]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
Update po/gmo files
[features.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
63 msgid "&Close"
64 msgstr "&Tanca"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiqueta:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "&Entrada:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
103 msgid "&Natbib"
104 msgstr "&Natbib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 #, fuzzy
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 #, fuzzy
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #, fuzzy
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "&Protegeix:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 #, fuzzy
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "&Opcions:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Torna a &llegir"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgid "&Browse..."
192 msgstr "&Navega..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:365
202 msgid "&Add"
203 msgstr "&Afegeix"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Cancel·la"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 msgid "St&yle"
220 msgstr "Est&il"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
231 msgid "&Content:"
232 msgstr "&Contingut:"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
274 msgid "&OK"
275 msgstr "&D'acord"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
283 msgid "Do&wn"
284 msgstr "A&vall"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 msgid "Move the selected database upwards in the list"
288 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
292 msgid "&Up"
293 msgstr "A&munt"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "Bases de dades"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
304 msgid "Add a BibTeX database file"
305 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
308 msgid "&Add..."
309 msgstr "&Afegeix..."
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
312 msgid "Remove the selected database"
313 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Suprimeix"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Permet salts de &pàgina"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
329 msgid "Alignment"
330 msgstr "Aliniament"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
340 msgid "Left"
341 msgstr "Esquerre"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
347 msgid "Center"
348 msgstr "Centrat"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
354 msgid "Right"
355 msgstr "Dret"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
358 msgid "Stretch"
359 msgstr "Ampliat"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
368 msgid "Top"
369 msgstr "Superior"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
374 msgid "Middle"
375 msgstr "Mig"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
395 msgid "Bottom"
396 msgstr "Inferior"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
403 msgid "&Box:"
404 msgstr "&Caixa:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
407 msgid "Co&ntent:"
408 msgstr "Co&ntingut:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Vertical"
412 msgstr "Vertical"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
415 msgid "Horizontal"
416 msgstr "Horitzontal"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
420 msgid "&Height:"
421 msgstr "&Alçada:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
424 msgid "Inner Bo&x:"
425 msgstr "Cai&xa interior:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
428 msgid "&Decoration:"
429 msgstr "&Decoració:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
434 msgid "&Width:"
435 msgstr "Am&plada:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
438 msgid "Height value"
439 msgstr "Alçada"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Amplada"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
446 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
447 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
458 msgid "None"
459 msgstr "Cap"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
463 msgid "Parbox"
464 msgstr "Parbox"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
467 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
468 msgid "Minipage"
469 msgstr "Minipàgina"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
472 msgid "Supported box types"
473 msgstr "Tipus de caixes implementades"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
476 msgid "&New:[[branch]]"
477 msgstr ""
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 msgid ""
481 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
482 "active."
483 msgstr ""
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 #, fuzzy
487 msgid "Filename &Suffix"
488 msgstr "Nom de fitxer"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
491 msgid "Show undefined branches used in this document."
492 msgstr ""
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 #, fuzzy
496 msgid "&Undefined Branches"
497 msgstr "Branques &disponibles:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "Branques &disponibles:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
504 msgid "Toggle the selected branch"
505 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
508 msgid "(&De)activate"
509 msgstr "&Activa/descativa"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
512 msgid "Add a new branch to the list"
513 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
521 msgid "Alter Co&lor..."
522 msgstr "Canvia el co&lor..."
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
525 msgid "Remove the selected branch"
526 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
530 #: src/Buffer.cpp:4198
531 msgid "&Remove"
532 msgstr "&Suprimeix"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
535 #, fuzzy
536 msgid "Change the name of the selected branch"
537 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
540 #, fuzzy
541 msgid "Re&name..."
542 msgstr "&Reanomena"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 #, fuzzy
546 msgid "Add the selected branches to the list."
547 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 #, fuzzy
551 msgid "&Add Selected"
552 msgstr "S&eleccionats:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 #, fuzzy
556 msgid "Add all unknown branches to the list."
557 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
560 msgid "Add A&ll"
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
564 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
565 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
566 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
569 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
570 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
571 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
582 msgid "&Cancel"
583 msgstr "&Cancel·la"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
587 msgid "Undefined branches used in this document."
588 msgstr ""
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
591 #, fuzzy
592 msgid "&Undefined Branches:"
593 msgstr "Branques &disponibles:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
596 msgid "&Available branches:"
597 msgstr "&Branques disponibles:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
600 msgid "Select your branch"
601 msgstr "Seleccioneu la branca"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
604 msgid "&Font:"
605 msgstr "Tipus de &lletra:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Si&ze:"
610 msgstr "&Mida:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
617 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
638 msgid "Default"
639 msgstr "Predeterminada"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Tiny"
644 msgstr "Diminuta"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smallest"
649 msgstr "Molt més petita petita"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Smaller"
654 msgstr "Més petita"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Small"
659 msgstr "Petita"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 msgid "Normal"
664 msgstr "Normal"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Large"
669 msgstr "Gran"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Més gran"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Molt més gran"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Enorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Més enorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 msgid "&Custom Bullet:"
693 msgstr "&Pic personalitzat:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
697 msgid "&Level:"
698 msgstr "&Nivell"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
701 msgid "Change:"
702 msgstr "Canvia:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 #, fuzzy
706 msgid "Go to previous change"
707 msgstr "Vés al canvi següent"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 #, fuzzy
711 msgid "&Previous change"
712 msgstr "Canvi &següent"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
715 msgid "Go to next change"
716 msgstr "Vés al canvi següent"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
719 msgid "&Next change"
720 msgstr "Canvi &següent"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Accept this change"
724 msgstr "Accepta aquest canvi"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
727 msgid "&Accept"
728 msgstr "&Accepta"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
731 msgid "Reject this change"
732 msgstr "Rebutja aquest canvi"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
735 msgid "&Reject"
736 msgstr "&Rebutja"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
740 msgid "Font family"
741 msgstr "Família del tipus de lletra"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
744 msgid "&Family:"
745 msgstr "&Família:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
749 msgid "Font shape"
750 msgstr "Forma del tipus de lletra"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
753 msgid "S&hape:"
754 msgstr "&Forma:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
758 msgid "Font series"
759 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
764 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
765 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
767 msgid "Language"
768 msgstr "Llengua"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
772 msgid "Font color"
773 msgstr "Color del tipus lletra"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
776 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
779 msgid "&Language:"
780 msgstr "&Llengua:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
783 msgid "&Series:"
784 msgstr "&Sèries:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
787 msgid "&Color:"
788 msgstr "&Color:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
791 msgid "Never Toggled"
792 msgstr "Aquests mai no canvien"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
796 msgid "Font size"
797 msgstr "Mida del tipus de lletra"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 msgid "Other font settings"
802 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
805 msgid "Always Toggled"
806 msgstr "Aquests sempre canvien"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
809 msgid "&Misc:"
810 msgstr "&Miscel·lània:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
813 msgid "toggle font on all of the above"
814 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
817 msgid "&Toggle all"
818 msgstr "&Canvia-ho tot"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
821 msgid "Apply each change automatically"
822 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
825 #, fuzzy
826 msgid "Apply changes &immediately"
827 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
833 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
837 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
840 msgid "&Apply"
841 msgstr "&Aplica"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
848 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
849 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
850 msgid "Close"
851 msgstr "Tanca"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Citacions &disponibles:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
858 #, fuzzy
859 msgid "S&elected Citations:"
860 msgstr "Citacions &seleccionades:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
863 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
864 msgstr ""
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
867 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
871 #, fuzzy
872 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
873 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
876 #, fuzzy
877 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
878 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
883 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
886 msgid "&Restore"
887 msgstr "&Restaura"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
890 msgid "App&ly"
891 msgstr "&Aplica"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
894 msgid "Formatting"
895 msgstr "S'està donant format"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
898 msgid "Citation st&yle:"
899 msgstr "Est&il de citació:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Text &anterior:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Text a posar abans de la citació"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
914 msgid "Text a&fter:"
915 msgstr "&Text posterior:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
918 msgid "Text to place after citation"
919 msgstr "Text a posar després de la citació"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Llista tots els autors"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
926 msgid "Full aut&hor list"
927 msgstr "Llista &completa d'autors"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Força majúscules a la citació"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
934 msgid "Force u&pper case"
935 msgstr "&Força majúscules"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
938 msgid "Search Citation"
939 msgstr "Cerca citació"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
942 #, fuzzy
943 msgid "Searc&h:"
944 msgstr "Camp de recerca:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
947 msgid ""
948 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
952 #, fuzzy
953 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
954 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
957 #, fuzzy
958 msgid "&Search"
959 msgstr "Error en la recerca"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
962 #, fuzzy
963 msgid "Search field:"
964 msgstr "Camp de recerca:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
968 #, fuzzy
969 msgid "All fields"
970 msgstr "Tots els camps"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
973 #, fuzzy
974 msgid "Regular e&xpression"
975 msgstr "E&xpressió regular"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
978 #, fuzzy
979 msgid "Case se&nsitive"
980 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
983 #, fuzzy
984 msgid "Entry types:"
985 msgstr "Tipus d'entrada:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
988 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
989 #, fuzzy
990 msgid "All entry types"
991 msgstr "Totes les entrades"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
994 #, fuzzy
995 msgid "Search as you &type"
996 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
999 #, fuzzy
1000 msgid "Font colors"
1001 msgstr "Color del tipus lletra"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Main text:"
1006 msgstr "Text pla"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Click to change the color"
1012 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Default..."
1017 msgstr "Predeterminada"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1021 msgid "Revert the color to the default"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1026 #, fuzzy
1027 msgid "R&eset"
1028 msgstr "&Rebutja"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Greyed-out notes:"
1033 msgstr "&Ressaltat en gris"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Change..."
1040 msgstr "Canvia:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Background colors"
1045 msgstr "fons"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Page:"
1050 msgstr "Pàgina: "
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Shaded boxes:"
1055 msgstr "caixa ombrejada"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Compare Revisions"
1060 msgstr "Extensió del fitxer:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1063 msgid "&Revisions back"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Between revisions"
1069 msgstr "Entre files:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1072 msgid "Old:"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1076 #, fuzzy
1077 msgid "New:"
1078 msgstr "&Nova:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1081 #, fuzzy
1082 msgid "&New Document:"
1083 msgstr "Document nou"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1086 #, fuzzy
1087 msgid "&Old Document:"
1088 msgstr "Document fill...|d"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1091 msgid "Bro&wse..."
1092 msgstr "&Navega..."
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Copy Document Settings from:"
1097 msgstr "Paràmetres del document"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1100 #, fuzzy
1101 msgid "N&ew Document"
1102 msgstr "Document nou"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Ol&d Document"
1107 msgstr "Document fill...|d"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1110 msgid ""
1111 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1112 "resulting document"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1116 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1121 msgid "TeX Code: "
1122 msgstr "Codi TeX: "
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1125 msgid "Match delimiter types"
1126 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1129 msgid "&Keep matched"
1130 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1133 msgid "&Size:"
1134 msgstr "&Mida:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1137 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1138 msgid "Insert the delimiters"
1139 msgstr "Insereix els delimitadors"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1142 msgid "&Insert"
1143 msgstr "&Insereix"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1146 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1147 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1150 msgid "Use Class Defaults"
1151 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1154 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1155 msgstr ""
1156 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1159 msgid "Save as Document Defaults"
1160 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1163 #, fuzzy
1164 msgid "For more information, refer to the complete log."
1165 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1168 #, fuzzy
1169 msgid "&Errors:"
1170 msgstr "Fletxa"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Description:"
1175 msgstr "&Descripció:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1178 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1182 msgid "View Complete &Log..."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1186 msgid "Display"
1187 msgstr "Ajustament de pantalla"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1194 msgid "&Collapsed"
1195 msgstr "&Reduït"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1202 msgid "O&pen"
1203 msgstr "O&bre"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1206 msgid "F&ile"
1207 msgstr "F&itxer"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1212 msgid "Filename"
1213 msgstr "Nom de fitxer"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1218 msgid "&File:"
1219 msgstr "&Fitxer:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1222 msgid "Select a file"
1223 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1226 msgid "&Draft"
1227 msgstr "&Esborrany"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1230 msgid "&Template"
1231 msgstr "&Plantilla"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1234 msgid "Available templates"
1235 msgstr "Plantilles disponibles"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1239 msgid "LaTe&X and LyX options"
1240 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1243 msgid "LaTeX Options"
1244 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1247 msgid "O&ption:"
1248 msgstr "O&pció:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1251 msgid "Forma&t:"
1252 msgstr "Forma&t:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1255 #, fuzzy
1256 msgid ""
1257 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1258 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1259 msgstr ""
1260 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1261 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1262 "Preferències)."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1265 msgid "&Show in LyX"
1266 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1272 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1273 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1281 msgid "Si&ze and Rotation"
1282 msgstr "&Mida i gir"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1286 msgid "Rotate"
1287 msgstr "Gira"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1293 msgid "Angle to rotate image by"
1294 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1300 msgid "The origin of the rotation"
1301 msgstr "Origen del gir"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1304 msgid "Ori&gin:"
1305 msgstr "Ori&gen:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1308 msgid "A&ngle:"
1309 msgstr "A&ngle:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1312 msgid "Scale"
1313 msgstr "Escala"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1317 msgid "Height of image in output"
1318 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1322 msgid "Width of image in output"
1323 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1326 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1327 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1331 msgid "&Maintain aspect ratio"
1332 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1335 msgid "Crop"
1336 msgstr "Escapça"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1340 msgid "Clip to bounding box values"
1341 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1345 msgid "Clip to &bounding box"
1346 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1350 msgid "&Left bottom:"
1351 msgstr "&Esquerra i avall:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1354 msgid "x"
1355 msgstr "x"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1359 msgid "Right &top:"
1360 msgstr "&Dreta i amunt:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1364 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1365 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1369 msgid "&Get from File"
1370 msgstr "&Obté del fitxer"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1373 msgid "y"
1374 msgstr "y"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1377 #, fuzzy
1378 msgid "TabWidget"
1379 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Sear&ch"
1384 msgstr "Error en la recerca"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1388 msgid "&Find:"
1389 msgstr "&Cerca:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1393 msgid "Replace &with:"
1394 msgstr "Substitueix amb"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1397 msgid "Perform a case-sensitive search"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1401 msgid "Case &sensitive"
1402 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1405 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1410 msgid "Find &Next"
1411 msgstr "Cerca el següent"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Restrict search to whole words only"
1416 msgstr "Només paraules senceres"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1419 #, fuzzy
1420 msgid "W&hole words"
1421 msgstr "Paraules clau."
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1424 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1431 msgid "&Replace"
1432 msgstr "&Substitueix"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1435 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1440 msgid "Search &backwards"
1441 msgstr "Cerca enrere"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Replace all occurences at once"
1446 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1451 msgid "Replace &All"
1452 msgstr "Substitueix-ho tot"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1455 #, fuzzy
1456 msgid "S&ettings"
1457 msgstr "Paràmetres"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1460 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1464 msgid "Scope"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1468 #, fuzzy
1469 msgid "C&urrent document"
1470 msgstr "Imprimeix el document"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1473 msgid ""
1474 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1475 "document"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Master document"
1481 msgstr "Document mestre"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1484 #, fuzzy
1485 msgid "All open documents"
1486 msgstr "Obre el document"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Open documents"
1491 msgstr "Obre el document"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1494 msgid "&All manuals"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1498 msgid ""
1499 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1500 "and paragraph style"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1504 #, fuzzy
1505 msgid "I&gnore format"
1506 msgstr "&Al format:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1509 msgid ""
1510 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1511 "first letter"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1515 msgid "&Preserve first case on replace"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1519 #, fuzzy
1520 msgid "&Expand macros"
1521 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Search on&ly in maths"
1526 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Restrict search to math environments only"
1531 msgstr "Només paraules senceres"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1535 msgid "Form"
1536 msgstr "Formulari"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Float Type:"
1541 msgstr "Tipus d'informació:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1544 msgid "Use &default placement"
1545 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1548 msgid "Advanced Placement Options"
1549 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1552 msgid "&Top of page"
1553 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1556 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1557 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1560 msgid "Here de&finitely"
1561 msgstr "Aquí, &definitivament"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1564 msgid "&Here if possible"
1565 msgstr "&Aquí, si és possible"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1568 msgid "&Page of floats"
1569 msgstr "&Pàgina de flotants"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1572 msgid "&Bottom of page"
1573 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1576 msgid "&Span columns"
1577 msgstr "&Expandeix les columnes"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1580 msgid "&Rotate sideways"
1581 msgstr "Gi&ra 90°"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1584 msgid "FontUi"
1585 msgstr "FontUi"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1588 msgid ""
1589 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1590 "LuaTeX)"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1594 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Default family:"
1600 msgstr "Família &predeterminada:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1603 msgid "Select the default family for the document"
1604 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1607 msgid "&Base Size:"
1608 msgstr "Mida &base:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1611 #, fuzzy
1612 msgid "LaTe&X font encoding:"
1613 msgstr "Codificació Te&X:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1616 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1620 msgid "&Roman:"
1621 msgstr "&Romana:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1624 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1625 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1628 msgid "&Sans Serif:"
1629 msgstr "&Sans Serif:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1632 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1633 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1636 msgid "S&cale (%):"
1637 msgstr "Es&cala (%):"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1640 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1641 msgstr ""
1642 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1643 "del tipus de lletra base"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1646 msgid "&Typewriter:"
1647 msgstr "&Mecanogràfica"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1650 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1651 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1654 msgid "Sc&ale (%):"
1655 msgstr "Esc&ala (%):"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1658 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1659 msgstr ""
1660 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1661 "dimensions del tipus de lletra base"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Math:"
1666 msgstr "Matemàtiques"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Select the math typeface"
1671 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1674 msgid "C&JK:"
1675 msgstr "C&JK:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1678 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1679 msgstr ""
1680 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1681 "coreana (CJK)"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1684 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1685 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1688 msgid "Use true S&mall Caps"
1689 msgstr "Usa &majúscules petites"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1692 msgid "Use old style instead of lining figures"
1693 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1696 msgid "Use &Old Style Figures"
1697 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1700 msgid "&Graphics"
1701 msgstr "&Gràfics"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1704 msgid "Select an image file"
1705 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1708 msgid "Output Size"
1709 msgstr "Mida de la sortida"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1712 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1713 msgstr ""
1714 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1715 "automàticament."
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1718 msgid "Set &height:"
1719 msgstr "Estableix &alçada:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1722 msgid "&Scale Graphics (%):"
1723 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1726 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1727 msgstr ""
1728 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1729 "automàticament."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1732 msgid "Set &width:"
1733 msgstr "A&mplada:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1736 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1737 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1740 msgid "Rotate Graphics"
1741 msgstr "Gira gràfics"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1744 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1745 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1748 msgid "Ro&tate after scaling"
1749 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1752 msgid "Or&igin:"
1753 msgstr "Or&igen:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1756 msgid "A&ngle (Degrees):"
1757 msgstr "A&ngle (en graus):"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1761 msgid "File name of image"
1762 msgstr "Nom de la imatge"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1765 msgid "&Clipping"
1766 msgstr "&Ajustament"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1770 msgid "y:"
1771 msgstr "y:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1775 msgid "x:"
1776 msgstr "x:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1779 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1780 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1783 msgid "Don't un&zip on export"
1784 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1788 msgid "Additional LaTeX options"
1789 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1792 msgid "LaTeX &options:"
1793 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1796 msgid ""
1797 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1798 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1799 msgstr ""
1800 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1801 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1802 "Preferències)."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1805 msgid "Sho&w in LyX"
1806 msgstr "Mostra-la al LyX"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1809 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Graphics Group"
1815 msgstr "Gràfics"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1818 msgid "A&ssigned to group:"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1822 msgid "Click to define a new graphics group."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1826 msgid "O&pen new group..."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1830 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1834 msgid "Draft mode"
1835 msgstr "Mode esborrany"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1838 msgid "&Draft mode"
1839 msgstr "Mode &esborrany"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1842 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1843 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1846 msgid "..............."
1847 msgstr "..............."
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1850 msgid "________"
1851 msgstr "________"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1854 msgid "<-----------"
1855 msgstr "<-----------"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1858 msgid "----------->"
1859 msgstr "----------->"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1862 msgid "\\-----v-----/"
1863 msgstr "\\-----v-----/"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1866 msgid "/-----^-----\\"
1867 msgstr "/-----^-----\\"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1870 msgid "&Spacing:"
1871 msgstr "E&spaiament:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1874 msgid "Supported spacing types"
1875 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1878 msgid "&Value:"
1879 msgstr "&Valor:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1884 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1887 msgid "&Fill Pattern:"
1888 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1891 msgid "&Protect:"
1892 msgstr "&Protegeix:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1895 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1896 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1902 msgid "URL"
1903 msgstr "URL"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1906 msgid "&Target:"
1907 msgstr "&Destí:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1911 msgid "Name associated with the URL"
1912 msgstr "Nom associat amb la URL"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1916 msgid "&Name:"
1917 msgstr "&Nom:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1920 msgid "Specify the link target"
1921 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1924 msgid "Link type"
1925 msgstr "Tipus d'enllaç"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1928 msgid "Link to the web or to every other target"
1929 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1932 msgid "&Web"
1933 msgstr "&Web"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1936 msgid "Link to an email address"
1937 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1940 msgid "&Email"
1941 msgstr "Correu &electrònic"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1944 msgid "Link to a file"
1945 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1948 msgid "&File"
1949 msgstr "&Fitxer"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1952 msgid "Listing Parameters"
1953 msgstr "Paràmetres de llistat"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1958 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1959 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1964 msgid "&Bypass validation"
1965 msgstr "Omet la &validació"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1968 msgid "C&aption:"
1969 msgstr "&Llegenda:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1972 msgid "La&bel:"
1973 msgstr "&Etiqueta:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1976 msgid "Mo&re parameters"
1977 msgstr "&Més paràmetres"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1980 msgid "Underline spaces in generated output"
1981 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1984 msgid "&Mark spaces in output"
1985 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1988 msgid "Show LaTeX preview"
1989 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1992 msgid "&Show preview"
1993 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1996 msgid "File name to include"
1997 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2000 msgid "&Include Type:"
2001 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2004 msgid "Include"
2005 msgstr "Inclou"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2008 msgid "Input"
2009 msgstr "Entrada"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2012 msgid "Verbatim"
2013 msgstr "Verbatim"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
2016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
2017 msgid "Program Listing"
2018 msgstr "Llistat de programa"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2021 msgid "Edit the file"
2022 msgstr "Edita el fitxer"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2025 msgid "&Edit"
2026 msgstr "&Edició"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2029 #, fuzzy
2030 msgid "A&vailable Indexes:"
2031 msgstr "Branques &disponibles:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2034 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2038 msgid ""
2039 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Index generation"
2046 msgstr "&Sagnat"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2049 msgid "Define program options of the selected processor."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2053 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2057 msgid "&Use multiple indexes"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2061 msgid "&New:[[index]]"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2065 msgid ""
2066 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Add a new index to the list"
2072 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2076 msgid "1"
2077 msgstr "1"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Remove the selected index"
2082 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Rename the selected index"
2087 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2090 #, fuzzy
2091 msgid "R&ename..."
2092 msgstr "&Reanomena"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Define or change button color"
2097 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2100 msgid "Information Type:"
2101 msgstr "Tipus d'informació:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2104 msgid "Information Name:"
2105 msgstr "Nom de la informació:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Inset Parameter Configuration"
2110 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2113 msgid "Update dialog when moving context"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2117 #, fuzzy
2118 msgid "S&ynchronize Dialog"
2119 msgstr "data (sortida)"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Apply settings immediately"
2124 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2128 msgid "I&mmediate Apply"
2129 msgstr "Aplica &immediatament"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2132 msgid "Restore initial values in dialog"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Push new inset into the document"
2138 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2141 #, fuzzy
2142 msgid "New Inset"
2143 msgstr "Taula oberta"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2146 msgid "&Quote Style:"
2147 msgstr "Estil de &cometes:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2150 msgid "Encoding"
2151 msgstr "Codificació:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2154 msgid "Language &Default"
2155 msgstr "Llengua &predeterminada"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2158 msgid "&Other:"
2159 msgstr "&Altres:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2162 msgid "Language pac&kage:"
2163 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2167 msgid "Select which language package LyX should use"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2172 #, fuzzy
2173 msgid ""
2174 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2175 msgstr ""
2176 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Document &class"
2181 msgstr "&Classe de document:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2184 msgid "Click to select a local document class definition file"
2185 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Local Layout..."
2190 msgstr "Disposició &local..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Class options"
2195 msgstr "Llegenda"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2198 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Predefined:"
2204 msgstr "Imp&ressora:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2207 msgid ""
2208 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2209 "select/deselect."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Cus&tom:"
2215 msgstr "nota"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Graphics driver:"
2220 msgstr "&Gràfics"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2223 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2224 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2227 msgid "Select de&fault master document"
2228 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2231 msgid "&Master:"
2232 msgstr "&Mestre:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2235 msgid "Enter the name of the default master document"
2236 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2239 msgid "&Suppress default date on front page"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2243 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Of&fset:"
2249 msgstr "Desactivat"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Value of the vertical line offset."
2254 msgstr "Espai &vertical"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Value of the line width."
2259 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Thickness:"
2264 msgstr "LíniaGruixuda"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Value of the line thickness."
2269 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Input here the listings parameters"
2274 msgstr "Paràmetres de llistat"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 msgid "Feedback window"
2279 msgstr "Finestra d'informació"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2283 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2284 msgid "Listing"
2285 msgstr "Llistat"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2288 msgid "&Main Settings"
2289 msgstr "Paràmetres &principals"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2292 msgid "Placement"
2293 msgstr "Posició"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2296 msgid "Check for inline listings"
2297 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2300 msgid "&Inline listing"
2301 msgstr "Llistat &en línia"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2304 msgid "Check for floating listings"
2305 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2308 msgid "&Float"
2309 msgstr "&Flotant"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2312 msgid "&Placement:"
2313 msgstr "&Posició:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2316 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2317 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2320 msgid "Line numbering"
2321 msgstr "&Numeració de línies"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2324 msgid "&Side:"
2325 msgstr "&Cara:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2328 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2329 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2332 msgid "S&tep:"
2333 msgstr "Incremen&t:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2336 msgid "Difference between two numbered lines"
2337 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2340 msgid "Font si&ze:"
2341 msgstr "Mida de &lletra:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2344 msgid "Choose the font size for line numbers"
2345 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2349 msgid "Style"
2350 msgstr "Estil"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2353 msgid "F&ont size:"
2354 msgstr "&Mida de la lletra:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2357 msgid "The content's base font size"
2358 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2361 msgid "Font Famil&y:"
2362 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2365 msgid "The content's base font style"
2366 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2369 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2370 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2373 msgid "&Break long lines"
2374 msgstr "&Trenca línies llargues"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2377 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2378 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2381 msgid "S&pace as symbol"
2382 msgstr "Es&pai com a símbol"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2385 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2386 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2389 msgid "Space i&n string as symbol"
2390 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Tab&ulator size:"
2395 msgstr "Tabular|T"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2398 msgid "Use extended character table"
2399 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2402 msgid "&Extended character table"
2403 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2406 msgid "Lan&guage:"
2407 msgstr "Llen&guatge:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2410 msgid "Select the programming language"
2411 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2414 msgid "&Dialect:"
2415 msgstr "&Dialecte:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2418 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2419 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2422 msgid "Range"
2423 msgstr "Rang"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2426 msgid "Fi&rst line:"
2427 msgstr "&Primera línia:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2430 msgid "The first line to be printed"
2431 msgstr "La primera línia a imprimir"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2434 msgid "&Last line:"
2435 msgstr "Ú&ltima línia:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2438 msgid "The last line to be printed"
2439 msgstr "L'última línia a imprimir"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2442 msgid "Ad&vanced"
2443 msgstr "A&vançat"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2446 msgid "More Parameters"
2447 msgstr "Més paràmetres"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2450 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2451 msgstr ""
2452 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2453 "paràmetres."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Document-specific layout information"
2458 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2461 #, fuzzy
2462 msgid "&Validate"
2463 msgstr "Mostra/Actualitza"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Errors reported in terminal."
2469 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Convert"
2474 msgstr "Conversors"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2477 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2478 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2481 msgid "Log &Type:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2485 msgid "Update the display"
2486 msgstr "Actualitza la vista"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2490 msgid "&Update"
2491 msgstr "&Actualitza"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2494 msgid "Copy to Clip&board"
2495 msgstr "Copia al portaretalls"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2498 msgid "&Go!"
2499 msgstr "&Ves!"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2502 msgid "Jump to the next warning message."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Next &Warning"
2508 msgstr "Avís d'exportació!"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2511 msgid "Jump to the next error message."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Next &Error"
2517 msgstr "Error de lectura"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2520 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2521 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2524 msgid "&Default Margins"
2525 msgstr "&Marges predeterminats"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2528 msgid "&Top:"
2529 msgstr "&Superior:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2532 msgid "&Bottom:"
2533 msgstr "&Inferior:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2536 msgid "&Inner:"
2537 msgstr "In&terior"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2540 msgid "O&uter:"
2541 msgstr "&Exterior:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2544 msgid "Head &sep:"
2545 msgstr "&Sep. capçalera:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2548 msgid "Head &height:"
2549 msgstr "Alçada capç.:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2552 msgid "&Foot skip:"
2553 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2556 msgid "&Column Sep:"
2557 msgstr "Separació de &columnes"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Master Document Output"
2562 msgstr "Document mestre"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2565 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2569 msgid "Include only &selected children"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2573 msgid ""
2574 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2575 "compilation)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&Maintain counters and references"
2581 msgstr "totes les referències no citades"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2584 msgid "Include all subdocuments in the output"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2588 #, fuzzy
2589 msgid "&Include all children"
2590 msgstr "Inclou fitxer"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2596 msgid "Number of rows"
2597 msgstr "Nombre de files"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2601 msgid "&Rows:"
2602 msgstr "&Files"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2608 msgid "Number of columns"
2609 msgstr "Nombre de columnes"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2613 msgid "&Columns:"
2614 msgstr "&Columnes"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2617 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2618 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2621 msgid "Vertical alignment"
2622 msgstr "Alineament vertical"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2625 msgid "&Vertical:"
2626 msgstr "&Vertical:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2629 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2630 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2633 msgid "&Horizontal:"
2634 msgstr "&Horitzontal:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Decoration"
2639 msgstr "&Decoració:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2642 #, fuzzy
2643 msgid "&Type:"
2644 msgstr "Tipus"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2647 msgid "decoration type / matrix border"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2651 #, fuzzy
2652 msgid "All packages:"
2653 msgstr "Espai"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Load a&utomatically"
2658 msgstr "Ajuda automàtica"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2661 msgid "Load alwa&ys"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Do &not load"
2667 msgstr "Possibles Formats de Document"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2670 msgid "A&vailable:"
2671 msgstr "&Disponibles:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2676 msgid "A&dd"
2677 msgstr "A&fegeix"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2680 msgid "De&lete"
2681 msgstr "&Suprimeix"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2684 msgid "S&elected:"
2685 msgstr "S&eleccionats:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2688 msgid "Nomenclature"
2689 msgstr "Nomenclatura"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2692 msgid "Sort &as:"
2693 msgstr "Ordena &com:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2696 msgid "&Description:"
2697 msgstr "&Descripció:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2700 msgid "&Symbol:"
2701 msgstr "&Símbol:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2704 msgid "Type"
2705 msgstr "Tipus"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2708 msgid "LyX internal only"
2709 msgstr "Només intern del LyX"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2712 msgid "LyX &Note"
2713 msgstr "&Nota del LyX"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2716 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2717 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2720 msgid "&Comment"
2721 msgstr "&Comentari"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2724 msgid "Print as grey text"
2725 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2728 msgid "&Greyed out"
2729 msgstr "&Ressaltat en gris"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2732 msgid "&List in Table of Contents"
2733 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2736 msgid "&Numbering"
2737 msgstr "&Numeració"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Output Format"
2742 msgstr "La sortida generada és buida"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2747 msgstr "Mides:|#P"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2750 #, fuzzy
2751 msgid "De&fault Output Format:"
2752 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2755 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2759 #, fuzzy
2760 msgid "S&ynchronize with Output"
2761 msgstr "data (sortida)"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2764 #, fuzzy
2765 msgid "C&ustom Macro:"
2766 msgstr "Personalitzat"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2771 msgstr "Preamble LaTeX"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2774 #, fuzzy
2775 msgid "XHTML Output Options"
2776 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2779 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2783 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Math output:"
2789 msgstr "Sortida"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2792 msgid "Format to use for math output."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2796 #, fuzzy
2797 msgid "MathML"
2798 msgstr "Matemàtiques|M"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2801 msgid "HTML"
2802 msgstr "HTML"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Images"
2807 msgstr "Pàgines"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2810 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2814 msgid "LaTeX"
2815 msgstr "LaTeX"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Math &image scaling:"
2820 msgstr "Espaiats matemàtics"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2823 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Write CSS to File"
2829 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2832 msgid "Paper Format"
2833 msgstr "Format del paper"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2838 msgid "&Format:"
2839 msgstr "&Format:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2844 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2847 msgid "&Orientation:"
2848 msgstr "&Orientació"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2851 msgid "&Portrait"
2852 msgstr "&Retrat"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2855 msgid "&Landscape"
2856 msgstr "&Apaïsat"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2860 msgid "Page Layout"
2861 msgstr "Format de pàgina"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Page &style:"
2866 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2869 msgid "Style used for the page header and footer"
2870 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2873 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2874 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2877 msgid "&Two-sided document"
2878 msgstr "Document a &dues cares"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2881 msgid "Label Width"
2882 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2886 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2887 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2890 msgid "Lo&ngest label"
2891 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2894 msgid "Line &spacing"
2895 msgstr "&Interliniat:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2899 msgid "Single"
2900 msgstr "Simple"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2903 msgid "1.5"
2904 msgstr "1,5"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2908 msgid "Double"
2909 msgstr "Doble"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2916 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2923 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2924 msgid "Custom"
2925 msgstr "Personalitzat"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2928 msgid "&Indent Paragraph"
2929 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2932 msgid "&Justified"
2933 msgstr "&Justificat"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2936 msgid "&Left"
2937 msgstr "&Esquerra"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2940 msgid "C&enter"
2941 msgstr "C&entrada"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2944 msgid "Ri&ght"
2945 msgstr "&Dreta"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2948 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2949 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2956 msgid "&Use hyperref support"
2957 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2960 msgid "&General"
2961 msgstr "&General"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2964 msgid "Header Information"
2965 msgstr "Informació de capçalera"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2968 msgid "&Title:"
2969 msgstr "&Títol:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2972 msgid "&Author:"
2973 msgstr "&Autor:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2976 msgid "&Subject:"
2977 msgstr "As&sumpte:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2980 msgid "&Keywords:"
2981 msgstr "Paraules &clau:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2984 msgid ""
2985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2986 msgstr ""
2987 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2990 msgid "Automatically fi&ll header"
2991 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2995 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2998 msgid "Load in &fullscreen mode"
2999 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3002 msgid "H&yperlinks"
3003 msgstr "H&iperenllaços"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3006 msgid "Allows link text to break across lines."
3007 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3010 msgid "B&reak links over lines"
3011 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3014 msgid "No &frames around links"
3015 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3018 msgid "C&olor links"
3019 msgstr "C&olors dels enlaços"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Bibliographical backreferences"
3024 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3027 #, fuzzy
3028 msgid "B&ackreferences:"
3029 msgstr "Preferències"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3032 msgid "&Bookmarks"
3033 msgstr "&Punts d'interès"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3036 #, fuzzy
3037 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3038 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3041 msgid "&Numbered bookmarks"
3042 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3045 #, fuzzy
3046 msgid "&Open bookmark tree"
3047 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3050 msgid "Number of levels"
3051 msgstr "Nombre de nivells"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3054 msgid "Additional o&ptions"
3055 msgstr "O&pcions addicionals"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3058 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3059 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3062 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3066 msgid "&Phantom"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3072 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Horizontal Phantom"
3077 msgstr "Línia horitzontal"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Vertical space of the phantom content"
3082 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Vertical Phantom"
3087 msgstr "Alineament vertical"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3090 #, fuzzy
3091 msgid "A&lter..."
3092 msgstr "&Altre..."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&Use system colors"
3097 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3100 msgid "In Math"
3101 msgstr "Mode matemàtic"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3104 msgid ""
3105 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3106 "delay."
3107 msgstr ""
3108 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3109 "desprès del retard especificat"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3112 msgid "Automatic in&line completion"
3113 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3116 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3117 msgstr ""
3118 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3121 msgid "Automatic p&opup"
3122 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Autoco&rrection"
3127 msgstr "Auto &inici"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3130 msgid "In Text"
3131 msgstr "Mode text"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3134 msgid ""
3135 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3136 "delay."
3137 msgstr ""
3138 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3139 "retard."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3142 msgid "Automatic &inline completion"
3143 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3146 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3147 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3150 msgid "Automatic &popup"
3151 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3154 msgid ""
3155 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3156 "mode."
3157 msgstr ""
3158 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3159 "text."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3162 msgid "Cursor i&ndicator"
3163 msgstr "I&ndicador del cursor"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3166 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3167 msgid "General"
3168 msgstr "General"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3171 msgid ""
3172 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3173 "if it is available."
3174 msgstr ""
3175 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3176 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3179 msgid "s inline completion dela&y"
3180 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3183 msgid ""
3184 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3185 "if it is available."
3186 msgstr ""
3187 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3188 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3191 msgid "s popup d&elay"
3192 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3195 msgid "."
3196 msgstr "."
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3199 msgid "Minimum word length for completion"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3203 msgid ""
3204 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3205 "It will be shown right away."
3206 msgstr ""
3207 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3208 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3211 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3212 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3215 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3216 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3219 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3220 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3223 msgid "C&onverter:"
3224 msgstr "C&onversor:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3227 msgid "E&xtra flag:"
3228 msgstr "Opció &addcional:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3231 msgid "&From format:"
3232 msgstr "&Del format:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3235 msgid "&To format:"
3236 msgstr "&Al format:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3240 msgid "&Modify"
3241 msgstr "&Modifica"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3246 msgid "Remo&ve"
3247 msgstr "&Suprimeix"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3250 msgid "Converter Defi&nitions"
3251 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3254 msgid "Converter File Cache"
3255 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3258 msgid "&Enabled"
3259 msgstr "&Habilitat"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3264 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3267 msgid "Display &Graphics"
3268 msgstr "Mostra els &gràfics"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3271 msgid "Instant &Preview:"
3272 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3276 msgid "Off"
3277 msgstr "Desactivat"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3280 msgid "No math"
3281 msgstr "Sense matemàtiques"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3284 msgid "On"
3285 msgstr "Activat"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Preview Si&ze:"
3290 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3293 msgid "Factor for the preview size"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3297 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Mark end of paragraphs"
3303 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Session handling"
3308 msgstr "Gestió de la lletra"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3313 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3318 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Restore cursor &positions"
3323 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Load opened files from last session"
3328 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Clear all session information"
3333 msgstr "Informació de capçalera"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Backup && saving"
3338 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Backup &original documents when saving"
3343 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Backup documents, every"
3348 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&minutes"
3353 msgstr "minuts"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Save documents compressed by default"
3358 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3361 msgid "Windows && work area"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Open documents in &tabs"
3367 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3370 msgid ""
3371 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3372 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Use s&ingle instance"
3378 msgstr "Cometes simples|Q"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3381 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3385 msgid "Displa&y single close-tab button"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3389 msgid "Closing last &view:"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Closes document"
3395 msgstr "Document nou"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Hides document"
3400 msgstr "Document nou"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3403 msgid "Ask the user"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3407 msgid "Editing"
3408 msgstr "S'està editant"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3413 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3416 msgid ""
3417 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3418 "width used when set to 0."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Cursor width (&pixels):"
3424 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Scroll &below end of document"
3429 msgstr "No es pot llegir el document"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3432 msgid "Skip trailing non-word characters"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3438 msgstr "Moviment del cursor:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3441 msgid "Sort &environments alphabetically"
3442 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3445 msgid "&Group environments by their category"
3446 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3449 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3450 msgstr ""
3451 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3454 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3455 msgstr ""
3456 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3457 "d'estat"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3460 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3461 msgstr ""
3462 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3463 "al LyX < 1.6)"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3466 msgid "Fullscreen"
3467 msgstr "Pantalla completa"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3470 msgid "&Hide toolbars"
3471 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3474 msgid "Hide scr&ollbar"
3475 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Hide &tabbar"
3480 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Hide &menubar"
3485 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Hide sta&tusbar"
3490 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3493 msgid "&Limit text width"
3494 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Screen used (&pixels):"
3499 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3502 msgid "&New..."
3503 msgstr "&Nova..."
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Re&move"
3508 msgstr "&Suprimeix"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3511 msgid "&Document format"
3512 msgstr "Format de &document"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3515 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3519 msgid "Sho&w in export menu"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Vector &graphics format"
3525 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3528 msgid "S&hort Name:"
3529 msgstr "Nom &curt:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3532 #, fuzzy
3533 msgid "E&xtensions:"
3534 msgstr "E&xtensió:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3537 msgid "&MIME:"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Shortc&ut:"
3543 msgstr "&Drecera:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3546 msgid "Ed&itor:"
3547 msgstr "Ed&itor:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3550 msgid "&Viewer:"
3551 msgstr "&Visor:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3554 msgid "Co&pier:"
3555 msgstr "&Copiador:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3560 msgstr "Mides:|#P"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Default Output Formats"
3565 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3568 msgid "With &TeX fonts:"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3572 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3576 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3580 #, fuzzy
3581 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3582 msgstr "Mides:|#P"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3585 msgid "&E-mail:"
3586 msgstr "Correu &electrònic:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3589 msgid "Your name"
3590 msgstr "El vostre nom"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3593 msgid "Your E-mail address"
3594 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3597 msgid "Keyboard"
3598 msgstr "Teclat"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3601 msgid "Use &keyboard map"
3602 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3605 msgid "&Primary:"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3610 msgid "Br&owse..."
3611 msgstr "&Navega..."
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3614 #, fuzzy
3615 msgid "S&econdary:"
3616 msgstr "S&egon:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3619 msgid ""
3620 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3621 "time LyX is launched."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3625 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3629 msgid "Mouse"
3630 msgstr "Ratolí"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3633 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3634 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3637 msgid ""
3638 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3639 "speed it up, low values slow it down."
3640 msgstr ""
3641 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3642 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3645 msgid "Scroll wheel zoom"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Enable"
3651 msgstr "&Habilitat"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Ctrl"
3656 msgstr "Control"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Shift"
3661 msgstr "infty"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Alt"
3666 msgstr "Alerta"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3669 #, fuzzy
3670 msgid "User &interface language:"
3671 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3674 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Language &package:"
3680 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Automatic"
3687 msgstr "Ajuda automàtica"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Always Babel"
3693 msgstr "Aquests sempre canvien"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3697 #, fuzzy
3698 msgid "None[[language package]]"
3699 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3702 msgid "Command s&tart:"
3703 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3706 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3707 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3710 msgid "Command e&nd:"
3711 msgstr "&Final de l'ordre:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3714 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3715 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Default Decimal &Separator:"
3720 msgstr "Separador"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Default length &unit:"
3725 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3728 msgid ""
3729 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3730 "the language package)"
3731 msgstr ""
3732 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3733 "pas localment (al paquet de llengua)"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3736 msgid "Set languages &globally"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3740 #, fuzzy
3741 msgid ""
3742 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3743 "command"
3744 msgstr ""
3745 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3746 "ordre de canvi de llengua"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3749 msgid "Auto &begin"
3750 msgstr "Auto &inici"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3756 "switch command"
3757 msgstr ""
3758 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3759 "ordre de canvi de llengua"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3762 msgid "Auto &end"
3763 msgstr "Auto &finalitza"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3766 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3767 msgstr ""
3768 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3769 "treball"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3772 msgid "Mark &foreign languages"
3773 msgstr "Marca les &altres llengües"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3776 msgid "Right-to-left language support"
3777 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3780 msgid ""
3781 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3782 msgstr ""
3783 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3784 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Enable &RTL support"
3789 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3792 msgid "Cursor movement:"
3793 msgstr "Moviment del cursor:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3796 msgid "&Logical"
3797 msgstr "&Lògic"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3800 msgid "&Visual"
3801 msgstr "&Visual"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3804 msgid ""
3805 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3811 msgstr "Codificació Te&X:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3814 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3815 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3818 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3819 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3822 msgid "BibTeX command and options"
3823 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3827 msgid "Processor for &Japanese:"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3833 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3836 msgid "Pr&ocessor:"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Op&tions:"
3843 msgstr "&Opcions:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3846 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3847 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3852 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Nomenclature command:"
3857 msgstr "Nomenclatura"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3862 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3865 msgid "Chec&kTeX command:"
3866 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3869 msgid "CheckTeX start options and flags"
3870 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3873 msgid ""
3874 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3875 "files.\n"
3876 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3877 "configure time.\n"
3878 "Warning: Your changes here will not be saved."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3882 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3883 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3886 msgid "Set class options to default on class change"
3887 msgstr ""
3888 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3889 "classe"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3892 #, fuzzy
3893 msgid "R&eset class options when document class changes"
3894 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3897 msgid "Output &line length:"
3898 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3901 msgid ""
3902 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3903 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3904 "paragraphs are separated by a blank line."
3905 msgstr ""
3906 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3907 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3908 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3911 msgid "&Date format:"
3912 msgstr "Format de &data:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3915 msgid "Date format for strftime output"
3916 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Overwrite on export:"
3921 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3924 msgid "Ask permission"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3928 msgid "Main file only"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3932 #, fuzzy
3933 msgid "All files"
3934 msgstr "Tots els camps"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3937 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3941 msgid "Forward search"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3945 #, fuzzy
3946 msgid "DV&I command:"
3947 msgstr "Ordre índex:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&PDF command:"
3952 msgstr "Ordre &roff:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3955 msgid "&PATH prefix:"
3956 msgstr "Prefix &PATH:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3959 msgid ""
3960 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3961 "variable.\n"
3962 "Use the OS native format."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3966 #, fuzzy
3967 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3968 msgstr "Prefix &PATH:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3971 msgid ""
3972 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3973 "environment variable.\n"
3974 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3985 msgid "Browse..."
3986 msgstr "Navega..."
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3989 #, fuzzy
3990 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3991 msgstr "Tesaurus"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3994 msgid "&Temporary directory:"
3995 msgstr "Directori &temporal:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3998 msgid "Ly&XServer pipe:"
3999 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4002 msgid "&Backup directory:"
4003 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4006 msgid "&Example files:"
4007 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4010 msgid "&Document templates:"
4011 msgstr "Plantilles de &document:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4014 msgid "&Working directory:"
4015 msgstr "Directori de t&reball:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4018 #, fuzzy
4019 msgid "H&unspell dictionaries:"
4020 msgstr "Diccionari personal:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4023 msgid "Printer Command Options"
4024 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4027 msgid "Extension to be used when printing to file."
4028 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4031 msgid "File ex&tension:"
4032 msgstr "Extensió del fitxer:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4035 msgid "Option used to print to a file."
4036 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4039 msgid "Print to &file:"
4040 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4043 msgid "Option used to print to non-default printer."
4044 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Set &printer:"
4049 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4052 msgid "Option used with spool command to set printer."
4053 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Spool &printer:"
4058 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4061 msgid ""
4062 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Spool co&mmand:"
4068 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4071 msgid "Option used to reverse page order."
4072 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4075 msgid "Re&verse pages:"
4076 msgstr "Ordre in&vers:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4079 msgid "Lan&dscape:"
4080 msgstr "Apaïsat:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Number of copies:"
4085 msgstr "Nombre de còpies"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4088 msgid "Option used to set number of copies."
4089 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4092 msgid "Option used to print a range of pages."
4093 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4096 msgid "Co&llated:"
4097 msgstr "&Distribució:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4100 msgid "Pa&ge range:"
4101 msgstr "Rang de pàgines:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4104 msgid "Option used to collate multiple copies."
4105 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4108 msgid "&Odd pages:"
4109 msgstr "Pàgines &senars:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4112 msgid "&Even pages:"
4113 msgstr "Pàgines &parelles:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4116 msgid "Paper t&ype:"
4117 msgstr "Tipus del paper:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4120 msgid "Paper si&ze:"
4121 msgstr "Mida del paper"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4124 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4125 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4128 msgid "E&xtra options:"
4129 msgstr "Opcions addicionals:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4132 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4133 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4136 msgid ""
4137 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4138 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4139 "printers."
4140 msgstr ""
4141 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4142 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
4143 "totes les impressores."
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Adapt &output to printer"
4148 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4151 msgid "Name of the default printer"
4152 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4155 msgid "Default &printer:"
4156 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4159 msgid "Printer co&mmand:"
4160 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Sans Seri&f:"
4165 msgstr "&Sans Serif:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4168 msgid "T&ypewriter:"
4169 msgstr "&Mecanogràfica"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4172 #, fuzzy
4173 msgid "R&oman:"
4174 msgstr "&Romana:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4177 msgid "&Zoom %:"
4178 msgstr "&Escala (%):"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4181 msgid "Font Sizes"
4182 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&Large:"
4187 msgstr "Gran:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Larger:"
4192 msgstr "Més gran:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Largest:"
4197 msgstr "Molt més gran:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Huge:"
4202 msgstr "Enorme:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Hugest:"
4207 msgstr "La més enorme:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4210 #, fuzzy
4211 msgid "S&mallest:"
4212 msgstr "Molt més petita:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4215 #, fuzzy
4216 msgid "S&maller:"
4217 msgstr "Més petita:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4220 #, fuzzy
4221 msgid "S&mall:"
4222 msgstr "Petita:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Normal:"
4227 msgstr "Normal:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Tiny:"
4232 msgstr "Diminuta:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4235 msgid ""
4236 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4237 "of fonts"
4238 msgstr ""
4239 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4240 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4245 msgstr ""
4246 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4247 "lletra"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4250 msgid "&New"
4251 msgstr "&Nou:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4254 msgid "&Bind file:"
4255 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4258 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4259 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4262 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4266 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&Spellchecker engine:"
4272 msgstr "Corrector ortogràfic"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4275 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4276 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4279 msgid "Accept compound &words"
4280 msgstr "Accepta paraules compostes"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4283 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4287 msgid "S&pellcheck continuously"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4291 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&Escape characters:"
4297 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4300 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4301 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4304 msgid "Al&ternative language:"
4305 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4309 msgid "&Save"
4310 msgstr "De&sa"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4313 #, fuzzy
4314 msgid "General Look && Feel"
4315 msgstr "Aparença i feel"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4318 msgid "&User interface file:"
4319 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Icon set:"
4324 msgstr "Separació de &columnes"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4327 msgid ""
4328 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4329 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4333 msgid "Use icons from system's &theme"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Context help"
4339 msgstr "Continguts"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4342 #, fuzzy
4343 msgid ""
4344 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4345 "the main work area of an edited document"
4346 msgstr ""
4347 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4348 "treball mentre editeu un document"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4353 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4356 msgid "Menus"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4360 msgid "&Maximum last files:"
4361 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4364 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&Subindex"
4370 msgstr "&Cara:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4373 #, fuzzy
4374 msgid "A&vailable indexes:"
4375 msgstr "Branques &disponibles:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4380 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Nomenclature settings"
4385 msgstr "Nomenclatura"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4389 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4393 #, fuzzy
4394 msgid "&List Indentation:"
4395 msgstr "&Sagnat"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Custom &Width:"
4400 msgstr "Amplada de columna"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4405 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4408 msgid "Pages"
4409 msgstr "Pàgines"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4412 msgid "Page number to print from"
4413 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4416 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4417 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4420 msgid "Page number to print to"
4421 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4424 msgid "Print all pages"
4425 msgstr "Totes les pàgines"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4428 msgid "Fro&m"
4429 msgstr "&Des de"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4433 msgid "&All"
4434 msgstr "&Totes"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4437 msgid "Print &odd-numbered pages"
4438 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4441 msgid "Print &even-numbered pages"
4442 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4445 msgid "Print in reverse order"
4446 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4449 msgid "Re&verse order"
4450 msgstr "Ordre Invers"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4453 msgid "Copie&s"
4454 msgstr "Còpies"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4457 msgid "Number of copies"
4458 msgstr "Nombre de còpies"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4461 msgid "Collate copies"
4462 msgstr "Distribueix les còpies"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4465 msgid "&Collate"
4466 msgstr "&Distribueix"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4469 msgid "&Print"
4470 msgstr "Im&primeix"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4473 msgid "Print Destination"
4474 msgstr "Destinació d'impressió"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4477 msgid "Send output to the printer"
4478 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4481 msgid "P&rinter:"
4482 msgstr "Imp&ressora:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4485 msgid "Send output to the given printer"
4486 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4489 msgid "Send output to a file"
4490 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4494 msgid "Output"
4495 msgstr "Sortida"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4498 msgid "Settings"
4499 msgstr "Paràmetres"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4502 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4506 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4510 #, fuzzy
4511 msgid "&Clear automatically"
4512 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Debug messages"
4517 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Display no debug messages"
4522 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4525 #, fuzzy
4526 msgid "&None"
4527 msgstr "Cap"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4530 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4534 #, fuzzy
4535 msgid "S&elected"
4536 msgstr "S&eleccionats:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Display all debug messages"
4541 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4544 msgid "Display statusbar messages?"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4548 msgid "&Statusbar messages"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4552 msgid "La&bels in:"
4553 msgstr "&Etiquetes a:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4556 #, fuzzy
4557 msgid "&References"
4558 msgstr "Referències"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Fil&ter:"
4563 msgstr "&Fitxer:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4566 msgid "Enter string to filter the label list"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Filter case-sensitively"
4572 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Case-sensiti&ve"
4577 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4580 msgid ""
4581 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4582 "sensitive option is checked)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4586 msgid "&Sort"
4587 msgstr "&Ordena"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4592 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Cas&e-sensitive"
4597 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4600 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Grou&p"
4606 msgstr "&Nom:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4609 msgid "&Go to Label"
4610 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4613 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4614 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4617 msgid "<reference>"
4618 msgstr "<referència>"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4621 msgid "(<reference>)"
4622 msgstr "(<referència>)"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4625 msgid "<page>"
4626 msgstr "<pàgina>"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4629 msgid "on page <page>"
4630 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4633 msgid "<reference> on page <page>"
4634 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4637 msgid "Formatted reference"
4638 msgstr "Referència amb format"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Textual reference"
4643 msgstr "totes les referències"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4646 msgid "Update the label list"
4647 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4652 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Match w&hole words only"
4657 msgstr "Només paraules senceres"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4660 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4661 msgstr ""
4662 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4665 msgid "&Export formats:"
4666 msgstr "Formats d'&exportació:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&Send exported file to command:"
4671 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4674 msgid "Edit shortcut"
4675 msgstr "Edita la &drecera"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4678 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4679 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4682 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4683 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4686 msgid "&Delete Key"
4687 msgstr "&Suprimeix tecla"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4690 msgid "Clear current shortcut"
4691 msgstr "Buida la drecera actual"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4695 msgid "C&lear"
4696 msgstr "&Buida"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4699 msgid "&Shortcut:"
4700 msgstr "&Drecera:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4703 msgid "&Function:"
4704 msgstr "&Funció:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4707 msgid ""
4708 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4709 "the 'Clear' button"
4710 msgstr ""
4711 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4712 "amb el botó 'Buida'"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Spell Checker"
4720 msgstr "Corrector ortogràfic"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4723 msgid ""
4724 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4728 msgid "Unknown word:"
4729 msgstr "Paraula desconeguda"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4732 msgid "Current word"
4733 msgstr "Paraula actual"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Find Next"
4738 msgstr "Cerca el següent"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Re&placement:"
4743 msgstr "Canvia la posició:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4746 msgid "Replace with selected word"
4747 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4750 msgid "Replace word with current choice"
4751 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4754 #, fuzzy
4755 msgid "S&uggestions:"
4756 msgstr "Suggeriments:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4759 msgid "Ignore this word"
4760 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4763 msgid "&Ignore"
4764 msgstr "&Ignora"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4767 msgid "Ignore this word throughout this session"
4768 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4771 msgid "I&gnore All"
4772 msgstr "I&gnora-ho tot"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4775 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4776 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4779 msgid ""
4780 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4781 "full range."
4782 msgstr ""
4783 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4784 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4787 msgid "Ca&tegory:"
4788 msgstr "Ca&tegoria:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4791 msgid "Select this to display all available characters at once"
4792 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4795 msgid "&Display all"
4796 msgstr "&Mostra-ho tot"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4799 msgid "Current cell:"
4800 msgstr "Cel·la actual:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4803 msgid "Current row position"
4804 msgstr "Posició de la fila actual"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4807 msgid "Current column position"
4808 msgstr "Posició de la columna actual"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4811 msgid "&Table Settings"
4812 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Row setting"
4817 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4820 msgid "Merge cells of different rows"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4824 msgid "M&ultirow"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4828 #, fuzzy
4829 msgid "&Vertical Offset:"
4830 msgstr "Espai &vertical"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Optional vertical offset"
4835 msgstr "Espai &vertical"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Cell setting"
4840 msgstr "Paràmetres de la nota"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4843 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4844 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4847 #, fuzzy
4848 msgid "rotation angle"
4849 msgstr "Estil de citació"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4852 #, fuzzy
4853 msgid "degrees"
4854 msgstr "verd"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Table-wide settings"
4859 msgstr "Paràmetres de la taula"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4862 #, fuzzy
4863 msgid "W&idth:"
4864 msgstr "Am&plada:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Verti&cal alignment:"
4869 msgstr "Alineament vertical"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Vertical alignment of the table"
4874 msgstr "Alineament vertical"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4877 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4878 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&Rotate"
4883 msgstr "Gira"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Column settings"
4888 msgstr "Paràmetres del document"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4891 msgid "&Horizontal alignment:"
4892 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4895 msgid "Horizontal alignment in column"
4896 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4899 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4900 msgid "Justified"
4901 msgstr "Justificada"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4904 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4905 #, fuzzy
4906 msgid "At Decimal Separator"
4907 msgstr "Separador"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4910 #, fuzzy
4911 msgid "&Decimal separator:"
4912 msgstr "Separador"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4915 msgid "Fixed width of the column"
4916 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4919 #, fuzzy
4920 msgid "&Vertical alignment in row:"
4921 msgstr "Aliniació &vertical"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4924 #, fuzzy
4925 msgid ""
4926 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4927 "the row."
4928 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4931 msgid "Merge cells of different columns"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4935 msgid "&Multicolumn"
4936 msgstr "&Multicolumnes"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4939 msgid "LaTe&X argument:"
4940 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4943 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4944 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4947 msgid "&Borders"
4948 msgstr "&Vores"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4951 msgid "Set Borders"
4952 msgstr "Estableix vores"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4955 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4956 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4959 msgid "All Borders"
4960 msgstr "Totes les vores"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4963 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4964 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4967 msgid "&Set"
4968 msgstr "&Estableix"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4971 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4972 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4975 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4976 msgstr ""
4977 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4978 "verticals)"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4981 msgid "Fo&rmal"
4982 msgstr "Estil &antic"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4985 msgid "Use default (grid-like) border style"
4986 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4989 msgid "De&fault"
4990 msgstr "Predeterminat"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4993 msgid "Additional Space"
4994 msgstr "Espai addicional"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4997 msgid "T&op of row:"
4998 msgstr "Part superior de la fila:"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5001 msgid "Botto&m of row:"
5002 msgstr "Part inferior de la fila:"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5005 msgid "Bet&ween rows:"
5006 msgstr "Entre files:"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5009 msgid "&Longtable"
5010 msgstr "Taula &llarga"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5013 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5014 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5017 msgid "&Use long table"
5018 msgstr "&Usa taula llarga"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Row settings"
5023 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5026 msgid "Status"
5027 msgstr "Estat"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5030 msgid "Border above"
5031 msgstr "Vora superior"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5034 msgid "Border below"
5035 msgstr "Vora inferior"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5038 msgid "Contents"
5039 msgstr "Continguts"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5042 msgid "Header:"
5043 msgstr "Capçalera:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5046 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5047 msgstr ""
5048 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5055 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5056 msgid "on"
5057 msgstr "actiu"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5067 msgid "double"
5068 msgstr "doble"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5071 msgid "First header:"
5072 msgstr "Primera capçalera:"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5075 msgid "This row is the header of the first page"
5076 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5079 msgid "Don't output the first header"
5080 msgstr "No generis la primera capçalera"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5084 msgid "is empty"
5085 msgstr "és buida"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5088 msgid "Footer:"
5089 msgstr "Peu de pàg.:"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5092 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5093 msgstr ""
5094 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5097 msgid "Last footer:"
5098 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5101 msgid "This row is the footer of the last page"
5102 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5105 msgid "Don't output the last footer"
5106 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5109 msgid "Caption:"
5110 msgstr "Llegenda:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5113 msgid "Set a page break on the current row"
5114 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5117 msgid "Page &break on current row"
5118 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5123 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Longtable alignment"
5128 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5131 msgid "Close this dialog"
5132 msgstr "Tanca aquest quadre"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5135 msgid "Rebuild the file lists"
5136 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5139 msgid ""
5140 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5141 msgstr ""
5142 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5143 "fitxers amb el camí"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5146 msgid "&View"
5147 msgstr "&Visualitza"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5150 msgid "Selected classes or styles"
5151 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5154 msgid "LaTeX classes"
5155 msgstr "Classes de LaTeX"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5158 msgid "LaTeX styles"
5159 msgstr "Estils de LaTeX"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5162 msgid "BibTeX styles"
5163 msgstr "Estils de BibTeX"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5166 #, fuzzy
5167 msgid "BibTeX databases"
5168 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5171 msgid "Toggles view of the file list"
5172 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5175 msgid "Show &path"
5176 msgstr "Mostra &camí"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5179 msgid "Separate paragraphs with"
5180 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5183 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5184 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5187 #, fuzzy
5188 msgid "&Indentation:"
5189 msgstr "&Sagnat"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Size of the indentation"
5194 msgstr "&Mida i gir"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5197 #, fuzzy
5198 msgid "&Vertical space:"
5199 msgstr "Espai &vertical"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Size of the vertical space"
5204 msgstr "Espai &vertical"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5207 msgid "Spacing"
5208 msgstr "Espaiament"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5211 msgid "&Line spacing:"
5212 msgstr "&Interlineat:"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Spacing type"
5217 msgstr "Espaiament"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Number of lines"
5222 msgstr "Nombre de nivells"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5225 msgid "Format text into two columns"
5226 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5229 msgid "Two-&column document"
5230 msgstr "Document a dues &columnes"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5233 msgid ""
5234 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5235 "justified in the output)"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5239 msgid "Use &justification in LyX work area"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5243 msgid "Language of the thesaurus"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5247 msgid "Index entry"
5248 msgstr "Entrada de l'índex"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5251 msgid "&Keyword:"
5252 msgstr "Paraula &clau:"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5255 msgid "Word to look up"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5259 msgid "L&ookup"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5264 msgid "The selected entry"
5265 msgstr "L'entrada seleccionada"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5268 msgid "&Selection:"
5269 msgstr "&Selecció:"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5272 msgid "Replace the entry with the selection"
5273 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5278 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Filter:"
5283 msgstr "&Fitxer:"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5286 msgid "Enter string to filter contents"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5290 msgid ""
5291 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5292 "tables, and others)"
5293 msgstr ""
5294 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5295 "llista de taules, i altres)"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5298 msgid "Update navigation tree"
5299 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5304 msgid "..."
