1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
79 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
80 msgid "Error! Document is read-only: "
81 msgstr "Error! Document de només lectura"
83 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
84 msgid "Error! Cannot write file: "
85 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
87 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
99 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
103 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
107 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
111 #. path to LaTeX file
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Executant chktex..."
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex no ha funcionat!"
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
124 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Canvis al document:"
129 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Vols salvar el document?"
133 #: src/bufferlist.C:141
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
137 #: src/bufferlist.C:142
139 msgstr "Realment vols sortir?"
141 #: src/bufferlist.C:289
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
146 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
147 msgid " Save seems successful. Phew."
148 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
150 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
151 msgid " Save failed! Trying..."
152 msgstr " No s'ha salvat! Intentant..."
154 #: src/bufferlist.C:332
155 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
156 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
158 #: src/bufferlist.C:356
159 msgid "An emergency save of this document exists!"
160 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
162 #: src/bufferlist.C:358
163 msgid "Try to load that instead?"
164 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
166 #: src/bufferlist.C:380
167 msgid "Autosave file is newer."
168 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
170 #: src/bufferlist.C:382
171 msgid "Load that one instead?"
172 msgstr "Carregar-lo ?"
174 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
175 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
179 #: src/bufferlist.C:449
180 msgid "Unable to open template"
181 msgstr "Impossible obrir el model"
183 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
184 msgid "Document is already open:"
185 msgstr "El document ja és obert :"
187 #: src/bufferlist.C:478
188 msgid "Do you want to reload that document?"
189 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
191 #: src/bufferlist.C:496
195 #: src/bufferlist.C:497
196 msgid "' is read-only."
197 msgstr "' és de només lectura."
199 #. Ask if the file should be checked out for
200 #. viewing/editing, if so: load it.
201 #: src/bufferlist.C:512
203 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
204 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
206 #: src/bufferlist.C:520
207 msgid "Cannot open specified file:"
208 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
210 #: src/bufferlist.C:522
211 msgid "Create new document with this name?"
212 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
214 #: src/BufferView2.C:62
215 msgid "Specified file is unreadable: "
216 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
218 #: src/BufferView2.C:72
219 msgid "Cannot open specified file: "
220 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
222 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
223 msgid "Open/Close..."
224 msgstr "Obrir/Tancar"
226 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
230 #: src/BufferView2.C:436
231 msgid "No further undo information"
232 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
234 #: src/BufferView2.C:447
235 msgid "Redo not yet supported in math mode"
236 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
238 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
242 #: src/BufferView2.C:457
243 msgid "No further redo information"
244 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
246 #: src/BufferView2.C:554
247 msgid "Paragraph environment type copied"
248 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
250 #: src/BufferView2.C:563
251 msgid "Paragraph environment type set"
252 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
254 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
258 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
262 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
266 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "No hi ha més notes"
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
282 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgstr ", Profunditat: "
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Donant format al document..."
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "No hi ha més errors"
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "Avís de ChkTeX número "
333 #: src/ColorHandler.C:83
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
337 #: src/ColorHandler.C:84
342 #: src/ColorHandler.C:85
343 msgid " Using black instead, sorry!."
346 #: src/ColorHandler.C:92
347 msgid "LyX: X11 color "
350 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
351 msgid " allocated for "
354 #: src/ColorHandler.C:98
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
362 #: src/ColorHandler.C:140
365 msgstr "' després de la opció "
367 #: src/ColorHandler.C:141
368 msgid " with (r,g,b)=("
371 #: src/ColorHandler.C:144
372 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
375 #: src/ColorHandler.C:148
380 #: src/ColorHandler.C:149
384 #: src/ColorHandler.C:149
393 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
395 msgid "Can not view file"
396 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
398 #: src/converter.C:166
399 msgid "No information for viewing "
402 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
403 msgid "Executing command:"
404 msgstr "Executant la comanda:"
406 #: src/converter.C:192
408 msgid "Error while executing"
409 msgstr "Error llegint "
411 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
413 msgid "Can not convert file"
414 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
416 #: src/converter.C:551
417 msgid "No information for converting from "
420 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
425 #: src/converter.C:637
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "LaTeX ha generat errors"
429 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Els haurieu de corregir"
433 #: src/converter.C:663
435 msgid "Error while trying to move directory:"
436 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
438 #: src/converter.C:673
440 msgid "Error while trying to move file:"
441 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
443 #: src/converter.C:674
448 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
449 msgid "One error detected"
450 msgstr "Detectat un error"
452 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
453 msgid "You should try to fix it."
454 msgstr "L'haurieu de corregir"
456 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
457 msgid " errors detected."
458 msgstr " errors detectats"
460 #: src/converter.C:763
462 msgid "There were errors during running of "
463 msgstr "LaTeX ha generat errors"
465 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
466 msgid "The operation resulted in"
469 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
471 msgid "an empty file."
474 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
475 msgid "Resulting file is empty"
478 #: src/converter.C:787
479 msgid "Running LaTeX..."
480 msgstr "Executant LaTeX..."
482 #: src/converter.C:817
483 msgid "LaTeX did not work!"
484 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
486 #: src/converter.C:818
487 msgid "Missing log file:"
488 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
490 #: src/converter.C:831
491 msgid "There were errors during the LaTeX run."
492 msgstr "LaTeX ha generat errors"
495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
496 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
499 msgid "Please install correctly to estimate the great"
500 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
504 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
510 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
511 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
515 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
516 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
517 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
518 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
519 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
524 #: src/credits_form.C:24
528 #: src/credits_form.C:29
529 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
530 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
532 #: src/CutAndPaste.C:448
533 msgid "Layout had to be changed from\n"
536 #: src/CutAndPaste.C:451
539 "because of class conversion from\n"
542 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
543 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
544 msgid "Impossible operation"
545 msgstr "Operació Impossible"
547 #: src/CutAndPaste.C:478
548 msgid "Can't paste float into float!"
549 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
551 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
552 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
553 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
558 msgid "No debugging message"
563 msgid "General information"
564 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
568 msgid "Program initialisation"
569 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
572 msgid "Keyboard events handling"
580 msgid "Lyxlex grammer parser"
584 msgid "Configuration files reading"
588 msgid "Custom keyboard definition"
592 msgid "LaTeX generation/execution"
598 msgstr "Mode editor matemàtic"
601 msgid "Font handling"
606 msgid "Textclass files reading"
607 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
611 msgid "Version control"
612 msgstr "Control de Versions%t"
615 msgid "External control interface"
619 msgid "Keep *roff temporary files"
624 msgid "User commands"
628 msgid "The LyX Lexxer"
633 msgid "Dependency information"
642 msgid "Files used by LyX"
646 msgid "All debugging messages"
655 msgid "Can not export file"
656 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
659 msgid "No information for exporting to "
664 msgid "Document exported as "
665 msgstr "Document renombrat com '"
670 msgstr "[no hi ha fitxer]"
672 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
678 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
683 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
701 msgstr "Visualitzar DVI"
708 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
713 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
717 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
719 msgid "New from Template...|T"
720 msgstr "Document nou basat en model"
722 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
727 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
732 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
754 msgid "Revert to Saved|d"
755 msgstr "Revertir a document salvat"
759 msgid "Version Control|V"
760 msgstr "Control de Versions%t"
780 msgstr "Nº de Fax:|#F"
789 msgid "Check In Changes|I"
790 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
794 msgid "Check Out for Edit|O"
795 msgstr "Verificat per edició"
799 msgid "Revert to Last Version|L"
800 msgstr "Recarregar la versió precedent"
804 msgid "Undo Last Check In|U"
805 msgstr "Desfer última verificació"
809 msgid "Show History|H"
810 msgstr "Mostrar Historial"
819 msgid "LyX Document...|X"
824 msgid "Ascii as Lines...|L"
829 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
830 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
833 msgid "External Material...|E"
836 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
837 msgid "Preferences...|P"
840 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
842 msgid "Reconfigure|R"
843 msgstr "Reconfigurar"
871 msgid "Paste External Selection|x"
876 msgid "Find & Replace...|F"
877 msgstr "Buscar i Substituir"
882 msgstr "Format Taula"
885 msgid "Floats & Insets|I"
890 msgid "Spellchecker...|S"
891 msgstr "Corrector Ortogràfic"
896 msgstr "Verificar TeX"
900 msgid "Remove All Error Boxes|E"
901 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
910 msgid "as Paragraphs|P"
911 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
916 msgstr "Obrir/Tancar"
924 msgid "Open All Figures/Tables|F"
928 msgid "Close All Figures/Tables|T"
933 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
937 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
942 msgid "Multicolumn|M"
943 msgstr "Multicolumnes|#M"
948 msgstr "Primera Filae"
952 msgid "Line Bottom|B"
968 msgstr "Aliniar a l'Esquerra"
972 msgid "Align Center|C"
977 msgid "Align Right|i"
978 msgstr "Aliniar a la Dreta"
981 msgid "V.Align Top|o"
986 msgid "V.Align Center|n"
991 msgid "V.Align Bottom|V"
997 msgstr "Afegir Fila|#p"
1001 msgid "Append Column|u"
1002 msgstr "Afegir Columna|#A"
1004 #: src/ext_l10n.h:79
1006 msgid "Delete Row|w"
1007 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1009 #: src/ext_l10n.h:80
1011 msgid "Delete Column|D"
1012 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1014 #: src/ext_l10n.h:81
1017 msgstr "Mode Matemàtic"
1019 #: src/ext_l10n.h:82
1021 msgid "Math Display|D"
1024 #: src/ext_l10n.h:83
1026 msgid "Math Panel...|P"
1027 msgstr "Panell Matemàtic"
1029 #: src/ext_l10n.h:84
1031 msgid "Special Character|S"
1032 msgstr "Especial:|#S"
1034 #: src/ext_l10n.h:85
1036 msgid "Citation Reference...|C"
1037 msgstr "Anar a la Referència||#G"
1039 #: src/ext_l10n.h:86
1041 msgid "Cross Reference...|R"
1042 msgstr "Inserir referència creuada"
1044 #: src/ext_l10n.h:87
1047 msgstr "Etiqueta:|#L"
1049 #: src/ext_l10n.h:88
1052 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1056 msgid "Marginal Note|M"
1057 msgstr "Inserir nota al marge"
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1061 msgid "Index Entry...|I"
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1065 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1068 #: src/ext_l10n.h:92
1072 #: src/ext_l10n.h:93
1077 #: src/ext_l10n.h:94
1082 #: src/ext_l10n.h:95
1084 msgid "Tabular...|b"
1085 msgstr "Format Taula"
1087 #: src/ext_l10n.h:96
1091 #: src/ext_l10n.h:97
1092 msgid "Lists & TOC|O"
1095 #: src/ext_l10n.h:98
1096 msgid "Superscript|S"
1099 #: src/ext_l10n.h:99
1103 #: src/ext_l10n.h:100
1107 #: src/ext_l10n.h:101
1109 msgid "Hyphenation Point|P"
1110 msgstr "Inserir punt de separació"
1112 #: src/ext_l10n.h:102
1113 msgid "Protected Blank|B"
1116 #: src/ext_l10n.h:103
1119 msgstr "Salt de línia|#N"
1121 #: src/ext_l10n.h:104
1125 #: src/ext_l10n.h:105
1127 msgid "End of Sentence|E"
1128 msgstr "Inserir un punt i apart"
1130 #: src/ext_l10n.h:106
1131 msgid "Ordinary Quote|Q"
1134 #: src/ext_l10n.h:107
1136 msgid "Menu Separator|M"
1139 #: src/ext_l10n.h:108
1141 msgid "Figure Float|F"
1144 #: src/ext_l10n.h:109
1146 msgid "Table Float|T"
1147 msgstr "Format Taula"
1149 #: src/ext_l10n.h:110
1151 msgid "Wide Figure Float|W"
1152 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1154 #: src/ext_l10n.h:111
1156 msgid "Wide Table Float|d"
1157 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1159 #: src/ext_l10n.h:112
1161 msgid "Algorithm Float|A"
1162 msgstr "Llista d'algorismes"
1164 #: src/ext_l10n.h:113
1166 msgid "Table of Contents|C"
1167 msgstr "Taula de continguts"
1169 #: src/ext_l10n.h:114
1171 msgid "List of Figures|F"
1172 msgstr "Llista de figures"
1174 #: src/ext_l10n.h:115
1176 msgid "List of Tables|T"
1177 msgstr "Llista de taules"
1179 #: src/ext_l10n.h:116
1181 msgid "List of Algorithms|A"
1182 msgstr "Llista d'algorismes"
1184 #: src/ext_l10n.h:117
1186 msgid "Index List|I"
1189 #: src/ext_l10n.h:118
1191 msgid "BibTeX Reference...|B"
1192 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1194 #: src/ext_l10n.h:119
1196 msgid "Character...|C"
1197 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1199 #: src/ext_l10n.h:120
1200 msgid "Paragraph...|P"
1203 #: src/ext_l10n.h:121
1205 msgid "Document...|D"
1208 #: src/ext_l10n.h:122
1209 msgid "Tabular...|T"
1212 #: src/ext_l10n.h:123
1214 msgid "Emphasize Style|E"
1217 #: src/ext_l10n.h:124
1218 msgid "Noun Style|N"
1221 #: src/ext_l10n.h:125
1222 msgid "Bold Style|B"
1225 #: src/ext_l10n.h:126
1229 #: src/ext_l10n.h:127
1231 msgid "Change Environment Depth|v"
1232 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1234 #: src/ext_l10n.h:128
1236 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1237 msgstr "Preamble LaTeX"
1239 #: src/ext_l10n.h:129
1241 msgid "Toggle Appendix|A"
1242 msgstr "inset obert"
1244 #: src/ext_l10n.h:130
1246 msgid "Save Layout as Default|S"
1247 msgstr "Fixar el format del paper"
1249 #: src/ext_l10n.h:131
1251 msgid "Build Program|B"
1252 msgstr "Construint programa..."
