright"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13120 msgid "circlearrowleft"
13121 msgstr "circlearrowleft"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13124 msgid "circlearrowright"
13125 msgstr "circlearrowright"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13128 msgid "Lsh"
13129 msgstr "Lsh"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13132 msgid "Rsh"
13133 msgstr "Rsh"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13136 msgid "upuparrows"
13137 msgstr "upuparrows"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13140 msgid "downdownarrows"
13141 msgstr "downdownarrows"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13144 msgid "upharpoonleft"
13145 msgstr "upharpoonleft"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13148 msgid "upharpoonright"
13149 msgstr "upharpoonright"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13152 msgid "downharpoonleft"
13153 msgstr "downharpoonleft"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13156 msgid "downharpoonright"
13157 msgstr "downharpoonright"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13160 msgid "leftrightharpoons"
13161 msgstr "leftrightharpoons"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13164 msgid "rightsquigarrow"
13165 msgstr "rightsquigarrow"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13168 msgid "leftrightsquigarrow"
13169 msgstr "leftrightsquigarrow"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13172 msgid "nleftarrow"
13173 msgstr "nleftarrow"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13176 msgid "nrightarrow"
13177 msgstr "nrightarrow"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13180 msgid "nleftrightarrow"
13181 msgstr "nleftrightarrow"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13184 msgid "nLeftarrow"
13185 msgstr "nLeftarrow"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13188 msgid "nRightarrow"
13189 msgstr "nRightarrow"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13192 msgid "nLeftrightarrow"
13193 msgstr "nLeftrightarrow"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13196 msgid "multimap"
13197 msgstr "multimap"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13200 msgid "AMS Relations"
13201 msgstr "Relacions AMS"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13204 msgid "leqq"
13205 msgstr "leqq"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13208 msgid "geqq"
13209 msgstr "geqq"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13212 msgid "leqslant"
13213 msgstr "leqslant"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13216 msgid "geqslant"
13217 msgstr "geqslant"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13220 msgid "eqslantless"
13221 msgstr "eqslantless"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13224 msgid "eqslantgtr"
13225 msgstr "eqslantgtr"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13228 msgid "lesssim"
13229 msgstr "lesssim"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13232 msgid "gtrsim"
13233 msgstr "gtrsim"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13236 msgid "lessapprox"
13237 msgstr "lessapprox"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13240 msgid "gtrapprox"
13241 msgstr "gtrapprox"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13244 msgid "approxeq"
13245 msgstr "approxeq"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13248 msgid "triangleq"
13249 msgstr "triangleq"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13252 msgid "lessdot"
13253 msgstr "lessdot"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13256 msgid "gtrdot"
13257 msgstr "gtrdot"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13260 msgid "lll"
13261 msgstr "lll"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13264 msgid "ggg"
13265 msgstr "ggg"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13268 msgid "lessgtr"
13269 msgstr "lessgtr"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13272 msgid "gtrless"
13273 msgstr "gtrless"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13276 msgid "lesseqgtr"
13277 msgstr "lesseqgtr"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13280 msgid "gtreqless"
13281 msgstr "gtreqless"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13284 msgid "lesseqqgtr"
13285 msgstr "lesseqqgtr"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13288 msgid "gtreqqless"
13289 msgstr "gtreqqless"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13292 msgid "eqcirc"
13293 msgstr "eqcirc"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13296 msgid "circeq"
13297 msgstr "circeq"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13300 msgid "thicksim"
13301 msgstr "thicksim"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13304 msgid "thickapprox"
13305 msgstr "thickapprox"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13308 msgid "backsim"
13309 msgstr "backsim"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13312 msgid "backsimeq"
13313 msgstr "backsimeq"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13316 msgid "subseteqq"
13317 msgstr "subseteqq"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13320 msgid "supseteqq"
13321 msgstr "supseteqq"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13324 msgid "Subset"
13325 msgstr "Subset"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13328 msgid "Supset"
13329 msgstr "Supset"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13332 msgid "sqsubset"
13333 msgstr "sqsubset"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13336 msgid "sqsupset"
13337 msgstr "sqsupset"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13340 msgid "preccurlyeq"
13341 msgstr "preccurlyeq"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13344 msgid "succcurlyeq"
13345 msgstr "succcurlyeq"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13348 msgid "curlyeqprec"
13349 msgstr "curlyeqprec"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13352 msgid "curlyeqsucc"
13353 msgstr "curlyeqsucc"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13356 msgid "precsim"
13357 msgstr "precsim"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13360 msgid "succsim"
13361 msgstr "succsim"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13364 msgid "precapprox"
13365 msgstr "precapprox"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13368 msgid "succapprox"
13369 msgstr "succapprox"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13372 msgid "vartriangleleft"
13373 msgstr "vartriangleleft"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13376 msgid "vartriangleright"
13377 msgstr "vartriangleright"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13380 msgid "trianglelefteq"
13381 msgstr "trianglelefteq"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13384 msgid "trianglerighteq"
13385 msgstr "trianglerighteq"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13388 msgid "bumpeq"
13389 msgstr "bumpeq"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13392 msgid "Bumpeq"
13393 msgstr "Bumpeq"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13396 msgid "doteqdot"
13397 msgstr "doteqdot"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13400 msgid "risingdotseq"
13401 msgstr "risingdotseq"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13404 msgid "fallingdotseq"
13405 msgstr "fallingdotseq"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13408 msgid "vDash"
13409 msgstr "vDash"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13412 msgid "Vvdash"
13413 msgstr "Vvdash"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13416 msgid "Vdash"
13417 msgstr "Vdash"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13420 msgid "shortmid"
13421 msgstr "shortmid"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13424 msgid "shortparallel"
13425 msgstr "shortparallel"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13428 msgid "smallsmile"
13429 msgstr "smallsmile"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13432 msgid "smallfrown"
13433 msgstr "smallfrown"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13436 msgid "blacktriangleleft"
13437 msgstr "blacktriangleleft"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13440 msgid "blacktriangleright"
13441 msgstr "blacktriangleright"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13444 msgid "because"
13445 msgstr "because"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13448 msgid "therefore"
13449 msgstr "therefore"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13452 msgid "backepsilon"
13453 msgstr "backepsilon"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13456 msgid "varpropto"
13457 msgstr "varpropto"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13460 msgid "between"
13461 msgstr "between"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13464 msgid "pitchfork"
13465 msgstr "pitchfork"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13468 msgid "AMS Negative Relations"
13469 msgstr "Relacions negatives AMS "
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13472 msgid "nless"
13473 msgstr "nless"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13476 msgid "ngtr"
13477 msgstr "ngtr"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13480 msgid "nleq"
13481 msgstr "nleq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13484 msgid "ngeq"
13485 msgstr "ngeq"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13488 msgid "nleqslant"
13489 msgstr "nleqslant"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13492 msgid "ngeqslant"
13493 msgstr "ngeqslant"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13496 msgid "nleqq"
13497 msgstr "nleqq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13500 msgid "ngeqq"
13501 msgstr "ngeqq"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13504 msgid "lneq"
13505 msgstr "lneq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13508 msgid "gneq"
13509 msgstr "gneq"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13512 msgid "lneqq"
13513 msgstr "lneqq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13516 msgid "gneqq"
13517 msgstr "gneqq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13520 msgid "lvertneqq"
13521 msgstr "lvertneqq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13524 msgid "gvertneqq"
13525 msgstr "gvertneqq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13528 msgid "lnsim"
13529 msgstr "lnsim"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13532 msgid "gnsim"
13533 msgstr "gnsim"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13536 msgid "lnapprox"
13537 msgstr "lnapprox"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13540 msgid "gnapprox"
13541 msgstr "gnapprox"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13544 msgid "nprec"
13545 msgstr "nprec"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13548 msgid "nsucc"
13549 msgstr "nsucc"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13552 msgid "npreceq"
13553 msgstr "npreceq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13556 msgid "nsucceq"
13557 msgstr "nsucceq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13560 msgid "precnsim"
13561 msgstr "precnsim"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13564 msgid "succnsim"
13565 msgstr "succnsim"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13568 msgid "precnapprox"
13569 msgstr "precnapprox"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13572 msgid "succnapprox"
13573 msgstr "succnapprox"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13576 msgid "subsetneq"
13577 msgstr "subsetneq"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13580 msgid "supsetneq"
13581 msgstr "supsetneq"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13584 msgid "subsetneqq"
13585 msgstr "subsetneqq"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13588 msgid "supsetneqq"
13589 msgstr "supsetneqq"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13592 msgid "nsubseteq"
13593 msgstr "nsubseteq"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13596 msgid "nsupseteq"
13597 msgstr "nsupseteq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13600 msgid "nsupseteqq"
13601 msgstr "nsupseteqq"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13604 msgid "nvdash"
13605 msgstr "nvdash"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13608 msgid "nvDash"
13609 msgstr "nvDash"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13612 msgid "nVDash"
13613 msgstr "nVDash"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13616 msgid "varsubsetneq"
13617 msgstr "varsubsetneq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13620 msgid "varsupsetneq"
13621 msgstr "varsupsetneq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13624 msgid "varsubsetneqq"
13625 msgstr "varsubsetneqq"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13628 msgid "varsupsetneqq"
13629 msgstr "varsupsetneqq"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13632 msgid "ntriangleleft"
13633 msgstr "ntriangleleft"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13636 msgid "ntriangleright"
13637 msgstr "ntriangleright"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13640 msgid "ntrianglelefteq"
13641 msgstr "ntrianglelefteq"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13644 msgid "ntrianglerighteq"
13645 msgstr "ntrianglerighteq"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13648 msgid "ncong"
13649 msgstr "ncong"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13652 msgid "nsim"
13653 msgstr "nsim"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13656 msgid "nmid"
13657 msgstr "nmid"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13660 msgid "nshortmid"
13661 msgstr "nshortmid"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13664 msgid "nparallel"
13665 msgstr "nparallel"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13668 msgid "nshortparallel"
13669 msgstr "nshortparallel"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13672 msgid "AMS Operators"
13673 msgstr "Operadors AMS"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13676 msgid "dotplus"
13677 msgstr "dotplus"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13680 msgid "smallsetminus"
13681 msgstr "smallsetminus"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13684 msgid "Cap"
13685 msgstr "Cap"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13688 msgid "Cup"
13689 msgstr "Cup"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13692 msgid "barwedge"
13693 msgstr "barwedge"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13696 msgid "veebar"
13697 msgstr "veebar"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13700 msgid "doublebarwedge"
13701 msgstr "doublebarwedge"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13704 msgid "boxminus"
13705 msgstr "boxminus"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13708 msgid "boxtimes"
13709 msgstr "boxtimes"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13712 msgid "boxdot"
13713 msgstr "boxdot"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13716 msgid "boxplus"
13717 msgstr "boxplus"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13720 msgid "divideontimes"
13721 msgstr "divideontimes"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13724 msgid "ltimes"
13725 msgstr "ltimes"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13728 msgid "rtimes"
13729 msgstr "rtimes"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13732 msgid "leftthreetimes"
13733 msgstr "leftthreetimes"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13736 msgid "rightthreetimes"
13737 msgstr "rightthreetimes"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13740 msgid "curlywedge"
13741 msgstr "curlywedge"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13744 msgid "curlyvee"
13745 msgstr "curlyvee"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13748 msgid "circleddash"
13749 msgstr "circleddash"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13752 msgid "circledast"
13753 msgstr "circledast"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13756 msgid "circledcirc"
13757 msgstr "circledcirc"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13760 msgid "centerdot"
13761 msgstr "centerdot"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13764 msgid "intercal"
13765 msgstr "intercal"
13766
13767 #: lib/external_templates:37
13768 msgid "RasterImage"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13774 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13775
13776 #: lib/external_templates:45
13777 msgid "A bitmap file.\n"
13778 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13779
13780 #: lib/external_templates:109
13781 msgid "XFig"
13782 msgstr "XFig"
13783
13784 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13787 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13788
13789 #: lib/external_templates:112
13790 msgid "An Xfig figure.\n"
13791 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13792
13793 #: lib/external_templates:162
13794 #, fuzzy
13795 msgid "ChessDiagram"
13796 msgstr "Tauler d'escacs"
13797
13798 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13799 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/external_templates:165
13803 msgid ""
13804 "A chess position diagram.\n"
13805 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13806 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13807 "the position that you want to display.\n"
13808 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13809 "and remember to type in a relative path\n"
13810 "to the LyX document location.\n"
13811 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13812 "to enable general editing of the board.\n"
13813 "You might also check out the\n"
13814 "'Options->Test legality' option, and\n"
13815 "remember to middle and right click to\n"
13816 "insert new material in the board.\n"
13817 "In order for this to work, you have to\n"
13818 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13819 "that TeX will find it, and you will need\n"
13820 "to install the skak package from CTAN.\n"
13821 msgstr ""
13822 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13823 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13824 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13825 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13826 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13827 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13828 "a la localització del document LyX.\n"
13829 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13830 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13831 "També podeu fer servir l'opció\n"
13832 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13833 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13834 "per inserir material nou al tauler.\n"
13835 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13836 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13837 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13838 "el paquet skak del CTAN.\n"
13839
13840 #: lib/external_templates:208
13841 msgid "LilyPond"
13842 msgstr "LilyPond"
13843
13844 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13845 msgid "Lilypond typeset music"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/external_templates:211
13849 msgid ""
13850 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13851 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13852 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13853 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/external_templates:257
13857 #, fuzzy
13858 msgid "PDFPages"
13859 msgstr "Pàgines"
13860
13861 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13862 #, fuzzy
13863 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13864 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13865
13866 #: lib/external_templates:260
13867 msgid ""
13868 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13869 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13870 "which must be inserted to Options.\n"
13871 "Examples:\n"
13872 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13873 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13874 "* pages=- (to include all pages)\n"
13875 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13876 "for further options and details.\n"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/external_templates:300
13880 msgid ""
13881 "Today's date.\n"
13882 "Read 'info date' for more information.\n"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/configure.py:236
13886 msgid "Tgif"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/configure.py:239
13890 msgid "FIG"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/configure.py:242
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Grace"
13896 msgstr "Escala de grisos"
13897
13898 #: lib/configure.py:245
13899 msgid "FEN"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/configure.py:249
13903 msgid "BMP"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/configure.py:250
13907 msgid "GIF"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13911 msgid "JPEG"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/configure.py:252
13915 msgid "PBM"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/configure.py:253
13919 msgid "PGM"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13923 msgid "PNG"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/configure.py:255
13927 msgid "PPM"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/configure.py:256
13931 msgid "TIFF"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/configure.py:257
13935 msgid "XBM"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/configure.py:258
13939 msgid "XPM"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:263
13943 msgid "Plain text (chess output)"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/configure.py:264
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Plain text (image)"
13949 msgstr "Text pla"
13950
13951 #: lib/configure.py:265
13952 msgid "Plain text (Xfig output)"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/configure.py:266
13956 #, fuzzy
13957 msgid "date (output)"
13958 msgstr "Actualitza PostScript"
13959
13960 #: lib/configure.py:267
13961 msgid "DocBook"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/configure.py:267
13965 #, fuzzy
13966 msgid "DocBook|B"
13967 msgstr "Punts d'interès|B"
13968
13969 #: lib/configure.py:268
13970 msgid "Docbook (XML)"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/configure.py:269
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Graphviz Dot"
13976 msgstr "Gràfics"
13977
13978 #: lib/configure.py:270
13979 #, fuzzy
13980 msgid "NoWeb"
13981 msgstr "Cap"
13982
13983 #: lib/configure.py:270
13984 #, fuzzy
13985 msgid "NoWeb|N"
13986 msgstr "Nota|N"
13987
13988 #: lib/configure.py:271
13989 #, fuzzy
13990 msgid "LilyPond music"
13991 msgstr "LilyPond"
13992
13993 #: lib/configure.py:272
13994 #, fuzzy
13995 msgid "LaTeX (plain)"
13996 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13997
13998 #: lib/configure.py:272
13999 #, fuzzy
14000 msgid "LaTeX (plain)|L"
14001 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14002
14003 #: lib/configure.py:273
14004 msgid "LinuxDoc"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/configure.py:273
14008 msgid "LinuxDoc|x"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/configure.py:274
14012 #, fuzzy
14013 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14014 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
14015
14016 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14017 msgid "Plain text"
14018 msgstr "Text pla"
14019
14020 #: lib/configure.py:275
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Plain text|a"
14023 msgstr "Text pla"
14024
14025 #: lib/configure.py:276
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Plain text (pstotext)"
14028 msgstr "Text pla"
14029
14030 #: lib/configure.py:277
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14033 msgstr "Text pla"
14034
14035 #: lib/configure.py:278
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Plain text (catdvi)"
14038 msgstr "Text pla"
14039
14040 #: lib/configure.py:279
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Plain Text, Join Lines"
14043 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14044
14045 #: lib/configure.py:286
14046 #, fuzzy
14047 msgid "BibTeX"
14048 msgstr "LaTeX"
14049
14050 #: lib/configure.py:291
14051 #, fuzzy
14052 msgid "EPS"
14053 msgstr "PS"
14054
14055 #: lib/configure.py:292
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Postscript"
14058 msgstr "Post Scriptum:"
14059
14060 #: lib/configure.py:292
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Postscript|t"
14063 msgstr "Post Scriptum:"
14064
14065 #: lib/configure.py:296
14066 msgid "PDF (ps2pdf)"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/configure.py:296
14070 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/configure.py:297
14074 #, fuzzy
14075 msgid "PDF (pdflatex)"
14076 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14077
14078 #: lib/configure.py:297
14079 #, fuzzy
14080 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14081 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14082
14083 #: lib/configure.py:298
14084 msgid "PDF (dvipdfm)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/configure.py:298
14088 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/configure.py:301
14092 msgid "DVI"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/configure.py:301
14096 msgid "DVI|D"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/configure.py:304
14100 #, fuzzy
14101 msgid "DraftDVI"
14102 msgstr "&Esborrany"
14103
14104 #: lib/configure.py:307
14105 msgid "HTML"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/configure.py:307
14109 msgid "HTML|H"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/configure.py:310
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Noteedit"
14115 msgstr "NotaAEditor"
14116
14117 #: lib/configure.py:313
14118 #, fuzzy
14119 msgid "OpenDocument"
14120 msgstr "Obre el document"
14121
14122 #: lib/configure.py:316
14123 #, fuzzy
14124 msgid "date command"
14125 msgstr "Ordre següent"
14126
14127 #: lib/configure.py:317
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Table (CSV)"
14130 msgstr "Taula"
14131
14132 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14134 msgid "LyX"
14135 msgstr "LyX"
14136
14137 #: lib/configure.py:320
14138 msgid "LyX 1.3.x"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/configure.py:321
14142 msgid "LyX 1.4.x"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/configure.py:322
14146 msgid "LyX 1.5.x"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/configure.py:323
14150 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/configure.py:324
14154 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/configure.py:325
14158 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/configure.py:326
14162 #, fuzzy
14163 msgid "LyX Preview"
14164 msgstr "Vista preliminar"
14165
14166 #: lib/configure.py:327
14167 msgid "PDFTEX"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/configure.py:328
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Program"
14173 msgstr "Paràgraf"
14174
14175 #: lib/configure.py:329
14176 msgid "PSTEX"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/configure.py:330
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Rich Text Format"
14182 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
14183
14184 #: lib/configure.py:331
14185 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Windows Metafile"
14191 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14192
14193 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14194 msgid "Enhanced Metafile"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/configure.py:334
14198 #, fuzzy
14199 msgid "MS Word"
14200 msgstr "Paraules"
14201
14202 #: lib/configure.py:334
14203 #, fuzzy
14204 msgid "MS Word|W"
14205 msgstr "Compta paraules|W"
14206
14207 #: lib/configure.py:335
14208 msgid "HTML (MS Word)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14212 #, c-format
14213 msgid "%1$s and %2$s"
14214 msgstr "%1$s i %2$s"
14215
14216 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14217 #, c-format
14218 msgid "%1$s et al."