5305 msgstr "..."
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5308 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5309 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5312 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5313 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5316 msgid "Move selected item down by one"
5317 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5320 msgid "Move selected item up by one"
5321 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Sort"
5326 msgstr "&Ordena"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5329 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Keep"
5335 msgstr "Cap"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5338 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5339 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5342 msgid "LyX: Enter text"
5343 msgstr "LyX: Introduïu text"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5346 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5350 msgid "&Do not show this warning again!"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5354 #, fuzzy
5355 msgid "F&ormat:"
5356 msgstr "&Format:"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Select the output format"
5361 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5364 msgid "Show the source as the master document gets it"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5368 msgid "&Master's perspective"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5372 msgid "Automatic update"
5373 msgstr "Actualització automàtica"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Current Paragraph"
5378 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Complete Source"
5383 msgstr "Font completa"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5386 msgid "Preamble Only"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Body Only"
5392 msgstr "Només"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5395 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5396 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5399 msgid "DefSkip"
5400 msgstr "DefSkip"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5403 msgid "SmallSkip"
5404 msgstr "SmallSkip"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5407 msgid "MedSkip"
5408 msgstr "MedSkip"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5411 msgid "BigSkip"
5412 msgstr "BigSkip"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5415 msgid "VFill"
5416 msgstr "VFill"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5419 msgid "Unit of width value"
5420 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5423 msgid "number of needed lines"
5424 msgstr "nombre de línies necessàries"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5427 msgid "use number of lines"
5428 msgstr "usa el nombre de línies"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5431 #, fuzzy
5432 msgid "&Line span:"
5433 msgstr "Espaiat de línia:"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5436 msgid "Outer (default)"
5437 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5440 msgid "Inner"
5441 msgstr "Interior"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5444 #, fuzzy
5445 msgid "use overhang"
5446 msgstr "usa overhang"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Over&hang:"
5451 msgstr "Over&hang:"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Overhang value"
5456 msgstr "Valor overhang"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Unit of overhang value"
5461 msgstr "Unitat del valor overhang"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5464 msgid "Check this to allow flexible placement"
5465 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Allow &floating"
5470 msgstr "Permet el &flotament"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:3
5473 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5479 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5480 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5481 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5482 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5483 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5484 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5485 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5486 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5487 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5489 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5490 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5491 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5493 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5494 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5495 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5498 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5500 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5501 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5503 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5504 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5505 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5506 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Articles"
5509 msgstr "Article"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5513 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5514 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5515 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5517 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5518 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5524 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5525 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5527 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5529 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5532 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5534 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5536 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5537 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5538 msgid "Standard"
5539 msgstr "Estàndard"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5545 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5546 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5552 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5555 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5558 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5561 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5562 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5563 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5564 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5565 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5569 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5571 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5572 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5576 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5577 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5578 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5579 msgid "MainText"
5580 msgstr "Text principal"
5581
5582 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5585 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5586 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5587 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5588 msgid "Subtitle"
5589 msgstr "Subtítol"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5592 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5593 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5602 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5603 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5605 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5608 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5609 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5610 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5611 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5612 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5613 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5614 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5615 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5616 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5619 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5620 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5621 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5628 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5629 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5632 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5633 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5641 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5642 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5643 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5644 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5645 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5650 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5651 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5654 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5655 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5658 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5659 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5660 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5664 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5666 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5667 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5668 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5670 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5671 msgid "FrontMatter"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5676 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5677 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5679 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5680 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5683 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5687 msgid "Address"
5688 msgstr "Adreça"
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5691 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Offprint"
5694 msgstr "Separata"
5695
5696 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5697 msgid "Offprint Requests to:"
5698 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5701 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5702 msgid "Mail"
5703 msgstr "Correu"
5704
5705 #: lib/layouts/aa.layout:140
5706 msgid "Correspondence to:"
5707 msgstr "Correspondència a:"
5708
5709 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5713 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5724 msgid "Acknowledgement"
5725 msgstr "Agraiment"
5726
5727 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5729 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5730 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5731 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5732 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5733 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5741 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5743 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5747 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5748 msgid "BackMatter"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5752 msgid "Acknowledgements."
5753 msgstr "Agraïments."
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5756 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5757 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5764 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5766 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5767 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5771 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5773 msgid "Section"
5774 msgstr "Secció"
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5778 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5779 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5781 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5782 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5783 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5784 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5785 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5786 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5787 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5790 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5791 msgid "Subsection"
5792 msgstr "Subsecció"
5793
5794 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5796 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5800 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5801 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5803 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5804 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5806 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5807 msgid "Subsubsection"
5808 msgstr "Subsubsecció"
5809
5810 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5813 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5814 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5815 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5816 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5817 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5818 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5820 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5826 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5827 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5831 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5835 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5836 msgid "Title"
5837 msgstr "Títol"
5838
5839 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5841 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5842 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5844 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5845 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5846 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5848 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5854 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5856 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5860 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5861 msgid "Author"
5862 msgstr "Autor"
5863
5864 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5865 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5867 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5868 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5870 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5871 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5874 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5878 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5880 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5881 #: lib/external_templates:348
5882 msgid "Date"
5883 msgstr "Data"
5884
5885 #: lib/layouts/aa.layout:239
5886 #, fuzzy
5887 msgid "institutemark"
5888 msgstr "Institut"
5889
5890 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Institute Mark"
5893 msgstr "Institut"
5894
5895 #: lib/layouts/aa.layout:262
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Abstract (unstructured)"
5898 msgstr " (no instal·lada)"
5899
5900 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5901 msgid "ABSTRACT"
5902 msgstr "RESUM"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5908 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5910 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5911 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5914 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5919 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5920 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5922 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5924 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5926 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5927 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5928 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5929 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5930 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5933 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5934 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5935 msgid "Abstract"
5936 msgstr "Resum"
5937
5938 #: lib/layouts/aa.layout:296
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Abstract (structured)"
5941 msgstr " (no instal·lada)"
5942
5943 #: lib/layouts/aa.layout:300
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Context"
5946 msgstr "Continguts"
5947
5948 #: lib/layouts/aa.layout:301
5949 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:305
5953 msgid "Aims"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:306
5957 msgid "Aims of your work"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/aa.layout:310
5961 msgid "Methods"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:311
5965 msgid "Methods used in your work"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/aa.layout:315
5969 msgid "Results"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/aa.layout:316
5973 msgid "Results of your work"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5980 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5981 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5984 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5985 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5989 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5990 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5991 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5992 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5994 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5995 msgid "Keywords"
5996 msgstr "Paraules clau"
5997
5998 #: lib/layouts/aa.layout:337
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Key words."
6001 msgstr "Paraules clau"
6002
6003 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
6004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6006 msgid "Institute"
6007 msgstr "Institut"
6008
6009 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6010 msgid "E-Mail"
6011 msgstr "Correu-e"
6012
6013 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6018 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6019 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
6021 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
6022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
6025 msgid "Email"
6026 msgstr "Corre electrònic"
6027
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6029 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
6033 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
6034 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
6035 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6036 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6037 msgid "Itemize"
6038 msgstr "Llista amb pics"
6039
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
6041 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6042 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6043 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6044 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6045 msgid "Enumerate"
6046 msgstr "Llista numerada"
6047
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6049 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6050 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6052 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6053 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6055 msgid "Description"
6056 msgstr "Descripció"
6057
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6059 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6060 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6061 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6063 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6064 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6069 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6070 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6071 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6072 msgid "List"
6073 msgstr "Llista"
6074
6075 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6077 msgid "Thesaurus"
6078 msgstr "Tesaurus"
6079
6080 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6081 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6082 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6083 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
6087 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6088 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6090 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6091 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
6092 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6093 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6094 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6095 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6098 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6100 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6102 msgid "Bibliography"
6103 msgstr "Bibliografia"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6106 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6110 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6111 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6116 msgid "Affiliation"
6117 msgstr "Afiliació"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Altaffilation"
6122 msgstr "Afiliació"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6126 msgid "Number"
6127 msgstr "Número"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6130 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Alternative affiliation:"
6136 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6139 msgid "And"
6140 msgstr "I"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
6143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
6144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
6146 msgid "and"
6147 msgstr "i"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6150 #, fuzzy
6151 msgid "altaffilmark"
6152 msgstr "Afiliació"
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6155 #, fuzzy
6156 msgid "altaffiliation mark"
6157 msgstr "Afiliació"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6160 msgid "Subject headings:"
6161 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6164 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6165 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6167 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6168 msgid "Acknowledgements"
6169 msgstr "Agraïments"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6172 msgid "[Acknowledgements]"
6173 msgstr "[Agraïments]"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6176 msgid "PlaceFigure"
6177 msgstr "Posiciona figura"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6180 msgid "Place Figure here:"
6181 msgstr "Situa la figura aquí:"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6184 msgid "PlaceTable"
6185 msgstr "Posiciona taula"
6186
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6188 msgid "Place Table here:"
6189 msgstr "Situa la taula aquí:"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6195 msgid "Appendix"
6196 msgstr "Apèndix"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6199 msgid "[Appendix]"
6200 msgstr "[Apèndix]"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6203 #, fuzzy
6204 msgid "MathLetters"
6205 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6208 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6209 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6213 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6217 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6219 msgid "References"
6220 msgstr "Referències"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6223 msgid "NoteToEditor"
6224 msgstr "Nota a l'editor"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6227 msgid "Note to Editor:"
6228 msgstr "Nota a l'editor:"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6231 msgid "TableRefs"
6232 msgstr "Referències de la taula"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6235 msgid "References. ---"
6236 msgstr "Referències. ---"
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6239 msgid "TableComments"
6240 msgstr "Comentaris de la taula"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6243 msgid "Note. ---"
6244 msgstr "Nota. ---"
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Table note"
6249 msgstr "Taula"
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Table note:"
6254 msgstr "nota al peu"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6257 #, fuzzy
6258 msgid "tablenotemark"
6259 msgstr "taula"
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6262 msgid "tablenote mark"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6266 msgid "FigCaption"
6267 msgstr "Llegenda de figura"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6270 msgid "fig."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6274 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6279 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6280 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6282 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6283 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6285 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6286 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6287 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6288 msgid "Short Title|S"
6289 msgstr "Títol curt|S"
6290
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6292 #, fuzzy
6293 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6294 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6297 msgid "Facility"
6298 msgstr "Instal·lació"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6301 msgid "Facility:"
6302 msgstr "Instal·lació:"
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6305 msgid "Objectname"
6306 msgstr "Nom d'objecte"
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6309 msgid "Obj:"
6310 msgstr "Obj:"
6311
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6313 msgid "Recognized Name"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6317 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6321 msgid "Dataset"
6322 msgstr "Conjunt de dades"
6323
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6325 msgid "Dataset:"
6326 msgstr "Conjunt de dades:"
6327
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6329 msgid "Separate the dataset ID from text"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6333 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6337 msgid "Short title which will appear in the running header"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Short name"
6343 msgstr "Nom &curt:"
6344
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6348 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6349
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Alt Affiliation"
6353 msgstr "Afiliació"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Also Affiliation"
6358 msgstr "Afiliació"
6359
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6361 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6363 #: lib/configure.py:690
6364 msgid "Fax"
6365 msgstr "Fax"
6366
6367 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6368 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Fax:"
6371 msgstr "Fax"
6372
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6374 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6375 msgid "Phone"
6376 msgstr "Telèfon"
6377
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6380 msgid "Phone:"
6381 msgstr "Telèfon:"
6382
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Abbreviations"
6386 msgstr "Relacions AMS"
6387
6388 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Abbreviations:"
6391 msgstr "Variació:"
6392
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6395 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6397 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6398 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6400 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6402 msgid "Keywords:"
6403 msgstr "Paraules clau:"
6404
6405 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Scheme"
6408 msgstr "Escena"
6409
6410 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6411 #, fuzzy
6412 msgid "List of Schemes"
6413 msgstr "Llista de branques"
6414
6415 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Chart"
6418 msgstr "hat"
6419
6420 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6421 #, fuzzy
6422 msgid "List of Charts"
6423 msgstr "Llista de branques"
6424
6425 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Graph"
6428 msgstr "Gràfics"
6429
6430 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6431 #, fuzzy
6432 msgid "List of Graphs"
6433 msgstr "Llista de gràfics"
6434
6435 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6436 #, fuzzy
6437 msgid "SupplementalInfo"
6438 msgstr "Suplementari"
6439
6440 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6441 msgid "Supporting Information Available"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6445 #, fuzzy
6446 msgid "TOC entry"
6447 msgstr "Autor índex general"
6448
6449 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6450 msgid "Graphical TOC Entry"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Bibnote"
6456 msgstr "nota"
6457
6458 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6459 #, fuzzy
6460 msgid "bibnote"
6461 msgstr "nota"
6462
6463 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Chemistry"
6466 msgstr "infty"
6467
6468 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6469 msgid "chemistry"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6473 msgid "ACM SIGGRAPH"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6477 msgid "TOG online ID"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Online ID:"
6483 msgstr "Línia principal:"
6484
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6486 #, fuzzy
6487 msgid "TOG volume"
6488 msgstr "Volum-AGU"
6489
6490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Volume number:"
6493 msgstr "No hi ha número"
6494
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6496 #, fuzzy
6497 msgid "TOG number"
6498 msgstr "No hi ha número"
6499
6500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Article number:"
6503 msgstr "Número"
6504
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6506 msgid "TOG article DOI"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Article DOI:"
6512 msgstr "Article"
6513
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6515 msgid "TOG project URL"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6519 msgid "Project URL:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6523 msgid "TOG video URL"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6527 msgid "Video URL:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6531 msgid "TOG data URL"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Data URL:"
6537 msgstr "URL:"
6538
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6540 msgid "TOG code URL"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Code URL:"
6546 msgstr "URL:"
6547
6548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6549 #, fuzzy
6550 msgid "PDF author"
6551 msgstr "Autor índex general:"
6552
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6554 #, fuzzy
6555 msgid "PDF author:"
6556 msgstr "Autor índex general:"
6557
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Teaser"
6561 msgstr "Capçalera"
6562
6563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Teaser image:"
6566 msgstr "ImatgeRaster"
6567
6568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6569 #, fuzzy
6570 msgid "CR categories"
6571 msgstr "Ca&tegoria:"
6572
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6574 #, fuzzy
6575 msgid "CR Categories:"
6576 msgstr "Ca&tegoria:"
6577
6578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6579 #, fuzzy
6580 msgid "CRcat"
6581 msgstr "hat"
6582
6583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6584 #, fuzzy
6585 msgid "CR category"
6586 msgstr "Ca&tegoria:"
6587
6588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6589 #, fuzzy
6590 msgid "CR-number"
6591 msgstr "Número"
6592
6593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Number of the category"
6596 msgstr "Nombre de nivells"
6597
6598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Subcategory"
6601 msgstr "Ca&tegoria:"
6602
6603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6604 msgid "Third-level"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6608 msgid "Third-level of the category"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6612 #, fuzzy
6613 msgid "ShortCite"
6614 msgstr "TítolCurt"
6615
6616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Short cite"
6619 msgstr "Títol curt"
6620
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Thanks"
6626 msgstr "Gràcies"
6627
6628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6629 #, fuzzy
6630 msgid "E-mail"
6631 msgstr "Corre electrònic"
6632
6633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6634 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6635 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6637 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6638 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6640 #: lib/layouts/spie.layout:91
6641 msgid "Acknowledgments"
6642 msgstr "Agraïments"
6643
6644 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6645 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6649 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6653 msgid "American Economic Association (AEA)"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6657 #: lib/layouts/apa.layout:96
6658 msgid "ShortTitle"
6659 msgstr "TítolCurt"
6660
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Publication Month"
6664 msgstr "Subvariació"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Publication Month:"
6669 msgstr "Subvariació"
6670
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Publication Year"
6674 msgstr "Subvariació"
6675
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Publication Year:"
6679 msgstr "Subvariació"
6680
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Publication Volume"
6684 msgstr "Subvariació"
6685
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Publication Volume:"
6689 msgstr "Subvariació"
6690
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Publication Issue"
6694 msgstr "Subvariació"
6695
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Publication Issue:"
6699 msgstr "Subvariació"
6700
6701 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6702 msgid "JEL"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6706 msgid "JEL:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6712 msgid "Acknowledgement."
6713 msgstr "Agraïment."
6714
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Figure Notes"
6718 msgstr "Figures"
6719
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Figure Note"
6723 msgstr "Figura"
6724
6725 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6726 msgid "Text of a note in a figure"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6731 msgid "Note:"
6732 msgstr "Nota:"
6733
6734 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Table Notes"
6737 msgstr "Taula"
6738
6739 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Table Note"
6742 msgstr "Taula"
6743
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Text of a note in a table"
6747 msgstr " (no instal·lada)"
6748
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6750 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6751 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6753 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6759 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6767 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6769 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6770 msgid "Theorem"
6771 msgstr "Teorema"
6772
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6786 msgid "Algorithm"
6787 msgstr "Algorisme"
6788
6789 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6800 msgid "Axiom"
6801 msgstr "Axioma"
6802
6803 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6805 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6810 msgid "Case"
6811 msgstr "Cas"
6812
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Case \\thecase."
6816 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6817
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6819 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6821 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6837 msgid "Claim"
6838 msgstr "Afirmació"
6839
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6851 msgid "Conclusion"
6852 msgstr "Conclusió"
6853
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6865 msgid "Condition"
6866 msgstr "Condició"
6867
6868 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6884 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6885 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6886 msgid "Conjecture"
6887 msgstr "Conjectura"
6888
6889 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6891 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6893 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6899 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6906 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6908 msgid "Corollary"
6909 msgstr "Corol·lari"
6910
6911 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6922 msgid "Criterion"
6923 msgstr "Criteri"
6924
6925 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6926 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6927 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6928 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6934 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6943 msgid "Definition"
6944 msgstr "Definició"
6945
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6947 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6954 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6964 msgid "Example"
6965 msgstr "Exemple"
6966
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6974 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6985 msgid "Exercise"
6986 msgstr "Exercici"
6987
6988 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6989 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6998 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
7000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
7005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7007 msgid "Lemma"
7008 msgstr "Lema"
7009
7010 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
7011 #: lib/layouts/agutex.layout:176
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7022 msgid "Notation"
7023 msgstr "Notació"
7024
7025 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
7033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7039 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7041 msgid "Problem"
7042 msgstr "Problema"
7043
7044 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7045 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
7046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
7050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
7051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
7052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
7053 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
7054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7060 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7061 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7062 msgid "Proposition"
7063 msgstr "Proposició"
7064
7065 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
7070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
7072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
7073 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
7074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7082 msgid "Remark"
7083 msgstr "Comentari"
7084
7085 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
7086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Remark \\theremark."
7091 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7092
7093 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7094 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7098 msgid "Solution"
7099 msgstr "Solució"
7100
7101 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Solution \\thesolution."
7104 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7105
7106 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7107 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7120 msgid "Summary"
7121 msgstr "Resum"
7122
7123 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
7124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
7125 msgid "Caption"
7126 msgstr "Llegenda"
7127
7128 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Caption: "
7131 msgstr "Llegenda:"
7132
7133 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7135 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7138 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
7139 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7141 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7142 msgid "Proof"
7143 msgstr "Demostració"
7144
7145 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7146 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7150 msgid "Articles (DocBook)"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/agums.layout:3
7154 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7158 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Authors"
7164 msgstr "Autor"
7165
7166 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Affiliation Mark"
7169 msgstr "Afiliació"
7170
7171 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Author affiliation"
7174 msgstr "Afiliació"
7175
7176 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7177 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Author affiliation:"
7183 msgstr "Afiliació:"
7184
7185 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7187 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
7188 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7189 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7190 msgid "Abstract."
7191 msgstr "Resum."
7192
7193 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7194 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7195 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7197 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7199 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7202 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7203 msgid "Paragraph"
7204 msgstr "Paràgraf"
7205
7206 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Acknowledgments."
7209 msgstr "Agraïments."
7210
7211 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7212 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7217 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7218 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7220 msgid "Section*"
7221 msgstr "Secció*"
7222
7223 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7224 #, fuzzy
7225 msgid "SpecialSection"
7226 msgstr "Secció especial"
7227
7228 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7229 #, fuzzy
7230 msgid "SpecialSection*"
7231 msgstr "Secció especial"
7232
7233 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7235 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7239 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7240 msgid "Unnumbered"
7241 msgstr "Sense numerar"
7242
7243 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7245 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7247 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7248 msgid "Subsection*"
7249 msgstr "Subsecció*"
7250
7251 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7254 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7255 msgid "Subsubsection*"
7256 msgstr "Subsubsecció*"
7257
7258 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7259 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7263 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7264 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7265 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7266 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7267 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7268 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Books"
7271 msgstr "&Punts d'interès"
7272
7273 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7274 msgid "Chapter Exercises"
7275 msgstr "Capítol d'exercicis"
7276
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7278 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7282 msgid "Short title:"
7283 msgstr "Títol curt:"
7284
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7286 msgid "TwoAuthors"
7287 msgstr "DosAutors"
7288
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7290 msgid "ThreeAuthors"
7291 msgstr "TresAutors"
7292
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7294 msgid "FourAuthors"
7295 msgstr "QuatreAutors"
7296
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7298 #, fuzzy
7299 msgid "FiveAuthors"
7300 msgstr "Autor"
7301
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7303 #, fuzzy
7304 msgid "SixAuthors"
7305 msgstr "Autor"
7306
7307 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7308 #, fuzzy
7309 msgid "LeftHeader"
7310 msgstr "Capçalera esquerra"
7311
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Left header:"
7315 msgstr "Capçalera esquerra:"
7316
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7318 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7320 msgid "Affiliation:"
7321 msgstr "Afiliació:"
7322
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7324 msgid "TwoAffiliations"
7325 msgstr "DuesAfiliacions"
7326
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7328 msgid "ThreeAffiliations"
7329 msgstr "TresAfiliacions"
7330
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7332 msgid "FourAffiliations"
7333 msgstr "QuatreAfiliacions"
7334
7335 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7336 #, fuzzy
7337 msgid "FiveAffiliations"
7338 msgstr "Afiliació"
7339
7340 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7341 #, fuzzy
7342 msgid "SixAffiliations"
7343 msgstr "Afiliació"
7344
7345 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7348 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7362 msgid "Note"
7363 msgstr "Nota"
7364
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7366 msgid "Abstract:"
7367 msgstr "Resum:"
7368
7369 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7370 #, fuzzy
7371 msgid "AuthorNote"
7372 msgstr "Autor"
7373
7374 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Author Note:"
7377 msgstr "Informació del Autor:"
7378
7379 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7380 msgid "Journal"
7381 msgstr "Publicació"
7382
7383 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7384 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Preamble"
7387 msgstr "Preamble LaTeX"
7388
7389 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7390 msgid "CopNum"
7391 msgstr "Número de còpies"
7392
7393 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Volume"
7397 msgstr "Columna"
7398
7399 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7400 msgid "ThickLine"
7401 msgstr "LíniaGruixuda"
7402
7403 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Centered"
7406 msgstr "Centrat"
7407
7408 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7410 #, fuzzy
7411 msgid "standard"
7412 msgstr "Estàndard"
7413
7414 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7417 #, fuzzy
7418 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7419 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7420
7421 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7422 msgid "FitFigure"
7423 msgstr "AjustaFigura"
7424
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7426 msgid "FitBitmap"
7427 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7428
7429 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7430 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7432 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7433 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7434 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7435 msgid "Subparagraph"
7436 msgstr "Subparàgraf"
7437
7438 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7439 msgid "*"
7440 msgstr "*"
7441
7442 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7443 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7445 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7446 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7447 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7448 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Custom Item|s"
7451 msgstr "No hi ha més notes"
7452
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7454 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7456 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7457 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7458 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7459 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7460 msgid "A customized item string"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7464 msgid "Seriate"
7465 msgstr "En sèrie"
7466
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7468 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7469 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7470 msgid "(\\alph{enumii})"
7471 msgstr "(\\alph{enumii})"
7472
7473 #: lib/layouts/apa.layout:3
7474 msgid "American Psychological Association (APA)"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/apa.layout:54
7478 msgid "RightHeader"
7479 msgstr "CapçaleraDreta"
7480
7481 #: lib/layouts/apa.layout:63
7482 msgid "Right header:"
7483 msgstr "Capaçalera dreta:"
7484
7485 #: lib/layouts/apa.layout:225
7486 msgid "Acknowledgements:"
7487 msgstr "Agraïments:"
7488
7489 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Arabic Article"
7492 msgstr "Àrab (Arabi)"
7493
7494 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7495 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/article.layout:3
7499 msgid "Article (Standard Class)"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7504 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7505 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7506 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7508 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7509 msgid "Part"
7510 msgstr "Part"
7511
7512 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7513 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7515 msgid "Part*"
7516 msgstr "Part*"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7519 msgid "Beamer"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7523 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7524 #: lib/layouts/slides.layout:4
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Presentations"
7527 msgstr "Presentació"
7528
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Overlay Specifications|v"
7538 msgstr "Selecció|S"
7539
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7542 msgid "Overlay specifications for this list"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7547 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7548 msgid "Item Overlay Specifications"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7557 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7558 #, fuzzy
7559 msgid "On Slide"
7560 msgstr "Diapositiva*"
7561
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7564 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7565 msgid "Overlay specifications for this item"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Mini Template"
7571 msgstr "&Plantilla"
7572
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7574 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Longest label|s"
7580 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7581
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7583 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7588 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7589 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7591 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7592 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7595 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7596 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7597 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7598 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Sectioning"
7601 msgstr "Secció"
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7607 msgid "Mode"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Mode Specification|S"
7616 msgstr "Tanca la secció"
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7622 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7626 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7627 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7628 #, fuzzy
7629 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7630 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7631
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7633 msgid "Section \\arabic{section}"
7634 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7638 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7639 #, fuzzy
7640 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7641 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7644 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7645 msgid "\\Alph{section}"
7646 msgstr "\\Alph{section}"
7647
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7649 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7650 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7651
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7653 #, fuzzy
7654 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7655 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7656
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7658 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7659 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7660
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7662 #, fuzzy
7663 msgid ""
7664 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7665 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7666
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7668 msgid ""
7669 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7673 #, fuzzy
7674 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7675 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7676
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7678 msgid "Frame"
7679 msgstr "Fotograma"
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7683 msgid "Frames"
7684 msgstr "Fotogrames"
7685
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Action"
7695 msgstr "Secció"
7696
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7698 msgid "Overlay specifications for this frame"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7702 msgid "Default Overlay Specifications"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7706 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Frame Options"
7713 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7718 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7719 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Options"
7722 msgstr "&Opcions:"
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7726 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Frame Title"
7732 msgstr "SubtítolFotograma"
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7735 msgid "Enter the frame title here"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7739 #, fuzzy
7740 msgid "PlainFrame"
7741 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7742
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Frame (plain)"
7746 msgstr "LaTeX (pla)"
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7749 #, fuzzy
7750 msgid "FragileFrame"
7751 msgstr "ComençaFotograma"
7752
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Frame (fragile)"
7756 msgstr "Cognoms"
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7759 msgid "AgainFrame"
7760 msgstr "AltreCopFotograma"
7761
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7763 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7765 msgid "Slide"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Repeat frame with label"
7771 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7772
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7774 #, fuzzy
7775 msgid "FrameTitle"
7776 msgstr "SubtítolFotograma"
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7788 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Short Frame Title|S"
7794 msgstr "Títol curt|S"
7795
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7797 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7801 msgid "FrameSubtitle"
7802 msgstr "SubtítolFotograma"
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7805 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7806 msgid "Column"
7807 msgstr "Columna"
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7812 msgid "Columns"
7813 msgstr "Columnes"
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7818 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Column Options"
7823 msgstr "Paràmetres del document"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7826 msgid "Column options (see beamer manual)"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Column Placement Options"
7832 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7833
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7835 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7839 msgid "ColumnsCenterAligned"
7840 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7841
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7843 msgid "Columns (center aligned)"
7844 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7847 msgid "ColumnsTopAligned"
7848 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7851 msgid "Columns (top aligned)"
7852 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7855 msgid "Pause"
7856 msgstr "Fes una pausa"
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Overlays"
7863 msgstr "ÀreaRecobriment"
7864
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Pause number"
7868 msgstr "Número de pàgina"
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7871 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7875 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7876 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7877
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7879 msgid "Overprint"
7880 msgstr "Sobreimprimieix"
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Overprint Area Width"
7885 msgstr "Sobreimprimieix"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7889 msgid "Width"
7890 msgstr "Amplada"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7893 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7897 msgid "OverlayArea"
7898 msgstr "ÀreaRecobriment"
7899
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7901 msgid "Overlayarea"
7902 msgstr "Àrea de recobriment"
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Overlay Area Width"
7907 msgstr "ÀreaRecobriment"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7910 #, fuzzy
7911 msgid "The width of the overlay area"
7912 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Overlay Area Height"
7917 msgstr "ÀreaRecobriment"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7921 msgid "Height"
7922 msgstr "Alçada"
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7925 msgid "The height of the overlay area"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7930 msgid "Uncover"
7931 msgstr "Sense cobrir"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7934 msgid "Uncovered on slides"
7935 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7939 msgid "Only"
7940 msgstr "Només"
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7943 msgid "Only on slides"
7944 msgstr "Només a les diapositives"
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Block"
7949 msgstr "Bloc"
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7952 msgid "Blocks"
7953 msgstr "Blocs"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Block:"
7958 msgstr "Bloc"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Action Specification|S"
7963 msgstr "Selecció|S"
7964
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Block Title"
7968 msgstr "Títol curt"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7971 msgid "Enter the block title here"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7975 #, fuzzy
7976 msgid "ExampleBlock"
7977 msgstr "BlocExemple"
7978
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Example Block:"
7982 msgstr "BlocExemple"
7983
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7985 #, fuzzy
7986 msgid "AlertBlock"
7987 msgstr "BlocAlerta"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Alert Block:"
7992 msgstr "BlocAlerta"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Titling"
7999 msgstr "Llistat"
8000
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8002 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Title (Plain Frame)"
8008 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8009
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Short Subtitle|S"
8013 msgstr "Títol curt|S"
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8016 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Short Author|S"
8022 msgstr "&Drecera:"
8023
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8025 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Short Institute|S"
8031 msgstr "Títol curt|S"
8032
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8034 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8038 #, fuzzy
8039 msgid "InstituteMark"
8040 msgstr "Institut"
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Short Date|S"
8045 msgstr "Títol curt|S"
8046
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8048 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8052 msgid "TitleGraphic"
8053 msgstr "GràficTítol"
8054
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
8056 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8058 msgid "Quotation"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
8062 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
8063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Quote"
8066 msgstr "Cometes"
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8070 msgid "Verse"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8074 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8075 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
8076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
8077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
8078 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8081 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8084 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Reasoning"
8087 msgstr "significat"
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8091 msgid "Corollary."
8092 msgstr "Corol·lari."
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Action Specifications|S"
8102 msgstr "Selecció|S"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8106 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Additional Theorem Text"
8109 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8110
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8113 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8114 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8119 msgid "Definition."
8120 msgstr "Definició."
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8123 msgid "Definitions"
8124 msgstr "Definicions"
8125
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8127 msgid "Definitions."
8128 msgstr "Definicions. "
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8131 msgid "Example."
8132 msgstr "Exemple."
8133
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8135 msgid "Examples"
8136 msgstr "Exemples"
8137
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8139 msgid "Examples."
8140 msgstr "Exemples. "
8141
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
8148 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8155 msgid "Fact"
8156 msgstr "Fet"
8157
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8159 msgid "Fact."
8160 msgstr "Fet."
8161
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
8164 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
8165 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
8166 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8167 msgid "Proof."
8168 msgstr "Demostració."
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8172 msgid "Theorem."
8173 msgstr "Teorema."
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8176 msgid "Separator"
8177 msgstr "Separador"
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8180 msgid "___"
8181 msgstr "___"
8182
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8184 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8185 msgid "LyX-Code"
8186 msgstr "Codi LyX"
8187
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8189 msgid "NoteItem"
8190 msgstr "ElementNota"
8191
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8193 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8194 msgid "Bold"
8195 msgstr "Negreta"
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Emphasize"
8200 msgstr "Estil èmfasi|E"
8201
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Emph."
8205 msgstr "Èmfasi"
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8208 msgid "Alert"
8209 msgstr "Alerta"
8210
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8212 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8213 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8214 msgid "Structure"
8215 msgstr "Estructura"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Visible"
8221 msgstr "TextVisible"
8222
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Invisible"
8226 msgstr "TextInvisible"
8227
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Alternative"
8231 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Default Text"
8236 msgstr "Predeterminat|t"
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Enter the default text here"
8241 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8242
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Beamer Note"
8246 msgstr "Nota nova:"
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Note Options"
8251 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8254 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8258 #, fuzzy
8259 msgid "ArticleMode"
8260 msgstr "Article"
8261
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8263 msgid "Article"
8264 msgstr "Article"
8265
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8267 #, fuzzy
8268 msgid "PresentationMode"
8269 msgstr "Presentació"
8270
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8272 msgid "Presentation"
8273 msgstr "Presentació"
8274
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8278 msgid "Table"
8279 msgstr "Taula"
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8283 msgid "List of Tables"
8284 msgstr "Llista de taules"
8285
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8288 msgid "Figure"
8289 msgstr "Figura"
8290
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8293 msgid "List of Figures"
8294 msgstr "Llista de figures"
8295
8296 #: lib/layouts/book.layout:3
8297 msgid "Book (Standard Class)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8301 msgid "Broadway"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Scripts"
8307 msgstr "Subíndex"
8308
8309 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8310 msgid "Dialogue"
8311 msgstr "Diàleg"
8312
8313 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8314 msgid "Narrative"
8315 msgstr "Narrativa"
8316
8317 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8318 msgid "ACT"
8319 msgstr "ACT"
8320
8321 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8322 msgid "ACT \\arabic{act}"
8323 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8324
8325 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8326 msgid "SCENE"
8327 msgstr "ESCENA"
8328
8329 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8331 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8332
8333 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8334 msgid "SCENE*"
8335 msgstr "ESCENA*"
8336
8337 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8338 #, fuzzy
8339 msgid "AT RISE:"
8340 msgstr "PUJA_TELÓ:"
8341
8342 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Speaker"
8345 msgstr "Portaveu"
8346
8347 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Parenthetical"
8350 msgstr "Entre parèntesis"
8351
8352 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8353 msgid "("
8354 msgstr "("
8355
8356 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8357 msgid ")"
8358 msgstr ")"
8359
8360 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8361 msgid "CURTAIN"
8362 msgstr "CORTINA"
8363
8364 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8367 msgid "Right Address"
8368 msgstr "Adreça dreta"
8369
8370 #: lib/layouts/chess.layout:3
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Chess"
8373 msgstr "Tauler d'escacs"
8374
8375 #: lib/layouts/chess.layout:36
8376 msgid "Mainline"
8377 msgstr "Línia principal"
8378
8379 #: lib/layouts/chess.layout:43
8380 msgid "Mainline:"
8381 msgstr "Línia principal:"
8382
8383 #: lib/layouts/chess.layout:62
8384 msgid "Variation"
8385 msgstr "Variació"
8386
8387 #: lib/layouts/chess.layout:66
8388 msgid "Variation:"
8389 msgstr "Variació:"
8390
8391 #: lib/layouts/chess.layout:72
8392 msgid "SubVariation"
8393 msgstr "Subvariació"
8394
8395 #: lib/layouts/chess.layout:75
8396 msgid "Subvariation:"
8397 msgstr "Subvariació:"
8398
8399 #: lib/layouts/chess.layout:81
8400 msgid "SubVariation2"
8401 msgstr "Subvariació2"
8402
8403 #: lib/layouts/chess.layout:84
8404 msgid "Subvariation(2):"
8405 msgstr "Subvariació(2):"
8406
8407 #: lib/layouts/chess.layout:90
8408 msgid "SubVariation3"
8409 msgstr "Subvariació3"
8410
8411 #: lib/layouts/chess.layout:93
8412 msgid "Subvariation(3):"
8413 msgstr "Subvariació(3):"
8414
8415 #: lib/layouts/chess.layout:99
8416 msgid "SubVariation4"
8417 msgstr "Subvariació4"
8418
8419 #: lib/layouts/chess.layout:102
8420 msgid "Subvariation(4):"
8421 msgstr "Subvariació(4):"
8422
8423 #: lib/layouts/chess.layout:108
8424 msgid "SubVariation5"
8425 msgstr "Subvariació5"
8426
8427 #: lib/layouts/chess.layout:111
8428 msgid "Subvariation(5):"
8429 msgstr "Subvariació(5):"
8430
8431 #: lib/layouts/chess.layout:118
8432 msgid "HideMoves"
8433 msgstr "JugadesOcultes"
8434
8435 #: lib/layouts/chess.layout:123
8436 msgid "HideMoves:"
8437 msgstr "JugadesOcultes:"
8438
8439 #: lib/layouts/chess.layout:128
8440 #, fuzzy
8441 msgid "ChessBoard"
8442 msgstr "Tauler d'escacs"
8443
8444 #: lib/layouts/chess.layout:132
8445 #, fuzzy
8446 msgid "[chessboard]"
8447 msgstr "[tauler d'escacs]"
8448
8449 #: lib/layouts/chess.layout:141
8450 msgid "BoardCentered"
8451 msgstr "TaulerCentrat"
8452
8453 #: lib/layouts/chess.layout:146
8454 msgid "[centered board]"
8455 msgstr "[tauler centrat]"
8456
8457 #: lib/layouts/chess.layout:156
8458 msgid "HighLight"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/chess.layout:161
8462 msgid "Highlights:"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/chess.layout:176
8466 msgid "Arrow"
8467 msgstr "Fletxa"
8468
8469 #: lib/layouts/chess.layout:181
8470 msgid "Arrow:"
8471 msgstr "Fletxa:"
8472
8473 #: lib/layouts/chess.layout:187
8474 msgid "KnightMove"
8475 msgstr "MovimentCavall"
8476
8477 #: lib/layouts/chess.layout:192
8478 msgid "KnightMove:"
8479 msgstr "MovimentCavall:"
8480
8481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8482 msgid "Springer cl2emult"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8488 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8489
8490 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8491 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8495 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8499 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8500 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8501 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8502 msgid "Reports"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8506 msgid "DIN-Brief"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8510 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8511 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8512 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Letters"
8516 msgstr "Carta"
8517
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8519 msgid "DinBrief"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8524 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8525 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8526 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8527 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8531 msgid "Letter"
8532 msgstr "Carta"
8533
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Addresses"
8537 msgstr "Adreça"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8541 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8542 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Postal Data"
8545 msgstr "ComentariPostal"
8546
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8548 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8550 msgid "Send To Address"
8551 msgstr "Envia a l'adreça"
8552
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8554 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8556 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8557 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8559 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8560 msgid "Address:"
8561 msgstr "Adreça:"
8562
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8564 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8566 msgid "My Address"
8567 msgstr "La meva adreça"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8570 msgid "Sender Address:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Return address"
8576 msgstr "AdreçaRemitent"
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8580 msgid "Backaddress:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Postal comment"
8586 msgstr "ComentariPostal"
8587
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Postal Remark:"
8591 msgstr "Comentari núm.:"
8592
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Handling"
8596 msgstr "Gestió de fitxers"
8597
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Handling:"
8601 msgstr "Gestió de fitxers"
8602
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8606 msgid "YourRef"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8611 msgid "Your ref.:"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8617 msgid "MyRef"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8622 msgid "Our ref.:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Writer"
8628 msgstr "Impressora"
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Writer:"
8633 msgstr "Impressora"
8634
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8639 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8640 msgid "Signature"
8641 msgstr "Signatura"
8642
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8648 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Closings"
8651 msgstr "Tancament"
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8654 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8656 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8657 msgid "Signature:"
8658 msgstr "Signatura:"
8659
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Bottomtext"
8663 msgstr "Avall a l'esquerra"
8664
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Bottom text:"
8668 msgstr "Avall a l'esquerra"
8669
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Area code"
8673 msgstr "Mode esborrany"
8674
8675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Area Code:"
8678 msgstr "Mode esborrany"
8679
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8683 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8684 msgid "Telephone"
8685 msgstr "Telèfon"
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8689 msgid "Telephone:"
8690 msgstr "Telèfon:"
8691
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8695 msgid "Location"
8696 msgstr "Localització"
8697
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8700 msgid "Location:"
8701 msgstr "Localització:"
8702
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8704 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8706 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8709 msgid "Date:"
8710 msgstr "Data:"
8711
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8715 msgid "Subject"
8716 msgstr "Assumpte"
8717
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8720 msgid "Subject:"
8721 msgstr "Assumpte:"
8722
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8725 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8728 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8729 msgid "Opening"
8730 msgstr "Obertura"
8731
8732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8733 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8735 msgid "Opening:"
8736 msgstr "Obertura:"
8737
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8740 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8743 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8744 msgid "Closing"
8745 msgstr "Tancament"
8746
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8748 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8750 msgid "Closing:"
8751 msgstr "Tancament:"
8752
8753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Signature|S"
8756 msgstr "Signatura"
8757
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8759 msgid "Here you can insert a signature scan"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8764 msgid "encl"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8769 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8770 msgid "encl:"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8774 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8776 msgid "cc"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8780 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8782 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8783 msgid "cc:"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8788 msgid "PS"
8789 msgstr "PS"
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8792 msgid "Post Scriptum:"
8793 msgstr "Post Scriptum:"
8794
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8796 msgid "SenderAddress"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8801 msgid "Backaddress"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8805 msgid "RetourAdresse"
8806 msgstr "AdreçaRemitent"
8807
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8809 msgid "Adresse"
8810 msgstr "Adreça"
8811
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8813 msgid "Postvermerk"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8817 msgid "Zusatz"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8821 msgid "IhrZeichen"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8826 msgid "YourMail"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8830 msgid "IhrSchreiben"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8834 msgid "MeinZeichen"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8838 msgid "Unterschrift"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8842 msgid "Telefon"
8843 msgstr "Telèfon"
8844
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8846 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8848 msgid "Place"
8849 msgstr "Lloc"
8850
8851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Stadt"
8854 msgstr "Estat"
8855
8856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8857 msgid "Town"
8858 msgstr "Municipi"
8859
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8861 msgid "Ort"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8865 msgid "Datum"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8870 msgid "Reference"
8871 msgstr "Referència"
8872
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8874 msgid "Betreff"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8878 msgid "Anrede"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8882 msgid "Brieftext"
8883 msgstr "TextBreu"
8884
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8886 msgid "Gruss"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8890 msgid "ps"
8891 msgstr "ps"
8892
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8894 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8895 msgid "Encl."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8899 msgid "Anlagen"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8904 msgid "CC"
8905 msgstr "CC"
8906
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8908 msgid "Verteiler"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8912 #, fuzzy
8913 msgid "DocBook Book (SGML)"
8914 msgstr "Docbook (XML)"
8915
8916 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8917 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Books (DocBook)"
8920 msgstr "DocBook"
8921
8922 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8923 #, fuzzy
8924 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8925 msgstr "Docbook (XML)"
8926
8927 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8928 #, fuzzy
8929 msgid "DocBook Article (SGML)"
8930 msgstr "Docbook (XML)"
8931
8932 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8933 #, fuzzy
8934 msgid "DocBook Section (SGML)"
8935 msgstr "Docbook (XML)"
8936
8937 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8938 msgid "Inderscience A4 Journals"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8942 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Econometrica"
8948 msgstr "Anglès americà"
8949
8950 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8951 #, fuzzy
8952 msgid "RunTitle"
8953 msgstr "Títol"
8954
8955 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Running Title:"
8958 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8959
8960 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8961 #, fuzzy
8962 msgid "RunAuthor"
8963 msgstr "Autor"
8964
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Running Author:"
8968 msgstr "Autor:"
8969
8970 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Address Option"
8973 msgstr "Adreça"
8974
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Optional argument for the address"
8978 msgstr "Alineament vertical"
8979
8980 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8981 #, fuzzy
8982 msgid "E-Mail Option"
8983 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8984
8985 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Optional argument for the e-mail"
8988 msgstr "Alineament vertical"
8989
8990 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8991 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8992 msgid "E-mail:"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Web Address"
8998 msgstr "Adreça"
8999
9000 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Web address:"
9003 msgstr "Adreça següent:"
9004
9005 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Authors Block"
9008 msgstr "Autor"
9009
9010 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Authors Block:"
9013 msgstr "BlocAlerta"
9014
9015 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9016 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9018 msgid "Keyword"
9019 msgstr "Paraula clau"
9020
9021 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Thanks Text"
9024 msgstr "Gràcies"
9025
9026 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9027 msgid "Thanks \\theThanks:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Thanks Reference"
9033 msgstr "Referència"
9034
9035 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Thanks Ref"
9038 msgstr "Gràcies"
9039
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Internet Address Reference"
9043 msgstr "Insereix referència creuada"
9044
9045 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9046 msgid "Internet Addess Ref"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Corresponding Author"
9052 msgstr "Correspondència a:"
9053
9054 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Name (First Name)"
9057 msgstr "Nom"
9058
9059 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9060 #, fuzzy
9061 msgid "First Name"
9062 msgstr "Nom"
9063
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Name (Surname)"
9067 msgstr "Cognoms"
9068
9069 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9073 msgid "Surname"
9074 msgstr "Cognoms"
9075
9076 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9077 msgid "By Same Author (bib)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9081 #, fuzzy
9082 msgid "bysame"
9083 msgstr "Nom"
9084
9085 #: lib/layouts/egs.layout:3
9086 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9090 msgid "00.00.0000"
9091 msgstr "00.00.0000"
9092
9093 #: lib/layouts/egs.layout:285
9094 msgid "LaTeX Title"
9095 msgstr "Títol LaTeX"
9096
9097 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9098 msgid "Author:"
9099 msgstr "Autor:"
9100
9101 #: lib/layouts/egs.layout:329
9102 msgid "Affil"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/egs.layout:364
9106 msgid "Journal:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/egs.layout:373
9110 msgid "msnumber"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/egs.layout:387
9114 msgid "MS_number:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/egs.layout:397
9118 msgid "FirstAuthor"
9119 msgstr "PrimerAutor"
9120
9121 #: lib/layouts/egs.layout:410
9122 msgid "1st_author_surname:"
9123 msgstr "Cognom 1r autor:"
9124
9125 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9129 msgid "Received"
9130 msgstr "Rebut"
9131
9132 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9134 msgid "Received:"
9135 msgstr "Rebut:"
9136
9137 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9139 msgid "Accepted"
9140 msgstr "Acceptat"
9141
9142 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9144 msgid "Accepted:"
9145 msgstr "Acceptat:"
9146
9147 #: lib/layouts/egs.layout:463
9148 msgid "Offsets"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/egs.layout:476
9152 msgid "reprint_reqs_to:"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9156 msgid "Elsevier"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9160 #, fuzzy
9161 msgid "BeginFrontmatter"
9162 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9163
9164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Begin frontmatter"
9167 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9168
9169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9170 #, fuzzy
9171 msgid "EndFrontmatter"
9172 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9173
9174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9175 #, fuzzy
9176 msgid "End frontmatter"
9177 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9178
9179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Titlenotemark"
9182 msgstr "nota al peu"
9183
9184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Titlenote mark"
9187 msgstr "nota al peu"
9188
9189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Title footnote"
9192 msgstr "nota al peu"
9193
9194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Footnote Label"
9197 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9198
9199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9200 msgid "Label you refer to in the title"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Title footnote:"
9206 msgstr "nota al peu"
9207
9208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Author Label"
9211 msgstr "Correu-e autor"
9212
9213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9214 msgid "Label you will reference in the address"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Authormark"
9220 msgstr "Autor-any"
9221
9222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Author mark"
9225 msgstr "Correu-e autor"
9226
9227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Author footnote"
9230 msgstr "nota al peu"
9231
9232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Author footnote:"
9235 msgstr "Informació del Autor:"
9236
9237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Author Footnote Label"
9240 msgstr "nota al peu"
9241
9242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9243 msgid "Label you refer to for an author"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9247 #, fuzzy
9248 msgid "CorAuthormark"
9249 msgstr "QuatreAutors"
9250
9251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9252 #, fuzzy
9253 msgid "CorAuthor mark"
9254 msgstr "Correu-e autor"
9255
9256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Corresponding author"
9259 msgstr "Correspondència a:"
9260
9261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Corresponding author text:"
9264 msgstr "Correspondència a:"
9265
9266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Address Label"
9269 msgstr "Adreça"
9270
9271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9272 msgid "Label of the author you refer to"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Internet"
9278 msgstr "Interlingua"
9279
9280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9281 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9285 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Author Option"
9291 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9292
9293 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Optional argument for the author"
9296 msgstr "Alineament vertical"
9297
9298 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9299 msgid "Author Address"
9300 msgstr "Adreça de l'autor"
9301
9302 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9303 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9304 msgid "Author Email"
9305 msgstr "Correu-e autor"
9306
9307 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9308 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9309 msgid "Email:"
9310 msgstr "Correu-e"
9311
9312 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9313 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9314 msgid "Author URL"
9315 msgstr "URL autor"
9316
9317 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9318 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9319 msgid "URL:"
9320 msgstr "URL:"
9321
9322 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Thanks Option"
9325 msgstr "Transició"
9326
9327 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9328 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9332 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9333 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9334
9335 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9336 msgid "PROOF."
9337 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9338
9339 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9340 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9341 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9342
9343 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9344 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9345 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9346
9347 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9348 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9349 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9350
9351 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9352 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9353 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9354
9355 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9356 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9357 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9358
9359 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9360 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9361 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9362
9363 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9364 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9365 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9366
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9368 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9369 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9370
9371 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9372 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9373 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9374
9375 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9376 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9377 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9378
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9380 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9381 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9382
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9386 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9387
9388 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9389 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9390 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9391
9392 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9393 msgid "Case \\arabic{case}"
9394 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9395
9396 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9397 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9401 msgid "Key words:"
9402 msgstr "Paraules clau"
9403
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9405 msgid "Europe CV"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9409 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9410 msgid "Curricula Vitae"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9416 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9419 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9420 msgid "Name"
9421 msgstr "Nom"
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9424 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9426 msgid "Name:"
9427 msgstr "Nom:"
9428
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9430 #, fuzzy
9431 msgid "FooterName"
9432 msgstr "Peu de pàg.:"
9433
9434 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Footer name:"
9437 msgstr "Peu de pàg.:"
9438
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Nationality"
9442 msgstr "opcional"
9443
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Nationality:"
9447 msgstr "Instal·lació:"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9450 msgid "Birthday"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Date of birth:"
9456 msgstr "Format de &data:"
9457
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Mobile"
9461 msgstr "&Fitxer:"
9462
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Mobile phone number"
9466 msgstr "&Numeració de línies"
9467
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Gender"
9471 msgstr "Capçalera:"
9472
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Gender:"
9476 msgstr "Capçalera:"
9477
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9479 #, fuzzy
9480 msgid "BeforePicture"
9481 msgstr "Conjectura"
9482
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9484 msgid "Space before picture:"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Picture"
9490 msgstr "Estructura"
9491
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Picture:"
9495 msgstr "Signatura:"
9496
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Size"
9500 msgstr "&Mida:"
9501
9502 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9503 msgid "Size the photo is resized to"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9507 #, fuzzy
9508 msgid "AfterPicture"
9509 msgstr "Estructura"
9510
9511 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9512 msgid "Space after picture:"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Page"
9518 msgstr "Pàgines"
9519
9520 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9521 #, fuzzy
9522 msgid "The title as it appears in the header"
9523 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9524
9525 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9526 msgid "Item"
9527 msgstr "Ítem"
9528
9529 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9530 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9531 msgid "Vertical Space"
9532 msgstr "Espai vertical"
9533
9534 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Additional vertical space"
9537 msgstr "Espai &vertical"
9538
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9540 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9544 msgid "Item:"
9545 msgstr "Ítem:"
9546
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9548 msgid "BulletedItem"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9552 msgid "Bulleted Item:"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9556 msgid "Begin"
9557 msgstr "Inici"
9558
9559 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9560 msgid "Begin of CV"
9561 msgstr "Inici del CV"
9562
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9564 msgid "PersonalInfo"
9565 msgstr "Informació personal"
9566
9567 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9568 msgid "Personal Info"
9569 msgstr "Informació personal"
9570
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9572 msgid "MotherTongue"
9573 msgstr "Llengua materna"
9574
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9576 msgid "Mother Tongue:"
9577 msgstr "Llengua materna:"
9578
9579 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9580 msgid "LangHeader"
9581 msgstr "CapçaleraLlengua"
9582
9583 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9584 msgid "Language Header:"
9585 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9586
9587 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9588 msgid "Language:"
9589 msgstr "Idioma:"
9590
9591 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Name of the language"
9594 msgstr "No hi ha llengua"
9595
9596 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Listening"
9599 msgstr "Llistat"
9600
9601 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9602 msgid "Level how good you think you can listen"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Reading"
9608 msgstr "Paràmetres"
9609
9610 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9611 msgid "Level how good you think you can read"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Interaction"
9617 msgstr "Introducció|I"
9618
9619 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9620 msgid "Level how good you think you can conversate"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Production"
9626 msgstr "Introducció|I"
9627
9628 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9629 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9633 msgid "LastLanguage"
9634 msgstr "ÚltimaLlengua"
9635
9636 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9637 msgid "Last Language:"
9638 msgstr "Última llengua:"
9639
9640 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9641 #, fuzzy
9642 msgid "LangFooter"
9643 msgstr "Peu de pàg.:"
9644
9645 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Language Footer:"
9648 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9649
9650 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9651 msgid "End"
9652 msgstr "Final"
9653
9654 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9655 msgid "End of CV"
9656 msgstr "Final del CV"
9657
9658 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9659 #, fuzzy
9660 msgid "VerticalSpace"
9661 msgstr "Espai vertical"
9662
9663 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Vertical space"
9666 msgstr "Espai &vertical"
9667
9668 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9669 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9673 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9677 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9681 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/foils.layout:3
9685 #, fuzzy
9686 msgid "FoilTeX"
9687 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9688
9689 #: lib/layouts/foils.layout:44
9690 msgid "Foilhead"
9691 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9692
9693 #: lib/layouts/foils.layout:63
9694 msgid "ShortFoilhead"
9695 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9696
9697 #: lib/layouts/foils.layout:69
9698 msgid "Rotatefoilhead"
9699 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9700
9701 #: lib/layouts/foils.layout:75
9702 msgid "ShortRotatefoilhead"
9703 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9704
9705 #: lib/layouts/foils.layout:84
9706 msgid "TickList"
9707 msgstr "LlistaMarques"
9708
9709 #: lib/layouts/foils.layout:99
9710 msgid "_/"
9711 msgstr "_/"
9712
9713 #: lib/layouts/foils.layout:103
9714 msgid "CrossList"
9715 msgstr "LlistaCreuada"
9716
9717 #: lib/layouts/foils.layout:118
9718 msgid "><"
9719 msgstr "><"
9720
9721 #: lib/layouts/foils.layout:162
9722 msgid "My Logo"
9723 msgstr "El meu logotip"
9724
9725 #: lib/layouts/foils.layout:170
9726 msgid "My Logo:"
9727 msgstr "El meu logotip:"
9728
9729 #: lib/layouts/foils.layout:179
9730 msgid "Restriction"
9731 msgstr "Restricció"
9732
9733 #: lib/layouts/foils.layout:183
9734 msgid "Restriction:"
9735 msgstr "Restricció:"
9736
9737 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9738 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9739 msgid "Left Header"
9740 msgstr "Capçalera esquerra"
9741
9742 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9743 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9744 msgid "Left Header:"
9745 msgstr "Capçalera esquerra:"
9746
9747 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9748 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9749 msgid "Right Header"
9750 msgstr "Capçalera dreta"
9751
9752 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9753 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9754 msgid "Right Header:"
9755 msgstr "Capçalera dreta:"
9756
9757 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9758 msgid "Right Footer"
9759 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9760
9761 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9762 msgid "Right Footer:"
9763 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9764
9765 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9766 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9767 msgid "Theorem #."
9768 msgstr "Teorema núm."
9769
9770 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9771 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9772 msgid "Lemma #."
9773 msgstr "Lema núm."
9774
9775 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9776 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9777 msgid "Corollary #."
9778 msgstr "Corol·lari núm."
9779
9780 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9781 msgid "Proposition #."
9782 msgstr "Proposició núm."
9783
9784 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9785 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9786 msgid "Definition #."
9787 msgstr "Definició núm."
9788
9789 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9791 msgid "Theorem*"
9792 msgstr "Teorema*"
9793
9794 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9796 msgid "Lemma*"
9797 msgstr "Lema*"
9798
9799 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9800 msgid "Lemma."
9801 msgstr "Lema."
9802
9803 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9805 msgid "Corollary*"
9806 msgstr "Corol·lari*"
9807
9808 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9810 msgid "Proposition*"
9811 msgstr "Proposició*"
9812
9813 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9814 msgid "Proposition."
9815 msgstr "Proposició."
9816
9817 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9819 msgid "Definition*"
9820 msgstr "Definició*"
9821
9822 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9823 msgid "French Letter (frletter)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9827 msgid "G-Brief (V. 2)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9831 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9832 msgid "PostalComment"
9833 msgstr "ComentariPostal"
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9836 msgid "Letter:"
9837 msgstr "Carta:"
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9840 msgid "NameRowA"
9841 msgstr "NomFilaA"
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9844 msgid "NameRowA:"
9845 msgstr "NomFilaA:"
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9848 msgid "NameRowB"
9849 msgstr "NomFilaB"
9850
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9852 msgid "NameRowB:"
9853 msgstr "NomFilaB:"
9854
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9856 msgid "NameRowC"
9857 msgstr "NomFilaC"
9858
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9860 msgid "NameRowC:"
9861 msgstr "NomFilaC:"
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9864 msgid "NameRowD"
9865 msgstr "NomFilaD"
9866
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9868 msgid "NameRowD:"
9869 msgstr "NomFilaD:"
9870
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9872 msgid "NameRowE"
9873 msgstr "NomFilaE"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9876 msgid "NameRowE:"
9877 msgstr "NomFilaE:"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9880 msgid "NameRowF"
9881 msgstr "NomFilaF"
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9884 msgid "NameRowF:"
9885 msgstr "NomFilaF:"
9886
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9888 msgid "NameRowG"
9889 msgstr "NomFilaG"
9890
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9892 msgid "NameRowG:"
9893 msgstr "NomFilaG:"
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9896 msgid "AddressRowA"
9897 msgstr "AdreçaFilaA"
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9900 msgid "AddressRowA:"
9901 msgstr "AdreçaFilaA:"
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9904 msgid "AddressRowB"
9905 msgstr "AdreçaFilaB"
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9908 msgid "AddressRowB:"
9909 msgstr "AdreçaFilaB:"
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9912 msgid "AddressRowC"
9913 msgstr "AdreçaFilaC"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9916 msgid "AddressRowC:"
9917 msgstr "AdreçaFilaC:"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9920 msgid "AddressRowD"
9921 msgstr "AdreçaFilaD"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9924 msgid "AddressRowD:"
9925 msgstr "AdreçaFilaD:"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9928 msgid "AddressRowE"
9929 msgstr "AdreçaFilaE"
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9932 msgid "AddressRowE:"
9933 msgstr "AdreçaFilaE:"
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9936 msgid "AddressRowF"
9937 msgstr "AdreçaFilaF"
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9940 msgid "AddressRowF:"
9941 msgstr "AdreçaFilaF:"
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9944 msgid "TelephoneRowA"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9948 msgid "TelephoneRowA:"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9952 msgid "TelephoneRowB"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9956 msgid "TelephoneRowB:"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9960 msgid "TelephoneRowC"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9964 msgid "TelephoneRowC:"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9968 msgid "TelephoneRowD"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9972 msgid "TelephoneRowD:"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9976 msgid "TelephoneRowE"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9980 msgid "TelephoneRowE:"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9984 msgid "TelephoneRowF"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9988 msgid "TelephoneRowF:"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9992 msgid "InternetRowA"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9996 msgid "InternetRowA:"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10000 msgid "InternetRowB"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10004 msgid "InternetRowB:"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10008 msgid "InternetRowC"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10012 msgid "InternetRowC:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10016 msgid "InternetRowD"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10020 msgid "InternetRowD:"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10024 msgid "InternetRowE"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10028 msgid "InternetRowE:"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10032 msgid "InternetRowF"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10036 msgid "InternetRowF:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10040 msgid "BankRowA"
10041 msgstr "BancFilaA"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10044 msgid "BankRowA:"
10045 msgstr "BancFilaA:"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10048 msgid "BankRowB"
10049 msgstr "BancFilaB"
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10052 msgid "BankRowB:"
10053 msgstr "BancFilaB:"
10054
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10056 msgid "BankRowC"
10057 msgstr "BancFilaC"
10058
10059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10060 msgid "BankRowC:"
10061 msgstr "BancFilaC:"
10062
10063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10064 msgid "BankRowD"
10065 msgstr "BancFilaD"
10066
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10068 msgid "BankRowD:"
10069 msgstr "BancFilaD:"
10070
10071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10072 msgid "BankRowE"
10073 msgstr "BancFilaE"
10074
10075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10076 msgid "BankRowE:"
10077 msgstr "BancFilaE:"
10078
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10080 msgid "BankRowF"
10081 msgstr "BancFilaF"
10082
10083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10084 msgid "BankRowF:"
10085 msgstr "BancFilaF:"
10086
10087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10088 msgid "ReturnAddress"
10089 msgstr "AdreçaRemitent"
10090
10091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10092 msgid "ReturnAddress:"
10093 msgstr "Adreça del remitent:"
10094
10095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10096 msgid "PostalComment:"
10097 msgstr "Comentari postal:"
10098
10099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10100 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10101 msgid "MyRef:"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10105 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10106 msgid "YourRef:"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10110 msgid "YourMail:"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10114 msgid "Reference:"
10115 msgstr "Referència:"
10116
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10118 msgid "Encl.:"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10122 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10127 msgid "Street"
10128 msgstr "Carrer"
10129
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10131 msgid "Street:"
10132 msgstr "Carrer:"
10133
10134 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10135 msgid "Addition"
10136 msgstr "Afegit"
10137
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10139 msgid "Addition:"
10140 msgstr "Afegit:"
10141
10142 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10143 msgid "Town:"
10144 msgstr "Municipi:"
10145
10146 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10148 msgid "State"
10149 msgstr "Estat"
10150
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10152 msgid "State:"
10153 msgstr "Estat:"
10154
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10156 msgid "Telefax"
10157 msgstr "Telefax"
10158
10159 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10160 msgid "Telefax:"
10161 msgstr "Telefax:"
10162
10163 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10164 msgid "Telex"
10165 msgstr "Tèlex"
10166
10167 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10168 msgid "Telex:"
10169 msgstr "Tèlex:"
10170
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10172 msgid "EMail"
10173 msgstr "Correu-e"
10174
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10176 msgid "EMail:"
10177 msgstr "Correu-e:"
10178
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10180 msgid "HTTP"
10181 msgstr "HTTP"
10182
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10184 msgid "HTTP:"
10185 msgstr "HTTP:"
10186
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10188 msgid "Bank"
10189 msgstr "Banc"
10190
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10192 msgid "Bank:"
10193 msgstr "Banc:"
10194
10195 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10196 msgid "BankCode"
10197 msgstr "CodiBancari"
10198
10199 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10200 msgid "BankCode:"
10201 msgstr "Codi bancari:"
10202
10203 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10204 msgid "BankAccount"
10205 msgstr "CompteBancari"
10206
10207 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10208 msgid "BankAccount:"
10209 msgstr "Compte bancari:"
10210
10211 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Hebrew Article"
10214 msgstr "Article"
10215
10216 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10217 msgid "Claim #."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10221 msgid "Remarks"
10222 msgstr "Comentaris"
10223
10224 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10225 msgid "Remarks #."
