1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:34+0100\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
34 msgstr "Format de paràgraf modificat"
36 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
37 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
41 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
43 msgid "When reading %1$s"
44 msgstr "Mapeig de tecles"
46 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
49 msgstr "Mapeig de tecles"
58 msgid "one unknown token"
59 msgstr "Acció Desconeguda"
63 msgid " unknown tokens"
64 msgstr "Acció Desconeguda"
66 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
68 msgid "Textclass error"
69 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
73 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
76 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
77 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
81 msgid "The document uses an unknown textclass "
86 msgid "Can't load textclass %1$s"
87 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
89 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
90 msgid "-- substituting default"
91 msgstr "-- valor per defecte substituit "
95 msgid "Can't load textclass "
96 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
100 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
101 msgstr "Acció Desconeguda"
105 msgid "Unknown token: "
106 msgstr "Acció Desconeguda"
109 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
115 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
119 #. "\\lyxformat" not found
120 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
126 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
128 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
131 msgid "Can't find conversion script."
135 msgid "An error occured while running the conversion script."
139 msgid "Reading of document is not complete"
140 msgstr "Lectura incompleta del document"
143 msgid "Maybe the document is truncated"
144 msgstr "Potser el document està truncat"
147 msgid "Not a LyX file!"
148 msgstr "No és un fitxer LyX"
151 msgid "Unable to read file!"
152 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
154 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
162 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
165 msgstr "Inserir Referència"
170 msgstr "Inserir Referència"
173 msgid "Error: Cannot write file:"
174 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
177 msgid "Error: Cannot open file: "
178 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
180 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
184 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
185 msgid "Cannot write file"
186 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
188 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
189 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
190 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
192 #. path to LaTeX file
194 msgid "Running chktex..."
195 msgstr "Executant chktex..."
198 msgid "chktex did not work!"
199 msgstr "chktex no ha funcionat!"
202 msgid "Could not run with file:"
203 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
205 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
207 msgid "Changes in document:"
208 msgstr "Canvis al document:"
210 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
211 msgid "Save document?"
212 msgstr "Vols salvar el document?"
214 #: src/bufferlist.C:314
216 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
217 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
219 #: src/bufferlist.C:318
221 msgid "LyX: Attempting to save document "
222 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
224 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
225 msgid " Save seems successful. Phew."
226 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
228 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
229 msgid " Save failed! Trying..."
230 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
232 #: src/bufferlist.C:359
233 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
234 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
236 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
237 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
241 #: src/bufferlist.C:373
243 msgid "Cannot open file"
244 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
246 #: src/bufferlist.C:389
247 msgid "An emergency save of this document exists!"
248 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
250 #: src/bufferlist.C:391
251 msgid "Try to load that instead?"
252 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
254 #: src/bufferlist.C:413
255 msgid "Autosave file is newer."
256 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
258 #: src/bufferlist.C:415
259 msgid "Load that one instead?"
260 msgstr "Carregar-lo ?"
262 #: src/bufferlist.C:485
263 msgid "Unable to open template"
264 msgstr "Impossible obrir el model"
266 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
267 msgid "Document is already open:"
268 msgstr "El document ja és obert :"
270 #: src/bufferlist.C:520
271 msgid "Do you want to reload that document?"
272 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
274 #. Ask if the file should be checked out for
275 #. viewing/editing, if so: load it.
276 #: src/bufferlist.C:549
278 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
279 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
281 #: src/bufferlist.C:557
282 msgid "Cannot open specified file:"
283 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
285 #: src/bufferlist.C:559
286 msgid "Create new document with this name?"
287 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
289 #: src/BufferView.C:294
290 msgid "Specified file is unreadable: "
291 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
293 #: src/BufferView.C:304
294 msgid "Cannot open specified file: "
295 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
297 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
301 #: src/BufferView.C:569
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
306 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
310 #: src/BufferView.C:586
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
314 #: src/BufferView.C:597
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
318 #: src/BufferView.C:606
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
322 #: src/bufferview_funcs.C:74
323 msgid "Error! unknown language"
326 #: src/bufferview_funcs.C:163
331 #: src/bufferview_funcs.C:165
336 #: src/bufferview_funcs.C:172
338 msgid ", Depth: %1$d"
339 msgstr ", Profunditat: "
341 #: src/bufferview_funcs.C:174
344 msgstr ", Profunditat: "
346 #: src/bufferview_funcs.C:184
351 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
357 #: src/bufferview_funcs.C:191
361 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
367 #: src/bufferview_funcs.C:197
371 #: src/bufferview_funcs.C:207
373 msgid ", Paragraph: "
374 msgstr "Format de paràgraf modificat"
376 #: src/BufferView_pimpl.C:270
377 msgid "Formatting document..."
378 msgstr "Donant format al document..."
380 #: src/BufferView_pimpl.C:644
382 msgid "Saved bookmark %1$d"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:646
386 msgid "Saved bookmark "
389 #: src/BufferView_pimpl.C:680
391 msgid "Moved to bookmark %1$d"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:682
395 msgid "Moved to bookmark "
398 #: src/BufferView_pimpl.C:861
400 msgid "Select LyX document to insert"
401 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
406 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
407 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
409 msgid "Documents|#o#O"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
414 msgid "Examples|#E#e"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:870
418 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
421 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
422 #: src/lyxfunc.C:1809
426 #: src/BufferView_pimpl.C:892
428 msgid "Inserting document %1$s ..."
429 msgstr "Insertion del document en cours"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:894
433 msgid "Inserting document "
434 msgstr "Insertion del document en cours"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:894
440 #: src/BufferView_pimpl.C:901
442 msgid "Document %1$s inserted."
443 msgstr "Document renombrat com '"
445 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
450 #: src/BufferView_pimpl.C:903
455 #: src/BufferView_pimpl.C:909
457 msgid "Could not insert document %1$s"
458 msgstr "Impossible inserir el document"
460 #: src/BufferView_pimpl.C:911
462 msgid "Could not insert document "
463 msgstr "Impossible inserir el document"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
466 #: src/insets/inseterror.C:77
470 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
471 msgid "Couldn't find this label"
472 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
475 msgid "in current document."
476 msgstr "en el document actual"
478 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
480 msgid "Unknown function!"
481 msgstr "Acció Desconeguda"
485 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
486 msgstr "Avís de ChkTeX número "
490 msgid "ChkTeX warning id # "
491 msgstr "Avís de ChkTeX número "
493 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
495 msgid "Cannot view file"
496 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
498 #: src/converter.C:182
500 msgid "No information for viewing %1$s"
503 #: src/converter.C:186
504 msgid "No information for viewing "
507 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
508 msgid "Executing command:"
509 msgstr "Executant la comanda:"
511 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
513 msgid "Error while executing"
514 msgstr "Error llegint "
516 #: src/converter.C:707
517 msgid "There were errors during the Build process."
518 msgstr "LaTeX ha generat errors"
520 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
521 msgid "You should try to fix them."
522 msgstr "Els haurieu de corregir"
524 #: src/converter.C:710
526 msgid "Cannot convert file"
527 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
529 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
531 msgid "Error while trying to move directory:"
532 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
534 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
539 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
544 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
546 msgid "Error while trying to move file:"
547 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
549 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
550 msgid "One error detected"
551 msgstr "Detectat un error"
553 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
554 msgid "You should try to fix it."
555 msgstr "L'haurieu de corregir"
557 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
558 msgid " errors detected."
559 msgstr " errors detectats"
561 #: src/converter.C:868
563 msgid "There were errors during running of %1$s"
564 msgstr "LaTeX ha generat errors"
566 #: src/converter.C:871
568 msgid "There were errors during running of "
569 msgstr "LaTeX ha generat errors"
571 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
572 msgid "The operation resulted in"
575 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
577 msgid "an empty file."
580 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
581 msgid "Resulting file is empty"
584 #: src/converter.C:894
585 msgid "Running LaTeX..."
586 msgstr "Executant LaTeX..."
588 #: src/converter.C:917
589 msgid "LaTeX did not work!"
590 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
592 #: src/converter.C:918
593 msgid "Missing log file:"
594 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
596 #: src/converter.C:931
597 msgid "There were errors during the LaTeX run."
598 msgstr "LaTeX ha generat errors"
600 #: src/CutAndPaste.C:435
603 "Layout had to be changed from\n"
605 "because of class conversion from\n"
609 #: src/CutAndPaste.C:446
610 msgid "Layout had to be changed from\n"
613 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
618 #: src/CutAndPaste.C:449
621 "because of class conversion from\n"
625 msgid "No debugging message"
630 msgid "General information"
631 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
635 msgid "Program initialisation"
636 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
639 msgid "Keyboard events handling"
647 msgid "Lyxlex grammer parser"
651 msgid "Configuration files reading"
655 msgid "Custom keyboard definition"
659 msgid "LaTeX generation/execution"
665 msgstr "Mode editor matemàtic"
668 msgid "Font handling"
673 msgid "Textclass files reading"
674 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
678 msgid "Version control"
679 msgstr "Control de Versions%t"
682 msgid "External control interface"
686 msgid "Keep *roff temporary files"
691 msgid "User commands"
695 msgid "The LyX Lexxer"
700 msgid "Dependency information"
709 msgid "Files used by LyX"
713 msgid "Workarea events"
717 msgid "Insettext/tabular messages"
721 msgid "Graphics conversion and loading"
725 msgid "All debugging messages"
730 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
739 msgid "Cannot export file"
740 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
743 msgid "No information for exporting to "
748 msgid "Cannot run latex."
749 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
752 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
755 #: src/exporter.C:104
757 msgid "Document exported as "
758 msgstr "Document renombrat com '"
760 #: src/exporter.C:106
763 msgstr "[no hi ha fitxer]"
765 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
770 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
788 msgstr "Visualitzar DVI"
795 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
812 msgid "New from Template...|T"
813 msgstr "Document nou basat en model"
815 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
842 msgid "Version Control|V"
843 msgstr "Control de Versions%t"
845 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
863 msgstr "Nº de Fax:|#F"
877 msgid "Check In Changes...|I"
878 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
882 msgid "Check Out for Edit|O"
883 msgstr "Verificat per edició"
887 msgid "Revert to Last Version|L"
888 msgstr "Recarregar la versió precedent"
892 msgid "Undo Last Check In|U"
893 msgstr "Desfer última verificació"
897 msgid "Show History|H"
898 msgstr "Mostrar Historial"
903 msgstr "Tamany Personalitzat"
931 msgid "Paste External Selection|x"
936 msgid "Find & Replace...|F"
937 msgstr "Buscar i Substituir"
939 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
942 msgstr "Format Taula"
952 msgstr "(Només lectura)"
956 msgid "Spellchecker|S"
957 msgstr "Corrector Ortogràfic"
959 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
960 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
967 msgstr "Verificar TeX"
971 msgid "Remove All Error Boxes|E"
972 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
976 msgid "Open/Close float|l"
977 msgstr "flotant tancat"
981 msgid "Preferences|P"
982 msgstr "Inserir Referència"
986 msgid "Reconfigure|R"
987 msgstr "Reconfigurar"
996 msgid "as Paragraphs|P"
997 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1001 msgid "Multicolumn|M"
1002 msgstr "Multicolumnes|#M"
1004 #: src/ext_l10n.h:49
1007 msgstr "Primera Filae"
1009 #: src/ext_l10n.h:50
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "Última Fila"
1014 #: src/ext_l10n.h:51
1017 msgstr "Esquerra|#L"
1019 #: src/ext_l10n.h:52
1021 msgid "Line Right|R"
1024 #: src/ext_l10n.h:53
1026 msgid "Align Left|e"
1027 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1029 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
1031 msgid "Align Center|C"
1034 #: src/ext_l10n.h:55
1036 msgid "Align Right|i"
1037 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1039 #: src/ext_l10n.h:56
1040 msgid "V.Align Top|o"
1043 #: src/ext_l10n.h:57
1045 msgid "V.Align Center|n"
1048 #: src/ext_l10n.h:58
1050 msgid "V.Align Bottom|V"
1051 msgstr "Última Fila"
1053 #: src/ext_l10n.h:59
1056 msgstr "Afegir Fila|#p"
1058 #: src/ext_l10n.h:60
1060 msgid "Delete Row|w"
1061 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1063 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1068 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1073 #: src/ext_l10n.h:63
1075 msgid "Add Column|u"
1076 msgstr "Afegir Columna|#A"
1078 #: src/ext_l10n.h:64
1080 msgid "Delete Column|D"
1081 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1083 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1086 msgstr "Afegir Columna|#A"
1088 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1090 msgid "Swap Columns"
1093 #: src/ext_l10n.h:67
1094 msgid "Make eqnarray|e"
1097 #: src/ext_l10n.h:68
1098 msgid "Make multline|m"
1101 #: src/ext_l10n.h:69
1102 msgid "Make align 1 column|1"
1105 #: src/ext_l10n.h:70
1106 msgid "Make align 2 columns|2"
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1110 msgid "Make align 3 columns|3"
1113 #: src/ext_l10n.h:72
1114 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1117 #: src/ext_l10n.h:73
1118 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1121 #: src/ext_l10n.h:74
1123 msgid "Toggle Numbering|N"
1124 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1126 #: src/ext_l10n.h:75
1128 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1129 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1133 msgid "Toggle limits|l"
1134 msgstr "Negreta si/no"
1136 #: src/ext_l10n.h:77
1137 msgid "Change Limits Type|L"
1140 #: src/ext_l10n.h:78
1141 msgid "Change Formula Type|F"
1144 #: src/ext_l10n.h:79
1145 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1148 #: src/ext_l10n.h:80
1153 #: src/ext_l10n.h:81
1156 msgstr "Afegir Fila|#p"
1158 #: src/ext_l10n.h:82
1160 msgid "Delete Row|D"
1161 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1163 #: src/ext_l10n.h:85
1165 msgid "Add Column|C"
1166 msgstr "Afegir Columna|#A"
1168 #: src/ext_l10n.h:86
1170 msgid "Delete Column|e"
1171 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1173 #: src/ext_l10n.h:89
1176 msgstr "Per defecte"
1178 #: src/ext_l10n.h:90
1181 msgstr "[no mostrat]"
1183 #: src/ext_l10n.h:91
1188 #: src/ext_l10n.h:92
1192 #: src/ext_l10n.h:93
1196 #: src/ext_l10n.h:94
1201 #: src/ext_l10n.h:95
1202 msgid "Maple, simplify"
1205 #: src/ext_l10n.h:96
1206 msgid "Maple, factor"
1209 #: src/ext_l10n.h:97
1210 msgid "Maple, evalm"
1213 #: src/ext_l10n.h:98
1214 msgid "Maple, evalf"
1217 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1219 msgid "Inline Formula|I"
1220 msgstr "Inserir figura"
1222 #: src/ext_l10n.h:100
1224 msgid "Displayed Formula|D"
1225 msgstr "Mostrar marc|#F"
1227 #: src/ext_l10n.h:101
1229 msgid "Eqnarray Environment|q"
1230 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1232 #: src/ext_l10n.h:102
1234 msgid "Align Environment|A"
1237 #: src/ext_l10n.h:103
1239 msgid "AlignAt Environment"
1242 #: src/ext_l10n.h:104
1244 msgid "Flalign Environment|f"
1247 #: src/ext_l10n.h:105
1249 msgid "XAlignAt Environment"
1252 #: src/ext_l10n.h:106
1254 msgid "XXAlignAt Environment"
1257 #: src/ext_l10n.h:107
1259 msgid "Gather Environment"
1262 #: src/ext_l10n.h:108
1264 msgid "Multline Environment"
1267 #: src/ext_l10n.h:109
1269 msgid "Align Left|L"
1270 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
1272 #: src/ext_l10n.h:111
1274 msgid "Align Right|R"
1275 msgstr "Aliniar a la Dreta"
1277 #: src/ext_l10n.h:112
1279 msgid "V.Align Top|T"
1280 msgstr "Primera Filae"
1282 #: src/ext_l10n.h:113
1284 msgid "V.Align Center|e"
1287 #: src/ext_l10n.h:114
1289 msgid "V.Align Bottom|B"
1290 msgstr "Última Fila"
1292 #: src/ext_l10n.h:115
1297 #: src/ext_l10n.h:116
1299 msgid "Special Character|S"
1300 msgstr "Especial:|#S"
1302 #: src/ext_l10n.h:117
1304 msgid "Citation Reference...|C"
1305 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1307 #: src/ext_l10n.h:118
1309 msgid "Cross Reference...|R"
1310 msgstr "Inserir referència creuada"
1312 #: src/ext_l10n.h:119
1315 msgstr "Etiqueta:|#L"
1317 #: src/ext_l10n.h:120
1320 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1322 #: src/ext_l10n.h:121
1324 msgid "Marginal Note|M"
1325 msgstr "Inserir nota al marge"
1327 #: src/ext_l10n.h:122
1332 #: src/ext_l10n.h:123
1334 msgid "Index Entry|I"
1337 #: src/ext_l10n.h:124
1341 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1346 #: src/ext_l10n.h:126
1347 msgid "Lists & TOC|O"
1350 #: src/ext_l10n.h:127
1353 msgstr "Format Taula"
1355 #: src/ext_l10n.h:128
1358 msgstr "Minipàgina|#M"
1360 #: src/ext_l10n.h:129
1362 msgid "Graphics...|G"
1365 #: src/ext_l10n.h:130
1367 msgid "Tabular Material...|b"
1368 msgstr "Format Taula"
1370 #: src/ext_l10n.h:131
1374 #: src/ext_l10n.h:132
1376 msgid "Include File...|d"
1379 #: src/ext_l10n.h:133
1381 msgid "Insert File|e"
1382 msgstr "Inserir figura"
1384 #: src/ext_l10n.h:134
1385 msgid "External Material...|x"
1388 #: src/ext_l10n.h:135
1389 msgid "Superscript|S"
1392 #: src/ext_l10n.h:136
1396 #: src/ext_l10n.h:137
1400 #: src/ext_l10n.h:138
1402 msgid "Hyphenation Point|P"
1403 msgstr "Inserir punt de separació"
1405 #: src/ext_l10n.h:139
1407 msgid "Ligature Break|k"
1408 msgstr "Salt de línia|#N"
1410 #: src/ext_l10n.h:140
1411 msgid "Protected Blank|B"
1414 #: src/ext_l10n.h:141
1417 msgstr "Salt de línia|#N"
1419 #: src/ext_l10n.h:142
1423 #: src/ext_l10n.h:143
1425 msgid "End of Sentence|E"
1426 msgstr "Inserir un punt i apart"
1428 #: src/ext_l10n.h:144
1429 msgid "Ordinary Quote|Q"
1432 #: src/ext_l10n.h:145
1434 msgid "Menu Separator|M"
1437 #: src/ext_l10n.h:147
1439 msgid "Display Formula|D"
1440 msgstr "Mostrar marc|#F"
1442 #: src/ext_l10n.h:148
1444 msgid "Eqnarray Environment|E"
1445 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1447 #: src/ext_l10n.h:149
1449 msgid "AMS align Environment|A"
1452 #: src/ext_l10n.h:150
1454 msgid "AMS alignat Environment|t"
1457 #: src/ext_l10n.h:151
1459 msgid "AMS flalign Environment|f"
1462 #: src/ext_l10n.h:152
1464 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1467 #: src/ext_l10n.h:153
1469 msgid "AMS xxalignat Environment"
1472 #: src/ext_l10n.h:154
1474 msgid "AMS gather Environment"
1477 #: src/ext_l10n.h:155
1479 msgid "AMS multline Environment"
1482 #: src/ext_l10n.h:156
1484 msgid "Array Environment|y"
1485 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
1487 #: src/ext_l10n.h:157
1489 msgid "Cases Environment|C"
1490 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1492 #: src/ext_l10n.h:158
1494 msgid "Font Change|f"
1495 msgstr "Tamany de font:|#O"
1497 #: src/ext_l10n.h:159
1499 msgid "Math Panel|l"
1500 msgstr "Panell Matemàtic"
1502 #: src/ext_l10n.h:160
1503 msgid "Math normal font"
1506 #: src/ext_l10n.h:161
1507 msgid "Math calligraphic family"
1510 #: src/ext_l10n.h:162
1511 msgid "Math fraktur family"
1514 #: src/ext_l10n.h:163
1516 msgid "Math roman family"
1517 msgstr "Família:|#F"
1519 #: src/ext_l10n.h:164
1520 msgid "Math sans serif family"
1523 #: src/ext_l10n.h:165
1525 msgid "Math bold series"
1526 msgstr "Mode Matemàtic"
1528 #: src/ext_l10n.h:166
1530 msgid "Text normal font"
1531 msgstr "' després de la opció "
1533 #: src/ext_l10n.h:167
1535 msgid "Text roman family"
1536 msgstr "Família:|#F"
1538 #: src/ext_l10n.h:168
1539 msgid "Text sans serif family"
1542 #: src/ext_l10n.h:169
1544 msgid "Text typewriter family"
1545 msgstr "Màquina d'Escriure"
1547 #: src/ext_l10n.h:170
1549 msgid "Text bold series"
1552 #: src/ext_l10n.h:171
1553 msgid "Text medium series"
1556 #: src/ext_l10n.h:172
1557 msgid "Text italic shape"
1560 #: src/ext_l10n.h:173
1561 msgid "Text small caps shape"
1564 #: src/ext_l10n.h:174
1565 msgid "Text slanted shape"
1568 #: src/ext_l10n.h:175
1569 msgid "Text upright shape"
1572 #: src/ext_l10n.h:176
1574 msgid "Floatflt Figure"
1577 #: src/ext_l10n.h:177
1579 msgid "Table of Contents|C"
1580 msgstr "Taula de continguts"
1582 #: src/ext_l10n.h:178
1584 msgid "Index List|I"
1587 #: src/ext_l10n.h:179
1589 msgid "BibTeX Reference...|B"
1590 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1592 #: src/ext_l10n.h:180
1594 msgid "LyX Document...|X"
1597 #: src/ext_l10n.h:181
1599 msgid "ASCII as Lines...|L"
1602 #: src/ext_l10n.h:182
1604 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1605 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1607 #: src/ext_l10n.h:183
1610 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1612 #: src/ext_l10n.h:184
1615 msgstr "Format de paràgraf modificat"
1617 #: src/ext_l10n.h:185
1622 #: src/ext_l10n.h:187
1624 msgid "Emphasize Style|E"
1627 #: src/ext_l10n.h:188
1628 msgid "Noun Style|N"
1631 #: src/ext_l10n.h:189
1632 msgid "Bold Style|B"
1635 #: src/ext_l10n.h:190
1639 #: src/ext_l10n.h:191
1641 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1642 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1644 #: src/ext_l10n.h:192
1646 msgid "Increase Environment Depth|i"
1647 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
1649 #: src/ext_l10n.h:193
1652 msgstr "Preamble LaTeX"
1654 #: src/ext_l10n.h:194
1655 msgid "Start Appendix Here|S"
1658 #: src/ext_l10n.h:195
1660 msgid "Build Program|B"
1661 msgstr "Construint programa..."