1254 #: src/ext_l10n.h:132
1257 msgstr "Actualitzar|#U"
1259 #: src/ext_l10n.h:133
1261 msgid "LaTeX Logfile|L"
1262 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1264 #: src/ext_l10n.h:134
1266 msgid "Table of Contents|T"
1267 msgstr "Taula de continguts"
1269 #: src/ext_l10n.h:135
1274 #: src/ext_l10n.h:136
1279 #: src/ext_l10n.h:137
1280 msgid "Introduction|I"
1283 #: src/ext_l10n.h:138
1287 #: src/ext_l10n.h:139
1289 msgid "User's Guide|U"
1290 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1292 #: src/ext_l10n.h:140
1293 msgid "Extended Features|E"
1296 #: src/ext_l10n.h:141
1298 msgid "Customization|C"
1301 #: src/ext_l10n.h:142
1302 msgid "Reference Manual|R"
1305 #: src/ext_l10n.h:143
1309 #: src/ext_l10n.h:144
1311 msgid "Table of Contents|a"
1312 msgstr "Taula de continguts"
1314 #: src/ext_l10n.h:145
1315 msgid "Known Bugs|K"
1318 #: src/ext_l10n.h:146
1319 msgid "LaTeX Configuration|L"
1322 #: src/ext_l10n.h:147
1324 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1325 msgstr "Llicència i Garanties"
1327 #: src/ext_l10n.h:148
1329 msgid "Credits...|d"
1332 #: src/ext_l10n.h:149
1333 msgid "Version...|V"
1336 #: src/ext_l10n.h:150
1340 #: src/ext_l10n.h:151
1344 #: src/ext_l10n.h:152
1348 #: src/ext_l10n.h:153
1349 msgid "Acknowledgement"
1352 #: src/ext_l10n.h:154
1353 msgid "Acknowledgement*"
1356 #: src/ext_l10n.h:155
1357 msgid "Acknowledgement-numbered"
1360 #: src/ext_l10n.h:156
1361 msgid "Acknowledgements"
1364 #: src/ext_l10n.h:157
1365 msgid "Acknowledgement(s)"
1368 #: src/ext_l10n.h:158
1369 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1372 #: src/ext_l10n.h:159
1373 msgid "Acknowledgments"
1376 #: src/ext_l10n.h:160
1378 msgid "Acnowledgement"
1381 #: src/ext_l10n.h:161
1385 #: src/ext_l10n.h:162
1389 #: src/ext_l10n.h:163
1393 #: src/ext_l10n.h:164
1398 #: src/ext_l10n.h:165
1402 #: src/ext_l10n.h:166
1406 #: src/ext_l10n.h:167
1410 #: src/ext_l10n.h:168
1414 #: src/ext_l10n.h:169
1418 #: src/ext_l10n.h:170
1423 #: src/ext_l10n.h:171
1426 msgstr "Llista d'algorismes"
1428 #: src/ext_l10n.h:172
1429 msgid "Algorithm-numbered"
1432 #: src/ext_l10n.h:173
1433 msgid "Algorithm-plain"
1436 #: src/ext_l10n.h:174
1440 #: src/ext_l10n.h:175
1444 #: src/ext_l10n.h:176
1449 #: src/ext_l10n.h:177
1454 #: src/ext_l10n.h:178
1457 msgstr "inset obert"
1459 #: src/ext_l10n.h:179
1462 msgstr "inset obert"
1464 #: src/ext_l10n.h:180
1468 #: src/ext_l10n.h:181
1472 #: src/ext_l10n.h:182
1473 msgid "Author_Email"
1476 #: src/ext_l10n.h:183
1477 msgid "AuthorRunning"
1480 #: src/ext_l10n.h:184
1481 msgid "Author_Running"
1484 #: src/ext_l10n.h:185
1488 #: src/ext_l10n.h:186
1492 #: src/ext_l10n.h:187
1494 msgid "Axiom-numbered"
1497 #: src/ext_l10n.h:188
1501 #: src/ext_l10n.h:189
1505 #: src/ext_l10n.h:190
1509 #: src/ext_l10n.h:191
1513 #: src/ext_l10n.h:192
1517 #: src/ext_l10n.h:193
1521 #: src/ext_l10n.h:194
1523 msgid "Bibliography"
1524 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1526 #: src/ext_l10n.h:195
1529 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1531 #: src/ext_l10n.h:196
1535 #: src/ext_l10n.h:197
1539 #: src/ext_l10n.h:198
1544 #: src/ext_l10n.h:199
1549 #: src/ext_l10n.h:200
1550 msgid "Case-numbered"
1553 #: src/ext_l10n.h:201
1557 #: src/ext_l10n.h:202
1561 #: src/ext_l10n.h:203
1563 msgid "CenteredCaption"
1566 #: src/ext_l10n.h:204
1570 #: src/ext_l10n.h:205
1574 #: src/ext_l10n.h:206
1575 msgid "Chapter_Exercises"
1578 #: src/ext_l10n.h:207
1583 #: src/ext_l10n.h:208
1587 #: src/ext_l10n.h:209
1591 #: src/ext_l10n.h:210
1592 msgid "Claim-numbered"
1595 #: src/ext_l10n.h:211
1599 #: src/ext_l10n.h:212
1600 msgid "Claim-unnumbered"
1603 #: src/ext_l10n.h:213
1608 #: src/ext_l10n.h:214
1613 #: src/ext_l10n.h:215
1618 #: src/ext_l10n.h:216
1623 #: src/ext_l10n.h:217
1627 #: src/ext_l10n.h:218
1628 msgid "Conclusion-numbered"
1631 #: src/ext_l10n.h:219
1632 msgid "Conclusion-unnumbered"
1635 #: src/ext_l10n.h:220
1640 #: src/ext_l10n.h:221
1641 msgid "Condition-numbered"
1644 #: src/ext_l10n.h:222
1645 msgid "Condition-plain"
1648 #: src/ext_l10n.h:223
1652 #: src/ext_l10n.h:224
1656 #: src/ext_l10n.h:225
1657 msgid "Conjecture-numbered"
1660 #: src/ext_l10n.h:226
1661 msgid "Conjecture-plain"
1664 #: src/ext_l10n.h:227
1665 msgid "Conjecture-unnumbered"
1668 #: src/ext_l10n.h:228
1673 #: src/ext_l10n.h:229
1678 #: src/ext_l10n.h:230
1682 #: src/ext_l10n.h:231
1686 #: src/ext_l10n.h:232
1687 msgid "Corollary-numbered"
1690 #: src/ext_l10n.h:233
1691 msgid "Corollary-plain"
1694 #: src/ext_l10n.h:234
1695 msgid "Corollary-unnumbered"
1698 #: src/ext_l10n.h:235
1699 msgid "Correspondence"
1702 #: src/ext_l10n.h:236
1707 #: src/ext_l10n.h:237
1708 msgid "Criterion-numbered"
1711 #: src/ext_l10n.h:238
1712 msgid "Criterion-plain"
1715 #: src/ext_l10n.h:239
1719 #: src/ext_l10n.h:240
1724 #: src/ext_l10n.h:241
1725 msgid "Current_Address"
1728 #: src/ext_l10n.h:242
1732 #: src/ext_l10n.h:243
1735 msgstr "Tamany Personalitzat"
1737 #: src/ext_l10n.h:244
1740 msgstr "Base de dades:"
1742 #: src/ext_l10n.h:245
1747 #: src/ext_l10n.h:246
1751 #: src/ext_l10n.h:247
1756 #: src/ext_l10n.h:248
1761 #: src/ext_l10n.h:249
1766 #: src/ext_l10n.h:250
1771 #: src/ext_l10n.h:251
1773 msgid "Definition-numbered"
1774 msgstr "Mida de números de secció"
1776 #: src/ext_l10n.h:252
1777 msgid "Definition-plain"
1780 #: src/ext_l10n.h:253
1781 msgid "Definition-unnumbered"
1784 #: src/ext_l10n.h:254
1789 #: src/ext_l10n.h:255
1793 #: src/ext_l10n.h:256
1796 msgstr " Petita (1)"
1798 #: src/ext_l10n.h:257
1802 #: src/ext_l10n.h:258
1807 #: src/ext_l10n.h:259
1812 #: src/ext_l10n.h:260
1816 #: src/ext_l10n.h:261
1817 msgid "End_All_Slides"
1820 #: src/ext_l10n.h:262
1824 #: src/ext_l10n.h:263
1829 #: src/ext_l10n.h:264
1834 #: src/ext_l10n.h:265
1835 msgid "Example-numbered"
1838 #: src/ext_l10n.h:266
1840 msgid "Example-plain"
1843 #: src/ext_l10n.h:267
1844 msgid "Example-unnumbered"
1847 #: src/ext_l10n.h:268
1851 #: src/ext_l10n.h:269
1852 msgid "Exercise-numbered"
1855 #: src/ext_l10n.h:270
1856 msgid "Exercise-plain"
1859 #: src/ext_l10n.h:271
1863 #: src/ext_l10n.h:272
1866 msgstr "Opcions Extra"
1868 #: src/ext_l10n.h:273
1873 #: src/ext_l10n.h:274
1877 #: src/ext_l10n.h:275
1878 msgid "Fact-numbered"
1881 #: src/ext_l10n.h:276
1885 #: src/ext_l10n.h:277
1886 msgid "Fact-unnumbered"
1889 #: src/ext_l10n.h:278
1893 #: src/ext_l10n.h:279
1897 #: src/ext_l10n.h:280
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1914 msgstr "Primera cel.la"
1916 #: src/ext_l10n.h:284
1920 #: src/ext_l10n.h:285
1925 #: src/ext_l10n.h:286
1929 #: src/ext_l10n.h:287
1934 #: src/ext_l10n.h:288
1937 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1939 #: src/ext_l10n.h:289
1940 msgid "FourAffiliations"
1943 #: src/ext_l10n.h:290
1947 #: src/ext_l10n.h:291
1951 #: src/ext_l10n.h:292
1956 #: src/ext_l10n.h:293
1960 #: src/ext_l10n.h:294
1965 #: src/ext_l10n.h:295
1966 msgid "IhrSchreiben"
1969 #: src/ext_l10n.h:296
1973 #: src/ext_l10n.h:297
1976 msgstr "Inserir cita"
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1981 msgstr "Inserir cita"
1983 #: src/ext_l10n.h:299
1987 #: src/ext_l10n.h:300
1988 msgid "InvisibleText"
1991 #: src/ext_l10n.h:301
1996 #: src/ext_l10n.h:302
2000 #: src/ext_l10n.h:303
2005 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2010 #: src/ext_l10n.h:305
2013 msgstr "Paraula clau:|#K"
2015 #: src/ext_l10n.h:306
2019 #: src/ext_l10n.h:307
2022 msgstr "Taula inserida"
2024 #: src/ext_l10n.h:308
2028 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2033 #: src/ext_l10n.h:310
2035 msgid "LandscapeSlide"
2038 #: src/ext_l10n.h:311
2043 #: src/ext_l10n.h:312
2047 #: src/ext_l10n.h:313
2051 #: src/ext_l10n.h:314
2055 #: src/ext_l10n.h:315
2056 msgid "Lemma-numbered"
2059 #: src/ext_l10n.h:316
2063 #: src/ext_l10n.h:317
2065 msgid "Lemma-unnumbered"
2066 msgstr "Execució LaTeX número "
2068 #: src/ext_l10n.h:318
2071 msgstr "Esquerra|#e"
2073 #: src/ext_l10n.h:319
2078 #: src/ext_l10n.h:320
2080 msgid "ListOfSlides"
2081 msgstr "Llista de taules"
2083 #: src/ext_l10n.h:321
2087 #: src/ext_l10n.h:322
2092 #: src/ext_l10n.h:323
2093 msgid "Lowertitleback"
2096 #: src/ext_l10n.h:324
2100 #: src/ext_l10n.h:325
2104 #: src/ext_l10n.h:326
2109 #: src/ext_l10n.h:327
2112 msgstr "Marque Activée"
2114 #: src/ext_l10n.h:328
2118 #: src/ext_l10n.h:329
2121 msgstr "polzades|#n"
2123 #: src/ext_l10n.h:330
2128 #: src/ext_l10n.h:331
2133 #: src/ext_l10n.h:332
2138 #: src/ext_l10n.h:333
2142 #: src/ext_l10n.h:334
2146 #: src/ext_l10n.h:335
2151 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2155 #: src/ext_l10n.h:337
2160 #: src/ext_l10n.h:338
2165 #: src/ext_l10n.h:339
2167 msgid "Notation-numbered"
2170 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2171 #: src/insets/insetinfo.C:231
2175 #: src/ext_l10n.h:341
2180 #: src/ext_l10n.h:342
2182 msgid "Note-numbered"
2185 #: src/ext_l10n.h:343
2189 #: src/ext_l10n.h:344
2190 msgid "Notetoeditor"
2193 #: src/ext_l10n.h:345
2194 msgid "NoteToEditor"
2197 #: src/ext_l10n.h:346
2199 msgid "Note-unnumbered"
2202 #: src/ext_l10n.h:347