14219 msgstr "%1$s i altres"
14220
14221 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14222 msgid "No year"
14223 msgstr "Sense any"
14224
14225 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Add to bibliography only."
14228 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14229
14230 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14231 msgid "before"
14232 msgstr "abans"
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:236
14235 msgid "Disk Error: "
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:237
14239 #, fuzzy, c-format
14240 msgid ""
14241 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14242 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:283
14245 msgid "Could not remove temporary directory"
14246 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:284
14249 #, c-format
14250 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14251 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:498
14254 msgid "Unknown document class"
14255 msgstr "Classe de document desconeguda"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:499
14258 #, c-format
14259 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14260 msgstr ""
14261 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14262 "desconeguda."
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14265 #, c-format
14266 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14267 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14270 msgid "Document header error"
14271 msgstr "Error en la capçalera del document"
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:513
14274 msgid "\\begin_header is missing"
14275 msgstr "Manca \\begin_header"
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:533
14278 msgid "\\begin_document is missing"
14279 msgstr "Manca \\begin_document"
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14282 #: src/BufferView.cpp:1143
14283 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14287 msgid ""
14288 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14289 "xcolor/soul are installed.\n"
14290 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14291 "LaTeX preamble."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14295 msgid ""
14296 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14297 "xcolor and soul are not installed.\n"
14298 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14299 "LaTeX preamble."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14303 msgid "Document format failure"
14304 msgstr "Fallada en el format de document"
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:698
14307 #, fuzzy, c-format
14308 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14309 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:735
14312 msgid "Conversion failed"
14313 msgstr "La conversió ha fallat"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:736
14316 #, fuzzy, c-format
14317 msgid ""
14318 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14319 "it could not be created."
14320 msgstr ""
14321 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14322 "conversió lyx2lyx."
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:745
14325 msgid "Conversion script not found"
14326 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:746
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14332 "could not be found."
14333 msgstr ""
14334 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14335 "conversió lyx2lyx."
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:765
14338 msgid "Conversion script failed"
14339 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:766
14342 #, c-format
14343 msgid ""
14344 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14345 "convert it."
14346 msgstr ""
14347 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14348 "convertir-lo."
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:781
14351 #, c-format
14352 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14353 msgstr ""
14354 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14355 "malmès."
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:814
14358 msgid "Backup failure"
14359 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:815
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14365 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14366 msgstr ""
14367 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14368 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:825
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid ""
14373 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14374 "overwrite this file?"
14375 msgstr ""
14376 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14377 "\n"
14378 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:827
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Overwrite modified file?"
14383 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14388 #, fuzzy
14389 msgid "&Overwrite"
14390 msgstr "&Sobreescriu"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:852
14393 #, c-format
14394 msgid "Saving document %1$s..."
14395 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:865
14398 #, fuzzy
14399 msgid " could not write file!"
14400 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:872
14403 msgid " done."
14404 msgstr " fet."
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:951
14407 msgid "Iconv software exception Detected"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:951
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14414 "installed"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:973
14418 #, c-format
14419 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:976
14423 msgid ""
14424 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14425 "chosen encoding.\n"
14426 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14427 msgstr ""
14428 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14429 "de caràcters triat.\n"
14430 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:983
14433 #, fuzzy
14434 msgid "iconv conversion failed"
14435 msgstr "La conversió ha fallat"
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:988
14438 #, fuzzy
14439 msgid "conversion failed"
14440 msgstr "La conversió ha fallat"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:1260
14443 msgid "Running chktex..."
14444 msgstr "S'està executant el chktex..."
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:1273
14447 msgid "chktex failure"
14448 msgstr "Fallada del chktex"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:1274
14451 msgid "Could not run chktex successfully."
14452 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:2098
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Preview source code"
14457 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:2110
14460 #, fuzzy, c-format
14461 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14462 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:2114
14465 #, fuzzy, c-format
14466 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14467 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2213
14470 #, fuzzy, c-format
14471 msgid "Auto-saving %1$s"
14472 msgstr "Arxivat automàtic"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2257
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Autosave failed!"
14477 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2280
14480 msgid "Autosaving current document..."
14481 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2328
14484 msgid "Couldn't export file"
14485 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:2329
14488 #, c-format
14489 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14490 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2366
14493 msgid "File name error"
14494 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:2367
14497 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14498 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:2408
14501 msgid "Document export cancelled."
14502 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:2414
14505 #, c-format
14506 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14507 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2420
14510 #, c-format
14511 msgid "Document exported as %1$s"
14512 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2490
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid ""
14517 "The specified document\n"
14518 "%1$s\n"
14519 "could not be read."
14520 msgstr "Possibles Formats de Document"
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:2492
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Could not read document"
14525 msgstr "Impossible obrir el document"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:2502
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid ""
14530 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14531 "\n"
14532 "Recover emergency save?"
14533 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:2505
14536 msgid "Load emergency save?"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:2506
14540 #, fuzzy
14541 msgid "&Recover"
14542 msgstr "Ordre Invers|#R"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:2506
14545 #, fuzzy
14546 msgid "&Load Original"
14547 msgstr "&Origen:"
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:2526
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14553 "\n"
14554 "Load the backup instead?"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:2529
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Load backup?"
14560 msgstr "Negre"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:2530
14563 #, fuzzy
14564 msgid "&Load backup"
14565 msgstr "Negre"
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:2530
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Load &original"
14570 msgstr "&Origen:"
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:2563
14573 #, fuzzy, c-format
14574 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14575 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:2565
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Retrieve from version control?"
14580 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:2566
14583 #, fuzzy
14584 msgid "&Retrieve"
14585 msgstr "Ordre Invers|#R"
14586
14587 #: src/BufferList.cpp:220
14588 #, fuzzy
14589 msgid "No file open!"
14590 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14591
14592 #: src/BufferList.cpp:230
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14595 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14596
14597 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14598 #, fuzzy
14599 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14600 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14601
14602 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14603 #, fuzzy
14604 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14605 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14606
14607 #: src/BufferList.cpp:271
14608 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14609 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14610
14611 #: src/BufferParams.cpp:475
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "The layout file requested by this document,\n"
14615 "%1$s.layout,\n"
14616 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14617 "class or style file required by it is not\n"
14618 "available. See the Customization documentation\n"
14619 "for more information.\n"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/BufferParams.cpp:481
14623 msgid "Document class not available"
14624 msgstr "La classe del document no està disponible"
14625
14626 #: src/BufferParams.cpp:482
14627 msgid "LyX will not be able to produce output."
14628 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14629
14630 #: src/BufferParams.cpp:1422
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14634 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14635 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/BufferParams.cpp:1427
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Document class not found"
14641 msgstr "La classe del document no està disponible"
14642
14643 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14644 #, fuzzy, c-format
14645 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14646 msgstr "Possibles Formats de Document"
14647
14648 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Could not load class"
14651 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14652
14653 #: src/BufferParams.cpp:1475
14654 #, c-format
14655 msgid ""
14656 "The module %1$s has been requested by\n"
14657 "this document but has not been found in the list of\n"
14658 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14659 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/BufferParams.cpp:1479
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Module not available"
14665 msgstr "La classe del document no està disponible"
14666
14667 #: src/BufferParams.cpp:1480
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Some layouts may not be available."
14670 msgstr "La classe del document no està disponible"
14671
14672 #: src/BufferParams.cpp:1487
14673 #, c-format
14674 msgid ""
14675 "The module %1$s requires a package that is\n"
14676 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14677 "may not be possible.\n"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/BufferParams.cpp:1490
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Package not available"
14683 msgstr "La classe del document no està disponible"
14684
14685 #: src/BufferParams.cpp:1495
14686 #, c-format
14687 msgid "Error reading module %1$s\n"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Read Error"
14693 msgstr "Error en la recerca"
14694
14695 #: src/BufferParams.cpp:1501
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Error reading internal layout information"
14698 msgstr "Informació general"
14699
14700 #: src/BufferView.cpp:178
14701 #, fuzzy
14702 msgid "No more insets"
14703 msgstr "No hi ha més notes"
14704
14705 #: src/BufferView.cpp:672
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Save bookmark"
14708 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:1024
14711 msgid "No further undo information"
14712 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:1033
14715 msgid "No further redo information"
14716 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14719 msgid "String not found!"
14720 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14721
14722 #: src/BufferView.cpp:1215
14723 msgid "Mark off"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/BufferView.cpp:1222
14727 msgid "Mark on"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/BufferView.cpp:1229
14731 msgid "Mark removed"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:1232
14735 msgid "Mark set"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:1279
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Statistics for the selection:"
14741 msgstr "Imprimeix el document"
14742
14743 #: src/BufferView.cpp:1281
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Statistics for the document:"
14746 msgstr "Imprimeix el document"
14747
14748 #: src/BufferView.cpp:1284
14749 #, fuzzy, c-format
14750 msgid "%1$d words"
14751 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:1286
14754 #, fuzzy
14755 msgid "One word"
14756 msgstr "Paraula clau"
14757
14758 #: src/BufferView.cpp:1289
14759 #, c-format
14760 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/BufferView.cpp:1292
14764 msgid "One character (including blanks)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/BufferView.cpp:1295
14768 #, c-format
14769 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:1298
14773 msgid "One character (excluding blanks)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/BufferView.cpp:1300
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Statistics"
14779 msgstr "Estat"
14780
14781 #: src/BufferView.cpp:2037
14782 #, c-format
14783 msgid "Inserting document %1$s..."
14784 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14785
14786 #: src/BufferView.cpp:2048
14787 #, c-format
14788 msgid "Document %1$s inserted."
14789 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14790
14791 #: src/BufferView.cpp:2050
14792 #, c-format
14793 msgid "Could not insert document %1$s"
14794 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14795
14796 #: src/BufferView.cpp:2278
14797 #, fuzzy, c-format
14798 msgid ""
14799 "Could not read the specified document\n"
14800 "%1$s\n"
14801 "due to the error: %2$s"
14802 msgstr "Impossible obrir el document"
14803
14804 #: src/BufferView.cpp:2280
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Could not read file"
14807 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14808
14809 #: src/BufferView.cpp:2287
14810 #, fuzzy, c-format
14811 msgid ""
14812 "%1$s\n"
14813 " is not readable."