1663 #: src/ext_l10n.h:196
1666 msgstr "Actualitzar|#U"
1668 #: src/ext_l10n.h:197
1670 msgid "LaTeX Logfile|L"
1671 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1673 #: src/ext_l10n.h:198
1675 msgid "Table of Contents|T"
1676 msgstr "Taula de continguts"
1678 #: src/ext_l10n.h:199
1679 msgid "Child Processes|C"
1682 #: src/ext_l10n.h:200
1684 msgid "TeX Information|X"
1685 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
1687 #: src/ext_l10n.h:201
1692 #: src/ext_l10n.h:203
1697 #: src/ext_l10n.h:204
1702 #: src/ext_l10n.h:205
1703 msgid "Save Bookmark 1|S"
1706 #: src/ext_l10n.h:206
1707 msgid "Save Bookmark 2"
1710 #: src/ext_l10n.h:207
1711 msgid "Save Bookmark 3"
1714 #: src/ext_l10n.h:208
1715 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1718 #: src/ext_l10n.h:209
1719 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1722 #: src/ext_l10n.h:210
1723 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1726 #: src/ext_l10n.h:211
1730 #: src/ext_l10n.h:212
1731 msgid "Introduction|I"
1734 #: src/ext_l10n.h:213
1738 #: src/ext_l10n.h:214
1740 msgid "User's Guide|U"
1741 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1743 #: src/ext_l10n.h:215
1744 msgid "Extended Features|E"
1747 #: src/ext_l10n.h:216
1749 msgid "Customization|C"
1752 #: src/ext_l10n.h:217
1753 msgid "Reference Manual|R"
1756 #: src/ext_l10n.h:218
1760 #: src/ext_l10n.h:219
1762 msgid "Table of Contents|a"
1763 msgstr "Taula de continguts"
1765 #: src/ext_l10n.h:220
1766 msgid "LaTeX Configuration|L"
1769 #: src/ext_l10n.h:221
1773 #: src/ext_l10n.h:223
1777 #: src/ext_l10n.h:224
1778 msgid "Acknowledgement"
1781 #: src/ext_l10n.h:225
1782 msgid "Acknowledgement*"
1785 #: src/ext_l10n.h:226
1786 msgid "Acknowledgements"
1789 #: src/ext_l10n.h:227
1790 msgid "Acknowledgments"
1793 #: src/ext_l10n.h:228
1797 #: src/ext_l10n.h:229
1801 #: src/ext_l10n.h:230
1805 #: src/ext_l10n.h:231
1810 #: src/ext_l10n.h:232
1814 #: src/ext_l10n.h:233
1816 msgid "AddressForOffprints"
1819 #: src/ext_l10n.h:234
1823 #: src/ext_l10n.h:235
1827 #: src/ext_l10n.h:236
1831 #: src/ext_l10n.h:237
1835 #: src/ext_l10n.h:238
1840 #: src/ext_l10n.h:239
1843 msgstr "Llista d'algorismes"
1845 #: src/ext_l10n.h:240
1849 #: src/ext_l10n.h:241
1853 #: src/ext_l10n.h:242
1858 #: src/ext_l10n.h:243
1863 #: src/ext_l10n.h:244
1866 msgstr "inset obert"
1868 #: src/ext_l10n.h:245
1871 msgstr "inset obert"
1873 #: src/ext_l10n.h:246
1878 #: src/ext_l10n.h:247
1882 #: src/ext_l10n.h:248
1886 #: src/ext_l10n.h:249
1887 msgid "Author_Email"
1890 #: src/ext_l10n.h:250
1894 #: src/ext_l10n.h:251
1898 #: src/ext_l10n.h:252
1899 msgid "Author_Running"
1902 #: src/ext_l10n.h:253
1906 #: src/ext_l10n.h:254
1910 #: src/ext_l10n.h:255
1914 #: src/ext_l10n.h:256
1918 #: src/ext_l10n.h:257
1922 #: src/ext_l10n.h:258
1926 #: src/ext_l10n.h:259
1930 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1932 msgid "Bibliography"
1933 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1935 #: src/ext_l10n.h:261
1938 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1940 #: src/ext_l10n.h:262
1944 #: src/ext_l10n.h:263
1946 msgid "BoardCentered"
1949 #: src/ext_l10n.h:264
1953 #: src/ext_l10n.h:265
1958 #: src/ext_l10n.h:266
1963 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1967 #: src/ext_l10n.h:268
1971 #: src/ext_l10n.h:269
1973 msgid "CenteredCaption"
1976 #: src/ext_l10n.h:270
1980 #: src/ext_l10n.h:271
1984 #: src/ext_l10n.h:272
1985 msgid "Chapter_Exercises"
1988 #: src/ext_l10n.h:273
1992 #: src/ext_l10n.h:274
1996 #: src/ext_l10n.h:275
2000 #: src/ext_l10n.h:276
2005 #: src/ext_l10n.h:277
2010 #: src/ext_l10n.h:278
2015 #: src/ext_l10n.h:279
2020 #: src/ext_l10n.h:280
2024 #: src/ext_l10n.h:281
2029 #: src/ext_l10n.h:282
2033 #: src/ext_l10n.h:283
2037 #: src/ext_l10n.h:284
2042 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
2047 #: src/ext_l10n.h:286
2051 #: src/ext_l10n.h:287
2055 #: src/ext_l10n.h:288
2060 #: src/ext_l10n.h:289
2064 #: src/ext_l10n.h:290
2065 msgid "Current_Address"
2068 #: src/ext_l10n.h:291
2072 #: src/ext_l10n.h:292
2075 msgstr "Tamany Personalitzat"
2077 #: src/ext_l10n.h:293
2082 #: src/ext_l10n.h:294
2086 #: src/ext_l10n.h:295
2091 #: src/ext_l10n.h:296
2096 #: src/ext_l10n.h:297
2101 #: src/ext_l10n.h:298
2106 #: src/ext_l10n.h:299
2111 #: src/ext_l10n.h:300
2115 #: src/ext_l10n.h:301
2118 msgstr " Petita (1)"
2120 #: src/ext_l10n.h:302
2124 #: src/ext_l10n.h:303
2129 #: src/ext_l10n.h:304
2133 #: src/ext_l10n.h:305
2138 #: src/ext_l10n.h:306
2139 msgid "End_All_Slides"
2142 #: src/ext_l10n.h:307
2146 #: src/ext_l10n.h:308
2151 #: src/ext_l10n.h:309
2156 #: src/ext_l10n.h:310
2160 #: src/ext_l10n.h:311
2164 #: src/ext_l10n.h:312
2167 msgstr "Opcions Extra"
2169 #: src/ext_l10n.h:313
2174 #: src/ext_l10n.h:314
2178 #: src/ext_l10n.h:315
2182 #: src/ext_l10n.h:316
2186 #: src/ext_l10n.h:317
2190 #: src/ext_l10n.h:318
2195 #: src/ext_l10n.h:319
2199 #: src/ext_l10n.h:320
2202 msgstr "Primera cel.la"
2204 #: src/ext_l10n.h:321
2208 #: src/ext_l10n.h:322
2213 #: src/ext_l10n.h:323
2218 #: src/ext_l10n.h:324
2221 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
2223 #: src/ext_l10n.h:325
2224 msgid "FourAffiliations"
2227 #: src/ext_l10n.h:326
2231 #: src/ext_l10n.h:327
2235 #: src/ext_l10n.h:328
2239 #: src/ext_l10n.h:329
2243 #: src/ext_l10n.h:330
2248 #: src/ext_l10n.h:331
2252 #: src/ext_l10n.h:332
2257 #: src/ext_l10n.h:333
2261 #: src/ext_l10n.h:334
2262 msgid "IhrSchreiben"
2265 #: src/ext_l10n.h:335
2269 #: src/ext_l10n.h:336
2272 msgstr "Inserir cita"
2274 #: src/ext_l10n.h:337
2277 msgstr "Inserir cita"
2279 #: src/ext_l10n.h:338
2283 #: src/ext_l10n.h:339
2287 #: src/ext_l10n.h:340
2288 msgid "InvisibleText"
2291 #: src/ext_l10n.h:341
2296 #: src/ext_l10n.h:342
2300 #: src/ext_l10n.h:343
2305 #: src/ext_l10n.h:344
2308 msgstr "Paraula clau:|#K"
2310 #: src/ext_l10n.h:345
2313 msgstr "Paraula clau:|#K"
2315 #: src/ext_l10n.h:346
2319 #: src/ext_l10n.h:347
2323 #: src/ext_l10n.h:348
2326 msgstr "Taula inserida"
2328 #: src/ext_l10n.h:349
2332 #: src/ext_l10n.h:350
2334 msgid "LandscapeSlide"
2337 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2342 #: src/ext_l10n.h:352
2346 #: src/ext_l10n.h:353
2351 #: src/ext_l10n.h:354
2355 #: src/ext_l10n.h:355
2359 #: src/ext_l10n.h:356
2362 msgstr "Esquerra|#e"
2364 #: src/ext_l10n.h:357
2369 #: src/ext_l10n.h:358
2371 msgid "ListOfSlides"
2372 msgstr "Llista de taules"
2374 #: src/ext_l10n.h:359
2378 #: src/ext_l10n.h:360
2383 #: src/ext_l10n.h:361
2384 msgid "Lowertitleback"
2387 #: src/ext_l10n.h:362
2391 #: src/ext_l10n.h:363
2396 #: src/ext_l10n.h:364
2401 #: src/ext_l10n.h:365
2404 msgstr "Marque Activée"
2406 #: src/ext_l10n.h:366
2410 #: src/ext_l10n.h:367
2413 msgstr "polzades|#n"
2415 #: src/ext_l10n.h:368
2420 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2425 #: src/ext_l10n.h:370
2430 #: src/ext_l10n.h:371
2434 #: src/ext_l10n.h:372
2438 #: src/ext_l10n.h:373
2442 #: src/ext_l10n.h:374
2447 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2451 #: src/ext_l10n.h:376
2456 #: src/ext_l10n.h:377
2461 #: src/ext_l10n.h:378
2465 #: src/ext_l10n.h:379
2470 #: src/ext_l10n.h:380
2471 msgid "NoteToEditor"
2474 #: src/ext_l10n.h:381
2479 #: src/ext_l10n.h:382
2484 #: src/ext_l10n.h:383
2489 #: src/ext_l10n.h:384
2494 #: src/ext_l10n.h:385
2499 #: src/ext_l10n.h:386
2503 #: src/ext_l10n.h:387
2507 #: src/ext_l10n.h:388
2510 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2512 #: src/ext_l10n.h:389
2515 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2517 #: src/ext_l10n.h:390
2522 #: src/ext_l10n.h:391
2527 #: src/ext_l10n.h:392
2530 msgstr "Llistí Telefònic"
2532 #: src/ext_l10n.h:393
2537 #: src/ext_l10n.h:394
2542 #: src/ext_l10n.h:395
2546 #: src/ext_l10n.h:396
2548 msgid "PortraitSlide"
2551 #: src/ext_l10n.h:397
2552 msgid "PostalCommend"
2555 #: src/ext_l10n.h:398
2557 msgid "PostalComment"
2560 #: src/ext_l10n.h:399
2564 #: src/ext_l10n.h:400
2569 #: src/ext_l10n.h:401
2574 #: src/ext_l10n.h:402
2575 msgid "ProgressContents"
2578 #: src/ext_l10n.h:403
2582 #: src/ext_l10n.h:404
2586 #: src/ext_l10n.h:405
2590 #: src/ext_l10n.h:406
2591 msgid "Proposition*"
2594 #: src/ext_l10n.h:407
2598 #: src/ext_l10n.h:408
2602 #: src/ext_l10n.h:409
2606 #: src/ext_l10n.h:410
2611 #: src/ext_l10n.h:411
2616 #: src/ext_l10n.h:412
2621 #: src/ext_l10n.h:413
2625 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2628 msgstr "Inserir Referència"
2630 #: src/ext_l10n.h:416
2633 msgstr "Remarca:|#R"
2635 #: src/ext_l10n.h:417
2638 msgstr "Remarca:|#R"
2640 #: src/ext_l10n.h:418
2643 msgstr "Remarca:|#R"
2645 #: src/ext_l10n.h:419
2650 #: src/ext_l10n.h:420
2651 msgid "RetourAdresse"
2654 #: src/ext_l10n.h:421
2655 msgid "ReturnAddress"
2658 #: src/ext_l10n.h:422
2663 #: src/ext_l10n.h:423
2664 msgid "RevisionHistory"
2667 #: src/ext_l10n.h:424
2669 msgid "RevisionRemark"
2670 msgstr "Remarca:|#R"
2672 #: src/ext_l10n.h:425
2673 msgid "REVTEX_Title"
2676 #: src/ext_l10n.h:426
2677 msgid "Right_Address"
2680 #: src/ext_l10n.h:427
2682 msgid "Right_Footer"
2685 #: src/ext_l10n.h:428
2687 msgid "Right_Header"
2690 #: src/ext_l10n.h:429
2694 #: src/ext_l10n.h:430
2695 msgid "Rotatefoilhead"
2698 #: src/ext_l10n.h:431
2699 msgid "RunningAuthor"
2702 #: src/ext_l10n.h:432
2704 msgid "Running_LaTeX_Title"
2705 msgstr "Executant LaTeX..."
2707 #: src/ext_l10n.h:433
2709 msgid "RunningTitle"
2710 msgstr "Executant LaTeX..."