2207 #: src/ext_l10n.h:348
2212 #: src/ext_l10n.h:349
2216 #: src/ext_l10n.h:350
2221 #: src/ext_l10n.h:351
2225 #: src/ext_l10n.h:352
2230 #: src/ext_l10n.h:353
2235 #: src/ext_l10n.h:354
2239 #: src/ext_l10n.h:355
2243 #: src/ext_l10n.h:356
2246 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2248 #: src/ext_l10n.h:357
2251 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2253 #: src/ext_l10n.h:358
2255 msgid "Paragraph-numbered"
2256 msgstr "Entorn de paràgraf"
2258 #: src/ext_l10n.h:359
2260 msgid "Parenthetical"
2263 #: src/ext_l10n.h:360
2268 #: src/ext_l10n.h:361
2273 #: src/ext_l10n.h:362
2278 #: src/ext_l10n.h:363
2281 msgstr "Llistí Telefònic"
2283 #: src/ext_l10n.h:364
2288 #: src/ext_l10n.h:365
2291 msgstr "Reconfigurar"
2293 #: src/ext_l10n.h:366
2298 #: src/ext_l10n.h:367
2302 #: src/ext_l10n.h:368
2306 #: src/ext_l10n.h:369
2308 msgid "PortraitSlide"
2311 #: src/ext_l10n.h:370
2312 msgid "PostalCommend"
2315 #: src/ext_l10n.h:371
2319 #: src/ext_l10n.h:372
2324 #: src/ext_l10n.h:373
2329 #: src/ext_l10n.h:374
2330 msgid "Problem-numbered"
2333 #: src/ext_l10n.h:375
2334 msgid "Problem-plain"
2337 #: src/ext_l10n.h:376
2338 msgid "ProgressContents"
2341 #: src/ext_l10n.h:377
2345 #: src/ext_l10n.h:378
2349 #: src/ext_l10n.h:379
2353 #: src/ext_l10n.h:380
2354 msgid "Proposition*"
2357 #: src/ext_l10n.h:381
2358 msgid "Proposition-numbered"
2361 #: src/ext_l10n.h:382
2362 msgid "Proposition-plain"
2365 #: src/ext_l10n.h:383
2366 msgid "Proposition-unnumbered"
2369 #: src/ext_l10n.h:384
2373 #: src/ext_l10n.h:385
2377 #: src/ext_l10n.h:386
2381 #: src/ext_l10n.h:387
2386 #: src/ext_l10n.h:388
2391 #: src/ext_l10n.h:389
2396 #: src/ext_l10n.h:390
2400 #: src/ext_l10n.h:391
2404 #: src/ext_l10n.h:392
2405 msgid "Recieved/Accepted"
2408 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2412 msgstr "Inserir Referència"
2414 #: src/ext_l10n.h:394
2417 msgstr "Inserir Referència"
2419 #: src/ext_l10n.h:395
2422 msgstr "Remarca:|#R"
2424 #: src/ext_l10n.h:396
2427 msgstr "Remarca:|#R"
2429 #: src/ext_l10n.h:397
2430 msgid "Remark-numbered"
2433 #: src/ext_l10n.h:398
2434 msgid "Remark-plain"
2437 #: src/ext_l10n.h:399
2440 msgstr "Remarca:|#R"
2442 #: src/ext_l10n.h:400
2443 msgid "Remark-unnumbered"
2446 #: src/ext_l10n.h:401
2447 msgid "RetourAdresse"
2450 #: src/ext_l10n.h:402
2451 msgid "ReturnAddress"
2454 #: src/ext_l10n.h:403
2455 msgid "REVTEX_Title"
2458 #: src/ext_l10n.h:404
2459 msgid "Right_Address"
2462 #: src/ext_l10n.h:405
2466 #: src/ext_l10n.h:406
2467 msgid "Rotatefoilhead"
2470 #: src/ext_l10n.h:407
2472 msgid "Running_LaTeX_Title"
2473 msgstr "Executant LaTeX..."
2475 #: src/ext_l10n.h:408
2479 #: src/ext_l10n.h:409
2483 #: src/ext_l10n.h:410
2487 #: src/ext_l10n.h:411
2492 #: src/ext_l10n.h:412
2497 #: src/ext_l10n.h:413
2499 msgid "Section-numbered"
2500 msgstr "Mida de números de secció"
2502 #: src/ext_l10n.h:414
2507 #: src/ext_l10n.h:415
2508 msgid "Send_To_Address"
2511 #: src/ext_l10n.h:416
2516 #: src/ext_l10n.h:417
2520 #: src/ext_l10n.h:418
2521 msgid "Shortfoilhead"
2524 #: src/ext_l10n.h:419
2525 msgid "ShortFoilhead"
2528 #: src/ext_l10n.h:420
2529 msgid "ShortRotatefoilhead"
2532 #: src/ext_l10n.h:421
2536 #: src/ext_l10n.h:422
2541 #: src/ext_l10n.h:423
2546 #: src/ext_l10n.h:424
2551 #: src/ext_l10n.h:425
2553 msgid "SlideContents"
2554 msgstr "Taula de continguts"
2556 #: src/ext_l10n.h:426
2557 msgid "SlideHeading"
2560 #: src/ext_l10n.h:427
2561 msgid "SlideSubHeading"
2564 #: src/ext_l10n.h:428
2569 #: src/ext_l10n.h:429
2572 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2574 #: src/ext_l10n.h:430
2577 msgstr "Cel.la especial"
2579 #: src/ext_l10n.h:431
2583 #: src/ext_l10n.h:432
2588 #: src/ext_l10n.h:433
2593 #: src/ext_l10n.h:434
2597 #: src/ext_l10n.h:435
2601 #: src/ext_l10n.h:436
2606 #: src/ext_l10n.h:437
2611 #: src/ext_l10n.h:438
2616 #: src/ext_l10n.h:439
2620 #: src/ext_l10n.h:440
2621 msgid "Subjectclass"
2624 #: src/ext_l10n.h:441
2626 msgid "Subparagraph"
2627 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2629 #: src/ext_l10n.h:442
2630 msgid "Subparagraph*"
2633 #: src/ext_l10n.h:443
2638 #: src/ext_l10n.h:444
2643 #: src/ext_l10n.h:445
2645 msgid "Subsection-numbered"
2646 msgstr "Mida de números de secció"
2648 #: src/ext_l10n.h:446
2650 msgid "Subsubsection"
2653 #: src/ext_l10n.h:447
2655 msgid "Subsubsection*"
2658 #: src/ext_l10n.h:448
2660 msgid "Subsubsection-numbered"
2661 msgstr "Mida de números de secció"
2663 #: src/ext_l10n.h:449
2667 #: src/ext_l10n.h:450
2671 #: src/ext_l10n.h:451
2675 #: src/ext_l10n.h:452
2679 #: src/ext_l10n.h:453
2680 msgid "Summary-numbered"
2683 #: src/ext_l10n.h:454
2687 #: src/ext_l10n.h:455
2691 #: src/ext_l10n.h:456
2693 msgid "TableComments"
2694 msgstr "Taula de continguts"
2696 #: src/ext_l10n.h:457
2701 #: src/ext_l10n.h:458
2705 #: src/ext_l10n.h:459
2710 #: src/ext_l10n.h:460
2714 #: src/ext_l10n.h:461
2719 #: src/ext_l10n.h:462
2723 #: src/ext_l10n.h:463
2727 #: src/ext_l10n.h:464
2731 #: src/ext_l10n.h:465
2732 msgid "Theorem-numbered"
2735 #: src/ext_l10n.h:466
2736 msgid "Theorem-plain"
2739 #: src/ext_l10n.h:467
2741 msgid "TheoremTemplate"
2744 #: src/ext_l10n.h:468
2746 msgid "Theorem-unnumbered"
2747 msgstr "Execució LaTeX número "
2749 #: src/ext_l10n.h:469
2753 #: src/ext_l10n.h:470
2757 #: src/ext_l10n.h:471
2761 #: src/ext_l10n.h:472
2762 msgid "ThreeAffiliations"
2765 #: src/ext_l10n.h:473
2766 msgid "ThreeAuthors"
2769 #: src/ext_l10n.h:474
2773 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2778 #: src/ext_l10n.h:476
2782 #: src/ext_l10n.h:477
2783 msgid "Title_Running"
2786 #: src/ext_l10n.h:478
2790 #: src/ext_l10n.h:479
2794 #: src/ext_l10n.h:480
2799 #: src/ext_l10n.h:481
2804 #: src/ext_l10n.h:482
2805 msgid "Trans_Keywords"
2808 #: src/ext_l10n.h:483
2812 #: src/ext_l10n.h:484
2813 msgid "TranslatedAbstract"
2816 #: src/ext_l10n.h:485
2817 msgid "Translated_Title"
2820 #: src/ext_l10n.h:486
2825 #: src/ext_l10n.h:487
2826 msgid "TwoAffiliations"
2829 #: src/ext_l10n.h:488
2833 #: src/ext_l10n.h:489
2834 msgid "Unterschrift"
2837 #: src/ext_l10n.h:490
2838 msgid "Uppertitleback"
2842 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2843 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2847 #: src/ext_l10n.h:492
2851 #: src/ext_l10n.h:493
2856 #: src/ext_l10n.h:494
2859 msgstr "-> Disminuir <-"
2861 #: src/ext_l10n.h:495
2865 #: src/ext_l10n.h:496
2869 #: src/ext_l10n.h:497
2874 #: src/ext_l10n.h:498
2878 #: src/ext_l10n.h:499
2882 #: src/ext_l10n.h:500
2886 #: src/ext_l10n.h:501
2890 #: src/ext_l10n.h:502
2894 #: src/ext_l10n.h:503
2898 #: src/ext_l10n.h:504
2902 #: src/ext_l10n.h:505
2906 #: src/ext_l10n.h:506
2910 #: src/ext_l10n.h:507
2914 #: src/ext_l10n.h:508
2918 #: src/ext_l10n.h:509
2922 #: src/ext_l10n.h:510
2927 #: src/ext_l10n.h:511
2928 msgid "French Canadian"
2931 #: src/ext_l10n.h:512
2935 #: src/ext_l10n.h:513
2940 #: src/ext_l10n.h:514
2944 #: src/ext_l10n.h:515
2948 #: src/ext_l10n.h:516
2952 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2956 #: src/ext_l10n.h:518
2960 #: src/ext_l10n.h:519
2964 #: src/ext_l10n.h:520
2968 #: src/ext_l10n.h:521
2972 #: src/ext_l10n.h:522
2973 msgid "French (GUTenberg)"
2976 #: src/ext_l10n.h:523
2980 #: src/ext_l10n.h:524
2984 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2988 #: src/ext_l10n.h:526
2992 #: src/ext_l10n.h:527
2996 #: src/ext_l10n.h:528
3000 #: src/ext_l10n.h:529
3005 #: src/ext_l10n.h:530
3009 #: src/ext_l10n.h:531
3013 #: src/ext_l10n.h:532
3017 #: src/ext_l10n.h:533
3021 #: src/ext_l10n.h:534
3025 #: src/ext_l10n.h:535
3030 #: src/ext_l10n.h:536
3034 #: src/ext_l10n.h:537
3038 #: src/ext_l10n.h:538
3042 #: src/ext_l10n.h:539
3046 #: src/ext_l10n.h:540
3050 #: src/ext_l10n.h:541
3054 #: src/ext_l10n.h:542
3058 #: src/ext_l10n.h:543
3062 #: src/ext_l10n.h:544
3066 #: src/filedlg.C:201
3067 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3068 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
3070 #: src/FontLoader.C:246
3071 msgid "Loading font into X-Server..."
3072 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3075 msgid "Set Charset|#C"
3076 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
3079 msgid "Charset not found!"
3080 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3091 "No s'ha trobat el\n"
3095 msgid "Character set:|#H"
3096 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3100 msgstr "Altre...|#O"
3104 msgstr "Altre...|#T"
3106 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3116 msgid "Primary key map|#r"
3117 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
3120 msgid "No key mapping|#N"
3121 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
3124 msgid "Secondary key map|#e"
3125 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
3137 msgstr "Fitxer EPS|#E"
3140 msgid "Full Screen Preview|#v"
3141 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
3143 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3145 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3146 msgid "Browse...|#B"
3147 msgstr "Examinar..."