14814 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14815
14816 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Could not open file"
14819 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14820
14821 #: src/BufferView.cpp:2295
14822 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/BufferView.cpp:2296
14826 msgid ""
14827 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14828 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14829 "If this does not give the correct result\n"
14830 "then please change the encoding of the file\n"
14831 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14832 msgstr ""
14833 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14834 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14835 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14836 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14837 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14838
14839 #: src/Chktex.cpp:63
14840 #, c-format
14841 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14842 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14843
14844 #: src/Chktex.cpp:65
14845 msgid "ChkTeX warning id # "
14846 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14847
14848 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14850 msgid "none"
14851 msgstr "cap"
14852
14853 #: src/Color.cpp:96
14854 msgid "black"
14855 msgstr "negre"
14856
14857 #: src/Color.cpp:97
14858 msgid "white"
14859 msgstr "blanc"
14860
14861 #: src/Color.cpp:98
14862 msgid "red"
14863 msgstr "vermell"
14864
14865 #: src/Color.cpp:99
14866 msgid "green"
14867 msgstr "verd"
14868
14869 #: src/Color.cpp:100
14870 msgid "blue"
14871 msgstr "blau"
14872
14873 #: src/Color.cpp:101
14874 #, fuzzy
14875 msgid "cyan"
14876 msgstr "arctan"
14877
14878 #: src/Color.cpp:102
14879 #, fuzzy
14880 msgid "magenta"
14881 msgstr "marge"
14882
14883 #: src/Color.cpp:103
14884 msgid "yellow"
14885 msgstr "groc"
14886
14887 #: src/Color.cpp:104
14888 msgid "cursor"
14889 msgstr "cursor"
14890
14891 #: src/Color.cpp:105
14892 msgid "background"
14893 msgstr "fons"
14894
14895 #: src/Color.cpp:106
14896 msgid "text"
14897 msgstr "text"
14898
14899 #: src/Color.cpp:107
14900 msgid "selection"
14901 msgstr "selecció"
14902
14903 #: src/Color.cpp:108
14904 #, fuzzy
14905 msgid "selected text"
14906 msgstr "Text suprimit"
14907
14908 #: src/Color.cpp:110
14909 msgid "LaTeX text"
14910 msgstr "text de LaTeX"
14911
14912 #: src/Color.cpp:111
14913 #, fuzzy
14914 msgid "inline completion"
14915 msgstr "Llistat &en línia"
14916
14917 #: src/Color.cpp:113
14918 #, fuzzy
14919 msgid "non-unique inline completion"
14920 msgstr "Llistat &en línia"
14921
14922 #: src/Color.cpp:115
14923 msgid "previewed snippet"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/Color.cpp:116
14927 #, fuzzy
14928 msgid "note label"
14929 msgstr "nota al peu"
14930
14931 #: src/Color.cpp:117
14932 msgid "note background"
14933 msgstr "fons de nota"
14934
14935 #: src/Color.cpp:118
14936 #, fuzzy
14937 msgid "comment label"
14938 msgstr "comentari"
14939
14940 #: src/Color.cpp:119
14941 msgid "comment background"
14942 msgstr "fons de comentari"
14943
14944 #: src/Color.cpp:120
14945 #, fuzzy
14946 msgid "greyedout inset label"
14947 msgstr "fons de nota"
14948
14949 #: src/Color.cpp:121
14950 #, fuzzy
14951 msgid "greyedout inset background"
14952 msgstr "fons de nota"
14953
14954 #: src/Color.cpp:122
14955 #, fuzzy
14956 msgid "shaded box"
14957 msgstr "Caixa ombrejada"
14958
14959 #: src/Color.cpp:123
14960 #, fuzzy
14961 msgid "branch label"
14962 msgstr "branca"
14963
14964 #: src/Color.cpp:124
14965 #, fuzzy
14966 msgid "footnote label"
14967 msgstr "nota al peu"
14968
14969 #: src/Color.cpp:125
14970 #, fuzzy
14971 msgid "index label"
14972 msgstr "Insereix etiqueta"
14973
14974 #: src/Color.cpp:126
14975 #, fuzzy
14976 msgid "margin note label"
14977 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14978
14979 #: src/Color.cpp:127
14980 #, fuzzy
14981 msgid "URL label"
14982 msgstr "Etiqueta"
14983
14984 #: src/Color.cpp:128
14985 #, fuzzy
14986 msgid "URL text"
14987 msgstr "text"
14988
14989 #: src/Color.cpp:129
14990 #, fuzzy
14991 msgid "depth bar"
14992 msgstr "hbar"
14993
14994 #: src/Color.cpp:130
14995 msgid "language"
14996 msgstr "Idioma"
14997
14998 #: src/Color.cpp:131
14999 #, fuzzy
15000 msgid "command inset"
15001 msgstr "Ordre deshabilitada"
15002
15003 #: src/Color.cpp:132
15004 #, fuzzy
15005 msgid "command inset background"
15006 msgstr "fons de comentari"
15007
15008 #: src/Color.cpp:133
15009 #, fuzzy
15010 msgid "command inset frame"
15011 msgstr "Ordre deshabilitada"
15012
15013 #: src/Color.cpp:134
15014 msgid "special character"
15015 msgstr "caràcter especial"
15016
15017 #: src/Color.cpp:135
15018 msgid "math"
15019 msgstr "matemàtiques"
15020
15021 #: src/Color.cpp:136
15022 msgid "math background"
15023 msgstr "fons de matemàtiques"
15024
15025 #: src/Color.cpp:137
15026 msgid "graphics background"
15027 msgstr "fons de gràfics"
15028
15029 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Math macro background"
15032 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15033
15034 #: src/Color.cpp:139
15035 #, fuzzy
15036 msgid "math frame"
15037 msgstr "mathrm T"
15038
15039 #: src/Color.cpp:140
15040 msgid "math corners"
15041 msgstr "cantonades matemàtiques"
15042
15043 #: src/Color.cpp:141
15044 msgid "math line"
15045 msgstr "línia matemàtica"
15046
15047 #: src/Color.cpp:143
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Math macro hovered background"
15050 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15051
15052 #: src/Color.cpp:144
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Math macro label"
15055 msgstr "macro matemàtica"
15056
15057 #: src/Color.cpp:145
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Math macro frame"
15060 msgstr "mathrm T"
15061
15062 #: src/Color.cpp:146
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Math macro blended out"
15065 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15066
15067 #: src/Color.cpp:147
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Math macro old parameter"
15070 msgstr "mathrm T"
15071
15072 #: src/Color.cpp:148
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Math macro new parameter"
15075 msgstr "mathrm T"
15076
15077 #: src/Color.cpp:149
15078 #, fuzzy
15079 msgid "caption frame"
15080 msgstr "AltreCopFotograma"
15081
15082 #: src/Color.cpp:150
15083 msgid "collapsable inset text"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/Color.cpp:151
15087 #, fuzzy
15088 msgid "collapsable inset frame"
15089 msgstr "Ordre deshabilitada"
15090
15091 #: src/Color.cpp:152
15092 #, fuzzy
15093 msgid "inset background"
15094 msgstr "fons de nota"
15095
15096 #: src/Color.cpp:153
15097 #, fuzzy
15098 msgid "inset frame"
15099 msgstr "Insereix taula"
15100
15101 #: src/Color.cpp:154
15102 msgid "LaTeX error"
15103 msgstr "error de LaTeX"
15104
15105 #: src/Color.cpp:155
15106 msgid "end-of-line marker"
15107 msgstr "marca de final de línia"
15108
15109 #: src/Color.cpp:156
15110 msgid "appendix marker"
15111 msgstr "marca d'apèndix"
15112
15113 #: src/Color.cpp:157
15114 #, fuzzy
15115 msgid "change bar"
15116 msgstr "Pàgina: "
15117
15118 #: src/Color.cpp:158
15119 msgid "Deleted text"
15120 msgstr "Text suprimit"
15121
15122 #: src/Color.cpp:159
15123 msgid "Added text"
15124 msgstr "Text afegit"
15125
15126 #: src/Color.cpp:160
15127 msgid "added space markers"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/Color.cpp:161
15131 msgid "top/bottom line"
15132 msgstr "línia superior/inferior"
15133
15134 #: src/Color.cpp:162
15135 #, fuzzy
15136 msgid "table line"
15137 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15138
15139 #: src/Color.cpp:163
15140 #, fuzzy
15141 msgid "table on/off line"
15142 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15143
15144 #: src/Color.cpp:165
15145 msgid "bottom area"
15146 msgstr "àrea inferior"
15147
15148 #: src/Color.cpp:166
15149 #, fuzzy
15150 msgid "new page"
15151 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15152
15153 #: src/Color.cpp:167
15154 #, fuzzy
15155 msgid "page break / line break"
15156 msgstr "salt de pàgina"
15157
15158 #: src/Color.cpp:168
15159 msgid "frame of button"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/Color.cpp:169
15163 msgid "button background"
15164 msgstr "fons de botó"
15165
15166 #: src/Color.cpp:170
15167 #, fuzzy
15168 msgid "button background under focus"
15169 msgstr "fons de botó"
15170
15171 #: src/Color.cpp:171
15172 #, fuzzy
15173 msgid "inherit"
15174 msgstr "herència"
15175
15176 #: src/Color.cpp:172
15177 msgid "ignore"
15178 msgstr "ignora"
15179
15180 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15181 #: src/Converter.cpp:514
15182 msgid "Cannot convert file"
15183 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
15184
15185 #: src/Converter.cpp:306
15186 #, c-format
15187 msgid ""
15188 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15189 "Define a converter in the preferences."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15193 msgid "Executing command: "
15194 msgstr "S'està executant l'ordre:"
15195
15196 #: src/Converter.cpp:443
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Build errors"
15199 msgstr "Errors de creació"
15200
15201 #: src/Converter.cpp:444
15202 #, fuzzy
15203 msgid "There were errors during the build process."
15204 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
15205
15206 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15207 #, c-format
15208 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/Converter.cpp:472
15212 #, c-format
15213 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15214 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
15215
15216 #: src/Converter.cpp:516
15217 #, c-format
15218 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15219 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15220
15221 #: src/Converter.cpp:517
15222 #, c-format
15223 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15224 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15225
15226 #: src/Converter.cpp:573
15227 msgid "Running LaTeX..."
15228 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15229
15230 #: src/Converter.cpp:591
15231 #, c-format
15232 msgid ""
15233 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15234 "log %1$s."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/Converter.cpp:594
15238 msgid "LaTeX failed"
15239 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15240
15241 #: src/Converter.cpp:596
15242 msgid "Output is empty"
15243 msgstr "La sortida generada és buida"
15244
15245 #: src/Converter.cpp:597
15246 msgid "An empty output file was generated."
15247 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15248
15249 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15250 #, c-format
15251 msgid ""
15252 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15253 "%2$s to %3$s"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Undefined flex inset"
15259 msgstr "Taula oberta"
15260
15261 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15262 #, fuzzy, c-format
15263 msgid ""
15264 "The file %1$s already exists.\n"
15265 "\n"
15266 "Do you want to overwrite that file?"
15267 msgstr ""
15268 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15269 "\n"
15270 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15271
15272 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Overwrite file?"
15275 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15276
15277 #: src/Exporter.cpp:49
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Overwrite &all"
15280 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15281
15282 #: src/Exporter.cpp:50
15283 msgid "&Cancel export"
15284 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15285
15286 #: src/Exporter.cpp:90
15287 msgid "Couldn't copy file"
15288 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15289
15290 #: src/Exporter.cpp:91
15291 #, c-format
15292 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15293 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15294
15295 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15298 msgid "Roman"
15299 msgstr "Roman"
15300
15301 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15304 msgid "Sans Serif"
15305 msgstr "Sans Serif"
15306
15307 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15310 msgid "Typewriter"
15311 msgstr "Mecanogràfica"
15312
15313 #: src/Font.cpp:49
15314 msgid "Symbol"
15315 msgstr "Símbol"
15316
15317 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15318 #: src/Font.cpp:66
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Inherit"
15321 msgstr "Herència"
15322
15323 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Medium"
15326 msgstr "Mig"
15327
15328 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15329 msgid "Bold"
15330 msgstr "Negreta"
15331
15332 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Upright"
15335 msgstr "Copyright"
15336
15337 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15338 msgid "Italic"
15339 msgstr "Cursiva"
15340
15341 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Slanted"
15344 msgstr "Estat"
15345
15346 #: src/Font.cpp:57
15347 msgid "Smallcaps"
15348 msgstr "Majúscules petites"
15349
15350 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15351 msgid "Increase"
15352 msgstr "Augmenta"
15353
15354 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15355 msgid "Decrease"
15356 msgstr "Disminueix"
15357
15358 #: src/Font.cpp:66
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Toggle"
15361 msgstr "(Des)Activa"
15362
15363 #: src/Font.cpp:173
15364 #, c-format
15365 msgid "Emphasis %1$s, "
15366 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15367
15368 #: src/Font.cpp:176
15369 #, c-format
15370 msgid "Underline %1$s, "
15371 msgstr "Subratlla %1$s, "
15372
15373 #: src/Font.cpp:179
15374 #, c-format
15375 msgid "Noun %1$s, "
15376 msgstr "Versaletes %1$s, "
15377
15378 #: src/Font.cpp:193
15379 #, c-format
15380 msgid "Language: %1$s, "
15381 msgstr "Idioma: %1$s, "
15382
15383 #: src/Font.cpp:196
15384 #, fuzzy, c-format
15385 msgid "  Number %1$s"
15386 msgstr "  Número %1$s"
15387
15388 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15389 msgid "Cannot view file"
15390 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15391
15392 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15393 #, c-format
15394 msgid "File does not exist: %1$s"
15395 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15396
15397 #: src/Format.cpp:267
15398 #, c-format
15399 msgid "No information for viewing %1$s"
15400 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15401
15402 #: src/Format.cpp:277
15403 #, c-format
15404 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15405 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15406
15407 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15408 #: src/Format.cpp:383
15409 msgid "Cannot edit file"
15410 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15411
15412 #: src/Format.cpp:337
15413 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/Format.cpp:350
15417 #, c-format
15418 msgid "No information for editing %1$s"
15419 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15420
15421 #: src/Format.cpp:361
15422 #, c-format
15423 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15424 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15425
15426 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15429 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15430
15431 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15434 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15435
15436 #: src/ISpell.cpp:267
15437 msgid ""
15438 "Could not create an ispell process.\n"
15439 "You may not have the right languages installed."
15440 msgstr ""
15441 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15442 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15443
15444 #: src/ISpell.cpp:290
15445 msgid ""
15446 "The ispell process returned an error.\n"
15447 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15448 msgstr ""
15449 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15450 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15451
15452 #: src/ISpell.cpp:395
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15456 "$s'."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/ISpell.cpp:406
15460 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/ISpell.cpp:466
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15467 "2$s'."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/ISpell.cpp:481
15471 #, c-format
15472 msgid ""
15473 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15474 "2$s'."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/KeySequence.cpp:167
15478 msgid "   options: "
15479 msgstr "   opcions: "
15480
15481 #: src/LaTeX.cpp:61
15482 #, c-format
15483 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15484 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15485
15486 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15487 msgid "Running MakeIndex."
15488 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15489
15490 #: src/LaTeX.cpp:284
15491 msgid "Running BibTeX."
15492 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15493
15494 #: src/LaTeX.cpp:418
15495 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15496 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15497
15498 #: src/LyX.cpp:99
15499 msgid "Could not read configuration file"
15500 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15501
15502 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "Error while reading the configuration file\n"
15506 "%1$s.\n"
15507 "Please check your installation."
15508 msgstr ""
15509 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15510 "%1$s.\n"
15511 "Comproveu la instal·lació."
15512
15513 #: src/LyX.cpp:109
15514 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15515 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15516
15517 #: src/LyX.cpp:113
15518 msgid "Done!"
15519 msgstr "Fet!"
15520
15521 #: src/LyX.cpp:482
15522 #, fuzzy, c-format
15523 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15524 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15525
15526 #: src/LyX.cpp:484
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Cannot remove temporary directory"
15529 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15530
15531 #: src/LyX.cpp:490
15532 #, c-format
15533 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15534 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15535
15536 #: src/LyX.cpp:492
15537 msgid "Unable to remove temporary directory"
15538 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15539
15540 #: src/LyX.cpp:521
15541 #, c-format
15542 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15543 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15544
15545 #: src/LyX.cpp:588
15546 #, fuzzy
15547 msgid "No textclass is found"
15548 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15549
15550 #: src/LyX.cpp:589
15551 msgid ""
15552 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15553 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/LyX.cpp:593
15557 #, fuzzy
15558 msgid "&Reconfigure"
15559 msgstr "Reconfigura|R"
15560
15561 #: src/LyX.cpp:594
15562 #, fuzzy
15563 msgid "&Use Default"
15564 msgstr "Predeterminada"
15565
15566 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15567 msgid "&Exit LyX"
15568 msgstr "&Surt del LyX"
15569
15570 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15571 msgid "LyX: "
15572 msgstr "LyX: "
15573
15574 #: src/LyX.cpp:864
15575 msgid "Could not create temporary directory"
15576 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15577
15578 #: src/LyX.cpp:865
15579 #, fuzzy, c-format
15580 msgid ""
15581 "Could not create a temporary directory in\n"
15582 "\"%1$s\"\n"
15583 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15584 msgstr ""
15585 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15586 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15587 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15588
15589 #: src/LyX.cpp:948
15590 msgid "Missing user LyX directory"
15591 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15592
15593 #: src/LyX.cpp:949
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15597 "It is needed to keep your own configuration."