2712 #: src/ext_l10n.h:434
2717 #: src/ext_l10n.h:435
2721 #: src/ext_l10n.h:436
2725 #: src/ext_l10n.h:437
2729 #: src/ext_l10n.h:438
2734 #: src/ext_l10n.h:439
2739 #: src/ext_l10n.h:440
2740 msgid "Send_To_Address"
2743 #: src/ext_l10n.h:441
2748 #: src/ext_l10n.h:442
2752 #: src/ext_l10n.h:443
2753 msgid "ShortFoilhead"
2756 #: src/ext_l10n.h:444
2757 msgid "ShortRotatefoilhead"
2760 #: src/ext_l10n.h:445
2764 #: src/ext_l10n.h:446
2769 #: src/ext_l10n.h:447
2774 #: src/ext_l10n.h:448
2779 #: src/ext_l10n.h:449
2781 msgid "SlideContents"
2782 msgstr "Taula de continguts"
2784 #: src/ext_l10n.h:450
2785 msgid "SlideHeading"
2788 #: src/ext_l10n.h:451
2789 msgid "SlideSubHeading"
2792 #: src/ext_l10n.h:452
2797 #: src/ext_l10n.h:453
2800 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2802 #: src/ext_l10n.h:454
2805 msgstr "Cel.la especial"
2807 #: src/ext_l10n.h:455
2811 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2816 #: src/ext_l10n.h:457
2821 #: src/ext_l10n.h:458
2825 #: src/ext_l10n.h:459
2829 #: src/ext_l10n.h:460
2833 #: src/ext_l10n.h:461
2834 msgid "Subjectclass"
2837 #: src/ext_l10n.h:462
2839 msgid "Subparagraph"
2840 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2842 #: src/ext_l10n.h:463
2843 msgid "Subparagraph*"
2846 #: src/ext_l10n.h:464
2851 #: src/ext_l10n.h:465
2856 #: src/ext_l10n.h:466
2861 #: src/ext_l10n.h:467
2863 msgid "Subsubsection"
2866 #: src/ext_l10n.h:468
2868 msgid "Subsubsection*"
2871 #: src/ext_l10n.h:469
2875 #: src/ext_l10n.h:470
2879 #: src/ext_l10n.h:471
2881 msgid "SubVariation"
2884 #: src/ext_l10n.h:472
2886 msgid "SubVariation2"
2889 #: src/ext_l10n.h:473
2891 msgid "SubVariation3"
2894 #: src/ext_l10n.h:474
2896 msgid "SubVariation4"
2899 #: src/ext_l10n.h:475
2901 msgid "SubVariation5"
2904 #: src/ext_l10n.h:476
2908 #: src/ext_l10n.h:477
2912 #: src/ext_l10n.h:478
2914 msgid "TableComments"
2915 msgstr "Taula de continguts"
2917 #: src/ext_l10n.h:479
2922 #: src/ext_l10n.h:480
2926 #: src/ext_l10n.h:481
2931 #: src/ext_l10n.h:482
2935 #: src/ext_l10n.h:483
2940 #: src/ext_l10n.h:484
2944 #: src/ext_l10n.h:485
2948 #: src/ext_l10n.h:486
2952 #: src/ext_l10n.h:487
2954 msgid "TheoremStyle"
2957 #: src/ext_l10n.h:488
2959 msgid "TheoremTemplate"
2962 #: src/ext_l10n.h:490
2966 #: src/ext_l10n.h:491
2967 msgid "ThreeAffiliations"
2970 #: src/ext_l10n.h:492
2971 msgid "ThreeAuthors"
2974 #: src/ext_l10n.h:493
2978 #: src/ext_l10n.h:494
2983 #: src/ext_l10n.h:495
2987 #: src/ext_l10n.h:496
2991 #: src/ext_l10n.h:497
2995 #: src/ext_l10n.h:498
2999 #: src/ext_l10n.h:499
3004 #: src/ext_l10n.h:500
3009 #: src/ext_l10n.h:501
3014 #: src/ext_l10n.h:502
3019 #: src/ext_l10n.h:503
3020 msgid "TwoAffiliations"
3023 #: src/ext_l10n.h:504
3027 #: src/ext_l10n.h:505
3028 msgid "Unterschrift"
3031 #: src/ext_l10n.h:506
3032 msgid "Uppertitleback"
3035 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
3036 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3040 #: src/ext_l10n.h:508
3045 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
3050 #: src/ext_l10n.h:510
3053 msgstr "-> Disminuir <-"
3055 #: src/ext_l10n.h:511
3059 #: src/ext_l10n.h:512
3063 #: src/ext_l10n.h:513
3068 #: src/ext_l10n.h:514
3072 #: src/ext_l10n.h:515
3076 #: src/ext_l10n.h:516
3080 #: src/ext_l10n.h:517
3084 #: src/ext_l10n.h:518
3088 #: src/ext_l10n.h:519
3092 #: src/ext_l10n.h:520
3096 #: src/ext_l10n.h:521
3100 #: src/ext_l10n.h:522
3104 #: src/ext_l10n.h:523
3108 #: src/ext_l10n.h:524
3113 #: src/ext_l10n.h:525
3114 msgid "Portuguese (Brazil)"
3117 #: src/ext_l10n.h:526
3121 #: src/ext_l10n.h:527
3125 #: src/ext_l10n.h:528
3129 #: src/ext_l10n.h:529
3134 #: src/ext_l10n.h:530
3135 msgid "French Canadian"
3138 #: src/ext_l10n.h:531
3142 #: src/ext_l10n.h:532
3147 #: src/ext_l10n.h:533
3151 #: src/ext_l10n.h:534
3155 #: src/ext_l10n.h:535
3159 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
3163 #: src/ext_l10n.h:537
3167 #: src/ext_l10n.h:538
3171 #: src/ext_l10n.h:539
3175 #: src/ext_l10n.h:540
3179 #: src/ext_l10n.h:541
3180 msgid "French (GUTenberg)"
3183 #: src/ext_l10n.h:542
3187 #: src/ext_l10n.h:543
3191 #: src/ext_l10n.h:544
3192 msgid "German (new spelling)"
3195 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
3196 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3200 #: src/ext_l10n.h:546
3204 #: src/ext_l10n.h:547
3208 #: src/ext_l10n.h:548
3213 #: src/ext_l10n.h:549
3217 #: src/ext_l10n.h:550
3221 #: src/ext_l10n.h:551
3225 #: src/ext_l10n.h:552
3229 #: src/ext_l10n.h:553
3233 #: src/ext_l10n.h:554
3237 #: src/ext_l10n.h:555
3242 #: src/ext_l10n.h:556
3246 #: src/ext_l10n.h:557
3250 #: src/ext_l10n.h:558
3255 #: src/ext_l10n.h:559
3257 msgid "Serbo-Croatian"
3260 #: src/ext_l10n.h:560
3264 #: src/ext_l10n.h:561
3268 #: src/ext_l10n.h:562
3272 #: src/ext_l10n.h:563
3276 #: src/ext_l10n.h:564
3280 #: src/ext_l10n.h:565
3284 #: src/ext_l10n.h:566
3289 #: src/ext_l10n.h:567
3293 #: src/ext_l10n.h:568
3297 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3298 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3299 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3300 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3305 #: src/ext_l10n.h:570
3310 #: src/ext_l10n.h:571
3313 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
3315 #: src/ext_l10n.h:572
3317 msgid "Cite &Style:"
3318 msgstr "Possibles Cometes"
3320 #: src/ext_l10n.h:573
3325 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3329 msgstr "Per defecte"
3331 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3334 msgstr " Petita (4)"
3336 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3340 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3343 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
3345 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3348 msgstr " Petita (1)"
3350 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3355 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3360 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3361 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3365 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3369 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3374 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3375 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3379 #: src/ext_l10n.h:585
3380 msgid "Level 4 bullet size"
3383 #: src/ext_l10n.h:586
3384 msgid "Level 3 bullet"
3387 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3392 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3393 msgid "Shows menu with bullet options"
3396 #: src/ext_l10n.h:591
3397 msgid "Level 1 bullet"
3400 #: src/ext_l10n.h:603
3401 msgid "Level 1 bullet size"
3404 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3409 #: src/ext_l10n.h:608
3413 #: src/ext_l10n.h:609
3417 #: src/ext_l10n.h:610
3421 #: src/ext_l10n.h:611
3422 msgid "Level 2 bullet"
3425 #: src/ext_l10n.h:612
3426 msgid "Level 4 bullet"
3429 #: src/ext_l10n.h:626
3430 msgid "Level 3 bullet size"
3433 #: src/ext_l10n.h:638
3434 msgid "Level 2 bullet size"
3437 #: src/ext_l10n.h:639
3441 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3446 #: src/ext_l10n.h:641
3448 msgid "Document &Type:"
3451 #: src/ext_l10n.h:642
3456 #: src/ext_l10n.h:643
3458 msgid "Page &Style:"
3459 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
3461 #: src/ext_l10n.h:644
3463 msgid "&Font && Size:"
3464 msgstr "Tamany de font:|#O"
3466 #: src/ext_l10n.h:645
3468 msgid "Float &placement:"
3469 msgstr "Posició dels flotants"
3471 #: src/ext_l10n.h:646
3475 #: src/ext_l10n.h:647
3480 #: src/ext_l10n.h:648
3485 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3490 #: src/ext_l10n.h:651
3493 msgstr "Possibles Cometes"
3495 #: src/ext_l10n.h:652
3500 #: src/ext_l10n.h:653
3505 #: src/ext_l10n.h:654
3510 #: src/ext_l10n.h:656
3515 #: src/ext_l10n.h:657
3520 #: src/ext_l10n.h:658
3525 #: src/ext_l10n.h:659
3528 msgstr "Altre...|#T"
3530 #: src/ext_l10n.h:660
3535 #: src/ext_l10n.h:661
3538 msgstr "Separació peu:|#F"
3540 #: src/ext_l10n.h:662
3543 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
3545 #: src/ext_l10n.h:663
3547 msgid "Head &height:"
3548 msgstr "Alçada capç.:|#i"
3550 #: src/ext_l10n.h:665
3552 msgid "Numbering depth"
3553 msgstr "Mida de números de secció"
3555 #: src/ext_l10n.h:666
3560 #: src/ext_l10n.h:667
3562 msgid "&Table of Contents:"
3563 msgstr "Taula de continguts"
3565 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3568 msgstr "% de la Pàgina|#"
3570 #: src/ext_l10n.h:670
3573 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
3575 #: src/ext_l10n.h:671
3577 msgid "Line Spacing:"
3580 #: src/ext_l10n.h:672
3583 msgstr "Codificació:|#D"
3585 #: src/ext_l10n.h:673
3589 #: src/ext_l10n.h:674
3590 msgid "Postscript &Driver:"
3593 #: src/ext_l10n.h:676
3595 msgid "&Two Columns"
3598 #: src/ext_l10n.h:677
3600 msgid "&Facing Pages"
3601 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3603 #: src/ext_l10n.h:678
3608 #: src/ext_l10n.h:679
3613 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3614 #: src/ext_l10n.h:1414
3619 #: src/ext_l10n.h:681
3621 msgid "Paper &Size:"
3624 #: src/ext_l10n.h:682
3628 #: src/ext_l10n.h:683
3633 #: src/ext_l10n.h:684
3638 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3639 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3644 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3649 #: src/ext_l10n.h:688
3651 msgid "Version goes here"
3652 msgstr "Control de Versions%t"
3654 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3658 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3659 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3660 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3661 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3662 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3663 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3664 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3665 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3670 #: src/ext_l10n.h:692
3672 msgid "LyX: Enter text"
3675 #: src/ext_l10n.h:693
3679 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3680 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3681 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3685 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3690 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3691 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3695 #: src/ext_l10n.h:697
3700 #: src/ext_l10n.h:698
3702 msgid "The citation key"
3703 msgstr "Inserir cita"
3705 #: src/ext_l10n.h:699
3708 msgstr "Taula inserida"
3710 #: src/ext_l10n.h:700
3712 msgid "The label as it appears in the document"
3713 msgstr "Voleu obrir el document?"
3715 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3716 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3717 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3718 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3723 #: src/ext_l10n.h:703
3729 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3730 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3731 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3735 #: src/ext_l10n.h:706
3738 msgstr "Base de dades:"
3740 #: src/ext_l10n.h:707
3742 msgid "BibTeX database to use"
3743 msgstr "Base de dades:"
3745 #: src/ext_l10n.h:708
3748 msgstr "Afegir a|#t"
3750 #: src/ext_l10n.h:709
3752 msgid "Add a BibTeX database file"
3753 msgstr "Base de dades:"
3755 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3758 msgstr "Examinar..."
3760 #: src/ext_l10n.h:711
3762 msgid "Choose a style file"
3763 msgstr "Choisissez el patron"
3765 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3766 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3769 msgstr "Actualitzar|#U"
3771 #: src/ext_l10n.h:713
3773 msgid "Update style list"
3776 #: src/ext_l10n.h:714
3778 msgid "Add bibliography to &TOC"
3779 msgstr "Entrada bibliogràfica"
3781 #: src/ext_l10n.h:715
3783 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3784 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
3786 #: src/ext_l10n.h:716
3789 msgstr "Esborrar de|#D"
3791 #: src/ext_l10n.h:717
3792 msgid "Remove the selected database"
3795 #: src/ext_l10n.h:718
3797 msgid "Available BibTeX databases"
3798 msgstr "Base de dades:"
3800 #: src/ext_l10n.h:719
3805 #: src/ext_l10n.h:720
3807 msgid "The BibTeX style"
3808 msgstr "Passar a mode TeX"
3810 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3813 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3815 #: src/ext_l10n.h:722
3818 msgstr "Família:|#F"
3820 #: src/ext_l10n.h:723
3823 msgstr "Família:|#F"
3825 #: src/ext_l10n.h:724
3830 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3833 msgstr "Tamany de font:|#O"
3835 #. language settings
3836 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3837 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3843 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3846 msgstr "Tamany de font:|#O"
3848 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3852 #: src/ext_l10n.h:730
3857 #: src/ext_l10n.h:733
3862 #: src/ext_l10n.h:736
3865 msgstr "Negreta si/no"
3867 #: src/ext_l10n.h:737
3869 msgid "toggle font on all of the above"
3870 msgstr "Alternar en tots|#A"
3872 #: src/ext_l10n.h:738
3874 msgid "Never toggled"
3875 msgstr "Aquests mai s'alteren"
3877 #: src/ext_l10n.h:740
3880 msgstr "Tamany de font:|#O"
3882 #: src/ext_l10n.h:741
3884 msgid "Always toggled"
3885 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
3887 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3888 msgid "Other font settings"
3891 #: src/ext_l10n.h:743
3896 #: src/ext_l10n.h:745
3901 #: src/ext_l10n.h:746
3902 msgid "Apply each change automatically"
3905 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3906 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3907 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3908 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3913 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3914 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3918 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3919 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3920 #: src/ext_l10n.h:1424
3923 msgstr "Ordre Invers|#R"
3925 #: src/ext_l10n.h:755
3926 msgid "Search the available citations"
3929 #: src/ext_l10n.h:756
3930 msgid "Regular E&xpression"
3933 #: src/ext_l10n.h:757
3934 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3937 #: src/ext_l10n.h:758
3939 msgid "&Case sensitive"
3940 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3942 #: src/ext_l10n.h:759
3943 msgid "Make the search case-sensitive"
3946 #: src/ext_l10n.h:760
3951 #: src/ext_l10n.h:761
3955 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3959 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3960 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3964 #: src/ext_l10n.h:764
3966 msgid "Available citation keys"
3967 msgstr "Inserir Referència"
3969 #: src/ext_l10n.h:765
3971 msgid "Add the selected citation"
3972 msgstr "Inserir cita"
3974 #: src/ext_l10n.h:766
3975 msgid "Remove the selected citation"
3978 #: src/ext_l10n.h:767
3980 msgid "Move the selected citation up"
3981 msgstr "Inserir cita"
3983 #: src/ext_l10n.h:768
3984 msgid "Move the selected citation down"
3987 #: src/ext_l10n.h:769
3990 msgstr "Inserir Referència"
3992 #: src/ext_l10n.h:771
3994 msgid "Citations currently selected"
3997 #: src/ext_l10n.h:772
4000 msgstr "Selec. desde|#S"
4002 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
4006 #: src/ext_l10n.h:774
4008 msgid "Citation entry"
4011 #: src/ext_l10n.h:775
4012 msgid "&Full author list"
4015 #: src/ext_l10n.h:776
4016 msgid "List all authors"
4019 #: src/ext_l10n.h:777
4020 msgid "Force &upper case"
4023 #: src/ext_l10n.h:778
4024 msgid "Force upper case in citation"
4027 #: src/ext_l10n.h:779
4028 msgid "Text to place after citation"
4031 #: src/ext_l10n.h:780
4034 msgstr "' després de la opció "
4036 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4037 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4039 msgid "Not yet supported"
4040 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
4042 #: src/ext_l10n.h:782
4043 msgid "Text to place before citation"
4046 #: src/ext_l10n.h:783
4048 msgid "Text before:"
4051 #: src/ext_l10n.h:784
4053 msgid "Natbib citation style to use"
4056 #: src/ext_l10n.h:785
4058 msgid "Citation style:"
4061 #: src/ext_l10n.h:787
4063 msgid "Left delimiter"
4064 msgstr "Delimitador"
4066 #: src/ext_l10n.h:788
4068 msgid "Right delimiter"
4069 msgstr "Delimitador"
4071 #: src/ext_l10n.h:789
4072 msgid "&Keep matched"
4075 #: src/ext_l10n.h:790
4077 msgid "Match delimiter types"
4078 msgstr "Delimitador"
4080 #: src/ext_l10n.h:791
4085 #: src/ext_l10n.h:792
4087 msgid "Insert the delimiters"
4088 msgstr "Inserir últim element d'índex"
4090 #: src/ext_l10n.h:795
4091 msgid "Use Class Defaults"
4094 #: src/ext_l10n.h:796
4096 msgid "Reset default params of the current class"
4097 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4099 #: src/ext_l10n.h:797
4101 msgid "Save as Document Defaults"
4102 msgstr "Fixar el format del paper"
4104 #: src/ext_l10n.h:798
4105 msgid "Save settings as LyX's default template"
4108 #: src/ext_l10n.h:803
4112 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
4113 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4115 msgstr "Error LaTeX"
4117 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
4119 msgid "LaTeX error messages"
4120 msgstr "Error LaTeX"
4122 #: src/ext_l10n.h:807
4124 msgid "ERT inset display"
4125 msgstr "[no mostrat]"
4127 #: src/ext_l10n.h:808
4131 #: src/ext_l10n.h:809
4132 msgid "Show ERT inline"
4135 #: src/ext_l10n.h:810
4140 #: src/ext_l10n.h:811
4141 msgid "Show ERT button only"
4144 #: src/ext_l10n.h:812
4149 #: src/ext_l10n.h:813
4151 msgid "Show ERT contents"
4152 msgstr "Taula de continguts"
4154 #: src/ext_l10n.h:816
4156 msgid "External Material"
4157 msgstr "Inserir etiqueta"
4159 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
4164 #: src/ext_l10n.h:818
4167 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
4169 #: src/ext_l10n.h:822
4171 msgid "&View Result"
4174 #: src/ext_l10n.h:823
4176 msgid "View the file"
4177 msgstr "Inserir llista de taules"
4179 #: src/ext_l10n.h:824
4181 msgid "&Update Result"
4182 msgstr "Actualitzar|#U"
4184 #: src/ext_l10n.h:825
4185 msgid "Update the material"
4188 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
4190 msgid "Available templates"
4191 msgstr "Inserir Referència"
4193 #: src/ext_l10n.h:828
4198 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
4201 msgstr "Impress.|#P"
4203 #: src/ext_l10n.h:831
4205 msgid "&Parameters:"
4206 msgstr "Impress.|#P"
4208 #: src/ext_l10n.h:834
4211 msgstr "Fitxer EPS|#E"
4213 #: src/ext_l10n.h:835
4215 msgid "Edit the file externally"
4216 msgstr "Inserir llista d'index"
4218 #: src/ext_l10n.h:837
4220 msgid "Use &default placement"
4221 msgstr "Posició dels flotants"
4223 #: src/ext_l10n.h:838
4224 msgid "Use LaTeX default settings"
4227 #: src/ext_l10n.h:839
4229 msgid "Advanced placement options"
4230 msgstr "Estil de caràcter"
4232 #: src/ext_l10n.h:840
4234 msgid "&Top of page"
4235 msgstr "% de la Pàgina|#"
4237 #: src/ext_l10n.h:841
4239 msgid "Prefer top of page"
4240 msgstr "% de la Pàgina|#"
4242 #: src/ext_l10n.h:842
4244 msgid "&Bottom of page"
4245 msgstr "% de la Pàgina|#"
4247 #: src/ext_l10n.h:843
4249 msgid "Prefer bottom of page"
4250 msgstr "% de la Pàgina|#"
4252 #: src/ext_l10n.h:844
4254 msgid "&Page of floats"
4257 #: src/ext_l10n.h:845
4258 msgid "Separate page for multiple floats"
4261 #: src/ext_l10n.h:846
4262 msgid "&Here if possible"
4265 #: src/ext_l10n.h:847
4266 msgid "Place float at current position if possible"
4269 #: src/ext_l10n.h:848
4270 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4273 #: src/ext_l10n.h:849
4274 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4277 #: src/ext_l10n.h:850
4278 msgid "Here definitely"
4281 #: src/ext_l10n.h:851
4283 msgid "Place float at current position"
4284 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
4286 #: src/ext_l10n.h:852
4288 msgid "&Span columns"
4289 msgstr "Cel.la especial"
4291 #: src/ext_l10n.h:853
4292 msgid "Span columns in multi-column documents"
4295 #: src/ext_l10n.h:859
4300 #: src/ext_l10n.h:861
4302 msgid "File name of image"
4303 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
4305 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4308 msgstr "Examinar..."