3149 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3150 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3159 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3160 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3161 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3162 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3163 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3164 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3169 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3171 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3172 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3173 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3174 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3175 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3176 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3182 msgid "Display Frame|#F"
3183 msgstr "Mostrar marc|#F"
3186 msgid "Do Translations|#r"
3189 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3193 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3199 msgid "% of Page|#g"
3200 msgstr "% de la Pàgina|#"
3204 msgstr "Par Defecte|#t"
3212 msgstr "polzades|#h"
3214 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3215 #: src/insets/form_graphics.C:84
3219 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3220 #: src/insets/form_graphics.C:90
3224 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3226 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3230 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3235 msgid "Display in Color|#D"
3236 msgstr "Mostrar en color|#D"
3239 msgid "Do not display this figure|#y"
3240 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3243 msgid "Display as Grayscale|#i"
3244 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3247 msgid "Display as Monochrome|#s"
3248 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3252 msgstr "Per Defecte|#U"
3260 msgstr "polzades|#n"
3264 msgid "% of Page|#P"
3265 msgstr "% de la Pàgina|#"
3269 msgid "% of Column|#o"
3270 msgstr "% de columnna|#"
3277 msgid "Subfigure|#q"
3278 msgstr "Sub-figura|#k"
3281 msgid "Directory:|#D"
3282 msgstr "Directori:|#D"
3286 msgstr "Plantilla:|#P"
3289 msgid "Filename:|#F"
3290 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
3294 msgstr "Rellegir|#R#r"
3313 msgid "Replace with|#W"
3314 msgstr "Substituir amb|#W"
3327 msgid "Replace|#R#r"
3328 msgstr "Substituir|#R#r"
3335 msgid "Case sensitive|#s#S"
3336 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3339 msgid "Match word|#M#m"
3340 msgstr "Idèntic|#M#m"
3343 msgid "Replace All|#A#a"
3344 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
3346 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3348 msgid "_Add new citation"
3349 msgstr "Inserir cita"
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3352 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3356 msgid " Citation: Select action "
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3360 msgid "Use Regular Expression"
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3368 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3380 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3388 msgstr "' després de la opció "
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3392 msgid " Insert Citation: Select citation "
3393 msgstr "Inserir cita"
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3410 msgid " Citation: Edit "
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3414 msgid "--- No such key in the database ---"
3417 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3420 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3421 "1995-2000 LyX Team"
3423 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3424 "1995-1998 Equip LyX"
3426 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3429 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3430 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3431 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3432 "any later version.\n"
3433 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3436 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3437 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3438 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3440 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3441 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3442 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3443 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3444 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3445 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3446 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3447 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3448 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3449 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3451 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3456 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3459 msgstr "Paraula clau:|#K"
3461 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3466 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3470 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3471 msgid "Unable to print"
3472 msgstr "Impossible imprimir"
3474 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3475 msgid "Check that your parameters are correct"
3476 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3478 #. goto button labels
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3480 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3482 msgid "Goto reference"
3483 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3485 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3490 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3491 msgid "*** No labels found in document ***"
3492 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3497 msgstr "Inserir Referència"
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3500 msgid " Reference: Select reference "
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3521 msgstr "Pagina nova"
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3540 msgid " Reference: "
3541 msgstr "Inserir Referència"
3543 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3544 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3545 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3546 #: src/insets/insettoc.C:21
3547 msgid "Table of Contents"
3548 msgstr "Taula de continguts"
3550 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3551 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3552 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3553 msgid "List of Figures"
3554 msgstr "Llista de figures"
3556 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3557 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3558 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3559 msgid "List of Tables"
3560 msgstr "Llista de taules"
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3565 msgid "List of Algorithms"
3566 msgstr "Llista d'algorismes"
3568 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3569 msgid "*** No Document ***"
3570 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3572 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3574 msgstr "tipus d' HTML"
3576 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3580 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3585 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3590 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3592 msgid "Selected keys"
3593 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3596 msgid "Available keys"
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3600 msgid "Reference entry"
3603 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3607 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3611 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3620 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3621 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3622 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3623 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3628 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3629 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3630 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3631 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3632 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3638 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3639 msgid "Keys currently selected"
3642 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3643 msgid "Reference keys available"
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3647 msgid "Reference entry text"
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3651 msgid "Text to place after citation"
3654 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3655 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3658 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3659 "1995-2000 LyX Team"
3661 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3662 "1995-1998 Equip LyX"
3664 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3665 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3667 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3668 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3669 "Public License as published by the Free Software\n"
3670 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3671 "(at your option) any later version."
3673 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3674 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3675 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3676 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3677 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3680 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3681 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3684 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3685 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3686 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3687 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3689 "You should have received a copy of\n"
3690 "the GNU General Public License\n"
3691 "along with this program; if not, write to\n"
3692 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3693 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3695 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3696 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3697 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3698 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3699 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3700 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3701 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3702 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3703 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3704 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3706 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3707 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3712 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3714 msgid "LyX: Citation Reference"
3715 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3717 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3718 msgid "Key not found in references."
3721 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3723 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3724 msgstr "Llicència i Garanties"
3726 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3731 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3733 msgid "LyX: Paragraph Options"
3734 msgstr "Entorn de paràgraf"
3736 #. FIXME: should have a utility class for this
3737 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3739 "An error occured while printing.\n"
3743 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3745 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3746 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3748 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3750 msgid "LyX: Print Error"
3751 msgstr "Error intern del Lyx!"
3753 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3758 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3763 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3764 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3766 msgid "&Goto reference"
3767 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3771 msgid "LyX: Cross Reference"
3772 msgstr "Inserir referència creuada"
3774 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3776 msgid "LyX: Table of Contents"
3777 msgstr "Taula de continguts"
3779 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3780 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3781 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3782 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3783 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3787 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3788 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3789 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3790 #: src/lyxfunc.C:701
3794 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3799 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3804 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3807 msgstr "Paraula clau:|#K"
3809 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3813 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3818 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3827 #. FIXME: should be cleverer here
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3829 msgid "Senseless with this layout!"
3830 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3838 msgid "Indented paragraph"
3839 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3844 msgstr "Minipàgina|#M"
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3847 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3850 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3859 msgstr "<- Augmentar ->"
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3862 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3878 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3883 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3886 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3887 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3891 msgid "Didot points"
3894 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3895 msgid "Cicero points"
3898 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3903 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3904 msgid "Percent of column"
3907 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3914 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3918 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3920 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3921 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3923 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3925 msgid "&Start new minipage"
3926 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3928 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3933 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3955 msgstr " Petita (3)"
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3978 msgid "Spacing Above"
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3983 msgid "Draw line above paragraph"
3984 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3988 msgid "Draw line below paragraph"
3989 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3995 msgstr "Salt de Pàgina"
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3999 msgid "Don't indent paragraph"
4000 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4006 msgstr "Espais verticals"
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4010 msgid "Spacing Below"
4013 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4018 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4023 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4026 msgstr "Esquerra|#f"
4028 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4033 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4036 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4038 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4039 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4045 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4051 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4055 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4056 msgid "Print every page"
4059 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4060 msgid "Print odd-numbered pages only"
4063 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4064 msgid "Print even-numbered pages only"
4067 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4068 msgid "Print from page number"
4071 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4073 msgid "Print to page number"
4074 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4076 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4077 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4080 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4081 msgid "Number of copies to print"
4084 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4085 msgid "Collate multiple copies"
4088 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4090 msgid "Printer name"
4091 msgstr "Imprimir Index"
4093 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4094 msgid "Output filename"
4097 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4099 msgid "Select output filename"
4100 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4115 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4120 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4123 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4125 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4128 msgstr "Pàgines parells|#E"
4130 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4134 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4138 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4142 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4145 msgstr "Impress.|#P"
4147 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4154 msgid "&Reverse order"
4155 msgstr "Ordre Invers|#R"
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4162 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4165 msgstr "Examinar|#B"
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4172 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4174 msgid "Available References"
4175 msgstr "Inserir Referència"
4177 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4182 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4185 msgstr "Inserir Referència"
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4198 msgid "Ref on page xxx"
4201 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4205 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4207 msgid "Pretty reference"
4208 msgstr "Inserir Referència"
4210 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4212 msgid "Reference Type"
4213 msgstr "Inserir Referència"
4215 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4218 msgstr "Actualitzar|#U"
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4222 msgid "Reference as it appears in output"
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4226 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4229 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4232 msgstr ", Profunditat: "
4234 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4239 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4240 msgid "Generate hyperlink"
4243 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4244 msgid "Name associated with the URL"
4247 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4248 msgid "Output as a hyperlink ?"
4251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4254 msgstr "Inserir etiqueta"
4256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4258 msgid "Bibliography keys"
4259 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4284 msgid "Citation style|#s"
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4290 msgid "Text before|#b"
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4296 msgid "Text after|#a"
4297 msgstr "' després de la opció "
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4303 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4304 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4305 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4306 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4307 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4316 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4323 msgstr "Ordre Invers|#R"
4325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4329 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4330 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4331 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4332 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4334 msgid "Close|#C^[^M"
4335 msgstr "Tancar|#C^["
4337 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4338 msgid "Copyright and Warranty"
4339 msgstr "Llicència i Garanties"
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4344 msgid "Tabbed folder"
4347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4350 msgstr "Especial:|#S"
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4357 msgid "Foot/Head Margins"
4358 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4371 msgid "Landscape|#L"
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4376 msgid "Papersize:|#P"
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4380 msgid "Custom Papersize"
4381 msgstr "Tamany Personalitzat"
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4385 msgid "Use Geometry Package|#U"
4386 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4391 msgstr "Amplada:|#W"
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4411 msgstr "Esquerre:|#e"
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4420 msgid "Headheight:|#i"
4421 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4426 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4430 msgid "Footskip:|#F"
4431 msgstr "Separació peu:|#F"
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4453 msgid "Font Size:|#O"
4454 msgstr "Tamany de font:|#O"
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4463 msgid "Pagestyle:|#P"
4464 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4469 msgstr "Espaiament|#g"
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4473 msgid "Extra Options:|#X"
4474 msgstr "Opcions extra"
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4478 msgid "Default Skip:|#u"
4479 msgstr "Salt de línia:|#u"
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4513 msgid "Quote Style "
4514 msgstr "Possibles Cometes"
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4518 msgid "Encoding:|#D"
4519 msgstr "Codificació:|#D"
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4539 msgid "Language:|#L"
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4544 msgid "Float Placement:|#L"
4545 msgstr "Posició dels flotants"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4548 msgid "Section number depth"
4549 msgstr "Mida de números de secció"
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4552 msgid "Table of contents depth"
4553 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4557 msgid "PS Driver:|#S"
4558 msgstr "Driver de PS:|#S"
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4562 msgid "Use AMS Math|#M"
4563 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4596 msgid "Bullet Depth"
4597 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4630 msgid "Document Layout"
4631 msgstr "Format del document"
4633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4635 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4638 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4639 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4643 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4644 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4646 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4647 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4650 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4651 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4654 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4655 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4658 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4659 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4663 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4666 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4670 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4671 #: src/lyxfunc.C:3235
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4681 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4689 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4691 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4693 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4694 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4698 msgid "Document layout set"
4699 msgstr "Possibles Formats de Document"
4701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4702 msgid "Converting document to new document class..."
4703 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4706 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4707 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4710 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4711 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4713 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4714 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4717 msgid "Conversion Errors!"
4718 msgstr "Errors de Conversió!"
4720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4721 msgid "into chosen document class"
4722 msgstr "a la classe escollida"
4724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4726 msgid "Errors loading new document class."
4727 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4731 msgid "Reverting to original document class."
4732 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4734 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4735 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4736 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4739 msgid "Should I set some parameters to"
4740 msgstr "Cal que modifiqui "
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4743 msgid "the defaults of this document class?"
4744 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4747 msgid "Unable to switch to new document class."