10226 msgstr "Comentaris núm."
10227
10228 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
10229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
10230 msgid "Proof:"
10231 msgstr "Demostració:"
10232
10233 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Hebrew Letter"
10236 msgstr "Carta"
10237
10238 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10239 msgid "Hollywood"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10243 msgid "More"
10244 msgstr "Més"
10245
10246 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10247 msgid "(MORE)"
10248 msgstr "(MÉS)"
10249
10250 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10251 msgid "FADE IN:"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10255 msgid "INT."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10259 msgid "EXT."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10263 msgid "Continuing"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10267 msgid "(continuing)"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10271 msgid "Transition"
10272 msgstr "Transició"
10273
10274 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10275 msgid "TITLE OVER:"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10279 msgid "INTERCUT"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10283 msgid "INTERCUT WITH:"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10287 msgid "FADE OUT"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10291 msgid "Scene"
10292 msgstr "Escena"
10293
10294 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10295 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10299 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Standard in Title"
10302 msgstr "Estàndard"
10303
10304 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Author Footnote"
10307 msgstr "nota al peu"
10308
10309 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Author foot"
10312 msgstr "nota al peu"
10313
10314 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10315 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10316 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10320 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10321 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10325 #, fuzzy
10326 msgid "IEEE Transactions"
10327 msgstr "Transició"
10328
10329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10330 msgid "IEEE membership"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Lowercase"
10337 msgstr "overset"
10338
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10340 #, fuzzy
10341 msgid "lowercase"
10342 msgstr "overset"
10343
10344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10345 msgid "A short version of the author name"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Author Name"
10351 msgstr "Informació del Autor:"
10352
10353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Author name"
10356 msgstr "Correu-e autor"
10357
10358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Author Affiliation"
10361 msgstr "Afiliació"
10362
10363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Author Mark"
10366 msgstr "Correu-e autor"
10367
10368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Special Paper Notice"
10371 msgstr "Caràcter especial|S"
10372
10373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10374 msgid "After Title Text"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Page headings"
10380 msgstr "Paràmetres"
10381
10382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Left Side"
10385 msgstr "Capçalera esquerra"
10386
10387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10388 msgid "Left side of the header line"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10393 msgid "MarkBoth"
10394 msgstr "Marca ambdós"
10395
10396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Publication ID"
10399 msgstr "Subvariació"
10400
10401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10402 msgid "Abstract---"
10403 msgstr "Resum---"
10404
10405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10406 msgid "Index Terms---"
10407 msgstr "Termes índex---"
10408
10409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Paragraph Start"
10412 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10413
10414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10415 #, fuzzy
10416 msgid "First Char"
10417 msgstr "Primera capçalera:"
10418
10419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10420 msgid "First character of first word"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10424 msgid "Appendices"
10425 msgstr "Apèndixs"
10426
10427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Peer Review Title"
10430 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10431
10432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10433 #, fuzzy
10434 msgid "PeerReviewTitle"
10435 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10436
10437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10438 msgid "Short Title"
10439 msgstr "Títol curt"
10440
10441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10442 msgid "Short title for the appendix"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10446 msgid "Biography"
10447 msgstr "Biografia"
10448
10449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10450 msgid "Photo"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10454 msgid "Optional photo for biography"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Name of the author"
10461 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10462
10463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Biography without photo"
10466 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10467
10468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10469 #, fuzzy
10470 msgid "BiographyNoPhoto"
10471 msgstr "Biografia"
10472
10473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10474 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Alternative Proof String"
10477 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10478
10479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10480 #, fuzzy
10481 msgid "An alternative proof string"
10482 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10483
10484 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10485 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10489 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Author Names"
10495 msgstr "Informació del Autor:"
10496
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10498 msgid "Author names that will appear in the header line"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Catchline"
10506 msgstr "línia matemàtica"
10507
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10509 #, fuzzy
10510 msgid "History"
10511 msgstr "Directoris"
10512
10513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10515 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Revised"
10518 msgstr "Revisat"
10519
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10521 msgid "Classification Codes"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10525 msgid "TableCaption"
10526 msgstr "LlengendaTaula"
10527
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Table caption"
10531 msgstr "Llegenda de la taula"
10532
10533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10534 msgid "Refcite"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Cite reference"
10540 msgstr "totes les referències citades"
10541
10542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10543 #, fuzzy
10544 msgid "ItemList"
10545 msgstr "Llista amb pics"
10546
10547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10548 #, fuzzy
10549 msgid "RomanList"
10550 msgstr "Roman"
10551
10552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Numbering Scheme"
10555 msgstr "&Numeració"
10556
10557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10558 msgid ""
10559 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10560 "items"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Theorem \\thetheorem."
10569 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10570
10571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Corollary \\thecorollary."
10576 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10577
10578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Lemma \\thelemma."
10583 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10584
10585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Proposition \\theproposition."
10590 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10591
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10593 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10601 msgid "Question"
10602 msgstr "Qüestió"
10603
10604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Question \\thequestion."
10608 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10609
10610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Claim \\theclaim."
10614 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10615
10616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10621 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10622
10623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10624 msgid "Prop"
10625 msgstr "Proposició"
10626
10627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10628 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10629 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10630
10631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10632 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Comby"
10638 msgstr "Teclat"
10639
10640 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10641 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10645 msgid "Short title that will appear in header line"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10649 msgid "Review"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Topical"
10655 msgstr "Utopia"
10656
10657 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10658 msgid "Comment"
10659 msgstr "Comentari"
10660
10661 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Paper"
10664 msgstr "Mida del paper"
10665
10666 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10667 msgid "Prelim"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Rapid"
10673 msgstr "varpi"
10674
10675 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10677 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10678 msgid "PACS"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10682 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10686 msgid "MSC"
10687 msgstr "MSC"
10688
10689 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10690 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10694 msgid "submitto"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10698 msgid "submit to paper:"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Bibliography (plain)"
10704 msgstr "Bibliografia"
10705
10706 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Bibliography heading"
10709 msgstr "Bibliografia"
10710
10711 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10712 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10716 #, fuzzy
10717 msgid "ABSTRACT:"
10718 msgstr "RESUM:"
10719
10720 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10721 msgid "KEY WORDS:"
10722 msgstr "PARAULES CLAU:"
10723
10724 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10725 msgid "Commission"
10726 msgstr "Comissió"
10727
10728 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10729 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10730 msgstr "AGRAÏMENTS"
10731
10732 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10733 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10737 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Alternative Affiliation"
10743 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10744
10745 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Affiliation Prefix"
10748 msgstr "Afiliació"
10749
10750 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10751 msgid "A prefix like 'Also at '"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Homepage"
10757 msgstr "pàgina nova"
10758
10759 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10760 #, fuzzy
10761 msgid "PACS numbers:"
10762 msgstr "Número"
10763
10764 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Preprint number"
10767 msgstr "Impressora"
10768
10769 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Preprint number:"
10772 msgstr "Número"
10773
10774 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Online citation"
10777 msgstr "Insereix cita"
10778
10779 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Japanese Book (jbook)"
10782 msgstr "Japonès (CJK)"
10783
10784 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10785 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10789 msgid "Japanese Report (jreport)"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10793 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10799 msgstr "Japonès (CJK)"
10800
10801 #: lib/layouts/jss.layout:3
10802 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10806 msgid "Kluwer"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10810 msgid "AddressForOffprints"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10814 msgid "Address for Offprints:"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10818 msgid "RunningTitle"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10822 msgid "Running title:"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10826 msgid "RunningAuthor"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10830 msgid "Running author:"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10834 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/letter.layout:3
10838 msgid "Letter (Standard Class)"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10842 msgid "French Letter (lettre)"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10846 #, fuzzy
10847 msgid "NoTelephone"
10848 msgstr "Telèfon"
10849
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10852 #, fuzzy
10853 msgid "NoFax"
10854 msgstr "Fax"
10855
10856 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10857 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10858 #, fuzzy
10859 msgid "NoPlace"
10860 msgstr "Lloc"
10861
10862 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10863 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10864 #, fuzzy
10865 msgid "NoDate"
10866 msgstr "Data"
10867
10868 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Post Scriptum"
10871 msgstr "Post Scriptum:"
10872
10873 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10874 msgid "EndOfMessage"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10878 #, fuzzy
10879 msgid "EndOfFile"
10880 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10881
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10885 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10886 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Headings"
10889 msgstr "Paràmetres"
10890
10891 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10892 #, fuzzy
10893 msgid "City:"
10894 msgstr "infty"
10895
10896 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Office:"
10899 msgstr "Desactivat"
10900
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Tel:"
10904 msgstr "Tèlex:"
10905
10906 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10907 #, fuzzy
10908 msgid "NoTel"
10909 msgstr "Cap"
10910
10911 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10912 msgid "EndOfMessage."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10916 #, fuzzy
10917 msgid "EndOfFile."
10918 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10919
10920 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10921 #, fuzzy
10922 msgid "P.S.:"
10923 msgstr "PS:"
10924
10925 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10926 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10930 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10931 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10933 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10934 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10935 msgid "Chapter"
10936 msgstr "Capítol"
10937
10938 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10939 msgid "Running LaTeX Title"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10943 msgid "TOC Title"
10944 msgstr "Títol índex general"
10945
10946 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10947 #, fuzzy
10948 msgid "TOC Title:"
10949 msgstr "Títol índex general"
10950
10951 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10952 msgid "Author Running"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10956 msgid "Author Running:"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10960 msgid "TOC Author"
10961 msgstr "Autor índex general"
10962
10963 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10964 msgid "TOC Author:"
10965 msgstr "Autor índex general:"
10966
10967 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10968 msgid "Case #."
10969 msgstr "Cas núm."
10970
10971 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10973 msgid "Claim."
10974 msgstr "Afirmació."
10975
10976 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10977 msgid "Conjecture #."
10978 msgstr "Conjectura núm."
10979
10980 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10981 msgid "Example #."
10982 msgstr "Exemple núm."
10983
10984 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10985 msgid "Exercise #."
10986 msgstr "Exercici núm."
10987
10988 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10989 msgid "Note #."
10990 msgstr "Nota núm."
10991
10992 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10993 msgid "Problem #."
10994 msgstr "Problema núm."
10995
10996 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10999 msgid "Property"
11000 msgstr "Propietat"
11001
11002 #: lib/layouts/llncs.layout:394
11003 msgid "Property #."
11004 msgstr "Propietat núm."
11005
11006 #: lib/layouts/llncs.layout:407
11007 msgid "Question #."
11008 msgstr "Qüestió núm."
11009
11010 #: lib/layouts/llncs.layout:414
11011 msgid "Remark #."
11012 msgstr "Comentari núm."
11013
11014 #: lib/layouts/llncs.layout:421
11015 msgid "Solution #."
11016 msgstr "Solució núm."
11017
11018 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11019 msgid "TUGboat"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11023 msgid "Memoir"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11028 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11030 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Short Title (TOC)|S"
11033 msgstr "Títol curt|S"
11034
11035 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11036 #, fuzzy
11037 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11038 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11039
11040 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11041 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11043 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Short Title (Header)"
11046 msgstr "Títol curt"
11047
11048 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11049 #, fuzzy
11050 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11051 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11052
11053 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11055 msgid "Chapter*"
11056 msgstr "Capítol*"
11057
11058 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11059 #, fuzzy
11060 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11061 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11062
11063 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11064 #, fuzzy
11065 msgid "The section as it appears in the running headers"
11066 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11067
11068 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11069 #, fuzzy
11070 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11071 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11072
11073 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11074 #, fuzzy
11075 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11076 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11077
11078 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11079 #, fuzzy
11080 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11081 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11082
11083 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11084 #, fuzzy
11085 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11086 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11087
11088 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11089 #, fuzzy
11090 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11091 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11092
11093 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11094 #, fuzzy
11095 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11096 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11097
11098 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11099 #, fuzzy
11100 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11101 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11102
11103 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11104 #, fuzzy
11105 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11106 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11107
11108 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11109 msgid "Chapterprecis"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11113 msgid "Epigraph"
11114 msgstr "Epígraf"
11115
11116 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Epigraph Source|S"
11119 msgstr "Epígraf"
11120
11121 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Source"
11124 msgstr "Codi font LaTeX"
11125
11126 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11127 msgid "The source/author of this epigraph"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11131 msgid "Poemtitle"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11135 #, fuzzy
11136 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11137 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11138
11139 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11140 #, fuzzy
11141 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11142 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11143
11144 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11145 msgid "Poemtitle*"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11149 msgid "Legend"
11150 msgstr "Llegenda"
11151
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11153 msgid "Modern CV"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11157 #, fuzzy
11158 msgid "CVStyle"
11159 msgstr "Estil"
11160
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11162 #, fuzzy
11163 msgid "CV Style:"
11164 msgstr "Est&il de citació:"
11165
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11167 #, fuzzy
11168 msgid "CVColor"
11169 msgstr "Color"
11170
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11172 #, fuzzy
11173 msgid "CV Color Scheme:"
11174 msgstr "Color"
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11177 #, fuzzy
11178 msgid "PDF Page Mode"
11179 msgstr "Pàgines PDF"
11180
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11182 #, fuzzy
11183 msgid "PDF Page Mode:"
11184 msgstr "Pàgines PDF"
11185
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11187 msgid "FirstName"
11188 msgstr "Nom"
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11191 #, fuzzy
11192 msgid "FamilyName"
11193 msgstr "&Família:"
11194
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Family Name:"
11198 msgstr "&Família:"
11199
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Line 1"
11203 msgstr "Línia superior|T"
11204
11205 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11206 msgid "Optional address line"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Line 2"
11212 msgstr "Línia superior|T"
11213
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Mobile:"
11217 msgstr "&Fitxer:"
11218
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Homepage:"
11222 msgstr "pàgina nova"
11223
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Social"
11227 msgstr "Especials"
11228
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Social:"
11232 msgstr "Especials"
11233
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Name of the social network"
11237 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11238
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11240 #, fuzzy
11241 msgid "ExtraInfo"
11242 msgstr "Extra"
11243
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Extra Info:"
11247 msgstr "Opció &addcional:"
11248
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11250 msgid "Photo:"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11254 msgid "Height the photo is resized to"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Thickness"
11260 msgstr "LíniaGruixuda"
11261
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11263 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11267 msgid "EmptySection"
11268 msgstr "SeccióBuida"
11269
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11271 msgid "Empty Section"
11272 msgstr "Secció Buida"
11273
11274 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11275 msgid "CloseSection"
11276 msgstr "TancaSecció"
11277
11278 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Columns:"
11281 msgstr "&Columnes"
11282
11283 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Optional width"
11286 msgstr "opcional"
11287
11288 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11289 msgid "Header"
11290 msgstr "Capçalera"
11291
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Header content"
11295 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11296
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11298 msgid "Entry"
11299 msgstr "Entrada"
11300
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11302 msgid "Time"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11306 msgid "What?"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11311 #, fuzzy
11312 msgid "City"
11313 msgstr "infty"
11314
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Country"
11319 msgstr "Entrada"
11320
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11322 msgid "Entry:"
11323 msgstr "Entrada:"
11324
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11326 #, fuzzy
11327 msgid "ItemWithComment"
11328 msgstr "Nota:Comentari"
11329
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Item with Comment:"
11333 msgstr "Nota:Comentari"
11334
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Text"
11338 msgstr "Text:"
11339
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11341 msgid "ListItem"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11345 msgid "List Item:"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11349 msgid "DoubleItem"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11353 msgid "Double Item:"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Left Summary"
11359 msgstr "Resum"
11360
11361 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Left summary"
11364 msgstr "Resum"
11365
11366 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Left Text"
11369 msgstr "Ref.+Text: "
11370
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Left text"
11374 msgstr "text de LaTeX"
11375
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Right Summary"
11379 msgstr "Resum"
11380
11381 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Right summary"
11384 msgstr "Capçalera dreta"
11385
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11387 #, fuzzy
11388 msgid "DoubleListItem"
11389 msgstr "Doble"
11390
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Double List Item:"
11394 msgstr "Doble"
11395
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11397 #, fuzzy
11398 msgid "First Item"
11399 msgstr "Nom"
11400
11401 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11402 #, fuzzy
11403 msgid "First item"
11404 msgstr "&Primera línia:"
11405
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11407 msgid "Computer"
11408 msgstr "Ordinador"
11409
11410 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11411 #, fuzzy
11412 msgid "MakeCVtitle"
11413 msgstr "Títol index general:"
11414
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Make CV Title"
11418 msgstr "Títol index general:"
11419
11420 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11421 #, fuzzy
11422 msgid "MakeLetterTitle"
11423 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11424
11425 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Make Letter Title"
11428 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11429
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11431 #, fuzzy
11432 msgid "MakeLetterClosing"
11433 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11434
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Close Letter"
11438 msgstr "Carta"
11439
11440 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11441 msgid "--Separator--"
11442 msgstr "--Separador--"
11443
11444 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11445 msgid "--- Separate Environment ---"
11446 msgstr "--- Entorn separat ---"
11447
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Recipient"
11451 msgstr "Rebut"
11452
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Company Name"
11456 msgstr "Nom de la informació:"
11457
11458 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Company name"
11461 msgstr "Branques"
11462
11463 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Enclosing"
11466 msgstr "Tancament"
11467
11468 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Alternative Name"
11471 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11472
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11474 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Enclosing:"
11480 msgstr "Tancament:"
11481
11482 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11483 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11487 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11491 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/paper.layout:3
11495 msgid "Paper (Standard Class)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/paper.layout:149
11499 msgid "SubTitle"
11500 msgstr "Subtítol"
11501
11502 #: lib/layouts/paper.layout:161
11503 msgid "Institution"
11504 msgstr "Institució"
11505
11506 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11507 msgid "Powerdot"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11511 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11512 #, fuzzy
11513 msgid "TitleSlide"
11514 msgstr "Títol"
11515
11516 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11517 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Slides"
11520 msgstr "Diapositiva*"
11521
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11523 msgid "    "
11524 msgstr "    "
11525
11526 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Slide Option"
11529 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11530
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11532 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11536 msgid "EndSlide"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11540 msgid "~=~"
11541 msgstr "~=~"
11542
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11544 msgid "WideSlide"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11548 #, fuzzy
11549 msgid "EmptySlide"
11550 msgstr "SeccióBuida"
11551
11552 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11553 msgid "Empty slide:"
11554 msgstr "Diapositiva buida:"
11555
11556 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11557 msgid "\\arabic{section}"
11558 msgstr "\\arabic{section}"
11559
11560 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Section Option"
11563 msgstr "Secció"
11564
11565 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11566 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Lists"
11572 msgstr "Llistes:"
11573
11574 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Itemize Type"
11577 msgstr "Llista amb pics"
11578
11579 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11580 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Itemize Options"
11586 msgstr "Llista d'ítems"
11587
11588 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11589 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11590 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11591 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11595 msgid "ItemizeType1"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Enumerate Type"
11601 msgstr "EnumeracióTipus1"
11602
11603 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11604 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11608 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Enumerate Options"
11611 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11612
11613 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11614 msgid "EnumerateType1"
11615 msgstr "EnumeracióTipus1"
11616
11617 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Twocolumn"
11620 msgstr "Columna"
11621
11622 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11623 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Left Column"
11629 msgstr "Columna"
11630
11631 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11632 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11636 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11637 msgid "List of Algorithms"
11638 msgstr "Llista d'algorismes"
11639
11640 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Onslide"
11643 msgstr "Només a les diapositives"
11644
11645 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11646 #, fuzzy
11647 msgid "On Slides"
11648 msgstr "Només a les diapositives"
11649
11650 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Overlay Specification|S"
11653 msgstr "Selecció|S"
11654
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11656 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Onslide+"
11662 msgstr "Només a les diapositives"
11663
11664 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Onslide*"
11667 msgstr "Diapositiva*"
11668
11669 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Recipe Book"
11672 msgstr "Rebut"
11673
11674 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11675 msgid "\\thechapter"
11676 msgstr "\\thechapter"
11677
11678 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Recipe"
11681 msgstr "Rebut"
11682
11683 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Recipe:"
11686 msgstr "Rebut:"
11687
11688 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Ingredients"
11691 msgstr "Crèdits"
11692
11693 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Ingredients Header"
11696 msgstr "Crèdits"
11697
11698 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11699 msgid "Specify an optional ingredients header"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Ingredients:"
11705 msgstr "Crèdits"
11706
11707 #: lib/layouts/report.layout:3
11708 msgid "Report (Standard Class)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11712 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Affiliation (alternate)"
11718 msgstr "Afiliació"
11719
11720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Affiliation (alternate):"
11723 msgstr "Afiliació"
11724
11725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Alternate Affiliation Option"
11728 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11729
11730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11731 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Affiliation (none)"
11737 msgstr "Afiliació"
11738
11739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11740 #, fuzzy
11741 msgid "No affiliation"
11742 msgstr "Afiliació"
11743
11744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11745 msgid "Electronic Address:"
11746 msgstr "Adreça electrònica:"
11747
11748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Electronic Address Option|s"
11751 msgstr "Adreça electrònica:"
11752
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11754 msgid "Optional argument to the email command"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Author URL Option"
11760 msgstr "URL autor"
11761
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11763 msgid "Optional argument to the homepage command"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Collaboration"
11769 msgstr "Variació"
11770
11771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Collaboration:"
11774 msgstr "Variació:"
11775
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11777 msgid "Preprint"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11782 msgid "Thanks:"
11783 msgstr "Gràcies:"
11784
11785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11788 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11789
11790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11791 msgid "acknowledgments"
11792 msgstr "agraïments"
11793
11794 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Ruled Table"
11797 msgstr "Posiciona taula"
11798
11799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11801 msgid "Specials"
11802 msgstr "Especials"
11803
11804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Turn Page"
11807 msgstr "Pàgina buida"
11808
11809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Wide Text"
11812 msgstr "Cerca el següent"
11813
11814 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11815 msgid "Video"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11819 #, fuzzy
11820 msgid "List of Videos"
11821 msgstr "Llista de diapositives"
11822
11823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Float Link"
11826 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11827
11828 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11829 msgid "REVTeX (V. 4)"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11833 msgid "AltAffiliation"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11837 #, fuzzy
11838 msgid "PACS number:"
11839 msgstr "Número"
11840
11841 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11842 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11846 #, fuzzy
11847 msgid "R Journal"
11848 msgstr "Publicació"
11849
11850 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11851 msgid "KOMA-Script Article"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11855 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11859 msgid "KOMA-Script Book"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11863 #, fuzzy
11864 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11865 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11866
11867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11868 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11872 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11873 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11874 msgid "Labeling"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11878 msgid "L"
11879 msgstr "L"
11880
11881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11882 msgid "O"
11883 msgstr "O"
11884
11885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11886 msgid "Encl"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11890 msgid "Place:"
11891 msgstr "Lloc:"
11892
11893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11894 msgid "Specialmail"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11898 msgid "Specialmail:"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11902 msgid "Title:"
11903 msgstr "Títol:"
11904
11905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11906 msgid "Yourref"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11910 msgid "Yourmail"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11914 msgid "Your letter of:"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11918 msgid "Myref"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11922 msgid "Customer"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11926 msgid "Customer no.:"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11930 msgid "Invoice"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11934 msgid "Invoice no.:"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11938 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11942 msgid "NextAddress"
11943 msgstr "AdreçaSegüent"
11944
11945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11946 msgid "Next Address:"
11947 msgstr "Adreça següent:"
11948
11949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11950 msgid "Sender Name:"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11954 msgid "Sender Phone:"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11958 msgid "Sender Fax:"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11962 msgid "Sender E-Mail:"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11966 msgid "Sender URL:"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11970 msgid "Logo"
11971 msgstr "Logotip"
11972
11973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11974 msgid "Logo:"
11975 msgstr "Logotip:"
11976
11977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11978 #, fuzzy
11979 msgid "EndLetter"
11980 msgstr "Carta"
11981
11982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11983 #, fuzzy
11984 msgid "End of letter"
11985 msgstr "Final de frase|E"
11986
11987 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11988 msgid "KOMA-Script Report"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11992 msgid "Seminar"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11996 msgid "LandscapeSlide"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Landscape Slide"
12002 msgstr "Apaïsat:"
12003
12004 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
12005 msgid "PortraitSlide"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Portrait Slide"
12011 msgstr "&Retrat"
12012
12013 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12014 msgid "SlideHeading"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12018 msgid "SlideSubHeading"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
12022 msgid "ListOfSlides"
12023 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12024
12025 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12026 #, fuzzy
12027 msgid "List of Slides"
12028 msgstr "Llista de diapositives"
12029
12030 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
12031 msgid "SlideContents"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Slide Contents"
12037 msgstr "Continguts"
12038
12039 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
12040 msgid "ProgressContents"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Progress Contents"
12046 msgstr "Continguts"
12047
12048 #: lib/layouts/seminar.layout:96
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Landscape Slide:"
12051 msgstr "Apaïsat:"
12052
12053 #: lib/layouts/seminar.layout:105
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Portrait Slide:"
12056 msgstr "&Retrat"
12057
12058 #: lib/layouts/seminar.layout:107
12059 msgid "Slide*"
12060 msgstr "Diapositiva*"
12061
12062 #: lib/layouts/seminar.layout:114
12063 #, fuzzy
12064 msgid "EndOfSlide"
12065 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12066
12067 #: lib/layouts/seminar.layout:126
12068 #, fuzzy
12069 msgid "[List Of Slides]"
12070 msgstr "Llista de diapositives"
12071
12072 #: lib/layouts/seminar.layout:131
12073 #, fuzzy
12074 msgid "[Slide Contents]"
12075 msgstr "Continguts"
12076
12077 #: lib/layouts/seminar.layout:137
12078 #, fuzzy
12079 msgid "[Progress Contents]"
12080 msgstr "Continguts"
12081
12082 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12083 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12088 msgid "Conjecture*"
12089 msgstr "Conjectura*"
12090
12091 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12094 msgid "Algorithm*"
12095 msgstr "Algorisme*"
12096
12097 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12098 msgid "AMS"
12099 msgstr "AMS"
12100
12101 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12102 #, fuzzy
12103 msgid "The title as it appears in the running headers"
12104 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12105
12106 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12107 msgid "Subjectclass"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12111 msgid "AMS subject classifications:"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12115 msgid "ACM SIGPLAN"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Conference"
12121 msgstr "Referència"
12122
12123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Name of the conference"
12126 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12127
12128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Conference:"
12131 msgstr "Referència:"
12132
12133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12134 #, fuzzy
12135 msgid "CopyrightYear"
12136 msgstr "Copyright"
12137
12138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Copyright year:"
12141 msgstr "Copyright:"
12142
12143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Copyrightdata"
12146 msgstr "Copyright"
12147
12148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Copyright data:"
12151 msgstr "Copyright:"
12152
12153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12154 #, fuzzy
12155 msgid "TitleBanner"
12156 msgstr "nota al peu"
12157
12158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Title banner:"
12161 msgstr "nota al peu"
12162
12163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12164 #, fuzzy
12165 msgid "PreprintFooter"
12166 msgstr "Impressora"
12167
12168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Preprint footer:"
12171 msgstr "Número"
12172
12173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12174 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Terms"
12180 msgstr "Teoremes"
12181
12182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Terms:"
12185 msgstr "Teoremes"
12186
12187 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Simple CV"
12190 msgstr "Insereix taula"
12191
12192 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Topic"
12195 msgstr "Tema"
12196
12197 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12198 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12202 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/slides.layout:107
12206 msgid "New Slide:"
12207 msgstr "Diapositiva nova:"
12208
12209 #: lib/layouts/slides.layout:129
12210 msgid "Overlay"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/slides.layout:144
12214 msgid "New Overlay:"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/slides.layout:184
12218 msgid "New Note:"
12219 msgstr "Nota nova:"
12220
12221 #: lib/layouts/slides.layout:209
12222 msgid "InvisibleText"
12223 msgstr "TextInvisible"
12224
12225 #: lib/layouts/slides.layout:216
12226 msgid "<Invisible Text Follows>"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/slides.layout:233
12230 msgid "VisibleText"
12231 msgstr "TextVisible"
12232
12233 #: lib/layouts/slides.layout:240
12234 msgid "<Visible Text Follows>"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/spie.layout:3
12238 msgid "SPIE Proceedings"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/spie.layout:56
12242 msgid "Authorinfo"
12243 msgstr "InformacióAutor"
12244
12245 #: lib/layouts/spie.layout:68
12246 msgid "Authorinfo:"
12247 msgstr "Informació del Autor:"
12248
12249 #: lib/layouts/spie.layout:96
12250 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12251 msgstr "AGRAÏMENTS"
12252
12253 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12254 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12258 msgid "Subclass"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12262 msgid "Mathematics Subject Classification"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12266 msgid "CRSC"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12270 msgid "CR Subject Classification"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Solution \\thesolution"
12276 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12277
12278 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12279 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12283 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Headnote"
12286 msgstr "notafinal"
12287
12288 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12289 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12290 msgid "Headnote (optional):"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12294 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12295 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12296 #, fuzzy
12297 msgid "thanks"
12298 msgstr "Gràcies"
12299
12300 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12301 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Inst"
12304 msgstr "&Insereix"
12305
12306 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12307 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Institute #"
12310 msgstr "Institut"
12311
12312 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12313 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12314 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Dedication"
12317 msgstr "Dedicatòria"
12318
12319 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12320 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Dedication:"
12323 msgstr "Dedicatòria:"
12324
12325 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12326 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Corr Author:"
12329 msgstr "Autor índex general:"
12330
12331 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12332 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Offprints"
12335 msgstr "Separata"
12336
12337 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12338 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Offprints:"
12341 msgstr "Separata"
12342
12343 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12344 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12348 msgid "Springer SV Mono"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Proof(QED)"
12354 msgstr "Demostració"
12355
12356 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12357 msgid "Proof(smartQED)"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12361 msgid "Springer SV Mult"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Title*"
12367 msgstr "Títol"
12368
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Title*: "
12372 msgstr "Títol"
12373
12374 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Contributors"
12377 msgstr "Llista de branques"
12378
12379 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12380 #, fuzzy
12381 msgid "List of Contributors"
12382 msgstr "Llista de branques"
12383
12384 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Contributor List"
12387 msgstr "Llista de branques"
12388
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12390 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12391 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12392 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12393 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12395 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12396 #, fuzzy
12397 msgid "For editors"
12398 msgstr "Crèdits"
12399
12400 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12401 msgid "PartBacktext"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Running Chapter"
12407 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12408
12409 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12410 #, fuzzy
12411 msgid "ChapAuthor"
12412 msgstr "Autor"
12413
12414 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12415 #, fuzzy
12416 msgid "ChapSubtitle"
12417 msgstr "Subtítol"
12418
12419 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12420 msgid "extrachap"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Extrachap"
12426 msgstr "Extra"
12427
12428 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12429 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Foreword"
12432 msgstr "Paraula clau"
12433
12434 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12435 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Preface"
12438 msgstr "Lloc"
12439
12440 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12441 #, fuzzy
12442 msgid "ChapMotto"
12443 msgstr "Capítol"
12444
12445 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12446 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12450 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12454 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/treport.layout:3
12458 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12462 msgid "Tufte Book"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12466 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12467 #, fuzzy
12468 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12469 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12470
12471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Sidenote"
12474 msgstr "nota"
12475
12476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12477 #, fuzzy
12478 msgid "sidenote"
12479 msgstr "nota"
12480
12481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Marginnote"
12484 msgstr "Nota al marge|M"
12485
12486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12487 #, fuzzy
12488 msgid "marginnote"
12489 msgstr "marge"
12490
12491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12492 msgid "NewThought"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12496 msgid "new thought"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12500 #, fuzzy
12501 msgid "AllCaps"
12502 msgstr "Majúscules petites"
12503
12504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12505 #, fuzzy
12506 msgid "allcaps"
12507 msgstr "Majúscules petites"
12508
12509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12510 #, fuzzy
12511 msgid "SmallCaps"
12512 msgstr "Majúscules petites"
12513
12514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12515 #, fuzzy
12516 msgid "smallcaps"
12517 msgstr "Majúscules petites"
12518
12519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Full Width"
12522 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12523
12524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12525 #, fuzzy
12526 msgid "MarginTable"
12527 msgstr "Variable"
12528
12529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12530 #, fuzzy
12531 msgid "MarginFigure"
12532 msgstr "AjustaFigura"
12533
12534 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12535 msgid "Tufte Handout"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12539 msgid "Handouts"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12543 msgid "email:"
12544 msgstr "correu-e:"
12545
12546 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12547 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12551 #, fuzzy
12552 msgid "General terms:"
12553 msgstr "General"
12554
12555 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12557 msgid "Paragraph*"
12558 msgstr "Paràgraf*"
12559
12560 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Revised:"
12563 msgstr "Revisat:"
12564
12565 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12566 msgid "CCC"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12570 msgid "CCC code:"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12574 msgid "PaperId"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12578 msgid "Paper Id:"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12582 msgid "AuthorAddr"
12583 msgstr "AdreçAutor"
12584
12585 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12586 msgid "Author Address:"
12587 msgstr "Adreça de l'autor:"
12588
12589 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12590 msgid "SlugComment"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12594 msgid "Slug Comment:"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12598 msgid "Plate"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12602 msgid "Planotable"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12606 msgid "table"
12607 msgstr "taula"
12608
12609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Firstname"
12613 msgstr "Nom"
12614
12615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Fname"
12618 msgstr "Fotograma"
12619
12620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12623 msgid "Literal"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Emph"
12630 msgstr "Èmfasi"
12631
12632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Abbrev"
12635 msgstr "breve"
12636
12637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12639 msgid "Citation-number"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12643 msgid "Day"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Month"
12649 msgstr "Matemàtiques"
12650
12651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Year"
12654 msgstr "Buida"
12655
12656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12657 msgid "Issue-number"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12661 msgid "Issue-day"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12665 msgid "Issue-months"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12669 msgid "Subsubparagraph"
12670 msgstr "Subsubparàgraf"
12671
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12673 msgid "-- Header --"
12674 msgstr "-- Capçalera --"
12675
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12677 msgid "Special-section"
12678 msgstr "Secció especial"
12679
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12681 msgid "Special-section:"
12682 msgstr "Secció especial:"
12683
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12685 #, fuzzy
12686 msgid "AGU-journal"
12687 msgstr "Publicació-AGU"
12688
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12690 msgid "AGU-journal:"
12691 msgstr "Publicació-AGU:"
12692
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12694 msgid "Citation-number:"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12698 msgid "AGU-volume"
12699 msgstr "Volum-AGU"
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12702 msgid "AGU-volume:"
12703 msgstr "Volum-AGU"
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12706 msgid "AGU-issue"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12710 msgid "AGU-issue:"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12714 msgid "Copyright:"
12715 msgstr "Copyright:"
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12718 msgid "Index-terms"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12722 msgid "Index-terms..."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12726 msgid "Index-term"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12730 msgid "Index-term:"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12734 msgid "Cross-term"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12738 msgid "Cross-term:"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12742 msgid "Supplementary"
12743 msgstr "Suplementari"
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12746 msgid "Supplementary..."
12747 msgstr "Suplementari..."
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Supp-note"
12752 msgstr "Nota suplementària"
12753
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12755 msgid "Sup-mat-note:"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12759 msgid "Cite-other"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12763 msgid "Cite-other:"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12767 msgid "Ident-line"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12771 msgid "Ident-line:"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12775 msgid "Runhead"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12779 msgid "Runhead:"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Published-online:"
12785 msgstr "Publicat en línia:"
12786
12787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12788 msgid "Citation"
12789 msgstr "Citació"
12790
12791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12792 msgid "Citation:"
12793 msgstr "Citació:"
12794
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12796 msgid "Posting-order"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12800 msgid "Posting-order:"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12804 msgid "AGU-pages"
12805 msgstr "Pàgines-AGU"
12806
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12808 msgid "AGU-pages:"
12809 msgstr "Pàgines-AGU:"
12810
12811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12812 msgid "Words"
12813 msgstr "Paraules"
12814
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12816 msgid "Words:"
12817 msgstr "Paraules:"
12818
12819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12820 msgid "Figures"
12821 msgstr "Figures"
12822
12823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12824 msgid "Figures:"
12825 msgstr "Figures:"
12826
12827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12828 msgid "Tables"
12829 msgstr "Taules"
12830
12831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12832 msgid "Tables:"
12833 msgstr "Taules:"
12834
12835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12836 msgid "Datasets"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12840 msgid "Datasets:"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12844 msgid "ISSN"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12848 #, fuzzy
12849 msgid "CODEN"
12850 msgstr "ESCENA"
12851
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12853 #, fuzzy
12854 msgid "SS-Code"
12855 msgstr "Codi"
12856
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12858 #, fuzzy
12859 msgid "SS-Title"
12860 msgstr "Títol"
12861
12862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12863 #, fuzzy
12864 msgid "CCC-Code"
12865 msgstr "Codi"
12866
12867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12868 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12869 msgid "Code"
12870 msgstr "Codi"
12871
12872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Dscr"
12875 msgstr "&Descarta"
12876
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Orgdiv"
12880 msgstr "div"
12881
12882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Orgname"
12885 msgstr "Cognoms"
12886
12887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Postcode"
12890 msgstr "Enganxa"
12891
12892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12893 msgid "Short title which appears in the running headers"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12897 msgid "Current Address"
12898 msgstr "Adreça actual"
12899
12900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12901 msgid "Current address:"
12902 msgstr "Adreça actual:"
12903
12904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12905 msgid "E-mail address:"
12906 msgstr "Adreça de correu-e:"
12907
12908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12909 msgid "Key words and phrases:"
12910 msgstr "Paraules i frases clau:"
12911
12912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12913 msgid "Dedicatory"
12914 msgstr "Dedicatòria"
12915
12916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12917 msgid "Translator"
12918 msgstr "Traductor"
12919
12920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12921 msgid "Translator:"
12922 msgstr "Traductor:"
12923
12924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12925 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Directory"
12931 msgstr "Directoris"
12932
12933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12934 #, fuzzy
12935 msgid "KeyCombo"
12936 msgstr "Teclat"
12937
12938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12939 #, fuzzy
12940 msgid "KeyCap"
12941 msgstr "Cap"
12942
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12944 msgid "GuiMenu"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12948 msgid "GuiMenuItem"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12952 msgid "GuiButton"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12956 msgid "MenuChoice"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12960 msgid "SGML"
12961 msgstr "SGML"
12962
12963 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12964 msgid "Subparagraph*"
12965 msgstr "Subparàgraf*"
12966
12967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12968 msgid "Authorgroup"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12972 msgid "RevisionHistory"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12976 msgid "Revision History"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12980 msgid "Revision"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12984 msgid "RevisionRemark"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12988 msgid "Chunk ##"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12992 msgid "Chunk"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12996 msgid "\\arabic{chapter}"
12997 msgstr "\\arabic{chapter}"
12998
12999 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13000 msgid "\\Alph{chapter}"
13001 msgstr "\\Alph{chapter}"
13002
13003 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13004 msgid "\\arabic{footnote}"
13005 msgstr "\\arabic{footnote}"
13006
13007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13008 msgid "\\Roman{section}."
13009 msgstr "\\Roman{section}."
13010
13011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13012 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13013 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13014
13015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13016 msgid "\\Alph{subsection}."
13017 msgstr "\\Alph{subsection}."
13018
13019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13020 msgid "\\arabic{subsection}."
13021 msgstr "\\arabic{subsection}."
13022
13023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13024 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13025 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13026
13027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13028 msgid "\\alph{subsubsection}."
13029 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13030
13031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13032 msgid "\\alph{paragraph}."
13033 msgstr "\\alph{paragraph}."
13034
13035 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13036 msgid "Addpart"
13037 msgstr "AfegeixPart"
13038
13039 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13040 msgid "Addchap"
13041 msgstr "AfegiexCapítol"
13042
13043 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13044 msgid "Addsec"
13045 msgstr "AfegeixSecció"
13046
13047 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13048 msgid "Addchap*"
13049 msgstr "AfegeixCapítol*"
13050
13051 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13052 msgid "Addsec*"
13053 msgstr "AfegeixSecció*"
13054
13055 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13056 msgid "Minisec"
13057 msgstr "Minisecció"
13058
13059 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13060 msgid "Publishers"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13064 msgid "Titlehead"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13068 msgid "Uppertitleback"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13072 msgid "Lowertitleback"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13076 msgid "Extratitle"
13077 msgstr "Títol extra"
13078
13079 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13080 msgid "Above"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13084 msgid "above"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13088 msgid "Below"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13092 msgid "below"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13096 msgid "Dictum"
13097 msgstr "Dictat"
13098
13099 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Dictum Author"
13102 msgstr "PrimerAutor"
13103
13104 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13105 msgid "The author of this dictum"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13109 msgid "UNDEFINED"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13113 msgid "pp."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13117 #, fuzzy
13118 msgid "ed."
13119 msgstr "vermell"
13120
13121 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13122 msgid "vol."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13126 #, fuzzy
13127 msgid "no."
13128 msgstr "no"
13129
13130 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13131 msgid "in"
13132 msgstr "in"
13133
13134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13135 msgid "\\Roman{part}"
13136 msgstr "\\Roman{part}"
13137
13138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Part \\Roman{part}"
13141 msgstr "\\Roman{part}"
13142
13143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Chapter ##"
13146 msgstr "Capítol"
13147
13148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13149 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Section ##"
13152 msgstr "Secció"
13153
13154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Paragraph ##"
13157 msgstr "Paràgraf"
13158
13159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13160 msgid "\\arabic{enumi}."
13161 msgstr "\\arabic{enumi}."
13162
13163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13164 msgid "\\roman{enumiii}."
13165 msgstr "\\roman{enumiii}."
13166
13167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13168 msgid "\\Alph{enumiv}."
13169 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13170
13171 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Equation ##"
13174 msgstr "Equació"
13175
13176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Footnote ##"
13179 msgstr "Nota al peu de pàg."
13180
13181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13182 msgid "margin"
13183 msgstr "marge"
13184
13185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13186 msgid "foot"
13187 msgstr "peu"
13188
13189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Greyedout"
13192 msgstr "&Ressaltat en gris"
13193
13194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13195 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13196 msgid "ERT"
13197 msgstr "ERT"
13198
13199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13202 msgstr "Llista de llistes"
13203
13204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Listings[[inset]]"
13207 msgstr "Paràmetres de llistats"
13208
13209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13210 msgid "Idx"
13211 msgstr "Idx"
13212
13213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Argument"
13216 msgstr "Aliniament"
13217
13218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13219 msgid "LongTableNoNumber"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13223 msgid "unlabelled"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Preview"
13229 msgstr "Vista preliminar LyX"
13230
13231 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13232 msgid "Part \\thepart"
13233 msgstr "Part \\thepart"
13234
13235 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13236 msgid "Chapter \\thechapter"
13237 msgstr "Capítol \\thechapter"
13238
13239 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13240 msgid "Appendix \\thechapter"
13241 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13242
13243 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Front Matter"
13246 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13247
13248 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13249 msgid "--- Front Matter ---"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Main Matter"
13255 msgstr "Matriu matemàtica"
13256
13257 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13258 msgid "--- Main Matter ---"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13262 msgid "Back Matter"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13266 msgid "--- Back Matter ---"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Part Title"
13272 msgstr "Títol curt"
13273
13274 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Title of this part"
13277 msgstr "nota al peu"
13278
13279 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Run-in headings"
13282 msgstr "Paràmetres"
13283
13284 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Sub-run-in headings"
13287 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13288
13289 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Author data:"
13292 msgstr "Autor:"
13293
13294 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13295 msgid "TOC title:"
13296 msgstr "Títol index general:"
13297
13298 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13299 #, fuzzy
13300 msgid "TOC author:"
13301 msgstr "Autor índex general:"
13302
13303 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Running Title"
13306 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13307
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Running Author"
13311 msgstr "Autor:"
13312
13313 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Running chapter:"
13316 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13317
13318 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Running Section"
13321 msgstr "Autor:"
13322
13323 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Running section:"
13326 msgstr "Autor:"
13327
13328 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Abstract*"
13331 msgstr "Resum"
13332
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Abstract* (not printed)"
13336 msgstr " (no instal·lada)"
13337
13338 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Alternative name"
13341 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13342
13343 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Longest Description Label"
13346 msgstr "&Descripció:"
13347
13348 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Longest description label"
13351 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13352
13353 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Petit"
13356 msgstr "Identitat"
13357
13358 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13359 msgid "Svgraybox"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Fact \\thefact."
13366 msgstr "Fet \\thetheorem."
13367
13368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Definition \\thedefinition."
13372 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13373
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Example \\theexample."
13378 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13379
13380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Problem \\theproblem."
13384 msgstr "Problema \\thetheorem."
13385
13386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Exercise \\theexercise."
13390 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13391
13392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13393 msgid "Corollary \\thetheorem."
13394 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13395
13396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13397 msgid "Lemma \\thetheorem."
13398 msgstr "Lema \\thetheorem."
13399
13400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13401 msgid "Proposition \\thetheorem."
13402 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13403
13404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13405 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13406 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13407
13408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13409 msgid "Fact \\thetheorem."
13410 msgstr "Fet \\thetheorem."
13411
13412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13413 msgid "Definition \\thetheorem."
13414 msgstr "Definició \\thetheorem."
13415
13416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13417 msgid "Example \\thetheorem."
13418 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13419
13420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13421 msgid "Problem \\thetheorem."
13422 msgstr "Problema \\thetheorem."
13423
13424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13425 msgid "Exercise \\thetheorem."
13426 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13427
13428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13429 msgid "Remark \\thetheorem."
13430 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13431
13432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13433 msgid "Claim \\thetheorem."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Case \\arabic{casei}."
13439 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13440
13441 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Case \\roman{caseii}."
13444 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13445
13446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13449 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13450
13451 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13454 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13455
13456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13457 msgid "Example*"
13458 msgstr "Exemple*"
13459
13460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13461 msgid "Problem*"
13462 msgstr "Problema*"
13463
13464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13465 msgid "Exercise*"
13466 msgstr "Exercici*"
13467
13468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13469 msgid "Remark*"
13470 msgstr "Comentari*"
13471
13472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13473 msgid "Claim*"
13474 msgstr "Afirmació*"
13475
13476 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Alternative proof string"
13479 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13480
13481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13482 msgid "Conjecture."
13483 msgstr "Conjectura."
13484
13485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13486 msgid "Fact*"
13487 msgstr "Fet*"
13488
13489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13490 msgid "Problem."
13491 msgstr "Problema."
13492
13493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13494 msgid "Exercise."
13495 msgstr "Exercici."
13496
13497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13498 msgid "Remark."
13499 msgstr "Comentari."
13500
13501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Name/Title"
13504 msgstr "Títol"
13505
13506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13507 msgid "Alternative optional name or title"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Prop \\theprop."
13513 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13514
13515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Prob"
13518 msgstr "Problema"
13519
13520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13521 msgid "\\theprob."
13522 msgstr "\\theprob."
13523
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Sol"
13527 msgstr "Símbol"
13528
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13530 #, fuzzy
13531 msgid "# [number of Prob]"
13532 msgstr "Nombre de files"
13533
13534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Label of Problem"
13537 msgstr "Problema"
13538
13539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13540 msgid "Label of the corresponding problem"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Property \\theproperty."
13546 msgstr "Proposició \\theproperty"
13547
13548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Note \\thenote."
13552 msgstr "Nota \\thetheorem."
13553
13554 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Algorithm2e"
13557 msgstr "Algorisme"
13558
13559 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13560 msgid ""
13561 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13562 "brewn algorithm floats."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/basic.module:2
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Default (basic)"
13568 msgstr "Per defecte"
13569
13570 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13571 #: lib/layouts/natbib.module:9
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Citation engine"
13574 msgstr "Citació"
13575
13576 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13577 #: lib/layouts/natbib.module:44
13578 #, fuzzy
13579 msgid "not cited"
13580 msgstr "no citat"
13581
13582 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13583 #: lib/layouts/natbib.module:45
13584 msgid "Add to bibliography only."
13585 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13586
13587 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Multilingual Captions"
13590 msgstr "O&pcions addicionals"
13591
13592 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13593 msgid ""
13594 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13595 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Caption setup"
13601 msgstr "Llegenda"
13602
13603 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13604 msgid ""
13605 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Caption setup:"
13611 msgstr "Llegenda:"
13612
13613 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Bicaption"
13616 msgstr "Llegenda"
13617
13618 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13619 #, fuzzy
13620 msgid "bilingual"
13621 msgstr "Llistat"
13622
13623 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Main Language Short Title"
13626 msgstr "Títol curt|S"
13627
13628 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Short title for the main(document) language"
13631 msgstr "Estadístiques del document:"
13632
13633 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Main Language Text"
13636 msgstr "Llengua &predeterminada"
13637
13638 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Text in the main(document) language"
13641 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13642
13643 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13644 msgid "Second Language Short Title"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13648 msgid "Short title for the second language"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/layouts/braille.module:2
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Braille"
13654 msgstr "Braille"
13655
13656 #: lib/layouts/braille.module:6
13657 #, fuzzy
13658 msgid ""
13659 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13660 "in examples."
13661 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13662
13663 #: lib/layouts/braille.module:22
13664 msgid "Braille (default)"
13665 msgstr "Braille (predeterminat)"
13666
13667 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13668 msgid "Braille:"
13669 msgstr "Braille:"
13670
13671 #: lib/layouts/braille.module:45
13672 msgid "Braille (textsize)"
13673 msgstr "Braille (mida del text)"
13674
13675 #: lib/layouts/braille.module:68
13676 msgid "Braille (dots on)"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/braille.module:83
13680 msgid "Braille_dots_on"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/braille.module:92
13684 msgid "Braille (dots off)"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/braille.module:107
13688 msgid "Braille_dots_off"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/braille.module:116
13692 msgid "Braille (mirror on)"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/braille.module:131
13696 msgid "Braille_mirror_on"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/layouts/braille.module:140
13700 msgid "Braille (mirror off)"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/braille.module:155
13704 msgid "Braille_mirror_off"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/braille.module:163
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Braillebox"
13710 msgstr "Braille"
13711
13712 #: lib/layouts/braille.module:167
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Braille box"
13715 msgstr "Braille"
13716
13717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13718 msgid "Custom Header/Footerlines"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13722 msgid ""
13723 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13724 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13725 "Page Layout to 'fancy'!"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Header/Footer"
13731 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13732
13733 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Even Header"
13736 msgstr "Capçalera esquerra"
13737
13738 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13739 msgid "Alternative text for the even header"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Center Header"
13745 msgstr "Capçalera esquerra"
13746
13747 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Center Header:"
13750 msgstr "Capçalera esquerra:"
13751
13752 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Left Footer"
13755 msgstr "Carta"
13756
13757 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Left Footer:"
13760 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13761
13762 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Center Footer"
13765 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13766
13767 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Center Footer:"
13770 msgstr "Peu de pàg.:"
13771
13772 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Endnote"
13775 msgstr "nota"
13776
13777 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13778 msgid ""
13779 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13780 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Endnote ##"
13786 msgstr "nota"
13787
13788 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13789 #, fuzzy
13790 msgid "endnote"
13791 msgstr "notafinal"
13792
13793 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13794 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13798 msgid ""
13799 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13800 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Description Options"
13806 msgstr "&Descripció:"
13807
13808 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Enumerate-Resume"
13811 msgstr "Llista numerada"
13812
13813 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13814 msgid "Number Equations by Section"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13818 msgid ""
13819 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13820 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13824 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13825 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13826
13827 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Number Figures by Section"
13830 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13831
13832 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13833 msgid ""
13834 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13835 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13839 msgid "Fix cm"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13843 msgid ""
13844 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13845 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13846 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Fix LaTeX"
13852 msgstr "LaTeX"
13853
13854 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13855 msgid ""
13856 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13857 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13858 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13859 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13860 "may provide more bugfixes in future versions."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Foot to End"
13866 msgstr "Peu al final"
13867
13868 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13869 msgid ""
13870 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13871 "code where you want the endnotes to appear."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13875 msgid "Hanging"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/layouts/hanging.module:6
13879 msgid ""
13880 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13881 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13882 "are indented."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/initials.module:2
13886 msgid "Initials"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/initials.module:6
13890 msgid ""
13891 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13892 "manual for a detailed description."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13896 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13897 #: lib/layouts/initials.module:39
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Initial"
13900 msgstr "Cursiva"
13901
13902 #: lib/layouts/initials.module:35
13903 msgid "Option(s) for the initial"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/layouts/initials.module:40
13907 msgid "Initial letter(s)"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/initials.module:44
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Rest of Initial"
13913 msgstr "Cursiva"
13914
13915 #: lib/layouts/initials.module:45
13916 msgid "Rest of initial word or text"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Jurabib"
13922 msgstr "&Jurabib"
13923
13924 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13925 #, fuzzy
13926 msgid "bibliography entry"
13927 msgstr "Bibliografia"
13928
13929 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Bibliography entry."
13932 msgstr "Bibliografia"
13933
13934 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13935 msgid "before"
13936 msgstr "abans"
13937
13938 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13939 #, fuzzy
13940 msgid "short title"
13941 msgstr "Títol curt:"
13942
13943 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13944 msgid "Rnw (knitr)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/knitr.module:6
13948 msgid ""
13949 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13950 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13951 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13955 #: lib/layouts/sweave.module:6
13956 #, fuzzy
13957 msgid "literate"
13958 msgstr "En sèrie"
13959
13960 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Sweave Options"
13963 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13964
13965 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Sweave opts"
13968 msgstr "Lletres en pantalla"
13969
13970 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13971 #, fuzzy
13972 msgid "S/R expression"
13973 msgstr "E&xpressió regular"
13974
13975 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13976 #, fuzzy
13977 msgid "S/R expr"
13978 msgstr "expr."
13979
13980 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13981 #, fuzzy
13982 msgid "LilyPond Book"
13983 msgstr "LilyPond"
13984
13985 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13986 msgid ""
13987 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13988 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13992 #: lib/external_templates:251
13993 msgid "LilyPond"
13994 msgstr "LilyPond"
13995
13996 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13997 #, fuzzy
13998 msgid "LilyPond Options"
13999 msgstr "LilyPond"
14000
14001 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14002 msgid ""
14003 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14004 "options)."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14008 msgid "Linguistics"
14009 msgstr "Lingüístics"
14010
14011 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14012 msgid ""
14013 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14014 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14015 "examples."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14019 msgid "Numbered Example (multiline)"
14020 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14021
14022 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14023 msgid "Example:"
14024 msgstr "Exemple:"
14025
14026 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14027 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14028 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14029
14030 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14031 msgid "Examples:"
14032 msgstr "Exemples:"
14033
14034 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14035 msgid "Subexample"
14036 msgstr "Subexemple"
14037
14038 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14039 msgid "Subexample:"
14040 msgstr "Subexemple:"
14041
14042 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14043 msgid "Glosse"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14047 msgid "Tri-Glosse"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Expression"
14053 msgstr "E&xpressió regular"
14054
14055 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14056 msgid "expr."
14057 msgstr "expr."
14058
14059 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Concepts"
14062 msgstr "concepte"
14063
14064 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14065 msgid "concept"
14066 msgstr "concepte"
14067
14068 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Meaning"
14071 msgstr "significat"
14072
14073 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14074 msgid "meaning"
14075 msgstr "significat"
14076
14077 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Tableau"
14080 msgstr "Taula"
14081
14082 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14083 #, fuzzy
14084 msgid "List of Tableaux"
14085 msgstr "Llista de taules"
14086
14087 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14088 msgid "Logical Markup"
14089 msgstr "Marcat lògic"
14090
14091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14092 msgid ""
14093 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14094 "code."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14098 #, fuzzy
14099 msgid "charstyles"
14100 msgstr "Estil"
14101
14102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Noun"
14105 msgstr "Petites Majúscules"
14106
14107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14108 msgid "noun"
14109 msgstr "nom"
14110
14111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14112 msgid "emph"
14113 msgstr "èmfasi"
14114
14115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Strong"
14118 msgstr "fort"
14119
14120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14121 #, fuzzy
14122 msgid "strong"
14123 msgstr "fort"
14124
14125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14126 msgid "code"
14127 msgstr "codi"
14128
14129 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14130 msgid "Minimalistic"
14131 msgstr "Minimalístic"
14132
14133 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14134 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Multiple Columns"
14140 msgstr "&Multicolumnes"
14141
14142 #: lib/layouts/multicol.module:7
14143 msgid ""
14144 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14145 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14146 "detailed description of multiple columns."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/layouts/multicol.module:19
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Number of Columns"
14152 msgstr "Nombre de columnes"
14153
14154 #: lib/layouts/multicol.module:20
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Insert the number of columns here"
14157 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14158
14159 #: lib/layouts/multicol.module:26
14160 #, fuzzy
14161 msgid "An optional preface"
14162 msgstr "Espai addicional"
14163
14164 #: lib/layouts/multicol.module:29
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Space Before Page Break"
14167 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14168
14169 #: lib/layouts/multicol.module:30
14170 msgid ""
14171 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14172 "this page"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Natbibapa"
14178 msgstr "&Natbib"
14179
14180 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14181 msgid ""
14182 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14183 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14184 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/natbib.module:2
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Natbib"
14190 msgstr "&Natbib"
14191
14192 #: lib/layouts/noweb.module:2
14193 msgid "Noweb"
14194 msgstr "Noweb"
14195
14196 #: lib/layouts/noweb.module:5
14197 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14201 msgid "Risk and Safety Statements"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14205 msgid ""
14206 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14207 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14208 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14212 #, fuzzy
14213 msgid "R-S number"
14214 msgstr "No hi ha número"
14215
14216 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14217 msgid "R-S phrase"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14221 msgid "Safety phrase"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Phrase Text"
14227 msgstr "Gràcies"
14228
14229 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14230 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14234 msgid "S phrase:"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14240 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14241
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14243 msgid ""
14244 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14245 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14246 "standard Paragraph Shapes'."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14250 #, fuzzy
14251 msgid "CD label"
14252 msgstr "Etiqueta d'URL"
14253
14254 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14255 #, fuzzy
14256 msgid "ShapedParagraphs"
14257 msgstr "Paràgraf"
14258
14259 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Circle"
14262 msgstr "circledS"
14263
14264 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14265 msgid "Diamond"
14266 msgstr "Diamond"
14267
14268 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14269 msgid "Heart"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14273 msgid "Hexagon"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Nut"
14279 msgstr "Retalla"
14280
14281 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Square"
14284 msgstr "square"
14285
14286 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14287 msgid "Star"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14291 msgid "Candle"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14295 msgid "Drop down"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14299 msgid "Drop up"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14303 msgid "TeX"
14304 msgstr "TeX"
14305
14306 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Triangle up"
14309 msgstr "bigtriangleup"
14310
14311 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Triangle down"
14314 msgstr "triangledown"
14315
14316 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Triangle left"
14319 msgstr "triangleleft"
14320
14321 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Triangle right"
14324 msgstr "triangleright"
14325
14326 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14327 msgid "shapepar"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14331 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Shape specification"
14337 msgstr "Secció especial"
14338
14339 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14340 msgid "Specification of the shape"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Shapepar"
14346 msgstr "&Forma:"
14347
14348 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14349 msgid "Sweave"
14350 msgstr "Sweave"
14351
14352 #: lib/layouts/sweave.module:6
14353 msgid ""
14354 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14355 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14359 msgid "Sweave Input File"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Number Tables by Section"
14365 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14366
14367 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14368 msgid ""
14369 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14370 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14376 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14377
14378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14379 msgid ""
14380 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14381 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14382 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14383 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14384 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14385 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14386 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14387 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14393 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14394
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14396 msgid ""
14397 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14398 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14399 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14400 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14401 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14402 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14403 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Criterion \\thecriterion."
14409 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14410
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14413 msgid "Criterion*"
14414 msgstr "Criteri*"
14415
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14418 msgid "Criterion."
14419 msgstr "Criteri."
14420
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14424 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14425
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14428 msgid "Algorithm."
14429 msgstr "Algorisme."
14430
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Axiom \\theaxiom."
14434 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14435
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14438 msgid "Axiom*"
14439 msgstr "Axioma*"
14440
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14443 msgid "Axiom."
14444 msgstr "Axioma."
14445
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Condition \\thecondition."
14449 msgstr "Condició \\thetheorem."
14450
14451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14453 msgid "Condition*"
14454 msgstr "Condició*"
14455
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14458 msgid "Condition."
14459 msgstr "Condició."
14460
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14463 msgid "Note*"
14464 msgstr "Nota*"
14465
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14468 msgid "Note."
14469 msgstr "Nota."
14470
14471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Notation \\thenotation."