4310 #: src/ext_l10n.h:863
4312 msgid "Select an image file"
4313 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4315 #: src/ext_l10n.h:864
4318 msgstr "[no mostrat]"
4320 #: src/ext_l10n.h:865
4321 msgid "&Show in LyX"
4324 #: src/ext_l10n.h:866
4325 msgid "Display image in LyX"
4328 #: src/ext_l10n.h:867
4331 msgstr "Inserir apèndix"
4333 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4335 msgid "Screen display"
4336 msgstr "[no mostrat]"
4338 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4341 #: src/lyxfont.C:554
4343 msgstr "Per defecte"
4345 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4348 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4350 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4353 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4355 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4360 #: src/ext_l10n.h:874
4363 msgstr " Petita (2)"
4365 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4366 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4369 #: src/ext_l10n.h:876
4373 #: src/ext_l10n.h:878
4377 #: src/ext_l10n.h:879
4378 msgid "Height of image in output"
4381 #: src/ext_l10n.h:880
4382 msgid "Units of height value"
4385 #: src/ext_l10n.h:881
4390 #: src/ext_l10n.h:882
4391 msgid "Width of image in output"
4394 #: src/ext_l10n.h:883
4399 #: src/ext_l10n.h:884
4400 msgid "&Maintain aspect ratio"
4403 #: src/ext_l10n.h:885
4404 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4407 #: src/ext_l10n.h:886
4411 #: src/ext_l10n.h:887
4416 #: src/ext_l10n.h:888
4417 msgid "Angle to rotate image by"
4420 #: src/ext_l10n.h:889
4424 #: src/ext_l10n.h:890
4425 msgid "The origin of the rotation"
4428 #: src/ext_l10n.h:891
4433 #: src/ext_l10n.h:892
4434 msgid "Clip to &bounding box"
4437 #: src/ext_l10n.h:893
4438 msgid "Clip to bounding box values"
4441 #: src/ext_l10n.h:894
4443 msgid "&Get from file"
4444 msgstr "[no hi ha fitxer]"
4446 #: src/ext_l10n.h:895
4447 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4450 #: src/ext_l10n.h:896
4455 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4459 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4464 #: src/ext_l10n.h:901
4466 msgid "&Left bottom:"
4467 msgstr "Esquerra|#f"
4469 #: src/ext_l10n.h:902
4471 msgid "E&xtra options"
4472 msgstr "Opcions Extra"
4474 #: src/ext_l10n.h:903
4477 msgstr "Sub-figura|#k"
4479 #: src/ext_l10n.h:904
4480 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4483 #: src/ext_l10n.h:905
4484 msgid "Don't un&zip on export"
4487 #: src/ext_l10n.h:906
4488 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4491 #: src/ext_l10n.h:907
4493 msgid "LaTeX &options:"
4494 msgstr "Opcions Extra"
4496 #: src/ext_l10n.h:908
4498 msgid "Additional LaTeX options"
4499 msgstr "Opcions Extra"
4501 #: src/ext_l10n.h:909
4504 msgstr "Mode Matemàtic"
4506 #: src/ext_l10n.h:910
4509 msgstr "Mode Matemàtic"
4511 #: src/ext_l10n.h:911
4516 #: src/ext_l10n.h:912
4517 msgid "The caption for the sub-figure"
4520 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4521 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4522 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4526 #: src/ext_l10n.h:917
4528 msgid "Include File"
4531 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4535 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4536 #: src/insets/insetinclude.C:209
4540 #: src/ext_l10n.h:922
4542 msgid "Visible &Space"
4543 msgstr "Espai visible|#s"
4545 #: src/ext_l10n.h:923
4549 #: src/ext_l10n.h:924
4552 msgstr "Carregar|#L"
4554 #: src/ext_l10n.h:925
4556 msgid "Load the file"
4557 msgstr "Llista de taules"
4559 #: src/ext_l10n.h:929
4561 msgid "Select a file"
4562 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4564 #: src/ext_l10n.h:930
4566 msgid "&Include Type:"
4569 #: src/ext_l10n.h:931
4571 msgid "File name to include"
4572 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
4574 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4577 msgstr "Paraula clau:|#K"
4579 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4584 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4588 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4590 msgid "Update the display"
4593 #: src/ext_l10n.h:941
4595 msgid "LyX: Math Panel"
4596 msgstr "Panell Matemàtic"
4598 #: src/ext_l10n.h:942
4601 msgstr "Inserir cita"
4603 #: src/ext_l10n.h:943
4605 msgid "Insert spacing"
4608 #: src/ext_l10n.h:944
4609 msgid "Set limits style"
4612 #: src/ext_l10n.h:945
4614 msgid "Set math font"
4615 msgstr "Fixar tamany de font"
4617 #: src/ext_l10n.h:946
4619 msgid "Insert fraction (\frac)"
4620 msgstr "Inserir cita"
4622 #: src/ext_l10n.h:947
4623 msgid "Toggle between display mode"
4626 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4628 msgid "Insert matrix"
4629 msgstr "Inserir apèndix"
4631 #: src/ext_l10n.h:949
4636 #: src/ext_l10n.h:950
4641 #: src/ext_l10n.h:951
4642 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4645 #: src/ext_l10n.h:952
4650 #: src/ext_l10n.h:953
4652 msgid "Selection a function or operator to insert"
4653 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
4655 #: src/ext_l10n.h:954
4660 #: src/ext_l10n.h:955
4665 #: src/ext_l10n.h:956
4666 msgid "Big operators"
4669 #: src/ext_l10n.h:957
4674 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4677 msgstr "Examinar|#B"
4679 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4684 #: src/ext_l10n.h:961
4685 msgid "Frame decorations"
4688 #: src/ext_l10n.h:962
4689 msgid "Miscellaneous"
4692 #: src/ext_l10n.h:963
4694 msgid "AMS operators"
4697 #: src/ext_l10n.h:964
4699 msgid "AMS relations"
4702 #: src/ext_l10n.h:965
4704 msgid "AMS negated relations"
4707 #: src/ext_l10n.h:966
4710 msgstr "Examinar|#B"
4712 #: src/ext_l10n.h:967
4714 msgid "AMS Miscellaneous"
4717 #: src/ext_l10n.h:968
4719 msgid "Select a page of symbols"
4720 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4722 #: src/ext_l10n.h:969
4723 msgid "&Detach panel"
4726 #: src/ext_l10n.h:970
4727 msgid "Open this panel as a separate window"
4730 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4735 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4737 msgid "Number of rows"
4740 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4745 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4747 msgid "Number of columns"
4748 msgstr "% de columnna|#"
4750 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4751 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4754 #: src/ext_l10n.h:980
4758 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4763 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4764 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4765 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4770 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4775 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4777 msgid "Vertical alignment"
4778 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
4780 #: src/ext_l10n.h:985
4783 msgstr "Espais verticals"
4785 #: src/ext_l10n.h:986
4786 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4789 #: src/ext_l10n.h:987
4791 msgid "&Horizontal:"
4792 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
4794 #: src/ext_l10n.h:988
4796 msgid "Minipage settings"
4797 msgstr "Minipàgina|#M"
4799 #: src/ext_l10n.h:991
4804 #: src/ext_l10n.h:994
4809 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4810 msgid "Units of width value"
4813 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4818 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4822 #: src/ext_l10n.h:1003
4826 #: src/ext_l10n.h:1004
4831 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4832 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4835 msgstr "Esquerra|#f"
4837 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4838 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4843 #: src/ext_l10n.h:1010
4847 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4849 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4852 msgstr "Tamany Personalitzat"
4854 #: src/ext_l10n.h:1013
4856 msgid "L&ine spacing:"
4859 #: src/ext_l10n.h:1014
4864 #: src/ext_l10n.h:1015
4869 #: src/ext_l10n.h:1016
4872 msgstr "Espaiament|#g"
4874 #: src/ext_l10n.h:1017
4876 msgid "Above paragraph"
4877 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
4879 #: src/ext_l10n.h:1018
4884 #: src/ext_l10n.h:1019
4885 msgid "&Keep space:"
4888 #: src/ext_l10n.h:1020
4893 #: src/ext_l10n.h:1021
4898 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4903 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4906 msgstr "Salt de línia:|#u"
4908 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4911 msgstr " Petita (3)"
4913 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4918 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4922 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4927 #: src/ext_l10n.h:1036
4929 msgid "Below paragraph"
4930 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
4932 #: src/ext_l10n.h:1037
4934 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4935 msgstr "Salt de Pàgina"
4937 #: src/ext_l10n.h:1038
4940 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4942 #: src/ext_l10n.h:1039
4944 msgid "Lon&gest label"
4945 msgstr "Taula llarga"
4947 #: src/ext_l10n.h:1040
4952 #: src/ext_l10n.h:1041
4957 #: src/ext_l10n.h:1042
4960 msgstr "Després:|#w"
4962 #: src/ext_l10n.h:1043
4964 msgid "&Page breaks"
4965 msgstr "Salt de Pàgina"
4967 #: src/ext_l10n.h:1044
4972 #: src/ext_l10n.h:1045
4975 msgstr "Després:|#w"
4977 #: src/ext_l10n.h:1050
4979 msgid "LaTeX pre-amble"
4980 msgstr "Preamble LaTeX"
4982 #: src/ext_l10n.h:1051
4984 msgid "The LaTeX pre-amble"
4985 msgstr "Preamble LaTeX"
4987 #: src/ext_l10n.h:1052
4991 #: src/ext_l10n.h:1053
4992 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4995 #: src/ext_l10n.h:1057
4996 msgid "ASCII settings"
4999 #: src/ext_l10n.h:1058
5001 msgid "&roff command:"
5004 #: src/ext_l10n.h:1059
5005 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
5008 #: src/ext_l10n.h:1060
5009 msgid "Output &line length:"
5012 #: src/ext_l10n.h:1061
5013 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
5016 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
5017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5022 #: src/ext_l10n.h:1063
5027 #: src/ext_l10n.h:1064
5032 #: src/ext_l10n.h:1065
5034 msgid "File Conversion"
5035 msgstr "Errors de Conversió!"
5037 #: src/ext_l10n.h:1066
5042 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
5047 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
5050 msgstr "Ordre Invers|#R"
5052 #: src/ext_l10n.h:1070
5057 #: src/ext_l10n.h:1071
5062 #: src/ext_l10n.h:1072
5065 msgstr "Separació peu:|#F"
5067 #: src/ext_l10n.h:1073
5069 msgid "E&xtra flag:"
5070 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5072 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
5077 #: src/ext_l10n.h:1075
5080 msgstr "Actualitzar|#U"
5082 #: src/ext_l10n.h:1076
5084 msgid "&Date format:"
5085 msgstr "Actualitzar|#U"
5087 #: src/ext_l10n.h:1077
5088 msgid "Date format for strftime output"
5091 #: src/ext_l10n.h:1078
5093 msgid "Display insets"
5094 msgstr "Inserir apèndix"
5096 #: src/ext_l10n.h:1082
5098 msgid "Do not display"
5099 msgstr "[no mostrat]"
5101 #: src/ext_l10n.h:1083
5103 msgid "Display &Graphics:"
5104 msgstr "Inserir apèndix"
5106 #: src/ext_l10n.h:1084
5107 msgid "Instant &preview"
5110 #: src/ext_l10n.h:1085
5112 msgid "File Formats"
5115 #: src/ext_l10n.h:1086
5117 msgid "&File formats"
5120 #: src/ext_l10n.h:1090
5125 #: src/ext_l10n.h:1091
5130 #: src/ext_l10n.h:1092
5133 msgstr "Visualitzar DVI"
5135 #: src/ext_l10n.h:1093
5140 #: src/ext_l10n.h:1094
5143 msgstr "Opcions Extra"
5145 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
5148 msgstr "Paraula clau:|#K"
5150 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
5153 msgstr "Examinar..."
5155 #: src/ext_l10n.h:1098
5160 #: src/ext_l10n.h:1099
5163 msgstr "Primera cel.la"
5165 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
5168 msgstr "Examinar..."
5170 #: src/ext_l10n.h:1101
5172 msgid "Use &keyboard map"
5173 msgstr "Paraula clau:|#K"
5175 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
5177 msgid "Language settings"
5178 msgstr "Minipàgina|#M"
5180 #: src/ext_l10n.h:1103
5182 msgid "Command s&tart:"
5183 msgstr "Commanda:|#C"
5185 #: src/ext_l10n.h:1104
5187 msgid "&Default language:"
5188 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5190 #: src/ext_l10n.h:1105
5192 msgid "Command e&nd:"
5193 msgstr "Commanda:|#C"
5195 #: src/ext_l10n.h:1106
5197 msgid "Language pac&kage:"
5200 #: src/ext_l10n.h:1107
5204 #: src/ext_l10n.h:1108
5207 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5209 #: src/ext_l10n.h:1109
5214 #: src/ext_l10n.h:1110
5215 msgid "&Right-to-left language support"
5218 #: src/ext_l10n.h:1111
5222 #: src/ext_l10n.h:1112
5224 msgid "Mark &foreign languages"
5225 msgstr "Marque Activée"
5227 #: src/ext_l10n.h:1113
5229 msgid "LaTeX settings"
5230 msgstr "Opcions Extra"
5232 #: src/ext_l10n.h:1115
5235 msgstr "Esquerra|#e"
5237 #: src/ext_l10n.h:1116
5241 #: src/ext_l10n.h:1117
5245 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5249 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5253 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5257 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5261 #: src/ext_l10n.h:1122
5263 msgid "Te&X encoding:"
5264 msgstr "Codificació:|#D"
5266 #: src/ext_l10n.h:1123
5268 msgid "Default paper si&ze:"
5271 #: src/ext_l10n.h:1124
5272 msgid "&Reset class options when document class changes"
5275 #: src/ext_l10n.h:1125
5276 msgid "Set class options to default on class change"
5279 #: src/ext_l10n.h:1126
5281 msgid "External applications"
5282 msgstr "Opcions Extra"
5284 #: src/ext_l10n.h:1127
5286 msgid "Chec&kTeX command :"
5287 msgstr "Executar comana"
5289 #: src/ext_l10n.h:1128
5291 msgid "DVI viewer paper size options:"
5292 msgstr "Opcions Extra"
5294 #: src/ext_l10n.h:1129
5295 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5298 #: src/ext_l10n.h:1130
5299 msgid "CheckTeX start options and flags"
5302 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5305 msgstr "Examinar..."
5307 #: src/ext_l10n.h:1133
5309 msgid "&Backup directory :"
5310 msgstr "Directori d'Usuari :"
5312 #: src/ext_l10n.h:1134
5314 msgid "&Document templates :"
5315 msgstr "Document renombrat com '"
5317 #: src/ext_l10n.h:1135
5318 msgid "Ly&XServer pipe :"
5321 #: src/ext_l10n.h:1136
5323 msgid "&Use temporary directory"
5324 msgstr "Directori d'Usuari :"
5326 #: src/ext_l10n.h:1138
5328 msgid "&Working directory :"
5329 msgstr "LyX: Creant el directori "
5331 #: src/ext_l10n.h:1140
5333 msgid "Printer settings"
5334 msgstr "Minipàgina|#M"
5336 #: src/ext_l10n.h:1141
5338 msgid "Printer &name :"
5341 #: src/ext_l10n.h:1142
5343 msgid "Printer co&mmand:"
5346 #: src/ext_l10n.h:1143
5348 msgid "Name of the default printer"
5351 #: src/ext_l10n.h:1144
5352 msgid "Adapt outp&ut"
5355 #: src/ext_l10n.h:1145
5356 msgid "Use printer name explicitely"
5359 #: src/ext_l10n.h:1146
5361 msgid "Command options"
5362 msgstr "Inserir etiqueta"
5364 #: src/ext_l10n.h:1147
5367 msgstr "Ordre Invers|#R"
5369 #: src/ext_l10n.h:1148
5371 msgid "To p&rinter:"
5372 msgstr "Impossible imprimir"
5374 #: src/ext_l10n.h:1149
5376 msgid "Paper si&ze:"
5379 #: src/ext_l10n.h:1150
5382 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5384 #: src/ext_l10n.h:1151
5386 msgid "Spool &command:"
5387 msgstr "Descriure comana"
5389 #: src/ext_l10n.h:1152
5394 #: src/ext_l10n.h:1153
5396 msgid "Paper t&ype:"
5399 #: src/ext_l10n.h:1154
5401 msgid "E&xtra options:"
5402 msgstr "Opcions Extra"
5404 #: src/ext_l10n.h:1155
5405 msgid "Spool pref&ix:"
5408 #: src/ext_l10n.h:1156
5413 #: src/ext_l10n.h:1157
5415 msgid "&Even pages:"
5418 #: src/ext_l10n.h:1158
5419 msgid "File ex&tension:"
5422 #: src/ext_l10n.h:1159
5427 #: src/ext_l10n.h:1160
5432 #: src/ext_l10n.h:1161
5434 msgid "Pa&ge range:"
5435 msgstr "Salt de Pàgina"
5437 #: src/ext_l10n.h:1162
5438 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5441 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5443 msgid "Screen Fonts"
5444 msgstr "Opcions de pantalla"
5446 #: src/ext_l10n.h:1164
5448 msgid "Sa&ns Serif :"
5451 #: src/ext_l10n.h:1165
5453 msgid "T&ypewriter :"
5454 msgstr "Màquina d'Escriure"
5456 #: src/ext_l10n.h:1166
5461 #: src/ext_l10n.h:1167
5463 msgid "Screen &DPI:"
5464 msgstr "Opcions de pantalla"
5466 #: src/ext_l10n.h:1168
5471 #: src/ext_l10n.h:1169
5474 msgstr "Tamany de font:|#O"
5476 #: src/ext_l10n.h:1170
5481 #: src/ext_l10n.h:1171
5486 #: src/ext_l10n.h:1172
5491 #: src/ext_l10n.h:1173
5496 #: src/ext_l10n.h:1174
5499 msgstr " Petita (3)"
5501 #: src/ext_l10n.h:1175
5504 msgstr " Petita (2)"
5506 #: src/ext_l10n.h:1176
5509 msgstr " Petita (1)"
5511 #: src/ext_l10n.h:1177
5516 #: src/ext_l10n.h:1178
5519 msgstr " Petita (4)"
5521 #: src/ext_l10n.h:1179
5526 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5530 msgstr "Inserir Referència"
5532 #: src/ext_l10n.h:1182
5537 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5539 msgid "Spell checker"
5540 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5542 #: src/ext_l10n.h:1187
5544 msgid "Spell chec&ker program:"
5545 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5547 #: src/ext_l10n.h:1188
5549 msgid "Al&ternative language:"
5550 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5552 #: src/ext_l10n.h:1190
5554 msgid "Escape Cha&racters:"
5555 msgstr "Especial:|#S"
5557 #: src/ext_l10n.h:1191
5559 msgid "Personal &dictionary:"
5560 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5562 #: src/ext_l10n.h:1192
5566 #: src/ext_l10n.h:1193
5570 #: src/ext_l10n.h:1194
5571 msgid "Accept compound &words"
5574 #: src/ext_l10n.h:1195
5576 msgid "Use input encod&ing"
5577 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5579 #: src/ext_l10n.h:1196
5583 #: src/ext_l10n.h:1197
5586 msgstr "Examinar..."
5588 #: src/ext_l10n.h:1198
5590 msgid "&User interface file:"
5591 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5593 #: src/ext_l10n.h:1199
5596 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5598 #: src/ext_l10n.h:1201
5601 msgstr "Opcions de pantalla"
5603 #: src/ext_l10n.h:1202
5604 msgid "W&heel mouse scroll :"
5607 #: src/ext_l10n.h:1203
5609 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5610 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
5612 #: src/ext_l10n.h:1204
5617 #: src/ext_l10n.h:1205
5619 msgid "B&ackup documents "
5620 msgstr "Vols salvar el document?"