4748 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4750 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4752 msgstr "Error LaTeX"
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4757 msgid "Graphics File|#F"
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4764 #: src/insets/insetinclude.C:46
4766 msgstr "Examinar|#B"
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4776 msgstr "% de la Pàgina|#"
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4781 msgstr "Per defecte"
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4796 msgstr "% de columnna|#"
4798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4801 msgid "in Monochrome|#M"
4802 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4807 msgid "in Grayscale|#G"
4808 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4819 msgid "Don't display|#D"
4820 msgstr "[no mostrat]"
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4836 msgid "Inline Figure|#I"
4837 msgstr "Inserir figura"
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4842 msgid "Subcaption|#S"
4845 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4846 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4855 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4856 #: src/insets/insetexternal.C:157
4857 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4858 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
4860 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4861 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4863 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4864 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
4866 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4869 msgstr "Paraula clau:|#K"
4871 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4877 msgid "Label Width:|#d"
4878 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4906 msgid "No Indent|#I"
4907 msgstr "Sense sagnat|#I"
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4917 msgstr "Esquerra|#f"
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4941 msgstr "Després:|#w"
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4945 msgstr "Salt de Pàgina"
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4952 msgid "Vertical Spaces"
4953 msgstr "Espais verticals"
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4966 msgid "Extra Options"
4967 msgstr "Opcions Extra"
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4996 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4997 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
4999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5001 msgid "Start new Minipage|#S"
5002 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5006 msgid "Indented Paragraph|#I"
5007 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
5009 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5012 msgstr "Minipàgina|#M"
5014 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5023 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5025 msgid "Cancel|C#C^["
5028 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5030 msgid "Paragraph Layout"
5031 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5033 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5034 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5035 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5036 msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
5038 #. now make them fit together
5039 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5043 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5044 msgid "Paragraph layout set"
5045 msgstr "Format de paràgraf modificat"
5047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5048 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5049 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5050 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5051 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5052 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5053 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5056 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5057 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
5059 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5060 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5075 msgstr "Màquina d'Escriure"
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5085 msgid "Use scalable fonts"
5086 msgstr "Inserir taula de continguts"
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5091 msgstr "Codificació:|#D"
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5097 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5100 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5124 msgid "Screen DPI|#D"
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5130 msgstr " Petita (4)"
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5140 msgstr " Petita (1)"
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5149 msgid "Ascii line length|#A"
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5155 msgid "TeX encoding|#T"
5156 msgstr "Codificació:|#D"
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5161 msgid "Default paper size|#p"
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5166 msgid "ascii roff|#r"
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5176 msgid "Outside code interaction"
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5182 msgid "Spell command|#S"
5183 msgstr "Descriure comana"
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5188 msgid "Use alternative language|#a"
5189 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5194 msgid "Use escape characters|#e"
5195 msgstr "Especial:|#S"
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5200 msgid "Use personal dictionary|#d"
5201 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5205 msgid "Accept compound words|#w"
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5211 msgid "Use input encoding|#i"
5212 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5217 msgid "date format|#f"
5218 msgstr "Actualitzar|#U"
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5224 msgstr "% de la Pàgina|#"
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5229 msgid "Default language|#l"
5230 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5238 msgstr "Paraula clau:|#K"
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5242 msgid "RtL support|#R"
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5248 msgid "Mark foreign|#M"
5249 msgstr "Marque Activée"
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5253 msgid "Auto begin|#b"
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5258 msgid "Auto finish|#f"
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5264 msgid "Command start|#s"
5265 msgstr "Commanda:|#C"
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5270 msgid "Command end|#e"
5271 msgstr "Commanda:|#C"
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5289 msgstr "Examinar|#B"
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5293 msgid "X11 color names|#X"
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5299 msgid "Name database|#N"
5300 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5317 msgstr "Examinar|#B"
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5321 msgid "LyX objects|#L"
5324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5340 msgid "All converters|#A"
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5349 msgstr "Esborrar de|#D"
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5361 msgstr "Afegir a|#t"
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5366 msgid "Converter|#C"
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5373 msgstr "Separació peu:|#F"
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5390 msgid "All formats|#A"
5391 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5397 msgstr "Separació peu:|#F"
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5406 msgid "Extension|#E"
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5413 msgstr "Visualitzar DVI"
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5423 msgid "Show banner|#S"
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5428 msgid "Auto region delete|#A"
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5433 msgid "Exit confirmation|#E"
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5437 msgid "Display keyboard shortcuts"
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5442 msgid "Autosave interval"
5443 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5447 msgid "File->New asks for name|#N"
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5452 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5456 msgid "Wheel mouse jump"
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5469 msgid "Popup Encoding"
5470 msgstr "Codificació:|#D"
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5475 msgid "Bind file|#B"
5476 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5488 msgstr "Examinar..."
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5493 msgid "User Interface file|#U"
5494 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5498 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5509 msgstr "Salt de Pàgina"
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5523 msgstr "Impossible imprimir"
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5526 msgid "file extension"
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5531 msgid "spool command"
5532 msgstr "Descriure comana"
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5554 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5558 msgid "extra options"
5559 msgstr "Opcions Extra"
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5562 msgid "spool printer prefix"
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5576 msgid "adapt output"
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5580 msgid "Printer Command and Flags"
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5586 msgid "Default path|#p"
5587 msgstr "Per defecte"
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5592 msgid "Last file count|#L"
5593 msgstr "Últim peu de pàg."
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5598 msgid "Template path|#T"
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5603 msgid "Check last files|#C"
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5608 msgid "Backup path|#B"
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5613 msgid "LyXServer pipe|#S"
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5624 msgstr "Inserir Referència"
5626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5627 msgid "Look and Feel"
5630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5652 msgid "Screen Fonts"
5653 msgstr "Opcions de pantalla"
5655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5687 msgid "Spell checker"
5688 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5692 msgid "No file found"
5693 msgstr "No hi ha hagut avisos"
5695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5696 msgid "The colors listed in the X11 database."
5699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5700 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5704 msgid "The file containing the X11 color database."
5707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5709 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5710 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5715 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5720 msgid "Modify the color of the LyX object."
5723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5724 msgid "X11 color database"
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5728 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5732 msgid "Convert \"from\" this format"
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5736 msgid "Convert \"to\" this format"
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5741 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5742 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5746 msgid "Flags that control the converter behavior"
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5750 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5754 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5758 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5762 msgid "The format identifier."
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5766 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5770 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5774 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5778 msgid "The command used to launch the viewer application."
5781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5782 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5786 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5790 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5800 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5805 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5818 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5824 msgstr "Mapeig de tecles"
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5829 msgid "Keyboard map"
5830 msgstr "Paraula clau:|#K"
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5834 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5836 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
5837 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5841 msgid "Default path"
5842 msgstr "Per defecte"
5844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5846 msgid "Template path"
5849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5861 msgstr "Llista de taules"
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5868 msgid "Fonts must be positive!"
5871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5874 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5875 "large > larger > largest > huge > huger."
5877 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5881 msgid " none | ispell | aspell "
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5886 msgid "Personal dictionary"
5887 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5893 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5895 msgstr "Impress.|#P"
5897 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5902 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5903 msgid "All Pages|#G"
5904 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5906 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5907 msgid "Only Odd Pages|#O"
5908 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5910 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5911 msgid "Only Even Pages|#E"
5912 msgstr "Pàgines parells|#E"
5914 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5915 msgid "Normal Order|#N"
5916 msgstr "Ordre Normal|#N"
5918 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5919 msgid "Reverse Order|#R"
5920 msgstr "Ordre Invers|#R"
5922 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5926 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5927 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5931 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5935 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5939 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5942 msgstr "Commanda:|#C"
5944 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5949 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5950 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5953 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5955 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5960 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5963 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5965 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5970 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5972 msgid "Reference type|#R"
5973 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5975 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5977 msgid "Goto reference|#G"
5978 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5980 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
5981 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5986 #: src/insets/insetinfo.C:221
5988 msgstr "Tancar|#C^["
5990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5991 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5992 msgid "Append Column|#A"
5993 msgstr "Afegir Columna|#A"
5995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5997 msgid "Delete Column|#O"
5998 msgstr "Suprimir Columna|#O"
6000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6002 msgid "Append Row|#p"
6003 msgstr "Afegir Fila|#p"
6005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6007 msgid "Delete Row|#w"
6008 msgstr "Suprimir Fila|#w"
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6012 msgid "Set Borders|#S"
6013 msgstr "Activar Contorns|#S"
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6017 msgid "Unset Borders|#U"
6018 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6023 msgid "Longtable|#L"
6024 msgstr "Taula llarga"
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6030 msgid "Rotate 90°|#9"
6031 msgstr "Rotar 90%|#9"
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6035 msgstr "Spec. Taula"
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6059 msgstr "Esquerra|#f"
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6074 msgstr "Esquerra|#e"
6076 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6077 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6110 msgstr "Vores, contorns"
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6115 msgid "H. Alignment"
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6121 msgid "V. Alignment"
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6130 msgstr "Amplada:|#W"
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6137 msgid "Alignment|#A"
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6142 msgid "Special column"
6143 msgstr "Cel.la especial"
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6147 msgid "Multicolumn|#M"
6148 msgstr "Multicolumnes|#M"
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6153 msgid "Use Minipage|#s"
6154 msgstr "Minipàgina|#M"
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6157 msgid "Special Cell"
6158 msgstr "Cel.la especial"
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6162 msgid "Special Multicolumn"
6163 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6169 msgstr "Primera cel.la"
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6181 msgstr "Separació peu:|#F"
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6186 msgid "Last Foot|#L"
6187 msgstr "Últim peu de pàg."
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6193 msgstr "Pagina nova"
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6203 msgstr "Peu de pàg."
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6208 msgstr "Especial:|#S"
6210 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6212 msgid "Tabular Layout"
6213 msgstr "Format Taula"
6215 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6218 msgstr "Format Taula"
6220 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6225 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6230 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6233 msgstr "Taula llarga"
6235 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6236 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6237 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6247 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6249 msgid "Insert Tabular"
6250 msgstr "Inserir Taula"
6252 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6257 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6258 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6261 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6266 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6268 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
6270 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6271 msgid "HTML type|#H"
6272 msgstr "tipus d' HTML"
6274 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6283 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6284 #, fuzzy, no-c-format
6285 msgid "List of Figures%m"
6286 msgstr "Llista de figures"
6288 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6289 #, fuzzy, no-c-format
6290 msgid "List of Tables%m"
6291 msgstr "Llista de taules"
6293 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6294 #, fuzzy, no-c-format
6295 msgid "List of Algorithms%m"
6296 msgstr "Llista d'algorismes"
6298 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6300 msgid "No Table of Contents%i"
6301 msgstr "Taula de continguts"
6303 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6304 #, fuzzy, no-c-format
6305 msgid "Insert Reference%m"
6306 msgstr "Inserir Referència"
6308 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6309 #, fuzzy, no-c-format
6310 msgid "Insert Page Number%m"
6311 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
6313 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6314 #, fuzzy, no-c-format
6315 msgid "Insert vref%m"
6316 msgstr "Inserir URL"
6318 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6319 #, fuzzy, no-c-format
6320 msgid "Insert vpageref%m"
6321 msgstr "Inserir figura"
6323 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6324 #, fuzzy, no-c-format
6325 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6326 msgstr "Inserir element d'índex"
6328 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6329 #, fuzzy, no-c-format
6330 msgid "Goto Reference%m"
6331 msgstr "Anar a la Referència||#G"
6333 #: src/importer.C:39
6338 #: src/importer.C:57
6340 msgid "Can not import file"
6341 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
6343 #: src/importer.C:58
6344 msgid "No information for importing from "
6348 #: src/importer.C:81
6352 #: src/insets/figinset.C:1005
6353 msgid "[render error]"
6354 msgstr "[error d'interpretació]"
6356 #: src/insets/figinset.C:1006
6357 msgid "[rendering ... ]"
6358 msgstr "[interpretant....]"
6360 #: src/insets/figinset.C:1009
6362 msgstr "[no hi ha fitxer]"
6364 #: src/insets/figinset.C:1011
6365 msgid "[bad file name]"
6368 #: src/insets/figinset.C:1013
6369 msgid "[not displayed]"
6370 msgstr "[no mostrat]"
6372 #: src/insets/figinset.C:1015
6373 msgid "[no ghostscript]"
6374 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
6376 #: src/insets/figinset.C:1017
6377 msgid "[unknown error]"
6378 msgstr "[error desconegut]"
6380 #: src/insets/figinset.C:1190
6381 msgid "Opened figure"
6382 msgstr "Figura oberta"
6384 #: src/insets/figinset.C:1218
6388 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6389 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6390 msgid "empty figure path"
6391 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
6393 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6397 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6398 msgid "Graphics file|#G"
6401 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6402 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6403 #: src/insets/insetbib.C:194
6407 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6408 #: src/insets/insetbib.C:196
6410 msgstr "Etiqueta:|#L"
6412 #: src/insets/insetbib.C:204
6413 msgid "Bibliography item"
6414 msgstr "Entrada bibliogràfica"
6416 #: src/insets/insetbib.C:225
6417 msgid "BibTeX Generated References"
6418 msgstr "Referències generades per BibTeX"
6420 #: src/insets/insetbib.C:324
6422 msgstr "Base de dades:"
6424 #: src/insets/insetbib.C:325
6428 #: src/insets/insetbib.C:333
6432 #: src/insets/inset.C:75
6433 msgid "Opened inset"
6434 msgstr "inset obert"
6436 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6440 #: src/insets/inseterror.C:84
6441 msgid "Opened error"
6442 msgstr "Error obert (no solucionat)"
6444 #: src/insets/insetert.C:28
6448 #: src/insets/insetert.C:59
6450 msgid "Opened ERT Inset"
6451 msgstr "inset obert"
6453 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6454 msgid "Impossible Operation!"
6455 msgstr "Operació Impossible"
6457 #: src/insets/insetert.C:66
6458 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6461 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6462 msgid "External inset file"
6465 #: src/insets/insetexternal.C:160
6466 #, fuzzy, no-c-format
6467 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6468 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
6470 #: src/insets/insetexternal.C:295
6472 msgid "Insert external inset"
6473 msgstr "Inserir llista d'index"
6475 #: src/insets/insetexternal.C:406
6478 msgstr "Inserir etiqueta"
6480 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6481 #: src/insets/insetfloat.C:211
6484 msgstr "Peu de pàg."
6486 #: src/insets/insetfloat.C:150
6488 msgid "Opened Float Inset"
6489 msgstr "Nota oberta"
6491 #: src/insets/insetfoot.C:32
6494 msgstr "Peu de pàg."