15598 msgstr ""
15599 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15600 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15601
15602 #: src/LyX.cpp:954
15603 msgid "&Create directory"
15604 msgstr "&Crea el directori"
15605
15606 #: src/LyX.cpp:956
15607 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15608 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15609
15610 #: src/LyX.cpp:960
15611 #, c-format
15612 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15613 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15614
15615 #: src/LyX.cpp:965
15616 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15617 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15618
15619 #: src/LyX.cpp:1037
15620 msgid "List of supported debug flags:"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/LyX.cpp:1041
15624 #, c-format
15625 msgid "Setting debug level to %1$s"
15626 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15627
15628 #: src/LyX.cpp:1052
15629 #, fuzzy
15630 msgid ""
15631 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15632 "Command line switches (case sensitive):\n"
15633 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15634 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15635 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15636 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15637 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15638 "                  select the features to debug.\n"
15639 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15640 "\t-x [--execute] command\n"
15641 "                  where command is a lyx command.\n"
15642 "\t-e [--export] fmt\n"
15643 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15644 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15645 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15646 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15647 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15648 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15649 "\t-version        summarize version and build info\n"
15650 "Check the LyX man page for more details."
15651 msgstr ""
15652 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15653 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15654 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15655 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15656 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15657 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15658 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15659 "                  select the features to debug.\n"
15660 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15661 "\t-x [--execute] command\n"
15662 "                  where command is a lyx command.\n"
15663 "\t-e [--export] fmt\n"
15664 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15665 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15666 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15667 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15668 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15669 "Check the LyX man page for more details."
15670
15671 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:570
15672 msgid "No system directory"
15673 msgstr "No hi directori de sistema"
15674
15675 #: src/LyX.cpp:1093
15676 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15677 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15678
15679 #: src/LyX.cpp:1104
15680 msgid "No user directory"
15681 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15682
15683 #: src/LyX.cpp:1105
15684 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15685 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15686
15687 #: src/LyX.cpp:1116
15688 msgid "Incomplete command"
15689 msgstr "Ordre incompleta"
15690
15691 #: src/LyX.cpp:1117
15692 msgid "Missing command string after --execute switch"
15693 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15694
15695 #: src/LyX.cpp:1128
15696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15697 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15698
15699 #: src/LyX.cpp:1141
15700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15701 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15702
15703 #: src/LyX.cpp:1146
15704 msgid "Missing filename for --import"
15705 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15706
15707 #: src/LyXFunc.cpp:113
15708 msgid "Running configure..."
15709 msgstr "S'està configurant..."
15710
15711 #: src/LyXFunc.cpp:124
15712 msgid "Reloading configuration..."
15713 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15714
15715 #: src/LyXFunc.cpp:130
15716 #, fuzzy
15717 msgid "System reconfiguration failed"
15718 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15719
15720 #: src/LyXFunc.cpp:131
15721 msgid ""
15722 "The system reconfiguration has failed.\n"
15723 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15724 "Please reconfigure again if needed."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:137
15728 #, fuzzy
15729 msgid "System reconfigured"
15730 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:138
15733 msgid ""
15734 "The system has been reconfigured.\n"
15735 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15736 "updated document class specifications."
15737 msgstr ""
15738 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15739 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15740 "de les noves especificacions actualitzades"
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:362
15743 msgid "Unknown function."
15744 msgstr "Funció desconeguda."
15745
15746 #: src/LyXFunc.cpp:391
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Nothing to do"
15749 msgstr "Res a fer"
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:410
15752 msgid "Unknown action"
15753 msgstr "Acció desconeguda"
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15756 msgid "Command disabled"
15757 msgstr "Ordre deshabilitada"
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:423
15760 msgid "Command not allowed without any document open"
15761 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15762
15763 #: src/LyXFunc.cpp:631
15764 msgid "Document is read-only"
15765 msgstr "El document és de només lectura"
15766
15767 #: src/LyXFunc.cpp:640
15768 msgid "This portion of the document is deleted."
15769 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:659
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15775 "\n"
15776 "Do you want to save the document?"
15777 msgstr ""
15778 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15779 "\n"
15780 "Voleu desar el document?"
15781
15782 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15783 msgid "Save changed document?"
15784 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15785
15786 #: src/LyXFunc.cpp:677
15787 #, c-format
15788 msgid ""
15789 "Could not print the document %1$s.\n"
15790 "Check that your printer is set up correctly."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/LyXFunc.cpp:680
15794 msgid "Print document failed"
15795 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15796
15797 #: src/LyXFunc.cpp:797
15798 #, c-format
15799 msgid ""
15800 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15801 "version of the document %1$s?"
15802 msgstr ""
15803 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15804 "salvada del document %1$s?"
15805
15806 #: src/LyXFunc.cpp:799
15807 msgid "Revert to saved document?"
15808 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15809
15810 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15811 msgid "&Revert"
15812 msgstr "&Reverteix"
15813
15814 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15815 msgid "Missing argument"
15816 msgstr "Manca argument"
15817
15818 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15819 #, c-format
15820 msgid "Opening help file %1$s..."
15821 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15822
15823 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid "Opening child document %1$s..."
15826 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15827
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15829 #, c-format
15830 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15831 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15832
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15834 msgid "Unable to save document defaults"
15835 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15836
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid "Document %1$s reloaded."
15840 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15841
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15843 #, fuzzy, c-format
15844 msgid "Could not reload document %1$s"
15845 msgstr "Impossible obrir el document"
15846
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15848 msgid "Welcome to LyX!"
15849 msgstr "Benvingut a LyX !"
15850
15851 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15852 msgid "Converting document to new document class..."
15853 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2414
15856 msgid ""
15857 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15858 "legal words?"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2419
15862 msgid ""
15863 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15864 "document."
15865 msgstr ""
15866 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15867 "com a llengua del document."
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2423
15870 msgid ""
15871 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15872 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15873 "specified, an internal routine is used."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2431
15877 msgid ""
15878 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15879 "automatically by what you type."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2435
15883 msgid ""
15884 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15885 "class change."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2439
15889 msgid ""
15890 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2446
15894 msgid ""
15895 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15896 "the backup file in the same directory as the original file."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2450
15900 msgid ""
15901 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15902 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2454
15906 msgid ""
15907 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15908 "its global and local bind/ directories."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2458
15912 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2462
15916 msgid ""
15917 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15918 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2472
15922 msgid ""
15923 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15924 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2476
15928 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2480
15932 msgid ""
15933 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15934 "inside."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2491
15938 #, no-c-format
15939 msgid ""
15940 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15941 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2495
15945 msgid ""
15946 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15947 "look in its global and local commands/ directories."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2499
15951 msgid "New documents will be assigned this language."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2503
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Specify the default paper size."
15957 msgstr "Mides:|#P"
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2507
15960 msgid ""
15961 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15962 "shown after the change has been made.)"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2511
15966 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2515
15970 msgid ""
15971 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15972 "LyX was started from."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2520
15976 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2524
15980 msgid ""
15981 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15982 "value selects the directory LyX was started from."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2528
15986 msgid ""
15987 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15988 "recommended for non-English languages."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2535
15992 msgid ""
15993 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15994 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15995 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2544
15999 msgid ""
16000 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16001 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2548
16005 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2552
16009 #, fuzzy
16010 msgid ""
16011 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16012 "document."
16013 msgstr ""
16014 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16015 "com a llengua del document."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2556
16018 #, fuzzy
16019 msgid ""
16020 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16021 msgstr ""
16022 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16023 "com a llengua del document."
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2560
16026 msgid ""
16027 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16028 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16029 "name of the second language."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2564
16033 #, fuzzy
16034 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16035 msgstr ""
16036 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16037 "com a llengua del document."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2568
16040 #, fuzzy
16041 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16042 msgstr ""
16043 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16044 "com a llengua del document."
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2572
16047 msgid ""
16048 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16049 "\\documentclass."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2576
16053 msgid ""
16054 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16055 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2580
16059 msgid ""
16060 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16061 "document is the default language."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2584
16065 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2588
16069 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2592
16073 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2596
16077 msgid ""
16078 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16079 "of the document."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2600
16083 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2605
16087 #, fuzzy
16088 msgid "The completion popup delay."
16089 msgstr "Llistat &en línia"
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2609
16092 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2613
16096 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2617
16100 msgid ""
16101 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2621
16105 msgid ""
16106 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16107 "available."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2625
16111 #, fuzzy
16112 msgid "The inline completion delay."
16113 msgstr "Llistat &en línia"
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2629
16116 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2633
16120 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2637
16124 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2641
16128 #, c-format
16129 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2646
16133 msgid ""
16134 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16135 "variable. Use the OS native format."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2653
16139 #, fuzzy
16140 msgid ""
16141 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16142 msgstr ""
16143 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2657
16146 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2661
16150 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2665
16154 msgid "Scale the preview size to suit."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2669
16158 #, fuzzy
16159 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16160 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2673
16163 #, fuzzy
16164 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16165 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2677
16168 msgid ""
16169 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16170 "environment variable PRINTER."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2681
16174 #, fuzzy
16175 msgid "The option to print only even pages."
16176 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2685
16179 msgid ""
16180 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16181 "the filename of the DVI file to be printed."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2689
16185 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2693
16189 #, fuzzy
16190 msgid "The option to print out in landscape."
16191 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2697
16194 #, fuzzy
16195 msgid "The option to print only odd pages."
16196 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2701
16199 #, fuzzy
16200 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16201 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2705
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16206 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2709
16209 #, fuzzy
16210 msgid "The option to specify paper type."
16211 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2713
16214 #, fuzzy
16215 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16216 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2717
16219 msgid ""
16220 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16221 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16222 "arguments."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2721
16226 msgid ""
16227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16228 "prepended along with the printer name after the spool command."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2725
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16234 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2729
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16239 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2733
16242 msgid ""
16243 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16244 "command."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2737
16248 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2745
16252 msgid ""
16253 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2749
16257 msgid ""
16258 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16259 "wrong, override the setting here."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2755
16263 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2764
16267 msgid ""
16268 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16269 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16270 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2768
16274 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2773
16278 #, no-c-format
16279 msgid ""
16280 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16281 "roughly the same size as on paper."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2777
16285 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2781
16289 msgid ""
16290 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16291 "\".out\". Only for advanced users."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2788
16295 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2792
16299 msgid "What command runs the spellchecker?"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2796
16303 msgid ""
16304 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16305 "when you quit LyX."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2800
16309 msgid ""
16310 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16311 "value selects the directory LyX was started from."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2810
16315 msgid ""
16316 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16317 "will look in its global and local ui/ directories."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2823
16321 msgid ""
16322 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16323 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16324 "may not work with all dictionaries."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2827
16328 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2831
16332 msgid ""
16333 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2838
16337 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXVC.cpp:91
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Document not saved"
16343 msgstr "Possibles Formats de Document"
16344
16345 #: src/LyXVC.cpp:92
16346 msgid "You must save the document before it can be registered."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/LyXVC.cpp:117
16350 msgid "LyX VC: Initial description"
16351 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16352
16353 #: src/LyXVC.cpp:118
16354 msgid "(no initial description)"
16355 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16356
16357 #: src/LyXVC.cpp:133
16358 msgid "LyX VC: Log Message"
16359 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16360
16361 #: src/LyXVC.cpp:136
16362 #, fuzzy
16363 msgid "(no log message)"
16364 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16365
16366 #: src/LyXVC.cpp:156
16367 #, c-format
16368 msgid ""
16369 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16370 "changes.\n"
16371 "\n"
16372 "Do you want to revert to the saved version?"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/LyXVC.cpp:159
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Revert to stored version of document?"
16378 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16379
16380 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16381 msgid "Senseless with this layout!"
16382 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16383
16384 #: src/Paragraph.cpp:1560
16385 msgid "Alignment not permitted"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/Paragraph.cpp:1561
16389 msgid ""
16390 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16391 "Setting to default."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16395 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16396 #, fuzzy
16397 msgid "LyX Warning: "
16398 msgstr "Versió del LyX"
16399
16400 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16401 #, fuzzy
16402 msgid "uncodable character"
16403 msgstr "caràcter especial"
16404
16405 #: src/SpellBase.cpp:51
16406 msgid "Native OS API not yet supported."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/Text.cpp:146
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Unknown Inset"
16412 msgstr "Acció Desconeguda"
16413
16414 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Change tracking error"
16417 msgstr "Idioma"
16418
16419 #: src/Text.cpp:220
16420 #, c-format
16421 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/Text.cpp:233
16425 #, c-format
16426 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/Text.cpp:240
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Unknown token"
16432 msgstr "Acció Desconeguda"
16433
16434 #: src/Text.cpp:522
16435 msgid ""
16436 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16437 "Tutorial."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/Text.cpp:533
16441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/Text.cpp:1343
16445 #, fuzzy
16446 msgid "[Change Tracking] "
16447 msgstr "Idioma"
16448
16449 #: src/Text.cpp:1349
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Change: "
16452 msgstr "Pàgina: "
16453
16454 #: src/Text.cpp:1353
16455 #, fuzzy
16456 msgid " at "
16457 msgstr " de "
16458
16459 #: src/Text.cpp:1363
16460 #, fuzzy, c-format
16461 msgid "Font: %1$s"
16462 msgstr "Comentari:"
16463
16464 #: src/Text.cpp:1368
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid ", Depth: %1$d"
16467 msgstr ", Profunditat: "
16468
16469 #: src/Text.cpp:1374
16470 #, fuzzy
16471 msgid ", Spacing: "
16472 msgstr "Espaiat"
16473
16474 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16475 msgid "OneHalf"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/Text.cpp:1386
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Other ("
16481 msgstr "Altre...|#O"
16482
16483 #: src/Text.cpp:1395
16484 #, fuzzy
16485 msgid ", Inset: "
16486 msgstr ", Profunditat: "
16487
16488 #: src/Text.cpp:1396
16489 #, fuzzy
16490 msgid ", Paragraph: "
16491 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16492
16493 #: src/Text.cpp:1397
16494 #, fuzzy
16495 msgid ", Id: "
16496 msgstr ", Profunditat: "
16497
16498 #: src/Text.cpp:1398
16499 #, fuzzy
16500 msgid ", Position: "
16501 msgstr "   opcions: "
16502
16503 #: src/Text.cpp:1404
16504 msgid ", Char: 0x"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/Text.cpp:1406
16508 msgid ", Boundary: "
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/Text2.cpp:373
16512 #, fuzzy
16513 msgid "No font change defined."
16514 msgstr "Anar al següent error"
16515
16516 #: src/Text2.cpp:413
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Nothing to index!"
16519 msgstr "Res a fer"
16520
16521 #: src/Text2.cpp:415
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16524 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16525
16526 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16527 msgid "Math editor mode"
16528 msgstr "Mode editor matemàtic"
16529
16530 #: src/Text3.cpp:792
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Unknown spacing argument: "
16533 msgstr "Argument manquant"
16534
16535 #: src/Text3.cpp:1033
16536 msgid "Layout "
16537 msgstr "Format"
16538
16539 #: src/Text3.cpp:1034
16540 msgid " not known"
16541 msgstr " desconegut"
16542
16543 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Character set"
16546 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16547
16548 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16549 msgid "Paragraph layout set"
16550 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16551
16552 #: src/TextClass.cpp:140
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Plain Layout"
16555 msgstr "Format de pàgina"
16556
16557 #: src/TextClass.cpp:571
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Missing File"
16560 msgstr "Manca argument"
16561
16562 #: src/TextClass.cpp:572
16563 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/TextClass.cpp:575
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Corrupt File"
16569 msgstr "Títol curt"
16570
16571 #: src/TextClass.cpp:576
16572 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/Thesaurus.cpp:60
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Thesaurus failure"
16578 msgstr "Tesaurus"
16579
16580 #: src/Thesaurus.cpp:61
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16584 "\n"
16585 "%1$s."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/VSpace.cpp:472
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Default skip"
16591 msgstr "Per defecte"
16592
16593 #: src/VSpace.cpp:475
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Small skip"
16596 msgstr "  Petita (3)"
16597
16598 #: src/VSpace.cpp:478
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Medium skip"
16601 msgstr "Mig"
16602
16603 #: src/VSpace.cpp:481
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Big skip"
16606 msgstr "BigSkip"
16607
16608 #: src/VSpace.cpp:484
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Vertical fill"
16611 msgstr "Espais verticals"
16612
16613 #: src/VSpace.cpp:491
16614 #, fuzzy
16615 msgid "protected"
16616 msgstr "Ho sento."