5622 #: src/ext_l10n.h:1206
5626 #: src/ext_l10n.h:1207
5631 #: src/ext_l10n.h:1208
5632 msgid "&Maximum last files :"
5635 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5636 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5640 #: src/ext_l10n.h:1210
5645 #: src/ext_l10n.h:1211
5647 msgid "Page number to print from"
5648 msgstr "Impossible imprimir"
5650 #: src/ext_l10n.h:1212
5655 #: src/ext_l10n.h:1213
5657 msgid "Page number to print to"
5658 msgstr "Impossible imprimir"
5660 #: src/ext_l10n.h:1214
5663 msgstr "Separació peu:|#F"
5665 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5667 msgid "Print all pages"
5668 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5670 #: src/ext_l10n.h:1216
5675 #: src/ext_l10n.h:1218
5677 msgid "Print &odd-numbered pages"
5678 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
5680 #: src/ext_l10n.h:1219
5682 msgid "Print &even-numbered pages"
5683 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
5685 #: src/ext_l10n.h:1220
5687 msgid "Re&verse order"
5688 msgstr "Ordre Invers|#R"
5690 #: src/ext_l10n.h:1221
5692 msgid "Print in reverse order"
5693 msgstr "Ordre Invers|#R"
5695 #: src/ext_l10n.h:1222
5699 #: src/ext_l10n.h:1223
5700 msgid "Number of copies"
5703 #: src/ext_l10n.h:1224
5708 #: src/ext_l10n.h:1225
5710 msgid "Collate copies"
5713 #: src/ext_l10n.h:1226
5718 #: src/ext_l10n.h:1228
5720 msgid "Print Destination"
5723 #: src/ext_l10n.h:1229
5728 #: src/ext_l10n.h:1230
5729 msgid "Send output to the printer"
5732 #: src/ext_l10n.h:1231
5733 msgid "Send output to the given printer"
5736 #: src/ext_l10n.h:1232
5741 #: src/ext_l10n.h:1233
5743 msgid "Send output to a file"
5744 msgstr "Seleccionar la línia següent"
5746 #: src/ext_l10n.h:1237
5748 msgid "Update the reference list"
5749 msgstr "Inserir Referència"
5751 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5756 #: src/ext_l10n.h:1239
5758 msgid "Move the document cursor to reference"
5759 msgstr "Potser el document està truncat"
5761 #: src/ext_l10n.h:1240
5766 #: src/ext_l10n.h:1241
5767 msgid "Sort references in alphabetical order"
5770 #: src/ext_l10n.h:1242
5772 msgid "<reference>"
5773 msgstr "Inserir Referència"
5775 #: src/ext_l10n.h:1243
5776 msgid "<page>"
5779 #: src/ext_l10n.h:1244
5780 msgid "on page <page>"
5783 #: src/ext_l10n.h:1245
5784 msgid "<reference> on page <page>"
5787 #: src/ext_l10n.h:1246
5789 msgid "Formatted reference"
5790 msgstr "Inserir Referència"
5792 #: src/ext_l10n.h:1247
5793 msgid "Reference as it appears in output"
5796 #: src/ext_l10n.h:1248
5799 msgstr "Inserir Referència"
5801 #: src/ext_l10n.h:1249
5806 #: src/ext_l10n.h:1250
5811 #: src/ext_l10n.h:1253
5813 msgid "Available references in selected document:"
5814 msgstr "Inserir Referència"
5816 #: src/ext_l10n.h:1254
5818 msgid "Available references"
5819 msgstr "Inserir Referència"
5821 #: src/ext_l10n.h:1255
5826 #: src/ext_l10n.h:1256
5828 msgid "Search and replace"
5829 msgstr "Buscar i Substituir"
5831 #: src/ext_l10n.h:1257
5836 #: src/ext_l10n.h:1258
5838 msgid "Replace &with:"
5839 msgstr "Substituir amb|#W"
5841 #: src/ext_l10n.h:1259
5843 msgid "Case &sensitive"
5844 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
5846 #: src/ext_l10n.h:1260
5847 msgid "Match whole words onl&y"
5850 #: src/ext_l10n.h:1261
5854 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5859 #: src/ext_l10n.h:1263
5861 msgid "Replace &All "
5862 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
5864 #: src/ext_l10n.h:1264
5865 msgid "Search &backwards"
5868 #: src/ext_l10n.h:1266
5870 msgid "Custom Export"
5871 msgstr "Tamany Personalitzat"
5873 #: src/ext_l10n.h:1267
5878 #: src/ext_l10n.h:1268
5880 msgid "&Export formats:"
5881 msgstr "Actualitzar|#U"
5883 #: src/ext_l10n.h:1272
5884 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5887 #: src/ext_l10n.h:1274
5889 msgid "Available export converters"
5890 msgstr "Inserir Referència"
5892 #: src/ext_l10n.h:1275
5895 msgstr "El fitxer `"
5897 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5898 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5899 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5901 msgid "Spellchecker"
5902 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5904 #: src/ext_l10n.h:1278
5906 msgid "Suggestions:"
5909 #: src/ext_l10n.h:1280
5911 msgid "Replace word with current choice"
5912 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
5914 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5917 msgstr "Afegir a|#t"
5919 #: src/ext_l10n.h:1282
5921 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5922 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5924 #: src/ext_l10n.h:1283
5929 #: src/ext_l10n.h:1284
5931 msgid "Ignore this word"
5932 msgstr "Ignorar el mot|#g"
5934 #: src/ext_l10n.h:1285
5938 #: src/ext_l10n.h:1286
5940 msgid "Accept word for this session"
5941 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
5943 #: src/ext_l10n.h:1288
5945 msgid "How far spellchecking has got"
5946 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
5948 #: src/ext_l10n.h:1289
5953 #: src/ext_l10n.h:1290
5955 msgid "Replacement:"
5956 msgstr "Posició dels flotants"
5958 #: src/ext_l10n.h:1291
5960 msgid "Current word"
5963 #: src/ext_l10n.h:1292
5968 #: src/ext_l10n.h:1293
5970 msgid "Replace with selected word"
5971 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
5973 #: src/ext_l10n.h:1294
5977 #: src/ext_l10n.h:1295
5979 msgid "Start spellcheck"
5980 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
5982 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5984 msgid "Insert table"
5985 msgstr "Inserir Taula"
5987 #: src/ext_l10n.h:1304
5989 msgid "Table Settings"
5990 msgstr "Minipàgina|#M"
5992 #: src/ext_l10n.h:1305
5994 msgid "&Table Settings"
5995 msgstr "Minipàgina|#M"
5997 #: src/ext_l10n.h:1306
5999 msgid "&Horizontal alignment:"
6000 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
6002 #: src/ext_l10n.h:1307
6004 msgid "&Multicolumn"
6005 msgstr "Multicolumnes|#M"
6007 #: src/ext_l10n.h:1308
6011 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
6012 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
6017 #: src/ext_l10n.h:1313
6019 msgid "Horizontal alignment in column"
6020 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
6022 #: src/ext_l10n.h:1314
6027 #: src/ext_l10n.h:1315
6030 msgstr "Afegir a|#t"
6032 #: src/ext_l10n.h:1316
6034 msgid "Append column (right)"
6035 msgstr "Afegir Columna|#A"
6037 #: src/ext_l10n.h:1317
6040 msgstr "Esborrar de|#D"
6042 #: src/ext_l10n.h:1318
6044 msgid "Delete current column"
6045 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6047 #: src/ext_l10n.h:1319
6052 #: src/ext_l10n.h:1321
6053 msgid "Append row (below)"
6056 #: src/ext_l10n.h:1322
6059 msgstr "Esborrar de|#D"
6061 #: src/ext_l10n.h:1323
6063 msgid "Delete this row"
6064 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6066 #: src/ext_l10n.h:1324
6068 msgid "Column Width"
6071 #: src/ext_l10n.h:1325
6073 msgid "&Vertical alignment:"
6074 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
6076 #: src/ext_l10n.h:1326
6081 #: src/ext_l10n.h:1327
6082 msgid "Fixed with of the column"
6085 #: src/ext_l10n.h:1332
6086 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
6089 #: src/ext_l10n.h:1333
6092 msgstr "Rotar 90%|#9"
6094 #: src/ext_l10n.h:1334
6095 msgid "&Rotate Table"
6098 #: src/ext_l10n.h:1335
6099 msgid "Rotate the table by 90°"
6102 #: src/ext_l10n.h:1336
6103 msgid "Rotate &Cell"
6106 #: src/ext_l10n.h:1337
6107 msgid "Rotate this cell by 90°"
6110 #: src/ext_l10n.h:1338
6111 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6114 #: src/ext_l10n.h:1339
6116 msgid "LaTe&X argument:"
6119 #: src/ext_l10n.h:1340
6122 msgstr "Vores, contorns"
6124 #: src/ext_l10n.h:1341
6127 msgstr "Activar Contorns|#S"
6129 #: src/ext_l10n.h:1342
6132 msgstr "Vores, contorns"
6134 #: src/ext_l10n.h:1343
6137 msgstr "Per defecte"
6139 #: src/ext_l10n.h:1344
6141 msgid "Set all borders"
6142 msgstr "Activar Contorns|#S"
6144 #: src/ext_l10n.h:1345
6149 #: src/ext_l10n.h:1346
6151 msgid "Unset all borders"
6152 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6154 #: src/ext_l10n.h:1347
6157 msgstr "Taula llarga"
6159 #: src/ext_l10n.h:1348
6160 msgid "&Use long table"
6163 #: src/ext_l10n.h:1349
6164 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6167 #: src/ext_l10n.h:1350
6172 #: src/ext_l10n.h:1351
6177 #: src/ext_l10n.h:1352
6182 #: src/ext_l10n.h:1353
6185 msgstr "Peu de pàg."
6187 #: src/ext_l10n.h:1354
6189 msgid "First header:"
6192 #: src/ext_l10n.h:1355
6194 msgid "Last footer:"
6195 msgstr "Últim peu de pàg."
6197 #: src/ext_l10n.h:1356
6200 msgstr "Taula de continguts"
6202 #: src/ext_l10n.h:1357
6204 msgid "Border above"
6205 msgstr "Vores, contorns"
6207 #: src/ext_l10n.h:1358
6209 msgid "Border below"
6210 msgstr "Vores, contorns"
6212 #: src/ext_l10n.h:1359
6217 #: src/ext_l10n.h:1360
6222 #: src/ext_l10n.h:1361
6225 msgstr ", Profunditat: "
6227 #: src/ext_l10n.h:1362
6229 msgid "Page &break on current row"
6230 msgstr "Impossible imprimir"
6232 #: src/ext_l10n.h:1363
6233 msgid "Set a page break on the current row"
6236 #: src/ext_l10n.h:1364
6238 msgid "Current cell :"
6241 #: src/ext_l10n.h:1365
6243 msgid "Current row position"
6246 #: src/ext_l10n.h:1366
6247 msgid "Current column position"
6250 #: src/ext_l10n.h:1369
6252 msgid "LaTeX classes"
6253 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6255 #: src/ext_l10n.h:1370
6257 msgid "LaTeX styles"
6258 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6260 #: src/ext_l10n.h:1371
6262 msgid "BibTeX styles"
6263 msgstr "Base de dades:"
6265 #: src/ext_l10n.h:1372
6267 msgid "Selected classes or styles"
6268 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6270 #: src/ext_l10n.h:1373
6274 #: src/ext_l10n.h:1374
6275 msgid "Toggles view of the file list"
6278 #: src/ext_l10n.h:1376
6280 msgid "Installed files"
6283 #: src/ext_l10n.h:1377
6286 msgstr "Rellegir|#R#r"
6288 #: src/ext_l10n.h:1378
6289 msgid "Built new file list"
6292 #: src/ext_l10n.h:1379
6295 msgstr "Visualitzar DVI"
6297 #: src/ext_l10n.h:1380
6299 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6302 #: src/ext_l10n.h:1382
6303 msgid "Close this dialog"
6306 #: src/ext_l10n.h:1386
6309 msgstr "Inserir etiqueta"
6311 #: src/ext_l10n.h:1387
6313 msgid "Thesaurus entries"
6314 msgstr "Format Taula"
6316 #: src/ext_l10n.h:1388
6318 msgid "Select a related word"
6319 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6321 #: src/ext_l10n.h:1389
6326 #: src/ext_l10n.h:1390
6328 msgid "The selected entry"
6329 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6331 #: src/ext_l10n.h:1392
6332 msgid "Replace the entry with the selection"
6335 #: src/ext_l10n.h:1394
6337 msgid "Table Of Contents"
6338 msgstr "Taula de continguts"
6340 #: src/ext_l10n.h:1395
6345 #: src/ext_l10n.h:1396
6347 msgid "Contents list"
6348 msgstr "Taula de continguts"
6350 #: src/ext_l10n.h:1399
6353 msgstr "Inserir etiqueta"
6355 #: src/ext_l10n.h:1400
6360 #: src/ext_l10n.h:1402
6365 #: src/ext_l10n.h:1403
6366 msgid "Name associated with the URL"
6369 #: src/ext_l10n.h:1405
6370 msgid "&Generate hyperlink"
6373 #: src/ext_l10n.h:1406
6374 msgid "Output as a hyperlink ?"
6377 #: src/ext_l10n.h:1409
6379 msgid "Version control log"
6380 msgstr "Control de Versions%t"
6382 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6383 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6385 msgid "Wrap Options"
6386 msgstr "Opcions Extra"
6388 #: src/ext_l10n.h:1415
6390 msgid "Default (outer)"
6391 msgstr "Per defecte"
6393 #: src/ext_l10n.h:1418
6396 msgstr "Altre...|#O"
6398 #: src/ext_l10n.h:1420
6401 msgstr "Posició dels flotants"
6403 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6405 msgid "%1$s and %2$s"
6408 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6413 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6417 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6421 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6426 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6427 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6428 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6429 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6430 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6431 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6432 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6435 msgstr "(Modificat)"
6438 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6442 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6447 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6449 msgstr "Màquina d'Escriure"
6451 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6452 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6453 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6454 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6455 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6456 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6457 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6462 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6466 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6470 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6474 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6478 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6482 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6485 msgstr "Majúscules Petites"
6487 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6489 msgstr " Petita (4)"
6491 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6493 msgstr " Petita (3)"
6495 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6497 msgstr " Petita (2)"
6499 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6501 msgstr " Petita (1)"
6503 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6507 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6511 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6515 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6519 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6521 msgstr "<- Augmentar ->"
6523 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6525 msgstr "-> Disminuir <-"
6527 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6532 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6536 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6539 msgstr "Petites Majúscules"
6541 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6545 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6550 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6555 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6560 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6565 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6570 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6575 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6580 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6585 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6587 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6588 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
6590 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6592 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6593 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
6595 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6596 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6597 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
6599 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6602 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6603 "1995-2001 LyX Team"
6605 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
6606 "1995-1998 Equip LyX"
6608 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6611 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6612 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6613 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6614 "any later version."
6616 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
6617 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
6618 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
6619 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
6620 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
6623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6626 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6627 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6628 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6629 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6630 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6631 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6632 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6634 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
6635 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
6636 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
6637 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
6638 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
6639 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
6640 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
6641 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
6642 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
6643 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6646 msgid "LyX Version "
6649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6656 msgid "Library directory: "
6657 msgstr "Directori d'Usuari :"
6659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6660 msgid "User directory: "
6661 msgstr "Directori d'Usuari :"
6663 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6665 msgid "Character set"
6666 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
6668 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6670 msgid "Document settings applied"
6673 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6674 msgid "Converting document to new document class..."
6675 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
6677 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6678 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6679 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
6681 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6683 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6684 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
6686 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6687 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6688 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
6690 #. problem changing class
6691 #. -- warn user (to retain old style)
6692 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6693 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6694 msgid "Conversion Errors!"
6695 msgstr "Errors de Conversió!"
6697 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6698 msgid "into chosen document class"
6699 msgstr "a la classe escollida"
6701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6703 msgid "Errors loading new document class."
6704 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
6706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6707 msgid "Reverting to original document class."
6708 msgstr "Tornant a la classe de document original."
6710 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6711 msgid "Do you want to save the current settings"
6712 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
6714 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6716 msgid "for the document layout as default?"
6717 msgstr "Possibles Formats de Document"
6719 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6721 msgid "(they will be valid for any new document)"
6722 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
6724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6726 msgid "Select external file"
6727 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6731 msgid "Select graphics file"
6732 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6736 msgid "Clipart|#C#c"
6739 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6750 msgid "Left baseline"
6751 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6760 msgid "Bottom center"
6763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6765 msgid "Center baseline"
6766 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6775 msgid "Bottom right"
6778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6780 msgid "Right baseline"
6781 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6783 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6785 msgid "Select document to include"
6786 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
6788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6790 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6793 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6795 msgid "*| All files (*)"
6796 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6798 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6799 msgid "Paragraph layout set"
6800 msgstr "Format de paràgraf modificat"
6802 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6803 msgid "LaTeX preamble set"
6804 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
6806 #. FIXME: stupid name
6807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6809 msgid "System Bind|#S#s"
6810 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6812 #. FIXME: stupid name
6813 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6815 msgid "User Bind|#U#u"
6816 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6818 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6820 msgid "Choose bind file"
6821 msgstr "Choisissez el patron"
6823 #. FIXME: stupid name
6824 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6828 #. FIXME: stupid name
6829 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6831 msgid "User UI|#U#u"
6834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6836 msgid "Choose UI file"
6837 msgstr "Choisissez el patron"
6839 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6841 msgid "Key maps|#K#k"
6842 msgstr "Mapeig de tecles"
6844 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6846 msgid "Choose keyboard map"
6847 msgstr "Paraula clau:|#K"
6849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6851 msgid "Choose personal dictionary"
6852 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
6854 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6856 msgid "Print to file"
6859 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6860 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6864 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6865 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6866 msgid "Unable to print"
6867 msgstr "Impossible imprimir"
6869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6870 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6871 msgid "Check that your parameters are correct"
6872 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
6874 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6875 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6876 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6877 msgid "String not found!"
6878 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
6880 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6881 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6883 msgid "String has been replaced."
6884 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
6886 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6887 msgid " strings have been replaced."
6890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6892 msgid "Spellchecking completed!"
6893 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
6895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6898 msgid "One word checked."
6899 msgstr "Detectat un error"
6901 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6904 "The spell checker has died for some reason.\n"
6905 "Maybe it has been killed."
6907 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
6908 "Potser l'han matat."
6910 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6912 msgid "No version control log file found."
6913 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6915 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6916 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6917 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
6919 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6920 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6921 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
6923 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6926 msgstr "Construint programa..."
6928 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6931 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6933 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6935 msgid "No build log file found"
6936 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6938 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6940 msgid "No LaTeX log file found"
6941 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6943 #: src/frontends/LyXView.C:164
6946 msgstr "(Modificat)"
6948 #: src/frontends/LyXView.C:168
6949 msgid " (read only)"
6950 msgstr "(Només lectura)"
6952 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6956 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6960 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6965 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6970 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6972 msgid "All files (*)"
6973 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6975 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6979 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6980 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6983 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6985 msgid "Bibliography Item"
6986 msgstr "Entrada bibliogràfica"
6988 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6992 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6993 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6996 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6998 msgid "Select a BibTeX style"
6999 msgstr "Passar a mode TeX"
7001 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7003 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
7004 msgstr "Base de dades:"
7006 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7008 msgid "Select a BibTeX database to add"
7009 msgstr "Base de dades:"
7011 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
7015 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
7020 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
7022 msgid "LyX: Delimiters"
7023 msgstr "Delimitador"
7025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
7027 msgid "Document Settings"
7031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
7035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
7040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
7045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
7050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
7055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
7060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
7065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
7070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
7074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7077 msgstr "Esquerra|#e"
7079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
7084 msgid "US executive"
7087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
7099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
7104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
7108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
7111 msgstr " Petita (3)"
7113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
7118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
7122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
7127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
7130 msgstr ", Profunditat: "
7132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
7137 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
7140 msgstr "Mapeig de tecles"
7142 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
7146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
7151 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
7152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
7157 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
7158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
7162 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
7163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
7166 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
7168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
7169 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
7174 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
7177 msgstr "Preamble LaTeX"
7179 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
7181 msgid "Document Style"
7184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
7186 msgid "LaTeX Packages"
7187 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
7189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
7191 msgid "Papersize and Orientation"
7194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
7195 msgid "Language Settings and Quote Style"
7198 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
7200 msgid "Bullet Types"
7201 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
7203 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7205 msgid "Bibliography Settings"
7206 msgstr "Entrada bibliogràfica"
7208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7210 msgid "LaTeX Preamble"
7211 msgstr "Preamble LaTeX"
7213 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7215 msgid "Small Margins"
7218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7219 msgid "Very small Margins"
7222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7223 msgid "Very wide Margins "
7226 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7231 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7234 msgstr "Inserir etiqueta"
7236 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7237 msgid "External material (*)"
7240 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7242 msgid "Select external material"
7243 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7245 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7247 msgid "Float Settings"
7250 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7255 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7258 msgstr " Petita (2)"
7260 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7263 msgstr "El fitxer `"
7265 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7267 msgid "Select a graphic file"
7268 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7270 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7271 msgid "PostScript files (*.ps)"
7274 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7276 msgid "Select a file to print to"
7277 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7281 msgid "LyX: Insert space"
7284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7285 msgid "Thin space\t\\,"
7288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7289 msgid "Medium space\t\\:"
7292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7293 msgid "Thick space\t\\;"
7296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7297 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7301 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7305 msgid "Negative space\t\\!"