14474 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14475
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14478 msgid "Notation*"
14479 msgstr "Notació*"
14480
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14483 msgid "Notation."
14484 msgstr "Notació."
14485
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Summary \\thesummary."
14489 msgstr "Resum \\thetheorem."
14490
14491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14493 msgid "Summary*"
14494 msgstr "Resum*"
14495
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14498 msgid "Summary."
14499 msgstr "Resum."
14500
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14504 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14505
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14508 msgid "Acknowledgement*"
14509 msgstr "Agraïment*"
14510
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14514 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14515
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14518 msgid "Conclusion*"
14519 msgstr "Conclusió*"
14520
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14523 msgid "Conclusion."
14524 msgstr "Conclusió."
14525
14526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14536 msgid "Assumption"
14537 msgstr "Assumpció"
14538
14539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Assumption \\theassumption."
14542 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14543
14544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14546 msgid "Assumption*"
14547 msgstr "Assumpció*"
14548
14549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14551 msgid "Assumption."
14552 msgstr "Assumpció."
14553
14554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14555 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14556 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14557
14558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14559 msgid ""
14560 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14561 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14562 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14563 "in both numbered and non-numbered forms."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14567 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14568 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14569 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14570 #, fuzzy
14571 msgid "theorems"
14572 msgstr "Teoremes"
14573
14574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14575 msgid "Criterion \\thetheorem."
14576 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14577
14578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14579 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14580 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14581
14582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14583 msgid "Axiom \\thetheorem."
14584 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14585
14586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14587 msgid "Condition \\thetheorem."
14588 msgstr "Condició \\thetheorem."
14589
14590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14591 msgid "Note \\thetheorem."
14592 msgstr "Nota \\thetheorem."
14593
14594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14595 msgid "Notation \\thetheorem."
14596 msgstr "Notació \\thetheorem."
14597
14598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14599 msgid "Summary \\thetheorem."
14600 msgstr "Resum \\thetheorem."
14601
14602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14603 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14604 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14605
14606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14607 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14608 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14609
14610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14611 msgid "Assumption \\thetheorem."
14612 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14613
14614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Question \\thetheorem."
14617 msgstr "Definició \\thetheorem."
14618
14619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Question*"
14622 msgstr "Qüestió"
14623
14624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Question."
14627 msgstr "Qüestió"
14628
14629 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14630 msgid "Theorems (AMS)"
14631 msgstr "Teoremes (AMS)"
14632
14633 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14634 msgid ""
14635 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14636 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14637 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14638 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14644 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14645
14646 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14647 msgid ""
14648 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14649 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14650 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14651 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14652 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14653 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14654 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14660 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14661
14662 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14663 msgid ""
14664 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14665 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14666 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14667 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14668 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14674 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14675
14676 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14677 #, fuzzy
14678 msgid ""
14679 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14680 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14681 "chapter environment."
14682 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14683
14684 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Named Theorems"
14687 msgstr "Teoremes"
14688
14689 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14690 msgid ""
14691 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14692 "'Short Title' inset."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Named Theorem"
14698 msgstr "Teorema"
14699
14700 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Named Theorem."
14703 msgstr "Teorema."
14704
14705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14708 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14709
14710 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14711 msgid ""
14712 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14713 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14714 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14715 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14716 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14722 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14723
14724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14725 #, fuzzy
14726 msgid ""
14727 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14728 "section start)."
14729 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14730
14731 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14734 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14735
14736 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14737 msgid ""
14738 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14739 "using the extended AMS machinery."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14743 msgid "Theorems"
14744 msgstr "Teoremes"
14745
14746 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14747 msgid ""
14748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14749 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14750 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14754 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14755 msgid "Ignore"
14756 msgstr "Ignora"
14757
14758 #: lib/languages:92
14759 msgid "Afrikaans"
14760 msgstr "Afrikaans"
14761
14762 #: lib/languages:100
14763 msgid "Albanian"
14764 msgstr "Albanès"
14765
14766 #: lib/languages:109
14767 #, fuzzy
14768 msgid "English (USA)"
14769 msgstr "Anglès"
14770
14771 #: lib/languages:120
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Greek (ancient)"
14774 msgstr "Grec (politònic)"
14775
14776 #: lib/languages:131
14777 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14778 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14779
14780 #: lib/languages:141
14781 msgid "Arabic (Arabi)"
14782 msgstr "Àrab (Arabi)"
14783
14784 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14785 msgid "Armenian"
14786 msgstr "Armeni"
14787
14788 #: lib/languages:161
14789 #, fuzzy
14790 msgid "English (Australia)"
14791 msgstr "Anglès"
14792
14793 #: lib/languages:172
14794 #, fuzzy
14795 msgid "German (Austria, old spelling)"
14796 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14797
14798 #: lib/languages:181
14799 msgid "German (Austria)"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/languages:189
14803 msgid "Indonesian"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/languages:198
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Malay"
14809 msgstr "Correu"
14810
14811 #: lib/languages:207
14812 msgid "Basque"
14813 msgstr "Basc"
14814
14815 #: lib/languages:220
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Belarusian"
14818 msgstr "Bielorús"
14819
14820 #: lib/languages:229
14821 msgid "Portuguese (Brazil)"
14822 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14823
14824 #: lib/languages:238
14825 msgid "Breton"
14826 msgstr "Bretó"
14827
14828 #: lib/languages:247
14829 #, fuzzy
14830 msgid "English (UK)"
14831 msgstr "Anglès"
14832
14833 #: lib/languages:257
14834 msgid "Bulgarian"
14835 msgstr "Búlgar"
14836
14837 #: lib/languages:267
14838 #, fuzzy
14839 msgid "English (Canada)"
14840 msgstr "Anglès"
14841
14842 #: lib/languages:278
14843 #, fuzzy
14844 msgid "French (Canada)"
14845 msgstr "Francès canadenc"
14846
14847 #: lib/languages:288
14848 msgid "Catalan"
14849 msgstr "Català"
14850
14851 #: lib/languages:299
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Chinese (simplified)"
14854 msgstr "Xinès (simplificat)"
14855
14856 #: lib/languages:308
14857 msgid "Chinese (traditional)"
14858 msgstr "Xinès (tradicional)"
14859
14860 #: lib/languages:317
14861 msgid "Coptic"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/languages:324
14865 msgid "Croatian"
14866 msgstr "Croat"
14867
14868 #: lib/languages:333
14869 msgid "Czech"
14870 msgstr "Txec"
14871
14872 #: lib/languages:342
14873 msgid "Danish"
14874 msgstr "Danès"
14875
14876 #: lib/languages:352
14877 msgid "Divehi (Maldivian)"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/languages:359
14881 msgid "Dutch"
14882 msgstr "Holandès"
14883
14884 #: lib/languages:369
14885 msgid "English"
14886 msgstr "Anglès"
14887
14888 #: lib/languages:380
14889 msgid "Esperanto"
14890 msgstr "Esperanto"
14891
14892 #: lib/languages:389
14893 msgid "Estonian"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/languages:403
14897 msgid "Farsi"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/languages:416
14901 msgid "Finnish"
14902 msgstr "Finès"
14903
14904 #: lib/languages:426
14905 msgid "French"
14906 msgstr "Francès"
14907
14908 #: lib/languages:441
14909 msgid "Galician"
14910 msgstr "Gallec"
14911
14912 #: lib/languages:454
14913 msgid "German (old spelling)"
14914 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14915
14916 #: lib/languages:465
14917 msgid "German"
14918 msgstr "Alemany"
14919
14920 #: lib/languages:477
14921 msgid "German (Switzerland)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14926 msgid "Greek"
14927 msgstr "Grec"
14928
14929 #: lib/languages:497
14930 msgid "Greek (polytonic)"
14931 msgstr "Grec (politònic)"
14932
14933 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14934 msgid "Hebrew"
14935 msgstr "Hebreu"
14936
14937 #: lib/languages:520
14938 msgid "Hindi"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/languages:538
14942 msgid "Icelandic"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/languages:549
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Interlingua"
14948 msgstr "Interlingua"
14949
14950 #: lib/languages:557
14951 msgid "Irish"
14952 msgstr "Irlandès"
14953
14954 #: lib/languages:566
14955 msgid "Italian"
14956 msgstr "Italià"
14957
14958 #: lib/languages:580
14959 msgid "Japanese"
14960 msgstr "Japonès"
14961
14962 #: lib/languages:591
14963 msgid "Japanese (CJK)"
14964 msgstr "Japonès (CJK)"
14965
14966 #: lib/languages:600
14967 msgid "Kazakh"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/languages:610
14971 msgid "Korean"
14972 msgstr "Coreà"
14973
14974 #: lib/languages:619
14975 msgid "Kurmanji"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14979 msgid "Lao"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/languages:637
14983 msgid "Latin"
14984 msgstr "Llatí"
14985
14986 #: lib/languages:647
14987 msgid "Latvian"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/languages:659
14991 msgid "Lithuanian"
14992 msgstr "Lituà"
14993
14994 #: lib/languages:669
14995 msgid "Lower Sorbian"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/languages:678
14999 msgid "Hungarian"
15000 msgstr "Hongarès"
15001
15002 #: lib/languages:688
15003 msgid "Marathi"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/languages:698
15007 msgid "Mongolian"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/languages:706
15011 #, fuzzy
15012 msgid "English (New Zealand)"
15013 msgstr "Anglès"
15014
15015 #: lib/languages:716
15016 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/languages:725
15020 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/languages:735
15024 msgid "Occitan"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/languages:753
15028 msgid "Polish"
15029 msgstr "Polonès"
15030
15031 #: lib/languages:762
15032 msgid "Portuguese"
15033 msgstr "Portuguès"
15034
15035 #: lib/languages:771
15036 msgid "Romanian"
15037 msgstr "Romanès"
15038
15039 #: lib/languages:780
15040 msgid "Russian"
15041 msgstr "Rus"
15042
15043 #: lib/languages:789
15044 msgid "North Sami"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/languages:798
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Sanskrit"
15050 msgstr "Sans Serif"
15051
15052 #: lib/languages:805
15053 msgid "Scottish"
15054 msgstr "Escocès"
15055
15056 #: lib/languages:814
15057 msgid "Serbian"
15058 msgstr "Serbi"
15059
15060 #: lib/languages:824
15061 msgid "Serbian (Latin)"
15062 msgstr "Serbi (Latin)"
15063
15064 #: lib/languages:834
15065 msgid "Slovak"
15066 msgstr "Eslovac"
15067
15068 #: lib/languages:843
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Slovene"
15071 msgstr "Eslové"
15072
15073 #: lib/languages:852
15074 msgid "Spanish"
15075 msgstr "Castellà"
15076
15077 #: lib/languages:865
15078 msgid "Spanish (Mexico)"
15079 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15080
15081 #: lib/languages:877
15082 msgid "Swedish"
15083 msgstr "Suec"
15084
15085 #: lib/languages:887
15086 msgid "Syriac"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15090 msgid "Tamil"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15094 msgid "Telugu"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15098 msgid "Thai"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15102 msgid "Tibetan"
15103 msgstr "Tibetà"
15104
15105 #: lib/languages:930
15106 msgid "Turkish"
15107 msgstr "Turc"
15108
15109 #: lib/languages:944
15110 msgid "Turkmen"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/languages:954
15114 msgid "Ukrainian"
15115 msgstr "Ucrainès"
15116
15117 #: lib/languages:963
15118 msgid "Upper Sorbian"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: lib/languages:973
15122 msgid "Urdu"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/languages:983
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Vietnamese"
15128 msgstr "Vietnamita"
15129
15130 #: lib/languages:994
15131 msgid "Welsh"
15132 msgstr "Gal·lès"
15133
15134 #: lib/latexfonts:82
15135 msgid "AE (Almost European)"
15136 msgstr "AE (Almost European)"
15137
15138 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15139 msgid "Bera Serif"
15140 msgstr "Bera Serif"
15141
15142 #: lib/latexfonts:104
15143 msgid "Bookman"
15144 msgstr "Bookman"
15145
15146 #: lib/latexfonts:110
15147 msgid "Concrete Roman"
15148 msgstr "Concrete Roman"
15149
15150 #: lib/latexfonts:116
15151 msgid "Zapf Chancery"
15152 msgstr "Zapf Chancery"
15153
15154 #: lib/latexfonts:122
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15157 msgstr "Bitstream Charter"
15158
15159 #: lib/latexfonts:128
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Computer Modern Roman"
15162 msgstr "Computer Modern Roman"
15163
15164 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15165 msgid "URW Garamond"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15169 msgid "Libertine"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Latin Modern Roman"
15175 msgstr "Latin Modern Roman"
15176
15177 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15180 msgstr "Bitstream Charter"
15181
15182 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15183 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15187 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15191 msgid "Minion Pro"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/latexfonts:272
15195 msgid "New Century Schoolbook"
15196 msgstr "New Century Schoolbook"
15197
15198 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15199 #: lib/latexfonts:310
15200 msgid "Palatino"
15201 msgstr "Palatino"
15202
15203 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15204 msgid "Times Roman"
15205 msgstr "Times Roman"
15206
15207 #: lib/latexfonts:344
15208 msgid "TeX Gyre Bonum"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/latexfonts:350
15212 msgid "TeX Gyre Chorus"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/latexfonts:356
15216 msgid "TeX Gyre Pagella"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/latexfonts:362
15220 msgid "TeX Gyre Schola"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/latexfonts:368
15224 msgid "TeX Gyre Termes"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15228 msgid "Utopia (Fourier)"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/latexfonts:411
15232 msgid "Avant Garde"
15233 msgstr "Avant Garde"
15234
15235 #: lib/latexfonts:417
15236 msgid "Bera Sans"
15237 msgstr "Bera Sans"
15238
15239 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15240 msgid "Biolinum"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/latexfonts:443
15244 msgid "CM Bright"
15245 msgstr "CM Bright"
15246
15247 #: lib/latexfonts:450
15248 msgid "Computer Modern Sans"
15249 msgstr "Computer Modern Sans"
15250
15251 #: lib/latexfonts:456
15252 msgid "Helvetica"
15253 msgstr "Helvetica"
15254
15255 #: lib/latexfonts:464
15256 msgid "Iwona"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/latexfonts:471
15260 msgid "Iwona (Light)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/latexfonts:478
15264 msgid "Iwona (Condensed)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/latexfonts:485
15268 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/latexfonts:492
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Kurier"
15274 msgstr "Courier"
15275
15276 #: lib/latexfonts:499
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Kurier (Light)"
15279 msgstr "CM Typewriter Light"
15280
15281 #: lib/latexfonts:506
15282 msgid "Kurier (Condensed)"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/latexfonts:513
15286 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/latexfonts:520
15290 msgid "Latin Modern Sans"
15291 msgstr "Latin Modern Sans"
15292
15293 #: lib/latexfonts:527
15294 msgid "TeX Gyre Adventor"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/latexfonts:533
15298 msgid "TeX Gyre Heros"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/latexfonts:539
15302 msgid "URW Classico (Optima)"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/latexfonts:551
15306 msgid "Bera Mono"
15307 msgstr "Bera Mono"
15308
15309 #: lib/latexfonts:559
15310 msgid "CM Typewriter Light"
15311 msgstr "CM Typewriter Light"
15312
15313 #: lib/latexfonts:566
15314 msgid "Computer Modern Typewriter"
15315 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15316
15317 #: lib/latexfonts:572
15318 msgid "Courier"
15319 msgstr "Courier"
15320
15321 #: lib/latexfonts:579
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Libertine Mono"
15324 msgstr "Bera Mono"
15325
15326 #: lib/latexfonts:586
15327 msgid "Latin Modern Typewriter"
15328 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15329
15330 #: lib/latexfonts:593
15331 msgid "LuxiMono"
15332 msgstr "LuxiMono"
15333
15334 #: lib/latexfonts:600
15335 #, fuzzy
15336 msgid "TeX Gyre Cursor"
15337 msgstr "error de LaTeX"
15338
15339 #: lib/latexfonts:606
15340 #, fuzzy
15341 msgid "TX Typewriter"
15342 msgstr "Mecanogràfica"
15343
15344 #: lib/latexfonts:618
15345 msgid "Euler VM"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/latexfonts:624
15349 msgid "URW Garamond (New TX)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/latexfonts:632
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Iwona (Math)"
15355 msgstr "Mode matemàtic"
15356
15357 #: lib/latexfonts:645
15358 msgid "Kurier (Math)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/latexfonts:658
15362 msgid "Libertine (New TX)"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/latexfonts:666
15366 msgid "Minion Pro (New TX)"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/latexfonts:675
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Times Roman (New TX)"
15372 msgstr "Times Roman"
15373
15374 #: lib/encodings:31
15375 msgid "Unicode (utf8)"
15376 msgstr "Unicode (utf8)"
15377
15378 #: lib/encodings:36
15379 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15380 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15381
15382 #: lib/encodings:40
15383 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15384 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15385
15386 #: lib/encodings:43
15387 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15388 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15389
15390 #: lib/encodings:46
15391 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15392 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15393
15394 #: lib/encodings:49
15395 #, fuzzy
15396 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15397 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15398
15399 #: lib/encodings:52
15400 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15401 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15402
15403 #: lib/encodings:55
15404 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15405 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15406
15407 #: lib/encodings:59
15408 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15409 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15410
15411 #: lib/encodings:62
15412 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15413 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15414
15415 #: lib/encodings:65
15416 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15417 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15418
15419 #: lib/encodings:68
15420 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15421 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15422
15423 #: lib/encodings:72
15424 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15425 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15426
15427 #: lib/encodings:75
15428 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15429 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15430
15431 #: lib/encodings:78
15432 #, fuzzy
15433 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15434 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15435
15436 #: lib/encodings:81
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15439 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15440
15441 #: lib/encodings:84
15442 msgid "DOS (CP 437)"
15443 msgstr "DOS (CP 437)"
15444
15445 #: lib/encodings:88
15446 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15447 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15448
15449 #: lib/encodings:91
15450 msgid "Western European (CP 850)"
15451 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15452
15453 #: lib/encodings:94
15454 msgid "Central European (CP 852)"
15455 msgstr "Europa central (CP 852)"
15456
15457 #: lib/encodings:97
15458 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15459 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15460
15461 #: lib/encodings:100
15462 msgid "Western European (CP 858)"
15463 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15464
15465 #: lib/encodings:103
15466 msgid "Hebrew (CP 862)"
15467 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15468
15469 #: lib/encodings:106
15470 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15471 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15472
15473 #: lib/encodings:109
15474 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15475 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15476
15477 #: lib/encodings:112
15478 msgid "Central European (CP 1250)"
15479 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15480
15481 #: lib/encodings:115
15482 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15483 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15484
15485 #: lib/encodings:119
15486 msgid "Western European (CP 1252)"
15487 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15488
15489 #: lib/encodings:122
15490 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15491 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15492
15493 #: lib/encodings:126
15494 msgid "Arabic (CP 1256)"
15495 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15496
15497 #: lib/encodings:129
15498 msgid "Baltic (CP 1257)"
15499 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15500
15501 #: lib/encodings:132
15502 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15503 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15504
15505 #: lib/encodings:135
15506 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15507 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15508
15509 #: lib/encodings:138
15510 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15511 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15512
15513 #: lib/encodings:141
15514 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15515 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15516
15517 #: lib/encodings:152
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15520 msgstr "Xinès (tradicional)"
15521
15522 #: lib/encodings:162
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15525 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15526
15527 #: lib/encodings:169
15528 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15529 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15530
15531 #: lib/encodings:173
15532 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15533 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15534
15535 #: lib/encodings:177
15536 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15537 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15538
15539 #: lib/encodings:181
15540 msgid "Korean (EUC-KR)"
15541 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15542
15543 #: lib/encodings:185
15544 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15545 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15546
15547 #: lib/encodings:189
15548 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15549 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15550
15551 #: lib/encodings:193
15552 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15553 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15554
15555 #: lib/encodings:200
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15558 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15559
15560 #: lib/encodings:202
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15563 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15564
15565 #: lib/encodings:204
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15568 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15569
15570 #: lib/encodings:206
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15573 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15574
15575 #: lib/encodings:213
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15578 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15579
15580 #: lib/encodings:218
15581 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15582 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15583
15584 #: lib/encodings:222
15585 msgid "ASCII"
15586 msgstr "ASCII"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15589 msgid "Array Environment|y"
15590 msgstr "Entorn array|y"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15593 msgid "Cases Environment|C"
15594 msgstr "Entorn de casos|C"
15595
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15597 msgid "Aligned Environment|l"
15598 msgstr "Entorn aligned|l"
15599
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15601 msgid "AlignedAt Environment|v"
15602 msgstr "Entorn alignedat|v"
15603
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15605 msgid "Gathered Environment|h"
15606 msgstr "Entorn gathered|h"
15607
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15609 msgid "Split Environment|S"
15610 msgstr "Entorn split|S"
15611
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Delimiters...|r"
15615 msgstr "Delimitadors|r"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Matrix...|x"
15620 msgstr "Matriu|x"
15621
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15623 msgid "Macro|o"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15627 msgid "AMS align Environment|a"
15628 msgstr "Entorn AMS align|a"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15631 msgid "AMS alignat Environment|t"
15632 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15633
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15635 msgid "AMS flalign Environment|f"
15636 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15637
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15639 msgid "AMS gather Environment|g"
15640 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15641
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15643 msgid "AMS multline Environment|m"
15644 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15645
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15647 msgid "Inline Formula|I"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15651 msgid "Displayed Formula|D"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15655 msgid "Eqnarray Environment|E"
15656 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15657
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15659 #, fuzzy
15660 msgid "AMS Environment|A"
15661 msgstr "Entorn align|A"
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Number Whole Formula|N"
15666 msgstr "Fórmula numerada|N"
15667
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Number This Line|u"
15671 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15672
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Equation Label|L"
15676 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15677
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Copy as Reference|R"
15681 msgstr "Referència creuada...|R"
15682
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15684 msgid "Split Cell|C"
15685 msgstr "Divideix cel·la|C"
15686
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Insert|s"
15690 msgstr "Insereix|I"
15691
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15693 msgid "Add Line Above|o"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15697 msgid "Add Line Below|B"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15701 msgid "Delete Line Above|v"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Delete Line Below|w"
15707 msgstr "Suprimeix fila|w"
15708
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15710 msgid "Add Line to Left"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15714 msgid "Add Line to Right"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15718 msgid "Delete Line to Left"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15722 msgid "Delete Line to Right"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Show Math Toolbar"
15728 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15733 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Show Table Toolbar"
15738 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15743 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15744
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Next Cross-Reference|N"
15748 msgstr "Referència creuada següent|R"
15749
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Go to Label|G"
15753 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15756 #, fuzzy
15757 msgid "<Reference>|R"
15758 msgstr "<referència>"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15761 #, fuzzy
15762 msgid "(<Reference>)|e"
15763 msgstr "(<referència>)"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15766 #, fuzzy
15767 msgid "<Page>|P"
15768 msgstr "<pàgina>"
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15771 #, fuzzy
15772 msgid "On Page <Page>|O"
15773 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15776 #, fuzzy
15777 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15778 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15779
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Formatted Reference|t"
15783 msgstr "Referència amb format"
15784
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Textual Reference|x"
15788 msgstr "Referència creuada següent|R"
15789
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15803 msgid "Settings...|S"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Go Back|G"
15809 msgstr "Ves &enrere"
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Copy as Reference|C"
15814 msgstr "Referència creuada...|R"
15815
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15819 msgstr "Edita el fitxer externament"
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Open Inset|O"
15824 msgstr "Taula oberta"
15825
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Close Inset|C"
15829 msgstr "Tanca|C"
15830
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15833 msgid "Dissolve Inset|D"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Show Label|L"
15839 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15840
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Frameless|l"
15844 msgstr "Fotograma"
15845
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Simple Frame|F"
15849 msgstr "Insereix taula"
15850
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15854 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15855
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Oval, Thin|a"
15859 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15860
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Oval, Thick|v"
15864 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15865
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15867 msgid "Drop Shadow|w"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Shaded Background|B"
15873 msgstr "fons de nota"
15874
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Double Frame|u"
15878 msgstr "doble"
15879
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15881 msgid "LyX Note|N"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Comment|m"
15887 msgstr "Comentari|C"
15888
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15890 msgid "Greyed Out|G"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15894 msgid "Open All Notes|A"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15898 msgid "Close All Notes|l"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Phantom|P"
15904 msgstr "hom"
15905
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Horizontal Phantom|H"
15909 msgstr "Línia horitzontal"
15910
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Vertical Phantom|V"
15914 msgstr "Alineament vertical"
15915
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Interword Space|w"
15919 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15920
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Protected Space|o"
15924 msgstr "Espai protegit|r"
15925
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Visible Space|a"
15929 msgstr "Espai vertical"
15930
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15932 msgid "Thin Space|T"
15933 msgstr "Espai prim|T"
15934
15935 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Negative Thin Space|N"
15938 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15939
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15941 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15947 msgstr "Espai protegit|r"
15948
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Quad Space|Q"
15952 msgstr "Espai"
15953
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Double Quad Space|u"
15957 msgstr "Espai"
15958
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15960 msgid "Horizontal Fill|F"
15961 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15962
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15966 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15967
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15971 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15972
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15976 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15977
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15981 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15982
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15986 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15987
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15991 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15992
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15996 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15997
15998 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Custom Length|C"
16001 msgstr "Comentari|C"
16002
16003 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Medium Space|M"
16006 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
16007
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Thick Space|h"
16011 msgstr "Espai prim|T"
16012
16013 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Negative Medium Space|u"
16016 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16017
16018 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Negative Thick Space|i"
16021 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16022
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16024 #, fuzzy
16025 msgid "DefSkip|D"
16026 msgstr "DefSkip"
16027
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16029 #, fuzzy
16030 msgid "SmallSkip|S"
16031 msgstr "SmallSkip"
16032
16033 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16034 #, fuzzy
16035 msgid "MedSkip|M"
16036 msgstr "MedSkip"
16037
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16039 #, fuzzy
16040 msgid "BigSkip|B"
16041 msgstr "BigSkip"
16042
16043 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16044 #, fuzzy
16045 msgid "VFill|F"
16046 msgstr "VFill"
16047
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Custom|C"
16051 msgstr "Personalitzat"
16052
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Settings...|e"
16056 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16057
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Include|c"
16061 msgstr "Inclou"
16062
16063 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Input|p"
16066 msgstr "Entrada"
16067
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Verbatim|V"
16071 msgstr "Verbatim"
16072
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16074 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Listing|L"
16080 msgstr "Llistat"
16081
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Edit Included File...|E"
16085 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
16086
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
16088 #, fuzzy
16089 msgid "New Page|N"
16090 msgstr "Nou|N"
16091
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
16093 msgid "Page Break|a"
16094 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
16097 msgid "Clear Page|C"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
16101 msgid "Clear Double Page|D"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Ragged Line Break|R"
16107 msgstr "Salt de línia|L"
16108
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Justified Line Break|J"
16112 msgstr "Salt de línia|L"
16113
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16115 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16116 msgid "Cut"
16117 msgstr "Retalla"
16118
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16120 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16121 msgid "Copy"
16122 msgstr "Copia"
16123
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16125 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16126 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16127 msgid "Paste"
16128 msgstr "Enganxa"
16129
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16131 msgid "Paste Recent|e"
16132 msgstr "Enganxa recent|e"
16133
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16137 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16138
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
16140 msgid "Forward Search|F"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16144 msgid "Move Paragraph Up|o"
16145 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16146
16147 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16148 msgid "Move Paragraph Down|v"
16149 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16150
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Promote Section|r"
16154 msgstr "Secció Buida"
16155
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Demote Section|m"
16159 msgstr "Secció Buida"
16160
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Move Section Down|D"
16164 msgstr "Tanca la secció"
16165
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Move Section Up|U"
16169 msgstr "Tanca la secció"
16170
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Insert Regular Expression"
16174 msgstr "E&xpressió regular"
16175
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Accept Change|c"
16179 msgstr "Accepta el canvi|A"
16180
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Reject Change|j"
16184 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16185
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Apply Last Text Style|A"
16189 msgstr "Estil de text|S"
16190
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Text Style|x"
16194 msgstr "Estil de text|S"
16195
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
16197 msgid "Paragraph Settings...|P"
16198 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16199
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16201 msgid "Fullscreen Mode"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Close Current View"
16207 msgstr "Document nou"
16208
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Anything|A"
16212 msgstr "varnothing"
16213
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16215 msgid "Anything Non-Empty|o"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Any Word|W"
16221 msgstr "MS Word|W"
16222
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Any Number|N"
16226 msgstr "No hi ha número"
16227
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16229 #, fuzzy
16230 msgid "User Defined|U"
16231 msgstr "Imp&ressora:"
16232
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Append Argument"
16236 msgstr "Més paràmetres"
16237
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Remove Last Argument"
16241 msgstr "Paràmetres de llistat"
16242
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16246 msgstr "Paràmetres de llistat"
16247
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16251 msgstr "Paràmetres de llistat"
16252
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Insert Optional Argument"
16256 msgstr "Paràmetres de llistat"
16257
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Remove Optional Argument"
16261 msgstr "Paràmetres de llistat"
16262
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16264 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
16268 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16274 msgstr "Paràmetres de llistat"
16275
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Reload|R"
16279 msgstr "&Substitueix"
16280
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Edit Externally...|x"
16285 msgstr "Edita el fitxer externament"
16286
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Multicolumn|u"
16290 msgstr "Multicolumna|M"
16291
16292 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Multirow|w"
16295 msgstr "Multicolumna|M"
16296
16297 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Top Line|n"
16300 msgstr "Línia superior|T"
16301
16302 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Bottom Line|i"
16305 msgstr "Línia inferior|B"
16306
16307 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
16308 msgid "Left Line|L"
16309 msgstr "Línia esquerra|L"
16310
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
16312 msgid "Right Line|R"
16313 msgstr "Línia dreta|R"
16314
16315 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Left|f"
16318 msgstr "Esquerra|L"
16319
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
16321 msgid "Center|C"
16322 msgstr "Centre|C"
16323
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Right|h"
16327 msgstr "Dreta|R"
16328
16329 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Decimal"
16332 msgstr "correu-e:"
16333
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16335 msgid "Top|T"
16336 msgstr "Amunt|T"
16337
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
16339 msgid "Middle|M"
16340 msgstr "Mig|M"
16341
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
16343 msgid "Bottom|B"
16344 msgstr "Avall|B"
16345
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Append Row|A"
16349 msgstr "Afegeix fila|A"
16350
16351 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
16352 msgid "Delete Row|D"
16353 msgstr "Suprimeix fila|D"
16354
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
16356 msgid "Copy Row|o"
16357 msgstr "Copia fila|o"
16358
16359 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Move Row Up"
16362 msgstr "Tanca la secció"
16363
16364 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Move Row Down"
16367 msgstr "Tanca la secció"
16368
16369 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Append Column|p"
16372 msgstr "Afegeix columna|u"
16373
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
16375 msgid "Delete Column|e"
16376 msgstr "Suprimeix columna|e"
16377
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Copy Column|y"
16381 msgstr "Copia columna|p"
16382
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16384 msgid "Move Column Right|v"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16388 msgid "Move Column Left"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
16392 msgid "File|F"
16393 msgstr "Fitxer|F"
16394
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Path|P"
16398 msgstr "Camins"
16399
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Class|C"
16403 msgstr "Tanca|C"
16404
16405 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16406 #, fuzzy
16407 msgid "File Revision|R"
16408 msgstr "Extensió del fitxer:"
16409
16410 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16411 msgid "Tree Revision|T"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Revision Author|A"
16417 msgstr "Control de versions"
16418
16419 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16420 msgid "Revision Date|D"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16424 msgid "Revision Time|i"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16428 #, fuzzy
16429 msgid "LyX Version|X"
16430 msgstr "Versió"
16431
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Document Info|D"
16435 msgstr "Document|D"
16436
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Copy Text|o"
16440 msgstr "Copia|o"
16441
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Activate Branch|A"
16445 msgstr "Activada"
16446
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Deactivate Branch|e"
16450 msgstr "&Activa/descativa"
16451
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Activate Branch in Master|M"
16455 msgstr "Activada"
16456
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16460 msgstr "&Activa/descativa"
16461
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Add Unknown Branch|w"
16465 msgstr "Acció desconeguda"
16466
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16468 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16472 msgid "All Indexes|A"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16476 msgid "Subindex|b"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16480 msgid "Reject Change|R"
16481 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16482
16483 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Promote Section|P"
16486 msgstr "Secció Buida"
16487
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Demote Section|D"
16491 msgstr "Secció Buida"
16492
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Move Section Down|w"
16496 msgstr "Tanca la secció"
16497
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Select Section|S"
16501 msgstr "Selecció|S"
16502
16503 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Wrap by Preview|y"
16506 msgstr "Vista preliminar LyX"
16507
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16509 msgid "Edit|E"
16510 msgstr "Edició|E"
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16513 msgid "View|V"
16514 msgstr "Visualitza|V"
16515
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16517 msgid "Insert|I"
16518 msgstr "Insereix|I"
16519
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16521 msgid "Navigate|N"
16522 msgstr "Navega|N"
16523
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16525 msgid "Document|D"
16526 msgstr "Document|D"
16527
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16529 msgid "Tools|T"
16530 msgstr "Eines|T"
16531
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16533 msgid "Help|H"
16534 msgstr "Ajuda|H"
16535
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16537 msgid "New|N"
16538 msgstr "Nou|N"
16539
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16541 msgid "New from Template...|m"
16542 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16545 msgid "Open...|O"
16546 msgstr "Obre...|O"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16549 msgid "Open Recent|t"
16550 msgstr "Obre recent|t"
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16553 msgid "Close|C"
16554 msgstr "Tanca|C"
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Close All"
16559 msgstr "Tanca el fitxer"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16562 msgid "Save|S"
16563 msgstr "Desa|S"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16566 msgid "Save As...|A"
16567 msgstr "Anomena i desa...|A"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Save All|l"
16572 msgstr "Anomena i desa...|A"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Revert to Saved|R"
16577 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16580 msgid "Version Control|V"
16581 msgstr "Control de Versions|V"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16584 msgid "Import|I"
16585 msgstr "Importa|I"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16588 msgid "Export|E"
16589 msgstr "Exporta|E"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16592 msgid "Print...|P"
16593 msgstr "Imprimeix...|P"
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16596 msgid "Fax...|F"
16597 msgstr "Fax...|F"
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16600 msgid "New Window|W"
16601 msgstr "Finestra nova|W"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16604 msgid "Close Window|d"
16605 msgstr "Tanca finestra|d"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16608 msgid "Exit|x"
16609 msgstr "Surt|x"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16612 msgid "Register...|R"
16613 msgstr "Registra...|R"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16616 msgid "Check In Changes...|I"
16617 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16620 msgid "Check Out for Edit|O"
16621 msgstr "Verifica per editar|O"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Copy|p"
16626 msgstr "Copia|o"
16627
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Rename|R"
16631 msgstr "&Reanomena"
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16634 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Revert to Repository Version|v"
16640 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16643 msgid "Undo Last Check In|U"
16644 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16647 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Show History...|H"
16653 msgstr "Mostra l'historial|H"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16656 msgid "Use Locking Property|L"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Export As...|s"
16662 msgstr "S'està important %1$s..."
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16665 msgid "More Formats & Options...|O"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16669 msgid "Undo|U"
16670 msgstr "Desfès|U"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16673 msgid "Redo|R"
16674 msgstr "Refés|R"
16675
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16677 msgid "Paste Special"
16678 msgstr "Enganxa especial"
16679
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Select Whole Inset"
16683 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16686 msgid "Select All"
16687 msgstr "Selecciona-ho tot"
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16692 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16697 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16700 msgid "Text Style|S"
16701 msgstr "Estil de text|S"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16704 msgid "Table|T"
16705 msgstr "Taula|T"
16706
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16708 msgid "Math|M"
16709 msgstr "Matemàtiques|M"
16710
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16712 msgid "Rows & Columns|C"
16713 msgstr "Files i columnes|C"
16714
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Increase List Depth|I"
16718 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Decrease List Depth|D"
16723 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Dissolve Inset"
16728 msgstr "Pàgina: "
16729
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16731 #, fuzzy
16732 msgid "TeX Code Settings...|C"
16733 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16736 msgid "Float Settings...|a"
16737 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16740 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16744 msgid "Note Settings...|N"
16745 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Phantom Settings...|h"
16750 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16751
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16753 msgid "Branch Settings...|B"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16757 msgid "Box Settings...|x"
16758 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16759
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Index Entry Settings...|y"
16763 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16764
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Index Settings...|x"
16768 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Info Settings...|n"
16773 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Listings Settings...|g"
16778 msgstr "Paràmetres de llistats"
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16781 msgid "Table Settings...|a"
16782 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16785 msgid "Paste from HTML|H"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16789 msgid "Paste from LaTeX|L"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16793 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Paste as PDF"
16799 msgstr "Enganxa|a"
16800
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Paste as PNG"
16804 msgstr "Enganxa|a"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Paste as JPEG"
16809 msgstr "Enganxa|a"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Paste as EMF"
16814 msgstr "Enganxa|a"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16817 msgid "Plain Text|T"
16818 msgstr "Text pla|T"
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16821 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16822 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16825 msgid "Selection|S"
16826 msgstr "Selecció|S"
16827
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16829 msgid "Selection, Join Lines|i"
16830 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Dissolve Text Style"
16835 msgstr "Pàgina: "
16836
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16838 msgid "Customized...|C"
16839 msgstr "Personalitzat...|C"
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Capitalize|a"
16844 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16847 msgid "Uppercase|U"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16851 msgid "Lowercase|L"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16855 msgid "Multicolumn|M"
16856 msgstr "Multicolumna|M"
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Multirow|u"
16861 msgstr "Multicolumna|M"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16864 msgid "Top Line|T"
16865 msgstr "Línia superior|T"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16868 msgid "Bottom Line|B"
16869 msgstr "Línia inferior|B"
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Top|p"
16874 msgstr "Amunt|T"
16875
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Middle|i"
16879 msgstr "Mig|M"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Bottom|o"
16884 msgstr "Avall|B"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16887 msgid "Left|L"
16888 msgstr "Esquerra|L"
16889
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16891 msgid "Right|R"
16892 msgstr "Dreta|R"
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16895 msgid "Add Row|A"
16896 msgstr "Afegeix fila|A"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16899 msgid "Add Column|u"
16900 msgstr "Afegeix columna|u"
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16903 msgid "Copy Column|p"
16904 msgstr "Copia columna|p"
16905
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16907 msgid "Change Limits Type|L"
16908 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16909
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Macro Definition"
16913 msgstr "Definició"
16914
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16916 msgid "Change Formula Type|F"
16917 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16918
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16920 msgid "Text Style|T"
16921 msgstr "Estil de text|T"
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16924 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16925 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16928 msgid "Add Line Above|A"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16932 msgid "Delete Line Above|D"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16936 msgid "Delete Line Below|e"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16942 msgstr "Paràmetres de llistat"
16943
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16947 msgstr "Paràmetres de llistat"
16948
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16950 msgid "Default|t"
16951 msgstr "Predeterminat|t"
16952
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Display|D"
16956 msgstr "Display|D"
16957
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16959 msgid "Inline|I"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16963 msgid "Math Normal Font|N"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16967 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Math Formal Script Family|o"
16973 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16976 msgid "Math Fraktur Family|F"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16980 msgid "Math Roman Family|R"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16984 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16988 msgid "Math Bold Series|B"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16992 msgid "Text Normal Font|T"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16996 msgid "Text Roman Family"
16997 msgstr "Família Roman de text"
16998
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
17000 msgid "Text Sans Serif Family"
17001 msgstr "Família Sans Serif de text"
17002
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17004 msgid "Text Typewriter Family"
17005 msgstr "Família Typewriter de text"
17006
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Text Bold Series"
17010 msgstr "Sèries negreta de text"
17011
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17013 msgid "Text Medium Series"
17014 msgstr "Sèries Medium de text"
17015
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17017 msgid "Text Italic Shape"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17021 msgid "Text Small Caps Shape"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17025 msgid "Text Slanted Shape"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17029 msgid "Text Upright Shape"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17033 msgid "Octave|O"
17034 msgstr "Octave|O"
17035
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17037 msgid "Maxima|M"
17038 msgstr "Maxima|M"
17039
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17041 msgid "Mathematica|a"
17042 msgstr "Mathematica|a"
17043
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Maple, Simplify|S"
17047 msgstr "Maple, simplify|s"
17048
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Maple, Factor|F"
17052 msgstr "Maple, factor|f"
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Maple, Evalm|E"
17057 msgstr "Maple, evalm|e"
17058
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Maple, Evalf|v"
17062 msgstr "Maple, evalf|v"
17063
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
17065 msgid "Open All Insets|O"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17069 msgid "Close All Insets|C"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Unfold Math Macro|n"
17075 msgstr "macro matemàtica"
17076
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Fold Math Macro|d"
17080 msgstr "macro matemàtica"
17081
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Outline Pane|u"
17085 msgstr "Mostra/amaga outline"
17086
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17088 msgid "Source Pane|S"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17092 msgid "Messages Pane|g"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17096 msgid "Toolbars|b"
17097 msgstr "Barra d'eines|b"
17098
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17100 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17104 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17108 msgid "Close Current View|w"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17112 msgid "Fullscreen|l"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17116 msgid "Math|h"
17117 msgstr "Matemàtiques|h"
17118
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17120 msgid "Special Character|p"
17121 msgstr "Caràcter especial|p"
17122
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17124 msgid "Formatting|o"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17128 msgid "List / TOC|i"
17129 msgstr "Llista / Índex General|i"
17130
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17132 msgid "Float|a"
17133 msgstr "Flotant|a"
17134
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17136 msgid "Note|N"
17137 msgstr "Nota|N"
17138
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17140 msgid "Branch|B"
17141 msgstr "Branca|B"
17142
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Custom Insets"
17146 msgstr "No hi ha més notes"
17147
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17149 msgid "File|e"
17150 msgstr "Fitxer|e"
17151
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17153 msgid "Box[[Menu]]"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17157 msgid "Citation...|C"
17158 msgstr "Citació...|C"
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17161 msgid "Cross-Reference...|R"
17162 msgstr "Referència creuada...|R"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17165 msgid "Label...|L"
17166 msgstr "Etiqueta...|L"
17167
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17169 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17170 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17173 msgid "Table...|T"
17174 msgstr "Taula...|T"
17175
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17177 msgid "Graphics...|G"
17178 msgstr "Gràfics...|G"
17179
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17181 msgid "URL|U"
17182 msgstr "URL|U"
17183
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Hyperlink...|k"
17187 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17188
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17190 msgid "Footnote|F"
17191 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17192
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17194 msgid "Marginal Note|M"
17195 msgstr "Nota al marge|M"
17196
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17198 msgid "TeX Code|X"
17199 msgstr "Codi de TeX|X"
17200
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17204 msgstr "Inicialització del programa"
17205
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Preview|w"
17209 msgstr "Vista preliminar LyX"
17210
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Symbols...|b"
17214 msgstr "Símbol"
17215
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17217 msgid "Ellipsis|i"
17218 msgstr "El·lipsis|i"
17219
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17221 #, fuzzy
17222 msgid "End of Sentence|E"
17223 msgstr "Final de frase|E"
17224
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Ordinary Quote|Q"
17228 msgstr "Comentes simples|Q"
17229
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17231 msgid "Single Quote|S"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Protected Hyphen|y"
17237 msgstr "Espai protegit|r"
17238
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17240 msgid "Breakable Slash|a"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Visible Space|V"
17246 msgstr "Espai vertical"
17247
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17249 msgid "Menu Separator|M"
17250 msgstr "Separació de menús|M"
17251
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Phonetic Symbols|P"
17255 msgstr "Símbols fonètics|y"
17256
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17258 msgid "Superscript|S"
17259 msgstr "Superíndex|S"
17260
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17262 msgid "Subscript|u"
17263 msgstr "Subíndex|u"
17264
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17266 msgid "Protected Space|P"
17267 msgstr "Espai protegit|P"
17268
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Horizontal Space...|o"
17272 msgstr "Espai vertical...|V"
17273
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Horizontal Line...|L"
17277 msgstr "Línia horitzontal|L"
17278
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17280 msgid "Vertical Space...|V"
17281 msgstr "Espai vertical...|V"
17282
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Phantom|m"
17286 msgstr "hom"
17287
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17289 msgid "Hyphenation Point|H"
17290 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17291
17292 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17293 msgid "Ligature Break|k"
17294 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17295
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
17297 msgid "Display Formula|D"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
17301 msgid "Numbered Formula|N"
17302 msgstr "Fórmula numerada|N"
17303
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
17305 msgid "Figure Wrap Float|F"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
17309 msgid "Table Wrap Float|T"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17313 msgid "Table of Contents|C"
17314 msgstr "Taula de continguts|C"
17315
17316 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17317 #, fuzzy
17318 msgid "List of Listings|L"
17319 msgstr "Llista de llistes"
17320
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17322 msgid "Nomenclature|N"
17323 msgstr "Nomenclatura|N"
17324
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17326 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17327 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17328
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17330 msgid "LyX Document...|X"
17331 msgstr "Document LyX...|X"
17332
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17334 msgid "Plain Text...|T"
17335 msgstr "Text pla...|T"
17336
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17338 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17339 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17340
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17342 msgid "External Material...|M"
17343 msgstr "Material extern...|M"
17344
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Child Document...|d"
17348 msgstr "Document fill...|d"
17349
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
17351 msgid "Comment|C"
17352 msgstr "Comentari|C"
17353
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17355 msgid "Insert New Branch...|I"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17359 msgid "Change Tracking|C"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17363 msgid "Build Program|B"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17367 msgid "LaTeX Log|L"
17368 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17369
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17371 msgid "Start Appendix Here|A"
17372 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17373
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17375 #, fuzzy
17376 msgid "View Master Document|M"
17377 msgstr "Document mestre"
17378
17379 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Update Master Document|a"
17382 msgstr "Document mestre"
17383
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Compressed|m"
17387 msgstr "Comprimit|o"
17388
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17390 msgid "Track Changes|T"
17391 msgstr "Verifica els canvis|T"
17392
17393 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17394 msgid "Merge Changes...|M"
17395 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17396
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17398 msgid "Accept Change|A"
17399 msgstr "Accepta el canvi|A"
17400
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17402 msgid "Accept All Changes|c"
17403 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17404
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17406 msgid "Reject All Changes|e"
17407 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17408
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Show Changes in Output|S"
17412 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17413
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17415 msgid "Bookmarks|B"
17416 msgstr "Punts d'interès|B"
17417
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17419 msgid "Next Note|N"
17420 msgstr "Nota següent|N"
17421
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17423 msgid "Next Change|C"
17424 msgstr "Canvi següent|C"
17425
17426 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17427 msgid "Next Cross-Reference|R"
17428 msgstr "Referència creuada següent|R"
17429
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17431 msgid "Go to Label|L"
17432 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17433
17434 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17435 msgid "Save Bookmark 1|S"
17436 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17437
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17439 msgid "Save Bookmark 2"
17440 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17441
17442 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17443 msgid "Save Bookmark 3"
17444 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17445
17446 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17447 msgid "Save Bookmark 4"
17448 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17449
17450 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17451 msgid "Save Bookmark 5"
17452 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17453
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Clear Bookmarks|C"
17457 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17458
17459 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Navigate Back|B"
17462 msgstr "Navega|N"
17463
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17465 msgid "Spellchecker...|S"
17466 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17467
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17469 msgid "Thesaurus...|T"
17470 msgstr "Tesaurus...|T"
17471
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Statistics...|a"
17475 msgstr "Estat"
17476
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17478 msgid "Check TeX|h"
17479 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17480
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17482 msgid "TeX Information|I"
17483 msgstr "Informació del TeX|I"
17484
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Compare...|C"
17488 msgstr "Personalitzat...|C"
17489
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17491 msgid "Reconfigure|R"
17492 msgstr "Reconfigura|R"
17493
17494 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17495 msgid "Preferences...|P"
17496 msgstr "Preferències...|P"
17497
17498 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17499 msgid "Introduction|I"
17500 msgstr "Introducció|I"
17501
17502 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17503 msgid "Tutorial|T"
17504 msgstr "Tutorial|T"
17505
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17507 msgid "User's Guide|U"
17508 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17509
17510 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Additional Features|F"
17513 msgstr "Espai addicional"
17514
17515 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Embedded Objects|O"
17518 msgstr "Objectes adjunts|m"
17519
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17521 msgid "Customization|C"
17522 msgstr "Personalització|C"
17523
17524 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Shortcuts|S"
17527 msgstr "&Drecera:"
17528
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17530 #, fuzzy
17531 msgid "LyX Functions|y"
17532 msgstr "Funcions"
17533
17534 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17535 msgid "LaTeX Configuration|L"
17536 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17537
17538 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Specific Manuals|p"
17541 msgstr "Especials"
17542
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17544 msgid "About LyX|X"
17545 msgstr "Quan al LyX|X"
17546
17547 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Beamer Presentations|B"
17550 msgstr "Presentació"
17551
17552 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Braille|a"
17555 msgstr "Braille"
17556
17557 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17558 msgid "Feynman-diagram|F"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Knitr|K"
17564 msgstr "Lingüístics"
17565
17566 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17567 #, fuzzy
17568 msgid "LilyPond|P"
17569 msgstr "LilyPond"
17570
17571 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Linguistics|L"
17574 msgstr "Lingüístics"
17575
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17577 msgid "Multilingual Captions|C"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17581 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17585 msgid "Sweave|S"
17586 msgstr "Sweave|S"
17587
17588 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17589 #, fuzzy
17590 msgid "XY-pic|X"
17591 msgstr "Especials"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17594 msgid "New document"
17595 msgstr "Document nou"
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17598 msgid "Open document"
17599 msgstr "Obre el document"
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17602 msgid "Save document"
17603 msgstr "Desa el document"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17606 msgid "Print document"
17607 msgstr "Imprimeix el document"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17610 msgid "Check spelling"
17611 msgstr "Comprova l'ortografia"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Spellcheck continuously"
17616 msgstr "Corrector ortogràfic"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17619 msgid "Undo"
17620 msgstr "Desfés"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17623 msgid "Redo"
17624 msgstr "Refés"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17627 msgid "Find and replace"
17628 msgstr "Cerca i substitueix"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Find and replace (advanced)"
17633 msgstr "Cerca i substitueix"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Navigate back"
17638 msgstr "Navega|N"
17639
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17641 msgid "Toggle emphasis"
17642 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Toggle noun"
17647 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Apply last"
17652 msgstr "Aplica l'últim"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17655 msgid "Insert math"
17656 msgstr "Insereix matemàtiques"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17659 msgid "Insert graphics"
17660 msgstr "Insereix gràfics"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Insert table"
17665 msgstr "Insereix taula"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Toggle outline"
17670 msgstr "Mostra/amaga outline"
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Toggle math toolbar"
17675 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17676
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Toggle table toolbar"
17680 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17683 msgid "View/Update"
17684 msgstr "Mostra/Actualitza"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17687 #, fuzzy
17688 msgid "View"
17689 msgstr "&Visualitza"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Update"
17694 msgstr "&Actualitza"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17697 #, fuzzy
17698 msgid "View master document"
17699 msgstr "Vols salvar el document?"
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Update master document"
17704 msgstr "Vols salvar el document?"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17707 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17711 #, fuzzy
17712 msgid "View other formats"
17713 msgstr "Formats de fitxer"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Update other formats"
17718 msgstr "Format de data"
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17721 msgid "Extra"
17722 msgstr "Extra"
17723
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17725 msgid "Numbered list"
17726 msgstr "Llista numerada"
17727
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17729 msgid "Itemized list"
17730 msgstr "Llista d'ítems"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17733 msgid "Increase depth"
17734 msgstr "Incrementa la profunditat"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17737 msgid "Decrease depth"
17738 msgstr "Disminueix la profunditat"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17741 msgid "Insert figure float"
17742 msgstr "Insereix una figura flotant"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17745 msgid "Insert table float"
17746 msgstr "Insereix una taula flotant"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17749 msgid "Insert label"
17750 msgstr "Insereix etiqueta"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17753 msgid "Insert cross-reference"
17754 msgstr "Insereix referència creuada"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17757 msgid "Insert citation"
17758 msgstr "Insereix cita"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17761 msgid "Insert index entry"
17762 msgstr "Insereix element d'índex"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17765 msgid "Insert nomenclature entry"
17766 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17769 msgid "Insert footnote"
17770 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17773 msgid "Insert margin note"
17774 msgstr "Insereix nota al marge"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Insert LyX note"
17779 msgstr "Insereix nota"
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Insert box"
17784 msgstr "Insereix nota"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Insert hyperlink"
17789 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17792 msgid "Insert TeX code"
17793 msgstr "Insereix codi de TeX"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Insert math macro"
17798 msgstr "Insereix matemàtiques"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17801 msgid "Include file"
17802 msgstr "Inclou fitxer"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17805 msgid "Text style"
17806 msgstr "Estil de TeX"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17809 msgid "Paragraph settings"
17810 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17813 msgid "Add row"
17814 msgstr "Afegeix fila"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17817 msgid "Add column"
17818 msgstr "Afegeix columna"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17821 msgid "Delete row"
17822 msgstr "Suprimeix fila"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17825 msgid "Delete column"
17826 msgstr "Suprimeix columna"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17829 msgid "Move row up"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17833 msgid "Move column left"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Move row down"
17839 msgstr "Tanca la secció"
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Move column right"
17844 msgstr "Avall a la dreta"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17847 msgid "Set top line"
17848 msgstr "Estableix la línia superior"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17851 msgid "Set bottom line"
17852 msgstr "Estableix la línia inferior"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17855 msgid "Set left line"
17856 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17859 msgid "Set right line"
17860 msgstr "Estableix la línia dreta"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Set border lines"
17865 msgstr "Estableix vores"
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17868 msgid "Set all lines"
17869 msgstr "Estableix totes les línies"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17872 msgid "Unset all lines"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17876 msgid "Align left"
17877 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17880 msgid "Align center"
17881 msgstr "Aliniació centrada"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17884 msgid "Align right"
17885 msgstr "Aliniació  a la dreta"
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17888 msgid "Align on decimal"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17892 msgid "Align top"
17893 msgstr "Aliniació superior"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17896 msgid "Align middle"
17897 msgstr "Aliniació al mig"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17900 msgid "Align bottom"
17901 msgstr "Aliniació inferior"
17902
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17906 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17911 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17914 msgid "Set multi-column"
17915 msgstr "Multicolumna"
17916
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Set multi-row"
17920 msgstr "Multicolumna"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17923 msgid "Math"
17924 msgstr "Matemàtiques"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17927 msgid "Set display mode"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17931 msgid "Subscript"
17932 msgstr "Subíndex"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17935 msgid "Superscript"
17936 msgstr "Superíndex"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17939 msgid "Insert square root"
17940 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17943 msgid "Insert root"
17944 msgstr "Insereix arrel"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17947 msgid "Insert standard fraction"
17948 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17951 msgid "Insert sum"
17952 msgstr "Insereix sumatori"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17955 msgid "Insert integral"
17956 msgstr "Insereix integral"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17959 msgid "Insert product"
17960 msgstr "Insereix productori"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17963 msgid "Insert ( )"
17964 msgstr "Insereix ( )"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17967 msgid "Insert [ ]"
17968 msgstr "Insereix [ ]"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17971 msgid "Insert { }"
17972 msgstr "Insereix { }"
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17975 msgid "Insert delimiters"
17976 msgstr "Insereix delimitadors"
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17979 msgid "Insert matrix"
17980 msgstr "Insereix matriu"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Insert cases environment"
17985 msgstr "Insereix entorn de casos"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Toggle math panels"
17990 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Math Macros"
17995 msgstr "macro matemàtica"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Remove last argument"
18000 msgstr "Paràmetres de llistat"
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Append argument"
18005 msgstr "Més paràmetres"
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18008 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18012 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Remove optional argument"
18018 msgstr "Paràmetres de llistat"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Insert optional argument"
18023 msgstr "Paràmetres de llistat"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18026 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18030 msgid "Append argument eating from the right"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18034 msgid "Append optional argument eating from the right"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Phonetic Symbols"
18040 msgstr "Símbols fonètics|y"
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
18043 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
18047 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
18051 msgid "IPA Vowels"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
18055 #, fuzzy
18056 msgid "IPA Other Symbols"
18057 msgstr "Símbols fonètics|y"
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
18060 msgid "IPA Suprasegmentals"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
18064 msgid "IPA Diacritics"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
18068 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18072 msgid "Command Buffer"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18076 msgid "Review[[Toolbar]]"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18080 msgid "Track changes"
18081 msgstr "Gestiona els canvis"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18084 msgid "Show changes in output"
18085 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18088 msgid "Next change"
18089 msgstr "Canvi següent"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Accept change inside selection"
18094 msgstr "Accepta el canvi"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Reject change inside selection"
18099 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18102 msgid "Merge changes"
18103 msgstr "Uneix els canvis"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18106 msgid "Accept all changes"
18107 msgstr "Accepta tots els canvis"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18110 msgid "Reject all changes"
18111 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18114 msgid "Insert note"
18115 msgstr "Insereix nota"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18118 msgid "Next note"
18119 msgstr "Nota següent"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18122 #, fuzzy
18123 msgid "View Other Formats"
18124 msgstr "Format del paper"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Update Other Formats"
18129 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Version Control"
18134 msgstr "Control de Versions|V"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Register"
18139 msgstr "Registra...|R"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Check-out for edit"
18144 msgstr "Verifica per editar|O"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Check-in changes"
18149 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18152 #, fuzzy
18153 msgid "View revision log"
18154 msgstr "Informe de control de versions"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Revert changes"
18159 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18162 msgid "Compare with older revision"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18166 msgid "Compare with last revision"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Insert Version Info"
18172 msgstr "Insereix nota al marge"
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18175 msgid "Use SVN file locking property"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18179 msgid "Update local directory from repository"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Math Panels"
18185 msgstr "Panell Matemàtic"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Math spacings"
18190 msgstr "Espaiats matemàtics"
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18193 msgid "Styles"
18194 msgstr "Estils"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18197 msgid "Fractions"
18198 msgstr "Fraccions"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18202 msgid "Fonts"
18203 msgstr "Tipus de lletra"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18206 msgid "Functions"
18207 msgstr "Funcions"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Frame decorations"
18212 msgstr "Decoracions"
18213
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Big operators"
18217 msgstr "Operadors grans"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18220 msgid "Miscellaneous"
18221 msgstr "Miscel·lània"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18225 msgid "Arrows"
18226 msgstr "Fletxes"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Arrows (extended)"
18231 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18234 msgid "Operators"
18235 msgstr "Operadors"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Operators (extended)"
18240 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18241
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18243 msgid "Relations"
18244 msgstr "Relacions"
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Relations (extended)"
18249 msgstr "Llatí Extès-A"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Negative relations (extended)"
18254 msgstr "Relacions negatives AMS "
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18257 msgid "Dots"
18258 msgstr "Punts"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18261 msgid "Delimiters (fixed size)"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Miscellaneous (extended)"
18267 msgstr "Miscel·lània"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18270 msgid "arccos"
18271 msgstr "arccos"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18274 msgid "arcsin"
18275 msgstr "arcsin"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18278 msgid "arctan"
18279 msgstr "arctan"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18282 msgid "arg"
18283 msgstr "arg"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18286 msgid "bmod"
18287 msgstr "bmod"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18290 msgid "cos"
18291 msgstr "cos"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18294 msgid "cosh"
18295 msgstr "cosh"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18298 msgid "cot"
18299 msgstr "cot"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18302 msgid "coth"
18303 msgstr "coth"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18306 msgid "csc"
18307 msgstr "csc"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18310 msgid "deg"
18311 msgstr "deg"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18314 msgid "det"
18315 msgstr "det"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18318 msgid "dim"
18319 msgstr "dim"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18322 msgid "exp"
18323 msgstr "exp"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18326 msgid "gcd"
18327 msgstr "mcd"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18330 msgid "hom"
18331 msgstr "hom"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18334 msgid "inf"
18335 msgstr "ínf"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18338 msgid "ker"
18339 msgstr "ker"
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18342 msgid "lg"
18343 msgstr "lg"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18346 msgid "lim"
18347 msgstr "lím"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18350 msgid "liminf"
18351 msgstr "límínf"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18354 msgid "limsup"
18355 msgstr "límsup"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18358 msgid "ln"
18359 msgstr "ln"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18362 msgid "log"
18363 msgstr "log"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18366 msgid "max"
18367 msgstr "màx"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18370 msgid "min"
18371 msgstr "mín"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18374 msgid "sec"
18375 msgstr "sec"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18378 msgid "sin"
18379 msgstr "sin"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18382 msgid "sinh"
18383 msgstr "sinh"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18386 msgid "sup"
18387 msgstr "sup"
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18390 msgid "tan"
18391 msgstr "tan"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18394 msgid "tanh"
18395 msgstr "tanh"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18398 msgid "Pr"
18399 msgstr "Pr"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18402 msgid "Spacings"
18403 msgstr "Espaiaments"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18406 msgid "Thin space\t\\,"
18407 msgstr "Espai petit\t\\,"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18410 msgid "Medium space\t\\:"
18411 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18414 msgid "Thick space\t\\;"
18415 msgstr "Espai ample\t\\;"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18418 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18419 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18422 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18423 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18426 msgid "Negative space\t\\!"