16617
16618 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16619 #, fuzzy, c-format
16620 msgid ""
16621 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16622 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16623 msgstr ""
16624 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16625 "\n"
16626 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16627
16628 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Reload saved document?"
16631 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16632
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16634 #, fuzzy
16635 msgid "&Reload"
16636 msgstr "&Substitueix"
16637
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16639 #, fuzzy
16640 msgid "&Keep Changes"
16641 msgstr "Fusiona els canvis"
16642
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16644 #, c-format
16645 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16649 #, fuzzy
16650 msgid "File not readable!"
16651 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16652
16653 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16654 #, fuzzy, c-format
16655 msgid ""
16656 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16657 "\n"
16658 "Do you want to create a new document?"
16659 msgstr ""
16660 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16661 "\n"
16662 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16663
16664 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16665 msgid "Create new document?"
16666 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16667
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16669 msgid "&Create"
16670 msgstr "&Crea"
16671
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16673 #, fuzzy, c-format
16674 msgid ""
16675 "The specified document template\n"
16676 "%1$s\n"
16677 "could not be read."
16678 msgstr "Possibles Formats de Document"
16679
16680 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Could not read template"
16683 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16684
16685 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16686 #, fuzzy
16687 msgid "\\arabic{enumi}."
16688 msgstr "Decoració"
16689
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16691 #, fuzzy
16692 msgid "\\roman{enumiii}."
16693 msgstr "Decoració"
16694
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16696 #, fuzzy
16697 msgid "\\Alph{enumiv}."
16698 msgstr "Decoració"
16699
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16701 msgid "Senseless!!! "
16702 msgstr "Sense sentit!!! "
16703
16704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16705 msgid "Standard[[Bullets]]"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16709 msgid "Maths"
16710 msgstr "Matemàtiques"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16713 msgid "Dings 1"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16717 msgid "Dings 2"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16721 msgid "Dings 3"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16725 msgid "Dings 4"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16729 msgid "Directories"
16730 msgstr "Directoris"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16733 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16734 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16737 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16738 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16741 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16742 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16745 #, fuzzy
16746 msgid ""
16747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16748 "1995-2008 LyX Team"
16749 msgstr ""
16750 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16751 "1995-1998 Equip del LyX"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16754 msgid ""
16755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16758 "any later version."
16759 msgstr ""
16760 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16761 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16762 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16763 "qualsevol versió anterior."
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16766 msgid ""
16767 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16768 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16769 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16770 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16771 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16772 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16773 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16774 msgstr ""
16775 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16776 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16777 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16778 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16779 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16780 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16781 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16782 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16783 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16784 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16787 msgid "LyX Version "
16788 msgstr "Versió del LyX"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16791 msgid "Library directory: "
16792 msgstr "Directori de biblioteques: "
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16795 msgid "User directory: "
16796 msgstr "Directori d'usuari :"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16799 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16800 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16801 #, c-format
16802 msgid "LyX: %1$s"
16803 msgstr "LyX: %1$s"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16806 #, fuzzy
16807 msgid "About %1"
16808 msgstr "Quan al LyX"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16812 msgid "Preferences"
16813 msgstr "Preferències"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Reconfigure"
16818 msgstr "Reconfigura|R"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Quit %1"
16823 msgstr "Surt del LyX"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16826 msgid "Exiting."
16827 msgstr "S'està sortint"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16830 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16831 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16834 #, c-format
16835 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16836 msgstr ""
16837 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16840 #, fuzzy
16841 msgid "The current document was closed."
16842 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16845 msgid ""
16846 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16847 "documents and exit.\n"
16848 "\n"
16849 "Exception: "
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16854 msgid "Software exception Detected"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16858 msgid ""
16859 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16860 "unsaved documents and exit."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Could not find UI definition file"
16866 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Bibliography Entry Settings"
16871 msgstr "Bibliografia"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16874 msgid "BibTeX Bibliography"
16875 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16880 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16883 msgid "Documents|#o#O"
16884 msgstr "Documents|#o#O"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16887 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16888 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16891 msgid "Select a BibTeX database to add"
16892 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16895 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16896 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16899 msgid "Select a BibTeX style"
16900 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16903 #, fuzzy
16904 msgid "No frame"
16905 msgstr "Nom"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Simple rectangular frame"
16910 msgstr "Insereix taula"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Oval frame, thin"
16915 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Oval frame, thick"
16920 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16923 msgid "Drop shadow"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Shaded background"
16929 msgstr "fons de nota"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Double rectangular frame"
16934 msgstr "doble"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16938 msgid "Height"
16939 msgstr "Alçada"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16943 msgid "Depth"
16944 msgstr "Profunditat"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16949 msgid "Total Height"
16950 msgstr "Alçada total"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16954 msgid "Width"
16955 msgstr "Amplada"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16958 msgid "Box Settings"
16959 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Branch Settings"
16964 msgstr "Paràmetres &principals"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16967 msgid "Activated"
16968 msgstr "Activada"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16971 msgid "Color"
16972 msgstr "Color"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16976 msgid "Yes"
16977 msgstr "Sí"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16980 msgid "No"
16981 msgstr "No"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Merge Changes"
16986 msgstr "Fusiona els canvis"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid ""
16991 "Change by %1$s\n"
16992 "\n"
16993 msgstr ""
16994 "Canvia per %1$s\n"
16995 "\n"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid "Change made at %1$s\n"
17000 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17007 msgid "No change"
17008 msgstr "Sense canvi"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17011 msgid "Small Caps"
17012 msgstr "Majúscules petites"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Reset"
17021 msgstr "&Rebutja"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17024 msgid "Underbar"
17025 msgstr "Subratllat"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Noun"
17030 msgstr "Petites Majúscules"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17033 msgid "No color"
17034 msgstr "Sense color"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17037 msgid "Black"
17038 msgstr "Negre"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17041 msgid "White"
17042 msgstr "Blanc"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17045 msgid "Red"
17046 msgstr "Vermell"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17049 msgid "Green"
17050 msgstr "Verd"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17053 msgid "Blue"
17054 msgstr "Blau"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Cyan"
17059 msgstr "Cancel·la"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Magenta"
17064 msgstr "Hongarès"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17067 msgid "Yellow"
17068 msgstr "Groc"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17071 msgid "Text Style"
17072 msgstr "Estil de text"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Keys"
17077 msgstr "&Clau:"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17080 msgid "LinkBack PDF"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17084 msgid "PDF"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17088 #, fuzzy
17089 msgid "pasted"
17090 msgstr "Enganxa"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17093 #, fuzzy, c-format
17094 msgid "%1$s Files"
17095 msgstr "%1$s i %2$s"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17100 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17106 msgid "Canceled."
17107 msgstr "Cancel·lat."
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Overwrite external file?"
17112 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17117 msgstr ""
17118 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17119 "\n"
17120 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17123 msgid "Next command"
17124 msgstr "Ordre següent"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17127 msgid "big[[delimiter size]]"
17128 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17131 msgid "Big[[delimiter size]]"
17132 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17135 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17136 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17139 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17140 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Math Delimiter"
17145 msgstr "Delimitador matemàtic"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17149 msgid "(None)"
17150 msgstr "(Cap)"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17153 msgid "Variable"
17154 msgstr "Variable"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Computer Modern Roman"
17159 msgstr "Computer Modern Roman"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Latin Modern Roman"
17164 msgstr "Latin Modern Roman"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17167 msgid "AE (Almost European)"
17168 msgstr "AE (Almost European)"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17171 msgid "Times Roman"
17172 msgstr "Times Roman"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17175 msgid "Palatino"
17176 msgstr "Palatino"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17179 msgid "Bitstream Charter"
17180 msgstr "Bitstream Charter"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17183 msgid "New Century Schoolbook"
17184 msgstr "New Century Schoolbook"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17187 msgid "Bookman"
17188 msgstr "Bookman"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17191 msgid "Utopia"
17192 msgstr "Utopia"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17195 msgid "Bera Serif"
17196 msgstr "Bera Serif"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17199 msgid "Concrete Roman"
17200 msgstr "Concrete Roman"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17203 msgid "Zapf Chancery"
17204 msgstr "Zapf Chancery"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17207 msgid "Computer Modern Sans"
17208 msgstr "Computer Modern Sans"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17211 msgid "Latin Modern Sans"
17212 msgstr "Latin Modern Sans"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17215 msgid "Helvetica"
17216 msgstr "Helvetica"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17219 msgid "Avant Garde"
17220 msgstr "Avant Garde"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17223 msgid "Bera Sans"
17224 msgstr "Bera Sans"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17227 msgid "CM Bright"
17228 msgstr "CM Bright"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17231 msgid "Computer Modern Typewriter"
17232 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17235 msgid "Latin Modern Typewriter"
17236 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17239 msgid "Courier"
17240 msgstr "Courier"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17243 msgid "Bera Mono"
17244 msgstr "Bera Mono"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17247 msgid "LuxiMono"
17248 msgstr "LuxiMono"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17251 msgid "CM Typewriter Light"
17252 msgstr "CM Typewriter Light"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Module not found!"
17257 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17260 msgid "Document Settings"
17261 msgstr "Paràmetres del document"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17265 msgid ""
17266 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17270 msgid "Length"
17271 msgstr "Longitud"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17275 msgid " (not installed)"
17276 msgstr " (no instal·lada)"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17279 msgid "10"
17280 msgstr "10"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17283 msgid "11"
17284 msgstr "11"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17287 msgid "12"
17288 msgstr "12"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17291 msgid "empty"
17292 msgstr "buida"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17295 #, fuzzy
17296 msgid "plain"
17297 msgstr "Espaiament"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17300 #, fuzzy
17301 msgid "headings"
17302 msgstr "Paràmetres"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17305 msgid "fancy"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17309 msgid "B3"
17310 msgstr "B3"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17313 msgid "B4"
17314 msgstr "B4"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17317 #, fuzzy
17318 msgid "LaTeX default"
17319 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17322 msgid "``text''"
17323 msgstr "``text''"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17326 msgid "''text''"
17327 msgstr "''text''"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17330 msgid ",,text``"
17331 msgstr ",,text``"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17334 msgid ",,text''"
17335 msgstr ",,text''"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17338 msgid "<<text>>"
17339 msgstr "<<text>>"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17342 msgid ">>text<<"
17343 msgstr ">>text<<"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Numbered"
17348 msgstr "Número"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17351 msgid "Appears in TOC"
17352 msgstr "Apareix a l'índex general"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17355 msgid "Author-year"
17356 msgstr "Autor-any"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Numerical"
17361 msgstr "Vertical"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17364 #, fuzzy, c-format
17365 msgid "Unavailable: %1$s"
17366 msgstr "Branques &disponibles:"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Document Class"
17371 msgstr "&Classe de document:"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Text Layout"
17376 msgstr "Format de pàgina"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17379 msgid "Page Margins"
17380 msgstr "Marges"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Numbering & TOC"
17385 msgstr "&Numeració"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17388 #, fuzzy
17389 msgid "PDF Properties"
17390 msgstr "Propietat"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17393 msgid "Math Options"
17394 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Float Placement"
17399 msgstr "Posició dels flotants"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Bullets"
17404 msgstr "Vinyetes"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17407 msgid "Branches"
17408 msgstr "Branques"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17412 #, fuzzy
17413 msgid "LaTeX Preamble"
17414 msgstr "Preamble LaTeX"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Layouts|#o#O"
17419 msgstr "Documents|#o#O"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17422 #, fuzzy
17423 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17424 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Local layout file"
17430 msgstr "Format de pàgina"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17433 msgid ""
17434 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17435 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17436 "document may not work with this layout if you do not\n"
17437 "keep the layout file in the document directory."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17441 #, fuzzy
17442 msgid "&Set Layout"
17443 msgstr "Format de pàgina"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Error"
17450 msgstr "Fletxa"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Unable to read local layout file."
17455 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Select master document"
17460 msgstr "Vols salvar el document?"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17463 #, fuzzy
17464 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17465 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Unable to set document class."
17471 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Unapplied changes"
17477 msgstr "Gestiona els canvis"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17481 msgid ""
17482 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17483 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17488 msgid "&Dismiss"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17492 #, fuzzy, c-format
17493 msgid "%1$s, %2$s"
17494 msgstr "%1$s i %2$s"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17497 #, fuzzy, c-format
17498 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17499 msgstr "%1$s i %2$s"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17502 #, c-format
17503 msgid "Package(s) required: %1$s."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17507 #, fuzzy
17508 msgid "or"
17509 msgstr "Formulari"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17512 #, c-format
17513 msgid "Module required: %1$s."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17517 #, c-format
17518 msgid "Modules excluded: %1$s."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17522 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Can't set layout!"
17528 msgstr "Format de pàgina"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17531 #, fuzzy, c-format
17532 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17533 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Not Found"
17538 msgstr "Notació."
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17541 #, fuzzy
17542 msgid "TeX Code Settings"
17543 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Error List"
17548 msgstr "LlistaCreuada"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17551 #, c-format
17552 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17553 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17556 msgid "Top left"
17557 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17560 msgid "Bottom left"
17561 msgstr "Avall a l'esquerra"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Baseline left"
17566 msgstr "Aliniació"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17569 msgid "Top center"
17570 msgstr "Amunt centrat"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17573 msgid "Bottom center"
17574 msgstr "Avall centrat"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Baseline center"
17579 msgstr "Aliniació"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17582 msgid "Top right"
17583 msgstr "Amunt a la dreta"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17586 msgid "Bottom right"
17587 msgstr "Avall a la dreta"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Baseline right"
17592 msgstr "Dreta|#R"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17595 msgid "External Material"
17596 msgstr "Material extern"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17599 msgid "Scale%"
17600 msgstr "Escala (%)"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17603 msgid "Select external file"
17604 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Float Settings"
17609 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17612 msgid "Graphics"
17613 msgstr "Gràfics"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17616 msgid "Select graphics file"
17617 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17620 msgid "Clipart|#C#c"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Horizontal Space Settings"
17626 msgstr "Espai vertical"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17629 msgid ""
17630 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17631 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17632 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Hyperlink"
17638 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Child Document"
17643 msgstr "Document fill...|d"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17648 msgid ""
17649 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17653 msgid "Select document to include"
17654 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17657 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17658 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17661 #, fuzzy
17662 msgid "unknown"
17663 msgstr " desconegut"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17666 #, fuzzy
17667 msgid "shortcut"
17668 msgstr "&Drecera:"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17671 #, fuzzy
17672 msgid "shortcuts"
17673 msgstr "&Drecera:"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17676 msgid "lyxrc"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17680 #, fuzzy
17681 msgid "package"
17682 msgstr "Espai"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17685 #, fuzzy
17686 msgid "textclass"
17687 msgstr "text"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17690 #, fuzzy
17691 msgid "menu"
17692 msgstr "mu"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17695 #, fuzzy
17696 msgid "icon"
17697 msgstr "cong"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17700 #, fuzzy
17701 msgid "buffer"
17702 msgstr "blau"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Info"
17707 msgstr "Desfés"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17710 msgid "Label"
17711 msgstr "Etiqueta"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17714 msgid "No language"
17715 msgstr "No hi ha llengua"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Program Listing Settings"
17720 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17723 msgid "No dialect"
17724 msgstr "No hi ha dialecte"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17727 msgid "LaTeX Log"
17728 msgstr "Informe de LaTeX"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Literate Programming Build Log"
17733 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17736 msgid "lyx2lyx Error Log"
17737 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17740 msgid "Version Control Log"
17741 msgstr "Informe de control de versions"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17744 msgid "No LaTeX log file found."