7308 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7310 msgid "LyX: Insert root"
7313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7314 msgid "Square root\t\\sqrt"
7317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7318 msgid "Cube root\t\\root"
7321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7322 msgid "Other root\t\\root"
7325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7326 msgid "LyX: Set math style"
7329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7330 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7334 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7338 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7342 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7346 msgid "LyX: Set math font"
7349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7350 msgid "Roman\t\\mathrm"
7353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7354 msgid "Bold\t\\mathbf"
7357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7359 msgid "San serif\t\\mathsf"
7362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7363 msgid "Italic\t\\mathit"
7366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7368 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7369 msgstr "Màquina d'Escriure"
7371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7372 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7376 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7380 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7384 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7387 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7389 msgid "LyX: Insert matrix"
7392 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7395 msgstr "Minipàgina|#M"
7397 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7399 msgid "Paragraph Layout"
7400 msgstr "Format de paràgrafExtra"
7402 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7403 #: src/paragraph.C:820
7404 msgid "Senseless with this layout!"
7405 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
7407 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7408 msgid "Enter editor program"
7411 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7416 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7418 msgid "LyX: Preferences"
7419 msgstr "Inserir Referència"
7421 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7422 #. code the menu structure here.
7423 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7424 msgid "Look and feel"
7427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7433 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7435 msgid "User interface"
7436 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
7438 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7440 msgid "Screen fonts"
7441 msgstr "Opcions de pantalla"
7444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7451 msgstr "Actualitzar|#U"
7453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7459 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7465 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7471 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7473 msgid "File formats"
7476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7482 msgid "Select a document templates directory"
7483 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7487 msgid "Select a temporary directory"
7488 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
7490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7491 msgid "Select a backups directory"
7494 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7496 msgid "Selection a documents directory"
7497 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7499 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7500 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7503 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7505 msgid "Cross Reference"
7506 msgstr "Inserir referència creuada"
7508 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7513 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7518 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7520 msgid "Go to reference"
7521 msgstr "Anar a la Referència||#G"
7523 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7525 msgid "Send document to command"
7526 msgstr "Enviar document a comanda"
7528 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7533 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7535 msgid "Spellcheck complete"
7536 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
7538 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7540 msgid "LyX: Edit Table"
7541 msgstr "Llista de taules"
7543 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7545 msgid "LaTeX Information"
7546 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
7548 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7550 msgid "Table of contents"
7551 msgstr "Taula de continguts"
7553 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7557 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7559 msgid "Version control log for %1$s"
7560 msgstr "Control de Versions%t"
7562 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7564 msgid "Version control log for "
7565 msgstr "Control de Versions%t"
7567 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7571 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7572 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7576 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7577 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7581 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7582 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7586 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7590 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7594 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7597 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7598 " Using black instead, sorry!"
7601 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7602 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7605 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7610 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7613 " Using black instead, sorry!"
7616 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7618 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7621 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7622 msgid "LyX: X11 color "
7625 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7626 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7627 msgid " allocated for "
7630 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7632 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7635 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7636 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7639 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7642 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7643 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7644 "Pixel [%9$d] is used."
7647 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7648 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7651 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7655 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7656 msgid " with (r,g,b)=("
7659 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7663 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7664 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7667 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7673 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7677 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7681 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7685 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7690 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7692 msgid "WARNING! %1$s"
7695 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7699 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7701 msgid "Bibliography Entry"
7702 msgstr "Entrada bibliogràfica"
7704 #. set up the tooltips
7705 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7706 msgid "Key used within LyX document."
7709 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7710 msgid "Label used for final output."
7713 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7715 msgid "BibTeX Database"
7716 msgstr "Base de dades:"
7718 #. set up the tooltips
7719 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7721 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7722 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7725 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7727 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7728 msgstr "Passar a mode TeX"
7730 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7732 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7733 "extension \".bst\" and without path."
7736 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7738 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7739 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7741 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7743 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7744 msgstr "Choisissez el patron"
7746 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7748 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7749 "in directories where TeX finds them are listed!"
7752 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7754 msgid "Select Database"
7755 msgstr "Base de dades:"
7757 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7759 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7760 msgstr "Base de dades:"
7762 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7764 msgid "Select BibTeX-Style"
7765 msgstr "Passar a mode TeX"
7767 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7768 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7771 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7773 msgid "Character Layout"
7774 msgstr "Estil de caràcter"
7776 #. set up the tooltip mechanism
7777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7779 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7780 msgstr "Inserir cita"
7782 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7783 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7786 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7787 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7790 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7791 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7794 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7796 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7797 "right browser window."
7800 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7802 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7803 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7804 "left browser window."
7807 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7808 msgid "Information about the selected entry"
7811 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7813 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7817 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7819 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7820 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7823 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7825 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7826 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7827 "sentences (Natbib)."
7830 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7832 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7835 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7837 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7840 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7841 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7844 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7846 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7847 "\", but not \"BibTeX\"."
7850 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7851 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7855 msgid "Document Layout"
7856 msgstr "Format del document"
7858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7860 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7861 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
7863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7864 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7865 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
7867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7870 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7873 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
7874 "A5 | B3 | B4 | B5 "
7876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7878 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7880 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
7881 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
7883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7884 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7885 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7888 msgid " Author-year | Numerical "
7891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7893 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7896 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7904 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7911 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7912 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7916 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7917 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
7919 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7924 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7926 msgid "Edit external file"
7927 msgstr "Inserir llista d'index"
7929 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7930 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7931 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7932 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
7934 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7936 msgid "Float Options"
7939 #. set up the tooltips
7940 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7942 msgid "Use the document's default settings."
7943 msgstr "Possibles Formats de Document"
7945 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7946 msgid "Enforce placement of float here."
7949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7950 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7955 msgid "Try top of page."
7956 msgstr "% de la Pàgina|#"
7958 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7960 msgid "Try bottom of page."
7961 msgstr "% de la Pàgina|#"
7963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7964 msgid "Put float on a separate page of floats."
7967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7968 msgid "Try float here."
7971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7972 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7976 msgid "Span float over the columns."
7979 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7980 msgid "Child processes"
7983 #. Set up the tooltip mechanism
7984 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7985 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7988 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7989 msgid "A list of all child processes to kill."
7992 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7993 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7996 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7998 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
8001 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
8002 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
8005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
8006 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
8011 msgid "Scale%%|%1$s"
8014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
8017 msgstr " Petita (2)"
8019 #. set up the tooltips for the filesection
8020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
8022 msgid "The file you want to insert."
8023 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
8026 msgid "Browse the directories."
8029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
8030 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
8033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
8034 msgid "Select display mode for this image."
8037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
8038 msgid "Set the image width to the inserted value."
8041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
8043 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
8046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
8047 msgid "Set the image height to the inserted value."
8050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
8052 msgid "Select unit for height."
8053 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
8057 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
8061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
8063 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
8064 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
8065 "holds the values for the bounding box."
8068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
8069 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
8072 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
8073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
8074 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
8077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
8078 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
8081 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
8083 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
8084 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
8087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
8088 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
8091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
8092 msgid "Select unit for the bounding box values."
8095 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
8097 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
8098 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
8099 "PostScript's b(ig) p(oint)."
8102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
8103 msgid "Clip image to the bounding box values."
8106 #. set up the tooltips for the extra section
8107 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
8109 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
8110 "negative value clockwise."
8113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
8114 msgid "Insert the point of origin for rotation."
8117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
8118 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
8121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
8122 msgid "Insert the optional subfigure caption."
8125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
8127 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
8128 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
8131 #. add the different tabfolders
8132 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
8137 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
8138 msgid "Bounding Box"
8141 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
8143 msgid "Include file"
8146 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
8148 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
8150 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
8152 msgid "LyX: LaTeX Log"
8153 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
8155 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
8156 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
8159 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8161 msgid "No LaTeX log file found."
8162 msgstr "No hi ha hagut avisos"
8164 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
8166 msgid "No Literate Programming build log file found."
8167 msgstr "No hi ha hagut avisos"
8169 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
8173 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
8175 msgid "Maths Delimiters"
8176 msgstr "Delimitador"
8178 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
8180 msgid "Maths Matrix"
8183 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
8184 msgid "Top | Center | Bottom"
8185 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
8187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
8190 msgstr "Panell Matemàtic"
8192 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
8194 msgid "Maths Decorations & Accents"
8197 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
8201 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
8202 msgid "Bin Relations"
8205 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8213 msgid "Big Operators"
8216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8221 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8225 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8227 msgid "AMS Relations"
8230 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8231 msgid "AMS Negated Rel"
8234 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8235 msgid "AMS Operators"
8238 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8240 msgid "Maths Spacing"
8243 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8244 msgid "Maths Styles & Fonts"
8247 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8249 msgid "Minipage Options"
8250 msgstr "Minipàgina|#M"
8252 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8253 msgid "Invalid Length!"
8256 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8258 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8259 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
8261 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8263 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8264 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
8266 #. set up the tooltips
8267 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8268 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8271 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8272 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8275 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8276 msgid "Add additional space above this paragraph."
8279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8281 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8282 msgstr "% de la Pàgina|#"
8284 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8285 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8288 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8289 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8292 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8293 msgid "Add additional space below this paragraph."
8296 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8297 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8301 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8302 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8303 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8306 msgstr "Per defecte"
8308 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8310 msgid "LaTeX preamble"
8311 msgstr "Preamble LaTeX"
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8324 msgstr "Errors de Conversió!"
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8341 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8346 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8350 msgid "Find a new color."
8353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8354 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8358 msgid "GUI background"
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8367 msgid "GUI selection"
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8373 msgstr "Impossible imprimir"
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8376 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8380 msgid "Convert \"from\" this format"
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8384 msgid "Convert \"to\" this format"
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8389 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8390 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8391 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8396 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8397 "result, and various other things."
8400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8402 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8403 "you must then \"Apply\" the change."
8406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8410 msgstr "Afegir a|#t"
8412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8414 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8415 "must then \"Apply\" the change."
8418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8420 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8442 msgstr "Afegir a|#t"
8444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8445 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8449 msgid "The format identifier."
8452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8453 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8457 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8461 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8465 msgid "The command used to launch the viewer application."
8468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8470 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8471 "then \"Apply\" the change."
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8476 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8477 "\"Apply\" the change."
8480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8482 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8487 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8491 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8496 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8498 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
8499 "A5 | B3 | B4 | B5 "
8501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8503 msgid "Default path"
8504 msgstr "Per defecte"
8506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8508 msgid "Template path"
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8512 msgid "Temporary dir"
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8518 msgstr "Llista de taules"
8520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8525 msgid "LyX server pipes"
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8529 msgid "Fonts must be positive!"
8532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8535 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8536 "large > larger > largest > huge > huger."
8538 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
8541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8542 msgid " ispell | aspell "
8545 #. set up the tooltips for Destination
8546 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8548 msgid "Select for printer output."
8549 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8551 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8553 msgid "Enter printer command."
8554 msgstr "Executar comana"
8556 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8558 msgid "Select for file output."
8559 msgstr "Seleccionar la línia següent"
8561 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8563 msgid "Enter file name as print destination."
8564 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
8566 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8567 msgid "Browse directories for file name."
8570 #. set up the tooltips for Range
8571 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8573 msgid "Select for printing all pages."
8574 msgstr "Totes les pàgines|#G"
8576 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8577 msgid "Select for printing a specific page range."
8580 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8583 msgstr "Primera cel.la"
8585 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8590 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8592 msgid "Print the odd numbered pages."
8593 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
8595 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8597 msgid "Print the even numbered pages."
8598 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
8600 #. set up the tooltips for Copies
8601 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8602 msgid "Number of copies to be printed."
8605 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8607 msgid "Sort the copies."
8610 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8611 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8614 #. set up the tooltips
8615 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8617 msgid "Select a document for references."
8618 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8620 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8621 msgid "Sort the references alphabetically."
8624 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8626 msgid "Go to selected reference."
8627 msgstr "Anar a la Referència||#G"
8629 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8631 msgid "Update the list of references."
8632 msgstr "Inserir Referència"
8634 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8635 msgid "Select format style of the reference."
8638 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8639 msgid "*** No labels found in document ***"
8640 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
8642 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8643 msgid "Go back to original place."
8646 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8651 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8653 msgid "Find and Replace"
8654 msgstr "Buscar i Substituir"
8656 #. set up the tooltips
8657 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8658 msgid "Enter the string you want to find."
8661 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8662 msgid "Enter the replacement string."
8665 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8666 msgid "Continue to next search result."
8669 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8670 msgid "Replace search result by replacement string."
8673 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8674 msgid "Replace all by replacement string."
8677 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8679 msgid "Do case sensitive search."
8680 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
8682 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8683 msgid "Search only matching words."
8686 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8687 msgid "Search backwards."
8690 #. Set up the tooltip mechanism
8691 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8693 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8696 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8698 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8699 "be replaced by the name of this file."
8702 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8707 #. set up the tooltips
8708 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8709 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
8712 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8713 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8716 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8717 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8719 msgid "Start the spellingchecker."
8720 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
8722 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8724 msgid "Replace unknown word."
8725 msgstr "Substituir el mot|#R"
8727 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8729 msgid "Ignore unknown word."
8730 msgstr "Ignorar el mot|#g"
8732 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8734 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8735 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
8737 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8739 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8740 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
8742 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8743 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8746 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8751 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8756 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8758 msgid "Stop the spellingchecker."
8759 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
8761 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8763 msgid "Edit table settings"
8764 msgstr "Minipàgina|#M"
8766 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8769 msgstr "Format Taula"
8771 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8776 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8781 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8784 msgstr "Taula llarga"
8786 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8788 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8789 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
8791 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8792 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8794 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8795 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
8797 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8799 msgid "Insert Tabular"
8800 msgstr "Inserir Taula"
8802 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8803 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8806 #. set up the tooltips
8807 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8809 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8810 "the corresponding LyX layout file exists."
8813 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8814 msgid "Show full path or only file name."
8817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8818 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8821 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8822 msgid "Double click to view contents of file."
8825 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8827 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8828 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8829 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8832 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8833 msgid "Table of Contents"
8834 msgstr "Taula de continguts"
8836 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8838 msgid "*** No Lists ***"
8839 msgstr "*** No hi ha Document ***"
8841 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8845 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8847 msgid "Version Control Log"
8848 msgstr "Control de Versions%t"
8850 #. set up the tooltips
8851 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8852 msgid "Enter width for the float."
8855 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8857 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8858 "the left if page number is even."
8861 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8863 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8864 "right if page number is even."
8867 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8868 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8871 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8872 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8875 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8877 msgid "ERROR! Unable to print!"
8878 msgstr "Impossible imprimir"
8880 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8881 msgid "Check 'range of pages'!"
8884 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8885 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8888 msgid "The absolute path is required."
8891 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8892 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8893 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8895 msgid "Directory does not exist."
8898 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8901 msgid "Cannot write to this directory."
8902 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8906 msgid "Cannot read this directory."
8907 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8910 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8912 msgid "No file input."
8913 msgstr "No hi ha hagut avisos"
8915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8916 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8917 msgid "A file is required, not a directory."
8920 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8922 msgid "Cannot write to this file."
8923 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
8925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8927 msgid "Cannot read from this directory."
8928 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8932 msgid "File does not exist."
8933 msgstr "El fitxer ja existeix:"
8935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8937 msgid "Cannot read from this file."
8938 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
8940 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8941 msgid "[End of history]"
8944 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8945 msgid "[Beginning of history]"
8948 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8952 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8953 msgid "[only completion]"
8956 #: src/importer.C:45
8958 msgid "Importing %1$s..."
8961 #: src/importer.C:47
8966 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8970 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8972 msgid "Cannot import file"
8973 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
8975 #: src/importer.C:69
8977 msgid "No information for importing from %1$s"
8980 #: src/importer.C:73
8981 msgid "No information for importing from "
8985 #: src/importer.C:97
8989 #: src/insets/insetbib.C:146
8990 msgid "BibTeX Generated References"
8991 msgstr "Referències generades per BibTeX"
8993 #: src/insets/inset.C:118
8994 msgid "Opened inset"
8995 msgstr "inset obert"
8997 #: src/insets/insetcaption.C:67
8999 msgid "Opened Caption Inset"
9000 msgstr "Nota oberta"
9002 #: src/insets/insetcaption.C:87
9005 msgstr "Peu de pàg."
9007 #: src/insets/inseterror.C:85
9008 msgid "Opened error"
9009 msgstr "Error obert (no solucionat)"
9011 #: src/insets/insetert.C:233
9013 msgid "Opened ERT Inset"
9014 msgstr "inset obert"
9016 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
9017 msgid "Impossible Operation!"
9018 msgstr "Operació Impossible"
9020 #: src/insets/insetert.C:249
9021 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9024 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
9025 #: src/insets/insettext.C:1421
9029 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
9033 #: src/insets/insetfloat.C:127
9036 msgstr "Peu de pàg."
9038 #: src/insets/insetfloat.C:224
9040 msgid "Opened Float Inset"
9041 msgstr "Nota oberta"
9043 #: src/insets/insetfloat.C:325
9046 msgstr "Peu de pàg."
9048 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
9049 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9052 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
9054 msgid "List of %1$s"
9055 msgstr "Llista de taules"
9057 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
9060 msgstr "Llista de taules"
9062 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9065 msgstr "Peu de pàg."
9067 #: src/insets/insetfoot.C:60
9069 msgid "Opened Footnote Inset"
9070 msgstr "Nota oberta"
9072 #: src/insets/insetgraphics.C:225
9073 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9076 #: src/insets/insetgraphics.C:228
9080 #: src/insets/insetgraphics.C:231
9081 msgid "Converting to loadable format..."
9084 #: src/insets/insetgraphics.C:234
9085 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
9088 #: src/insets/insetgraphics.C:237
9090 msgid "Scaling etc..."
9091 msgstr "Error llegint "
9093 #: src/insets/insetgraphics.C:240
9095 msgid "Ready to display"
9096 msgstr "[no mostrat]"
9098 #: src/insets/insetgraphics.C:243
9100 msgid "No file found!"