18427 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Phantom\t\\phantom"
18432 msgstr "hom"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18437 msgstr "Línia horitzontal"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18442 msgstr "Alineament vertical"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18445 msgid "Smash \\smash"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18449 msgid "Left overlap \\mathllap"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18453 msgid "Center overlap \\mathclap"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18457 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18461 msgid "Roots"
18462 msgstr "Arrels"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18465 msgid "Square root\t\\sqrt"
18466 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18469 msgid "Other root\t\\root"
18470 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18473 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18477 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18481 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18485 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18489 msgid "Standard\t\\frac"
18490 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18493 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18497 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18501 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18505 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18509 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18513 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18519 msgstr "Mostra els &gràfics"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18522 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18526 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18530 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Binomial\t\\binom"
18536 msgstr "Binomial\t\\choose"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18539 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18543 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18547 msgid "Roman\t\\mathrm"
18548 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18551 msgid "Bold\t\\mathbf"
18552 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18555 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18559 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18560 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18563 msgid "Italic\t\\mathit"
18564 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18567 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18568 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18571 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18572 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18575 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18576 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18579 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18580 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18583 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18587 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18591 msgid "ldots"
18592 msgstr "ldots"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18595 msgid "cdots"
18596 msgstr "cdots"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18599 msgid "vdots"
18600 msgstr "vdots"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18603 msgid "ddots"
18604 msgstr "ddots"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18607 msgid "iddots"
18608 msgstr "iddots"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Frame Decorations"
18613 msgstr "Decoracions"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18616 msgid "hat"
18617 msgstr "hat"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18620 msgid "tilde"
18621 msgstr "tilde"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18624 msgid "bar"
18625 msgstr "bar"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18628 msgid "grave"
18629 msgstr "grave"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18632 msgid "dot"
18633 msgstr "dot"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18636 msgid "check"
18637 msgstr "check"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18640 msgid "widehat"
18641 msgstr "widehat"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18644 msgid "widetilde"
18645 msgstr "widetilde"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18648 #, fuzzy
18649 msgid "utilde"
18650 msgstr "tilde"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18653 msgid "vec"
18654 msgstr "vec"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18657 msgid "acute"
18658 msgstr "acute"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18661 msgid "ddot"
18662 msgstr "ddot"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18665 msgid "dddot"
18666 msgstr "dddot"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18669 msgid "ddddot"
18670 msgstr "ddddot"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18673 msgid "breve"
18674 msgstr "breve"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18677 #, fuzzy
18678 msgid "mathring"
18679 msgstr "línia matemàtica"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18682 msgid "overline"
18683 msgstr "overline"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18686 msgid "overbrace"
18687 msgstr "overbrace"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18690 msgid "overleftarrow"
18691 msgstr "overleftarrow"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18694 msgid "overrightarrow"
18695 msgstr "overrightarrow"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18698 msgid "overleftrightarrow"
18699 msgstr "overleftrightarrow"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18702 msgid "underline"
18703 msgstr "underline"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18706 msgid "underbrace"
18707 msgstr "underbrace"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18710 msgid "underleftarrow"
18711 msgstr "underleftarrow"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18714 msgid "underrightarrow"
18715 msgstr "underrightarrow"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18718 msgid "underleftrightarrow"
18719 msgstr "underleftrightarrow"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18722 #, fuzzy
18723 msgid "cancel"
18724 msgstr "Cancel·la"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18727 #, fuzzy
18728 msgid "bcancel"
18729 msgstr "Cancel·la"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18732 #, fuzzy
18733 msgid "xcancel"
18734 msgstr "Cancel·la"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18737 #, fuzzy
18738 msgid "cancelto"
18739 msgstr "Cancel·la"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18742 msgid "Insert left/right side scripts"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Insert right side scripts"
18748 msgstr "Insereix els delimitadors"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Insert left side scripts"
18753 msgstr "Insereix els delimitadors"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Insert side scripts"
18758 msgstr "Insereix delimitadors"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18761 msgid "overset"
18762 msgstr "overset"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18765 msgid "underset"
18766 msgstr "underset"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18769 msgid "stackrel"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18773 msgid "stackrelthree"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18777 msgid "leftarrow"
18778 msgstr "leftarrow"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18781 msgid "rightarrow"
18782 msgstr "rightarrow"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18785 msgid "downarrow"
18786 msgstr "downarrow"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18789 msgid "uparrow"
18790 msgstr "uparrow"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18793 msgid "updownarrow"
18794 msgstr "updownarrow"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18797 msgid "leftrightarrow"
18798 msgstr "leftrightarrow"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18801 msgid "Leftarrow"
18802 msgstr "Leftarrow"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18805 msgid "Rightarrow"
18806 msgstr "Rightarrow"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18809 msgid "Downarrow"
18810 msgstr "Downarrow"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18813 msgid "Uparrow"
18814 msgstr "Uparrow"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18817 msgid "Updownarrow"
18818 msgstr "Updownarrow"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18821 msgid "Leftrightarrow"
18822 msgstr "Leftrightarrow"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18825 msgid "Longleftrightarrow"
18826 msgstr "Longleftrightarrow"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18829 msgid "Longleftarrow"
18830 msgstr "Longleftarrow"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18833 msgid "Longrightarrow"
18834 msgstr "Longrightarrow"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18837 msgid "longleftrightarrow"
18838 msgstr "longleftrightarrow"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18841 msgid "longleftarrow"
18842 msgstr "longleftarrow"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18845 msgid "longrightarrow"
18846 msgstr "longrightarrow"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18849 msgid "leftharpoondown"
18850 msgstr "leftharpoondown"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18853 msgid "rightharpoondown"
18854 msgstr "rightharpoondown"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18857 msgid "mapsto"
18858 msgstr "mapsto"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18861 msgid "longmapsto"
18862 msgstr "longmapsto"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18865 msgid "nwarrow"
18866 msgstr "nwarrow"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18869 msgid "nearrow"
18870 msgstr "nearrow"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18873 msgid "leftharpoonup"
18874 msgstr "leftharpoonup"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18877 msgid "rightharpoonup"
18878 msgstr "rightharpoonup"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18881 msgid "hookleftarrow"
18882 msgstr "hookleftarrow"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18885 msgid "hookrightarrow"
18886 msgstr "hookrightarrow"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18889 msgid "swarrow"
18890 msgstr "swarrow"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18893 msgid "searrow"
18894 msgstr "searrow"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18897 msgid "rightleftharpoons"
18898 msgstr "rightleftharpoons"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18901 msgid "pm"
18902 msgstr "pm"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18905 msgid "cap"
18906 msgstr "cap"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18909 msgid "diamond"
18910 msgstr "diamond"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18913 msgid "oplus"
18914 msgstr "oplus"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18917 msgid "mp"
18918 msgstr "mp"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18921 msgid "cup"
18922 msgstr "cup"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18925 msgid "bigtriangleup"
18926 msgstr "bigtriangleup"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18929 msgid "ominus"
18930 msgstr "ominus"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18933 msgid "times"
18934 msgstr "times"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18937 msgid "uplus"
18938 msgstr "uplus"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18941 msgid "bigtriangledown"
18942 msgstr "bigtriangledown"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18945 msgid "otimes"
18946 msgstr "otimes"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18949 msgid "div"
18950 msgstr "div"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18953 msgid "sqcap"
18954 msgstr "sqcap"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18957 msgid "triangleright"
18958 msgstr "triangleright"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18961 msgid "oslash"
18962 msgstr "oslash"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18965 msgid "cdot"
18966 msgstr "cdot"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18969 msgid "sqcup"
18970 msgstr "sqcup"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18973 msgid "triangleleft"
18974 msgstr "triangleleft"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18977 msgid "odot"
18978 msgstr "odot"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18981 msgid "star"
18982 msgstr "star"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18985 #, fuzzy
18986 msgid "ast"
18987 msgstr "Enganxa"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18990 msgid "vee"
18991 msgstr "vee"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18994 msgid "amalg"
18995 msgstr "amalg"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18998 msgid "bigcirc"
18999 msgstr "bigcirc"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19002 msgid "setminus"
19003 msgstr "setminus"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19006 msgid "wedge"
19007 msgstr "wedge"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19010 msgid "dagger"
19011 msgstr "dagger"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19014 msgid "circ"
19015 msgstr "circ"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19018 msgid "bullet"
19019 msgstr "bullet"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19022 msgid "wr"
19023 msgstr "wr"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19026 msgid "ddagger"
19027 msgstr "ddagger"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19030 #, fuzzy
19031 msgid "smallint"
19032 msgstr "smallsmile"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19035 msgid "leq"
19036 msgstr "leq"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19039 msgid "geq"
19040 msgstr "geq"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19043 msgid "equiv"
19044 msgstr "equiv"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19047 msgid "models"
19048 msgstr "models"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19051 msgid "prec"
19052 msgstr "prec"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19055 msgid "succ"
19056 msgstr "succ"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19059 msgid "sim"
19060 msgstr "sim"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19063 msgid "perp"
19064 msgstr "perp"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19067 msgid "preceq"
19068 msgstr "preceq"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19071 msgid "succeq"
19072 msgstr "succeq"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19075 msgid "simeq"
19076 msgstr "simeq"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19079 msgid "mid"
19080 msgstr "mid"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19083 msgid "ll"
19084 msgstr "ll"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19087 msgid "gg"
19088 msgstr "gg"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19091 msgid "asymp"
19092 msgstr "asymp"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19095 msgid "parallel"
19096 msgstr "parallel"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19099 msgid "subset"
19100 msgstr "subset"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19103 msgid "supset"
19104 msgstr "supset"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19107 msgid "approx"
19108 msgstr "approx"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19111 msgid "smile"
19112 msgstr "smile"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19115 msgid "subseteq"
19116 msgstr "subseteq"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19119 msgid "supseteq"
19120 msgstr "supseteq"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19123 msgid "cong"
19124 msgstr "cong"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19127 msgid "frown"
19128 msgstr "frown"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19131 msgid "sqsubseteq"
19132 msgstr "sqsubseteq"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19135 msgid "sqsupseteq"
19136 msgstr "sqsupseteq"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19139 msgid "doteq"
19140 msgstr "doteq"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19143 msgid "neq"
19144 msgstr "neq"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19147 msgid "in[[math relation]]"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19151 msgid "ni"
19152 msgstr "ni"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19155 msgid "propto"
19156 msgstr "propto"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19159 msgid "notin"
19160 msgstr "notin"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19163 msgid "vdash"
19164 msgstr "vdash"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19167 msgid "dashv"
19168 msgstr "dashv"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19171 msgid "bowtie"
19172 msgstr "bowtie"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19175 #, fuzzy
19176 msgid "iff"
19177 msgstr "Desactivat"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19180 #, fuzzy
19181 msgid "not"
19182 msgstr "nota"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19185 #, fuzzy
19186 msgid "land"
19187 msgstr "landupint"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19190 #, fuzzy
19191 msgid "lor"
19192 msgstr "Formulari"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19195 msgid "lnot"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19199 msgid "alpha"
19200 msgstr "alpha"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19203 msgid "beta"
19204 msgstr "beta"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19207 msgid "gamma"
19208 msgstr "gamma"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19211 msgid "delta"
19212 msgstr "delta"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19215 msgid "epsilon"
19216 msgstr "epsilon"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19219 msgid "varepsilon"
19220 msgstr "varepsilon"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19223 msgid "zeta"
19224 msgstr "zeta"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19227 msgid "eta"
19228 msgstr "eta"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19231 msgid "theta"
19232 msgstr "theta"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19235 msgid "vartheta"
19236 msgstr "vartheta"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19239 msgid "iota"
19240 msgstr "iota"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19243 msgid "kappa"
19244 msgstr "kappa"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19247 msgid "lambda"
19248 msgstr "lambda"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19251 msgid "mu"
19252 msgstr "mu"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19255 msgid "nu"
19256 msgstr "nu"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19259 msgid "xi"
19260 msgstr "xi"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19263 msgid "pi"
19264 msgstr "pi"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19267 msgid "varpi"
19268 msgstr "varpi"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19271 msgid "rho"
19272 msgstr "rho"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19275 msgid "varrho"
19276 msgstr "varrho"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19279 msgid "sigma"
19280 msgstr "sigma"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19283 msgid "varsigma"
19284 msgstr "varsigma"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19287 msgid "tau"
19288 msgstr "tau"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19291 msgid "upsilon"
19292 msgstr "upsilon"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19295 msgid "phi"
19296 msgstr "phi"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19299 msgid "varphi"
19300 msgstr "varphi"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19303 msgid "chi"
19304 msgstr "chi"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19307 msgid "psi"
19308 msgstr "psi"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19311 msgid "omega"
19312 msgstr "omega"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19315 msgid "Gamma"
19316 msgstr "Gamma"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19319 msgid "Delta"
19320 msgstr "Delta"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19323 msgid "Theta"
19324 msgstr "Theta"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19327 msgid "Lambda"
19328 msgstr "Lambda"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19331 msgid "Xi"
19332 msgstr "Xi"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19335 msgid "Pi"
19336 msgstr "Pi"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19339 msgid "Sigma"
19340 msgstr "Sigma"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19343 msgid "Upsilon"
19344 msgstr "Upsilon"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19347 msgid "Phi"
19348 msgstr "Phi"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19351 msgid "Psi"
19352 msgstr "Psi"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19355 msgid "Omega"
19356 msgstr "Omega"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19359 #, fuzzy
19360 msgid "varGamma"
19361 msgstr "Gamma"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19364 #, fuzzy
19365 msgid "varDelta"
19366 msgstr "Delta"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19369 #, fuzzy
19370 msgid "varTheta"
19371 msgstr "vartheta"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19374 #, fuzzy
19375 msgid "varLambda"
19376 msgstr "Lambda"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19379 #, fuzzy
19380 msgid "varXi"
19381 msgstr "varpi"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19384 #, fuzzy
19385 msgid "varPi"
19386 msgstr "varpi"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19389 #, fuzzy
19390 msgid "varSigma"
19391 msgstr "varsigma"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19394 #, fuzzy
19395 msgid "varUpsilon"
19396 msgstr "varepsilon"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19399 #, fuzzy
19400 msgid "varPhi"
19401 msgstr "varphi"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19404 #, fuzzy
19405 msgid "varPsi"
19406 msgstr "varpi"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19409 #, fuzzy
19410 msgid "varOmega"
19411 msgstr "Omega"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19414 msgid "nabla"
19415 msgstr "nabla"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19418 msgid "partial"
19419 msgstr "partial"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19422 msgid "infty"
19423 msgstr "infty"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19426 msgid "prime"
19427 msgstr "prime"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19430 msgid "ell"
19431 msgstr "ell"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19434 msgid "emptyset"
19435 msgstr "emptyset"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19438 msgid "exists"
19439 msgstr "exists"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19442 msgid "forall"
19443 msgstr "forall"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19446 msgid "imath"
19447 msgstr "imath"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19450 msgid "jmath"
19451 msgstr "jmath"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19454 msgid "Re"
19455 msgstr "Re"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19458 msgid "Im"
19459 msgstr "Im"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19462 msgid "aleph"
19463 msgstr "aleph"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19466 msgid "wp"
19467 msgstr "wp"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19470 msgid "hbar"
19471 msgstr "hbar"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19474 msgid "angle"
19475 msgstr "angle"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19478 msgid "top"
19479 msgstr "top"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19482 msgid "bot"
19483 msgstr "bot"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19486 msgid "Vert"
19487 msgstr "Vert"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19490 msgid "neg"
19491 msgstr "neg"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19494 msgid "flat"
19495 msgstr "flat"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19498 msgid "natural"
19499 msgstr "natural"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19502 msgid "sharp"
19503 msgstr "sharp"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19506 msgid "surd"
19507 msgstr "surd"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19510 msgid "lhook"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19514 msgid "rhook"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19518 msgid "triangle"
19519 msgstr "triangle"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19522 msgid "diamondsuit"
19523 msgstr "diamondsuit"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19526 msgid "heartsuit"
19527 msgstr "heartsuit"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19530 msgid "clubsuit"
19531 msgstr "clubsuit"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19534 msgid "spadesuit"
19535 msgstr "spadesuit"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19538 msgid "textrm \\AA"
19539 msgstr "textrm \\AA"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19542 msgid "textrm \\O"
19543 msgstr "textrm \\O"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19546 msgid "mathcircumflex"
19547 msgstr "mathcircumflex"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19550 msgid "_"
19551 msgstr "_"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19554 msgid "textdegree"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19558 #, fuzzy
19559 msgid "mathdollar"
19560 msgstr "macro matemàtica"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19563 #, fuzzy
19564 msgid "mathparagraph"
19565 msgstr "\\alph{paragraph}."
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19568 #, fuzzy
19569 msgid "mathsection"
19570 msgstr "selecció"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19573 msgid "mathrm T"
19574 msgstr "mathrm T"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19577 msgid "mathbb N"
19578 msgstr "mathbb N"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19581 msgid "mathbb Z"
19582 msgstr "mathbb Z"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19585 msgid "mathbb Q"
19586 msgstr "mathbb Q"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19589 msgid "mathbb R"
19590 msgstr "mathbb R"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19593 msgid "mathbb C"
19594 msgstr "mathbb C"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19597 msgid "mathbb H"
19598 msgstr "mathbb H"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19601 msgid "mathcal F"
19602 msgstr "mathcal F"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19605 msgid "mathcal L"
19606 msgstr "mathcal L"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19609 msgid "mathcal H"
19610 msgstr "mathcal H"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19613 msgid "mathcal O"
19614 msgstr "mathcal O"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19617 msgid "Big Operators"
19618 msgstr "Operadors grans"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19621 msgid "intop"
19622 msgstr "intop"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19625 msgid "int"
19626 msgstr "int"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19629 msgid "iint"
19630 msgstr "iint"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19633 msgid "iintop"
19634 msgstr "iintop"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19637 msgid "iiint"
19638 msgstr "iiint"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19641 msgid "iiintop"
19642 msgstr "iiintop"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19645 msgid "iiiint"
19646 msgstr "iiiint"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19649 msgid "iiiintop"
19650 msgstr "iiiintop"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19653 msgid "dotsint"
19654 msgstr "dotsint"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19657 msgid "dotsintop"
19658 msgstr "dotsintop"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19661 #, fuzzy
19662 msgid "idotsint"
19663 msgstr "dotsint"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19666 msgid "oint"
19667 msgstr "oint"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19670 msgid "ointop"
19671 msgstr "ointop"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19674 msgid "oiint"
19675 msgstr "oiint"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19678 msgid "oiintop"
19679 msgstr "oiintop"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19682 msgid "ointctrclockwiseop"
19683 msgstr "ointctrclockwiseop"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19686 msgid "ointctrclockwise"
19687 msgstr "ointctrclockwise"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19690 msgid "ointclockwiseop"
19691 msgstr "ointclockwiseop"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19694 msgid "ointclockwise"
19695 msgstr "ointclockwise"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19698 msgid "sqint"
19699 msgstr "sqint"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19702 msgid "sqintop"
19703 msgstr "sqintop"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19706 msgid "sqiint"
19707 msgstr "sqiint"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19710 msgid "sqiintop"
19711 msgstr "sqiintop"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19714 msgid "fint"
19715 msgstr "fint"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19718 msgid "fintop"
19719 msgstr "fintop"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19722 msgid "landupint"
19723 msgstr "landupint"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19726 msgid "landupintop"
19727 msgstr "landupintop"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19730 msgid "landdownint"
19731 msgstr "landdownint"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19734 msgid "landdownintop"
19735 msgstr "landdownintop"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19738 #, fuzzy
19739 msgid "varint"
19740 msgstr "Im&primeix"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19743 #, fuzzy
19744 msgid "varoint"
19745 msgstr "oint"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19748 #, fuzzy
19749 msgid "varoiint"
19750 msgstr "oiint"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19753 #, fuzzy
19754 msgid "varoiintop"
19755 msgstr "oiintop"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19758 #, fuzzy
19759 msgid "varointclockwise"
19760 msgstr "ointclockwise"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19763 #, fuzzy
19764 msgid "varointclockwiseop"
19765 msgstr "ointclockwiseop"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19768 #, fuzzy
19769 msgid "varointctrclockwise"
19770 msgstr "ointctrclockwise"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19773 #, fuzzy
19774 msgid "varointctrclockwiseop"
19775 msgstr "ointctrclockwiseop"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19778 msgid "sum"
19779 msgstr "sum"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19782 msgid "prod"
19783 msgstr "prod"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19786 msgid "coprod"
19787 msgstr "coprod"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19790 msgid "bigsqcup"
19791 msgstr "bigsqcup"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19794 msgid "bigotimes"
19795 msgstr "bigotimes"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19798 msgid "bigodot"
19799 msgstr "bigodot"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19802 msgid "bigoplus"
19803 msgstr "bigoplus"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19806 msgid "bigcap"
19807 msgstr "bigcap"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19810 msgid "bigcup"
19811 msgstr "bigcup"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19814 msgid "biguplus"
19815 msgstr "biguplus"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19818 msgid "bigvee"
19819 msgstr "bigvee"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19822 msgid "bigwedge"
19823 msgstr "bigwedge"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19826 msgid "digamma"
19827 msgstr "digamma"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19830 msgid "varkappa"
19831 msgstr "varkappa"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19834 msgid "beth"
19835 msgstr "beth"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19838 msgid "daleth"
19839 msgstr "daleth"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19842 msgid "gimel"
19843 msgstr "gimel"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19846 msgid "ulcorner"
19847 msgstr "ulcorner"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19850 msgid "urcorner"
19851 msgstr "urcorner"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19854 msgid "llcorner"
19855 msgstr "llcorner"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19858 msgid "lrcorner"
19859 msgstr "lrcorner"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19862 msgid "hslash"
19863 msgstr "hslash"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19866 msgid "vartriangle"
19867 msgstr "vartriangle"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19870 msgid "triangledown"
19871 msgstr "triangledown"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19874 msgid "square"
19875 msgstr "square"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19878 msgid "CheckedBox"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19882 msgid "XBox"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19886 msgid "lozenge"
19887 msgstr "lozenge"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19890 #, fuzzy
19891 msgid "wasylozenge"
19892 msgstr "lozenge"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19895 #, fuzzy
19896 msgid "circledR"
19897 msgstr "circledS"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19900 msgid "circledS"
19901 msgstr "circledS"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19904 msgid "measuredangle"
19905 msgstr "measuredangle"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19908 #, fuzzy
19909 msgid "varangle"
19910 msgstr "vartriangle"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19913 msgid "nexists"
19914 msgstr "nexists"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19917 msgid "mho"
19918 msgstr "mho"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19921 msgid "Finv"
19922 msgstr "Finv"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19925 msgid "Game"
19926 msgstr "Game"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19929 msgid "Bbbk"
19930 msgstr "Bbbk"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19933 msgid "backprime"
19934 msgstr "backprime"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19937 msgid "varnothing"
19938 msgstr "varnothing"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19941 msgid "blacktriangle"
19942 msgstr "blacktriangle"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19945 msgid "blacktriangledown"
19946 msgstr "blacktriangledown"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19949 msgid "blacksquare"
19950 msgstr "blacksquare"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19953 msgid "blacklozenge"
19954 msgstr "blacklozenge"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19957 msgid "bigstar"
19958 msgstr "bigstar"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19961 msgid "sphericalangle"
19962 msgstr "sphericalangle"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19965 msgid "complement"
19966 msgstr "complement"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19969 msgid "eth"
19970 msgstr "eth"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19973 msgid "diagup"
19974 msgstr "diagup"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19977 msgid "diagdown"
19978 msgstr "diagdown"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19981 #, fuzzy
19982 msgid "lightning"
19983 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19986 #, fuzzy
19987 msgid "varcopyright"
19988 msgstr "Copyright"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Bowtie"
19993 msgstr "bowtie"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19996 msgid "diameter"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20000 msgid "invdiameter"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20004 msgid "bell"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20008 msgid "hexagon"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20012 msgid "varhexagon"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20016 #, fuzzy
20017 msgid "pentagon"
20018 msgstr "Presentació"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20021 msgid "octagon"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20025 #, fuzzy
20026 msgid "smiley"
20027 msgstr "smile"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20030 #, fuzzy
20031 msgid "blacksmiley"
20032 msgstr "backsimeq"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20035 #, fuzzy
20036 msgid "frownie"
20037 msgstr "frown"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20040 #, fuzzy
20041 msgid "sun"
20042 msgstr "sin"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20045 msgid "leadsto"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Leftcircle"
20051 msgstr "circledS"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Rightcircle"
20056 msgstr "bigcirc"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20059 msgid "CIRCLE"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20063 msgid "LEFTCIRCLE"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20067 msgid "RIGHTCIRCLE"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20071 #, fuzzy
20072 msgid "LEFTcircle"
20073 msgstr "circledS"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20076 #, fuzzy
20077 msgid "RIGHTcircle"
20078 msgstr "circledS"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20081 msgid "leftturn"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20085 #, fuzzy
20086 msgid "rightturn"
20087 msgstr "rightarrow"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20090 #, fuzzy
20091 msgid "AC"
20092 msgstr "ACT"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20095 msgid "HF"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20099 msgid "VHF"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20103 msgid "photon"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20107 msgid "gluon"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20111 msgid "permil"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20115 #, fuzzy
20116 msgid "cent"
20117 msgstr "centerdot"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20120 #, fuzzy
20121 msgid "yen"
20122 msgstr "sí"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20125 #, fuzzy
20126 msgid "hexstar"
20127 msgstr "star"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20130 msgid "varhexstar"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20134 msgid "davidsstar"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20138 msgid "maltese"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20142 msgid "kreuz"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20146 msgid "ataribox"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20150 #, fuzzy
20151 msgid "checked"
20152 msgstr "check"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20155 #, fuzzy
20156 msgid "checkmark"
20157 msgstr "check"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20160 #, fuzzy
20161 msgid "eighthnote"
20162 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20165 #, fuzzy
20166 msgid "quarternote"
20167 msgstr "Nota al peu de pàg."
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20170 #, fuzzy
20171 msgid "halfnote"
20172 msgstr "Taula"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20175 #, fuzzy
20176 msgid "fullnote"
20177 msgstr "nota"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20180 #, fuzzy
20181 msgid "twonotes"
20182 msgstr "nota"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20185 msgid "female"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20189 msgid "male"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20193 #, fuzzy
20194 msgid "vernal"
20195 msgstr "Publicació"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20198 msgid "ascnode"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20202 msgid "descnode"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20206 msgid "fullmoon"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20210 msgid "newmoon"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20214 #, fuzzy
20215 msgid "leftmoon"
20216 msgstr "leftharpoonup"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20219 #, fuzzy
20220 msgid "rightmoon"
20221 msgstr "rightharpoonup"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20224 #, fuzzy
20225 msgid "astrosun"
20226 msgstr "fort"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20229 msgid "mercury"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20233 msgid "venus"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20237 #, fuzzy
20238 msgid "earth"
20239 msgstr "vartheta"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20242 msgid "mars"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20246 #, fuzzy
20247 msgid "jupiter"
20248 msgstr "Impressora"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20251 #, fuzzy
20252 msgid "saturn"
20253 msgstr "natural"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20256 msgid "uranus"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20260 msgid "neptune"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20264 msgid "pluto"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20268 #, fuzzy
20269 msgid "aries"
20270 msgstr "&Sèries:"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20273 #, fuzzy
20274 msgid "taurus"
20275 msgstr "Tesaurus"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20278 msgid "gemini"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20282 #, fuzzy
20283 msgid "cancer"
20284 msgstr "Cancel·la"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20287 #, fuzzy
20288 msgid "leo"
20289 msgstr "log"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20292 msgid "virgo"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20296 msgid "libra"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20300 msgid "scorpio"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20304 msgid "sagittarius"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20308 msgid "capricornus"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20312 msgid "aquarius"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20316 msgid "pisces"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20320 msgid "APLbox"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20324 #, fuzzy
20325 msgid "APLcomment"
20326 msgstr "comentari"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20329 msgid "APLdown"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20333 #, fuzzy
20334 msgid "APLdownarrowbox"
20335 msgstr "downarrow"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20338 #, fuzzy
20339 msgid "APLinput"
20340 msgstr "Entrada"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20343 msgid "APLinv"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20347 #, fuzzy
20348 msgid "APLleftarrowbox"
20349 msgstr "Lleftarrow"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20352 msgid "APLlog"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20356 #, fuzzy
20357 msgid "APLrightarrowbox"
20358 msgstr "rightarrow"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20361 #, fuzzy
20362 msgid "APLstar"
20363 msgstr "star"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20366 msgid "APLup"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20370 #, fuzzy
20371 msgid "APLuparrowbox"
20372 msgstr "uparrow"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20375 msgid "dashleftarrow"
20376 msgstr "dashleftarrow"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20379 msgid "dashrightarrow"
20380 msgstr "dashrightarrow"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20383 msgid "leftleftarrows"
20384 msgstr "leftleftarrows"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20387 msgid "leftrightarrows"
20388 msgstr "leftrightarrows"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20391 msgid "rightrightarrows"
20392 msgstr "rightrightarrows"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20395 msgid "rightleftarrows"
20396 msgstr "rightleftarrows"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20399 msgid "Lleftarrow"
20400 msgstr "Lleftarrow"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20403 msgid "Rrightarrow"
20404 msgstr "Rrightarrow"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20407 msgid "twoheadleftarrow"
20408 msgstr "twoheadleftarrow"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20411 msgid "twoheadrightarrow"
20412 msgstr "twoheadrightarrow"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20415 msgid "leftarrowtail"
20416 msgstr "leftarrowtail"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20419 msgid "rightarrowtail"
20420 msgstr "rightarrowtail"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20423 msgid "looparrowleft"
20424 msgstr "looparrowleft"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20427 msgid "looparrowright"
20428 msgstr "looparrowright"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20431 msgid "curvearrowleft"
20432 msgstr "curvearrowleft"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20435 msgid "curvearrowright"
20436 msgstr "curvearrowright"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20439 msgid "circlearrowleft"
20440 msgstr "circlearrowleft"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20443 msgid "circlearrowright"
20444 msgstr "circlearrowright"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20447 msgid "Lsh"
20448 msgstr "Lsh"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20451 msgid "Rsh"
20452 msgstr "Rsh"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20455 msgid "upuparrows"
20456 msgstr "upuparrows"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20459 msgid "downdownarrows"
20460 msgstr "downdownarrows"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20463 msgid "upharpoonleft"
20464 msgstr "upharpoonleft"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20467 msgid "upharpoonright"
20468 msgstr "upharpoonright"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20471 msgid "downharpoonleft"
20472 msgstr "downharpoonleft"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20475 msgid "downharpoonright"
20476 msgstr "downharpoonright"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20479 msgid "leftrightharpoons"
20480 msgstr "leftrightharpoons"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20483 msgid "rightsquigarrow"
20484 msgstr "rightsquigarrow"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20487 msgid "leftrightsquigarrow"
20488 msgstr "leftrightsquigarrow"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20491 msgid "nleftarrow"
20492 msgstr "nleftarrow"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20495 msgid "nrightarrow"
20496 msgstr "nrightarrow"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20499 msgid "nleftrightarrow"
20500 msgstr "nleftrightarrow"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20503 msgid "nLeftarrow"
20504 msgstr "nLeftarrow"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20507 msgid "nRightarrow"
20508 msgstr "nRightarrow"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20511 msgid "nLeftrightarrow"
20512 msgstr "nLeftrightarrow"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20515 msgid "multimap"
20516 msgstr "multimap"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20519 #, fuzzy
20520 msgid "shortleftarrow"
20521 msgstr "overleftarrow"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20524 #, fuzzy
20525 msgid "shortrightarrow"
20526 msgstr "overrightarrow"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20529 #, fuzzy
20530 msgid "shortuparrow"
20531 msgstr "uparrow"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20534 #, fuzzy
20535 msgid "shortdownarrow"
20536 msgstr "downarrow"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20539 #, fuzzy
20540 msgid "leftrightarroweq"
20541 msgstr "leftrightarrow"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20544 #, fuzzy
20545 msgid "curlyveedownarrow"
20546 msgstr "updownarrow"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20549 #, fuzzy
20550 msgid "curlyveeuparrow"
20551 msgstr "curlyvee"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20554 #, fuzzy
20555 msgid "nnwarrow"
20556 msgstr "nwarrow"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20559 #, fuzzy
20560 msgid "nnearrow"
20561 msgstr "nearrow"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20564 #, fuzzy
20565 msgid "sswarrow"
20566 msgstr "swarrow"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20569 #, fuzzy
20570 msgid "ssearrow"
20571 msgstr "searrow"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20574 #, fuzzy
20575 msgid "curlywedgeuparrow"
20576 msgstr "curlywedge"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20579 #, fuzzy
20580 msgid "curlywedgedownarrow"
20581 msgstr "curlywedge"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20584 #, fuzzy
20585 msgid "leftrightarrowtriangle"
20586 msgstr "leftrightarrow"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20589 #, fuzzy
20590 msgid "leftarrowtriangle"
20591 msgstr "leftarrowtail"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20594 #, fuzzy
20595 msgid "rightarrowtriangle"
20596 msgstr "rightarrowtail"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Mapsto"
20601 msgstr "mapsto"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20604 #, fuzzy
20605 msgid "mapsfrom"
20606 msgstr "mapsto"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20609 msgid "Mapsfrom"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Longmapsto"
20615 msgstr "longmapsto"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20618 #, fuzzy
20619 msgid "longmapsfrom"
20620 msgstr "longmapsto"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Longmapsfrom"
20625 msgstr "longmapsto"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20628 #, fuzzy
20629 msgid "xleftarrow"
20630 msgstr "leftarrow"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20633 #, fuzzy
20634 msgid "xrightarrow"
20635 msgstr "rightarrow"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20638 msgid "leqq"
20639 msgstr "leqq"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20642 msgid "geqq"
20643 msgstr "geqq"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20646 msgid "leqslant"
20647 msgstr "leqslant"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20650 msgid "geqslant"
20651 msgstr "geqslant"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20654 msgid "eqslantless"
20655 msgstr "eqslantless"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20658 msgid "eqslantgtr"
20659 msgstr "eqslantgtr"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20662 msgid "eqsim"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20666 msgid "lesssim"
20667 msgstr "lesssim"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20670 msgid "gtrsim"
20671 msgstr "gtrsim"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20674 #, fuzzy
20675 msgid "apprge"
20676 msgstr "approxeq"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20679 #, fuzzy
20680 msgid "apprle"
20681 msgstr "approxeq"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20684 msgid "lessapprox"
20685 msgstr "lessapprox"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20688 msgid "gtrapprox"
20689 msgstr "gtrapprox"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20692 msgid "approxeq"
20693 msgstr "approxeq"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20696 msgid "triangleq"
20697 msgstr "triangleq"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20700 msgid "lessdot"
20701 msgstr "lessdot"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20704 msgid "gtrdot"
20705 msgstr "gtrdot"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20708 msgid "lll"
20709 msgstr "lll"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20712 msgid "ggg"
20713 msgstr "ggg"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20716 msgid "lessgtr"
20717 msgstr "lessgtr"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20720 msgid "gtrless"
20721 msgstr "gtrless"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20724 msgid "lesseqgtr"
20725 msgstr "lesseqgtr"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20728 msgid "gtreqless"
20729 msgstr "gtreqless"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20732 msgid "lesseqqgtr"
20733 msgstr "lesseqqgtr"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20736 msgid "gtreqqless"
20737 msgstr "gtreqqless"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20740 msgid "eqcirc"
20741 msgstr "eqcirc"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20744 msgid "circeq"
20745 msgstr "circeq"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20748 msgid "thicksim"
20749 msgstr "thicksim"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20752 msgid "thickapprox"
20753 msgstr "thickapprox"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20756 msgid "backsim"
20757 msgstr "backsim"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20760 msgid "backsimeq"
20761 msgstr "backsimeq"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20764 msgid "subseteqq"
20765 msgstr "subseteqq"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20768 msgid "supseteqq"
20769 msgstr "supseteqq"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20772 msgid "Subset"
20773 msgstr "Subset"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20776 msgid "Supset"
20777 msgstr "Supset"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20780 msgid "sqsubset"
20781 msgstr "sqsubset"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20784 msgid "sqsupset"
20785 msgstr "sqsupset"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20788 msgid "preccurlyeq"
20789 msgstr "preccurlyeq"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20792 msgid "succcurlyeq"
20793 msgstr "succcurlyeq"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20796 msgid "curlyeqprec"
20797 msgstr "curlyeqprec"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20800 msgid "curlyeqsucc"
20801 msgstr "curlyeqsucc"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20804 msgid "precsim"
20805 msgstr "precsim"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20808 msgid "succsim"
20809 msgstr "succsim"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20812 msgid "precapprox"
20813 msgstr "precapprox"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20816 msgid "succapprox"
20817 msgstr "succapprox"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20820 msgid "vartriangleleft"
20821 msgstr "vartriangleleft"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20824 msgid "vartriangleright"
20825 msgstr "vartriangleright"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20828 msgid "trianglelefteq"
20829 msgstr "trianglelefteq"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20832 msgid "trianglerighteq"
20833 msgstr "trianglerighteq"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20836 msgid "bumpeq"
20837 msgstr "bumpeq"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20840 msgid "Bumpeq"
20841 msgstr "Bumpeq"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20844 msgid "doteqdot"
20845 msgstr "doteqdot"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20848 msgid "risingdotseq"
20849 msgstr "risingdotseq"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20852 msgid "fallingdotseq"
20853 msgstr "fallingdotseq"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20856 msgid "vDash"
20857 msgstr "vDash"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20860 msgid "Vvdash"
20861 msgstr "Vvdash"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20864 msgid "Vdash"
20865 msgstr "Vdash"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20868 msgid "shortmid"
20869 msgstr "shortmid"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20872 msgid "shortparallel"
20873 msgstr "shortparallel"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20876 msgid "smallsmile"
20877 msgstr "smallsmile"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20880 msgid "smallfrown"
20881 msgstr "smallfrown"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20884 msgid "blacktriangleleft"
20885 msgstr "blacktriangleleft"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20888 msgid "blacktriangleright"
20889 msgstr "blacktriangleright"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20892 msgid "because"
20893 msgstr "because"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20896 msgid "therefore"
20897 msgstr "therefore"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20900 #, fuzzy
20901 msgid "wasytherefore"
20902 msgstr "therefore"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20905 msgid "backepsilon"
20906 msgstr "backepsilon"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20909 msgid "varpropto"
20910 msgstr "varpropto"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20913 msgid "between"
20914 msgstr "between"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20917 msgid "pitchfork"
20918 msgstr "pitchfork"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20921 #, fuzzy
20922 msgid "trianglelefteqslant"
20923 msgstr "trianglelefteq"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20926 #, fuzzy
20927 msgid "trianglerighteqslant"
20928 msgstr "trianglerighteq"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20931 #, fuzzy
20932 msgid "inplus"
20933 msgstr "oplus"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20936 #, fuzzy
20937 msgid "niplus"
20938 msgstr "oplus"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20941 #, fuzzy
20942 msgid "subsetplus"
20943 msgstr "subset"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20946 #, fuzzy
20947 msgid "supsetplus"
20948 msgstr "supset"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20951 #, fuzzy
20952 msgid "subsetpluseq"
20953 msgstr "subseteq"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20956 #, fuzzy
20957 msgid "supsetpluseq"
20958 msgstr "supseteq"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20961 #, fuzzy
20962 msgid "minuso"
20963 msgstr "ominus"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20966 msgid "baro"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20970 #, fuzzy
20971 msgid "sslash"
20972 msgstr "oslash"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20975 #, fuzzy
20976 msgid "bbslash"
20977 msgstr "oslash"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20980 #, fuzzy
20981 msgid "moo"
20982 msgstr "mho"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20985 #, fuzzy
20986 msgid "merge"
20987 msgstr "Gran:"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20990 msgid "invneg"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20994 msgid "lbag"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20998 msgid "rbag"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21002 #, fuzzy
21003 msgid "interleave"
21004 msgstr "intercal"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21007 #, fuzzy
21008 msgid "leftslice"
21009 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21012 #, fuzzy
21013 msgid "rightslice"
21014 msgstr "Estableix la línia dreta"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21017 msgid "oblong"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21021 msgid "talloblong"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21025 msgid "fatsemi"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21029 #, fuzzy
21030 msgid "fatslash"
21031 msgstr "oslash"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21034 #, fuzzy
21035 msgid "fatbslash"
21036 msgstr "oslash"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21039 #, fuzzy
21040 msgid "ldotp"
21041 msgstr "ldots"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21044 #, fuzzy
21045 msgid "cdotp"
21046 msgstr "cdot"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21049 #, fuzzy
21050 msgid "colon"
21051 msgstr "Sense color"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21054 msgid "dblcolon"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21058 #, fuzzy
21059 msgid "vcentcolon"
21060 msgstr "Color del tipus lletra"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21063 #, fuzzy
21064 msgid "colonapprox"
21065 msgstr "lnapprox"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Colonapprox"
21070 msgstr "lnapprox"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21073 msgid "coloneq"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Coloneq"
21079 msgstr "Color"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21082 #, fuzzy
21083 msgid "coloneqq"
21084 msgstr "lneqq"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Coloneqq"
21089 msgstr "lneqq"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21092 #, fuzzy
21093 msgid "colonsim"
21094 msgstr "lnsim"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Colonsim"
21099 msgstr "lnsim"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21102 msgid "eqcolon"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21106 msgid "Eqcolon"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21110 msgid "eqqcolon"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21114 msgid "Eqqcolon"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21118 #, fuzzy
21119 msgid "wasypropto"
21120 msgstr "propto"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21123 msgid "logof"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21127 msgid "Join"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Negative Relations (extended)"
21133 msgstr "Relacions negatives AMS "
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21136 msgid "nless"
21137 msgstr "nless"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21140 msgid "ngtr"
21141 msgstr "ngtr"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21144 msgid "nleq"
21145 msgstr "nleq"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21148 msgid "ngeq"
21149 msgstr "ngeq"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21152 msgid "nleqslant"
21153 msgstr "nleqslant"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21156 msgid "ngeqslant"
21157 msgstr "ngeqslant"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21160 msgid "nleqq"
21161 msgstr "nleqq"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21164 msgid "ngeqq"
21165 msgstr "ngeqq"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21168 msgid "lneq"
21169 msgstr "lneq"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21172 msgid "gneq"
21173 msgstr "gneq"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21176 msgid "lneqq"
21177 msgstr "lneqq"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21180 msgid "gneqq"
21181 msgstr "gneqq"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21184 msgid "lvertneqq"
21185 msgstr "lvertneqq"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21188 msgid "gvertneqq"
21189 msgstr "gvertneqq"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21192 msgid "lnsim"
21193 msgstr "lnsim"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21196 msgid "gnsim"
21197 msgstr "gnsim"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21200 msgid "lnapprox"
21201 msgstr "lnapprox"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21204 msgid "gnapprox"
21205 msgstr "gnapprox"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21208 msgid "nprec"
21209 msgstr "nprec"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21212 msgid "nsucc"
21213 msgstr "nsucc"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21216 msgid "npreceq"
21217 msgstr "npreceq"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21220 msgid "nsucceq"
21221 msgstr "nsucceq"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21224 #, fuzzy
21225 msgid "precneqq"
21226 msgstr "preceq"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21229 #, fuzzy
21230 msgid "succneqq"
21231 msgstr "succeq"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21234 msgid "precnsim"
21235 msgstr "precnsim"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21238 msgid "succnsim"
21239 msgstr "succnsim"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21242 msgid "precnapprox"
21243 msgstr "precnapprox"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21246 msgid "succnapprox"
21247 msgstr "succnapprox"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21250 msgid "subsetneq"
21251 msgstr "subsetneq"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21254 msgid "supsetneq"
21255 msgstr "supsetneq"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21258 msgid "subsetneqq"
21259 msgstr "subsetneqq"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21262 msgid "supsetneqq"
21263 msgstr "supsetneqq"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21266 msgid "nsubseteq"
21267 msgstr "nsubseteq"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21270 #, fuzzy
21271 msgid "nsubseteqq"
21272 msgstr "subseteqq"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21275 msgid "nsupseteq"
21276 msgstr "nsupseteq"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21279 msgid "nsupseteqq"
21280 msgstr "nsupseteqq"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21283 msgid "nvdash"
21284 msgstr "nvdash"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21287 msgid "nvDash"
21288 msgstr "nvDash"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21291 msgid "nVDash"
21292 msgstr "nVDash"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21295 #, fuzzy
21296 msgid "nVdash"
21297 msgstr "Vdash"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21300 msgid "varsubsetneq"
21301 msgstr "varsubsetneq"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21304 msgid "varsupsetneq"
21305 msgstr "varsupsetneq"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21308 msgid "varsubsetneqq"
21309 msgstr "varsubsetneqq"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21312 msgid "varsupsetneqq"
21313 msgstr "varsupsetneqq"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21316 msgid "ntriangleleft"
21317 msgstr "ntriangleleft"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21320 msgid "ntriangleright"
21321 msgstr "ntriangleright"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21324 msgid "ntrianglelefteq"
21325 msgstr "ntrianglelefteq"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21328 msgid "ntrianglerighteq"
21329 msgstr "ntrianglerighteq"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21332 msgid "ncong"
21333 msgstr "ncong"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21336 msgid "nsim"
21337 msgstr "nsim"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21340 msgid "nmid"
21341 msgstr "nmid"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21344 msgid "nshortmid"
21345 msgstr "nshortmid"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21348 msgid "nparallel"
21349 msgstr "nparallel"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21352 msgid "nshortparallel"
21353 msgstr "nshortparallel"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21356 #, fuzzy
21357 msgid "ntrianglelefteqslant"
21358 msgstr "ntrianglelefteq"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21361 #, fuzzy
21362 msgid "ntrianglerighteqslant"
21363 msgstr "ntrianglerighteq"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21366 msgid "dotplus"
21367 msgstr "dotplus"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21370 msgid "smallsetminus"
21371 msgstr "smallsetminus"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21374 msgid "Cap"
21375 msgstr "Cap"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21378 msgid "Cup"
21379 msgstr "Cup"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21382 msgid "barwedge"
21383 msgstr "barwedge"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21386 msgid "veebar"
21387 msgstr "veebar"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21390 msgid "doublebarwedge"
21391 msgstr "doublebarwedge"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21394 msgid "boxminus"
21395 msgstr "boxminus"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21398 msgid "boxtimes"
21399 msgstr "boxtimes"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21402 msgid "boxdot"
21403 msgstr "boxdot"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21406 msgid "boxplus"
21407 msgstr "boxplus"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21410 msgid "boxast"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21414 msgid "boxbar"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21418 #, fuzzy
21419 msgid "boxslash"
21420 msgstr "oslash"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21423 #, fuzzy
21424 msgid "boxbslash"
21425 msgstr "oslash"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21428 #, fuzzy
21429 msgid "boxcircle"
21430 msgstr "circledS"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21433 msgid "boxbox"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21437 #, fuzzy
21438 msgid "boxempty"
21439 msgstr "buida"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21442 msgid "divideontimes"
21443 msgstr "divideontimes"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21446 msgid "ltimes"
21447 msgstr "ltimes"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21450 msgid "rtimes"
21451 msgstr "rtimes"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21454 msgid "leftthreetimes"
21455 msgstr "leftthreetimes"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21458 msgid "rightthreetimes"
21459 msgstr "rightthreetimes"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21462 msgid "curlywedge"
21463 msgstr "curlywedge"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21466 msgid "curlyvee"
21467 msgstr "curlyvee"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21470 msgid "circleddash"
21471 msgstr "circleddash"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21474 msgid "circledast"
21475 msgstr "circledast"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21478 msgid "circledcirc"
21479 msgstr "circledcirc"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21482 msgid "centerdot"
21483 msgstr "centerdot"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21486 msgid "intercal"
21487 msgstr "intercal"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21490 msgid "implies"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21494 msgid "impliedby"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21498 #, fuzzy
21499 msgid "bigcurlyvee"
21500 msgstr "curlyvee"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21503 #, fuzzy
21504 msgid "bigcurlywedge"
21505 msgstr "curlywedge"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21508 #, fuzzy
21509 msgid "bigsqcap"
21510 msgstr "bigsqcup"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21513 msgid "bigbox"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21517 #, fuzzy
21518 msgid "bigparallel"
21519 msgstr "parallel"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21522 msgid "biginterleave"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21526 #, fuzzy
21527 msgid "bignplus"
21528 msgstr "bigoplus"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21531 #, fuzzy
21532 msgid "nplus"
21533 msgstr "oplus"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Yup"
21538 msgstr "sup"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Ydown"
21543 msgstr "diagdown"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Yleft"
21548 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Yright"
21553 msgstr "Dret"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21556 msgid "obar"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21560 #, fuzzy
21561 msgid "obslash"
21562 msgstr "oslash"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21565 #, fuzzy
21566 msgid "ocircle"
21567 msgstr "circledS"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21570 #, fuzzy
21571 msgid "olessthan"
21572 msgstr "lessdot"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21575 msgid "ogreaterthan"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21579 msgid "ovee"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21583 #, fuzzy
21584 msgid "owedge"
21585 msgstr "wedge"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21588 #, fuzzy
21589 msgid "varcurlyvee"
21590 msgstr "curlyvee"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21593 #, fuzzy
21594 msgid "varcurlywedge"
21595 msgstr "curlywedge"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21598 #, fuzzy
21599 msgid "vartimes"
21600 msgstr "rtimes"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21603 #, fuzzy
21604 msgid "varotimes"
21605 msgstr "otimes"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21608 msgid "varoast"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21612 msgid "varobar"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21616 #, fuzzy
21617 msgid "varodot"
21618 msgstr "odot"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21621 #, fuzzy
21622 msgid "varoslash"
21623 msgstr "oslash"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21626 #, fuzzy
21627 msgid "varobslash"
21628 msgstr "oslash"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21631 #, fuzzy
21632 msgid "varocircle"
21633 msgstr "circledS"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21636 #, fuzzy
21637 msgid "varoplus"
21638 msgstr "oplus"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21641 #, fuzzy
21642 msgid "varominus"
21643 msgstr "ominus"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21646 msgid "varovee"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21650 #, fuzzy
21651 msgid "varowedge"
21652 msgstr "barwedge"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21655 msgid "varolessthan"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21659 msgid "varogreaterthan"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21663 #, fuzzy
21664 msgid "varbigcirc"
21665 msgstr "bigcirc"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21668 #, fuzzy
21669 msgid "brokenvert"
21670 msgstr "Conversors"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21673 msgid "lfloor"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21677 msgid "rfloor"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21681 msgid "lceil"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21685 msgid "rceil"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21689 msgid "llbracket"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21693 #, fuzzy
21694 msgid "rrbracket"
21695 msgstr "overbrace"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21698 msgid "llfloor"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21702 msgid "rrfloor"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21706 msgid "llceil"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21710 msgid "rrceil"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21714 msgid "Lbag"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21718 msgid "Rbag"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21722 #, fuzzy
21723 msgid "llparenthesis"
21724 msgstr "Entre parèntesis"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21727 #, fuzzy
21728 msgid "rrparenthesis"
21729 msgstr "Entre parèntesis"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21732 msgid "binampersand"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21736 msgid "bindnasrepma"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21740 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21744 msgid "Voiced bilabial plosive"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21748 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21752 msgid "Voiced alveolar plosive"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21756 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21760 msgid "Voiced retroflex plosive"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21764 msgid "Voiceless palatal plosive"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21768 msgid "Voiced palatal plosive"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21772 msgid "Voiceless velar plosive"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21776 msgid "Voiced velar plosive"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21780 msgid "Voiceless uvular plosive"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21784 msgid "Voiced uvular plosive"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21788 msgid "Glottal plosive"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21792 msgid "Voiced bilabial nasal"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21796 msgid "Voiced labiodental nasal"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21800 msgid "Voiced alveolar nasal"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21804 msgid "Voiced retroflex nasal"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21808 msgid "Voiced palatal nasal"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21812 msgid "Voiced velar nasal"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21816 msgid "Voiced uvular nasal"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21820 msgid "Voiced bilabial trill"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21824 msgid "Voiced alveolar trill"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21828 msgid "Voiced uvular trill"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21832 msgid "Voiced alveolar tap"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21836 msgid "Voiced retroflex flap"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21840 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21844 msgid "Voiced bilabial fricative"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21848 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21852 msgid "Voiced labiodental fricative"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21856 msgid "Voiceless dental fricative"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21860 msgid "Voiced dental fricative"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21864 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21868 msgid "Voiced alveolar fricative"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21872 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21876 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21880 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21884 msgid "Voiced retroflex fricative"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21888 msgid "Voiceless palatal fricative"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21892 msgid "Voiced palatal fricative"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21896 msgid "Voiceless velar fricative"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21900 msgid "Voiced velar fricative"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21904 msgid "Voiceless uvular fricative"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21908 msgid "Voiced uvular fricative"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21912 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21916 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21920 msgid "Voiceless glottal fricative"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21924 msgid "Voiced glottal fricative"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21928 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21932 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21936 msgid "Voiced labiodental approximant"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21940 msgid "Voiced alveolar approximant"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21944 msgid "Voiced retroflex approximant"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21948 msgid "Voiced palatal approximant"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21952 msgid "Voiced velar approximant"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21956 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21960 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21964 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21968 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21972 msgid "Bilabial click"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21976 msgid "Dental click"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21980 msgid "(Post)alveolar click"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21984 msgid "Palatoalveolar click"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21988 msgid "Alveolar lateral click"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21992 msgid "Voiced bilabial implosive"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21996 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22000 msgid "Voiced palatal implosive"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22004 msgid "Voiced velar implosive"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22008 msgid "Voiced uvular implosive"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22012 msgid "Ejective mark"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22016 msgid "Close front unrounded vowel"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22020 msgid "Close front rounded vowel"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22024 msgid "Close central unrounded vowel"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22028 msgid "Close central rounded vowel"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22032 msgid "Close back unrounded vowel"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Close back rounded vowel"
22038 msgstr "fons de nota"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22041 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22045 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22049 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22053 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22057 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22061 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22065 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22069 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22073 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22077 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22081 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22085 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22089 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22093 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22097 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22101 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22105 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22109 msgid "Near-open vowel"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22113 msgid "Open front unrounded vowel"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22117 msgid "Open front rounded vowel"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22121 msgid "Open back unrounded vowel"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22125 msgid "Open back rounded vowel"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22129 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22133 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22137 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22141 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22145 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22149 msgid "Epiglottal plosive"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22153 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22157 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22161 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22165 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Top tie bar"
22171 msgstr "Amunt centrat"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Bottom tie bar"
22176 msgstr "Avall centrat"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22179 msgid "Long"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22183 msgid "Half-long"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Extra short"
22189 msgstr "Edita la &drecera"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22192 msgid "Primary stress"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22196 msgid "Secondary stress"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22200 msgid "Minor (foot) group"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22204 msgid "Major (intonation) group"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Syllable break"
22210 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22213 msgid "Linking (absence of a break)"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22217 msgid "Voiceless"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22221 msgid "Voiceless (above)"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22225 msgid "Voiced"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22229 msgid "Breathy voiced"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22233 msgid "Creaky voiced"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22237 msgid "Linguolabial"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Dental"
22243 msgstr "Hongarès"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Apical"
22248 msgstr "Utopia"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22251 msgid "Laminal"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Aspirated"
22257 msgstr "Activada"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22260 msgid "More rounded"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22264 msgid "Less rounded"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Advanced"
22270 msgstr "A&vançat"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22273 msgid "Retracted"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Centralized"
22279 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22282 msgid "Mid-centralized"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22286 msgid "Syllabic"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22290 msgid "Non-syllabic"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22294 msgid "Rhoticity"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Labialized"
22300 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Palatized"
22305 msgstr "Palatino"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22308 msgid "Velarized"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22312 msgid "Pharyngialized"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22316 msgid "Velarized or pharyngialized"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Raised"
22322 msgstr "Revisat"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Lowered"
22327 msgstr "overset"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22330 msgid "Advanced tongue root"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22334 msgid "Retracted tongue root"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22338 msgid "Nasalized"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22342 msgid "Nasal release"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22346 msgid "Lateral release"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22350 #, fuzzy
22351 msgid "No audible release"
22352 msgstr "marc doble"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22355 msgid "Extra high (accent)"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22359 msgid "Extra high (tone letter)"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22363 msgid "High (accent)"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22367 msgid "High (tone letter)"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22371 msgid "Mid (accent)"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Mid (tone letter)"
22377 msgstr "Final de frase|E"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22380 msgid "Low (accent)"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Low (tone letter)"
22386 msgstr "Final de frase|E"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22389 msgid "Extra low (accent)"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22393 msgid "Extra low (tone letter)"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Downstep"
22399 msgstr "A&vall"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22402 msgid "Upstep"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Rising (accent)"
22408 msgstr "Manca argument"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Rising (tone letter)"
22413 msgstr "Final de frase|E"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22416 msgid "Falling (accent)"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22420 msgid "Falling (tone letter)"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22424 msgid "High rising (accent)"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22428 msgid "High rising (tone letter)"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22432 msgid "Low rising (accent)"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22436 msgid "Low rising (tone letter)"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22440 msgid "Rising-falling (accent)"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22444 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Global rise"
22450 msgstr "&Global"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Global fall"
22455 msgstr "&Global"
22456
22457 #: lib/external_templates:36
22458 msgid "GnumericSpreadsheet"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22462 msgid "Spreadsheet"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: lib/external_templates:39
22466 msgid ""
22467 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22468 "It imports as a long table, so any length\n"
22469 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22470 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22471 "both for gnumeric and excel files.\n"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: lib/external_templates:76
22475 msgid "RasterImage"
22476 msgstr "ImatgeRaster"
22477
22478 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Raster image"
22481 msgstr "ImatgeRaster"
22482
22483 #: lib/external_templates:84
22484 msgid "A bitmap file.\n"
22485 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22486
22487 #: lib/external_templates:148
22488 msgid "XFig"
22489 msgstr "XFig"
22490
22491 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Xfig figure"
22494 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22495
22496 #: lib/external_templates:151
22497 msgid "An Xfig figure.\n"
22498 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22499
22500 #: lib/external_templates:201
22501 #, fuzzy
22502 msgid "ChessDiagram"
22503 msgstr "Tauler d'escacs"
22504
22505 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Chess diagram"
22508 msgstr "Tauler d'escacs"
22509
22510 #: lib/external_templates:204
22511 msgid ""
22512 "A chess position diagram.\n"
22513 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22514 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22515 "the position that you want to display.\n"
22516 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22517 "and remember to type in a relative path\n"
22518 "to the LyX document location.\n"
22519 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22520 "to enable general editing of the board.\n"
22521 "You might also check out the\n"
22522 "'Options->Test legality' option, and\n"
22523 "remember to middle and right click to\n"
22524 "insert new material in the board.\n"
22525 "In order for this to work, you have to\n"
22526 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22527 "that TeX will find it, and you will need\n"
22528 "to install the skak package from CTAN.\n"
22529 msgstr ""
22530 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22531 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22532 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22533 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22534 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22535 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22536 "a la localització del document LyX.\n"
22537 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22538 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22539 "També podeu fer servir l'opció\n"
22540 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22541 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22542 "per inserir material nou al tauler.\n"
22543 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22544 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22545 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22546 "el paquet skak del CTAN.\n"
22547
22548 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22549 msgid "Lilypond typeset music"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: lib/external_templates:254
22553 msgid ""
22554 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22555 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22556 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22557 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: lib/external_templates:300
22561 #, fuzzy
22562 msgid "PDFPages"
22563 msgstr "Pàgines PDF"
22564
22565 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22566 #, fuzzy
22567 msgid "PDF pages"
22568 msgstr "Pàgines PDF"
22569
22570 #: lib/external_templates:303
22571 msgid ""
22572 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22573 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22574 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22575 "Examples:\n"
22576 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22577 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22578 "* pages=- (to include all pages)\n"
22579 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22580 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22581 "inserted in their original size.\n"
22582 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22583 "for further options and details.\n"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: lib/external_templates:346
22587 msgid ""
22588 "Today's date.\n"
22589 "Read 'info date' for more information.\n"
22590 msgstr ""
22591 "Data d'avui.\n"
22592 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22593
22594 #: lib/external_templates:375
22595 msgid "Dia"
22596 msgstr "Dia"
22597
22598 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Dia diagram"
22601 msgstr "Tauler d'escacs"
22602
22603 #: lib/external_templates:378
22604 msgid "Dia diagram.\n"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: lib/configure.py:567
22608 #, fuzzy
22609 msgid "tgo"
22610 msgstr "top"
22611
22612 #: lib/configure.py:567
22613 #, fuzzy
22614 msgid "tgo|Tgif"
22615 msgstr "Tgif"
22616
22617 #: lib/configure.py:570
22618 msgid "FIG"
22619 msgstr "FIG"
22620
22621 #: lib/configure.py:573
22622 msgid "DIA"
22623 msgstr "DIA"
22624
22625 #: lib/configure.py:576
22626 msgid "sxd"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: lib/configure.py:576
22630 msgid "sxd|OpenOffice"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: lib/configure.py:579
22634 msgid "Grace"
22635 msgstr "Grace"
22636
22637 #: lib/configure.py:582
22638 msgid "FEN"
22639 msgstr "FEN"
22640
22641 #: lib/configure.py:585
22642 msgid "SVG"
22643 msgstr "SVG"
22644
22645 #: lib/configure.py:587
22646 msgid "BMP"
22647 msgstr "BMP"
22648
22649 #: lib/configure.py:588
22650 msgid "GIF"
22651 msgstr "GIF"
22652
22653 #: lib/configure.py:589
22654 msgid "jpeg"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: lib/configure.py:589
22658 #, fuzzy
22659 msgid "jpeg|JPEG"
22660 msgstr "JPEG"
22661
22662 #: lib/configure.py:590
22663 msgid "PBM"
22664 msgstr "PBM"
22665
22666 #: lib/configure.py:591
22667 msgid "PGM"
22668 msgstr "PGM"
22669
22670 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22671 msgid "PNG"
22672 msgstr "PNG"
22673
22674 #: lib/configure.py:593
22675 msgid "PPM"
22676 msgstr "PPM"
22677
22678 #: lib/configure.py:594
22679 msgid "TIFF"
22680 msgstr "TIFF"
22681
22682 #: lib/configure.py:595
22683 msgid "XBM"
22684 msgstr "XBM"
22685
22686 #: lib/configure.py:596
22687 msgid "XPM"
22688 msgstr "XPM"
22689
22690 #: lib/configure.py:604
22691 msgid "Plain text (chess output)"
22692 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22693
22694 #: lib/configure.py:605
22695 msgid "Plain text (image)"
22696 msgstr "Text pla (imatge)"
22697
22698 #: lib/configure.py:606
22699 msgid "Plain text (Xfig output)"
22700 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22701
22702 #: lib/configure.py:607
22703 msgid "date (output)"
22704 msgstr "data (sortida)"
22705
22706 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22707 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22708 msgid "DocBook"
22709 msgstr "DocBook"
22710
22711 #: lib/configure.py:608
22712 msgid "DocBook|B"
22713 msgstr "DocBook|B"
22714
22715 #: lib/configure.py:609
22716 #, fuzzy
22717 msgid "DocBook (XML)"
22718 msgstr "Docbook (XML)"
22719
22720 #: lib/configure.py:610
22721 msgid "Graphviz Dot"
22722 msgstr "Graphviz Dot"
22723
22724 #: lib/configure.py:611
22725 #, fuzzy
22726 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22727 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22728
22729 #: lib/configure.py:612
22730 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22731 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22732
22733 #: lib/configure.py:613
22734 msgid "NoWeb"
22735 msgstr "NoWeb"
22736
22737 #: lib/configure.py:613
22738 msgid "NoWeb|N"
22739 msgstr "NoWeb|N"
22740
22741 #: lib/configure.py:615
22742 #, fuzzy
22743 msgid "R/S code"
22744 msgstr "codi"
22745
22746 #: lib/configure.py:617
22747 #, fuzzy
22748 msgid "LilyPond music"
22749 msgstr "Música LilyPond"
22750
22751 #: lib/configure.py:618
22752 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: lib/configure.py:619
22756 msgid "LaTeX (plain)"
22757 msgstr "LaTeX (pla)"
22758
22759 #: lib/configure.py:619
22760 msgid "LaTeX (plain)|L"
22761 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22762
22763 #: lib/configure.py:620
22764 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22765 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22766
22767 #: lib/configure.py:621
22768 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22769 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22770
22771 #: lib/configure.py:622
22772 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22773 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22774
22775 #: lib/configure.py:623
22776 #, fuzzy
22777 msgid "LaTeX (clipboard)"
22778 msgstr "LaTeX (pla)"
22779
22780 #: lib/configure.py:624
22781 msgid "Plain text"
22782 msgstr "Text pla"
22783
22784 #: lib/configure.py:624
22785 msgid "Plain text|a"
22786 msgstr "Text pla|a"
22787
22788 #: lib/configure.py:625
22789 msgid "Plain text (pstotext)"
22790 msgstr "Text pla (pstotext)"
22791
22792 #: lib/configure.py:626
22793 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22794 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22795
22796 #: lib/configure.py:627
22797 msgid "Plain text (catdvi)"
22798 msgstr "Text pla (catdvi)"
22799
22800 #: lib/configure.py:628
22801 msgid "Plain Text, Join Lines"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: lib/configure.py:629
22805 msgid "Info (Beamer)"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: lib/configure.py:632
22809 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: lib/configure.py:633
22813 msgid "Excel spreadsheet"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: lib/configure.py:634
22817 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: lib/configure.py:637
22821 msgid "LyXHTML"
22822 msgstr "LyXHTML"
22823
22824 #: lib/configure.py:637
22825 msgid "LyXHTML|y"
22826 msgstr "LyXHTML|y"
22827
22828 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22829 msgid "BibTeX"
22830 msgstr "BibTeX"
22831
22832 #: lib/configure.py:650
22833 msgid "EPS"
22834 msgstr "EPS"
22835
22836 #: lib/configure.py:651
22837 msgid "EPS (uncropped)"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: lib/configure.py:652
22841 msgid "EPS (cropped)"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: lib/configure.py:653
22845 msgid "Postscript"
22846 msgstr "Postscript"
22847
22848 #: lib/configure.py:653
22849 msgid "Postscript|t"
22850 msgstr "Postscript|t"
22851
22852 #: lib/configure.py:658
22853 msgid "PDF (ps2pdf)"
22854 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22855
22856 #: lib/configure.py:658
22857 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22858 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22859
22860 #: lib/configure.py:659
22861 msgid "PDF (pdflatex)"
22862 msgstr "PDF (pdflatex)"
22863
22864 #: lib/configure.py:659
22865 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22866 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22867
22868 #: lib/configure.py:660
22869 msgid "PDF (dvipdfm)"
22870 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22871
22872 #: lib/configure.py:660
22873 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22874 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22875
22876 #: lib/configure.py:661
22877 msgid "PDF (XeTeX)"
22878 msgstr "PDF (XeTeX)"
22879
22880 #: lib/configure.py:661
22881 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22882 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22883
22884 #: lib/configure.py:662
22885 msgid "PDF (LuaTeX)"
22886 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22887
22888 #: lib/configure.py:662
22889 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22890 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22891
22892 #: lib/configure.py:663
22893 #, fuzzy
22894 msgid "PDF (graphics)"
22895 msgstr "Gràfics"
22896
22897 #: lib/configure.py:664
22898 #, fuzzy
22899 msgid "PDF (cropped)"
22900 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22901
22902 #: lib/configure.py:667
22903 msgid "DVI"
22904 msgstr "DVI"
22905
22906 #: lib/configure.py:667
22907 msgid "DVI|D"
22908 msgstr "DVI|D"
22909
22910 #: lib/configure.py:668
22911 msgid "DVI (LuaTeX)"
22912 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22913
22914 #: lib/configure.py:668
22915 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22916 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22917
22918 #: lib/configure.py:671
22919 msgid "DraftDVI"
22920 msgstr "DraftDVI"
22921
22922 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22923 #, fuzzy
22924 msgid "htm"
22925 msgstr "hom"
22926
22927 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22928 #, fuzzy
22929 msgid "htm|HTML"
22930 msgstr "HTML"
22931
22932 #: lib/configure.py:677
22933 msgid "Noteedit"
22934 msgstr "Noteedit"
22935
22936 #: lib/configure.py:680
22937 msgid "OpenDocument"
22938 msgstr "OpenDocument"
22939
22940 #: lib/configure.py:681
22941 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22942 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22943
22944 #: lib/configure.py:684
22945 msgid "Rich Text Format"
22946 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22947
22948 #: lib/configure.py:685
22949 msgid "MS Word"
22950 msgstr "MS Word"
22951
22952 #: lib/configure.py:685
22953 msgid "MS Word|W"
22954 msgstr "MS Word|W"
22955
22956 #: lib/configure.py:688
22957 #, fuzzy
22958 msgid "date command"
22959 msgstr "ordre date"
22960
22961 #: lib/configure.py:689
22962 msgid "Table (CSV)"
22963 msgstr "Taula (CSV)"
22964
22965 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22967 msgid "LyX"
22968 msgstr "LyX"
22969
22970 #: lib/configure.py:692
22971 msgid "LyX 1.3.x"
22972 msgstr "LyX 1.3.x"
22973
22974 #: lib/configure.py:693
22975 msgid "LyX 1.4.x"
22976 msgstr "LyX 1.4.x"
22977
22978 #: lib/configure.py:694
22979 msgid "LyX 1.5.x"
22980 msgstr "LyX 1.5.x"
22981
22982 #: lib/configure.py:695
22983 msgid "LyX 1.6.x"
22984 msgstr "LyX 1.6.x"
22985
22986 #: lib/configure.py:696
22987 #, fuzzy
22988 msgid "LyX 2.0.x"
22989 msgstr "LyX 1.3.x"
22990
22991 #: lib/configure.py:697
22992 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22993 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22994
22995 #: lib/configure.py:698
22996 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22997 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22998
22999 #: lib/configure.py:699
23000 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23001 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23002
23003 #: lib/configure.py:700
23004 msgid "LyX Preview"
23005 msgstr "Vista preliminar LyX"
23006
23007 #: lib/configure.py:701
23008 msgid "PDFTEX"
23009 msgstr "PDFTEX"
23010
23011 #: lib/configure.py:702
23012 msgid "Program"
23013 msgstr "Programa"
23014
23015 #: lib/configure.py:703
23016 msgid "PSTEX"
23017 msgstr "PSTEX"
23018
23019 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23020 msgid "Windows Metafile"
23021 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23022
23023 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23024 msgid "Enhanced Metafile"
23025 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23026
23027 #: lib/configure.py:810
23028 msgid "LyXBlogger"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: lib/configure.py:1014
23032 msgid "LyX Archive (zip)"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: lib/configure.py:1017
23036 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
23040 #, c-format
23041 msgid "%1$s and %2$s"
23042 msgstr "%1$s i %2$s"
23043
23044 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23045 #, c-format
23046 msgid "%1$s et al."