17745 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17748 #, fuzzy
17749 msgid "No literate programming build log file found."
17750 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17753 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17754 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17757 #, fuzzy
17758 msgid "No version control log file found."
17759 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17762 msgid "Math Matrix"
17763 msgstr "Matriu matemàtica"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17766 msgid "Nomenclature"
17767 msgstr "Nomenclatura"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17770 msgid "Note Settings"
17771 msgstr "Paràmetres de la nota"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17774 msgid "Paragraph Settings"
17775 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17778 msgid ""
17779 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17780 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17781 "\n"
17782 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17783 "the items is used."
17784 msgstr ""
17785 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17786 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17787 "\n"
17788 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17789 "més llarga de els elements."
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17792 msgid "System files|#S#s"
17793 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17796 msgid "User files|#U#u"
17797 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17800 msgid "Look & Feel"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Language Settings"
17806 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Output"
17811 msgstr "Sortides"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17814 #, fuzzy
17815 msgid "File Handling"
17816 msgstr "Gestió de la lletra"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17819 msgid "Date format"
17820 msgstr "Format de data"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Keyboard/Mouse"
17825 msgstr "Teclat"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Input Completion"
17830 msgstr "Llegenda"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Screen fonts"
17835 msgstr "Lletres en pantalla"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17838 msgid "Colors"
17839 msgstr "Colors"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17842 msgid "Paths"
17843 msgstr "Camins"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Select directory for example files"
17848 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17851 msgid "Select a document templates directory"
17852 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17855 msgid "Select a temporary directory"
17856 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17859 msgid "Select a backups directory"
17860 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17863 msgid "Select a document directory"
17864 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17867 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17872 msgid "Spellchecker"
17873 msgstr "Corrector ortogràfic"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17876 msgid "ispell"
17877 msgstr "ispell"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17880 msgid "aspell"
17881 msgstr "aspell"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17884 msgid "hspell"
17885 msgstr "hspell"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17888 #, fuzzy
17889 msgid "pspell (library)"
17890 msgstr "pspell (biblioteca)"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17893 msgid "aspell (library)"
17894 msgstr "aspell (biblioteca)"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17897 msgid "Converters"
17898 msgstr "Conversors"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17901 msgid "File formats"
17902 msgstr "Formats de fitxer"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17905 msgid "Format in use"
17906 msgstr "Format en ús"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17909 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17913 msgid "LyX needs to be restarted!"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17917 msgid ""
17918 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17919 "restart."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17923 msgid "Printer"
17924 msgstr "Impressora"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17927 msgid "User interface"
17928 msgstr "Interfície d'usuari"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Control"
17933 msgstr "Entrada"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Shortcuts"
17938 msgstr "&Drecera:"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Function"
17943 msgstr "Funcions"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Shortcut"
17948 msgstr "&Drecera:"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17951 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Mathematical Symbols"
17957 msgstr "Símbols fonètics|y"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Document and Window"
17962 msgstr "Error en la capçalera del document"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17965 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17969 #, fuzzy
17970 msgid "System and Miscellaneous"
17971 msgstr "Miscel·lància AMS"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Res&tore"
17976 msgstr "&Restaura"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Failed to create shortcut"
17982 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17987 msgstr "Funció desconeguda."
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17990 msgid "Invalid or empty key sequence"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17994 msgid "Shortcut is already defined"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18000 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18003 msgid "Identity"
18004 msgstr "Identitat"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18007 msgid "Choose bind file"
18008 msgstr "Trieu el fitxer bind"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18011 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18012 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18015 msgid "Choose UI file"
18016 msgstr "Trieu el fitxer UI"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18019 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18020 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18023 msgid "Choose keyboard map"
18024 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18027 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18028 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18031 msgid "Choose personal dictionary"
18032 msgstr "Trieu un diccionari personal"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18035 msgid "*.pws"
18036 msgstr "*.pws"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18039 msgid "*.ispell"
18040 msgstr "*.ispell"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18043 msgid "Print Document"
18044 msgstr "Imprimeix el document"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18047 msgid "Print to file"
18048 msgstr "Imprimeix al fitxer"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18051 msgid "PostScript files (*.ps)"
18052 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18055 msgid "Cross-reference"
18056 msgstr "Referència creuada"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18059 msgid "&Go Back"
18060 msgstr "Ves &enrere"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18063 msgid "Jump back"
18064 msgstr "Salta enrere"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18067 msgid "Jump to label"
18068 msgstr "Salta a l'etiqueta"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18071 msgid "Find and Replace"
18072 msgstr "Cerca i substitueix"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18075 msgid "Send Document to Command"
18076 msgstr "Envia el document a l'ordre"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18079 msgid "Show File"
18080 msgstr "Mostra el fitxer"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Error -> Cannot load file!"
18085 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18088 msgid "Spellchecker error"
18089 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18092 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18093 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18096 msgid ""
18097 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18098 "Maybe it has been killed."
18099 msgstr ""
18100 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
18101 "Potser l'ha aturat un altre procés."
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18104 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18105 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18108 msgid "The spellchecker has failed"
18109 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18112 #, c-format
18113 msgid "%1$d words checked."
18114 msgstr "S'han comprovat %1$d."
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18117 msgid "One word checked."
18118 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18121 msgid "Spelling check completed"
18122 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Basic Latin"
18127 msgstr "Variació"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Latin-1 Supplement"
18132 msgstr "Suplementari"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18135 msgid "Latin Extended-A"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18139 msgid "Latin Extended-B"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18143 #, fuzzy
18144 msgid "IPA Extensions"
18145 msgstr "E&xtensió:"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18148 msgid "Spacing Modifier Letters"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18152 msgid "Combining Diacritical Marks"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18156 msgid "Cyrillic"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Arabic"
18162 msgstr "Àrab (Arabi)"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18165 msgid "Devanagari"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Bengali"
18171 msgstr "Inici"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18174 msgid "Gurmukhi"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Gujarati"
18180 msgstr "Subvariació"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18183 msgid "Oriya"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Tamil"
18189 msgstr "Correu"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18192 msgid "Telugu"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Kannada"
18198 msgstr "Anglès canadenc"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18201 msgid "Malayalam"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Lao"
18207 msgstr "Format"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Tibetan"
18212 msgstr "beta"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Georgian"
18217 msgstr "Alemany"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18220 msgid "Hangul Jamo"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Phonetic Extensions"
18226 msgstr "E&xtensió:"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18229 msgid "Latin Extended Additional"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18233 msgid "Greek Extended"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18237 #, fuzzy
18238 msgid "General Punctuation"
18239 msgstr "Informació general"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Superscripts and Subscripts"
18244 msgstr "Superíndex|S"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Currency Symbols"
18249 msgstr "Símbols fonètics|y"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18252 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Letterlike Symbols"
18258 msgstr "Símbols fonètics|y"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Number Forms"
18263 msgstr "Nombre de files"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Mathematical Operators"
18268 msgstr "Mathematica|a"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Miscellaneous Technical"
18273 msgstr "Miscel·lània"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Control Pictures"
18278 msgstr "Conjectura"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18281 msgid "Optical Character Recognition"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18285 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Box Drawing"
18291 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Block Elements"
18296 msgstr "Agraïments"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18299 msgid "Geometric Shapes"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Miscellaneous Symbols"
18305 msgstr "Miscel·lània"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18308 msgid "Dingbats"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18314 msgstr "Miscel·lània"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18317 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18321 msgid "Hiragana"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Katakana"
18327 msgstr "Català"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Bopomofo"
18332 msgstr "Part inferior de la fila:"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18335 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Kanbun"
18341 msgstr "Anglès canadenc"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18344 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18348 msgid "CJK Compatibility"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18352 msgid "CJK Unified Ideographs"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18356 msgid "Hangul Syllables"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18360 msgid "High Surrogates"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18364 msgid "Private Use High Surrogates"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18368 msgid "Low Surrogates"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18372 msgid "Private Use Area"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18376 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18380 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18386 msgstr "Orientació"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18389 msgid "Combining Half Marks"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18393 msgid "CJK Compatibility Forms"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18397 msgid "Small Form Variants"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18403 msgstr "Orientació"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18406 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Specials"
18412 msgstr "Secció especial"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Linear B Syllabary"
18417 msgstr "Corol·lari"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18420 msgid "Linear B Ideograms"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Aegean Numbers"
18426 msgstr "Número de pàgina"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Ancient Greek Numbers"
18431 msgstr "Número de pàgina"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Old Italic"
18436 msgstr "Cursiva"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Gothic"
18441 msgstr "coth"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18444 msgid "Ugaritic"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18448 msgid "Old Persian"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Deseret"
18454 msgstr "&Rebutja"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18457 msgid "Shavian"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18461 msgid "Osmanya"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Cypriot Syllabary"
18467 msgstr "Corol·lari"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Kharoshthi"
18472 msgstr "varnothing"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18477 msgstr "Símbols fonètics|y"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Musical Symbols"
18482 msgstr "Símbols fonètics|y"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18485 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18489 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18495 msgstr "Símbols fonètics|y"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18498 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18502 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Tags"
18508 msgstr "Pàgines"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Variation Selectors Supplement"
18513 msgstr "Suplementari"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18516 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18520 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Character: "
18526 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18529 msgid "Code Point: "
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Symbols"
18535 msgstr "Símbol"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Table Settings"
18540 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18543 msgid "Insert Table"
18544 msgstr "Insereix taula"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18547 msgid "TeX Information"
18548 msgstr "Informació del TeX"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Outline"
18553 msgstr "Mostra/amaga outline"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18556 msgid "Filtering layouts with \""
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18560 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18564 msgid "auto"
18565 msgstr "Automàtic"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18568 #, fuzzy
18569 msgid "off"
18570 msgstr "Desactivat"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18573 #, c-format
18574 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18575 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Vertical Space Settings"
18580 msgstr "Espai vertical"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18583 #, fuzzy
18584 msgid "version "
18585 msgstr "Versió"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18588 msgid "unknown version"
18589 msgstr "versió desconeguda"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18592 msgid "Small-sized icons"
18593 msgstr "Icones petites"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18596 msgid "Normal-sized icons"
18597 msgstr "Icones normals"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18600 msgid "Big-sized icons"
18601 msgstr "Icones grans"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18604 #, c-format
18605 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18606 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18609 msgid "Select template file"
18610 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18613 msgid "Templates|#T#t"
18614 msgstr "Plantilles|#T#t"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18618 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18619 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Document not loaded."
18624 msgstr "Possibles Formats de Document"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Select document to open"
18629 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18633 msgid "Examples|#E#e"
18634 msgstr "Exemples|#E#e"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18637 #, fuzzy
18638 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18639 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18642 #, fuzzy
18643 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18644 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18647 #, fuzzy
18648 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18649 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18652 #, c-format
18653 msgid "Opening document %1$s..."
18654 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18657 #, fuzzy, c-format
18658 msgid "Document %1$s opened."
18659 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18662 #, fuzzy, c-format
18663 msgid "Could not open document %1$s"
18664 msgstr "Impossible obrir el document"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18667 msgid "Couldn't import file"
18668 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18671 #, c-format
18672 msgid "No information for importing the format %1$s."
18673 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18676 #, fuzzy, c-format
18677 msgid "Select %1$s file to import"
18678 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18681 #, fuzzy, c-format
18682 msgid ""
18683 "The document %1$s already exists.\n"
18684 "\n"
18685 "Do you want to overwrite that document?"
18686 msgstr ""
18687 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18688 "\n"
18689 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Overwrite document?"
18694 msgstr "Vols salvar el document?"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18697 #, c-format
18698 msgid "Importing %1$s..."
18699 msgstr "S'està important %1$s..."
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18702 #, fuzzy
18703 msgid "imported."
18704 msgstr "importat."
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18707 #, fuzzy
18708 msgid "file not imported!"
18709 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18712 msgid "Select LyX document to insert"
18713 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Select file to insert"
18718 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18721 msgid "Choose a filename to save document as"
18722 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18725 #, fuzzy
18726 msgid "&Rename"
18727 msgstr "Nom"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18730 #, fuzzy, c-format
18731 msgid ""
18732 "The document %1$s could not be saved.\n"
18733 "\n"
18734 "Do you want to rename the document and try again?"
18735 msgstr ""
18736 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18737 "\n"
18738 "Voleu desar el document?"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18741 msgid "Rename and save?"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18745 #, fuzzy
18746 msgid "&Retry"
18747 msgstr "&Restaura"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18750 #, c-format
18751 msgid ""
18752 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18753 "\n"
18754 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18755 msgstr ""
18756 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18757 "\n"
18758 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18761 msgid "&Discard"
18762 msgstr "&Descarta"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Saving all documents..."
18767 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18770 #, fuzzy
18771 msgid "All documents saved."
18772 msgstr "Possibles Formats de Document"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18775 #, c-format
18776 msgid "%1$s unknown command!"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18780 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18781 msgid "LaTeX Source"
18782 msgstr "Codi font LaTeX"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18785 #, fuzzy
18786 msgid "DocBook Source"
18787 msgstr "Punts d'interès|B"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Literate Source"
18792 msgstr "Codi font LaTeX"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18795 msgid " (changed)"
18796 msgstr " (modificat)"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18799 msgid " (read only)"
18800 msgstr " (només lectura)"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Close File"
18805 msgstr "Tanca"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Hide tab"
18810 msgstr "delta"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Close tab"
18815 msgstr "Tanca"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Wrap Float Settings"
18820 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Click to detach"
18825 msgstr "Feu clic per detach"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18828 msgid "No Group"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18832 #, fuzzy
18833 msgid "No Documents Open!"
18834 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18840 #, fuzzy
18841 msgid "No Document Open!"
18842 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Master Document"
18847 msgstr "Vols salvar el document?"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18850 msgid "Open Navigator..."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Other Lists"
18856 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18859 #, fuzzy
18860 msgid "No Table of contents"
18861 msgstr "Taula de continguts"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Other Toolbars"
18866 msgstr "Barra d'eines|b"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18869 #, fuzzy
18870 msgid "No Branch in Document!"
18871 msgstr "Imprimeix el document"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18874 #, fuzzy
18875 msgid "No Citation in Scope!"
18876 msgstr "Anar al següent error"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18879 #, fuzzy
18880 msgid "No action defined!"
18881 msgstr "Anar al següent error"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18884 msgid "space"
18885 msgstr "espai"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18890 msgid "Invalid filename"
18891 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18894 msgid ""
18895 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18896 "characters:\n"
18897 msgstr ""
18898 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18899 "d'aquests caràcters:\n"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18902 msgid "Could not update TeX information"
18903 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18906 #, fuzzy, c-format
18907 msgid "The script `%s' failed."