6496 #: src/insets/insetfoot.C:49
6498 msgid "Opened Footnote Inset"
6499 msgstr "Nota oberta"
6501 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6503 msgid "Unknown Error"
6504 msgstr "[error desconegut]"
6506 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6510 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6512 msgid "Error reading"
6513 msgstr "Error llegint "
6515 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6517 msgid "Error converting"
6518 msgstr "Error llegint "
6520 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6521 msgid "Inline view disabled"
6524 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6525 msgid "Don't typeset|#D"
6526 msgstr "No tipografieu|#D"
6528 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6530 msgstr "Carregar|#L"
6532 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6533 msgid "File name:|#F"
6534 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
6536 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6537 msgid "Visible space|#s"
6538 msgstr "Espai visible|#s"
6540 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6544 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6545 msgid "Use input|#i"
6546 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
6548 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6549 msgid "Use include|#U"
6550 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
6553 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6554 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6558 #: src/insets/insetinclude.C:121
6559 msgid "Select Child Document"
6560 msgstr "Seleccionar document fill"
6562 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6566 #: src/insets/insetinclude.C:314
6570 #: src/insets/insetinclude.C:316
6571 msgid "Verbatim Input"
6572 msgstr "Entrada textual"
6574 #: src/insets/insetindex.C:20
6578 #: src/insets/insetinfo.C:198
6580 msgstr "Nota oberta"
6582 #: src/insets/insetlabel.C:49
6584 msgid "Enter label:"
6585 msgstr "Inserir etiqueta"
6587 #: src/insets/insetlist.C:42
6592 #: src/insets/insetlist.C:72
6594 msgid "Opened List Inset"
6595 msgstr "inset obert"
6597 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6602 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6604 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6605 msgstr "Nota oberta"
6607 #: src/insets/insetminipage.C:60
6610 msgstr "Minipàgina|#M"
6612 #: src/insets/insetminipage.C:90
6614 msgid "Opened Minipage Inset"
6615 msgstr "inset obert"
6617 #: src/insets/insetparent.C:42
6621 #: src/insets/insettabular.C:450
6623 msgid "Opened Tabular Inset"
6624 msgstr "inset obert"
6626 #: src/insets/insettabular.C:1509
6627 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6628 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
6630 #: src/insets/insettext.C:467
6632 msgid "Opened Text Inset"
6633 msgstr "inset obert"
6635 #: src/insets/insettext.C:939
6637 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6638 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6640 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6644 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6646 msgstr " desconegut"
6648 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6650 msgid "Unknown spacing argument: "
6651 msgstr "Argument manquant"
6653 #: src/insets/insettheorem.C:39
6657 #: src/insets/insettheorem.C:68
6659 msgid "Opened Theorem Inset"
6660 msgstr "inset obert"
6662 #: src/insets/inseturl.C:32
6666 #: src/insets/inseturl.C:34
6670 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6675 msgid "Key Mappings"
6676 msgstr "Mapeig de tecles"
6678 #: src/kbsequence.C:206
6682 #: src/language.C:78
6684 msgid "Document wide language"
6685 msgstr "Possibles Formats de Document"
6687 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6688 msgid "LaTeX run number "
6689 msgstr "Execució LaTeX número "
6691 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6692 msgid "Running MakeIndex."
6693 msgstr "Executant MakeIndex."
6696 msgid "Running BibTeX."
6697 msgstr "Executant BibTeX."
6699 #: src/LaTeXLog.C:44
6700 msgid "Unable to show log file!"
6701 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
6703 #: src/LaTeXLog.C:47
6704 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6705 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
6707 #: src/LaTeXLog.C:54
6708 msgid "Build Program Log"
6709 msgstr "Construir Historic"
6711 #: src/LaTeXLog.C:54
6713 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6715 #: src/layout.C:1343
6716 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6717 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6719 #: src/layout.C:1344
6720 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6721 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6723 #: src/layout.C:1345
6724 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6725 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6727 #: src/layout.C:1407
6728 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6729 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6731 #: src/layout.C:1408
6732 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6733 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6735 #: src/layout.C:1409
6736 msgid "Sorry, has to exit :-("
6737 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6739 #: src/layout_forms.C:23
6741 msgstr "Família:|#F"
6743 #: src/layout_forms.C:28
6747 #: src/layout_forms.C:33
6751 #: src/layout_forms.C:38
6755 #: src/layout_forms.C:43
6757 msgstr "Miscel.lania:|#M"
6759 #: src/layout_forms.C:56
6763 #: src/layout_forms.C:61
6764 msgid "Toggle on all these|#T"
6765 msgstr "Alternar en tots|#A"
6767 #: src/layout_forms.C:64
6771 #: src/layout_forms.C:69
6772 msgid "These are never toggled"
6773 msgstr "Aquests mai s'alteren"
6775 #: src/layout_forms.C:72
6776 msgid "These are always toggled"
6777 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
6779 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6858 msgid "note background"
6875 msgid "command-inset"
6879 msgid "command-inset background"
6882 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6885 msgstr "Inserir etiqueta"
6893 msgid "accent background"
6897 msgid "accent frame"
6901 msgid "minipage line"
6905 msgid "special char"
6914 msgid "math background"
6920 msgstr "Mode Matemàtic"
6929 msgstr "Panell Matemàtic"
6932 msgid "footnote background"
6936 msgid "footnote frame"
6950 msgid "inset background"
6959 msgid "end-of-line marker"
6964 msgid "appendix line"
6965 msgstr "inset obert"
6972 msgid "top/bottom line"
6978 msgstr "Taula inserida"
6981 msgid "tabular line"
6985 msgid "tabularonoff line"
6995 msgstr "Salt de Pàgina"
6998 msgid "top of button"
7002 msgid "bottom of button"
7006 msgid "left of button"
7010 msgid "right of button"
7014 msgid "button background"
7025 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7027 msgstr "Actualitzar|#Uu"
7029 #: src/LyXAction.C:98
7030 msgid "Insert appendix"
7031 msgstr "Inserir apèndix"
7033 #: src/LyXAction.C:99
7034 msgid "Describe command"
7035 msgstr "Descriure comana"
7037 #: src/LyXAction.C:102
7038 msgid "Select previous char"
7039 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
7041 #: src/LyXAction.C:105
7042 msgid "Insert bibtex"
7043 msgstr "Insertar BibTeX"
7045 #: src/LyXAction.C:114
7046 msgid "Build program"
7049 #: src/LyXAction.C:115
7051 msgstr "Arxivat automàtic"
7053 #: src/LyXAction.C:117
7054 msgid "Go to beginning of document"
7055 msgstr "Anar al principi del document"
7057 #: src/LyXAction.C:119
7058 msgid "Select to beginning of document"
7059 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
7061 #: src/LyXAction.C:122
7063 msgstr "Verificar TeX"
7065 #: src/LyXAction.C:125
7066 msgid "Go to end of document"
7067 msgstr "Anar al final del document"
7069 #: src/LyXAction.C:127
7070 msgid "Select to end of document"
7071 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7073 #: src/LyXAction.C:128
7077 #: src/LyXAction.C:130
7081 #: src/LyXAction.C:136
7082 msgid "Import document"
7083 msgstr "Importar document"
7085 #: src/LyXAction.C:140
7086 msgid "Get the printer parameters"
7089 #: src/LyXAction.C:141
7090 msgid "New document"
7091 msgstr "Document nou"
7093 #: src/LyXAction.C:143
7094 msgid "New document from template"
7095 msgstr "Document nou basat en model"
7097 #: src/LyXAction.C:144
7101 #: src/LyXAction.C:147
7102 msgid "Revert to saved"
7103 msgstr "Revertir a document salvat"
7105 #: src/LyXAction.C:149
7107 msgid "Switch to an open document"
7108 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
7110 #: src/LyXAction.C:151
7111 msgid "Toggle read-only"
7112 msgstr "Només lectura si/no"
7114 #: src/LyXAction.C:152
7117 msgstr "Actualitzar|#U"
7119 #: src/LyXAction.C:153
7122 msgstr "Visualitzar DVI"
7124 #: src/LyXAction.C:155
7128 #: src/LyXAction.C:159
7129 msgid "Go one char back"
7130 msgstr "Retrocedir un caràcter"
7132 #: src/LyXAction.C:161
7133 msgid "Go one char forward"
7134 msgstr "Avançar un caràcter"
7136 #: src/LyXAction.C:164
7137 msgid "Insert citation"
7138 msgstr "Inserir cita"
7140 #: src/LyXAction.C:167
7141 msgid "Execute command"
7142 msgstr "Executar comana"
7144 #: src/LyXAction.C:177
7145 msgid "Decrement environment depth"
7146 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
7148 #: src/LyXAction.C:179
7149 msgid "Increment environment depth"
7150 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
7152 #: src/LyXAction.C:181
7153 msgid "Change environment depth"
7154 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
7156 #: src/LyXAction.C:182
7157 msgid "Insert ... dots"
7158 msgstr "Inserir punts suspensius"
7160 #: src/LyXAction.C:183
7164 #: src/LyXAction.C:185
7165 msgid "Select next line"
7166 msgstr "Seleccionar la línia següent"
7168 #: src/LyXAction.C:187
7169 msgid "Choose Paragraph Environment"
7170 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
7172 #: src/LyXAction.C:189
7173 msgid "Insert end of sentence period"
7174 msgstr "Inserir un punt i apart"
7176 #: src/LyXAction.C:190
7177 msgid "Go to next error"
7178 msgstr "Anar al següent error"
7180 #: src/LyXAction.C:192
7181 msgid "Remove all error boxes"
7182 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
7184 #: src/LyXAction.C:194
7186 msgid "Insert a new ERT Inset"
7187 msgstr "Inserir llista d'index"
7189 #: src/LyXAction.C:196
7191 msgid "Insert a new external inset"
7192 msgstr "Inserir llista d'index"
7194 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7195 msgid "Insert Figure"
7196 msgstr "Inserir figura"
7198 #: src/LyXAction.C:199
7200 msgid "Insert Graphics"
7201 msgstr "Inserir apèndix"
7203 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7204 msgid "Find & Replace"
7205 msgstr "Buscar i Substituir"
7207 #: src/LyXAction.C:208
7209 msgstr "Negreta si/no"
7211 #: src/LyXAction.C:209
7212 msgid "Toggle code style"
7215 #: src/LyXAction.C:210
7216 msgid "Default font style"
7217 msgstr "Estil de font per defecte"
7219 #: src/LyXAction.C:212
7220 msgid "Toggle emphasize"
7221 msgstr "Cursiva Sí/No"
7223 # Je suis pas sur d'italique
7224 #: src/LyXAction.C:213
7225 msgid "Toggle user defined style"
7226 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
7228 #: src/LyXAction.C:215
7229 msgid "Toggle noun style"
7230 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
7232 #: src/LyXAction.C:216
7233 msgid "Toggle roman font style"
7234 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
7236 #: src/LyXAction.C:218
7237 msgid "Toggle sans font style"
7238 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
7240 #: src/LyXAction.C:219
7241 msgid "Set font size"
7242 msgstr "Fixar tamany de font"
7244 #: src/LyXAction.C:220
7245 msgid "Show font state"
7246 msgstr "Mostrar estat de la font"
7248 #: src/LyXAction.C:223
7249 msgid "Toggle font underline"
7250 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
7252 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7253 msgid "Insert Footnote"
7254 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
7256 #: src/LyXAction.C:231
7257 msgid "Select next char"
7258 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
7260 #: src/LyXAction.C:234
7261 msgid "Insert horizontal fill"
7262 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
7264 #: src/LyXAction.C:236
7265 msgid "Display copyright information"
7268 #: src/LyXAction.C:238
7269 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7272 #: src/LyXAction.C:240
7274 msgid "Open a Help file"
7275 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7277 #: src/LyXAction.C:243
7278 msgid "Show the actual LyX version"
7281 #: src/LyXAction.C:246
7282 msgid "Insert hyphenation point"
7283 msgstr "Inserir punt de separació"
7285 #: src/LyXAction.C:248
7286 msgid "Insert index item"
7287 msgstr "Inserir element d'índex"
7289 #: src/LyXAction.C:250
7290 msgid "Insert last index item"
7291 msgstr "Inserir últim element d'índex"
7293 #: src/LyXAction.C:251
7294 msgid "Insert index list"
7295 msgstr "Inserir llista d'index"
7297 #: src/LyXAction.C:253
7298 msgid "Turn off keymap"
7299 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
7301 #: src/LyXAction.C:256
7302 msgid "Use primary keymap"
7303 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
7305 #: src/LyXAction.C:258
7306 msgid "Use secondary keymap"
7307 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
7309 #: src/LyXAction.C:259
7310 msgid "Toggle keymap"
7311 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
7313 #: src/LyXAction.C:261
7314 msgid "Insert Label"
7315 msgstr "Inserir etiqueta"
7317 #: src/LyXAction.C:263
7319 msgid "Change language"
7322 #: src/LyXAction.C:264
7323 msgid "View LaTeX log"
7324 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
7326 #: src/LyXAction.C:269
7327 msgid "Copy paragraph environment type"
7328 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
7330 #: src/LyXAction.C:274
7331 msgid "Paste paragraph environment type"
7332 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
7334 #: src/LyXAction.C:279
7336 msgid "Open the tabular layout"
7337 msgstr "inset obert"
7339 #: src/LyXAction.C:281
7340 msgid "Go to beginning of line"
7341 msgstr "Anar al principi de la línia"
7343 #: src/LyXAction.C:283
7344 msgid "Select to beginning of line"
7345 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
7347 #: src/LyXAction.C:285
7348 msgid "Go to end of line"
7349 msgstr "Anar al final de la línia"
7351 #: src/LyXAction.C:287
7352 msgid "Select to end of line"
7353 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
7355 #: src/LyXAction.C:290
7356 msgid "Insert list of algorithms"
7357 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
7359 #: src/LyXAction.C:292
7361 msgid "View list of algorithms"
7362 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
7364 #: src/LyXAction.C:294
7365 msgid "Insert list of figures"
7366 msgstr "Inserir llista de figures"
7368 #: src/LyXAction.C:296
7370 msgid "View list of figures"
7371 msgstr "Inserir llista de figures"
7373 #: src/LyXAction.C:298
7374 msgid "Insert list of tables"
7375 msgstr "Inserir llista de taules"
7377 #: src/LyXAction.C:300
7379 msgid "View list of tables"
7380 msgstr "Inserir llista de taules"
7382 #: src/LyXAction.C:301
7386 #: src/LyXAction.C:303
7388 msgid "Insert Marginalnote"
7389 msgstr "Inserir nota al marge"
7391 #: src/LyXAction.C:306
7392 msgid "Insert Margin note"
7393 msgstr "Inserir nota al marge"
7395 #: src/LyXAction.C:313
7397 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
7399 #: src/LyXAction.C:316
7400 msgid "Insert math symbol"
7401 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
7403 #: src/LyXAction.C:321
7405 msgstr "Mode Matemàtic"
7407 #: src/LyXAction.C:335
7408 msgid "Go one paragraph down"
7409 msgstr "Anar al següent paràgraf"
7411 #: src/LyXAction.C:337
7412 msgid "Select next paragraph"
7413 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
7415 #: src/LyXAction.C:339
7417 msgid "Go to paragraph"
7418 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7420 #: src/LyXAction.C:342
7421 msgid "Go one paragraph up"
7422 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
7424 #: src/LyXAction.C:344
7425 msgid "Select previous paragraph"
7426 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
7428 #: src/LyXAction.C:348
7430 msgid "Edit Preferences"
7431 msgstr "Inserir Referència"
7433 #: src/LyXAction.C:350
7435 msgid "Save Preferences"
7436 msgstr "Inserir Referència"
7438 #: src/LyXAction.C:353
7439 msgid "Insert protected space"
7440 msgstr "Inserir espai protegit"
7442 #: src/LyXAction.C:354
7443 msgid "Insert quote"
7444 msgstr "Inserir cita"
7446 #: src/LyXAction.C:356
7448 msgstr "Reconfigurar"
7450 #: src/LyXAction.C:361
7451 msgid "Insert cross reference"
7452 msgstr "Inserir referència creuada"
7454 #: src/LyXAction.C:369
7456 msgid "Scroll inset"
7457 msgstr "Opcions de pantalla"
7459 #: src/LyXAction.C:388
7461 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7462 msgstr "inset obert"
7464 #: src/LyXAction.C:390
7466 msgid "Tabular Features"
7467 msgstr "Format Taula"
7469 #: src/LyXAction.C:392
7471 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7472 msgstr "Inserir Taula"
7474 #: src/LyXAction.C:393
7475 msgid "Toggle TeX style"
7476 msgstr "Passar a mode TeX"
7478 #: src/LyXAction.C:395
7480 msgid "Insert a new Text Inset"
7481 msgstr "Inserir llista d'index"
7483 #: src/LyXAction.C:398
7484 msgid "Insert table of contents"
7485 msgstr "Inserir taula de continguts"
7487 #: src/LyXAction.C:400
7488 msgid "View table of contents"
7489 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
7491 #: src/LyXAction.C:402
7492 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7493 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
7495 #: src/LyXAction.C:415
7496 msgid "Register document under version control"
7499 #: src/LyXAction.C:656
7500 msgid "No description available!"