23047 msgstr "%1$s i altres"
23048
23049 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
23050 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
23051 msgid "ERROR!"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/BiblioInfo.cpp:852
23055 msgid "No year"
23056 msgstr "Sense any"
23057
23058 #: src/BiblioInfo.cpp:862
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Bibliography entry not found!"
23061 msgstr "Bibliografia"
23062
23063 #: src/Buffer.cpp:138
23064 #, c-format
23065 msgid ""
23066 "Could not print the document %1$s.\n"
23067 "Check that your printer is set up correctly."
23068 msgstr ""
23069 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23070 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23071
23072 #: src/Buffer.cpp:141
23073 msgid "Print document failed"
23074 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23075
23076 #: src/Buffer.cpp:365
23077 msgid "Disk Error: "
23078 msgstr "Errro de disc: "
23079
23080 #: src/Buffer.cpp:366
23081 #, c-format
23082 msgid ""
23083 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: src/Buffer.cpp:483
23087 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: src/Buffer.cpp:485
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Attempting to close changed document!"
23093 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23094
23095 #: src/Buffer.cpp:494
23096 msgid "Could not remove temporary directory"
23097 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23098
23099 #: src/Buffer.cpp:495
23100 #, c-format
23101 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23102 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23103
23104 #: src/Buffer.cpp:886
23105 msgid "Unknown document class"
23106 msgstr "Classe de document desconeguda"
23107
23108 #: src/Buffer.cpp:887
23109 #, c-format
23110 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23111 msgstr ""
23112 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23113 "desconeguda."
23114
23115 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
23116 #, c-format
23117 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23118 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23119
23120 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
23121 msgid "Document header error"
23122 msgstr "Error en la capçalera del document"
23123
23124 #: src/Buffer.cpp:901
23125 msgid "\\begin_header is missing"
23126 msgstr "Manca \\begin_header"
23127
23128 #: src/Buffer.cpp:924
23129 msgid "\\begin_document is missing"
23130 msgstr "Manca \\begin_document"
23131
23132 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
23133 #: src/BufferView.cpp:1444
23134 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
23138 msgid ""
23139 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23140 "xcolor/ulem are installed.\n"
23141 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23142 "LaTeX preamble."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
23146 msgid ""
23147 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23148 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23149 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23150 "LaTeX preamble."
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
23154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23155 msgid "Index"
23156 msgstr "Índex"
23157
23158 #: src/Buffer.cpp:1081
23159 #, fuzzy
23160 msgid "File Not Found"
23161 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23162
23163 #: src/Buffer.cpp:1082
23164 #, fuzzy, c-format
23165 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23166 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23167
23168 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
23169 msgid "Document format failure"
23170 msgstr "Fallada en el format de document"
23171
23172 #: src/Buffer.cpp:1106
23173 #, c-format
23174 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23175 msgstr ""
23176 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23177 "malmès."
23178
23179 #: src/Buffer.cpp:1169
23180 #, c-format
23181 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23182 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23183
23184 #: src/Buffer.cpp:1194
23185 msgid "Conversion failed"
23186 msgstr "La conversió ha fallat"
23187
23188 #: src/Buffer.cpp:1195
23189 #, fuzzy, c-format
23190 msgid ""
23191 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23192 "it could not be created."
23193 msgstr ""
23194 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23195 "conversió lyx2lyx."
23196
23197 #: src/Buffer.cpp:1205
23198 msgid "Conversion script not found"
23199 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23200
23201 #: src/Buffer.cpp:1206
23202 #, c-format
23203 msgid ""
23204 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23205 "could not be found."
23206 msgstr ""
23207 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23208 "conversió lyx2lyx."
23209
23210 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
23211 msgid "Conversion script failed"
23212 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23213
23214 #: src/Buffer.cpp:1230
23215 #, fuzzy, c-format
23216 msgid ""
23217 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23218 "convert it."
23219 msgstr ""
23220 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23221 "convertir-lo."
23222
23223 #: src/Buffer.cpp:1237
23224 #, fuzzy, c-format
23225 msgid ""
23226 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23227 "it."
23228 msgstr ""
23229 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23230 "convertir-lo."
23231
23232 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
23233 #, fuzzy
23234 msgid "File is read-only"
23235 msgstr "El document és de només lectura"
23236
23237 #: src/Buffer.cpp:1259
23238 #, c-format
23239 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23240 msgstr ""
23241
23242 #: src/Buffer.cpp:1268
23243 #, fuzzy, c-format
23244 msgid ""
23245 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23246 "overwrite this file?"
23247 msgstr ""
23248 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23249 "\n"
23250 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23251
23252 #: src/Buffer.cpp:1270
23253 msgid "Overwrite modified file?"
23254 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23255
23256 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
23257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
23258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
23259 msgid "&Overwrite"
23260 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23261
23262 #: src/Buffer.cpp:1300
23263 msgid "Backup failure"
23264 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23265
23266 #: src/Buffer.cpp:1301
23267 #, fuzzy, c-format
23268 msgid ""
23269 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23270 "Please check whether the directory exists and is writable."
23271 msgstr ""
23272 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23273 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23274
23275 #: src/Buffer.cpp:1327
23276 #, c-format
23277 msgid "Saving document %1$s..."
23278 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23279
23280 #: src/Buffer.cpp:1342
23281 msgid " could not write file!"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/Buffer.cpp:1350
23285 msgid " done."
23286 msgstr " fet."
23287
23288 #: src/Buffer.cpp:1365
23289 #, c-format
23290 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23291 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23292
23293 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
23294 #, fuzzy, c-format
23295 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23296 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23297
23298 #: src/Buffer.cpp:1378
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23301 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23302
23303 #: src/Buffer.cpp:1392
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23306 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23307
23308 #: src/Buffer.cpp:1406
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23311 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23312
23313 #: src/Buffer.cpp:1495
23314 msgid "Iconv software exception Detected"
23315 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23316
23317 #: src/Buffer.cpp:1495
23318 #, c-format
23319 msgid ""
23320 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23321 "installed"
23322 msgstr ""
23323 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23324 "caràcters (%1$s)"
23325
23326 #: src/Buffer.cpp:1525
23327 #, c-format
23328 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/Buffer.cpp:1528
23332 msgid ""
23333 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23334 "chosen encoding.\n"
23335 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23336 msgstr ""
23337 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23338 "de caràcters triat.\n"
23339 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23340
23341 #: src/Buffer.cpp:1535
23342 msgid "iconv conversion failed"
23343 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23344
23345 #: src/Buffer.cpp:1540
23346 msgid "conversion failed"
23347 msgstr "La conversió ha fallat"
23348
23349 #: src/Buffer.cpp:1643
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Uncodable character in file path"
23352 msgstr "caràcter especial"
23353
23354 #: src/Buffer.cpp:1645
23355 #, c-format
23356 msgid ""
23357 "The path of your document\n"
23358 "(%1$s)\n"
23359 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23360 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23361 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23362 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23363 "\n"
23364 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23365 "(such as utf8) or change the file path name."
23366 msgstr ""
23367
23368 #: src/Buffer.cpp:1998
23369 msgid "Running chktex..."
23370 msgstr "S'està executant el chktex..."
23371
23372 #: src/Buffer.cpp:2012
23373 msgid "chktex failure"
23374 msgstr "Fallada del chktex"
23375
23376 #: src/Buffer.cpp:2013
23377 msgid "Could not run chktex successfully."
23378 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23379
23380 #: src/Buffer.cpp:2305
23381 #, fuzzy, c-format
23382 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23383 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23384
23385 #: src/Buffer.cpp:2385
23386 #, fuzzy, c-format
23387 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23388 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23389
23390 #: src/Buffer.cpp:2394
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Error generating literate programming code."
23393 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
23394
23395 #: src/Buffer.cpp:2473
23396 #, c-format
23397 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: src/Buffer.cpp:2508
23401 #, c-format
23402 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23403 msgstr ""
23404
23405 #: src/Buffer.cpp:2574
23406 #, fuzzy, c-format
23407 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23408 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23409
23410 #: src/Buffer.cpp:2581
23411 #, fuzzy, c-format
23412 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23413 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23414
23415 #: src/Buffer.cpp:2588
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Error exporting to DVI."
23418 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23419
23420 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
23421 #, c-format
23422 msgid ""
23423 "The file %1$s already exists.\n"
23424 "\n"
23425 "Do you want to overwrite that file?"
23426 msgstr ""
23427 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23428 "\n"
23429 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23430
23431 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
23432 msgid "Overwrite file?"
23433 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23434
23435 #: src/Buffer.cpp:2673
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Error running external commands."
23438 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23439
23440 #: src/Buffer.cpp:3495
23441 #, fuzzy, c-format
23442 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23443 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23444
23445 #: src/Buffer.cpp:3499
23446 #, fuzzy, c-format
23447 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23448 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23449
23450 #: src/Buffer.cpp:3553
23451 msgid "Preview source code"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: src/Buffer.cpp:3555
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Preview preamble"
23457 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23458
23459 #: src/Buffer.cpp:3557
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Preview body"
23462 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23463
23464 #: src/Buffer.cpp:3572
23465 msgid "Plain text does not have a preamble."
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/Buffer.cpp:3675
23469 #, c-format
23470 msgid "Auto-saving %1$s"
23471 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23472
23473 #: src/Buffer.cpp:3729
23474 msgid "Autosave failed!"
23475 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23476
23477 #: src/Buffer.cpp:3790
23478 msgid "Autosaving current document..."
23479 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23480
23481 #: src/Buffer.cpp:3911
23482 msgid "Couldn't export file"
23483 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23484
23485 #: src/Buffer.cpp:3912
23486 #, c-format
23487 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23488 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23489
23490 #: src/Buffer.cpp:3973
23491 msgid "File name error"
23492 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23493
23494 #: src/Buffer.cpp:3974
23495 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23496 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23497
23498 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23499 msgid "Document export cancelled."
23500 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23501
23502 #: src/Buffer.cpp:4093
23503 #, c-format
23504 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23505 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23506
23507 #: src/Buffer.cpp:4100
23508 #, c-format
23509 msgid "Document exported as %1$s"
23510 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23511
23512 #: src/Buffer.cpp:4155
23513 #, c-format
23514 msgid ""
23515 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23516 "\n"
23517 "Recover emergency save?"
23518 msgstr ""
23519 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23520 "\n"
23521 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23522
23523 #: src/Buffer.cpp:4158
23524 msgid "Load emergency save?"
23525 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23526
23527 #: src/Buffer.cpp:4159
23528 msgid "&Recover"
23529 msgstr "&Recupera'l"
23530
23531 #: src/Buffer.cpp:4159
23532 msgid "&Load Original"
23533 msgstr "&Obre l'original"
23534
23535 #: src/Buffer.cpp:4170
23536 #, c-format
23537 msgid ""
23538 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23539 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/Buffer.cpp:4177
23543 msgid "Document was successfully recovered."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/Buffer.cpp:4179
23547 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/Buffer.cpp:4180
23551 #, fuzzy, c-format
23552 msgid ""
23553 "Remove emergency file now?\n"
23554 "(%1$s)"
23555 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23556
23557 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Delete emergency file?"
23560 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23561
23562 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23563 #, fuzzy
23564 msgid "&Keep"
23565 msgstr "Cap"
23566
23567 #: src/Buffer.cpp:4189
23568 msgid "Emergency file deleted"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/Buffer.cpp:4190
23572 msgid "Do not forget to save your file now!"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/Buffer.cpp:4197
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Remove emergency file now?"
23578 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23579
23580 #: src/Buffer.cpp:4220
23581 #, c-format
23582 msgid ""
23583 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23584 "\n"
23585 "Load the backup instead?"
23586 msgstr ""
23587 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23588 "\n"
23589 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23590
23591 #: src/Buffer.cpp:4222
23592 msgid "Load backup?"
23593 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23594
23595 #: src/Buffer.cpp:4223
23596 msgid "&Load backup"
23597 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23598
23599 #: src/Buffer.cpp:4223
23600 msgid "Load &original"
23601 msgstr "Obre l'&original"
23602
23603 #: src/Buffer.cpp:4233
23604 #, c-format
23605 msgid ""
23606 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23607 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23608 msgstr ""
23609
23610 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23611 msgid "Senseless!!! "
23612 msgstr "Sense sentit!!! "
23613
23614 #: src/Buffer.cpp:4793
23615 #, c-format
23616 msgid "Document %1$s reloaded."
23617 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23618
23619 #: src/Buffer.cpp:4796
23620 #, fuzzy, c-format
23621 msgid "Could not reload document %1$s."
23622 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23623
23624 #: src/Buffer.cpp:4863
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Included File Invalid"
23627 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23628
23629 #: src/Buffer.cpp:4864
23630 #, c-format
23631 msgid ""
23632 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23633 "  %1$s\n"
23634 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23635 msgstr ""
23636
23637 #: src/BufferParams.cpp:452
23638 msgid ""
23639 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23640 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: src/BufferParams.cpp:454
23644 msgid ""
23645 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23646 "are inserted into formulas"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: src/BufferParams.cpp:456
23650 msgid ""
23651 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23652 "formulas"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: src/BufferParams.cpp:458
23656 msgid ""
23657 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23658 "inserted into formulas"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: src/BufferParams.cpp:460
23662 msgid ""
23663 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23664 "into formulas"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/BufferParams.cpp:462
23668 msgid ""
23669 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23670 "inserted into formulas"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: src/BufferParams.cpp:464
23674 msgid ""
23675 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23676 "inserted into formulas"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: src/BufferParams.cpp:466
23680 msgid ""
23681 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23682 "subscript is inserted into formulas"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: src/BufferParams.cpp:468
23686 msgid ""
23687 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23688 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: src/BufferParams.cpp:470
23692 msgid ""
23693 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23694 "decoration 'utilde'"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: src/BufferParams.cpp:616
23698 #, c-format
23699 msgid ""
23700 "The selected document class\n"
23701 "\t%1$s\n"
23702 "requires external files that are not available.\n"
23703 "The document class can still be used, but the\n"
23704 "document cannot be compiled until the following\n"
23705 "prerequisites are installed:\n"
23706 "\t%2$s\n"
23707 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23708 "User's Guide for more information."
23709 msgstr ""
23710
23711 #: src/BufferParams.cpp:625
23712 msgid "Document class not available"
23713 msgstr "La classe del document no està disponible"
23714
23715 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23716 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Uncodable characters"
23719 msgstr "caràcter especial"
23720
23721 #: src/BufferParams.cpp:1806
23722 #, c-format
23723 msgid ""
23724 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23725 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23726 "%1$s."
23727 msgstr ""
23728
23729 #: src/BufferParams.cpp:2066
23730 #, c-format
23731 msgid ""
23732 "The layout file:\n"
23733 "%1$s\n"
23734 "could not be found. A default textclass with default\n"
23735 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23736 "correct output."
23737 msgstr ""
23738
23739 #: src/BufferParams.cpp:2072
23740 msgid "Document class not found"
23741 msgstr "La classe del document no està disponible"
23742
23743 #: src/BufferParams.cpp:2079
23744 #, c-format
23745 msgid ""
23746 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23747 "%1$s\n"
23748 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23749 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23750 "correct output."
23751 msgstr ""
23752
23753 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23754 msgid "Could not load class"
23755 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23756
23757 #: src/BufferParams.cpp:2135
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Error reading internal layout information"
23760 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23761
23762 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23763 msgid "Read Error"
23764 msgstr "Error de lectura"
23765
23766 #: src/BufferView.cpp:188
23767 #, fuzzy
23768 msgid "No more insets"
23769 msgstr "No hi ha més notes"
23770
23771 #: src/BufferView.cpp:731
23772 msgid "Save bookmark"
23773 msgstr "Desa el punt d'interès"
23774
23775 #: src/BufferView.cpp:956
23776 msgid "Converting document to new document class..."
23777 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23778
23779 #: src/BufferView.cpp:1000
23780 msgid "Document is read-only"
23781 msgstr "El document és de només lectura"
23782
23783 #: src/BufferView.cpp:1009
23784 msgid "This portion of the document is deleted."
23785 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23786
23787 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Absolute filename expected."
23791 msgstr "S'espera un valor."
23792
23793 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23794 #, fuzzy, c-format
23795 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23796 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23797
23798 #: src/BufferView.cpp:1336
23799 msgid "No further undo information"
23800 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23801
23802 #: src/BufferView.cpp:1346
23803 msgid "No further redo information"
23804 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23805
23806 #: src/BufferView.cpp:1593
23807 msgid "Mark off"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: src/BufferView.cpp:1599
23811 msgid "Mark on"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: src/BufferView.cpp:1606
23815 msgid "Mark removed"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: src/BufferView.cpp:1609
23819 msgid "Mark set"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: src/BufferView.cpp:1665
23823 msgid "Statistics for the selection:"
23824 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23825
23826 #: src/BufferView.cpp:1667
23827 msgid "Statistics for the document:"
23828 msgstr "Estadístiques del document:"
23829
23830 #: src/BufferView.cpp:1670
23831 #, c-format
23832 msgid "%1$d words"
23833 msgstr "%1$d paraules"
23834
23835 #: src/BufferView.cpp:1672
23836 msgid "One word"
23837 msgstr "Una paraula"
23838
23839 #: src/BufferView.cpp:1675
23840 #, c-format
23841 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23842 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23843
23844 #: src/BufferView.cpp:1678
23845 msgid "One character (including blanks)"
23846 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23847
23848 #: src/BufferView.cpp:1681
23849 #, c-format
23850 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23851 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23852
23853 #: src/BufferView.cpp:1684
23854 msgid "One character (excluding blanks)"
23855 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23856
23857 #: src/BufferView.cpp:1686
23858 msgid "Statistics"
23859 msgstr "Estadístiques"
23860
23861 #: src/BufferView.cpp:1842
23862 #, c-format
23863 msgid ""
23864 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/BufferView.cpp:1844
23868 #, c-format
23869 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: src/BufferView.cpp:1852
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Branch name"
23875 msgstr "Branques"
23876
23877 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23878 msgid "Branch already exists"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: src/BufferView.cpp:2302
23882 msgid "Inverse Search Failed"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: src/BufferView.cpp:2303
23886 msgid ""
23887 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23888 "You need to update the viewed document."
23889 msgstr ""
23890
23891 #: src/BufferView.cpp:2682
23892 #, c-format
23893 msgid "Inserting document %1$s..."
23894 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23895
23896 #: src/BufferView.cpp:2693
23897 #, c-format
23898 msgid "Document %1$s inserted."
23899 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23900
23901 #: src/BufferView.cpp:2695
23902 #, c-format
23903 msgid "Could not insert document %1$s"
23904 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23905
23906 #: src/BufferView.cpp:2961
23907 #, c-format
23908 msgid ""
23909 "Could not read the specified document\n"
23910 "%1$s\n"
23911 "due to the error: %2$s"
23912 msgstr ""
23913 "No es pot llegir el document especificat\n"
23914 "%1$s\n"
23915 "degut a l'error: %2$s"
23916
23917 #: src/BufferView.cpp:2963
23918 msgid "Could not read file"
23919 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23920
23921 #: src/BufferView.cpp:2970
23922 #, c-format
23923 msgid ""
23924 "%1$s\n"
23925 " is not readable."
23926 msgstr ""
23927 "%1$s\n"
23928 " no es pot llegir."
23929
23930 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23931 msgid "Could not open file"
23932 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23933
23934 #: src/BufferView.cpp:2978
23935 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23936 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23937
23938 #: src/BufferView.cpp:2979
23939 msgid ""
23940 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23941 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23942 "If this does not give the correct result\n"
23943 "then please change the encoding of the file\n"
23944 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23945 msgstr ""
23946 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23947 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23948 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23949 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23950 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23951
23952 #: src/Changes.cpp:370
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Uncodable character in author name"
23955 msgstr "caràcter especial"
23956
23957 #: src/Changes.cpp:371
23958 #, c-format
23959 msgid ""
23960 "The author name '%1$s',\n"
23961 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23962 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23963 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23964 "\n"
23965 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23966 "or change the spelling of the author name."
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/Chktex.cpp:62
23970 #, c-format
23971 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23972 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
23973
23974 #: src/Chktex.cpp:64
23975 msgid "ChkTeX warning id # "
23976 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23977
23978 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23980 msgid "none"
23981 msgstr "cap"
23982
23983 #: src/Color.cpp:204
23984 msgid "black"
23985 msgstr "negre"
23986
23987 #: src/Color.cpp:205
23988 msgid "white"
23989 msgstr "blanc"
23990
23991 #: src/Color.cpp:206
23992 msgid "red"
23993 msgstr "vermell"
23994
23995 #: src/Color.cpp:207
23996 msgid "green"
23997 msgstr "verd"
23998
23999 #: src/Color.cpp:208
24000 msgid "blue"
24001 msgstr "blau"
24002
24003 #: src/Color.cpp:209
24004 msgid "cyan"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: src/Color.cpp:210
24008 msgid "magenta"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: src/Color.cpp:211
24012 msgid "yellow"
24013 msgstr "groc"
24014
24015 #: src/Color.cpp:212
24016 msgid "cursor"
24017 msgstr "cursor"
24018
24019 #: src/Color.cpp:213
24020 msgid "background"
24021 msgstr "fons"
24022
24023 #: src/Color.cpp:214
24024 msgid "text"
24025 msgstr "text"
24026
24027 #: src/Color.cpp:215
24028 msgid "selection"
24029 msgstr "selecció"
24030
24031 #: src/Color.cpp:216
24032 msgid "selected text"
24033 msgstr "text seleccionat"
24034
24035 #: src/Color.cpp:218
24036 msgid "LaTeX text"
24037 msgstr "text de LaTeX"
24038
24039 #: src/Color.cpp:219
24040 msgid "inline completion"
24041 msgstr "emplenament en línia"
24042
24043 #: src/Color.cpp:221
24044 msgid "non-unique inline completion"
24045 msgstr "emplenament en línia no únic"
24046
24047 #: src/Color.cpp:223
24048 msgid "previewed snippet"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: src/Color.cpp:224
24052 msgid "note label"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: src/Color.cpp:225
24056 msgid "note background"
24057 msgstr "fons de nota"
24058
24059 #: src/Color.cpp:226
24060 msgid "comment label"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: src/Color.cpp:227
24064 msgid "comment background"
24065 msgstr "fons de comentari"
24066
24067 #: src/Color.cpp:228
24068 msgid "greyedout inset label"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: src/Color.cpp:229
24072 msgid "greyedout inset text"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: src/Color.cpp:230
24076 msgid "greyedout inset background"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: src/Color.cpp:231
24080 msgid "phantom inset text"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: src/Color.cpp:232
24084 msgid "shaded box"
24085 msgstr "caixa ombrejada"
24086
24087 #: src/Color.cpp:233
24088 #, fuzzy
24089 msgid "listings background"
24090 msgstr "fons de nota"
24091
24092 #: src/Color.cpp:234
24093 msgid "branch label"
24094 msgstr "Etiqeuta de branca"
24095
24096 #: src/Color.cpp:235
24097 msgid "footnote label"
24098 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24099
24100 #: src/Color.cpp:236
24101 msgid "index label"
24102 msgstr "Etiqueta d'índex"
24103
24104 #: src/Color.cpp:237
24105 msgid "margin note label"
24106 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24107
24108 #: src/Color.cpp:238
24109 msgid "URL label"
24110 msgstr "Etiqueta d'URL"
24111
24112 #: src/Color.cpp:239
24113 msgid "URL text"
24114 msgstr "Text URL"
24115
24116 #: src/Color.cpp:240
24117 msgid "depth bar"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: src/Color.cpp:241
24121 msgid "language"
24122 msgstr "llengua"
24123
24124 #: src/Color.cpp:242
24125 msgid "command inset"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: src/Color.cpp:243
24129 msgid "command inset background"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: src/Color.cpp:244
24133 msgid "command inset frame"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: src/Color.cpp:245
24137 msgid "special character"
24138 msgstr "caràcter especial"
24139
24140 #: src/Color.cpp:246
24141 msgid "math"
24142 msgstr "matemàtiques"
24143
24144 #: src/Color.cpp:247
24145 msgid "math background"
24146 msgstr "fons de matemàtiques"
24147
24148 #: src/Color.cpp:248
24149 msgid "graphics background"
24150 msgstr "fons de gràfics"
24151
24152 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24153 #, fuzzy
24154 msgid "math macro background"
24155 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24156
24157 #: src/Color.cpp:250
24158 #, fuzzy
24159 msgid "math frame"
24160 msgstr "marc matemàtic"
24161
24162 #: src/Color.cpp:251
24163 msgid "math corners"
24164 msgstr "cantonades matemàtiques"
24165
24166 #: src/Color.cpp:252
24167 msgid "math line"
24168 msgstr "línia matemàtica"
24169
24170 #: src/Color.cpp:254
24171 #, fuzzy
24172 msgid "math macro hovered background"
24173 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24174
24175 #: src/Color.cpp:255
24176 #, fuzzy
24177 msgid "math macro label"
24178 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24179
24180 #: src/Color.cpp:256
24181 #, fuzzy
24182 msgid "math macro frame"
24183 msgstr "marc matemàtic"
24184
24185 #: src/Color.cpp:257
24186 #, fuzzy
24187 msgid "math macro blended out"
24188 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24189
24190 #: src/Color.cpp:258
24191 #, fuzzy
24192 msgid "math macro old parameter"
24193 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24194
24195 #: src/Color.cpp:259
24196 #, fuzzy
24197 msgid "math macro new parameter"
24198 msgstr "&Més paràmetres"
24199
24200 #: src/Color.cpp:260
24201 msgid "collapsable inset text"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: src/Color.cpp:261
24205 msgid "collapsable inset frame"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: src/Color.cpp:262
24209 #, fuzzy
24210 msgid "inset background"
24211 msgstr "fons de nota"
24212
24213 #: src/Color.cpp:263
24214 msgid "inset frame"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: src/Color.cpp:264
24218 msgid "LaTeX error"
24219 msgstr "error de LaTeX"
24220
24221 #: src/Color.cpp:265
24222 msgid "end-of-line marker"
24223 msgstr "marca de final de línia"
24224
24225 #: src/Color.cpp:266
24226 msgid "appendix marker"
24227 msgstr "marca d'apèndix"
24228
24229 #: src/Color.cpp:267
24230 msgid "change bar"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: src/Color.cpp:268
24234 #, fuzzy
24235 msgid "deleted text"
24236 msgstr "Text suprimit"
24237
24238 #: src/Color.cpp:269
24239 #, fuzzy
24240 msgid "added text"
24241 msgstr "Text afegit"
24242
24243 #: src/Color.cpp:270
24244 msgid "changed text 1st author"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: src/Color.cpp:271
24248 msgid "changed text 2nd author"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: src/Color.cpp:272
24252 msgid "changed text 3rd author"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: src/Color.cpp:273
24256 msgid "changed text 4th author"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: src/Color.cpp:274
24260 msgid "changed text 5th author"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: src/Color.cpp:275
24264 #, fuzzy
24265 msgid "deleted text modifier"
24266 msgstr "Text suprimit"
24267
24268 #: src/Color.cpp:276
24269 msgid "added space markers"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: src/Color.cpp:277
24273 msgid "table line"
24274 msgstr ""
24275
24276 #: src/Color.cpp:278
24277 msgid "table on/off line"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: src/Color.cpp:280
24281 msgid "bottom area"
24282 msgstr "àrea inferior"
24283
24284 #: src/Color.cpp:281
24285 msgid "new page"
24286 msgstr "pàgina nova"
24287
24288 #: src/Color.cpp:282
24289 msgid "page break / line break"
24290 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24291
24292 #: src/Color.cpp:283
24293 msgid "frame of button"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: src/Color.cpp:284
24297 msgid "button background"
24298 msgstr "fons de botó"
24299
24300 #: src/Color.cpp:285
24301 msgid "button background under focus"
24302 msgstr "fons de botó sota el focus"
24303
24304 #: src/Color.cpp:286
24305 #, fuzzy
24306 msgid "paragraph marker"
24307 msgstr "Subparàgraf"
24308
24309 #: src/Color.cpp:287
24310 #, fuzzy
24311 msgid "preview frame"
24312 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24313
24314 #: src/Color.cpp:288
24315 #, fuzzy
24316 msgid "inherit"
24317 msgstr "herència"
24318
24319 #: src/Color.cpp:289
24320 #, fuzzy
24321 msgid "regexp frame"
24322 msgstr "Nom"
24323
24324 #: src/Color.cpp:290
24325 msgid "ignore"
24326 msgstr "ignora"
24327
24328 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24329 #: src/Converter.cpp:583
24330 msgid "Cannot convert file"
24331 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24332
24333 #: src/Converter.cpp:327
24334 #, c-format
24335 msgid ""
24336 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24337 "Define a converter in the preferences."
24338 msgstr ""
24339
24340 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
24341 msgid "Executing command: "
24342 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24343
24344 #: src/Converter.cpp:512
24345 msgid "Build errors"
24346 msgstr "Errors de compilació"
24347
24348 #: src/Converter.cpp:513
24349 msgid "There were errors during the build process."
24350 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24351
24352 #: src/Converter.cpp:518
24353 #, c-format
24354 msgid ""
24355 "An error occurred while running:\n"
24356 "%1$s"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: src/Converter.cpp:541
24360 #, c-format
24361 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24362 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24363
24364 #: src/Converter.cpp:585
24365 #, c-format
24366 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24367 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24368
24369 #: src/Converter.cpp:586
24370 #, c-format
24371 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24372 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24373
24374 #: src/Converter.cpp:642
24375 msgid "Running LaTeX..."
24376 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24377
24378 #: src/Converter.cpp:661
24379 #, c-format
24380 msgid ""
24381 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24382 "log %1$s."
24383 msgstr ""
24384
24385 #: src/Converter.cpp:664
24386 msgid "LaTeX failed"
24387 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24388
24389 #: src/Converter.cpp:666
24390 msgid "Output is empty"
24391 msgstr "La sortida generada és buida"
24392
24393 #: src/Converter.cpp:667
24394 msgid "An empty output file was generated."
24395 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24396
24397 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24398 #, fuzzy, c-format
24399 msgid ""
24400 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24401 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24402 msgstr ""
24403 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24404 "\n"
24405 "Voleu desar el document?"
24406
24407 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24408 #, fuzzy
24409 msgid "Unknown branch"
24410 msgstr "Acció desconeguda"
24411
24412 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24413 msgid "&Don't Add"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24417 #, fuzzy, c-format
24418 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24419 msgstr "La classe del document no està disponible"
24420
24421 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Layout Not Found"
24424 msgstr "Notació."
24425
24426 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24427 #, c-format
24428 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24429 msgstr ""
24430
24431 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24432 #, c-format
24433 msgid ""
24434 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24435 "%3$s'."
24436 msgstr ""
24437
24438 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24439 msgid "Undefined flex inset"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24443 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24444 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24445 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24446 #, fuzzy
24447 msgid "LyX Warning: "
24448 msgstr "Versió del LyX"
24449
24450 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24451 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24452 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24453 #, fuzzy
24454 msgid "uncodable character"
24455 msgstr "caràcter especial"
24456
24457 #: src/Exporter.cpp:50
24458 #, fuzzy
24459 msgid "&Keep file"
24460 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24461
24462 #: src/Exporter.cpp:51
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Overwrite &all"
24465 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24466
24467 #: src/Exporter.cpp:51
24468 msgid "&Cancel export"
24469 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24470
24471 #: src/Exporter.cpp:97
24472 msgid "Couldn't copy file"
24473 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24474
24475 #: src/Exporter.cpp:98
24476 #, c-format
24477 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24478 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24479
24480 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24483 msgid "Roman"
24484 msgstr "Roman"
24485
24486 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24489 msgid "Sans Serif"
24490 msgstr "Sans Serif"
24491
24492 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24495 msgid "Typewriter"
24496 msgstr "Mecanogràfica"
24497
24498 #: src/Font.cpp:59
24499 msgid "Symbol"
24500 msgstr "Símbol"
24501
24502 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24503 #: src/Font.cpp:76
24504 msgid "Inherit"
24505 msgstr "Herència"
24506
24507 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24508 msgid "Medium"
24509 msgstr "Mig"
24510
24511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24512 msgid "Upright"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24516 msgid "Italic"
24517 msgstr "Cursiva"
24518
24519 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24520 msgid "Slanted"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: src/Font.cpp:67
24524 msgid "Smallcaps"
24525 msgstr "Majúscules petites"
24526
24527 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24528 msgid "Increase"
24529 msgstr "Augmenta"
24530
24531 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24532 msgid "Decrease"
24533 msgstr "Disminueix"
24534
24535 #: src/Font.cpp:76
24536 msgid "Toggle"
24537 msgstr "Canvia"
24538
24539 #: src/Font.cpp:162
24540 #, c-format
24541 msgid "Emphasis %1$s, "
24542 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24543
24544 #: src/Font.cpp:165
24545 #, c-format
24546 msgid "Underline %1$s, "
24547 msgstr "Subratlla %1$s, "
24548
24549 #: src/Font.cpp:168
24550 #, fuzzy, c-format
24551 msgid "Strikeout %1$s, "
24552 msgstr "Versaletes %1$s, "
24553
24554 #: src/Font.cpp:171
24555 #, fuzzy, c-format
24556 msgid "Double underline %1$s, "
24557 msgstr "Subratlla %1$s, "
24558
24559 #: src/Font.cpp:174
24560 #, fuzzy, c-format
24561 msgid "Wavy underline %1$s, "
24562 msgstr "Subratlla %1$s, "
24563
24564 #: src/Font.cpp:177
24565 #, c-format
24566 msgid "Noun %1$s, "
24567 msgstr "Versaletes %1$s, "
24568
24569 #: src/Font.cpp:191
24570 #, c-format
24571 msgid "Language: %1$s, "
24572 msgstr "Idioma: %1$s, "
24573
24574 #: src/Font.cpp:194
24575 #, fuzzy, c-format
24576 msgid "Number %1$s"
24577 msgstr "  Número %1$s"
24578
24579 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24580 msgid "Cannot view file"
24581 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24582
24583 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24584 #, c-format
24585 msgid "File does not exist: %1$s"
24586 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24587
24588 #: src/Format.cpp:632
24589 #, c-format
24590 msgid "No information for viewing %1$s"
24591 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24592
24593 #: src/Format.cpp:642
24594 #, c-format
24595 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24596 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24597
24598 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24599 msgid "Cannot edit file"
24600 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24601
24602 #: src/Format.cpp:698
24603 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24604 msgstr ""
24605
24606 #: src/Format.cpp:711
24607 #, c-format
24608 msgid "No information for editing %1$s"
24609 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24610
24611 #: src/Format.cpp:722
24612 #, c-format
24613 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24614 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24615
24616 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Could not find bind file"
24619 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24620
24621 #: src/KeyMap.cpp:227
24622 #, fuzzy, c-format
24623 msgid ""
24624 "Unable to find the bind file\n"
24625 "%1$s.\n"
24626 "Please check your installation."
24627 msgstr ""
24628 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24629 "%1$s.\n"
24630 "Comproveu la instal·lació."
24631
24632 #: src/KeyMap.cpp:234
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24635 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24636
24637 #: src/KeyMap.cpp:235
24638 #, fuzzy
24639 msgid ""
24640 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24641 "Please check your installation."
24642 msgstr ""
24643 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24644 "%1$s.\n"
24645 "Comproveu la instal·lació."
24646
24647 #: src/KeyMap.cpp:242
24648 #, c-format
24649 msgid ""
24650 "Unable to find the bind file\n"
24651 "%1$s.\n"
24652 "Falling back to default."
24653 msgstr ""
24654
24655 #: src/KeySequence.cpp:181
24656 msgid "   options: "
24657 msgstr "   opcions: "
24658
24659 #: src/LaTeX.cpp:57
24660 #, c-format
24661 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24662 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24663
24664 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24665 #, fuzzy
24666 msgid "Running Index Processor."
24667 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24668
24669 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24670 msgid "Running BibTeX."
24671 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24672
24673 #: src/LaTeX.cpp:472
24674 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24675 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24676
24677 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24678 #, fuzzy
24679 msgid "BibTeX error: "
24680 msgstr "error de LaTeX"
24681
24682 #: src/LaTeX.cpp:1308
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Biber error: "
24685 msgstr "Errro de disc: "
24686
24687 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Font not available"
24690 msgstr "Mòdul no disponible"
24691
24692 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24693 #, c-format
24694 msgid ""
24695 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24696 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24697 msgstr ""
24698
24699 #: src/LyX.cpp:120
24700 msgid "Could not read configuration file"
24701 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24702
24703 #: src/LyX.cpp:121
24704 #, c-format
24705 msgid ""
24706 "Error while reading the configuration file\n"
24707 "%1$s.\n"
24708 "Please check your installation."
24709 msgstr ""
24710 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24711 "%1$s.\n"
24712 "Comproveu la instal·lació."
24713
24714 #: src/LyX.cpp:130
24715 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24716 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24717
24718 #: src/LyX.cpp:134
24719 msgid "Done!"
24720 msgstr "Fet!"
24721
24722 #: src/LyX.cpp:378
24723 #, fuzzy
24724 msgid "The following files could not be loaded:"
24725 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24726
24727 #: src/LyX.cpp:415
24728 #, fuzzy, c-format
24729 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24730 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24731
24732 #: src/LyX.cpp:417
24733 #, fuzzy
24734 msgid "Cannot remove temporary directory"
24735 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24736
24737 #: src/LyX.cpp:423
24738 #, c-format
24739 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24740 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24741
24742 #: src/LyX.cpp:425
24743 msgid "Unable to remove temporary directory"
24744 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24745
24746 #: src/LyX.cpp:453
24747 #, c-format
24748 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24749 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24750
24751 #: src/LyX.cpp:471
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Missing filename for this operation."
24754 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24755
24756 #: src/LyX.cpp:510
24757 #, c-format
24758 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: src/LyX.cpp:536
24762 #, fuzzy
24763 msgid "No textclass is found"
24764 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24765
24766 #: src/LyX.cpp:537
24767 msgid ""
24768 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24769 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24770 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24771 msgstr ""
24772
24773 #: src/LyX.cpp:541
24774 #, fuzzy
24775 msgid "&Reconfigure"
24776 msgstr "Reconfigura|R"
24777
24778 #: src/LyX.cpp:542
24779 #, fuzzy
24780 msgid "&Without LaTeX"
24781 msgstr "LaTeX"
24782
24783 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24784 #, fuzzy
24785 msgid "&Continue"
24786 msgstr "&Contingut:"
24787
24788 #: src/LyX.cpp:646
24789 msgid ""
24790 "SIGHUP signal caught!\n"
24791 "Bye."
24792 msgstr ""
24793
24794 #: src/LyX.cpp:650
24795 msgid ""
24796 "SIGFPE signal caught!\n"
24797 "Bye."
24798 msgstr ""
24799
24800 #: src/LyX.cpp:653
24801 msgid ""
24802 "SIGSEGV signal caught!\n"
24803 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24804 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24805 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24806 "Bye."
24807 msgstr ""
24808
24809 #: src/LyX.cpp:669
24810 msgid "LyX crashed!"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24814 msgid "LyX: "
24815 msgstr "LyX: "
24816
24817 #: src/LyX.cpp:857
24818 msgid "Could not create temporary directory"
24819 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24820
24821 #: src/LyX.cpp:858
24822 #, fuzzy, c-format
24823 msgid ""
24824 "Could not create a temporary directory in\n"
24825 "\"%1$s\"\n"
24826 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24827 msgstr ""
24828 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24829 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24830 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24831
24832 #: src/LyX.cpp:941
24833 msgid "Missing user LyX directory"
24834 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24835
24836 #: src/LyX.cpp:942
24837 #, c-format
24838 msgid ""
24839 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24840 "It is needed to keep your own configuration."
24841 msgstr ""
24842 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24843 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24844
24845 #: src/LyX.cpp:947
24846 msgid "&Create directory"
24847 msgstr "&Crea el directori"
24848
24849 #: src/LyX.cpp:948
24850 msgid "&Exit LyX"
24851 msgstr "&Surt del LyX"
24852
24853 #: src/LyX.cpp:949
24854 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24855 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24856
24857 #: src/LyX.cpp:953
24858 #, c-format
24859 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24860 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24861
24862 #: src/LyX.cpp:958
24863 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24864 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24865
24866 #: src/LyX.cpp:1031
24867 msgid "List of supported debug flags:"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: src/LyX.cpp:1035
24871 #, c-format
24872 msgid "Setting debug level to %1$s"
24873 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24874
24875 #: src/LyX.cpp:1046
24876 #, fuzzy
24877 msgid ""
24878 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24879 "Command line switches (case sensitive):\n"
24880 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24881 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24882 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24883 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24884 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24885 "                  select the features to debug.\n"
24886 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24887 "\t-x [--execute] command\n"
24888 "                  where command is a lyx command.\n"
24889 "\t-e [--export] fmt\n"
24890 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24891 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24892 "Name\n"
24893 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24894 "name\n"
24895 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24896 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24897 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24898 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24899 "                  and filename is the destination filename.\n"
24900 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24901 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24902 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24903 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24904 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24905 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24906 "files,\n"
24907 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24908 "export.\n"
24909 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24910 "consumed.\n"
24911 "\t-n [--no-remote]\n"
24912 "                  open documents in a new instance\n"
24913 "\t-r [--remote]\n"
24914 "                  open documents in an already running instance\n"
24915 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24916 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24917 "\t-version  summarize version and build info\n"
24918 "Check the LyX man page for more details."
24919 msgstr ""
24920 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24921 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24922 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24923 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24924 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
24925 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
24926 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24927 "                  select the features to debug.\n"
24928 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24929 "\t-x [--execute] command\n"
24930 "                  where command is a lyx command.\n"
24931 "\t-e [--export] fmt\n"
24932 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24933 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24934 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
24935 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24936 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
24937 "Check the LyX man page for more details."
24938
24939 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24940 #, c-format
24941 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24945 msgid "No system directory"
24946 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24947
24948 #: src/LyX.cpp:1104
24949 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24950 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24951
24952 #: src/LyX.cpp:1115
24953 msgid "No user directory"
24954 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24955
24956 #: src/LyX.cpp:1116
24957 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24958 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24959
24960 #: src/LyX.cpp:1127
24961 msgid "Incomplete command"
24962 msgstr "Ordre incompleta"
24963
24964 #: src/LyX.cpp:1128
24965 msgid "Missing command string after --execute switch"
24966 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24967
24968 #: src/LyX.cpp:1139
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24971 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24972
24973 #: src/LyX.cpp:1144
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24976 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24977
24978 #: src/LyX.cpp:1157
24979 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24980 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24981
24982 #: src/LyX.cpp:1170
24983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24984 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24985
24986 #: src/LyX.cpp:1175
24987 msgid "Missing filename for --import"
24988 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24989
24990 #: src/LyXRC.cpp:3106
24991 msgid ""
24992 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24993 "legal words?"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: src/LyXRC.cpp:3110
24997 msgid ""
24998 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24999 "document."
25000 msgstr ""
25001 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25002 "com a llengua del document."
25003
25004 #: src/LyXRC.cpp:3118
25005 msgid ""
25006 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25007 "automatically by what you type."
25008 msgstr ""
25009
25010 #: src/LyXRC.cpp:3122
25011 msgid ""
25012 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25013 "class change."
25014 msgstr ""
25015
25016 #: src/LyXRC.cpp:3126
25017 msgid ""
25018 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25019 msgstr ""
25020
25021 #: src/LyXRC.cpp:3133
25022 msgid ""
25023 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25024 "the backup file in the same directory as the original file."
25025 msgstr ""
25026
25027 #: src/LyXRC.cpp:3137
25028 msgid ""
25029 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25030 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25031 msgstr ""
25032
25033 #: src/LyXRC.cpp:3141
25034 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25035 msgstr ""
25036
25037 #: src/LyXRC.cpp:3145
25038 msgid ""
25039 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25040 "its global and local bind/ directories."
25041 msgstr ""
25042
25043 #: src/LyXRC.cpp:3149
25044 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: src/LyXRC.cpp:3153
25048 msgid ""
25049 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25050 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: src/LyXRC.cpp:3163
25054 msgid ""
25055 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25056 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25057 msgstr ""
25058
25059 #: src/LyXRC.cpp:3171
25060 msgid ""
25061 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25062 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25063 "the top of the screen"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: src/LyXRC.cpp:3175
25067 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25068 msgstr ""
25069
25070 #: src/LyXRC.cpp:3179
25071 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: src/LyXRC.cpp:3183
25075 msgid ""
25076 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25077 "inside."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: src/LyXRC.cpp:3188
25081 #, no-c-format
25082 msgid ""
25083 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25084 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25085 msgstr ""
25086
25087 #: src/LyXRC.cpp:3192
25088 msgid ""
25089 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25090 "look in its global and local commands/ directories."
25091 msgstr ""
25092
25093 #: src/LyXRC.cpp:3196
25094 msgid ""
25095 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: src/LyXRC.cpp:3200
25099 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: src/LyXRC.cpp:3204
25103 msgid ""
25104 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25105 "shown after the change has been made.)"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: src/LyXRC.cpp:3208
25109 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25110 msgstr ""
25111
25112 #: src/LyXRC.cpp:3212
25113 msgid ""
25114 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25115 "LyX was started from."
25116 msgstr ""
25117
25118 #: src/LyXRC.cpp:3216
25119 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25120 msgstr ""
25121
25122 #: src/LyXRC.cpp:3220
25123 msgid ""
25124 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25125 "value selects the directory LyX was started from."
25126 msgstr ""
25127
25128 #: src/LyXRC.cpp:3224
25129 msgid ""
25130 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25131 "recommended for non-English languages."
25132 msgstr ""
25133
25134 #: src/LyXRC.cpp:3228
25135 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25136 msgstr ""
25137
25138 #: src/LyXRC.cpp:3235
25139 msgid ""
25140 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25141 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25142 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25143 msgstr ""
25144
25145 #: src/LyXRC.cpp:3239
25146 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25147 msgstr ""
25148
25149 #: src/LyXRC.cpp:3243
25150 msgid ""
25151 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25152 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25153 msgstr ""
25154
25155 #: src/LyXRC.cpp:3252
25156 msgid ""
25157 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25158 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25159 msgstr ""
25160
25161 #: src/LyXRC.cpp:3256
25162 #, fuzzy
25163 msgid ""
25164 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25165 "document."
25166 msgstr ""
25167 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25168 "com a llengua del document."
25169
25170 #: src/LyXRC.cpp:3260
25171 #, fuzzy
25172 msgid ""
25173 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25174 msgstr ""
25175 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25176 "com a llengua del document."
25177
25178 #: src/LyXRC.cpp:3264
25179 msgid ""
25180 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25181 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25182 "name of the second language."
25183 msgstr ""
25184
25185 #: src/LyXRC.cpp:3268
25186 #, fuzzy
25187 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25188 msgstr ""
25189 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25190 "com a llengua del document."
25191
25192 #: src/LyXRC.cpp:3272
25193 #, fuzzy
25194 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25195 msgstr ""
25196 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25197 "com a llengua del document."
25198
25199 #: src/LyXRC.cpp:3276
25200 msgid ""
25201 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25202 "\\documentclass."
25203 msgstr ""
25204
25205 #: src/LyXRC.cpp:3280
25206 msgid ""
25207 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25208 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25209 msgstr ""
25210
25211 #: src/LyXRC.cpp:3284
25212 msgid ""
25213 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25214 "document is the default language."
25215 msgstr ""
25216
25217 #: src/LyXRC.cpp:3288
25218 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25219 msgstr ""
25220
25221 #: src/LyXRC.cpp:3292
25222 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25223 msgstr ""
25224
25225 #: src/LyXRC.cpp:3296
25226 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25227 msgstr ""
25228
25229 #: src/LyXRC.cpp:3300
25230 msgid ""
25231 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25232 "of the document."
25233 msgstr ""
25234
25235 #: src/LyXRC.cpp:3304
25236 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25237 msgstr ""
25238
25239 #: src/LyXRC.cpp:3309
25240 #, fuzzy
25241 msgid "The completion popup delay."
25242 msgstr "Llistat &en línia"
25243
25244 #: src/LyXRC.cpp:3313
25245 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25246 msgstr ""
25247
25248 #: src/LyXRC.cpp:3317
25249 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25250 msgstr ""
25251
25252 #: src/LyXRC.cpp:3321
25253 msgid ""
25254 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25255 msgstr ""
25256
25257 #: src/LyXRC.cpp:3325
25258 msgid ""
25259 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25260 "available."
25261 msgstr ""
25262
25263 #: src/LyXRC.cpp:3329
25264 #, fuzzy
25265 msgid "The inline completion delay."
25266 msgstr "Llistat &en línia"
25267
25268 #: src/LyXRC.cpp:3333
25269 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25270 msgstr ""
25271
25272 #: src/LyXRC.cpp:3337
25273 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25274 msgstr ""
25275
25276 #: src/LyXRC.cpp:3341
25277 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25278 msgstr ""
25279
25280 #: src/LyXRC.cpp:3345
25281 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25282 msgstr ""
25283
25284 #: src/LyXRC.cpp:3349
25285 #, c-format
25286 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25287 msgstr ""
25288
25289 #: src/LyXRC.cpp:3360
25290 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: src/LyXRC.cpp:3364
25294 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: src/LyXRC.cpp:3368
25298 msgid "Scale the preview size to suit."
25299 msgstr ""
25300
25301 #: src/LyXRC.cpp:3372
25302 #, fuzzy
25303 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25304 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25305
25306 #: src/LyXRC.cpp:3376
25307 #, fuzzy
25308 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25309 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25310
25311 #: src/LyXRC.cpp:3380
25312 msgid ""
25313 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25314 "environment variable PRINTER."
25315 msgstr ""
25316
25317 #: src/LyXRC.cpp:3384
25318 #, fuzzy
25319 msgid "The option to print only even pages."
25320 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25321
25322 #: src/LyXRC.cpp:3388
25323 msgid ""
25324 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25325 "the filename of the DVI file to be printed."
25326 msgstr ""
25327
25328 #: src/LyXRC.cpp:3392
25329 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25330 msgstr ""
25331
25332 #: src/LyXRC.cpp:3396
25333 #, fuzzy
25334 msgid "The option to print out in landscape."
25335 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25336
25337 #: src/LyXRC.cpp:3400
25338 #, fuzzy
25339 msgid "The option to print only odd pages."
25340 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25341
25342 #: src/LyXRC.cpp:3404
25343 #, fuzzy
25344 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25345 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25346
25347 #: src/LyXRC.cpp:3408
25348 #, fuzzy
25349 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25350 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25351
25352 #: src/LyXRC.cpp:3412
25353 #, fuzzy
25354 msgid "The option to specify paper type."
25355 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25356
25357 #: src/LyXRC.cpp:3416
25358 #, fuzzy
25359 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25360 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25361
25362 #: src/LyXRC.cpp:3420
25363 msgid ""
25364 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25365 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25366 "arguments."
25367 msgstr ""
25368
25369 #: src/LyXRC.cpp:3424
25370 msgid ""
25371 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25372 "prepended along with the printer name after the spool command."
25373 msgstr ""
25374
25375 #: src/LyXRC.cpp:3428
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25378 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25379
25380 #: src/LyXRC.cpp:3432
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25383 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25384
25385 #: src/LyXRC.cpp:3436
25386 msgid ""
25387 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25388 "command."
25389 msgstr ""
25390
25391 #: src/LyXRC.cpp:3440
25392 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25393 msgstr ""
25394
25395 #: src/LyXRC.cpp:3448
25396 msgid ""
25397 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25398 msgstr ""
25399
25400 #: src/LyXRC.cpp:3452
25401 msgid ""
25402 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25403 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25404 msgstr ""
25405
25406 #: src/LyXRC.cpp:3456
25407 msgid ""
25408 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25409 "wrong, override the setting here."
25410 msgstr ""
25411
25412 #: src/LyXRC.cpp:3462
25413 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25414 msgstr ""
25415
25416 #: src/LyXRC.cpp:3471
25417 msgid ""
25418 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25419 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25420 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25421 msgstr ""
25422
25423 #: src/LyXRC.cpp:3475
25424 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25425 msgstr ""
25426
25427 #: src/LyXRC.cpp:3480
25428 #, no-c-format
25429 msgid ""
25430 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25431 "roughly the same size as on paper."
25432 msgstr ""
25433
25434 #: src/LyXRC.cpp:3484
25435 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25436 msgstr ""
25437
25438 #: src/LyXRC.cpp:3488
25439 msgid ""
25440 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25441 "\".out\". Only for advanced users."
25442 msgstr ""
25443
25444 #: src/LyXRC.cpp:3495
25445 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25446 msgstr ""
25447
25448 #: src/LyXRC.cpp:3499
25449 msgid ""
25450 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25451 "when you quit LyX."
25452 msgstr ""
25453
25454 #: src/LyXRC.cpp:3503
25455 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25456 msgstr ""
25457
25458 #: src/LyXRC.cpp:3507
25459 msgid ""
25460 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25461 "value selects the directory LyX was started from."
25462 msgstr ""
25463
25464 #: src/LyXRC.cpp:3524
25465 msgid ""
25466 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25467 "will look in its global and local ui/ directories."
25468 msgstr ""
25469
25470 #: src/LyXRC.cpp:3534
25471 msgid ""
25472 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25473 "selection."
25474 msgstr ""
25475
25476 #: src/LyXRC.cpp:3538
25477 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25478 msgstr ""
25479
25480 #: src/LyXRC.cpp:3542
25481 msgid ""
25482 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25483 msgstr ""
25484
25485 #: src/LyXRC.cpp:3546
25486 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: src/LyXVC.cpp:104
25490 #, fuzzy, c-format
25491 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25492 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25493
25494 #: src/LyXVC.cpp:106
25495 #, fuzzy
25496 msgid "Retrieve from version control?"
25497 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25498
25499 #: src/LyXVC.cpp:107
25500 msgid "&Retrieve"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: src/LyXVC.cpp:141
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Document not saved"
25506 msgstr "Possibles Formats de Document"
25507
25508 #: src/LyXVC.cpp:142
25509 msgid "You must save the document before it can be registered."
25510 msgstr ""
25511
25512 #: src/LyXVC.cpp:178
25513 msgid "LyX VC: Initial description"
25514 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25515
25516 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25517 msgid "(no initial description)"
25518 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25519
25520 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25521 #, fuzzy
25522 msgid "LyX VC: Log message"
25523 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25524
25525 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25526 #: src/LyXVC.cpp:235
25527 #, fuzzy
25528 msgid "(no log message)"
25529 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25530
25531 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25532 msgid "LyX VC: Log Message"
25533 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25534
25535 #: src/LyXVC.cpp:291
25536 #, c-format
25537 msgid ""
25538 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25539 "changes.\n"
25540 "\n"
25541 "Do you want to revert to the older version?"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/LyXVC.cpp:296
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Revert to stored version of document?"
25547 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25548
25549 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25550 msgid "&Revert"
25551 msgstr "&Reverteix"
25552
25553 #: src/Paragraph.cpp:2049
25554 msgid "Senseless with this layout!"
25555 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25556
25557 #: src/Paragraph.cpp:2110
25558 msgid "Alignment not permitted"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: src/Paragraph.cpp:2111
25562 msgid ""
25563 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25564 "Setting to default."
25565 msgstr ""
25566
25567 #: src/Text.cpp:430
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Unknown Inset"
25570 msgstr "Acció Desconeguda"
25571
25572 #: src/Text.cpp:517
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Change tracking error"
25575 msgstr "Idioma"
25576
25577 #: src/Text.cpp:518
25578 #, c-format
25579 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: src/Text.cpp:529
25583 #, fuzzy
25584 msgid "Unknown token"
25585 msgstr "Acció Desconeguda"
25586
25587 #: src/Text.cpp:993
25588 msgid ""
25589 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25590 "Tutorial."