9101 msgstr "No hi ha hagut avisos"
9103 #: src/insets/insetgraphics.C:246
9105 msgid "Error converting to loadable format"
9106 msgstr "Error llegint "
9108 #: src/insets/insetgraphics.C:249
9109 msgid "Error loading file into memory"
9112 #: src/insets/insetgraphics.C:252
9114 msgid "Error generating the pixmap"
9115 msgstr "Error llegint "
9117 #: src/insets/insetgraphics.C:255
9120 msgstr "(Modificat)"
9122 #: src/insets/insetgraphics.C:636
9124 msgid "Cannot copy file"
9125 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
9127 #: src/insets/insetgraphics.C:637
9128 msgid "into tempdir"
9131 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
9133 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
9134 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
9136 #: src/insets/insetgraphics.C:671
9138 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
9141 #: src/insets/insetgraphics.C:675
9142 msgid "No information for converting from "
9145 #: src/insets/insetgraphics.C:767
9147 msgid "Graphic file: %1$s"
9150 #: src/insets/insetgraphics.C:771
9152 msgid "Graphic file: "
9155 #: src/insets/insetinclude.C:207
9156 msgid "Verbatim Input"
9157 msgstr "Entrada textual"
9159 #: src/insets/insetinclude.C:208
9161 msgid "Verbatim Input*"
9162 msgstr "Entrada textual"
9164 #: src/insets/insetindex.C:33
9168 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
9170 msgid "Enter label:"
9171 msgstr "Inserir etiqueta"
9173 #: src/insets/insetlist.C:42
9178 #: src/insets/insetlist.C:64
9180 msgid "Opened List Inset"
9181 msgstr "inset obert"
9183 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
9188 #: src/insets/insetmarginal.C:55
9190 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9191 msgstr "Nota oberta"
9193 #: src/insets/insetminipage.C:68
9196 msgstr "Minipàgina|#M"
9198 #: src/insets/insetminipage.C:229
9200 msgid "Opened Minipage Inset"
9201 msgstr "inset obert"
9203 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9208 #: src/insets/insetnote.C:86
9210 msgid "Opened Note Inset"
9211 msgstr "Nota oberta"
9213 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9218 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9220 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9221 msgstr "Nota oberta"
9223 #: src/insets/insetparent.C:46
9228 #: src/insets/insetparent.C:48
9233 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9238 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9243 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9248 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9250 msgid "Textual Page Number"
9251 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
9253 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9256 msgstr "Pagina nova"
9258 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9259 msgid "Standard+Textual Page"
9262 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9266 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9271 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9276 #: src/insets/insettabular.C:553
9278 msgid "Opened Tabular Inset"
9279 msgstr "inset obert"
9281 #: src/insets/insettabular.C:2091
9282 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9283 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
9285 #: src/insets/insettext.C:666
9287 msgid "Opened Text Inset"
9288 msgstr "inset obert"
9290 #: src/insets/insettext.C:1419
9291 msgid "Impossible operation"
9292 msgstr "Operació Impossible"
9294 #: src/insets/insettext.C:1420
9296 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9297 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
9299 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9303 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9305 msgstr " desconegut"
9307 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9309 msgid "Unknown spacing argument: "
9310 msgstr "Argument manquant"
9312 #: src/insets/insettext.C:1667
9314 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9315 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
9317 #: src/insets/insettheorem.C:39
9321 #: src/insets/insettheorem.C:73
9323 msgid "Opened Theorem Inset"
9324 msgstr "inset obert"
9326 #: src/insets/insettoc.C:34
9328 msgid "Unknown toc list"
9329 msgstr "Acció Desconeguda"
9331 #: src/insets/inseturl.C:49
9335 #: src/insets/inseturl.C:51
9339 #: src/insets/insetwrap.C:57
9343 #: src/insets/insetwrap.C:144
9345 msgid "Opened Wrap Inset"
9346 msgstr "Nota oberta"
9348 #: src/kbsequence.C:157
9352 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9354 msgid "LaTeX run number %1$d"
9355 msgstr "Execució LaTeX número "
9357 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9359 msgid "LaTeX run number "
9360 msgstr "Execució LaTeX número "
9362 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9363 msgid "Running MakeIndex."
9364 msgstr "Executant MakeIndex."
9367 msgid "Running BibTeX."
9368 msgstr "Executant BibTeX."
9437 msgid "previewed snippet"
9441 msgid "note background"
9455 msgid "command inset"
9456 msgstr "Inserir etiqueta"
9460 msgid "command inset background"
9461 msgstr "Inserir etiqueta"
9465 msgid "command inset frame"
9466 msgstr "Inserir etiqueta"
9470 msgid "special character"
9471 msgstr "Especial:|#S"
9479 msgid "math background"
9484 msgid "graphics background"
9485 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
9489 msgid "Math macro background"
9490 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
9495 msgstr "Mode Matemàtic"
9504 msgstr "Panell Matemàtic"
9508 msgid "caption frame"
9509 msgstr "Mode Matemàtic"
9512 msgid "collapsable inset text"
9517 msgid "collapsable inset frame"
9518 msgstr "Inserir etiqueta"
9521 msgid "inset background"
9527 msgstr "Inserir etiqueta"
9532 msgstr "Error LaTeX"
9535 msgid "end-of-line marker"
9540 msgid "appendix line"
9541 msgstr "inset obert"
9544 msgid "added space markers"
9548 msgid "top/bottom line"
9552 msgid "tabular line"
9557 msgid "tabular on/off line"
9558 msgstr "Taula inserida"
9567 msgstr "Salt de Pàgina"
9570 msgid "top of button"
9574 msgid "bottom of button"
9578 msgid "left of button"
9582 msgid "right of button"
9586 msgid "button background"
9597 #: src/lengthcommon.C:34
9601 #: src/lengthcommon.C:34
9605 #: src/lengthcommon.C:34
9609 #: src/lengthcommon.C:34
9612 msgstr "Afegir a|#t"
9614 #: src/lengthcommon.C:34
9618 #: src/lengthcommon.C:34
9622 #: src/lengthcommon.C:35
9626 #: src/lengthcommon.C:35
9629 msgstr " Petita (4)"
9631 #: src/lengthcommon.C:35
9636 #: src/lengthcommon.C:35
9640 #: src/lengthcommon.C:35
9644 #: src/lengthcommon.C:36
9649 #: src/lengthcommon.C:36
9653 #: src/lengthcommon.C:36
9656 msgstr "Minipàgina|#M"
9658 #: src/lengthcommon.C:36
9663 #: src/lengthcommon.C:37
9668 #: src/lengthcommon.C:37
9673 #: src/LyXAction.C:102
9674 msgid "Insert appendix"
9675 msgstr "Inserir apèndix"
9677 #: src/LyXAction.C:103
9678 msgid "Describe command"
9679 msgstr "Descriure comana"
9681 #: src/LyXAction.C:106
9682 msgid "Select previous char"
9683 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
9685 #: src/LyXAction.C:109
9686 msgid "Insert bibtex"
9687 msgstr "Insertar BibTeX"
9689 #: src/LyXAction.C:120
9690 msgid "Build program"
9693 #: src/LyXAction.C:121
9695 msgstr "Arxivat automàtic"
9697 #: src/LyXAction.C:123
9698 msgid "Go to beginning of document"
9699 msgstr "Anar al principi del document"
9701 #: src/LyXAction.C:125
9702 msgid "Select to beginning of document"
9703 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
9705 #: src/LyXAction.C:128
9707 msgstr "Verificar TeX"
9709 #: src/LyXAction.C:131
9710 msgid "Go to end of document"
9711 msgstr "Anar al final del document"
9713 #: src/LyXAction.C:133
9714 msgid "Select to end of document"
9715 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
9717 #: src/LyXAction.C:134
9721 #: src/LyXAction.C:136
9722 msgid "Import document"
9723 msgstr "Importar document"
9725 #: src/LyXAction.C:137
9726 msgid "New document"
9727 msgstr "Document nou"
9729 #: src/LyXAction.C:139
9730 msgid "New document from template"
9731 msgstr "Document nou basat en model"
9733 #: src/LyXAction.C:142
9734 msgid "Revert to saved"
9735 msgstr "Revertir a document salvat"
9737 #: src/LyXAction.C:144
9739 msgid "Switch to an open document"
9740 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
9742 #: src/LyXAction.C:146
9743 msgid "Toggle read-only"
9744 msgstr "Només lectura si/no"
9746 #: src/LyXAction.C:147
9749 msgstr "Actualitzar|#U"
9751 #: src/LyXAction.C:148
9754 msgstr "Visualitzar DVI"
9756 #: src/LyXAction.C:149
9760 #: src/LyXAction.C:150
9764 #: src/LyXAction.C:154
9765 msgid "Go one char back"
9766 msgstr "Retrocedir un caràcter"
9768 #: src/LyXAction.C:156
9769 msgid "Go one char forward"
9770 msgstr "Avançar un caràcter"
9772 #: src/LyXAction.C:159
9773 msgid "Insert citation"
9774 msgstr "Inserir cita"
9776 #: src/LyXAction.C:163
9777 msgid "Execute command"
9778 msgstr "Executar comana"
9780 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9784 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9788 #: src/LyXAction.C:173
9789 msgid "Decrement environment depth"
9790 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
9792 #: src/LyXAction.C:175
9793 msgid "Increment environment depth"
9794 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
9796 #: src/LyXAction.C:176
9797 msgid "Insert ... dots"
9798 msgstr "Inserir punts suspensius"
9800 #: src/LyXAction.C:177
9804 #: src/LyXAction.C:179
9805 msgid "Select next line"
9806 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9808 #: src/LyXAction.C:181
9809 msgid "Choose Paragraph Environment"
9810 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
9812 #: src/LyXAction.C:183
9813 msgid "Insert end of sentence period"
9814 msgstr "Inserir un punt i apart"
9816 #: src/LyXAction.C:185
9817 msgid "Go to next error"
9818 msgstr "Anar al següent error"
9820 #: src/LyXAction.C:187
9821 msgid "Remove all error boxes"
9822 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
9824 #: src/LyXAction.C:189
9826 msgid "Insert a new ERT Inset"
9827 msgstr "Inserir llista d'index"
9829 #: src/LyXAction.C:191
9831 msgid "Insert a new external inset"
9832 msgstr "Inserir llista d'index"
9834 #: src/LyXAction.C:193
9836 msgid "Insert Graphics"
9837 msgstr "Inserir apèndix"
9839 #: src/LyXAction.C:195
9840 msgid "Insert ASCII files as lines"
9843 #: src/LyXAction.C:196
9845 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9846 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
9848 #: src/LyXAction.C:198
9851 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
9853 #: src/LyXAction.C:199
9854 msgid "Find & Replace"
9855 msgstr "Buscar i Substituir"
9857 #: src/LyXAction.C:201
9859 msgid "Insert a Float"
9860 msgstr "Inserir Taula"
9862 #: src/LyXAction.C:203
9864 msgid "Insert a wide Float"
9865 msgstr "Inserir llista d'index"
9867 #: src/LyXAction.C:204
9869 msgid "Insert a Wrap"
9870 msgstr "Inserir apèndix"
9872 #: src/LyXAction.C:205
9874 msgstr "Negreta si/no"
9876 #: src/LyXAction.C:206
9877 msgid "Toggle code style"
9880 #: src/LyXAction.C:207
9881 msgid "Default font style"
9882 msgstr "Estil de font per defecte"
9884 #: src/LyXAction.C:209
9885 msgid "Toggle emphasize"
9886 msgstr "Cursiva Sí/No"
9888 # Je suis pas sur d'italique
9889 #: src/LyXAction.C:210
9890 msgid "Toggle user defined style"
9891 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
9893 #: src/LyXAction.C:212
9894 msgid "Toggle noun style"
9895 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9897 #: src/LyXAction.C:213
9898 msgid "Toggle roman font style"
9899 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
9901 #: src/LyXAction.C:215
9902 msgid "Toggle sans font style"
9903 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
9905 #: src/LyXAction.C:216
9907 msgid "Toggle fraktur font style"
9908 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
9910 #: src/LyXAction.C:217
9912 msgid "Toggle italic font style"
9913 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
9915 #: src/LyXAction.C:218
9916 msgid "Set font size"
9917 msgstr "Fixar tamany de font"
9919 #: src/LyXAction.C:219
9920 msgid "Show font state"
9921 msgstr "Mostrar estat de la font"
9923 #: src/LyXAction.C:222
9924 msgid "Toggle font underline"
9925 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
9927 #: src/LyXAction.C:224
9928 msgid "Insert Footnote"
9929 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
9931 #: src/LyXAction.C:225
9932 msgid "Select next char"
9933 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
9935 #: src/LyXAction.C:228
9936 msgid "Insert horizontal fill"
9937 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
9939 #: src/LyXAction.C:229
9941 msgid "Open a Help file"
9942 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
9944 #: src/LyXAction.C:233
9945 msgid "Insert hyphenation point"
9946 msgstr "Inserir punt de separació"
9948 #: src/LyXAction.C:235
9950 msgid "Insert ligature break"
9951 msgstr "Inserir figura"
9953 #: src/LyXAction.C:237
9954 msgid "Insert index item"
9955 msgstr "Inserir element d'índex"
9957 #: src/LyXAction.C:238
9958 msgid "Insert index list"
9959 msgstr "Inserir llista d'index"
9961 #: src/LyXAction.C:240
9962 msgid "Turn off keymap"
9963 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
9965 #: src/LyXAction.C:243
9966 msgid "Use primary keymap"
9967 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
9969 #: src/LyXAction.C:245
9970 msgid "Use secondary keymap"
9971 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
9973 #: src/LyXAction.C:246
9974 msgid "Toggle keymap"
9975 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
9977 #: src/LyXAction.C:248
9978 msgid "Insert Label"
9979 msgstr "Inserir etiqueta"
9981 #: src/LyXAction.C:250
9983 msgid "Insert Optional Argument"
9984 msgstr "Insertion del document en cours"
9986 #: src/LyXAction.C:252
9988 msgid "Change language"
9991 #: src/LyXAction.C:253
9992 msgid "View LaTeX log"
9993 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
9995 #: src/LyXAction.C:258
9996 msgid "Copy paragraph environment type"
9997 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
9999 #: src/LyXAction.C:262
10000 msgid "Paste paragraph environment type"
10001 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
10003 #: src/LyXAction.C:265
10005 msgid "Open the tabular layout"
10006 msgstr "inset obert"
10008 #: src/LyXAction.C:267
10009 msgid "Go to beginning of line"
10010 msgstr "Anar al principi de la línia"
10012 #: src/LyXAction.C:269
10013 msgid "Select to beginning of line"
10014 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
10016 #: src/LyXAction.C:271
10017 msgid "Go to end of line"
10018 msgstr "Anar al final de la línia"
10020 #: src/LyXAction.C:273
10021 msgid "Select to end of line"
10022 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
10024 #: src/LyXAction.C:277
10028 #: src/LyXAction.C:279
10030 msgid "Insert margin note"
10031 msgstr "Inserir nota al marge"
10033 #: src/LyXAction.C:285
10035 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
10037 #: src/LyXAction.C:288
10038 msgid "Insert math symbol"
10039 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
10041 #: src/LyXAction.C:289
10042 msgid "Add subscript"
10045 #: src/LyXAction.C:290
10046 msgid "Add superscript"
10049 #: src/LyXAction.C:297
10051 msgstr "Mode Matemàtic"
10053 #: src/LyXAction.C:310
10055 msgid "toggle inset"
10058 #: src/LyXAction.C:312
10059 msgid "Go one paragraph down"
10060 msgstr "Anar al següent paràgraf"
10062 #: src/LyXAction.C:314
10063 msgid "Select next paragraph"
10064 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
10066 #: src/LyXAction.C:316
10068 msgid "Go to paragraph"
10069 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
10071 #: src/LyXAction.C:319
10072 msgid "Go one paragraph up"
10073 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
10075 #: src/LyXAction.C:321
10076 msgid "Select previous paragraph"
10077 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
10079 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
10083 #: src/LyXAction.C:325
10085 msgid "Edit Preferences"
10086 msgstr "Inserir Referència"
10088 #: src/LyXAction.C:327
10090 msgid "Save Preferences"
10091 msgstr "Inserir Referència"
10093 #: src/LyXAction.C:330
10094 msgid "Insert protected space"
10095 msgstr "Inserir espai protegit"
10097 #: src/LyXAction.C:331
10098 msgid "Insert quote"
10099 msgstr "Inserir cita"
10101 #: src/LyXAction.C:333
10102 msgid "Reconfigure"
10103 msgstr "Reconfigurar"
10105 #: src/LyXAction.C:337
10106 msgid "Insert cross reference"
10107 msgstr "Inserir referència creuada"
10109 #: src/LyXAction.C:346
10111 msgid "Scroll inset"
10112 msgstr "Opcions de pantalla"
10114 #: src/LyXAction.C:363
10116 msgid "Insert Table"
10117 msgstr "Inserir Taula"
10119 #: src/LyXAction.C:365
10121 msgid "Tabular Features"
10122 msgstr "Format Taula"
10124 #: src/LyXAction.C:369
10126 msgid "Open thesaurus"
10127 msgstr "inset obert"
10129 #: src/LyXAction.C:371
10130 msgid "Insert table of contents"
10131 msgstr "Inserir taula de continguts"
10133 #: src/LyXAction.C:373
10134 msgid "View table of contents"
10135 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
10137 #: src/LyXAction.C:375
10138 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10139 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
10141 #: src/LyXAction.C:386
10142 msgid "Register document under version control"
10145 #: src/LyXAction.C:403
10146 msgid "Show message in minibuffer"
10149 #: src/LyXAction.C:408
10150 msgid "Display information about LyX"
10153 #: src/LyXAction.C:410
10154 msgid "Display information about the TeX installation"
10157 #: src/LyXAction.C:412
10158 msgid "Show the processes forked by LyX"
10161 #: src/LyXAction.C:414
10162 msgid "Kill the forked process with this PID"
10165 #: src/LyXAction.C:569
10166 msgid "No description available!"
10167 msgstr "Descripció no disponible !"
10170 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10171 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
10174 msgid "(If not, document is not saved.)"
10175 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
10177 #: src/lyx_cb.C:108
10179 msgid "Choose a filename to save document as"
10180 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
10182 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
10184 msgid "Templates|#T#t"
10185 msgstr "Plantilles"
10187 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
10188 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10191 #: src/lyx_cb.C:140
10192 msgid "Same name as document already has:"
10193 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
10195 #: src/lyx_cb.C:142
10196 msgid "Save anyway?"
10197 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
10199 #: src/lyx_cb.C:148
10200 msgid "Another document with same name open!"
10201 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
10203 #: src/lyx_cb.C:150
10204 msgid "Replace with current document?"
10205 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
10207 #: src/lyx_cb.C:158
10208 msgid "Document renamed to '"
10209 msgstr "Document renombrat com '"
10211 #: src/lyx_cb.C:159
10212 msgid "', but not saved..."
10213 msgstr "', però sense salvar..."
10215 #: src/lyx_cb.C:165
10216 msgid "Document already exists:"
10217 msgstr "El Document ja existeix"
10219 #: src/lyx_cb.C:167
10220 msgid "Replace file?"
10221 msgstr "Substituir el fitxer ?"
10223 #: src/lyx_cb.C:180
10225 msgid "Document could not be saved!"
10226 msgstr "Possibles Formats de Document"
10228 #: src/lyx_cb.C:181
10229 msgid "Holding the old name."
10232 #: src/lyx_cb.C:195
10233 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10234 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
10236 #: src/lyx_cb.C:204
10237 msgid "No warnings found."
10238 msgstr "No hi ha hagut avisos"
10240 #: src/lyx_cb.C:206
10241 msgid "One warning found."
10242 msgstr "Hi ha hagut un avís"
10244 #: src/lyx_cb.C:207
10246 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10247 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
10249 #: src/lyx_cb.C:210
10250 msgid " warnings found."
10253 #: src/lyx_cb.C:211
10255 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10256 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
10258 #: src/lyx_cb.C:213
10259 msgid "Chktex run successfully"
10260 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
10262 #: src/lyx_cb.C:215
10263 msgid "It seems chktex does not work."
10264 msgstr "Chktex no ha funcionat."
10266 #: src/lyx_cb.C:273
10268 msgid "Auto-saving %1$s"
10269 msgstr "Arxivat automàtic"
10271 #: src/lyx_cb.C:275
10273 msgid "Auto-saving "
10274 msgstr "Arxivat automàtic"
10276 #: src/lyx_cb.C:315
10278 msgid "Autosave failed!"