18908 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18909
18910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18911 #, fuzzy
18912 msgid "All Files "
18913 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18916 msgid "Table of Contents"
18917 msgstr "Taula de continguts"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Child Documents"
18922 msgstr "Document fill...|d"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18925 #, fuzzy
18926 msgid "List of Graphics"
18927 msgstr "Llista de taules"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18930 #, fuzzy
18931 msgid "List of Equations"
18932 msgstr "Llista de figures"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18935 #, fuzzy
18936 msgid "List of Footnotes"
18937 msgstr "Llista de figures"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18940 #, fuzzy
18941 msgid "List of Listings"
18942 msgstr "Llista de figures"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18945 #, fuzzy
18946 msgid "List of Indexes"
18947 msgstr "Llista de taules"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18950 #, fuzzy
18951 msgid "List of Marginal notes"
18952 msgstr "Llista de taules"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18955 #, fuzzy
18956 msgid "List of Notes"
18957 msgstr "Llista de taules"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18960 #, fuzzy
18961 msgid "List of Citations"
18962 msgstr "Llista de figures"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Labels and References"
18967 msgstr "totes les referències no citades"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18970 #, fuzzy
18971 msgid "List of Branches"
18972 msgstr "Llista de taules"
18973
18974 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18976 msgid ""
18977 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18978 "file through LaTeX: "
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/insets/Inset.cpp:333
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Opened inset"
18984 msgstr "Taula oberta"
18985
18986 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18987 msgid "Keys must be unique!"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18991 #, c-format
18992 msgid ""
18993 "The key %1$s already exists,\n"
18994 "it will be changed to %2$s."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19001 "If you proceed, all of them will be opened."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Open Databases?"
19007 msgstr "Bases de dades"
19008
19009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19010 msgid "&Proceed"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19014 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19015 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
19016
19017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Databases:"
19020 msgstr "Bases de dades"
19021
19022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Style File:"
19025 msgstr "Tanca"
19026
19027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Lists:"
19030 msgstr "Llista"
19031
19032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19033 msgid "included in TOC"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19037 msgid "Export Warning!"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19041 msgid ""
19042 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19043 "BibTeX will be unable to find them."
19044 msgstr ""
19045 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
19046 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
19047
19048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19049 msgid ""
19050 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19051 "BibTeX will be unable to find it."
19052 msgstr ""
19053 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
19054 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
19055
19056 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19057 #, fuzzy
19058 msgid "simple frame"
19059 msgstr "Insereix taula"
19060
19061 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19062 #, fuzzy
19063 msgid "frameless"
19064 msgstr "Fotograma"
19065
19066 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19067 #, fuzzy
19068 msgid "simple frame, page breaks"
19069 msgstr "Insereix taula"
19070
19071 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19072 #, fuzzy
19073 msgid "oval, thin"
19074 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19075
19076 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19077 #, fuzzy
19078 msgid "oval, thick"
19079 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19080
19081 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19082 msgid "drop shadow"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19086 #, fuzzy
19087 msgid "shaded background"
19088 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
19089
19090 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19091 #, fuzzy
19092 msgid "double frame"
19093 msgstr "doble"
19094
19095 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Opened Box Inset"
19098 msgstr "Taula oberta"
19099
19100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Opened Branch Inset"
19103 msgstr "Taula oberta"
19104
19105 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19106 msgid "Branch: "
19107 msgstr "Branca: "
19108
19109 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Undef: "
19112 msgstr "Ref: "
19113
19114 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19115 msgid "branch"
19116 msgstr "branca"
19117
19118 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Opened Caption Inset"
19121 msgstr "Taula oberta"
19122
19123 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19124 #, c-format
19125 msgid "Sub-%1$s"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19129 #, fuzzy
19130 msgid "not cited"
19131 msgstr "Ho sento."
19132
19133 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19134 msgid "Left-click to collapse the inset"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19138 msgid "Left-click to open the inset"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19142 msgid "LaTeX Command: "
19143 msgstr "Ordre de LaTeX: "
19144
19145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19146 #, fuzzy
19147 msgid "InsetCommand Error: "
19148 msgstr "Ordre Index:"
19149
19150 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Incompatible command name."
19153 msgstr "Ordre incompleta"
19154
19155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19156 #, fuzzy
19157 msgid "InsetCommandParams Error: "
19158 msgstr "Ordre Index:"
19159
19160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19161 #, fuzzy
19162 msgid "InsetCommandParams: "
19163 msgstr "Ordre Index:"
19164
19165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Unknown parameter name: "
19168 msgstr "Argument manquant"
19169
19170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19171 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19172 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
19173
19174 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Opened ERT Inset"
19177 msgstr "Taula oberta"
19178
19179 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19180 #, c-format
19181 msgid "External template %1$s is not installed"
19182 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19183
19184 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Opened Flex Inset"
19187 msgstr "Taula oberta"
19188
19189 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19190 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19191 #, fuzzy
19192 msgid "float: "
19193 msgstr "flat"
19194
19195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Opened Float Inset"
19198 msgstr "Taula oberta"
19199
19200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19201 #, fuzzy
19202 msgid "float"
19203 msgstr "flat"
19204
19205 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19206 msgid " (sideways)"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19210 #, fuzzy
19211 msgid "subfloat: "
19212 msgstr "flat"
19213
19214 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19215 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19219 #, c-format
19220 msgid "List of %1$s"
19221 msgstr "Llista de %1$s"
19222
19223 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Opened Footnote Inset"
19226 msgstr "Taula oberta"
19227
19228 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19229 msgid "footnote"
19230 msgstr "nota al peu"
19231
19232 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19233 #, c-format
19234 msgid ""
19235 "Could not copy the file\n"
19236 "%1$s\n"
19237 "into the temporary directory."
19238 msgstr ""
19239 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19240 "%1$s\n"
19241 "al directori temporal."
19242
19243 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19244 #, c-format
19245 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19249 #, c-format
19250 msgid "Graphics file: %1$s"
19251 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19252
19253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19254 msgid "Verbatim Input"
19255 msgstr "Entrada textual"
19256
19257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19258 msgid "Verbatim Input*"
19259 msgstr "Entrada textual*"
19260
19261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19262 msgid "Recursive input"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19266 #, c-format
19267 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19271 #, c-format
19272 msgid ""
19273 "Included file `%1$s'\n"
19274 "has textclass `%2$s'\n"
19275 "while parent file has textclass `%3$s'."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Different textclasses"
19281 msgstr "text"
19282
19283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19284 #, c-format
19285 msgid ""
19286 "Included file `%1$s'\n"
19287 "uses module `%2$s'\n"
19288 "which is not used in parent file."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Module not found"
19294 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19295
19296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Information regarding "
19299 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19300
19301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19302 #, fuzzy
19303 msgid "yes"
19304 msgstr "Estils"
19305
19306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19307 #, fuzzy
19308 msgid "no"
19309 msgstr "Desfés"
19310
19311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Unknown buffer info"
19314 msgstr "Usuari desconegut"
19315
19316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19317 msgid "Label names must be unique!"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "The label %1$s already exists,\n"
19324 "it will be changed to %2$s."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19328 msgid "DUPLICATE: "
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Opened Listing Inset"
19334 msgstr "Taula oberta"
19335
19336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19337 msgid "A value is expected."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19346 msgid "Unbalanced braces!"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19350 msgid "Please specify true or false."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19354 msgid "Only true or false is allowed."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19358 msgid "Please specify an integer value."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19362 msgid "An integer is expected."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19366 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19370 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19374 #, c-format
19375 msgid "Please specify one of %1$s."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19379 #, c-format
19380 msgid "Try one of %1$s."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19384 #, c-format
19385 msgid "I guess you mean %1$s."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19389 #, c-format
19390 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19394 #, c-format
19395 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19399 msgid ""
19400 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19404 msgid ""
19405 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19406 "trblTRBL"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19410 msgid ""
19411 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19412 "right, bottom left and top left corner."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19416 msgid "Enter something like \\color{white}"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19420 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19424 msgid "auto, last or a number"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19428 msgid ""
19429 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19430 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19431 "defining a listing inset)"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19435 msgid ""
19436 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19437 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19438 "a listing inset)"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19444 msgstr "Argument manquant"
19445
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19447 #, fuzzy, c-format
19448 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19449 msgstr "Argument manquant"
19450
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19452 #, fuzzy, c-format
19453 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19454 msgstr "Argument manquant"
19455
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19457 #, fuzzy, c-format
19458 msgid "Parameter %1$s: "
19459 msgstr "Més paràmetres"
19460
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19462 #, fuzzy, c-format
19463 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19464 msgstr "Argument manquant"
19465
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19467 #, fuzzy, c-format
19468 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19469 msgstr "Més paràmetres"
19470
19471 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19474 msgstr "Nota al marge|M"
19475
19476 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19477 #, fuzzy
19478 msgid "New Page"
19479 msgstr "Buida"
19480
19481 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Clear Page"
19484 msgstr "Buida"
19485
19486 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Clear Double Page"
19489 msgstr "Buida"
19490
19491 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Nom"
19494 msgstr "No"
19495
19496 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19497 msgid "Note[[InsetNote]]"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Greyed out"
19503 msgstr "gtrdot"
19504
19505 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Opened Note Inset"
19508 msgstr "Taula oberta"
19509
19510 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19513 msgstr "Entorn aligned|l"
19514
19515 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19516 msgid "BROKEN: "
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19520 msgid "Ref: "
19521 msgstr "Ref: "
19522
19523 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19524 msgid "Equation"
19525 msgstr "Equació"
19526
19527 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19528 msgid "EqRef: "
19529 msgstr "EqRef: "
19530
19531 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19532 msgid "Page Number"
19533 msgstr "Número de pàgina"
19534
19535 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19536 msgid "Page: "
19537 msgstr "Pàgina: "
19538
19539 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Textual Page Number"
19542 msgstr "Número de pàgina"
19543
19544 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19545 #, fuzzy
19546 msgid "TextPage: "
19547 msgstr "Pàgina: "
19548
19549 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Standard+Textual Page"
19552 msgstr "Número de pàgina"
19553
19554 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19555 msgid "Ref+Text: "
19556 msgstr "Ref.+Text: "
19557
19558 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19559 msgid "PrettyRef"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19563 #, fuzzy
19564 msgid "FormatRef: "
19565 msgstr "Forma&t:"
19566
19567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Interword Space"
19570 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19571
19572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Protected Space"
19575 msgstr "Espai protegit|r"
19576
19577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Thin Space"
19580 msgstr "Espai prim|T"
19581
19582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Quad Space"
19585 msgstr "Espai"
19586
19587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19588 #, fuzzy
19589 msgid "QQuad Space"
19590 msgstr "Espai"
19591
19592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Enspace"
19595 msgstr "espai"
19596
19597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Enskip"
19600 msgstr "nsim"
19601
19602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Negative Thin Space"
19605 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19606
19607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Protected Horizontal Fill"
19610 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19611
19612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19615 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19616
19617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19620 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19621
19622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19625 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19626
19627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19630 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19631
19632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19635 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19636
19637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19640 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19641
19642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19643 #, fuzzy, c-format
19644 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19645 msgstr "Línia horitzontal"
19646
19647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19648 #, fuzzy, c-format
19649 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19650 msgstr "Espai protegit|r"
19651
19652 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19653 msgid "Unknown TOC type"
19654 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19655
19656 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19657 msgid "Opened table"
19658 msgstr "Taula oberta"
19659
19660 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Opened Text Inset"
19663 msgstr "Taula oberta"
19664
19665 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19666 msgid "Vertical Space"
19667 msgstr "Espai vertical"
19668
19669 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19670 #, fuzzy
19671 msgid "wrap: "
19672 msgstr "wr"
19673
19674 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Opened Wrap Inset"
19677 msgstr "Taula oberta"
19678
19679 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19680 #, fuzzy
19681 msgid "wrap"
19682 msgstr "wr"
19683
19684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Not shown."
19687 msgstr "Notació."
19688
19689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19690 msgid "Loading..."
19691 msgstr "S'està carregant..."
19692
19693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Converting to loadable format..."
19696 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19697
19698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19699 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19700 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19701
19702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Scaling etc..."
19705 msgstr "S'està escalant..."
19706
19707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19708 msgid "Ready to display"
19709 msgstr "Preparat per mostrar"
19710
19711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19712 msgid "No file found!"
19713 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19714
19715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19716 msgid "Error converting to loadable format"
19717 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19718
19719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19720 msgid "Error loading file into memory"
19721 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19722
19723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19724 msgid "Error generating the pixmap"
19725 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19726
19727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19728 msgid "No image"
19729 msgstr "No hi ha imatge"
19730
19731 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19732 msgid "Preview loading"
19733 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19734
19735 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19736 msgid "Preview ready"
19737 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19738
19739 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19740 msgid "Preview failed"
19741 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19742
19743 #: src/lengthcommon.cpp:37
19744 msgid "sp"
19745 msgstr "sp"
19746
19747 #: src/lengthcommon.cpp:37
19748 msgid "pt"
19749 msgstr "pt"
19750
19751 #: src/lengthcommon.cpp:37
19752 msgid "bp"
19753 msgstr "bp"
19754
19755 #: src/lengthcommon.cpp:37
19756 msgid "dd"
19757 msgstr "dd"
19758
19759 #: src/lengthcommon.cpp:37
19760 msgid "mm"
19761 msgstr "mm"
19762
19763 #: src/lengthcommon.cpp:37
19764 msgid "pc"
19765 msgstr "pc"
19766
19767 #: src/lengthcommon.cpp:38
19768 msgid "cc[[unit of measure]]"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/lengthcommon.cpp:38
19772 msgid "cm"
19773 msgstr "cm"
19774
19775 #: src/lengthcommon.cpp:38
19776 msgid "ex"
19777 msgstr "ex"
19778
19779 #: src/lengthcommon.cpp:38
19780 msgid "em"
19781 msgstr "em"
19782
19783 #: src/lengthcommon.cpp:39
19784 msgid "Text Width %"
19785 msgstr "Amplada de text %"
19786
19787 #: src/lengthcommon.cpp:39
19788 msgid "Column Width %"
19789 msgstr "Amplada de columna %"
19790
19791 #: src/lengthcommon.cpp:39
19792 msgid "Page Width %"
19793 msgstr "Amplada de pàgina %"
19794
19795 #: src/lengthcommon.cpp:39
19796 msgid "Line Width %"
19797 msgstr "Amplada de línia %"
19798
19799 #: src/lengthcommon.cpp:40
19800 msgid "Text Height %"
19801 msgstr "Alçada de text %"
19802
19803 #: src/lengthcommon.cpp:40
19804 msgid "Page Height %"
19805 msgstr "Alçada de pàgina %"
19806
19807 #: src/lyxfind.cpp:115
19808 msgid "Search error"
19809 msgstr "Error en la recerca"
19810
19811 #: src/lyxfind.cpp:115
19812 msgid "Search string is empty"
19813 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19814
19815 #: src/lyxfind.cpp:299
19816 msgid "String has been replaced."
19817 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19818
19819 #: src/lyxfind.cpp:302
19820 msgid " strings have been replaced."
19821 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19822
19823 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19824 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19825 #, fuzzy, c-format
19826 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19827 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19828
19829 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19830 #, fuzzy, c-format
19831 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19832 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19833
19834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19835 msgid "Only one row"
19836 msgstr "Només una fila"
19837
19838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19839 msgid "Only one column"
19840 msgstr "Només una columna"
19841
19842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19843 msgid "No hline to delete"
19844 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19845
19846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19847 msgid "No vline to delete"
19848 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19849
19850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19851 #, fuzzy, c-format
19852 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19853 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19854
19855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19856 msgid "No number"
19857 msgstr "No hi ha número"
19858
19859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19860 msgid "Number"
19861 msgstr "Número"
19862
19863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19864 #, c-format
19865 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19866 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19867
19868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19869 #, c-format
19870 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19871 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19872
19873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19874 #, c-format
19875 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19876 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19877
19878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19879 msgid "create new math text environment ($...$)"
19880 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19881
19882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19883 msgid "entered math text mode (textrm)"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19887 msgid "Standard[[mathref]]"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19891 #, fuzzy
19892 msgid "optional"
19893 msgstr "Horitzontal"
19894
19895 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19896 #, fuzzy
19897 msgid "TeX"
19898 msgstr "LaTeX"
19899
19900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19901 msgid "math macro"
19902 msgstr "macro matemàtica"
19903
19904 #: src/output.cpp:37
19905 #, c-format
19906 msgid ""
19907 "Could not open the specified document\n"
19908 "%1$s."