7501 msgstr "Descripció no disponible !"
7504 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7505 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
7508 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7509 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
7518 msgid "Parameters|#P"
7519 msgstr "Impress.|#P"
7523 msgid "Edit file|#E"
7524 msgstr "Fitxer EPS|#E"
7527 msgid "View result|#V"
7532 msgid "Update result|#U"
7533 msgstr "Actualitzar|#U"
7536 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7537 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
7540 msgid "(If not, document is not saved.)"
7541 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
7543 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7548 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7549 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
7552 msgid "Same name as document already has:"
7553 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
7556 msgid "Save anyway?"
7557 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
7560 msgid "Another document with same name open!"
7561 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
7564 msgid "Replace with current document?"
7565 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
7568 msgid "Document renamed to '"
7569 msgstr "Document renombrat com '"
7572 msgid "', but not saved..."
7573 msgstr "', però sense salvar..."
7576 msgid "Document already exists:"
7577 msgstr "El Document ja existeix"
7580 msgid "Replace file?"
7581 msgstr "Substituir el fitxer ?"
7585 msgid "Document could not be saved!"
7586 msgstr "Possibles Formats de Document"
7589 msgid "Holding the old name."
7593 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7594 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
7597 msgid "No warnings found."
7598 msgstr "No hi ha hagut avisos"
7601 msgid "One warning found."
7602 msgstr "Hi ha hagut un avís"
7605 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7606 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
7609 msgid " warnings found."
7613 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7614 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
7617 msgid "Chktex run successfully"
7618 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
7621 msgid "It seems chktex does not work."
7622 msgstr "Chktex no ha funcionat."
7625 msgid "Autosaving current document..."
7626 msgstr "Autosalvat del document actual..."
7629 msgid "Autosave Failed!"
7630 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
7633 msgid "File to Insert"
7634 msgstr "Fitxer a inserir"
7637 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7641 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7642 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7644 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7645 msgid "Enter new label to insert:"
7646 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7649 msgid "Character Style"
7650 msgstr "Estil de caràcter"
7653 msgid "LaTeX Preamble"
7654 msgstr "Preamble LaTeX"
7657 msgid "Do you want to save the current settings"
7658 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7661 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7662 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7665 msgid "as default for new documents?"
7666 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7669 msgid "LaTeX preamble set"
7670 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
7673 msgid "Inserting figure..."
7674 msgstr "Inserint figura..."
7676 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7677 msgid "Figure inserted"
7678 msgstr "Figura inserida"
7681 msgid "Running configure..."
7682 msgstr "Reconfigurant..."
7685 msgid "Reloading configuration..."
7686 msgstr "Carregant la configuració..."
7689 msgid "The system has been reconfigured."
7690 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7693 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7694 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7697 msgid "updated document class specifications."
7698 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7708 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7713 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7740 msgstr "Majúscules Petites"
7744 msgstr " Petita (4)"
7748 msgstr " Petita (3)"
7752 msgstr " Petita (2)"
7756 msgstr " Petita (1)"
7780 msgstr "<- Augmentar ->"
7784 msgstr "-> Disminuir <-"
7796 msgstr "(Des)Activar"
7798 #: src/lyxfont.C:399
7802 #: src/lyxfont.C:402
7806 #: src/lyxfont.C:405
7808 msgstr "Petites Majúscules"
7810 #: src/lyxfont.C:407
7814 #: src/lyxfont.C:411
7819 #: src/lyxfont.C:413
7824 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7828 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7829 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7832 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7833 msgid "String not found!"
7834 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
7837 msgid "1 string has been replaced."
7838 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
7841 msgid " strings have been replaced."
7848 #: src/lyxfunc.C:248
7849 msgid "Unknown sequence:"
7850 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
7852 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7853 msgid "Unknown action"
7854 msgstr "Acció Desconeguda"
7857 #: src/lyxfunc.C:302
7858 msgid "Document is read-only"
7859 msgstr "Document de només lectura"
7862 #: src/lyxfunc.C:307
7863 msgid "Command not allowed without any document open"
7864 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7866 #: src/lyxfunc.C:591
7870 #: src/lyxfunc.C:752
7871 msgid "Saving document"
7872 msgstr "Salvant el document"
7874 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7875 msgid "Missing argument"
7876 msgstr "Argument manquant"
7878 #: src/lyxfunc.C:1071
7879 msgid "Opening help file"
7880 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7882 #: src/lyxfunc.C:1080
7883 msgid "LyX Version "
7886 #: src/lyxfunc.C:1085
7887 msgid "Library directory: "
7888 msgstr "Directori de Llibreries :"
7890 #: src/lyxfunc.C:1087
7891 msgid "User directory: "
7892 msgstr "Directori d'Usuari :"
7894 #: src/lyxfunc.C:1396
7895 msgid "Couldn't find this label"
7896 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
7898 #: src/lyxfunc.C:1397
7899 msgid "in current document."
7900 msgstr "en el document actual"
7902 #: src/lyxfunc.C:1785
7903 msgid "Mark removed"
7904 msgstr "Marque enlevée"
7906 #: src/lyxfunc.C:1790
7908 msgstr "Marque posée"
7910 #: src/lyxfunc.C:1895
7912 msgstr "Marque Désactivée"
7914 #: src/lyxfunc.C:1908
7916 msgstr "Marque Activée"
7918 #: src/lyxfunc.C:2400
7919 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7920 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7922 #: src/lyxfunc.C:2417
7923 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7924 msgstr "Usage: toolbar-add-to <commande LyX>"
7926 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7927 msgid "Math greek mode on"
7928 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7930 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7931 msgid "Math greek keyboard on"
7932 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7934 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7935 msgid "Math greek keyboard off"
7936 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7938 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7939 msgid "Math editor mode"
7940 msgstr "Mode editor matemàtic"
7942 #: src/lyxfunc.C:2508
7943 msgid "This is only allowed in math mode!"
7944 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7946 #: src/lyxfunc.C:2692
7947 msgid "Opening child document "
7948 msgstr "Ouverture del document fils"
7950 #: src/lyxfunc.C:2724
7951 msgid "Unknown kind of footnote"
7952 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
7954 #: src/lyxfunc.C:2843
7955 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7958 #: src/lyxfunc.C:2849
7959 msgid "Set-color \""
7962 #: src/lyxfunc.C:2851
7963 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7966 #: src/lyxfunc.C:2866
7967 msgid "No document open"
7968 msgstr "Cap document obert"
7970 #: src/lyxfunc.C:2872
7971 msgid "Document is read only"
7972 msgstr "El Document és de només lectura"
7974 #: src/lyxfunc.C:2978
7975 msgid "Enter Filename for new document"
7976 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7978 #: src/lyxfunc.C:2979
7982 #. Cancel: Do nothing
7983 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7984 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7988 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7990 "Do you want to close that document now?\n"
7991 "('No' will just switch to the open version)"
7993 "Voleu tancar el document ara?\n"
7994 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7996 #: src/lyxfunc.C:3018
7997 msgid "File already exists:"
7998 msgstr "El fitxer ja existeix:"
8000 #: src/lyxfunc.C:3020
8001 msgid "Do you want to open the document?"
8002 msgstr "Voleu obrir el document?"
8005 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8006 msgid "Opening document"
8007 msgstr "Ouverture del document en cours"
8009 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8013 #: src/lyxfunc.C:3050
8014 msgid "Choose template"
8015 msgstr "Choisissez el patron"
8017 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8021 #: src/lyxfunc.C:3081
8022 msgid "Select Document to Open"
8023 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
8025 #: src/lyxfunc.C:3107
8026 msgid "Could not open document"
8027 msgstr "Impossible obrir el document"
8029 #: src/lyxfunc.C:3137
8032 msgstr "Selec. desde|#S"
8034 #: src/lyxfunc.C:3138
8036 msgid " file to import"
8037 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
8039 #: src/lyxfunc.C:3180
8040 msgid "A document by the name"
8041 msgstr "Un document possède el même nom"
8043 #: src/lyxfunc.C:3182
8044 msgid "already exists. Overwrite?"
8047 #: src/lyxfunc.C:3213
8048 msgid "Select Document to Insert"
8049 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
8052 #: src/lyxfunc.C:3231
8053 msgid "Inserting document"
8054 msgstr "Insertion del document en cours"
8056 #: src/lyxfunc.C:3237
8060 #: src/lyxfunc.C:3239
8061 msgid "Could not insert document"
8062 msgstr "Impossible inserir el document"
8064 #: src/lyx_gui.C:311
8065 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8066 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
8068 #: src/lyx_gui.C:313
8069 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8070 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
8072 #: src/lyx_gui.C:315
8073 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8074 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
8076 #: src/lyx_gui.C:318
8078 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8079 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8081 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
8082 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
8085 #: src/lyx_gui.C:322
8086 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8087 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
8089 #: src/lyx_gui.C:324
8091 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8092 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8094 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
8095 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
8097 #: src/lyx_gui.C:329
8098 msgid " English %l| German | French "
8101 #. build up the combox entries
8102 #: src/lyx_gui.C:343
8105 msgstr "(Modificat)"
8107 #: src/lyx_gui.C:344
8112 #: src/lyx_gui.C:401
8114 msgstr "Bandera de LyX"
8116 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8120 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8124 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8128 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8132 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8133 msgid "Any changes will be ignored"
8134 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
8136 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8137 msgid "The document is read-only:"
8138 msgstr "El document és de només lectura"
8140 #: src/lyx_main.C:95
8141 msgid "Wrong command line option `"
8144 #: src/lyx_main.C:97
8148 #: src/lyx_main.C:219
8149 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8150 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
8152 #: src/lyx_main.C:221
8153 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8154 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
8156 #: src/lyx_main.C:311
8157 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8158 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
8160 #: src/lyx_main.C:313
8161 msgid "System directory set to: "
8162 msgstr "El directori de sistema és: "
8164 #: src/lyx_main.C:321
8165 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8166 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
8168 #: src/lyx_main.C:322
8169 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8170 msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
8172 #: src/lyx_main.C:323
8173 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8174 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
8176 #: src/lyx_main.C:325
8177 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8178 msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'."
8180 #: src/lyx_main.C:327
8181 msgid "Using built-in default "
8182 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
8184 #: src/lyx_main.C:328
8185 msgid " but expect problems."
8186 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
8188 #: src/lyx_main.C:331
8189 msgid "Expect problems."