10279 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
10281 #: src/lyx_cb.C:341
10282 msgid "Autosaving current document..."
10283 msgstr "Autosalvat del document actual..."
10285 #: src/lyx_cb.C:423
10287 msgid "Select file to insert"
10288 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
10290 #: src/lyx_cb.C:440
10291 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10294 #: src/lyx_cb.C:447
10295 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10296 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
10298 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10299 msgid "Enter new label to insert:"
10300 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
10302 #: src/lyx_cb.C:529
10303 msgid "Running configure..."
10304 msgstr "Reconfigurant..."
10306 #: src/lyx_cb.C:537
10307 msgid "Reloading configuration..."
10308 msgstr "Carregant la configuració..."
10310 #: src/lyx_cb.C:539
10311 msgid "The system has been reconfigured."
10312 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
10314 #: src/lyx_cb.C:540
10315 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10316 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
10318 #: src/lyx_cb.C:541
10319 msgid "updated document class specifications."
10320 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
10322 #: src/lyxfind.C:49
10326 #: src/lyxfind.C:49
10327 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10330 #: src/lyxfont.C:45
10332 msgstr "Sans Serif"
10334 #: src/lyxfont.C:45
10338 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10339 #: src/lyxfont.C:62
10343 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10344 #: src/lyxfont.C:62
10348 #: src/lyxfont.C:53
10350 msgstr "Majúscules Petites"
10352 #: src/lyxfont.C:62
10356 #: src/lyxfont.C:62
10360 #: src/lyxfont.C:62
10362 msgstr "(Des)Activar"
10364 #: src/lyxfont.C:531
10366 msgid "Emphasis %1$s, "
10369 #: src/lyxfont.C:534
10374 #: src/lyxfont.C:539
10376 msgid "Underline %1$s, "
10377 msgstr "Subratllat"
10379 #: src/lyxfont.C:542
10382 msgstr "Subratllat"
10384 #: src/lyxfont.C:547
10386 msgid "Noun %1$s, "
10387 msgstr "Petites Majúscules"
10389 #: src/lyxfont.C:550
10392 msgstr "Petites Majúscules"
10394 #: src/lyxfont.C:557
10396 msgid "Language: %1$s, "
10399 #: src/lyxfont.C:560
10404 #: src/lyxfont.C:565
10406 msgid " Number %1$s"
10409 #: src/lyxfont.C:568
10414 #: src/lyxfunc.C:227
10416 msgid "Unknown function."
10417 msgstr "Acció Desconeguda"
10419 #: src/lyxfunc.C:260
10421 msgid "Nothing to do"
10424 #: src/lyxfunc.C:265
10425 msgid "Unknown action"
10426 msgstr "Acció Desconeguda"
10428 #. the default error message if we disable the command
10429 #: src/lyxfunc.C:270
10431 msgid "Command disabled"
10432 msgstr "Inserir etiqueta"
10435 #: src/lyxfunc.C:282
10436 msgid "Document is read-only"
10437 msgstr "Document de només lectura"
10440 #: src/lyxfunc.C:287
10441 msgid "Command not allowed without any document open"
10442 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
10444 #: src/lyxfunc.C:678
10446 msgid "Unknown function (%1$s)"
10447 msgstr "Acció Desconeguda"
10449 #: src/lyxfunc.C:682
10451 msgid "Unknown function ("
10452 msgstr "Acció Desconeguda"
10454 #: src/lyxfunc.C:958
10456 msgid "Saving document %1$s..."
10457 msgstr "Salvant el document"
10459 #: src/lyxfunc.C:961
10461 msgid "Saving document "
10462 msgstr "Salvant el document"
10464 #: src/lyxfunc.C:967
10467 msgstr "Anar avall"
10469 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10470 msgid "Missing argument"
10471 msgstr "Argument manquant"
10473 #: src/lyxfunc.C:1122
10475 msgid "Opening help file %1$s..."
10476 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
10478 #: src/lyxfunc.C:1125
10480 msgid "Opening help file "
10481 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
10483 #: src/lyxfunc.C:1331
10484 msgid "This is only allowed in math mode!"
10485 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
10487 #: src/lyxfunc.C:1373
10488 msgid "Opening child document "
10489 msgstr "Ouverture del document fils"
10491 #: src/lyxfunc.C:1447
10492 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10495 #: src/lyxfunc.C:1461
10497 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10500 #: src/lyxfunc.C:1466
10504 #: src/lyxfunc.C:1467
10505 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10508 #: src/lyxfunc.C:1617
10510 msgid "Select template file"
10511 msgstr "Seleccionar la línia següent"
10513 #: src/lyxfunc.C:1656
10515 msgid "Select document to open"
10516 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
10518 #: src/lyxfunc.C:1692
10520 msgid "No such file"
10521 msgstr "Llista de taules"
10523 #: src/lyxfunc.C:1693
10525 msgid "Start a new document with this filename ?"
10526 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
10528 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10531 msgstr "Cancel.lat"
10533 #: src/lyxfunc.C:1705
10535 msgid "Opening document %1$s..."
10536 msgstr "Ouverture del document en cours"
10538 #: src/lyxfunc.C:1707
10540 msgid "Opening document "
10541 msgstr "Ouverture del document fils"
10543 #: src/lyxfunc.C:1717
10545 msgid "Document %1$s opened."
10546 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
10548 #: src/lyxfunc.C:1719
10551 msgstr "Anar avall"
10553 #: src/lyxfunc.C:1723
10555 msgid "Could not open document %1$s"
10556 msgstr "Impossible obrir el document"
10558 #: src/lyxfunc.C:1726
10560 msgid "Could not open document "
10561 msgstr "Impossible obrir el document"
10563 #: src/lyxfunc.C:1753
10565 msgid "Select %1$s file to import"
10566 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
10568 #: src/lyxfunc.C:1757
10571 msgstr "Selec. desde|#S"
10573 #: src/lyxfunc.C:1758
10575 msgid " file to import"
10576 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
10578 #: src/lyxfunc.C:1797
10580 "Do you want to close that document now?\n"
10581 "('No' will just switch to the open version)"
10583 "Voleu tancar el document ara?\n"
10584 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
10586 #: src/lyxfunc.C:1817
10587 msgid "A document by the name"
10588 msgstr "Un document possède el même nom"
10590 #: src/lyxfunc.C:1818
10591 msgid "already exists. Overwrite?"
10594 #: src/lyxfunc.C:1890
10595 msgid "Welcome to LyX!"
10596 msgstr "Benvingut a LyX !"
10598 #: src/lyx_main.C:105
10600 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10603 #: src/lyx_main.C:109
10605 msgid "Wrong command line option `"
10606 msgstr "Inserir etiqueta"
10608 #: src/lyx_main.C:110
10609 msgid "'. Exiting."
10612 #: src/lyx_main.C:233
10613 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10614 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
10616 #: src/lyx_main.C:235
10617 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10618 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
10620 #: src/lyx_main.C:342
10622 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10623 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
10625 #: src/lyx_main.C:344
10626 msgid "System directory set to: "
10627 msgstr "El directori de sistema és: "
10629 #: src/lyx_main.C:352
10631 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10632 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
10634 #: src/lyx_main.C:353
10636 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10637 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
10639 #: src/lyx_main.C:354
10641 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10642 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
10644 #: src/lyx_main.C:356
10645 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10646 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
10648 #: src/lyx_main.C:365
10650 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10651 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
10653 #: src/lyx_main.C:370
10655 msgid "Using built-in default "
10656 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
10658 #: src/lyx_main.C:371
10660 msgid " but expect problems."
10661 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
10663 #: src/lyx_main.C:375
10664 msgid "Expect problems."
10665 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
10667 #: src/lyx_main.C:598
10669 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10670 msgstr "LyX: Creant el directori "
10672 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10676 #: src/lyx_main.C:612
10678 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10679 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
10681 #: src/lyx_main.C:613
10682 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10683 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
10685 #: src/lyx_main.C:614
10686 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10687 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
10689 #: src/lyx_main.C:615
10690 msgid "Running without personal LyX directory."
10691 msgstr "Funcionant sense directori personal"
10693 #: src/lyx_main.C:622
10695 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10696 msgstr " i reconfigurant..."
10698 #: src/lyx_main.C:627
10700 msgid "LyX: Creating directory "
10701 msgstr "LyX: Creant el directori "
10703 #: src/lyx_main.C:628
10705 msgid " and running configure..."
10706 msgstr "Reconfigurant..."
10708 #: src/lyx_main.C:636
10710 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10711 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
10713 #: src/lyx_main.C:640
10715 msgid "Failed. Will use "
10716 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
10718 #: src/lyx_main.C:641
10722 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10723 msgid "LyX Warning!"
10726 #: src/lyx_main.C:665
10728 msgid "Error while reading %1$s."
10729 msgstr "Error llegint "
10731 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10732 msgid "Using built-in defaults."
10733 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
10735 #: src/lyx_main.C:669
10737 msgid "Error while reading "
10738 msgstr "Error llegint "
10740 #: src/lyx_main.C:779
10741 msgid "List of supported debug flags:"
10744 #: src/lyx_main.C:784
10746 msgid "Setting debug level to %1$s"
10747 msgstr "Nivell de depuració:"
10749 #: src/lyx_main.C:788
10751 msgid "Setting debug level to "
10752 msgstr "Nivell de depuració:"
10754 #: src/lyx_main.C:799
10756 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10757 "Command line switches (case sensitive):\n"
10758 "\t-help summarize LyX usage\n"
10759 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10760 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10761 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10762 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10763 " select the features to debug.\n"
10764 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10765 "\t-x [--execute] command\n"
10766 " where command is a lyx command.\n"
10767 "\t-e [--export] fmt\n"
10768 " where fmt is the export format of choice.\n"
10769 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10770 " where fmt is the import format of choice\n"
10771 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10772 "\t-version summarize version and build info\n"
10773 "Check the LyX man page for more details."
10776 #: src/lyx_main.C:835
10778 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10779 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
10781 #: src/lyx_main.C:845
10783 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10784 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
10786 #: src/lyx_main.C:855
10788 msgid "Missing command string after --execute switch"
10789 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
10791 #: src/lyx_main.C:868
10792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10795 #: src/lyx_main.C:880
10796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10799 #: src/lyx_main.C:885
10801 msgid "Missing filename for --import"
10802 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
10804 #: src/lyxrc.C:1845
10806 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10807 "recommended for non-English languages."
10810 #: src/lyxrc.C:1849
10812 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10813 "environment variable PRINTER."
10816 #: src/lyxrc.C:1853
10817 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10820 #: src/lyxrc.C:1857
10821 msgid "The option to print only even pages."
10824 #: src/lyxrc.C:1861
10825 msgid "The option to print only odd pages."
10828 #: src/lyxrc.C:1865
10829 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10832 #: src/lyxrc.C:1869
10833 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10836 #: src/lyxrc.C:1873
10837 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10840 #: src/lyxrc.C:1877
10841 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10844 #: src/lyxrc.C:1881
10845 msgid "The option to print out in landscape."
10848 #: src/lyxrc.C:1885
10849 msgid "The option to specify paper type."
10852 #: src/lyxrc.C:1889
10853 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10856 #: src/lyxrc.C:1893
10857 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10860 #: src/lyxrc.C:1897
10862 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10866 #: src/lyxrc.C:1901
10867 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10870 #: src/lyxrc.C:1905
10871 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10874 #: src/lyxrc.C:1909
10876 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10877 "the filename of the DVI file to be printed."
10880 #: src/lyxrc.C:1913
10882 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10883 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10887 #: src/lyxrc.C:1917
10889 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10890 "prepended along with the printer name after the spool command."
10893 #: src/lyxrc.C:1921
10895 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10896 "wrong, override the setting here."
10899 #: src/lyxrc.C:1926
10902 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10903 "roughly the same size as on paper."
10906 #: src/lyxrc.C:1930
10907 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10910 #: src/lyxrc.C:1936
10911 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10914 #: src/lyxrc.C:1940
10915 msgid "The bold font in the dialogs."
10918 #: src/lyxrc.C:1944
10919 msgid "The normal font in the dialogs."
10922 #: src/lyxrc.C:1948
10923 msgid "The encoding for the screen fonts."
10926 #: src/lyxrc.C:1952
10927 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10930 #: src/lyxrc.C:1959
10932 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10935 #: src/lyxrc.C:1963
10937 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10938 "LyX was started from."
10941 #: src/lyxrc.C:1967
10943 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10944 "value selects the directory LyX was started from."
10947 #: src/lyxrc.C:1971
10949 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10950 "when you quit LyX."
10953 #: src/lyxrc.C:1975
10955 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10959 #: src/lyxrc.C:1979
10960 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10963 #: src/lyxrc.C:1983
10965 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10966 "automatically by what you type."
10969 #: src/lyxrc.C:1987
10971 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10975 #: src/lyxrc.C:1991
10977 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10978 "keys) that may be defined for your keyboard."
10981 #: src/lyxrc.C:1996
10983 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10984 "\".out\". Only for advanced users."
10987 #: src/lyxrc.C:2000
10989 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10990 "its global and local bind/ directories."
10993 #: src/lyxrc.C:2004
10995 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10996 "will look in its global and local ui/ directories."
10999 #: src/lyxrc.C:2010
11001 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11002 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11005 #: src/lyxrc.C:2014
11007 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11008 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11009 "is specified, an internal routine is used."
11012 #: src/lyxrc.C:2018
11014 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11018 #: src/lyxrc.C:2022
11019 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11022 #: src/lyxrc.C:2026
11023 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11026 #: src/lyxrc.C:2030
11027 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11030 #: src/lyxrc.C:2034
11032 msgid "Specify the default paper size."
11035 #: src/lyxrc.C:2041
11037 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11041 #: src/lyxrc.C:2045
11042 msgid "What command runs the spell checker?"
11045 #: src/lyxrc.C:2049
11047 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11048 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11049 "not work with all dictionaries."
11052 #: src/lyxrc.C:2054
11054 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11058 #: src/lyxrc.C:2059
11060 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11063 #: src/lyxrc.C:2064
11064 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11067 #: src/lyxrc.C:2068
11069 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11070 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11071 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11074 #: src/lyxrc.C:2072
11076 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11077 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11080 #: src/lyxrc.C:2076
11082 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11083 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11086 #: src/lyxrc.C:2080
11088 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11089 "shown after the change has been made.)"
11092 #: src/lyxrc.C:2084
11093 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11096 #: src/lyxrc.C:2088
11097 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11100 #: src/lyxrc.C:2092
11102 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11103 "the backup file in the same directory as the original file."
11106 #: src/lyxrc.C:2096
11108 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11111 #: src/lyxrc.C:2100
11113 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11117 #: src/lyxrc.C:2104
11119 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11120 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11123 #: src/lyxrc.C:2108
11125 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11129 #: src/lyxrc.C:2112
11131 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11132 "document is the default language."
11135 #: src/lyxrc.C:2116
11137 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11141 #: src/lyxrc.C:2120
11143 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11146 #: src/lyxrc.C:2124
11148 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11149 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11150 "name of the second language."
11153 #: src/lyxrc.C:2128
11154 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11157 #: src/lyxrc.C:2132
11158 msgid "The latex command for local changing of the language."
11161 #: src/lyxrc.C:2137
11164 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11165 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11168 #: src/lyxrc.C:2141
11169 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11172 #: src/lyxrc.C:2145
11173 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11176 #: src/lyxrc.C:2158
11177 msgid "New documents will be assigned this language."
11180 #: src/lyxrc.C:2162
11181 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11184 #: src/lyxrc.C:2166
11185 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11188 #: src/lyxrc.C:2170
11189 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11192 #: src/lyxrc.C:2174
11193 msgid "Scale the preview size to suit."
11196 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11197 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11198 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
11200 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11201 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11202 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
11204 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11205 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11206 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
11208 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11209 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11210 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
11212 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11214 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11215 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
11217 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11218 msgid "Sorry, has to exit :-("
11219 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
11223 msgid "File not saved"
11224 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
11228 msgid "You must save the file"
11229 msgstr "Llista de taules"
11232 msgid "before it can be registered."
11235 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11236 msgid "Save document and proceed?"
11237 msgstr "Salvar Document ?"
11240 msgid "LyX VC: Initial description"
11241 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
11244 msgid "(no initial description)"
11245 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
11248 msgid "This document has NOT been registered."
11252 msgid "LyX VC: Log Message"
11253 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
11256 msgid "(no log message)"
11260 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11261 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
11263 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11264 #. we should warn the user that reverting will discard all
11265 #. changes made since the last check in.
11267 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11268 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
11271 msgid "to the document since the last check in."
11272 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
11275 msgid "Do you still want to do it?"
11276 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
11278 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11279 msgid "Math editor mode"
11280 msgstr "Mode editor matemàtic"
11282 #: src/mathed/formulabase.C:719
11283 msgid "Invalid action in math mode!"
11284 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
11286 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11288 msgid " Macro: %s: "
11291 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11295 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11296 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11298 msgid "No Documents Open!"
11299 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
11301 #: src/MenuBackend.C:378
11303 msgid "Ascii text as lines"
11304 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
11306 #: src/MenuBackend.C:380
11308 msgid "Ascii text as paragraphs"
11309 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
11311 #: src/MenuBackend.C:517
11313 msgid "No Table of contents"
11314 msgstr "Taula de continguts"
11316 #: src/MenuBackend.C:654
11320 #: src/MenuBackend.C:657
11324 #: src/MenuBackend.C:665
11329 #: src/MenuBackend.C:667
11330 msgid "LinuxDoc...|L"
11333 #: src/MenuBackend.C:675
11338 #: src/support/filetools.C:448
11339 msgid "Error! Cannot open directory:"
11340 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
11342 #: src/support/filetools.C:468
11343 msgid "Error! Could not remove file:"
11344 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
11346 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11347 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11348 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
11350 #: src/support/filetools.C:509
11351 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11352 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
11354 #: src/support/filetools.C:574
11355 msgid "Internal error!"
11356 msgstr "Error intern!"
11358 #: src/support/filetools.C:575
11359 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11360 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
11362 #: src/support/filetools.C:580
11363 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11364 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
11366 #: src/support/filetools.C:1377
11367 msgid "Could not delete auto-save file!"
11368 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
11370 #: src/tabular.C:1349
11375 #: src/tabular.C:1350
11376 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11379 #: src/tabular.C:1351
11380 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11383 #. Could only happen with user style
11384 #: src/text2.C:1012
11386 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11388 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
11390 #: src/text2.C:1051
11392 msgid "Nothing to index!"
11395 #: src/text2.C:1055
11397 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11398 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
11400 #: src/text2.C:1330
11405 #. par->SetLayout(0);
11406 #. s = layout->labelstring;
11407 #: src/text2.C:1343
11408 msgid "Senseless: "
11411 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11413 msgid "No more insets"
11414 msgstr "No hi ha més notes"
11418 msgstr "Marque Désactivée"
11422 msgstr "Marque Activée"
11425 msgid "Mark removed"
11426 msgstr "Marque enlevée"
11430 msgstr "Marque posée"
11432 #: src/text3.C:1080
11433 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11438 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11443 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11447 msgid " (vertical fill)"
11452 msgid "Page Break (top)"
11453 msgstr "Salt de Pàgina"
11455 #. draw the additional space if needed:
11458 msgid "Space above"
11462 msgid "Page Break (bottom)"
11467 msgid "Space below"
11471 #~ msgid ", Alignment: %s"
11472 #~ msgstr "Aliniació"
11476 #~ msgstr "Altre...|#O"
11480 #~ "Spellchecking completed!\n"
11481 #~ "%1$d words checked."
11482 #~ msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
11486 #~ "Spellchecking completed!\n"
11487 #~ "%1$d word checked."
11488 #~ msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
11490 #~ msgid "Document layout set"
11491 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
11493 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11494 #~ msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."