19909 msgstr ""
19910 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19911 "%1$s."
19912
19913 #: src/output_plaintext.cpp:136
19914 msgid "Abstract: "
19915 msgstr "Resum: "
19916
19917 #: src/output_plaintext.cpp:148
19918 msgid "References: "
19919 msgstr "Referències: "
19920
19921 #: src/support/Package.cpp:451
19922 msgid "LyX binary not found"
19923 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19924
19925 #: src/support/Package.cpp:452
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/support/Package.cpp:571
19932 #, c-format
19933 msgid ""
19934 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19935 "\t%1$s\n"
19936 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19937 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19941 msgid "File not found"
19942 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19943
19944 #: src/support/Package.cpp:653
19945 #, fuzzy, c-format
19946 msgid ""
19947 "Invalid %1$s switch.\n"
19948 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19949 msgstr ""
19950 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19951 "El directori %2$s no conté %3$s."
19952
19953 #: src/support/Package.cpp:680
19954 #, c-format
19955 msgid ""
19956 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19957 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19958 msgstr ""
19959 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19960 "El directori %2$s no conté %3$s."
19961
19962 #: src/support/Package.cpp:704
19963 #, c-format
19964 msgid ""
19965 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19966 "%2$s is not a directory."
19967 msgstr ""
19968 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19969 "%2$s no és un directori."
19970
19971 #: src/support/Package.cpp:706
19972 msgid "Directory not found"
19973 msgstr "No s'ha trobat el directori"
19974
19975 #: src/support/debug.cpp:38
19976 msgid "No debugging message"
19977 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19978
19979 #: src/support/debug.cpp:39
19980 msgid "General information"
19981 msgstr "Informació general"
19982
19983 #: src/support/debug.cpp:40
19984 msgid "Program initialisation"
19985 msgstr "Inicialització del programa"
19986
19987 #: src/support/debug.cpp:41
19988 msgid "Keyboard events handling"
19989 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19990
19991 #: src/support/debug.cpp:42
19992 msgid "GUI handling"
19993 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19994
19995 #: src/support/debug.cpp:43
19996 msgid "Lyxlex grammar parser"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/support/debug.cpp:44
20000 msgid "Configuration files reading"
20001 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
20002
20003 #: src/support/debug.cpp:45
20004 msgid "Custom keyboard definition"
20005 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
20006
20007 #: src/support/debug.cpp:46
20008 msgid "LaTeX generation/execution"
20009 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
20010
20011 #: src/support/debug.cpp:47
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Math editor"
20014 msgstr "Mode editor matemàtic"
20015
20016 #: src/support/debug.cpp:48
20017 msgid "Font handling"
20018 msgstr "Gestió de la lletra"
20019
20020 #: src/support/debug.cpp:49
20021 msgid "Textclass files reading"
20022 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
20023
20024 #: src/support/debug.cpp:50
20025 msgid "Version control"
20026 msgstr "Control de versions"
20027
20028 #: src/support/debug.cpp:51
20029 msgid "External control interface"
20030 msgstr "Interfície de control externa"
20031
20032 #: src/support/debug.cpp:52
20033 msgid "Keep *roff temporary files"
20034 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
20035
20036 #: src/support/debug.cpp:53
20037 msgid "User commands"
20038 msgstr "Ordres d'usuari"
20039
20040 #: src/support/debug.cpp:54
20041 msgid "The LyX Lexxer"
20042 msgstr "El LyX Lexxer"
20043
20044 #: src/support/debug.cpp:55
20045 msgid "Dependency information"
20046 msgstr "Informació de dependències"
20047
20048 #: src/support/debug.cpp:56
20049 #, fuzzy
20050 msgid "LyX Insets"
20051 msgstr "LyX: Insereix matriu"
20052
20053 #: src/support/debug.cpp:57
20054 msgid "Files used by LyX"
20055 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
20056
20057 #: src/support/debug.cpp:58
20058 msgid "Workarea events"
20059 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
20060
20061 #: src/support/debug.cpp:59
20062 msgid "Insettext/tabular messages"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/support/debug.cpp:60
20066 msgid "Graphics conversion and loading"
20067 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
20068
20069 #: src/support/debug.cpp:61
20070 msgid "Change tracking"
20071 msgstr "Gestió de canvis"
20072
20073 #: src/support/debug.cpp:62
20074 #, fuzzy
20075 msgid "External template/inset messages"
20076 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
20077
20078 #: src/support/debug.cpp:63
20079 msgid "RowPainter profiling"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/support/debug.cpp:64
20083 msgid "scrolling debugging"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/support/debug.cpp:65
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Math macros"
20089 msgstr "macro matemàtica"
20090
20091 #: src/support/debug.cpp:66
20092 msgid "RTL/Bidi"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/support/debug.cpp:67
20096 msgid "Locale/Internationalisation"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/support/debug.cpp:68
20100 msgid "Developers' general debug messages"
20101 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
20102
20103 #: src/support/debug.cpp:69
20104 msgid "All debugging messages"
20105 msgstr "Tots el missatges de depuració"
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:114
20108 #, c-format
20109 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20110 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
20111
20112 #: src/support/filetools.cpp:247
20113 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20114 msgstr "ca"
20115
20116 #: src/support/os_win32.cpp:297
20117 msgid "System file not found"
20118 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
20119
20120 #: src/support/os_win32.cpp:298
20121 msgid ""
20122 "Unable to load shfolder.dll\n"
20123 "Please install."
20124 msgstr ""
20125 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
20126 " Si us plau, instal·leu-la"
20127
20128 #: src/support/os_win32.cpp:303
20129 msgid "System function not found"
20130 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
20131
20132 #: src/support/os_win32.cpp:304
20133 msgid ""
20134 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20135 "Don't know how to proceed. Sorry."
20136 msgstr ""
20137 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
20138 "Es desconeix com procedir."
20139
20140 #: src/support/userinfo.cpp:45
20141 msgid "Unknown user"
20142 msgstr "Usuari desconegut"
20143
20144 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20145 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
20146
20147 #~ msgid "Reject change"
20148 #~ msgstr "Rebutja el canvi"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20152 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Class not found"
20156 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "Changed Layout"
20160 #~ msgstr "Format de pàgina"
20161
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid "Unknown layout"
20164 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20165
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20168 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20172 #~ msgstr "Entorn aligned|l"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Display image in LyX"
20176 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "Monochrome"
20180 #~ msgstr "Monocrom"
20181
20182 #~ msgid "Grayscale"
20183 #~ msgstr "Escala de grisos"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "Preview"
20187 #~ msgstr "Vista preliminar"
20188
20189 #~ msgid "%"
20190 #~ msgstr "%"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "Sca&le:"
20194 #~ msgstr "Esca&la:"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "Scr&een Display:"
20198 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
20199
20200 #~ msgid "Do not display"
20201 #~ msgstr "No mostris"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "Unknown Info: "
20205 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20209 #~ msgstr "Acció desconeguda"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20213 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "Clear group"
20217 #~ msgstr "Buida"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid " (auto)"
20221 #~ msgstr "Per defecte"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Plain Text"
20225 #~ msgstr "Substituir"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "Other floats: "
20229 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20233 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20234
20235 #~ msgid "Edit the file externally"
20236 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20237
20238 #~ msgid "&Edit File..."
20239 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20240
20241 #~ msgid "LyX View"
20242 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20243
20244 #~ msgid "Options"
20245 #~ msgstr "Opcions"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Movie"
20249 #~ msgstr "Més"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20253 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20254
20255 #~ msgid "<- C&lear"
20256 #~ msgstr "<- &Neteja"
20257
20258 #~ msgid "A&pply"
20259 #~ msgstr "A&plica"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Clear"
20263 #~ msgstr "Buida"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20267 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20268
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "Add"
20271 #~ msgstr "&Afegeix"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Remove"
20275 #~ msgstr "&Suprimeix"
20276
20277 #~ msgid "&Center"
20278 #~ msgstr "&Centrat"
20279
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20282 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20283
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20286 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid " writing embedded files."
20290 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid " could not write embedded files!"
20294 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Failed to extract file"
20298 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20302 #~ msgstr ""
20303 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20304 #~ "\n"
20305 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid "Copy file failure"
20309 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid ""
20313 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20314 #~ "Please check whether the path is writeable."
20315 #~ msgstr ""
20316 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20317 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid ""
20321 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20322 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20323 #~ msgstr ""
20324 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20325 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "Failed to embed file"
20329 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid ""
20333 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20334 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20335 #~ msgstr ""
20336 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20337 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20341 #~ msgstr ""
20342 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20343 #~ "\n"
20344 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20348 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid ""
20352 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20353 #~ "Please check whether the source file is available"
20354 #~ msgstr ""
20355 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20356 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20357
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid "Failed to open file"
20360 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Sync file failure"
20364 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Packing all files"
20368 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Failed to write file"
20372 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid "Save failure"
20376 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20377
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid ""
20380 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20381 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20382 #~ msgstr ""
20383 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20384 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20385
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgid "Embedded Files"
20388 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "Embedded layout"
20392 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "Extra embedded file"
20396 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20400 #~ msgstr "Multicolumna"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Enspace|E"
20404 #~ msgstr "espai"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "Enskip|k"
20408 #~ msgstr "nsim"
20409
20410 #~ msgid "Document could not be read"
20411 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20412
20413 #~ msgid "%1$s could not be read."
20414 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20418 #~ msgstr "Ordre Index:"
20419
20420 #~ msgid "All files (*)"
20421 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "Properties...|P"
20425 #~ msgstr "Preferències...|P"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "New Line|e"
20429 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20430
20431 #~ msgid "Line Break|B"
20432 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "line break"
20436 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Widgets"
20440 #~ msgstr "Amplada"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20444 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Links"
20448 #~ msgstr "Llista"
20449
20450 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20451 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20452
20453 #~ msgid "Swap Rows|S"
20454 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20455
20456 #~ msgid "Swap Columns|w"
20457 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20461 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "true"
20465 #~ msgstr "Carrer"
20466
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid "false"
20469 #~ msgstr "Cas"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "&float"
20473 #~ msgstr "flat"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Float"
20477 #~ msgstr "&Flotant"
20478
20479 #~ msgid "S&ubfigure"
20480 #~ msgstr "S&ubfigura"
20481
20482 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20483 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20484
20485 #~ msgid "Ca&ption:"
20486 #~ msgstr "&Llegenda:"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Show ERT inline"
20490 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20491
20492 #~ msgid "&Inline"
20493 #~ msgstr "&En línia"
20494
20495 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20496 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20497
20498 #~ msgid "&Shaded"
20499 #~ msgstr "&Ombrejat"
20500
20501 #~ msgid "Paper Size"
20502 #~ msgstr "Mida del paper"
20503
20504 #~ msgid "&Colors"
20505 #~ msgstr "&Colors"
20506
20507 #~ msgid "C&opiers"
20508 #~ msgstr "C&opiadors"
20509
20510 #~ msgid "&File formats"
20511 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20512
20513 #~ msgid "F&ormat:"
20514 #~ msgstr "F&ormat:"
20515
20516 #~ msgid "&GUI name:"
20517 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20518
20519 #~ msgid "External Applications"
20520 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20521
20522 #~ msgid "Save/restore window position"
20523 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20524
20525 #~ msgid " every"
20526 #~ msgstr " cada"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Scrolling"
20530 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20531
20532 #~ msgid "&URL:"
20533 #~ msgstr "&URL:"
20534
20535 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20536 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20537
20538 #~ msgid "&Units:"
20539 #~ msgstr "&Unitats:"
20540
20541 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20542 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20543
20544 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20545 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20546
20547 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20548 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20549
20550 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20551 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20552
20553 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20554 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20555
20556 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20557 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20558
20559 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20560 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20561
20562 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20563 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20567 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20568
20569 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20570 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20571
20572 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20573 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20574
20575 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20576 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20580 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20581
20582 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20583 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20584
20585 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20586 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20587
20588 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20589 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20590
20591 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20592 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20593
20594 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20595 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20596
20597 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20598 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20599
20600 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20601 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20602
20603 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20604 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20605
20606 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20607 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20608
20609 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20610 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20614 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20615
20616 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20617 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20618
20619 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20620 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20621
20622 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20623 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20624
20625 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20626 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20627
20628 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20629 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20630
20631 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20632 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20633
20634 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20635 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20636
20637 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20638 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20639
20640 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20641 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20642
20643 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20644 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20645
20646 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20647 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20648
20649 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20650 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20651
20652 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20653 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20654
20655 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20656 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20657
20658 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20659 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20660
20661 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20662 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20663
20664 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20665 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20666
20667 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20668 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20669
20670 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20671 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20672
20673 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20674 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20675
20676 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20677 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20678
20679 #~ msgid "Magyar"
20680 #~ msgstr "Hongarès"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Framed|F"
20684 #~ msgstr "Formulari"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Shaded|S"
20688 #~ msgstr "Desa|S"
20689
20690 #~ msgid "Insert URL"
20691 #~ msgstr "Insereix URL"
20692
20693 #~ msgid "Can't load document class"
20694 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20695
20696 #~ msgid ""
20697 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20698 #~ "loaded."
20699 #~ msgstr ""
20700 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20701 #~ "carregar la classe %1$s."
20702
20703 #~ msgid "Undefined character style"
20704 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "&Switch to document"
20708 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid ""
20712 #~ "Could not open the specified document\n"
20713 #~ "%1$s\n"
20714 #~ "due to the error: %2$s"
20715 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20716
20717 #~ msgid "Formatting document..."
20718 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20719
20720 #~ msgid "Rectangular box"
20721 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20722
20723 #~ msgid "Shadow box"
20724 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20725
20726 #~ msgid "Double box"
20727 #~ msgstr "Caixa doble"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Index Entry"
20731 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20732
20733 #~ msgid "Previous command"
20734 #~ msgstr "Ordre anterior"
20735
20736 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20737 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20738
20739 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20740 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20741
20742 #~ msgid "Copiers"
20743 #~ msgstr "Copiadors"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Boxed"
20747 #~ msgstr "Caixa"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "ovalbox"
20751 #~ msgstr "Paràgraf"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Ovalbox"
20755 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Shadowbox"
20759 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "Doublebox"
20763 #~ msgstr "Caixa doble"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Unknown inset name: "
20767 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20768
20769 #~ msgid "Program Listing "
20770 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Framed"
20774 #~ msgstr "Fotograma"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "theorem"
20778 #~ msgstr "Teorema"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20782 #~ msgstr "Taula oberta"
20783
20784 #~ msgid "Url: "
20785 #~ msgstr "Url: "
20786
20787 #~ msgid "HtmlUrl: "
20788 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20792 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20793
20794 #~ msgid "%1$d words in selection."
20795 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20796
20797 #~ msgid "%1$d words in document."
20798 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20799
20800 #~ msgid "One word in selection."
20801 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20802
20803 #~ msgid "One word in document."
20804 #~ msgstr "Una paraula al document."
20805
20806 #~ msgid "Count words"
20807 #~ msgstr "Compta paraules"
20808
20809 #~ msgid "Encoding error"
20810 #~ msgstr "Error en la codificació"
20811
20812 #~ msgid "phantom"
20813 #~ msgstr "phantom"
20814
20815 #~ msgid "vphantom"
20816 #~ msgstr "vphantom"
20817
20818 #~ msgid "hphantom"
20819 #~ msgstr "hphantom"
20820
20821 #~ msgid "&Right"
20822 #~ msgstr "&Dreta"
20823
20824 #~ msgid "Case."
20825 #~ msgstr "Cas."
20826
20827 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20828 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20829
20830 #~ msgid "Algorithm #."
20831 #~ msgstr "Algorisme núm."
20832
20833 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20834 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20835
20836 #~ msgid "&Load"
20837 #~ msgstr "&Carrega"