8190 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
8192 #: src/lyx_main.C:555
8194 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8195 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8197 #: src/lyx_main.C:556
8198 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8199 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
8201 #: src/lyx_main.C:558
8202 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8203 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
8205 #: src/lyx_main.C:559
8206 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8207 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
8209 #: src/lyx_main.C:560
8210 msgid "Running without personal LyX directory."
8211 msgstr "Funcionant sense directori personal"
8213 #. Tell the user what is going on
8214 #: src/lyx_main.C:567
8215 msgid "LyX: Creating directory "
8216 msgstr "LyX: Creant el directori "
8218 #: src/lyx_main.C:568
8219 msgid " and running configure..."
8220 msgstr " i reconfigurant..."
8222 #: src/lyx_main.C:574
8223 msgid "Failed. Will use "
8224 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
8226 #: src/lyx_main.C:575
8230 #: src/lyx_main.C:582
8234 #: src/lyx_main.C:596
8235 msgid "LyX Warning!"
8238 #: src/lyx_main.C:597
8239 msgid "Error while reading "
8240 msgstr "Error llegint "
8242 #: src/lyx_main.C:598
8243 msgid "Using built-in defaults."
8244 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
8246 #: src/lyx_main.C:696
8247 msgid "Setting debug level to "
8248 msgstr "Nivell de depuració:"
8250 #: src/lyx_main.C:708
8252 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8253 "Command line switches (case sensitive):\n"
8254 "\t-help summarize LyX usage\n"
8255 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8256 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8257 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8258 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8259 " select the features to debug.\n"
8260 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8261 "Check the LyX man page for more options."
8264 #: src/lyx_main.C:734
8265 msgid "List of supported debug flags:"
8268 #: src/lyx_main.C:746
8269 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8270 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8272 #: src/lyx_main.C:757
8274 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8275 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
8277 #: src/lyx_main.C:780
8278 msgid "Missing command string after -x switch!"
8279 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
8281 #: src/lyx_main.C:793
8282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8285 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8289 #: src/lyx_main.C:808
8290 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8295 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8296 "recommended for non-English languages."
8301 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8302 "environment variable PRINTER."
8306 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8311 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8316 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8321 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8326 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8330 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8335 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8336 "the filename of the DVI file to be printed."
8341 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8342 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8348 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8349 "prepended along with the printer name after the spool command."
8354 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8355 "wrong, override the setting here."
8360 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8361 "roughly the same size as on paper."
8365 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8369 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8373 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8377 msgid "The font for popups."
8381 msgid "The encoding for the screen fonts."
8385 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8390 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8395 msgid "The default path for your documents."
8396 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
8399 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8403 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8408 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8409 "directory is deleted when you quit LyX."
8413 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8418 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8419 "automatically by what you type."
8424 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8425 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8430 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8431 "\".out\". Only for advanced users."
8436 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8437 "its global and local bind/ directories."
8442 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8443 "will look in its global and local ui/ directories."
8448 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8449 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8454 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8455 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8456 "is specified, an internal routine is used."
8461 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8466 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8470 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8475 msgid "Specify the default paper size."
8480 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8485 msgid "What command runs the spell checker?"
8490 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8491 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8492 "not work with all dictionaries."
8497 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8503 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8507 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8512 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8513 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8514 "have many fixed size fonts."
8519 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8520 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8525 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8526 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8531 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8532 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8537 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8538 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8543 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8548 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8549 "the backup file in the same directory as the original file."
8553 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8558 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8564 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8565 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8570 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8576 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8581 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8582 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8583 "name of the second language."
8587 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8592 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8593 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8597 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8601 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8606 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8607 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8611 msgid "New documents will be assigned this language."
8614 #: src/lyx_sendfax.C:21
8616 msgstr "Nº de Fax:|#F"
8618 #: src/lyx_sendfax.C:23
8619 msgid "Dest. Name:|#N"
8620 msgstr "Destinatari:|#N"
8622 #: src/lyx_sendfax.C:25
8623 msgid "Enterprise:|#E"
8624 msgstr "Empresa:|#E"
8626 #: src/lyx_sendfax.C:45
8628 msgstr "Llistí Telefònic"
8630 #: src/lyx_sendfax.C:49
8631 msgid "Select from|#S"
8632 msgstr "Selec. desde|#S"
8634 #: src/lyx_sendfax.C:53
8636 msgstr "Afegir a|#t"
8638 #: src/lyx_sendfax.C:57
8639 msgid "Delete from|#D"
8640 msgstr "Esborrar de|#D"
8642 #: src/lyx_sendfax.C:61
8646 #: src/lyx_sendfax.C:65
8647 msgid "Destination:"
8650 #: src/lyx_sendfax.C:71
8654 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8656 msgstr "Fitxer Fax: "
8658 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8659 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8660 msgid "Empty Phonebook"
8661 msgstr "Llistí telefònic buit"
8663 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8664 msgid "Save (needed)"
8665 msgstr "Salvar (necessari)"
8667 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8668 msgid "Cannot open phone book: "
8669 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
8671 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8672 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8673 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
8675 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8676 msgid "Message-Window"
8677 msgstr "Finestra de Missatges"
8679 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8680 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8681 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
8683 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8685 msgstr "Llistí Telefònic"
8687 #: src/LyXSendto.C:40
8688 msgid "Send Document to Command"
8689 msgstr "Enviar document a comanda"
8691 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8692 msgid "Save document and proceed?"
8693 msgstr "Salvar Document ?"
8696 msgid "LyX VC: Initial description"
8697 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8700 msgid "(no initial description)"
8701 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
8704 msgid "This document has NOT been registered."
8708 msgid "LyX VC: Log Message"
8709 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
8712 msgid "(no log message)"
8716 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8717 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
8719 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8720 #. we should warn the user that reverting will discard all
8721 #. changes made since the last check in.
8723 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8724 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
8727 msgid "to the document since the last check in."
8728 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
8731 msgid "Do you still want to do it?"
8732 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
8735 msgid "No VC History!"
8736 msgstr "No hi ha historial VC"
8740 msgstr "Historial VC"
8742 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8744 msgstr "(Modificat)"
8746 #: src/LyXView.C:371
8747 msgid " (read only)"
8748 msgstr "(Només lectura)"
8750 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8754 #: src/mathed/formula.C:919
8758 #: src/mathed/formula.C:922
8762 #: src/mathed/formula.C:1085
8763 msgid "math text mode"
8764 msgstr "Mode text matemàtic"
8766 #: src/mathed/formula.C:1094
8767 msgid "Invalid action in math mode!"
8768 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
8770 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8774 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8775 msgid "Math macro editor mode"
8776 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
8778 #: src/mathed/math_forms.C:19
8782 #: src/mathed/math_forms.C:22
8786 #: src/mathed/math_forms.C:30
8790 #: src/mathed/math_forms.C:34
8794 #: src/mathed/math_forms.C:38
8798 #: src/mathed/math_forms.C:42
8802 #: src/mathed/math_forms.C:95
8804 msgstr "Esquerra|#L"
8806 #: src/mathed/math_forms.C:127
8810 #: src/mathed/math_forms.C:140
8814 #: src/mathed/math_forms.C:147
8815 msgid "Vertical align|#V"
8816 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
8818 #: src/mathed/math_forms.C:152
8819 msgid "Horizontal align|#H"
8820 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
8822 #: src/mathed/math_forms.C:195
8826 #: src/mathed/math_forms.C:206
8830 #: src/mathed/math_forms.C:210
8834 #: src/mathed/math_forms.C:214
8838 #: src/mathed/math_forms.C:218
8842 #: src/mathed/math_forms.C:222
8843 msgid "Quadratin|#Q"
8844 msgstr "Quadratin||#Q"
8846 #: src/mathed/math_forms.C:226
8847 msgid "2Quadratin|#2"
8848 msgstr "2Quadratin||#2"
8850 #: src/mathed/math_panel.C:116
8852 msgstr "Delimitador"
8854 #: src/mathed/math_panel.C:122
8858 #: src/mathed/math_panel.C:128
8862 #: src/mathed/math_panel.C:134
8866 #: src/mathed/math_panel.C:324
8867 msgid "Top | Center | Bottom"
8868 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
8870 #: src/mathed/math_panel.C:377
8872 msgstr "Panell Matemàtic"
8874 #: src/MenuBackend.C:256
8876 msgid "No Documents Open!"
8877 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
8879 #: src/MenuBackend.C:304
8881 msgid "Ascii text as lines"
8882 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8884 #: src/MenuBackend.C:306
8886 msgid "Ascii text as paragraphs"
8887 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
8889 #: src/MenuBackend.C:403
8893 #: src/MenuBackend.C:411
8898 #: src/MenuBackend.C:413
8899 msgid "LinuxDoc...|L"
8902 #: src/MenuBackend.C:421
8907 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8908 msgid "Welcome to LyX!"
8909 msgstr "Benvingut a LyX !"
8911 #: src/minibuffer.C:64
8916 #: src/minibuffer.C:245
8917 msgid "* No document open *"
8918 msgstr "* Cap document obert *"
8920 #: src/print_form.C:21
8922 msgstr "Tipus de Fitxer"
8924 #: src/print_form.C:25
8926 msgstr "Commanda:|#C"
8928 #: src/print_form.C:39
8932 #: src/print_form.C:41
8933 msgid "Postscript|#P"
8936 #: src/print_form.C:43
8940 #: src/print_form.C:46
8944 #: src/print_form.C:48
8948 #: src/spellchecker.C:284
8949 msgid "Spellchecker Options"
8950 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
8952 #: src/spellchecker.C:713
8953 msgid "Spellchecker"
8954 msgstr "Corrector Ortogràfic"
8956 #: src/spellchecker.C:953
8957 msgid " words checked."
8958 msgstr " mots verificats"
8960 #: src/spellchecker.C:955
8961 msgid " word checked."
8962 msgstr " mot verificat"
8964 #: src/spellchecker.C:957
8965 msgid "Spellchecking completed!"
8966 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
8968 #: src/spellchecker.C:961
8971 "The spell checker has died for some reason.\n"
8972 "Maybe it has been killed."
8974 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
8975 "Potser l'han matat."
8978 msgid "Use language of document|#D"
8979 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
8982 msgid "Use alternate language:|#U"
8983 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
8986 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8987 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
8990 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8991 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
8994 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8995 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
8998 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8999 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
9016 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9017 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
9020 msgid "Start spellchecking|#S"
9021 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
9024 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9025 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
9028 msgid "Ignore word|#g"
9029 msgstr "Ignorar el mot|#g"
9032 msgid "Accept word in this session|#A"
9033 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
9035 #: src/sp_form.C:101
9036 msgid "Stop spellchecking|#T"
9037 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
9039 #: src/sp_form.C:103
9040 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9041 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
9043 #: src/sp_form.C:106
9048 #: src/sp_form.C:110
9053 #: src/sp_form.C:113
9054 msgid "Replace word|#R"
9055 msgstr "Substituir el mot|#R"
9057 #: src/support/filetools.C:157
9058 msgid "LyX Internal Error!"
9059 msgstr "Error intern del Lyx!"
9061 #: src/support/filetools.C:158
9062 msgid "Could not test if directory is writeable"
9063 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
9065 #: src/support/filetools.C:408
9066 msgid "Error! Cannot open directory:"
9067 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9069 #: src/support/filetools.C:426
9070 msgid "Error! Could not remove file:"
9071 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
9073 #: src/support/filetools.C:451
9074 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9075 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
9077 #: src/support/filetools.C:467
9078 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9079 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
9081 #: src/support/filetools.C:520
9082 msgid "Internal error!"
9083 msgstr "Error intern!"
9085 #: src/support/filetools.C:521
9086 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9087 msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
9089 #: src/support/filetools.C:526
9090 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9091 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
9093 #: src/support/filetools.C:1134
9094 msgid "Could not delete auto-save file!"
9095 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
9097 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9098 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9099 msgid "The absolute path is required."
9102 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9103 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9104 msgid "Directory does not exist."
9107 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9109 msgid "Cannot write to this directory."
9110 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9112 #: src/support/filetools.C:1180
9114 msgid "Cannot read this directory."
9115 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9117 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9119 msgid "No file input."
9120 msgstr "No hi ha hagut avisos"
9122 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9123 msgid "A file is required, not a directory."
9126 #: src/support/filetools.C:1230
9128 msgid "Cannot write to this file."
9129 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
9131 #: src/support/filetools.C:1264
9133 msgid "Cannot read from this directory."
9134 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
9136 #: src/support/filetools.C:1275
9138 msgid "File does not exist."
9139 msgstr "El fitxer ja existeix:"
9141 #: src/support/filetools.C:1280
9143 msgid "Cannot read from this file."
9144 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
9146 #: src/support/getUserName.C:13
9150 #: src/tabular.C:1279
9155 #: src/tabular.C:1280
9156 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9159 #: src/tabular.C:1281
9160 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9164 msgid "Opened float"
9165 msgstr "flotant obert"
9168 msgid "Closed float"
9169 msgstr "flotant tancat"
9172 msgid "Nothing to do"
9177 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9179 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
9181 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9182 msgid "Don't know what to do with half floats."
9183 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
9185 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9191 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9196 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9199 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9201 msgid "Page Break (top)"
9202 msgstr "Salt de Pàgina"
9204 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9205 msgid "Page Break (bottom)"
9209 msgid "You can't insert a float in a float!"
9210 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9213 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9214 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
9217 msgid "Float would include float!"
9218 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"