25591 msgstr ""
25592
25593 #: src/Text.cpp:1002
25594 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25595 msgstr ""
25596
25597 #: src/Text.cpp:1013
25598 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25599 msgstr ""
25600
25601 #: src/Text.cpp:1850
25602 #, fuzzy
25603 msgid "[Change Tracking] "
25604 msgstr "Idioma"
25605
25606 #: src/Text.cpp:1856
25607 #, fuzzy
25608 msgid "Change: "
25609 msgstr "Pàgina: "
25610
25611 #: src/Text.cpp:1860
25612 #, fuzzy
25613 msgid " at "
25614 msgstr " de "
25615
25616 #: src/Text.cpp:1870
25617 #, fuzzy, c-format
25618 msgid "Font: %1$s"
25619 msgstr "Comentari:"
25620
25621 #: src/Text.cpp:1875
25622 #, fuzzy, c-format
25623 msgid ", Depth: %1$d"
25624 msgstr ", Profunditat: "
25625
25626 #: src/Text.cpp:1881
25627 #, fuzzy
25628 msgid ", Spacing: "
25629 msgstr "Espaiat"
25630
25631 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25632 msgid "OneHalf"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: src/Text.cpp:1893
25636 #, fuzzy
25637 msgid "Other ("
25638 msgstr "Altre...|#O"
25639
25640 #: src/Text.cpp:1902
25641 #, fuzzy
25642 msgid ", Inset: "
25643 msgstr ", Profunditat: "
25644
25645 #: src/Text.cpp:1903
25646 #, fuzzy
25647 msgid ", Paragraph: "
25648 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25649
25650 #: src/Text.cpp:1904
25651 #, fuzzy
25652 msgid ", Id: "
25653 msgstr ", Profunditat: "
25654
25655 #: src/Text.cpp:1905
25656 #, fuzzy
25657 msgid ", Position: "
25658 msgstr "   opcions: "
25659
25660 #: src/Text.cpp:1911
25661 msgid ", Char: 0x"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: src/Text.cpp:1913
25665 msgid ", Boundary: "
25666 msgstr ""
25667
25668 #: src/Text2.cpp:404
25669 #, fuzzy
25670 msgid "No font change defined."
25671 msgstr "Anar al següent error"
25672
25673 #: src/Text2.cpp:444
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Nothing to index!"
25676 msgstr "Res a fer"
25677
25678 #: src/Text2.cpp:446
25679 #, fuzzy
25680 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25681 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25682
25683 #: src/Text3.cpp:197
25684 msgid "Math editor mode"
25685 msgstr "Mode editor matemàtic"
25686
25687 #: src/Text3.cpp:199
25688 msgid "No valid math formula"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Already in regular expression mode"
25694 msgstr "E&xpressió regular"
25695
25696 #: src/Text3.cpp:220
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Regexp editor mode"
25699 msgstr "Mode editor matemàtic"
25700
25701 #: src/Text3.cpp:1342
25702 msgid "Layout "
25703 msgstr "Format"
25704
25705 #: src/Text3.cpp:1343
25706 msgid " not known"
25707 msgstr " desconegut"
25708
25709 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25710 msgid "Missing argument"
25711 msgstr "Manca argument"
25712
25713 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25714 #, fuzzy
25715 msgid "Character set"
25716 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25717
25718 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25719 msgid "Paragraph layout set"
25720 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25721
25722 #: src/TextClass.cpp:158
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Plain Layout"
25725 msgstr "Format de pàgina"
25726
25727 #: src/TextClass.cpp:828
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Missing File"
25730 msgstr "Manca argument"
25731
25732 #: src/TextClass.cpp:829
25733 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: src/TextClass.cpp:832
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Corrupt File"
25739 msgstr "Títol curt"
25740
25741 #: src/TextClass.cpp:833
25742 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: src/TextClass.cpp:1504
25746 #, c-format
25747 msgid ""
25748 "The module %1$s has been requested by\n"
25749 "this document but has not been found in the list of\n"
25750 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25751 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: src/TextClass.cpp:1509
25755 msgid "Module not available"
25756 msgstr "Mòdul no disponible"
25757
25758 #: src/TextClass.cpp:1515
25759 #, c-format
25760 msgid ""
25761 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25762 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25763 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25764 "Missing prerequisites:\n"
25765 "\t%2$s\n"
25766 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25767 msgstr ""
25768
25769 #: src/TextClass.cpp:1522
25770 msgid "Package not available"
25771 msgstr "Paquet no disponible"
25772
25773 #: src/TextClass.cpp:1527
25774 #, c-format
25775 msgid "Error reading module %1$s\n"
25776 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25777
25778 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25779 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25780 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25781 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Revision control error."
25785 msgstr "Control de versions"
25786
25787 #: src/VCBackend.cpp:60
25788 #, c-format
25789 msgid ""
25790 "Some problem occured while running the command:\n"
25791 "'%1$s'."
25792 msgstr ""
25793
25794 #: src/VCBackend.cpp:623
25795 #, fuzzy
25796 msgid "Up-to-date"
25797 msgstr "&Actualitza"
25798
25799 #: src/VCBackend.cpp:625
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Locally Modified"
25802 msgstr "Format de pàgina"
25803
25804 #: src/VCBackend.cpp:627
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Locally Added"
25807 msgstr "Format de pàgina"
25808
25809 #: src/VCBackend.cpp:629
25810 msgid "Needs Merge"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: src/VCBackend.cpp:631
25814 msgid "Needs Checkout"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: src/VCBackend.cpp:633
25818 msgid "No CVS file"
25819 msgstr ""
25820
25821 #: src/VCBackend.cpp:635
25822 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25823 msgstr ""
25824
25825 #: src/VCBackend.cpp:863
25826 msgid ""
25827 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25828 "You have to update from repository first or revert your changes."
25829 msgstr ""
25830
25831 #: src/VCBackend.cpp:868
25832 #, c-format
25833 msgid ""
25834 "Bad status when checking in changes.\n"
25835 "\n"
25836 "'%1$s'\n"
25837 "\n"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25841 #, c-format
25842 msgid ""
25843 "Error when updating from repository.\n"
25844 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25845 "'%1$s'.\n"
25846 "\n"
25847 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25848 msgstr ""
25849
25850 #: src/VCBackend.cpp:950
25851 #, c-format
25852 msgid ""
25853 "There were detected changes in the working directory:\n"
25854 "%1$s\n"
25855 "\n"
25856 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25857 "revert back to the repository version."
25858 msgstr ""
25859
25860 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25861 #: src/VCBackend.cpp:1517
25862 msgid "Changes detected"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25866 #, fuzzy
25867 msgid "&Abort"
25868 msgstr "importat."
25869
25870 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25871 msgid "View &Log ..."
25872 msgstr ""
25873
25874 #: src/VCBackend.cpp:977
25875 #, c-format
25876 msgid ""
25877 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25878 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25879 "'%2$s'.\n"
25880 "\n"
25881 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25882 msgstr ""
25883
25884 #: src/VCBackend.cpp:1038
25885 #, c-format
25886 msgid ""
25887 "The document %1$s is not in repository.\n"
25888 "You have to check in the first revision before you can revert."
25889 msgstr ""
25890
25891 #: src/VCBackend.cpp:1046
25892 #, c-format
25893 msgid ""
25894 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25895 "The status '%2$s' is unexpected."
25896 msgstr ""
25897
25898 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25899 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Error: Could not generate logfile."
25902 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25903
25904 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25905 msgid ""
25906 "Error when committing to repository.\n"
25907 "You have to manually resolve the problem.\n"
25908 "LyX will reopen the document after you press OK."
25909 msgstr ""
25910
25911 #: src/VCBackend.cpp:1444
25912 msgid ""
25913 "Error while acquiring write lock.\n"
25914 "Another user is most probably editing\n"
25915 "the current document now!\n"
25916 "Also check the access to the repository."
25917 msgstr ""
25918
25919 #: src/VCBackend.cpp:1450
25920 msgid ""
25921 "Error while releasing write lock.\n"
25922 "Check the access to the repository."
25923 msgstr ""
25924
25925 #: src/VCBackend.cpp:1508
25926 #, c-format
25927 msgid ""
25928 "There were detected changes in the working directory:\n"
25929 "%1$s\n"
25930 "\n"
25931 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25932 "preferred.\n"
25933 "\n"
25934 "Continue?"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25939 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25940 msgid "&Yes"
25941 msgstr "&Sí"
25942
25943 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25945 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25946 msgid "&No"
25947 msgstr "&No"
25948
25949 #: src/VCBackend.cpp:1580
25950 msgid "SVN File Locking"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25954 msgid "Locking property unset."
25955 msgstr ""
25956
25957 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25958 msgid "Locking property set."
25959 msgstr ""
25960
25961 #: src/VCBackend.cpp:1582
25962 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25963 msgstr ""
25964
25965 #: src/VSpace.cpp:162
25966 #, fuzzy
25967 msgid "Default skip"
25968 msgstr "Per defecte"
25969
25970 #: src/VSpace.cpp:165
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Small skip"
25973 msgstr "  Petita (3)"
25974
25975 #: src/VSpace.cpp:168
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Medium skip"
25978 msgstr "Mig"
25979
25980 #: src/VSpace.cpp:171
25981 #, fuzzy
25982 msgid "Big skip"
25983 msgstr "BigSkip"
25984
25985 #: src/VSpace.cpp:174
25986 #, fuzzy
25987 msgid "Vertical fill"
25988 msgstr "Espais verticals"
25989
25990 #: src/VSpace.cpp:181
25991 #, fuzzy
25992 msgid "protected"
25993 msgstr "Ho sento."
25994
25995 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25996 #, fuzzy, c-format
25997 msgid ""
25998 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25999 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26000 msgstr ""
26001 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26002 "\n"
26003 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26004
26005 #: src/buffer_funcs.cpp:76
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Reload saved document?"
26008 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
26009
26010 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Yes, &Reload"
26013 msgstr "&Substitueix"
26014
26015 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26016 #, fuzzy
26017 msgid "No, &Keep Changes"
26018 msgstr "Fusiona els canvis"
26019
26020 #: src/buffer_funcs.cpp:98
26021 #, c-format
26022 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26023 msgstr ""
26024
26025 #: src/buffer_funcs.cpp:101
26026 #, fuzzy
26027 msgid "File not readable!"
26028 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26029
26030 #: src/buffer_funcs.cpp:118
26031 #, fuzzy, c-format
26032 msgid ""
26033 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26034 "\n"
26035 "Do you want to create a new document?"
26036 msgstr ""
26037 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26038 "\n"
26039 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26040
26041 #: src/buffer_funcs.cpp:121
26042 msgid "Create new document?"
26043 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26044
26045 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26046 msgid "&Create"
26047 msgstr "&Crea"
26048
26049 #: src/buffer_funcs.cpp:150
26050 #, fuzzy, c-format
26051 msgid ""
26052 "The specified document template\n"
26053 "%1$s\n"
26054 "could not be read."
26055 msgstr "Possibles Formats de Document"
26056
26057 #: src/buffer_funcs.cpp:152
26058 #, fuzzy
26059 msgid "Could not read template"
26060 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26061
26062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26063 msgid "Standard[[Bullets]]"
26064 msgstr ""
26065
26066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26067 msgid "Maths"
26068 msgstr "Matemàtiques"
26069
26070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26071 msgid "Dings 1"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26075 msgid "Dings 2"
26076 msgstr ""
26077
26078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26079 msgid "Dings 3"
26080 msgstr ""
26081
26082 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26083 msgid "Dings 4"
26084 msgstr ""
26085
26086 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26087 #, fuzzy
26088 msgid "Unavailable:"
26089 msgstr "Branques &disponibles:"
26090
26091 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26092 #, fuzzy, c-format
26093 msgid "Unavailable: %1$s"
26094 msgstr "Branques &disponibles:"
26095
26096 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26097 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26098 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Uncategorized"
26101 msgstr "Ca&tegoria:"
26102
26103 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26104 msgid "Directories"
26105 msgstr "Directoris"
26106
26107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26108 #, fuzzy
26109 msgid "File"
26110 msgstr "F&itxer"
26111
26112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Master document"
26115 msgstr "Document mestre"
26116
26117 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Open files"
26120 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26121
26122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26123 msgid "Manuals"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26127 #, c-format
26128 msgid ""
26129 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26130 "Continue searching from the beginning?"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26134 #, c-format
26135 msgid ""
26136 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26137 "Continue searching from the end?"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26141 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26142 msgstr ""
26143
26144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26145 msgid "Advanced search cancelled by user"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26149 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26150 msgid "Wrap search?"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26154 #, fuzzy
26155 msgid "Nothing to search"
26156 msgstr "No res a fer"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26159 #, fuzzy
26160 msgid "No open document(s) in which to search"
26161 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Advanced Find and Replace"
26166 msgstr "Cerca i substitueix"
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26169 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26170 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26171
26172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26173 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26174 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26175
26176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26177 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26178 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26179
26180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26181 #, c-format
26182 msgid ""
26183 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26184 "1995--%1$s LyX Team"
26185 msgstr ""
26186 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26187 "1995--%1$s Equip del LyX"
26188
26189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26190 msgid ""
26191 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26192 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26193 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26194 "any later version."
26195 msgstr ""
26196 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26197 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26198 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26199 "qualsevol versió anterior."
26200
26201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26202 msgid ""
26203 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26204 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26205 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26206 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26207 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26208 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26209 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26210 msgstr ""
26211 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26212 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26213 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26214 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26215 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26216 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26217 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26218 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26219 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26220 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26221
26222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26223 #, fuzzy
26224 msgid "not released yet"
26225 msgstr "Incrementa la profunditat"
26226
26227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26228 #, fuzzy, c-format
26229 msgid ""
26230 "LyX Version %1$s\n"
26231 "(%2$s)"
26232 msgstr "Versió del LyX"
26233
26234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26235 msgid "Library directory: "
26236 msgstr "Directori de biblioteques: "
26237
26238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26239 msgid "User directory: "
26240 msgstr "Directori d'usuari :"
26241
26242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26243 #, c-format
26244 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26248 #, c-format
26249 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26250 msgstr ""
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26253 msgid "About LyX"
26254 msgstr "Quan al LyX"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26257 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26258 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26259 #, c-format
26260 msgid "LyX: %1$s"
26261 msgstr "LyX: %1$s"
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26264 #, fuzzy
26265 msgid "About %1"
26266 msgstr "Quan al LyX"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26270 msgid "Preferences"
26271 msgstr "Preferències"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Reconfigure"
26276 msgstr "Reconfigura|R"
26277
26278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Quit %1"
26281 msgstr "Surt del LyX"
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26284 msgid "Nothing to do"
26285 msgstr "No res a fer"
26286
26287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26288 msgid "Unknown action"
26289 msgstr "Acció desconeguda"
26290
26291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Command not handled"
26294 msgstr "Ordre deshabilitada"
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26297 msgid "Command disabled"
26298 msgstr "Ordre deshabilitada"
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26301 #, fuzzy
26302 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26303 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26306 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26310 msgid "Running configure..."
26311 msgstr "S'està configurant..."
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26314 msgid "Reloading configuration..."
26315 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26316
26317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26318 msgid "System reconfiguration failed"
26319 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26322 #, fuzzy
26323 msgid ""
26324 "The system reconfiguration has failed.\n"
26325 "Default textclass is used but LyX may\n"
26326 "not be able to work properly.\n"
26327 "Please reconfigure again if needed."
26328 msgstr ""
26329 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26330 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26331 "adient.\n"
26332 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26333
26334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26335 msgid "System reconfigured"
26336 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26337
26338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26339 msgid ""
26340 "The system has been reconfigured.\n"
26341 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26342 "updated document class specifications."
26343 msgstr ""
26344 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26345 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26346 "de les noves especificacions actualitzades"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26349 msgid "Exiting."
26350 msgstr "S'està sortint"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26353 #, c-format
26354 msgid "Opening help file %1$s..."
26355 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26358 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26359 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26360
26361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26362 #, c-format
26363 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26364 msgstr ""
26365 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26366
26367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26368 #, c-format
26369 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26373 #, c-format
26374 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26375 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26378 msgid "Unable to save document defaults"
26379 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26382 msgid "Unknown function."
26383 msgstr "Funció desconeguda."
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26386 #, fuzzy
26387 msgid "The current document was closed."
26388 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26389
26390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26391 msgid ""
26392 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26393 "documents and exit.\n"
26394 "\n"
26395 "Exception: "
26396 msgstr ""
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26400 msgid "Software exception Detected"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26404 msgid ""
26405 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26406 "unsaved documents and exit."
26407 msgstr ""
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Could not find UI definition file"
26413 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26416 #, fuzzy, c-format
26417 msgid ""
26418 "Error while reading the included file\n"
26419 "%1$s\n"
26420 "Please check your installation."
26421 msgstr ""
26422 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26423 "%1$s.\n"
26424 "Comproveu la instal·lació."
26425
26426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Could not find default UI file"
26429 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26430
26431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26432 #, fuzzy
26433 msgid ""
26434 "LyX could not find the default UI file!\n"
26435 "Please check your installation."
26436 msgstr ""
26437 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26438 "%1$s.\n"
26439 "Comproveu la instal·lació."
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26442 #, c-format
26443 msgid ""
26444 "Error while reading the configuration file\n"
26445 "%1$s\n"
26446 "Falling back to default.\n"
26447 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26448 "check which User Interface file you are using."
26449 msgstr ""
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26452 msgid "BibTeX Bibliography"
26453 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26456 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26463 msgid "Documents|#o#O"
26464 msgstr "Documents|#o#O"
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26467 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26468 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26471 msgid "Select a BibTeX database to add"
26472 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26475 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26476 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26479 msgid "Select a BibTeX style"
26480 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26481
26482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26483 #, fuzzy
26484 msgid "No frame"
26485 msgstr "Nom"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Simple rectangular frame"
26490 msgstr "Insereix taula"
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Oval frame, thin"
26495 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26498 #, fuzzy
26499 msgid "Oval frame, thick"
26500 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26503 msgid "Drop shadow"
26504 msgstr ""
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26507 #, fuzzy
26508 msgid "Shaded background"
26509 msgstr "fons de nota"
26510
26511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Double rectangular frame"
26514 msgstr "doble"
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26517 msgid "Depth"
26518 msgstr "Profunditat"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26521 msgid "Total Height"
26522 msgstr "Alçada total"
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26525 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Makebox"
26528 msgstr "Parbox"
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26531 msgid "Branch"
26532 msgstr "Branca"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26535 msgid "Activated"
26536 msgstr "Activada"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26539 msgid "Color"
26540 msgstr "Color"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Filename Suffix"
26545 msgstr "Nom de fitxer"
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26550 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26551 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26552 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26553 msgid "Yes"
26554 msgstr "Sí"
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26560 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26561 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26562 msgid "No"
26563 msgstr "No"
26564
26565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26566 #, fuzzy
26567 msgid "Enter new branch name"
26568 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26571 #, fuzzy, c-format
26572 msgid ""
26573 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26574 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26575 msgstr ""
26576 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26577 "\n"
26578 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26579
26580 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26581 #, fuzzy
26582 msgid "&Merge"
26583 msgstr "Gran:"
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Renaming failed"
26588 msgstr "La conversió ha fallat"
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26591 #, fuzzy
26592 msgid "The branch could not be renamed."
26593 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Merge Changes"
26598 msgstr "Fusiona els canvis"
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26601 #, fuzzy, c-format
26602 msgid ""
26603 "Change by %1$s\n"
26604 "\n"
26605 msgstr ""
26606 "Canvia per %1$s\n"
26607 "\n"
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26610 #, fuzzy, c-format
26611 msgid "Change made at %1$s\n"
26612 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26619 msgid "No change"
26620 msgstr "Sense canvi"
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26623 msgid "Small Caps"
26624 msgstr "Majúscules petites"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26632 #, fuzzy
26633 msgid "Reset"
26634 msgstr "&Rebutja"
26635
26636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26637 msgid "Underbar"
26638 msgstr "Subratllat"
26639
26640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Double underbar"
26643 msgstr "doble"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26646 #, fuzzy
26647 msgid "Wavy underbar"
26648 msgstr "Subratllat"
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26651 #, fuzzy
26652 msgid "Strikeout"
26653 msgstr "Carrer"
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26656 msgid "No color"
26657 msgstr "Sense color"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26660 msgid "Black"
26661 msgstr "Negre"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26664 msgid "White"
26665 msgstr "Blanc"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26668 msgid "Red"
26669 msgstr "Vermell"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26672 msgid "Green"
26673 msgstr "Verd"
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26676 msgid "Blue"
26677 msgstr "Blau"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26680 #, fuzzy
26681 msgid "Cyan"
26682 msgstr "Cancel·la"
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26685 #, fuzzy
26686 msgid "Magenta"
26687 msgstr "Hongarès"
26688
26689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26690 msgid "Yellow"
26691 msgstr "Groc"
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26694 msgid "Text Style"
26695 msgstr "Estil de text"
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Keys"
26700 msgstr "&Clau:"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26703 msgid "LinkBack PDF"
26704 msgstr ""
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26707 msgid "PDF"
26708 msgstr "PDF"
26709
26710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26711 msgid "JPEG"
26712 msgstr "JPEG"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26715 #, fuzzy
26716 msgid "pasted"
26717 msgstr "Enganxa"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26720 #, fuzzy, c-format
26721 msgid "%1$s Files"
26722 msgstr "%1$s i %2$s"
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26725 #, fuzzy
26726 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26727 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26733 msgid "Canceled."
26734 msgstr "Cancel·lat."
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Overwrite external file?"
26739 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26742 #, fuzzy, c-format
26743 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26744 msgstr ""
26745 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26746 "\n"
26747 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26750 msgid "List of previous commands"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26754 msgid "Next command"
26755 msgstr "Ordre següent"
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26758 msgid "Compare LyX files"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Select document"
26764 msgstr "Vols salvar el document?"
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26769 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26770 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26771
26772 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Error"
26777 msgstr "Fletxa"
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26780 msgid "Error while comparing documents."
26781 msgstr ""
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26784 #, fuzzy
26785 msgid "Aborted"
26786 msgstr "importat."
26787
26788 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Finished"
26791 msgstr "Finès"
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26794 #, fuzzy
26795 msgid "Aborting process..."
26796 msgstr "S'està important %1$s..."
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26799 #, fuzzy
26800 msgid "differences"
26801 msgstr "Referències"
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26804 msgid "Compare different revisions"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26808 msgid "big[[delimiter size]]"
26809 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26812 msgid "Big[[delimiter size]]"
26813 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26816 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26817 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26820 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26821 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Math Delimiter"
26826 msgstr "Delimitador matemàtic"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26830 msgid "(None)"
26831 msgstr "(Cap)"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26834 msgid "Variable"
26835 msgstr "Variable"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26838 #, fuzzy
26839 msgid "Module not found!"
26840 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26843 msgid "Press button to check validity..."
26844 msgstr ""
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Conversion Failed!"
26849 msgstr "La conversió ha fallat"
26850
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26852 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26853 msgstr ""
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26856 #, fuzzy
26857 msgid "Layout is valid!"
26858 msgstr "Format"
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26861 msgid "Layout is invalid!"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26865 #, fuzzy
26866 msgid "Convert to current format"
26867 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26870 msgid "Document Settings"
26871 msgstr "Paràmetres del document"
26872
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Child Document"
26877 msgstr "Document fill...|d"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26880 #, fuzzy
26881 msgid "Include to Output"
26882 msgstr "data (sortida)"
26883
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26885 msgid "10"
26886 msgstr "10"
26887
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26889 msgid "11"
26890 msgstr "11"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26893 msgid "12"
26894 msgstr "12"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26897 msgid "None (no fontenc)"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26901 msgid ""
26902 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26903 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26907 msgid "empty"
26908 msgstr "buida"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26911 #, fuzzy
26912 msgid "plain"
26913 msgstr "Espaiament"
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26916 #, fuzzy
26917 msgid "headings"
26918 msgstr "Paràmetres"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26921 msgid "fancy"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26925 msgid "US letter"
26926 msgstr "Carta EUA"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26929 msgid "US legal"
26930 msgstr "Legal US"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26933 msgid "US executive"
26934 msgstr "Executiu US"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26937 msgid "A0"
26938 msgstr "A0"
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26941 msgid "A1"
26942 msgstr "A1"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26945 msgid "A2"
26946 msgstr "A2"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26949 msgid "A3"
26950 msgstr "A3"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26953 msgid "A4"
26954 msgstr "A4"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26957 msgid "A5"
26958 msgstr "A5"
26959
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26961 msgid "A6"
26962 msgstr "A6"
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26965 msgid "B0"
26966 msgstr "B0"
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26969 msgid "B1"
26970 msgstr "B1"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26973 msgid "B2"
26974 msgstr "B2"
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26977 msgid "B3"
26978 msgstr "B3"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26981 msgid "B4"
26982 msgstr "B4"
26983
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26985 msgid "B5"
26986 msgstr "B5"
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26989 msgid "B6"
26990 msgstr "B6"
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26993 msgid "C0"
26994 msgstr "C0"
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26997 msgid "C1"
26998 msgstr "C1"
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27001 msgid "C2"
27002 msgstr "C2"
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27005 msgid "C3"
27006 msgstr "C3"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27009 msgid "C4"
27010 msgstr "C4"
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27013 msgid "C5"
27014 msgstr "C5"
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27017 msgid "C6"
27018 msgstr "C6"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27021 msgid "JIS B0"
27022 msgstr "JIS B0"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27025 msgid "JIS B1"
27026 msgstr "JIS B1"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27029 msgid "JIS B2"
27030 msgstr "JIS B2"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27033 msgid "JIS B3"
27034 msgstr "JIS B3"
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27037 msgid "JIS B4"
27038 msgstr "JIS B4"
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27041 msgid "JIS B5"
27042 msgstr "JIS B5"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27045 msgid "JIS B6"
27046 msgstr "JIS B6"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27049 #, fuzzy
27050 msgid "Language Default (no inputenc)"
27051 msgstr "Llengua &predeterminada"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27054 msgid "``text''"
27055 msgstr "“text”"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27058 msgid "''text''"
27059 msgstr "”text”"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27062 msgid ",,text``"
27063 msgstr "„text“"
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27066 msgid ",,text''"
27067 msgstr "„text”"
27068
27069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27070 msgid "<<text>>"
27071 msgstr "«text»"
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27074 msgid ">>text<<"
27075 msgstr "»text«"
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27078 #, fuzzy
27079 msgid "Numbered"
27080 msgstr "Número"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27083 msgid "Appears in TOC"
27084 msgstr "Apareix a l'índex general"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27087 msgid "Author-year"
27088 msgstr "Autor-any"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Numerical"
27093 msgstr "Vertical"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Package"
27098 msgstr "Espai"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27101 #, fuzzy
27102 msgid "Load automatically"
27103 msgstr "Ajuda automàtica"
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27106 msgid "Load always"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27110 #, fuzzy
27111 msgid "Do not load"
27112 msgstr "Possibles Formats de Document"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27115 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27119 #, c-format
27120 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27124 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27128 #, c-format
27129 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27134 #, fuzzy, c-format
27135 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27136 msgstr "%1$s i %2$s"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27139 #, c-format
27140 msgid ""
27141 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27142 "all required packages (%2$s) installed."
27143 msgstr ""
27144
27145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
27147 #, fuzzy
27148 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27149 msgstr ""
27150 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27151 "paràmetres."
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27154 #, fuzzy
27155 msgid "Document Class"
27156 msgstr "&Classe de document:"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27159 msgid "Child Documents"
27160 msgstr "Documents fills"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27163 msgid "Modules"
27164 msgstr "Mòduls"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27167 #, fuzzy
27168 msgid "Local Layout"
27169 msgstr "Disposició &local..."
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27172 #, fuzzy
27173 msgid "Text Layout"
27174 msgstr "Format de pàgina"
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27177 msgid "Page Margins"
27178 msgstr "Marges"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27181 msgid "Colors"
27182 msgstr "Colors"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27185 #, fuzzy
27186 msgid "Numbering & TOC"
27187 msgstr "&Numeració"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Indexes"
27192 msgstr "Índex"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27195 #, fuzzy
27196 msgid "PDF Properties"
27197 msgstr "Propietat"
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27200 msgid "Math Options"
27201 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27204 #, fuzzy
27205 msgid "Float Placement"
27206 msgstr "Posició dels flotants"
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27209 #, fuzzy
27210 msgid "Bullets"
27211 msgstr "Vinyetes"
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27214 msgid "Branches"
27215 msgstr "Branques"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27218 #, fuzzy
27219 msgid "LaTeX Preamble"
27220 msgstr "Preamble LaTeX"
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
27224 #, fuzzy
27225 msgid "&Default..."
27226 msgstr "Predeterminada"
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
27229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
27231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
27233 msgid " (not installed)"
27234 msgstr " (no instal·lada)"
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
27237 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27241 #, fuzzy
27242 msgid " (not available)"
27243 msgstr "Mòdul no disponible"
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27248 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
27251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Class Default"
27254 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
27257 #, fuzzy
27258 msgid "Layouts|#o#O"
27259 msgstr "Documents|#o#O"
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27262 #, fuzzy
27263 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27264 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27265
27266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Local layout file"
27270 msgstr "Format de pàgina"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
27273 msgid ""
27274 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27275 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27276 "document may not work with this layout if you do not\n"
27277 "keep the layout file in the document directory."
27278 msgstr ""
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
27281 #, fuzzy
27282 msgid "&Set Layout"
27283 msgstr "Format de pàgina"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Unable to read local layout file."
27288 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
27291 #, fuzzy
27292 msgid "This is a local layout file."
27293 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
27296 #, fuzzy
27297 msgid "Select master document"
27298 msgstr "Vols salvar el document?"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
27301 #, fuzzy
27302 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27303 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Unapplied changes"
27309 msgstr "Gestiona els canvis"
27310
27311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
27312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
27313 msgid ""
27314 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27315 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27316 msgstr ""
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27320 msgid "&Dismiss"
27321 msgstr ""
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
27324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
27325 #, fuzzy
27326 msgid "Unable to set document class."
27327 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27330 #, c-format
27331 msgid "%1$s, %2$s"
27332 msgstr "%1$s, %2$s"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
27335 #, fuzzy, c-format
27336 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27337 msgstr "%1$s i %2$s"
27338
27339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
27340 #, c-format
27341 msgid "%1$s (unavailable)"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Module provided by document class."
27347 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27350 #, fuzzy, c-format
27351 msgid "Category: %1$s."
27352 msgstr "Ca&tegoria:"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
27355 #, c-format
27356 msgid "Package(s) required: %1$s."
27357 msgstr ""
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
27360 #, fuzzy
27361 msgid "or"
27362 msgstr "Formulari"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
27365 #, c-format
27366 msgid "Modules required: %1$s."
27367 msgstr ""
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27370 #, c-format
27371 msgid "Modules excluded: %1$s."
27372 msgstr ""
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27375 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27376 msgstr ""
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27379 #, fuzzy
27380 msgid "[No options predefined]"
27381 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27384 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27385 msgstr ""
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27388 #, fuzzy
27389 msgid "&Use Hyperref Support"
27390 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27393 #, fuzzy
27394 msgid "Can't set layout!"
27395 msgstr "Format de pàgina"
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27398 #, fuzzy, c-format
27399 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27400 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27403 #, fuzzy
27404 msgid "Not Found"
27405 msgstr "Notació."
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27408 msgid "Assigned master does not include this file"
27409 msgstr ""
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27412 #, c-format
27413 msgid ""
27414 "You must include this file in the document\n"
27415 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27416 "feature."
27417 msgstr ""
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27420 #, fuzzy
27421 msgid "Could not load master"
27422 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27425 #, fuzzy, c-format
27426 msgid ""
27427 "The master document '%1$s'\n"
27428 "could not be loaded."
27429 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Literate"
27434 msgstr "En sèrie"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27437 #, fuzzy
27438 msgid "pLaTeX"
27439 msgstr "LaTeX"
27440
27441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27442 #, fuzzy
27443 msgid "Error List"
27444 msgstr "LlistaCreuada"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27447 #, c-format
27448 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27449 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27452 msgid "Top left"
27453 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27456 msgid "Bottom left"
27457 msgstr "Avall a l'esquerra"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27460 #, fuzzy
27461 msgid "Baseline left"
27462 msgstr "Aliniació"
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27465 msgid "Top center"
27466 msgstr "Amunt centrat"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27469 msgid "Bottom center"
27470 msgstr "Avall centrat"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Baseline center"
27475 msgstr "Aliniació"
27476
27477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27478 msgid "Top right"
27479 msgstr "Amunt a la dreta"
27480
27481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27482 msgid "Bottom right"
27483 msgstr "Avall a la dreta"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27486 #, fuzzy
27487 msgid "Baseline right"
27488 msgstr "Dreta|#R"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27491 msgid "External Material"
27492 msgstr "Material extern"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27495 msgid "Scale%"
27496 msgstr "Escala (%)"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27499 msgid "Select external file"
27500 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27503 #, fuzzy
27504 msgid "automatically"
27505 msgstr "Ajuda automàtica"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27508 msgid "Graphics"
27509 msgstr "Gràfics"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27512 msgid "Dissolve previous group?"
27513 msgstr ""
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27516 #, c-format
27517 msgid ""
27518 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27519 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27520 "because this graphic was its only member.\n"
27521 "How do you want to proceed?"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27525 #, c-format
27526 msgid "Stick with group '%1$s'"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27530 #, c-format
27531 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27535 #, c-format
27536 msgid ""
27537 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27538 "the group will be dissolved,\n"
27539 "because this graphic was its only member.\n"
27540 "How do you want to proceed?"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27544 #, c-format
27545 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27549 msgid "Enter unique group name:"
27550 msgstr ""
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27553 #, fuzzy
27554 msgid "Group already defined!"
27555 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27556
27557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27558 #, c-format
27559 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27560 msgstr ""
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27563 msgid "bp"
27564 msgstr "bp"
27565
27566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27567 msgid "cm"
27568 msgstr "cm"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27571 msgid "mm"
27572 msgstr "mm"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27575 #, fuzzy
27576 msgid "in[[unit of measure]]"
27577 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27580 msgid "Select graphics file"
27581 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27584 msgid "Clipart|#C#c"
27585 msgstr ""
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27589 msgid "Interword Space"
27590 msgstr "Espai entre paraules"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27594 msgid "Thin Space"
27595 msgstr "Espai petit"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27598 #, fuzzy
27599 msgid "Medium Space"
27600 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27603 #, fuzzy
27604 msgid "Thick Space"
27605 msgstr "Espai petit"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27609 msgid "Negative Thin Space"
27610 msgstr "Espai petit negatiu"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Negative Medium Space"
27616 msgstr "Espai petit negatiu"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27620 #, fuzzy
27621 msgid "Negative Thick Space"
27622 msgstr "Espai petit negatiu"
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27625 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27626 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27627
27628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27629 msgid "Quad (1 em)"
27630 msgstr "Quadratí (1 em)"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27633 msgid "Double Quad (2 em)"
27634 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27638 msgid "Horizontal Fill"
27639 msgstr "Emplenament horitzontal"
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27642 #, fuzzy
27643 msgid "Visible Space"
27644 msgstr "TextVisible"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27647 msgid ""
27648 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27649 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27650 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27651 msgstr ""
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27656 msgid ""
27657 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27658 msgstr ""
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27661 msgid "Select document to include"
27662 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27665 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27666 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27669 #, fuzzy
27670 msgid "Index Entry Settings"
27671 msgstr "Entrada d'índex|I"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27674 #, fuzzy
27675 msgid "Label Color"
27676 msgstr "Color"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27679 #, fuzzy
27680 msgid "Cannot remove standard index"
27681 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27684 #, fuzzy
27685 msgid "The default index cannot be removed."
27686 msgstr "L'última línia a imprimir"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Enter new index name"
27691 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27694 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27695 msgstr ""
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27698 #, fuzzy
27699 msgid "unknown"
27700 msgstr " desconegut"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27703 #, fuzzy
27704 msgid "shortcut"
27705 msgstr "&Drecera:"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27708 #, fuzzy
27709 msgid "shortcuts"
27710 msgstr "&Drecera:"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27713 msgid "lyxrc"
27714 msgstr "lyxrc"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27717 #, fuzzy
27718 msgid "package"
27719 msgstr "Espai"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27722 #, fuzzy
27723 msgid "textclass"
27724 msgstr "text"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27727 #, fuzzy
27728 msgid "menu"
27729 msgstr "mu"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27732 #, fuzzy
27733 msgid "icon"
27734 msgstr "cong"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27737 #, fuzzy
27738 msgid "buffer"
27739 msgstr "blau"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27742 #, fuzzy
27743 msgid "lyxinfo"
27744 msgstr "límínf"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27747 msgid "Shift-"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Control-"
27753 msgstr "Control"
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27756 #, fuzzy
27757 msgid "Option-"
27758 msgstr "O&pció:"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27761 #, fuzzy
27762 msgid "Command-"
27763 msgstr "&Ordre:"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27766 msgid "No language"
27767 msgstr "No hi ha llengua"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Program Listing Settings"
27772 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27775 msgid "No dialect"
27776 msgstr "No hi ha dialecte"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27779 msgid "LaTeX Log"
27780 msgstr "Informe de LaTeX"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27783 #, fuzzy
27784 msgid "LyX2LyX"
27785 msgstr "LyX"
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Literate Programming Build Log"
27790 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27793 msgid "lyx2lyx Error Log"
27794 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27795
27796 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27797 msgid "Version Control Log"
27798 msgstr "Informe de control de versions"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Log file not found."
27803 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27806 #, fuzzy
27807 msgid "No literate programming build log file found."
27808 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27811 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27812 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27815 #, fuzzy
27816 msgid "No version control log file found."
27817 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27820 msgid "[x]"
27821 msgstr "[x]"
27822
27823 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27824 msgid "(x)"
27825 msgstr "(x)"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27828 msgid "{x}"
27829 msgstr "{x}"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27832 msgid "|x|"
27833 msgstr "|x|"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27836 msgid "||x||"
27837 msgstr "||x||"
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27840 #, fuzzy
27841 msgid "bmatrix"
27842 msgstr "Insereix matriu"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27845 #, fuzzy
27846 msgid "pmatrix"
27847 msgstr "Insereix matriu"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Bmatrix"
27852 msgstr "Insereix matriu"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27855 #, fuzzy
27856 msgid "vmatrix"
27857 msgstr "Insereix matriu"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Vmatrix"
27862 msgstr "Insereix matriu"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27865 msgid "Math Matrix"
27866 msgstr "Matriu matemàtica"
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27869 msgid "Note Settings"
27870 msgstr "Paràmetres de la nota"
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27873 msgid "Paragraph Settings"
27874 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27875
27876 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27877 msgid ""
27878 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27879 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27880 "\n"
27881 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27882 "the items is used."
27883 msgstr ""
27884 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27885 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27886 "\n"
27887 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27888 "més llarga de els elements."
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27891 #, fuzzy
27892 msgid "Phantom Settings"
27893 msgstr "Paràmetres &principals"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27896 msgid "System files|#S#s"
27897 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27900 msgid "User files|#U#u"
27901 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27904 #, fuzzy
27905 msgid "Look & Feel"
27906 msgstr "Aparença i feel"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27909 msgid "Language Settings"
27910 msgstr "Paràmetres de llengua"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27913 msgid "File Handling"
27914 msgstr "Gestió de fitxers"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27917 msgid "Keyboard/Mouse"
27918 msgstr "Teclat/Ratolí"
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27921 msgid "Input Completion"
27922 msgstr "Emplenament automàtic"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Co&mmand:"
27928 msgstr "&Ordre:"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Screen Fonts"
27933 msgstr "Lletres en pantalla"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27936 msgid "Paths"
27937 msgstr "Camins"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27940 msgid "Select directory for example files"
27941 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27944 msgid "Select a document templates directory"
27945 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27948 msgid "Select a temporary directory"
27949 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27952 msgid "Select a backups directory"
27953 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27956 msgid "Select a document directory"
27957 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27960 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27961 msgstr ""
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27964 #, fuzzy
27965 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27966 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27969 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27970 msgstr ""
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27974 msgid "Spellchecker"
27975 msgstr "Corrector ortogràfic"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Native"
27980 msgstr "acute"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27983 #, fuzzy
27984 msgid "Aspell"
27985 msgstr "aspell"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27988 #, fuzzy
27989 msgid "Enchant"
27990 msgstr "hat"
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27993 #, fuzzy
27994 msgid "Hunspell"
27995 msgstr "hspell"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27998 msgid "Converters"
27999 msgstr "Conversors"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28002 #, fuzzy
28003 msgid "File Formats"
28004 msgstr "Formats de fitxer"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28007 msgid "Format in use"
28008 msgstr "Format en ús"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28011 msgid ""
28012 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28013 "converter. Please remove the converter first."
28014 msgstr ""
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28017 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28018 msgstr ""
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
28021 msgid "LyX needs to be restarted!"
28022 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
28025 msgid ""
28026 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28027 "restart."
28028 msgstr ""
28029 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28030 "reinciar el LyX."
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28033 msgid "Printer"
28034 msgstr "Impressora"
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28037 #, fuzzy
28038 msgid "User Interface"
28039 msgstr "Interfície d'usuari"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28042 #, fuzzy
28043 msgid "Classic"
28044 msgstr "Tanca|C"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28047 msgid "Oxygen"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28051 #, fuzzy
28052 msgid "Document Handling"
28053 msgstr "Document i finestra"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28056 msgid "Control"
28057 msgstr "Control"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28060 msgid "Shortcuts"
28061 msgstr "&Dreceres"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
28064 msgid "Function"
28065 msgstr "Funció"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
28068 msgid "Shortcut"
28069 msgstr "Drecera"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28074 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
28077 msgid "Mathematical Symbols"
28078 msgstr "Símbols matemàtics"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
28081 msgid "Document and Window"
28082 msgstr "Document i finestra"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
28085 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28086 msgstr ""
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
28089 msgid "System and Miscellaneous"
28090 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
28093 msgid "Res&tore"
28094 msgstr "Res&taura"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
28097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
28098 msgid "Failed to create shortcut"
28099 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28102 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28103 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
28106 msgid "Invalid or empty key sequence"
28107 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28110 #, c-format
28111 msgid ""
28112 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28113 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28114 msgstr ""
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
28117 #, fuzzy
28118 msgid "Redefine shortcut?"
28119 msgstr "Edita la &drecera"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
28122 #, fuzzy
28123 msgid "&Redefine"
28124 msgstr "Imp&ressora:"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
28127 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28128 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
28131 msgid "Identity"
28132 msgstr "Identitat"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
28135 msgid "Choose bind file"
28136 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28139 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28140 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
28143 msgid "Choose UI file"
28144 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28147 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28148 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
28151 msgid "Choose keyboard map"
28152 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
28155 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28156 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28159 msgid "Print Document"
28160 msgstr "Imprimeix el document"
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28163 msgid "Print to file"
28164 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28167 msgid "PostScript files (*.ps)"
28168 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Longest label width"
28173 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Index Settings"
28178 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28181 #, fuzzy
28182 msgid "<All indexes>"
28183 msgstr "Tots els camps"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28186 msgid "Progress/Debug Messages"
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28190 msgid "Debug Level"
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28194 #, fuzzy
28195 msgid "Set"
28196 msgstr "&Estableix"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28199 msgid "Cross-reference"
28200 msgstr "Referència creuada"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28203 msgid "&Go Back"
28204 msgstr "Ves &enrere"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28207 msgid "Jump back"
28208 msgstr "Salta enrere"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28211 msgid "Jump to label"
28212 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28215 msgid "<No prefix>"
28216 msgstr ""
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28219 msgid "Find and Replace"
28220 msgstr "Cerca i substitueix"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28223 msgid ""
28224 "End of file reached while searching forward.\n"
28225 "Continue searching from the beginning?"
28226 msgstr ""
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28229 msgid ""
28230 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28231 "Continue searching from the end?"
28232 msgstr ""
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28235 #, fuzzy
28236 msgid "String not found."
28237 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Export or Send Document"
28242 msgstr "OpenDocument"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28245 msgid "Show File"
28246 msgstr "Mostra el fitxer"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28249 msgid "Error -> Cannot load file!"
28250 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28253 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28254 msgstr ""
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28257 msgid ""
28258 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28259 "beginning?"
28260 msgstr ""
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28263 #, fuzzy
28264 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28265 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28268 msgid "Basic Latin"
28269 msgstr "Llatí bàsic"
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28272 msgid "Latin-1 Supplement"
28273 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28276 msgid "Latin Extended-A"
28277 msgstr "Llatí Extès-A"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28280 msgid "Latin Extended-B"
28281 msgstr "Llatí Extès-B"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28284 msgid "IPA Extensions"
28285 msgstr "Extensions IPA"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28288 msgid "Spacing Modifier Letters"
28289 msgstr ""
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28292 msgid "Combining Diacritical Marks"
28293 msgstr ""
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28296 msgid "Cyrillic"
28297 msgstr "Ciríl·lic"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28300 msgid "Arabic"
28301 msgstr "Àrab"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28304 msgid "Devanagari"
28305 msgstr ""
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28308 msgid "Bengali"
28309 msgstr ""
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28312 msgid "Gurmukhi"
28313 msgstr ""
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28316 msgid "Gujarati"
28317 msgstr ""
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28320 msgid "Oriya"
28321 msgstr ""
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28324 msgid "Kannada"
28325 msgstr ""
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28328 msgid "Malayalam"
28329 msgstr ""
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28332 msgid "Georgian"
28333 msgstr "Georgià"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28336 msgid "Hangul Jamo"
28337 msgstr ""
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28340 msgid "Phonetic Extensions"
28341 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28344 msgid "Latin Extended Additional"
28345 msgstr "Llatí extès addicional"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28348 msgid "Greek Extended"
28349 msgstr "Grec extès"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28352 msgid "General Punctuation"
28353 msgstr "Puntació general"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28356 msgid "Superscripts and Subscripts"
28357 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28360 msgid "Currency Symbols"
28361 msgstr "Símbols de moneda"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28364 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28365 msgstr ""
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28368 msgid "Letterlike Symbols"
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28372 msgid "Number Forms"
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28376 msgid "Mathematical Operators"
28377 msgstr "Operadors matemàtics"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28380 msgid "Miscellaneous Technical"
28381 msgstr ""
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28384 msgid "Control Pictures"
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28388 msgid "Optical Character Recognition"
28389 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28392 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28396 msgid "Box Drawing"
28397 msgstr ""
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28400 msgid "Block Elements"
28401 msgstr ""
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28404 msgid "Geometric Shapes"
28405 msgstr "Formes geomètriques"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28408 msgid "Miscellaneous Symbols"
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28412 msgid "Dingbats"
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28416 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28417 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28420 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28421 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28424 msgid "Hiragana"
28425 msgstr "Hiragana"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28428 msgid "Katakana"
28429 msgstr "Katakana"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28432 msgid "Bopomofo"
28433 msgstr ""
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28436 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28437 msgstr ""
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28440 msgid "Kanbun"
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28444 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28448 msgid "CJK Compatibility"
28449 msgstr "Compatibilitat CJK"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28452 msgid "CJK Unified Ideographs"
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28456 msgid "Hangul Syllables"
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28460 msgid "High Surrogates"
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28464 msgid "Private Use High Surrogates"
28465 msgstr ""
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28468 msgid "Low Surrogates"
28469 msgstr ""
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28472 msgid "Private Use Area"
28473 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28476 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28480 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28484 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28485 msgstr ""
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28488 msgid "Combining Half Marks"
28489 msgstr ""
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28492 msgid "CJK Compatibility Forms"
28493 msgstr ""
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28496 msgid "Small Form Variants"
28497 msgstr ""
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28500 #, fuzzy
28501 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28502 msgstr "Orientació"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28505 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28506 msgstr ""
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28509 msgid "Linear B Syllabary"
28510 msgstr "Sil·labari lineal B"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28513 msgid "Linear B Ideograms"
28514 msgstr "Ideogrames lineal B"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28517 msgid "Aegean Numbers"
28518 msgstr ""
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28521 msgid "Ancient Greek Numbers"
28522 msgstr ""
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28525 msgid "Old Italic"
28526 msgstr ""
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28529 msgid "Gothic"
28530 msgstr ""
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28533 msgid "Ugaritic"
28534 msgstr ""
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28537 msgid "Old Persian"
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28541 msgid "Deseret"
28542 msgstr ""
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28545 msgid "Shavian"
28546 msgstr ""
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28549 msgid "Osmanya"
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28553 msgid "Cypriot Syllabary"
28554 msgstr ""
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28557 msgid "Kharoshthi"
28558 msgstr ""
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28561 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28565 msgid "Musical Symbols"
28566 msgstr "Símbols musicals"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28569 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28570 msgstr ""
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28573 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28577 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28578 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28581 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28582 msgstr ""
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28585 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28586 msgstr ""
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28589 msgid "Tags"
28590 msgstr "Marques"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Variation Selectors Supplement"
28595 msgstr "Suplementari"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28598 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28602 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28603 msgstr ""
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28606 msgid "Character: "
28607 msgstr "Caràcter: "
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28610 msgid "Code Point: "
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28614 msgid "Symbols"
28615 msgstr "Símbols"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28618 msgid "Insert Table"
28619 msgstr "Insereix taula"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28622 msgid "TeX Information"
28623 msgstr "Informació del TeX"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28626 msgid "No thesaurus available for this language!"
28627 msgstr ""
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28630 #, fuzzy
28631 msgid "Outline"
28632 msgstr "Mostra/amaga outline"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28635 msgid "auto"
28636 msgstr "Automàtic"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28639 #, fuzzy
28640 msgid "off"
28641 msgstr "Desactivat"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28644 #, c-format
28645 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28646 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28649 msgid "version "
28650 msgstr "versió"
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28653 msgid "unknown version"
28654 msgstr "versió desconeguda"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28657 msgid "Small-sized icons"
28658 msgstr "Icones petites"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28661 msgid "Normal-sized icons"
28662 msgstr "Icones normals"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28665 msgid "Big-sized icons"
28666 msgstr "Icones grans"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28669 #, fuzzy, c-format
28670 msgid "Successful export to format: %1$s"
28671 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28674 #, fuzzy, c-format
28675 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28676 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28679 #, fuzzy, c-format
28680 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28681 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28684 #, fuzzy, c-format
28685 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28686 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Exit LyX"
28691 msgstr "&Surt del LyX"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28694 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28695 msgstr ""
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28698 msgid "Welcome to LyX!"
28699 msgstr "Benvingut a LyX !"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Automatic save done."
28704 msgstr "Actualització automàtica"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28707 #, fuzzy
28708 msgid "Automatic save failed!"
28709 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28712 msgid "Command not allowed without any document open"
28713 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28716 #, c-format
28717 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28718 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28721 msgid "Select template file"
28722 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28725 msgid "Templates|#T#t"
28726 msgstr "Plantilles|#T#t"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28729 msgid "Document not loaded."
28730 msgstr ""
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28733 msgid "Select document to open"
28734 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28738 msgid "Examples|#E#e"
28739 msgstr "Exemples|#E#e"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28742 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28743 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28746 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28747 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28750 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28751 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28754 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28755 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28758 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28759 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28760 msgid "Invalid filename"
28761 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28764 #, c-format
28765 msgid ""
28766 "The directory in the given path\n"
28767 "%1$s\n"
28768 "does not exist."
28769 msgstr ""
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28772 #, c-format
28773 msgid "Opening document %1$s..."
28774 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28777 #, c-format
28778 msgid "Document %1$s opened."
28779 msgstr ""
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Version control detected."
28784 msgstr "Control de versions"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28787 #, c-format
28788 msgid "Could not open document %1$s"
28789 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28792 msgid "Couldn't import file"
28793 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28796 #, c-format
28797 msgid "No information for importing the format %1$s."
28798 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28801 #, c-format
28802 msgid "Select %1$s file to import"
28803 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28807 #, c-format
28808 msgid ""
28809 "The document %1$s already exists.\n"
28810 "\n"
28811 "Do you want to overwrite that document?"
28812 msgstr ""
28813 "El document %1$s ja existeix.\n"
28814 "\n"
28815 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28819 msgid "Overwrite document?"
28820 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28823 #, c-format
28824 msgid "Importing %1$s..."
28825 msgstr "S'està important %1$s..."
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28828 msgid "imported."
28829 msgstr "importat."
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28832 msgid "file not imported!"
28833 msgstr "fitxer no importat!"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28836 #, fuzzy
28837 msgid "newfile"
28838 msgstr "Inclou fitxer"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28841 msgid "Select LyX document to insert"
28842 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28845 msgid "Choose a filename to save document as"
28846 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28849 #, c-format
28850 msgid ""
28851 "The file\n"
28852 "%1$s\n"
28853 "is already open in your current session.\n"
28854 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28855 "Do you want to choose a new filename?"
28856 msgstr ""
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28859 msgid "Chosen File Already Open"
28860 msgstr ""
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28865 msgid "&Rename"
28866 msgstr "&Reanomena"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28869 #, fuzzy, c-format
28870 msgid ""
28871 "The document %1$s is already registered.\n"
28872 "\n"
28873 "Do you want to choose a new name?"
28874 msgstr ""
28875 "El document %1$s ja existeix.\n"
28876 "\n"
28877 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28880 #, fuzzy
28881 msgid "Rename document?"
28882 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Copy document?"
28887 msgstr "Document nou"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28890 #, fuzzy
28891 msgid "&Copy"
28892 msgstr "Copia"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28895 #, fuzzy
28896 msgid "Choose a filename to export the document as"
28897 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28900 msgid "Guess from extension (*.*)"
28901 msgstr ""
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28904 #, c-format
28905 msgid ""
28906 "The document %1$s could not be saved.\n"
28907 "\n"
28908 "Do you want to rename the document and try again?"
28909 msgstr ""
28910 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28911 "\n"
28912 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28915 msgid "Rename and save?"
28916 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28919 msgid "&Retry"
28920 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28923 #, c-format
28924 msgid ""
28925 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28926 "Would you like to close or hide the document?\n"
28927 "\n"
28928 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28929 "the menu: View->Hidden->...\n"
28930 "\n"
28931 "To remove this question, set your preference in:\n"
28932 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28933 msgstr ""
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Close or hide document?"
28938 msgstr "Document nou"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28941 #, fuzzy
28942 msgid "&Hide"
28943 msgstr "Amaga la pestanya"
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28946 #, fuzzy
28947 msgid "Close document"
28948 msgstr "Document nou"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28951 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28952 msgstr ""
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28955 #, fuzzy, c-format
28956 msgid ""
28957 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28958 "\n"
28959 "Do you want to save the document?"
28960 msgstr ""
28961 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28962 "\n"
28963 "Voleu desar el document?"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28966 #, fuzzy
28967 msgid "Save new document?"
28968 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28971 #, c-format
28972 msgid ""
28973 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28974 "\n"
28975 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28976 msgstr ""
28977 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28978 "\n"
28979 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28982 msgid "Save changed document?"
28983 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28986 msgid "&Discard"
28987 msgstr "&Descarta"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28990 #, c-format
28991 msgid ""
28992 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28993 "\n"
28994 "Do you want to save the document?"
28995 msgstr ""
28996 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28997 "\n"
28998 "Voleu desar el document?"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
29001 #, fuzzy, c-format
29002 msgid ""
29003 "Document \n"
29004 "%1$s\n"
29005 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29006 msgstr ""
29007 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29008 "\n"
29009 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Reload externally changed document?"
29014 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
29017 #, fuzzy
29018 msgid "&Reload"
29019 msgstr "&Substitueix"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
29022 #, fuzzy
29023 msgid "Document could not be checked in."
29024 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
29027 msgid "Error when setting the locking property."
29028 msgstr ""
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
29031 #, fuzzy
29032 msgid "Directory is not accessible."
29033 msgstr ""
29034 "%1$s\n"
29035 " no es pot llegir."
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
29038 #, c-format
29039 msgid "Opening child document %1$s..."
29040 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
29041
29042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
29043 #, fuzzy, c-format
29044 msgid "No buffer for file: %1$s."
29045 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
29048 #, fuzzy
29049 msgid "Export Error"
29050 msgstr "Exporta|E"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
29053 #, fuzzy
29054 msgid "Error cloning the Buffer."
29055 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
29058 #, fuzzy
29059 msgid "Exporting ..."
29060 msgstr "S'està important %1$s..."
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
29063 #, fuzzy
29064 msgid "Previewing ..."
29065 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
29068 #, fuzzy
29069 msgid "Document not loaded"
29070 msgstr "Possibles Formats de Document"
29071
29072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
29073 msgid "Select file to insert"
29074 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
29077 #, fuzzy
29078 msgid "All Files (*)"
29079 msgstr "Tots els fitxers "
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
29082 #, c-format
29083 msgid ""
29084 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29085 "version of the document %1$s?"
29086 msgstr ""
29087 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29088 "salvada del document %1$s?"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
29091 msgid "Revert to saved document?"
29092 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
29095 msgid "Saving all documents..."
29096 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
29099 msgid "All documents saved."
29100 msgstr "S'han desat tots els documents."
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
29103 #, c-format
29104 msgid "%1$s unknown command!"
29105 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Please, preview the document first."
29110 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
29113 #, fuzzy
29114 msgid "Couldn't proceed."
29115 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29118 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29119 msgid "LaTeX Source"
29120 msgstr "Codi font LaTeX"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29123 msgid "DocBook Source"
29124 msgstr "Font DocBoook"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29127 msgid "Literate Source"
29128 msgstr ""
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29131 #, fuzzy
29132 msgid " (version control, locking)"
29133 msgstr "Control de versions"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29136 #, fuzzy
29137 msgid " (version control)"
29138 msgstr "Control de versions"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29141 msgid " (changed)"
29142 msgstr " (modificat)"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29145 msgid " (read only)"
29146 msgstr " (només lectura)"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29149 msgid "Close File"
29150 msgstr "Tanca el fitxer"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29153 msgid "Hide tab"
29154 msgstr "Amaga la pestanya"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29157 msgid "Close tab"
29158 msgstr "Tanca la pestanya"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29161 msgid "Wrap Float Settings"
29162 msgstr ""
29163
29164 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29165 #, fuzzy
29166 msgid "Click to detach"
29167 msgstr "Feu clic per detach"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29170 #, c-format
29171 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29172 msgstr ""
29173
29174 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29175 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29179 #, fuzzy, c-format
29180 msgid "%1$s (unknown)"
29181 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29184 #, fuzzy
29185 msgid "More...|M"
29186 msgstr "Personalitzat...|C"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29189 msgid "No Group"
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29193 msgid "More Spelling Suggestions"
29194 msgstr ""
29195
29196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Add to personal dictionary|n"
29199 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Ignore all|I"
29204 msgstr "I&gnora-ho tot"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29207 #, fuzzy
29208 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29209 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Language|L"
29214 msgstr "Llengua"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29217 #, fuzzy
29218 msgid "More Languages ...|M"
29219 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29222 msgid "Hidden|H"
29223 msgstr ""
29224
29225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29226 #, fuzzy
29227 msgid "<No Documents Open>"
29228 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29231 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29232 msgstr ""
29233
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29235 msgid "View (Other Formats)|F"
29236 msgstr ""
29237
29238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29239 #, fuzzy
29240 msgid "Update (Other Formats)|p"
29241 msgstr "Actualitza la vista"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29244 #, fuzzy, c-format
29245 msgid "View [%1$s]|V"
29246 msgstr "Visualitza|V"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29249 #, fuzzy, c-format
29250 msgid "Update [%1$s]|U"
29251 msgstr "Actualitza|U"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29254 #, fuzzy
29255 msgid "No Custom Insets Defined!"
29256 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29259 #, fuzzy
29260 msgid "<No Document Open>"
29261 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29264 msgid "Master Document"
29265 msgstr "Document mestre"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29268 msgid "Open Navigator..."
29269 msgstr ""
29270
29271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29272 msgid "Other Lists"
29273 msgstr "Altres llistes"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29276 #, fuzzy
29277 msgid "<Empty Table of Contents>"
29278 msgstr "Taula de continguts"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29281 msgid "Other Toolbars"
29282 msgstr "Altres barres d'eines"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29285 msgid "No Branches Set for Document!"
29286 msgstr ""
29287
29288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29289 msgid "Index List|I"
29290 msgstr "Llista d'índexs|I"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29293 msgid "Index Entry|d"
29294 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29297 #, fuzzy, c-format
29298 msgid "Index: %1$s"
29299 msgstr "Comentari:"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29302 #, fuzzy, c-format
29303 msgid "Index Entry (%1$s)"
29304 msgstr "Entrada d'índex|I"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29307 msgid "No Citation in Scope!"
29308 msgstr ""
29309
29310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29311 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29312 #, fuzzy
29313 msgid "No citations selected!"
29314 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29317 #, fuzzy, c-format
29318 msgid "Caption (%1$s)"
29319 msgstr "Llegenda"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29322 #, fuzzy, c-format
29323 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29324 msgstr "Entorn gather"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29327 #, fuzzy, c-format
29328 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29329 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29332 #, fuzzy
29333 msgid "No Action Defined!"
29334 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29337 #, fuzzy
29338 msgid "Search"
29339 msgstr "Error en la recerca"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29342 #, fuzzy
29343 msgid "Clear text"
29344 msgstr "Pàgina buida"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29347 #, fuzzy, c-format
29348 msgid "Export %1$s"
29349 msgstr "Comentari:"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29352 #, fuzzy, c-format
29353 msgid "Import %1$s"
29354 msgstr "S'està important %1$s..."
29355
29356 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29357 #, fuzzy, c-format
29358 msgid "Update %1$s"
29359 msgstr "&Actualitza"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29362 #, c-format
29363 msgid "View %1$s"
29364 msgstr ""
29365
29366 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29367 msgid "space"
29368 msgstr "espai"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29371 msgid ""
29372 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29373 "characters:\n"
29374 msgstr ""
29375 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29376 "d'aquests caràcters:\n"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29379 msgid "Could not update TeX information"
29380 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29383 #, fuzzy, c-format
29384 msgid "The script `%1$s' failed."
29385 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29386
29387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29388 msgid "All Files "
29389 msgstr "Tots els fitxers "
29390
29391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29392 msgid "Table of Contents"
29393 msgstr "Taula de continguts"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29396 #, fuzzy
29397 msgid "Equations"
29398 msgstr "Equació"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29401 #, fuzzy
29402 msgid "Footnotes"
29403 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29406 msgid "Listings"
29407 msgstr "Llistats"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29410 #, fuzzy
29411 msgid "Index Entries"
29412 msgstr "Entrada d'índex|I"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29415 #, fuzzy
29416 msgid "Marginal notes"
29417 msgstr "Nota al marge|M"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29420 #, fuzzy
29421 msgid "Nomenclature Entries"
29422 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29425 #, fuzzy
29426 msgid "Notes"
29427 msgstr "Nota"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29430 #, fuzzy
29431 msgid "Citations"
29432 msgstr "Citació"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29435 msgid "Labels and References"
29436 msgstr "Etiquetes i referències"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29439 #, fuzzy
29440 msgid "Changes"
29441 msgstr "Canvia:"
29442
29443 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29445 msgid ""
29446 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29447 "through LaTeX: "
29448 msgstr ""
29449
29450 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29451 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29452 msgid "Problematic filename for DVI"
29453 msgstr ""
29454
29455 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29456 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29457 msgid ""
29458 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29459 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29460 msgstr ""
29461
29462 #: src/insets/Inset.cpp:88
29463 #, fuzzy
29464 msgid "Bibliography Entry"
29465 msgstr "Bibliografia"
29466
29467 #: src/insets/Inset.cpp:91
29468 #, fuzzy
29469 msgid "TeX Code"
29470 msgstr "Codi TeX: "
29471
29472 #: src/insets/Inset.cpp:94
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Float"
29475 msgstr "&Flotant"
29476
29477 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29478 msgid "Box"
29479 msgstr "Caixa"
29480
29481 #: src/insets/Inset.cpp:114
29482 #, fuzzy
29483 msgid "Horizontal Space"
29484 msgstr "Espai vertical...|V"
29485
29486 #: src/insets/Inset.cpp:118
29487 #, fuzzy
29488 msgid "Info"
29489 msgstr "Desfés"
29490
29491 #: src/insets/Inset.cpp:163
29492 #, fuzzy
29493 msgid "Horizontal Math Space"
29494 msgstr "Espai vertical...|V"
29495
29496 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29497 #, fuzzy
29498 msgid "Unknown Argument"
29499 msgstr "Argument manquant"
29500
29501 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29502 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29503 msgstr ""
29504
29505 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29506 msgid "Keys must be unique!"
29507 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29508
29509 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29510 #, c-format
29511 msgid ""
29512 "The key %1$s already exists,\n"
29513 "it will be changed to %2$s."
29514 msgstr ""
29515 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29516 "es canviarà a %2$s."
29517
29518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29519 #, c-format
29520 msgid ""
29521 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29522 "If you proceed, all of them will be opened."
29523 msgstr ""
29524
29525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29526 msgid "Open Databases?"
29527 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29528
29529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29530 msgid "&Proceed"
29531 msgstr ""
29532
29533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29534 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29535 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29536
29537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29538 msgid "Databases:"
29539 msgstr "Bases de dades:"
29540
29541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29542 msgid "Style File:"
29543 msgstr "Fitxer d'estil:"
29544
29545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29546 msgid "Lists:"
29547 msgstr "Llistes:"
29548
29549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29550 msgid "included in TOC"
29551 msgstr ""
29552
29553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29554 msgid "Export Warning!"
29555 msgstr "Avís d'exportació!"
29556
29557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29558 msgid ""
29559 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29560 "BibTeX will be unable to find them."
29561 msgstr ""
29562 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29563 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29564
29565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29566 msgid ""
29567 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29568 "BibTeX will be unable to find it."
29569 msgstr ""
29570 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29571 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29572
29573 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29574 msgid "simple frame"
29575 msgstr "marc simple"
29576
29577 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29578 msgid "frameless"
29579 msgstr "sense marc"
29580
29581 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29582 msgid "simple frame, page breaks"
29583 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29584
29585 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29586 msgid "oval, thin"
29587 msgstr ""
29588
29589 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29590 msgid "oval, thick"
29591 msgstr ""
29592
29593 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29594 msgid "drop shadow"
29595 msgstr ""
29596
29597 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29598 msgid "shaded background"
29599 msgstr "fons ombrejat"
29600
29601 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29602 msgid "double frame"
29603 msgstr "marc doble"
29604
29605 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29606 #, c-format
29607 msgid "%1$s (%2$s)"
29608 msgstr "%1$s (%2$s)"
29609
29610 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29611 #, c-format
29612 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29613 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29614
29615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29616 #, fuzzy
29617 msgid "active"
29618 msgstr "acute"
29619
29620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29622 msgid "non-active"
29623 msgstr ""
29624
29625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29626 #, c-format
29627 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29628 msgstr ""
29629
29630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29631 #, fuzzy, c-format
29632 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29633 msgstr "%1$s, %2$s"
29634
29635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29636 msgid "Branch: "
29637 msgstr "Branca: "
29638
29639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29640 msgid "Branch (child only): "
29641 msgstr ""
29642
29643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29644 #, fuzzy
29645 msgid "Branch (master only): "
29646 msgstr "underline"
29647
29648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29649 #, fuzzy
29650 msgid "Branch (undefined): "
29651 msgstr "underline"
29652
29653 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29654 #, fuzzy
29655 msgid "Undef: "
29656 msgstr "Undef: "
29657
29658 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29659 #, fuzzy
29660 msgid "Branch state changes in master document"
29661 msgstr "Vols salvar el document?"
29662
29663 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29664 #, c-format
29665 msgid ""
29666 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29667 "sure to save the master."
29668 msgstr ""
29669
29670 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29671 #, c-format
29672 msgid "Sub-%1$s"
29673 msgstr "Sub-%1$s"
29674
29675 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29676 #, fuzzy
29677 msgid "No bibliography defined!"
29678 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29679
29680 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29681 msgid "LaTeX Command: "
29682 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29683
29684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29685 msgid "InsetCommand Error: "
29686 msgstr ""
29687
29688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29689 msgid "Incompatible command name."
29690 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29691
29692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29693 msgid "InsetCommandParams Error: "
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29697 msgid "InsetCommandParams: "
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29701 msgid "Unknown parameter name: "
29702 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29703
29704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29705 #, fuzzy
29706 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29707 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29708
29709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29710 #, c-format
29711 msgid ""
29712 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29713 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29714 "%2$s."
29715 msgstr ""
29716
29717 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29718 #, c-format
29719 msgid "External template %1$s is not installed"
29720 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29721
29722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29723 msgid "float: "
29724 msgstr "flotant: "
29725
29726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29727 #, fuzzy, c-format
29728 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29729 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29730
29731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29732 msgid "float"
29733 msgstr "flotant"
29734
29735 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29736 msgid "subfloat: "
29737 msgstr "subflotant: "
29738
29739 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29740 msgid " (sideways)"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29744 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29745 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29746
29747 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29748 #, c-format
29749 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29753 msgid "footnote"
29754 msgstr "nota al peu"
29755
29756 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29757 #, c-format
29758 msgid ""
29759 "Could not copy the file\n"
29760 "%1$s\n"
29761 "into the temporary directory."
29762 msgstr ""
29763 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29764 "%1$s\n"
29765 "al directori temporal."
29766
29767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29768 #, c-format
29769 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29770 msgstr ""
29771
29772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29773 #, c-format
29774 msgid "Graphics file: %1$s"
29775 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29776
29777 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29778 #, c-format
29779 msgid ""
29780 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29781 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29782 "%1$s."
29783 msgstr ""
29784
29785 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29786 msgid "www"
29787 msgstr "www"
29788
29789 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29790 #, fuzzy
29791 msgid "email"
29792 msgstr "correu-e:"
29793
29794 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29795 #, fuzzy
29796 msgid "file"
29797 msgstr "Inclou fitxer"
29798
29799 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29800 #, fuzzy, c-format
29801 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29802 msgstr "%1$s, %2$s"
29803
29804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29805 msgid "Verbatim Input"
29806 msgstr "Entrada textual"
29807
29808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29809 msgid "Verbatim Input*"
29810 msgstr "Entrada textual*"
29811
29812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29813 #, fuzzy
29814 msgid "Include (excluded)"
29815 msgstr "Inclou fitxer"
29816
29817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29818 #, fuzzy
29819 msgid "Unknown"
29820 msgstr " desconegut"
29821
29822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29824 msgid "Recursive input"
29825 msgstr "Entrada recursiva"
29826
29827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29829 #, c-format
29830 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29831 msgstr ""
29832
29833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29834 #, fuzzy, c-format
29835 msgid ""
29836 "Could not load included file\n"
29837 "`%1$s'\n"
29838 "Please, check whether it actually exists."
29839 msgstr ""
29840 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29841 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29842
29843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Missing included file"
29846 msgstr "Inclou fitxer"
29847
29848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29849 #, c-format
29850 msgid ""
29851 "Included file `%1$s'\n"
29852 "has textclass `%2$s'\n"
29853 "while parent file has textclass `%3$s'."
29854 msgstr ""
29855
29856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29857 msgid "Different textclasses"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29861 #, c-format
29862 msgid ""
29863 "Included file `%1$s'\n"
29864 "uses module `%2$s'\n"
29865 "which is not used in parent file."
29866 msgstr ""
29867
29868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29869 msgid "Module not found"
29870 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29871
29872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29873 #, c-format
29874 msgid ""
29875 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29876 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29877 msgstr ""
29878
29879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29880 #, fuzzy
29881 msgid "Export failure"
29882 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29883
29884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29885 msgid "Unsupported Inclusion"
29886 msgstr ""
29887
29888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29889 #, c-format
29890 msgid ""
29891 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29892 "Offending file:\n"
29893 "%1$s"
29894 msgstr ""
29895
29896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29897 #, fuzzy
29898 msgid "Index sorting failed"
29899 msgstr "La conversió ha fallat"
29900
29901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29902 #, c-format
29903 msgid ""
29904 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29905 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29906 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29907 "explained in the User Guide."
29908 msgstr ""
29909
29910 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29911 #, fuzzy
29912 msgid "Index Entry"
29913 msgstr "Entrada d'índex|I"
29914
29915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29916 #, fuzzy
29917 msgid "unknown type!"
29918 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29919
29920 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29921 #, fuzzy
29922 msgid "Unknown index type!"
29923 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29924
29925 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29926 #, fuzzy
29927 msgid "All indexes"
29928 msgstr "Tots els camps"
29929
29930 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29931 #, fuzzy
29932 msgid "subindex"
29933 msgstr "Índex"
29934
29935 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29936 #, fuzzy, c-format
29937 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29938 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29939
29940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29941 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29942 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29943
29944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29946 #, fuzzy
29947 msgid "undefined"
29948 msgstr "underline"
29949
29950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29951 msgid "yes"
29952 msgstr "sí"
29953
29954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29955 msgid "no"
29956 msgstr "no"
29957
29958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29959 #, fuzzy
29960 msgid "No version control"
29961 msgstr "Control de versions"
29962
29963 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29964 msgid "Label names must be unique!"
29965 msgstr ""
29966
29967 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29968 #, c-format
29969 msgid ""
29970 "The label %1$s already exists,\n"
29971 "it will be changed to %2$s."
29972 msgstr ""
29973
29974 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29975 msgid "DUPLICATE: "
29976 msgstr ""
29977
29978 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29979 #, fuzzy
29980 msgid "Horizontal line"
29981 msgstr "Línia horitzontal"
29982
29983 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29984 msgid "no more lstline delimiters available"
29985 msgstr ""
29986
29987 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29988 msgid "Running out of delimiters"
29989 msgstr ""
29990
29991 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29992 msgid ""
29993 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29994 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29995 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29996 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29997 "must investigate!"
29998 msgstr ""
29999
30000 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30001 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30002 msgstr ""
30003
30004 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30005 #, c-format
30006 msgid ""
30007 "The following characters in one of the program listings are\n"
30008 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30009 "%1$s."
30010 msgstr ""
30011
30012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
30013 msgid "A value is expected."
30014 msgstr "S'espera un valor."
30015
30016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
30017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
30018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
30019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
30020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
30021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30022 msgid "Unbalanced braces!"
30023 msgstr ""
30024
30025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30026 msgid "Please specify true or false."
30027 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
30028
30029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30030 msgid "Only true or false is allowed."
30031 msgstr "Només es permet verdader o fals."
30032
30033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30034 msgid "Please specify an integer value."
30035 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
30036
30037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30038 msgid "An integer is expected."
30039 msgstr "S'espera un enter."
30040
30041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30042 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30043 msgstr ""
30044
30045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30046 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30047 msgstr ""
30048
30049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30050 #, c-format
30051 msgid "Please specify one of %1$s."
30052 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30053
30054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30055 #, c-format
30056 msgid "Try one of %1$s."
30057 msgstr "Proveu un de %1$s."
30058
30059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30060 #, c-format
30061 msgid "I guess you mean %1$s."
30062 msgstr ""
30063
30064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30065 #, c-format
30066 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30067 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30068
30069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30070 #, c-format
30071 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30072 msgstr ""
30073
30074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30075 msgid ""
30076 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30077 msgstr ""
30078
30079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30080 msgid ""
30081 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30082 "trblTRBL"
30083 msgstr ""
30084
30085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30086 msgid ""
30087 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30088 "right, bottom left and top left corner."
30089 msgstr ""
30090
30091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30092 msgid "Enter something like \\color{white}"
30093 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30094
30095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30096 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30097 msgstr ""
30098
30099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30100 msgid "auto, last or a number"
30101 msgstr ""
30102
30103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30104 msgid ""
30105 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30106 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30107 "defining a listing inset)"
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30111 msgid ""
30112 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30113 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30114 "a listing inset)"
30115 msgstr ""
30116
30117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30118 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30119 msgstr ""
30120
30121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30122 #, c-format
30123 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30124 msgstr ""
30125
30126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30127 #, c-format
30128 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30129 msgstr ""
30130
30131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30132 #, c-format
30133 msgid "Parameter %1$s: "
30134 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30135
30136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30137 #, c-format
30138 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30139 msgstr ""
30140
30141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30142 #, c-format
30143 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30144 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30145
30146 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30147 msgid "New Page"
30148 msgstr "Pàgina nova"
30149
30150 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30151 msgid "Page Break"
30152 msgstr "Salt de pàgina"
30153
30154 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30155 #, fuzzy
30156 msgid "Clear Page"
30157 msgstr "Pàgina buida"
30158
30159 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30160 #, fuzzy
30161 msgid "Clear Double Page"
30162 msgstr "Pàgina doble buida"
30163
30164 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30165 #, fuzzy
30166 msgid "Nom: "
30167 msgstr "Normal:"
30168
30169 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30170 #, fuzzy
30171 msgid "Nomenclature Symbol: "
30172 msgstr "Nomenclatura"
30173
30174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30175 #, fuzzy
30176 msgid "Description: "
30177 msgstr "&Descripció:"
30178
30179 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30180 #, fuzzy
30181 msgid "Sorting: "
30182 msgstr "S'està donant format"
30183
30184 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30185 msgid "note"
30186 msgstr "nota"
30187
30188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30189 #, fuzzy
30190 msgid "Phantom"
30191 msgstr "hom"
30192
30193 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30194 msgid "HPhantom"
30195 msgstr ""
30196
30197 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30198 msgid "VPhantom"
30199 msgstr ""
30200
30201 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30202 #, fuzzy
30203 msgid "phantom"
30204 msgstr "Esperanto"
30205
30206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30207 msgid "hphantom"
30208 msgstr ""
30209
30210 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30211 msgid "vphantom"
30212 msgstr ""
30213
30214 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30215 msgid "BROKEN: "
30216 msgstr "TRENCAT: "
30217
30218 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30219 msgid "Ref: "
30220 msgstr "Ref: "
30221
30222 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30223 msgid "Equation"
30224 msgstr "Equació"
30225
30226 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30227 msgid "EqRef: "
30228 msgstr "EqRef: "
30229
30230 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30231 msgid "Page Number"
30232 msgstr "Número de pàgina"
30233
30234 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30235 msgid "Page: "
30236 msgstr "Pàgina: "
30237
30238 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30239 msgid "Textual Page Number"
30240 msgstr ""
30241
30242 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30243 msgid "TextPage: "
30244 msgstr ""
30245
30246 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30247 #, fuzzy
30248 msgid "Standard+Textual Page"
30249 msgstr "Número de pàgina"
30250
30251 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30252 msgid "Ref+Text: "
30253 msgstr "Ref.+Text: "
30254
30255 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30256 #, fuzzy
30257 msgid "Formatted"
30258 msgstr "S'està donant format"
30259
30260 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30261 #, fuzzy
30262 msgid "Format: "
30263 msgstr "Forma&t:"
30264
30265 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30266 #, fuzzy
30267 msgid "Reference to Name"
30268 msgstr "Referència"
30269
30270 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30271 #, fuzzy
30272 msgid "NameRef:"
30273 msgstr "Nom:"
30274
30275 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30276 #, fuzzy
30277 msgid "subscript"
30278 msgstr "Subíndex"
30279
30280 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30281 #, fuzzy
30282 msgid "superscript"
30283 msgstr "Superíndex"
30284
30285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30286 msgid "Protected Space"
30287 msgstr "Espai protegit"
30288
30289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30290 msgid "Quad Space"
30291 msgstr "Quadratí"
30292
30293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30294 #, fuzzy
30295 msgid "Double Quad Space"
30296 msgstr "Espai"
30297
30298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30299 msgid "Enspace"
30300 msgstr ""
30301
30302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30303 msgid "Enskip"
30304 msgstr ""
30305
30306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30307 msgid "Protected Horizontal Fill"
30308 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30309
30310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30311 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30312 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30313
30314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30315 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30316 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30317
30318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30319 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30320 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30321
30322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30323 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30324 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30325
30326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30327 #, fuzzy
30328 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30329 msgstr "Emplenament horitzontal"
30330
30331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30332 #, fuzzy
30333 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30334 msgstr "Emplenament horitzontal"
30335
30336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30337 #, c-format
30338 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30339 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30340
30341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30342 #, c-format
30343 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30344 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30345
30346 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30347 msgid "List of Listings"
30348 msgstr "Llista de llistes"
30349
30350 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30351 msgid "Unknown TOC type"
30352 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30353
30354 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30355 #, fuzzy
30356 msgid "Selections not supported."
30357 msgstr "fitxer no importat!"
30358
30359 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30360 msgid "Multi-column in current or destination column."
30361 msgstr ""
30362
30363 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30364 msgid "Multi-row in current or destination row."
30365 msgstr ""
30366
30367 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30368 msgid "Selection size should match clipboard content."
30369 msgstr ""
30370
30371 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30372 msgid "wrap: "
30373 msgstr "wrap: "
30374
30375 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30376 msgid "wrap"
30377 msgstr "wrap"
30378
30379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30380 msgid "Not shown."
30381 msgstr ""
30382
30383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30384 msgid "Loading..."
30385 msgstr "S'està carregant..."
30386
30387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30388 msgid "Converting to loadable format..."
30389 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30390
30391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30392 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30393 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30394
30395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30396 msgid "Scaling etc..."
30397 msgstr "S'està escalant..."
30398
30399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30400 msgid "Ready to display"
30401 msgstr "Preparat per mostrar"
30402
30403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30404 msgid "No file found!"
30405 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30406
30407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30408 msgid "Error converting to loadable format"
30409 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30410
30411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30412 msgid "Error loading file into memory"
30413 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30414
30415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30416 msgid "Error generating the pixmap"
30417 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30418
30419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30420 msgid "No image"
30421 msgstr "No hi ha imatge"
30422
30423 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30424 msgid "Preview loading"
30425 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30426
30427 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30428 msgid "Preview ready"
30429 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30430
30431 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30432 msgid "Preview failed"
30433 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30434
30435 #: src/lengthcommon.cpp:44
30436 msgid "cc[[unit of measure]]"
30437 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30438
30439 #: src/lengthcommon.cpp:44
30440 msgid "dd"
30441 msgstr "dd"
30442
30443 #: src/lengthcommon.cpp:44
30444 msgid "em"
30445 msgstr "em"
30446
30447 #: src/lengthcommon.cpp:45
30448 msgid "ex"
30449 msgstr "ex"
30450
30451 #: src/lengthcommon.cpp:45
30452 msgid "mu[[unit of measure]]"
30453 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30454
30455 #: src/lengthcommon.cpp:45
30456 msgid "pc"
30457 msgstr "pc"
30458
30459 #: src/lengthcommon.cpp:46
30460 msgid "pt"
30461 msgstr "pt"
30462
30463 #: src/lengthcommon.cpp:46
30464 msgid "sp"
30465 msgstr "sp"
30466
30467 #: src/lengthcommon.cpp:46
30468 msgid "Text Width %"
30469 msgstr "Amplada de text %"
30470
30471 #: src/lengthcommon.cpp:47
30472 msgid "Column Width %"
30473 msgstr "Amplada de columna %"
30474
30475 #: src/lengthcommon.cpp:47
30476 msgid "Page Width %"
30477 msgstr "Amplada de pàgina %"
30478
30479 #: src/lengthcommon.cpp:47
30480 msgid "Line Width %"
30481 msgstr "Amplada de línia %"
30482
30483 #: src/lengthcommon.cpp:48
30484 msgid "Text Height %"
30485 msgstr "Alçada de text %"
30486
30487 #: src/lengthcommon.cpp:48
30488 msgid "Page Height %"
30489 msgstr "Alçada de pàgina %"
30490
30491 #: src/lyxfind.cpp:128
30492 msgid "Search error"
30493 msgstr "Error en la recerca"
30494
30495 #: src/lyxfind.cpp:128
30496 msgid "Search string is empty"
30497 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30498
30499 #: src/lyxfind.cpp:372
30500 #, fuzzy
30501 msgid "String found."
30502 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30503
30504 #: src/lyxfind.cpp:374
30505 msgid "String has been replaced."
30506 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30507
30508 #: src/lyxfind.cpp:377
30509 #, fuzzy, c-format
30510 msgid "%1$d strings have been replaced."
30511 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30512
30513 #: src/lyxfind.cpp:1475
30514 #, fuzzy
30515 msgid "Invalid regular expression!"
30516 msgstr "E&xpressió regular"
30517
30518 #: src/lyxfind.cpp:1480
30519 #, fuzzy
30520 msgid "Match not found!"
30521 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30522
30523 #: src/lyxfind.cpp:1484
30524 #, fuzzy
30525 msgid "Match found!"
30526 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30527
30528 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30529 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30530 #, c-format
30531 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30532 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30533
30534 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30535 #, fuzzy, c-format
30536 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30537 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30538
30539 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30540 #, fuzzy, c-format
30541 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30542 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30543
30544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30545 #, fuzzy
30546 msgid "Cursor not in table"
30547 msgstr " (no instal·lada)"
30548
30549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30550 msgid "Only one row"
30551 msgstr "Només una fila"
30552
30553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30554 msgid "Only one column"
30555 msgstr "Només una columna"
30556
30557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30558 msgid "No hline to delete"
30559 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30560
30561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30562 msgid "No vline to delete"
30563 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30564
30565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30566 #, fuzzy, c-format
30567 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30568 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30569
30570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30571 #, fuzzy
30572 msgid "Bad math environment"
30573 msgstr "Entorn gather"
30574
30575 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30576 msgid ""
30577 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30578 "Change the math formula type and try again."
30579 msgstr ""
30580
30581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30582 msgid "No number"
30583 msgstr "No hi ha número"
30584
30585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30586 #, c-format
30587 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30588 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30589
30590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30591 #, c-format
30592 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30593 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30594
30595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30596 #, c-format
30597 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30598 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30599
30600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30602 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30603 msgstr ""
30604
30605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30606 msgid "create new math text environment ($...$)"
30607 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30608
30609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30610 msgid "entered math text mode (textrm)"
30611 msgstr ""
30612
30613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30614 #, fuzzy
30615 msgid "Regular expression editor mode"
30616 msgstr "E&xpressió regular"
30617
30618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30619 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30620 msgstr ""
30621
30622 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30623 msgid "Standard[[mathref]]"
30624 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30625
30626 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30627 msgid "PrettyRef"
30628 msgstr ""
30629
30630 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30631 msgid "FormatRef: "
30632 msgstr ""
30633
30634 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30635 #, fuzzy, c-format
30636 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30637 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30638
30639 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30640 msgid "optional"
30641 msgstr "opcional"
30642
30643 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30644 msgid "math macro"
30645 msgstr "macro matemàtica"
30646
30647 #: src/output.cpp:37
30648 #, c-format
30649 msgid ""
30650 "Could not open the specified document\n"
30651 "%1$s."
30652 msgstr ""
30653 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30654 "%1$s."
30655
30656 #: src/output_plaintext.cpp:144
30657 msgid "Abstract: "
30658 msgstr "Resum: "
30659
30660 #: src/output_plaintext.cpp:156
30661 msgid "References: "
30662 msgstr "Referències: "
30663
30664 #: src/support/Package.cpp:502
30665 msgid "LyX binary not found"
30666 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30667
30668 #: src/support/Package.cpp:503
30669 #, c-format
30670 msgid ""
30671 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30672 msgstr ""
30673
30674 #: src/support/Package.cpp:622
30675 #, c-format
30676 msgid ""
30677 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30678 "\t%1$s\n"
30679 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30680 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30681 msgstr ""
30682
30683 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30684 msgid "File not found"
30685 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30686
30687 #: src/support/Package.cpp:692
30688 #, fuzzy, c-format
30689 msgid ""
30690 "Invalid %1$s switch.\n"
30691 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30692 msgstr ""
30693 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30694 "El directori %2$s no conté %3$s."
30695
30696 #: src/support/Package.cpp:719
30697 #, c-format
30698 msgid ""
30699 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30700 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30701 msgstr ""
30702 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30703 "El directori %2$s no conté %3$s."
30704
30705 #: src/support/Package.cpp:743
30706 #, c-format
30707 msgid ""
30708 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30709 "%2$s is not a directory."
30710 msgstr ""
30711 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30712 "%2$s no és un directori."
30713
30714 #: src/support/Package.cpp:745
30715 msgid "Directory not found"
30716 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30717
30718 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30719 #, fuzzy, c-format
30720 msgid ""
30721 "The command\n"
30722 "%1$s\n"
30723 "has not yet completed.\n"
30724 "\n"
30725 "Do you want to stop it?"
30726 msgstr ""
30727 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30728 "\n"
30729 "Voleu desar el document?"
30730
30731 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30732 #, fuzzy
30733 msgid "Stop command?"
30734 msgstr "ordre date"
30735
30736 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30737 #, fuzzy
30738 msgid "&Stop it"
30739 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30740
30741 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30742 msgid "Let it &run"
30743 msgstr ""
30744
30745 #: src/support/debug.cpp:42
30746 #, fuzzy
30747 msgid "No debugging messages"
30748 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30749
30750 #: src/support/debug.cpp:43
30751 msgid "General information"
30752 msgstr "Informació general"
30753
30754 #: src/support/debug.cpp:44
30755 msgid "Program initialisation"
30756 msgstr "Inicialització del programa"
30757
30758 #: src/support/debug.cpp:45
30759 msgid "Keyboard events handling"
30760 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30761
30762 #: src/support/debug.cpp:46
30763 msgid "GUI handling"
30764 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30765
30766 #: src/support/debug.cpp:47
30767 msgid "Lyxlex grammar parser"
30768 msgstr ""
30769
30770 #: src/support/debug.cpp:48
30771 msgid "Configuration files reading"
30772 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30773
30774 #: src/support/debug.cpp:49
30775 msgid "Custom keyboard definition"
30776 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30777
30778 #: src/support/debug.cpp:50
30779 msgid "LaTeX generation/execution"
30780 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30781
30782 #: src/support/debug.cpp:51
30783 msgid "Math editor"
30784 msgstr "Editor matemàtic"
30785
30786 #: src/support/debug.cpp:52
30787 msgid "Font handling"
30788 msgstr "Gestió de la lletra"
30789
30790 #: src/support/debug.cpp:53
30791 msgid "Textclass files reading"
30792 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30793
30794 #: src/support/debug.cpp:54
30795 msgid "Version control"
30796 msgstr "Control de versions"
30797
30798 #: src/support/debug.cpp:55
30799 msgid "External control interface"
30800 msgstr "Interfície de control externa"
30801
30802 #: src/support/debug.cpp:56
30803 msgid "Undo/Redo mechanism"
30804 msgstr ""
30805
30806 #: src/support/debug.cpp:57
30807 msgid "User commands"
30808 msgstr "Ordres d'usuari"
30809
30810 #: src/support/debug.cpp:58
30811 #, fuzzy
30812 msgid "The LyX Lexer"
30813 msgstr "El LyX Lexxer"
30814
30815 #: src/support/debug.cpp:59
30816 msgid "Dependency information"
30817 msgstr "Informació de dependències"
30818
30819 #: src/support/debug.cpp:60
30820 #, fuzzy
30821 msgid "LyX Insets"
30822 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30823
30824 #: src/support/debug.cpp:61
30825 msgid "Files used by LyX"
30826 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30827
30828 #: src/support/debug.cpp:62
30829 msgid "Workarea events"
30830 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30831
30832 #: src/support/debug.cpp:63
30833 msgid "Insettext/tabular messages"
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/support/debug.cpp:64
30837 msgid "Graphics conversion and loading"
30838 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30839
30840 #: src/support/debug.cpp:65
30841 msgid "Change tracking"
30842 msgstr "Gestió de canvis"
30843
30844 #: src/support/debug.cpp:66
30845 #, fuzzy
30846 msgid "External template/inset messages"
30847 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30848
30849 #: src/support/debug.cpp:67
30850 msgid "RowPainter profiling"
30851 msgstr ""
30852
30853 #: src/support/debug.cpp:68
30854 msgid "Scrolling debugging"
30855 msgstr ""
30856
30857 #: src/support/debug.cpp:69
30858 msgid "Math macros"
30859 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30860
30861 #: src/support/debug.cpp:70
30862 msgid "RTL/Bidi"
30863 msgstr "RTL/Bidi"
30864
30865 #: src/support/debug.cpp:71
30866 #, fuzzy
30867 msgid "Locale/Internationalisation"
30868 msgstr "Locale/Internationalització"
30869
30870 #: src/support/debug.cpp:72
30871 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30872 msgstr ""
30873
30874 #: src/support/debug.cpp:73
30875 #, fuzzy
30876 msgid "Find and replace mechanism"
30877 msgstr "Cerca i substitueix"
30878
30879 #: src/support/debug.cpp:74
30880 msgid "Developers' general debug messages"
30881 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30882
30883 #: src/support/debug.cpp:75
30884 msgid "All debugging messages"
30885 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30886
30887 #: src/support/debug.cpp:154
30888 #, c-format
30889 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30890 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30891
30892 #: src/support/lassert.cpp:52
30893 #, c-format
30894 msgid ""
30895 "Assertion %1$s violated in\n"
30896 "file: %2$s, line: %3$s"
30897 msgstr ""
30898
30899 #: src/support/lassert.cpp:62
30900 msgid ""
30901 "It should be safe to continue, but you\n"
30902 "may wish to save your work and restart LyX."
30903 msgstr ""
30904
30905 #: src/support/lassert.cpp:65
30906 #, fuzzy
30907 msgid "Warning!"
30908 msgstr "Avís d'exportació!"
30909
30910 #: src/support/lassert.cpp:72
30911 msgid ""
30912 "There has been an error with this document.\n"
30913 "LyX will attempt to close it safely."
30914 msgstr ""
30915
30916 #: src/support/lassert.cpp:75
30917 #, fuzzy
30918 msgid "Buffer Error!"
30919 msgstr "Error de lectura"
30920
30921 #: src/support/lassert.cpp:82
30922 msgid ""
30923 "LyX has encountered an application error\n"
30924 "and will now shut down."
30925 msgstr ""
30926
30927 #: src/support/lassert.cpp:85
30928 #, fuzzy
30929 msgid "Fatal Exception!"
30930 msgstr "Llegenda de la taula"
30931
30932 #: src/support/os_win32.cpp:482
30933 msgid "System file not found"
30934 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30935
30936 #: src/support/os_win32.cpp:483
30937 msgid ""
30938 "Unable to load shfolder.dll\n"
30939 "Please install."
30940 msgstr ""
30941 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30942 " Si us plau, instal·leu-la"
30943
30944 #: src/support/os_win32.cpp:488
30945 msgid "System function not found"
30946 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30947
30948 #: src/support/os_win32.cpp:489
30949 msgid ""
30950 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30951 "Don't know how to proceed. Sorry."
30952 msgstr ""
30953 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30954 "Es desconeix com procedir."
30955
30956 #: src/support/userinfo.cpp:45
30957 msgid "Unknown user"
30958 msgstr "Usuari desconegut"
30959
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Sco&pe"
30962 #~ msgstr "&Forma:"
30963
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30966 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
30967
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30970 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
30971
30972 #~ msgid "&Down"
30973 #~ msgstr "A&vall"
30974
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "Split Environment|l"
30977 #~ msgstr "Entorn split|S"
30978
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30981 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30982
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30985 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30986
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "Alternative theorem string"
30989 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30990
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "Default Format"
30993 #~ msgstr "Format de data"
30994
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "Key Words."
30997 #~ msgstr "Paraules clau."
30998
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "End Multiple Columns"
31001 #~ msgstr "&Multicolumnes"
31002
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31005 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
31006
31007 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31008 #~ msgstr "ca"
31009
31010 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31011 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31012
31013 #~ msgid "Use AMS &math package"
31014 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31015
31016 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31017 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31018
31019 #~ msgid "Use &esint package"
31020 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31021
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31024 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31025
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31028 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31029
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31032 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31033
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "Use mh&chem package"
31036 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31037
31038 #~ msgid "&First:"
31039 #~ msgstr "&Primer:"
31040
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31043 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31044
31045 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31046 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
31047
31048 #~ msgid ""
31049 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31050 #~ "actually to print."
31051 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
31052
31053 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31054 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
31055
31056 #, fuzzy
31057 #~ msgid "Table w&idth:"
31058 #~ msgstr "nota al peu"
31059
31060 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31061 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
31062
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "institute mark"
31065 #~ msgstr "Institut"
31066
31067 #~ msgid "Fig. ---"
31068 #~ msgstr "Fig. ---"
31069
31070 #~ msgid "CenteredCaption"
31071 #~ msgstr "Llegenda centrada"
31072
31073 #~ msgid "Senseless!"
31074 #~ msgstr "Sense sentit!"
31075
31076 #~ msgid "LatinOn"
31077 #~ msgstr "LatinOn"
31078
31079 #~ msgid "Latin on"
31080 #~ msgstr "Latin on"
31081
31082 #~ msgid "LatinOff"
31083 #~ msgstr "LatinOff"
31084
31085 #~ msgid "Latin off"
31086 #~ msgstr "Latin off"
31087
31088 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31089 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31090
31091 #~ msgid "EndFrame"
31092 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31093
31094 #~ msgid "________________________________"
31095 #~ msgstr "________________________________"
31096
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "Institute mark"
31099 #~ msgstr "Institut"
31100
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Maintext"
31103 #~ msgstr "Text pla"
31104
31105 #~ msgid "Space"
31106 #~ msgstr "Espai"
31107
31108 #~ msgid "Space:"
31109 #~ msgstr "Espai:"
31110
31111 #~ msgid "Computer:"
31112 #~ msgstr "Ordinador:"
31113
31114 #~ msgid "Close Section"
31115 #~ msgstr "Tanca la secció"
31116
31117 #~ msgid "Table Caption"
31118 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31119
31120 #~ msgid "opt"
31121 #~ msgstr "opt"
31122
31123 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31124 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31125
31126 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31127 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31128
31129 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31130 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31131
31132 #, fuzzy
31133 #~ msgid "Settings...|g"
31134 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31135
31136 #, fuzzy
31137 #~ msgid "Braille Manual|B"
31138 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31139
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31142 #~ msgstr "Música LilyPond"
31143
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31146 #~ msgstr "Lingüístics"
31147
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31150 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31151
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31154 #~ msgstr "Sweave|S"
31155
31156 #~ msgid "Rotate cell"
31157 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31158
31159 #~ msgid "Rotate table"
31160 #~ msgstr "Gira la taula"
31161
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid "AMS arrows"
31164 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31165
31166 #, fuzzy
31167 #~ msgid "AMS relations"
31168 #~ msgstr "Relacions AMS"
31169
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "AMS operators"
31172 #~ msgstr "Operadors AMS"
31173
31174 #, fuzzy
31175 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31176 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31177
31178 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31179 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31180
31181 #~ msgid "AMS Arrows"
31182 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31183
31184 #~ msgid "AMS Relations"
31185 #~ msgstr "Relacions AMS"
31186
31187 #~ msgid "AMS Operators"
31188 #~ msgstr "Operadors AMS"
31189
31190 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31191 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31192
31193 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31194 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31195
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31198 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31199
31200 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31201 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31202
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31205 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31206
31207 #~ msgid "HTML|H"
31208 #~ msgstr "HTML|H"
31209
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31212 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31213
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31216 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31217
31218 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31219 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31220
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "Specify the default paper size."
31223 #~ msgstr "Mides:|#P"
31224
31225 #~ msgid "Utopia"
31226 #~ msgstr "Utopia"
31227
31228 #~ msgid " (unknown)"
31229 #~ msgstr " (desconegut)"
31230
31231 #~ msgid "List of Graphics"
31232 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31233
31234 #~ msgid "List of Equations"
31235 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31236
31237 #~ msgid "List of Footnotes"
31238 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31239
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "List of Index Entries"
31242 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31243
31244 #~ msgid "List of Marginal notes"
31245 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31246
31247 #~ msgid "List of Notes"
31248 #~ msgstr "Llista de notes"
31249
31250 #~ msgid "List of Citations"
31251 #~ msgstr "Llista de citacions"
31252
31253 #~ msgid "List of Branches"
31254 #~ msgstr "Llista de branques"
31255
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "List of Changes"
31258 #~ msgstr "Llista de branques"
31259
31260 #~ msgid "Automatic help"
31261 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31262
31263 #~ msgid "Session"
31264 #~ msgstr "Sessió"
31265
31266 #~ msgid "Documents"
31267 #~ msgstr "Documents"
31268
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31271 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31272
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "&Output Format:"
31275 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31276
31277 #~ msgid "MM"
31278 #~ msgstr "MM"
31279
31280 #~ msgid "MMMMM"
31281 #~ msgstr "MMMMM"
31282
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31285 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31286
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31289 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31290
31291 #, fuzzy
31292 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31293 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31294
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31297 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31298
31299 #, fuzzy
31300 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31301 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31302
31303 #, fuzzy
31304 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31305 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31306
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "Example \\theexample"
31309 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31310
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31313 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31314
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31317 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31318
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Remark \\theremark"
31321 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31322
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Case \\thecase"
31325 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31326
31327 #, fuzzy
31328 #~ msgid "Question \\thequestion"
31329 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31330
31331 #, fuzzy
31332 #~ msgid "Note \\thenote"
31333 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31334
31335 #~ msgid "&New:"
31336 #~ msgstr "&Nova:"
31337
31338 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31339 #~ msgstr ""
31340 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31341
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "Preface:"
31344 #~ msgstr "Lloc:"
31345
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31348 #~ msgstr "Institut"
31349
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31352 #~ msgstr "Llista de citacions"
31353
31354 #~ msgid "branch"
31355 #~ msgstr "branca"
31356
31357 #~ msgid "Step"
31358 #~ msgstr "Pas"
31359
31360 #~ msgid "Step \\thestep."
31361 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31362
31363 #~ msgid "--- Appendices ---"
31364 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31365
31366 #~ msgid ""
31367 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31368 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31369 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31370 #~ msgstr ""
31371 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31372 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
31373 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31374 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31375
31376 #~ msgid "List of %1$s"
31377 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31378
31379 #~ msgid "Documents|D"
31380 #~ msgstr "Documents|D"
31381
31382 #~ msgid "New from Template...|T"
31383 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31384
31385 #~ msgid "Revert|R"
31386 #~ msgstr "Inverteix|R"
31387
31388 #~ msgid "Custom...|C"
31389 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31390
31391 #~ msgid "Redo|d"
31392 #~ msgstr "Refès|d"
31393
31394 #~ msgid "Cut|C"
31395 #~ msgstr "Retalla|C"
31396
31397 #~ msgid "Paste|a"
31398 #~ msgstr "Enganxa|a"
31399
31400 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31401 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31402
31403 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31404 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31405
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Tabular|T"
31408 #~ msgstr "Tabular|T"
31409
31410 #~ msgid "Thesaurus..."
31411 #~ msgstr "Tesaurus..."
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Statistics...|i"
31415 #~ msgstr "Estat"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Change Tracking|g"
31419 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31420
31421 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31422 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31423
31424 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31425 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31426
31427 #~ msgid "Line Bottom|B"
31428 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31429
31430 #~ msgid "Line Left|L"
31431 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31432
31433 #~ msgid "Line Right|R"
31434 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31435
31436 #~ msgid "Alignment|i"
31437 #~ msgstr "Aliniació|i"
31438
31439 #~ msgid "Delete Row|w"
31440 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31441
31442 #~ msgid "Copy Row"
31443 #~ msgstr "Copia fila"
31444
31445 #~ msgid "Swap Rows"
31446 #~ msgstr "Intercanvia files"
31447
31448 #~ msgid "Delete Column|D"
31449 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31450
31451 #~ msgid "Copy Column"
31452 #~ msgstr "Copia columna"
31453
31454 #~ msgid "Swap Columns"
31455 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31456
31457 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31458 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31459
31460 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31461 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31462
31463 #~ msgid "Alignment|A"
31464 #~ msgstr "Aliniació|A"
31465
31466 #~ msgid "Add Row|R"
31467 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31468
31469 #~ msgid "Add Column|C"
31470 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31471
31472 #~ msgid "Octave"
31473 #~ msgstr "Octave"
31474
31475 #~ msgid "Maxima"
31476 #~ msgstr "Maxima"
31477
31478 #~ msgid "Mathematica"
31479 #~ msgstr "Mathematica"
31480
31481 #~ msgid "Maple, simplify"
31482 #~ msgstr "Maple, simplify"
31483
31484 #~ msgid "Maple, factor"
31485 #~ msgstr "Maple, factor"
31486
31487 #~ msgid "Maple, evalm"
31488 #~ msgstr "Maple, evalm"
31489
31490 #~ msgid "Maple, evalf"
31491 #~ msgstr "Maple, evalf"
31492
31493 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31494 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31495
31496 #~ msgid "Align Environment|A"
31497 #~ msgstr "Entorn align|A"
31498
31499 #~ msgid "AlignAt Environment"
31500 #~ msgstr "Entorn alignat"
31501
31502 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31503 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31504
31505 #~ msgid "Multline Environment"
31506 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31507
31508 #~ msgid "Special Character|S"
31509 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31510
31511 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31512 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31513
31514 #~ msgid "Index Entry|I"
31515 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31516
31517 #~ msgid "URL...|U"
31518 #~ msgstr "URL...|U"
31519
31520 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31521 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31522
31523 #~ msgid "TeX Code|T"
31524 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31525
31526 #~ msgid "Minipage|p"
31527 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31528
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31531 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31532
31533 #~ msgid "Floats|a"
31534 #~ msgstr "Flotants|a"
31535
31536 #~ msgid "Include File...|d"
31537 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31538
31539 #~ msgid "Insert File|e"
31540 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31541
31542 #~ msgid "External Material...|x"
31543 #~ msgstr "Material extern...|x"
31544
31545 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31546 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31547
31548 #~ msgid "Protected Space|r"
31549 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31550
31551 #~ msgid "Vertical Space..."
31552 #~ msgstr "Espai vertical..."
31553
31554 #~ msgid "Line Break|L"
31555 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31556
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "Protected Dash|D"
31559 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31560
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "Single Quote|Q"
31563 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31564
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31567 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31568
31569 #~ msgid "Horizontal Line"
31570 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31571
31572 #~ msgid "Font Change|o"
31573 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31574
31575 #~ msgid "Math Normal Font"
31576 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31577
31578 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31579 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31580
31581 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31582 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31583
31584 #~ msgid "Math Roman Family"
31585 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31586
31587 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31588 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31589
31590 #, fuzzy
31591 #~ msgid "Math Bold Series"
31592 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31593
31594 #~ msgid "Text Normal Font"
31595 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31596
31597 #~ msgid "Floatflt Figure"
31598 #~ msgstr "Figura floatflt"
31599
31600 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31601 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31602
31603 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31604 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31605
31606 #~ msgid "Character...|C"
31607 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31608
31609 #~ msgid "Paragraph...|P"
31610 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31611
31612 #~ msgid "Document...|D"
31613 #~ msgstr "Document...|D"
31614
31615 #, fuzzy
31616 #~ msgid "Tabular...|T"
31617 #~ msgstr "Tabular...|T"
31618
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31621 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31622
31623 #~ msgid "Noun Style|N"
31624 #~ msgstr "Versaletes|N"
31625
31626 #~ msgid "Bold Style|B"
31627 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31628
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31631 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31632
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31635 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31636
31637 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31638 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31639
31640 #~ msgid "Update|U"
31641 #~ msgstr "Actualitza|U"
31642
31643 #~ msgid "TeX Information|X"
31644 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31645
31646 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31647 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31648
31649 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31650 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31651
31652 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31653 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31654
31655 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31656 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31657
31658 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31659 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31660
31661 #~ msgid "Extended Features|E"
31662 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31663
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31666 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31667
31668 #~ msgid "Preferences..."
31669 #~ msgstr "Preferències..."
31670
31671 #~ msgid "Quit LyX"
31672 #~ msgstr "Surt del LyX"
31673
31674 #~ msgid "%1$d words checked."
31675 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31676
31677 #~ msgid "One word checked."
31678 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31679
31680 #~ msgid "Spelling check completed"
31681 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31682
31683 #~ msgid "&Command:"
31684 #~ msgstr "&Ordre:"
31685
31686 #, fuzzy
31687 #~ msgid "Search text is empty!"
31688 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31689
31690 #~ msgid ""
31691 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31692 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31693 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31694 #~ msgstr ""
31695 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31696 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31697 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31698
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31701 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31702
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31705 #~ msgstr "Espai &vertical"
31706
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "Open Target...|O"
31709 #~ msgstr "Obre...|O"
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "&Use Defaults"
31713 #~ msgstr "Predeterminada"
31714
31715 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31716 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31717
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "&Use babel"
31720 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31721
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "Flex:Institute"
31724 #~ msgstr "Institut"
31725
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31728 #~ msgstr "Correu-e"
31729
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "chart"
31732 #~ msgstr "hat"
31733
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "graph"
31736 #~ msgstr "Epígraf"
31737
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "Flex:Alert"
31740 #~ msgstr "Alerta"
31741
31742 #, fuzzy
31743 #~ msgid "Flex:Structure"
31744 #~ msgstr "Estructura"
31745
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31748 #~ msgstr "Article"
31749
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31752 #~ msgstr "Presentació"
31753
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "Flex:Firstname"
31756 #~ msgstr "Nom"
31757
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "Flex:Fname"
31760 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31761
31762 #, fuzzy
31763 #~ msgid "Flex:Surname"
31764 #~ msgstr "Cognoms"
31765
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "Flex:Filename"
31768 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31769
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Flex:Literal"
31772 #~ msgstr "En sèrie"
31773
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Flex:Emph"
31776 #~ msgstr "&Posició:"
31777
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31780 #~ msgstr "breve"
31781
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "Flex:Volume"
31784 #~ msgstr "Columna"
31785
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "Flex:Day"
31788 #~ msgstr "Suplementari"
31789
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Flex:Month"
31792 #~ msgstr "Matemàtiques"
31793
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Flex:Year"
31796 #~ msgstr "Suplementari"
31797
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Flex:ISSN"
31800 #~ msgstr "&Posició:"
31801
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "Flex:CODEN"
31804 #~ msgstr "ESCENA"
31805
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31808 #~ msgstr "Codi"
31809
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31812 #~ msgstr "Títol"
31813
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31816 #~ msgstr "Codi"
31817
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "Flex:Code"
31820 #~ msgstr "&Posició:"
31821
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "Flex:Dscr"
31824 #~ msgstr "Agraïments"
31825
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "Flex:Keyword"
31828 #~ msgstr "Paraula clau"
31829
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31832 #~ msgstr "div"
31833
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "Flex:Orgname"
31836 #~ msgstr "Cognoms"
31837
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "Flex:Street"
31840 #~ msgstr "Carrer"
31841
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "Flex:City"
31844 #~ msgstr "&Posició:"
31845
31846 #, fuzzy
31847 #~ msgid "Flex:State"
31848 #~ msgstr "Estat"
31849
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid "Flex:Postcode"
31852 #~ msgstr "Enganxa"
31853
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Flex:Country"
31856 #~ msgstr "Entrada"
31857
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "Flex:Directory"
31860 #~ msgstr "Directoris"
31861
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "Flex:Email"
31864 #~ msgstr "Corre electrònic"
31865
31866 #, fuzzy
31867 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31868 #~ msgstr "Teclat"
31869
31870 #, fuzzy
31871 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31872 #~ msgstr "Cap"
31873
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Flex"
31876 #~ msgstr "F&itxer"
31877
31878 #~ msgid "Foot"
31879 #~ msgstr "Peu"
31880
31881 #~ msgid "Note:Note"
31882 #~ msgstr "Nota:Nota"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Box:Shaded"
31886 #~ msgstr "Ombrejat"
31887
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "Wrap"
31890 #~ msgstr "wrap"
31891
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "Info:menu"
31894 #~ msgstr "mu"
31895
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "Info:shortcut"
31898 #~ msgstr "&Drecera:"
31899
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "Info:shortcuts"
31902 #~ msgstr "&Drecera:"
31903
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "Flex:Endnote"
31906 #~ msgstr "nota"
31907
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "Flex:Initial"
31910 #~ msgstr "Cursiva"
31911
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "Flex:Expression"
31914 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31915
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "Flex:Concepts"
31918 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31919
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Flex:Meaning"
31922 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31923
31924 #, fuzzy
31925 #~ msgid "Flex:Noun"
31926 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31927
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "Flex:Strong"
31930 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31931
31932 #~ msgid "Norsk"
31933 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31934
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "Nynorsk"
31937 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31938
31939 #, fuzzy
31940 #~ msgid "master document[[scope]]"
31941 #~ msgstr "Document mestre"
31942
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "Keywordsr"
31945 #~ msgstr "Paraules clau"
31946
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "A&vailable indices:"
31949 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31950
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "Error "
31953 #~ msgstr "Fletxa"
31954
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "All indices"
31957 #~ msgstr "Tots els camps"
31958
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "&Ok"
31961 #~ msgstr "&D'acord"
31962
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "Cust&om:"
31965 #~ msgstr "Personalitzat"
31966
31967 #, fuzzy
31968 #~ msgid ""
31969 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31970 #~ "lyx2lyx script."
31971 #~ msgstr ""
31972 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31973 #~ "convertir-lo."
31974
31975 #~ msgid ""
31976 #~ "The specified document\n"
31977 #~ "%1$s\n"
31978 #~ "could not be read."
31979 #~ msgstr ""
31980 #~ "El document especficiat\n"
31981 #~ "%1$s\n"
31982 #~ "no s'ha pogut llegir."
31983
31984 #~ msgid "Could not read document"
31985 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31986
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Cannot view URL"
31989 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31990
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "Hyperlink"
31993 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31994
31995 #~ msgid "Label"
31996 #~ msgstr "Etiqueta"
31997
31998 #, fuzzy
31999 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
32000 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32001
32002 #, fuzzy
32003 #~ msgid "Height:"
32004 #~ msgstr "&Alçada:"
32005
32006 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32007 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32008
32009 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32010 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
32011
32012 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32013 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
32014
32015 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32016 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
32017
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Element:Firstname"
32020 #~ msgstr "Nom"
32021
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "Element:Filename"
32024 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32025
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "Element:SS-Title"
32028 #~ msgstr "Títol"
32029
32030 #, fuzzy
32031 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32032 #~ msgstr "Codi"
32033
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "Element:Postcode"
32036 #~ msgstr "Enganxa"
32037
32038 #, fuzzy
32039 #~ msgid "Element:Directory"
32040 #~ msgstr "Directoris"
32041
32042 #, fuzzy
32043 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32044 #~ msgstr "Teclat"
32045
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid "CharStyle"
32048 #~ msgstr "Estil"
32049
32050 #, fuzzy
32051 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32052 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32053
32054 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32055 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
32056
32057 #, fuzzy
32058 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32059 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
32060
32061 #~ msgid "CharStyle:Code"
32062 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
32063
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "FrmtRef: "
32066 #~ msgstr "Ref: "
32067
32068 #, fuzzy
32069 #~ msgid "Middle|d"
32070 #~ msgstr "Mig|M"
32071
32072 #~ msgid "top/bottom line"
32073 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32074
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Decimal point:"
32077 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32078
32079 #~ msgid "Screen &DPI:"
32080 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32081
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32084 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32085
32086 #, fuzzy
32087 #~ msgid "ColorUi"
32088 #~ msgstr "Color"
32089
32090 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32091 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32092
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32095 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32096
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32099 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32100
32101 #~ msgid "TheoremTemplate"
32102 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32103
32104 #~ msgid "Theorem #:"
32105 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32106
32107 #~ msgid "Lemma #:"
32108 #~ msgstr "Lema núm.:"
32109
32110 #~ msgid "Corollary #:"
32111 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32112
32113 #~ msgid "Proposition #:"
32114 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32115
32116 #~ msgid "Conjecture #:"
32117 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32118
32119 #~ msgid "Criterion #:"
32120 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32121
32122 #~ msgid "Fact #:"
32123 #~ msgstr "Fet núm.:"
32124
32125 #~ msgid "Axiom #:"
32126 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32127
32128 #~ msgid "Definition #:"
32129 #~ msgstr "Definició núm.:"
32130
32131 #~ msgid "Example #:"
32132 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32133
32134 #~ msgid "Condition #:"
32135 #~ msgstr "Condició núm.:"
32136
32137 #~ msgid "Problem #:"
32138 #~ msgstr "Problema núm.:"
32139
32140 #~ msgid "Exercise #:"
32141 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32142
32143 #~ msgid "Remark #:"
32144 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32145
32146 #~ msgid "Claim #:"
32147 #~ msgstr "Afirmació #:"
32148
32149 #~ msgid "Note #:"
32150 #~ msgstr "Nota núm.:"
32151
32152 #~ msgid "Notation #:"
32153 #~ msgstr "Notació núm.:"
32154
32155 #~ msgid "Case #:"
32156 #~ msgstr "Cas núm.:"
32157
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "Overwrite all files?"
32160 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32161
32162 #, fuzzy
32163 #~ msgid "Continue &asking"
32164 #~ msgstr "&Interliniat:"
32165
32166 #~ msgid "Thin space"
32167 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32168
32169 #, fuzzy
32170 #~ msgid "Medium space"
32171 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32172
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "Thick space"
32175 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32176
32177 #~ msgid "Negative thin space"
32178 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32179
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "Negative medium space"
32182 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32183
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "Negative thick space"
32186 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32187
32188 #~ msgid "Inter-word space"
32189 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32190
32191 #~ msgid "Date format"
32192 #~ msgstr "Format de data"
32193
32194 #~ msgid "QQuad Space"
32195 #~ msgstr "Doble quadratí"
32196
32197 #, fuzzy
32198 #~ msgid "Preview\t"
32199 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32200
32201 #, fuzzy
32202 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32203 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32204
32205 #, fuzzy
32206 #~ msgid "&Replace with..."
32207 #~ msgstr "Substitueix amb"
32208
32209 #, fuzzy
32210 #~ msgid "Ne&xt"
32211 #~ msgstr "text"
32212
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "Pre&vious"
32215 #~ msgstr "Canvi &següent"
32216
32217 #, fuzzy
32218 #~ msgid "&Keep case"
32219 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32220
32221 #, fuzzy
32222 #~ msgid "&Find..."
32223 #~ msgstr "&Cerca:"
32224
32225 #, fuzzy
32226 #~ msgid "&Next"
32227 #~ msgstr "&Nou:"
32228
32229 #, fuzzy
32230 #~ msgid "&Previous"
32231 #~ msgstr "Canvi &següent"
32232
32233 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32234 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32235
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid "Any &word"
32238 #~ msgstr "Una paraula"
32239
32240 #, fuzzy
32241 #~ msgid ""
32242 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32243 #~ "%2$s"
32244 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32245
32246 #~ msgid "&Dummy"
32247 #~ msgstr "&Dummy"
32248
32249 #~ msgid "F&ind:"
32250 #~ msgstr "&Cerca:"
32251
32252 #~ msgid "The Enter key works, too"
32253 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32254
32255 #~ msgid "The delete key works, too"
32256 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32257
32258 #~ msgid "D&elete"
32259 #~ msgstr "&Suprimeix"
32260
32261 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32262 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32263
32264 #~ msgid "&BibTeX command:"
32265 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32266
32267 #, fuzzy
32268 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32269 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32270
32271 #, fuzzy
32272 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32273 #~ msgstr "Ordre índex:"
32274
32275 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32276 #~ msgstr ""
32277 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32278
32279 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32280 #~ msgstr ""
32281 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32282 #~ "predeterminat"
32283
32284 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32285 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32286
32287 #~ msgid "Use input encod&ing"
32288 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32289
32290 #~ msgid "Jump to the label"
32291 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32292
32293 #~ msgid "Merge cells"
32294 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32295
32296 #~ msgid "BLZ"
32297 #~ msgstr "BLZ"
32298
32299 #, fuzzy
32300 #~ msgid "Insert|n"
32301 #~ msgstr "Insereix|I"
32302
32303 #~ msgid "View DVI"
32304 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32305
32306 #~ msgid "Update DVI"
32307 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32308
32309 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32310 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32311
32312 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32313 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32314
32315 #~ msgid "View PostScript"
32316 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32317
32318 #~ msgid "Update PostScript"
32319 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32320
32321 #, fuzzy
32322 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32323 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32324
32325 #, fuzzy
32326 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32327 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32328
32329 #, fuzzy
32330 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32331 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32332
32333 #~ msgid ""
32334 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32335 #~ "You may not have the right languages installed."
32336 #~ msgstr ""
32337 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32338 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32339
32340 #~ msgid ""
32341 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32342 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32343 #~ msgstr ""
32344 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32345 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32346
32347 #, fuzzy
32348 #~ msgid ""
32349 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32350 #~ msgstr ""
32351 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32352 #~ "predeterminat"
32353
32354 #, fuzzy
32355 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32356 #~ msgstr "Bibliografia"
32357
32358 #, fuzzy
32359 #~ msgid "Branch Settings"
32360 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32361
32362 #~ msgid "Length"
32363 #~ msgstr "Longitud"
32364
32365 #, fuzzy
32366 #~ msgid "TeX Code Settings"
32367 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32368
32369 #, fuzzy
32370 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32371 #~ msgstr "Espai vertical"
32372
32373 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32374 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32375
32376 #~ msgid "ispell"
32377 #~ msgstr "ispell"
32378
32379 #~ msgid "pspell (library)"
32380 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32381
32382 #~ msgid "aspell (library)"
32383 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32384
32385 #~ msgid "*.pws"
32386 #~ msgstr "*.pws"
32387
32388 #~ msgid "*.ispell"
32389 #~ msgstr "*.ispell"
32390
32391 #~ msgid "Spellchecker error"
32392 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32393
32394 #~ msgid ""
32395 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32396 #~ "Maybe it has been killed."
32397 #~ msgstr ""
32398 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32399 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32400
32401 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32402 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32403
32404 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32405 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32406
32407 #~ msgid "No Table of contents"
32408 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32409
32410 #, fuzzy
32411 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32412 #~ msgstr "caràcter especial"
32413
32414 #~ msgid "Opened table"
32415 #~ msgstr "Taula oberta"
32416
32417 #, fuzzy
32418 #~ msgid "Vorwahl:"
32419 #~ msgstr "Normal:"
32420
32421 #~ msgid "Telefon:"
32422 #~ msgstr "Telèfon:"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid "Verteiler:"
32426 #~ msgstr "Espais verticals"
32427
32428 #~ msgid "RetourAdresse:"
32429 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32430
32431 #~ msgid "BLZ:"
32432 #~ msgstr "BLZ:"
32433
32434 #~ msgid "Adresse:"
32435 #~ msgstr "Adreça:"
32436
32437 #~ msgid "Latex"
32438 #~ msgstr "Latex"
32439
32440 #, fuzzy
32441 #~ msgid "No file open!"
32442 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32443
32444 #, fuzzy
32445 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32446 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32447
32448 #, fuzzy
32449 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32450 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32451
32452 #, fuzzy
32453 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32454 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32455
32456 #, fuzzy
32457 #~ msgid "Toggle Label|L"
32458 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32459
32460 #~ msgid "B&rowse..."
32461 #~ msgstr "Navega..."
32462
32463 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32464 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32465
32466 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32467 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32468
32469 #~ msgid "Ne&w"
32470 #~ msgstr "&Nova:"
32471
32472 #, fuzzy
32473 #~ msgid ""
32474 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32475 #~ "assign the existing one."
32476 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32477
32478 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32479 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32480
32481 #~ msgid "&Postscript driver:"
32482 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32483
32484 #, fuzzy
32485 #~ msgid "Append Parameter"
32486 #~ msgstr "Més paràmetres"
32487
32488 #, fuzzy
32489 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32490 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32491
32492 #, fuzzy
32493 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32494 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32495
32496 #, fuzzy
32497 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32498 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32499
32500 #~ msgid "figure"
32501 #~ msgstr "figura"
32502
32503 #~ msgid "algorithm"
32504 #~ msgstr "algorisme"
32505
32506 #, fuzzy
32507 #~ msgid "tableau"
32508 #~ msgstr "taula"
32509
32510 #, fuzzy
32511 #~ msgid "keywords"
32512 #~ msgstr "Paraules clau"
32513
32514 #~ msgid "Table of Contents|a"
32515 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32516
32517 #~ msgid "FAQ|F"
32518 #~ msgstr "PMF|F"
32519
32520 #~ msgid "LinuxDoc"
32521 #~ msgstr "LinuxDoc"
32522
32523 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32524 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32525
32526 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32527 #~ msgstr ""
32528 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32529
32530 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32531 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32532
32533 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32534 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32535
32536 #~ msgid "Austrian"
32537 #~ msgstr "Austríac"
32538
32539 #~ msgid "British"
32540 #~ msgstr "Anglès britànic"
32541
32542 #, fuzzy
32543 #~ msgid "Canadian"
32544 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32545
32546 #, fuzzy
32547 #~ msgid "Reference\t"
32548 #~ msgstr "Referència"
32549
32550 #, fuzzy
32551 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32552 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32553
32554 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32555 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32556
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "LaTeX default"
32559 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32560
32561 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32562 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32563
32564 #, fuzzy
32565 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32566 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"