]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Update translations for 1.6.0 (alpha 2)
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 15:41+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Tanca"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: Introduïu text"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #, fuzzy
70 msgid "&Dummy"
71 msgstr "&Dummy"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 msgid "&OK"
91 msgstr "&D'acord"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
97 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
98 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
99 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
100 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
106 msgid "&Cancel"
107 msgstr "&Cancel·la"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 #, fuzzy
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Entrada bibliogràfica"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etiqueta:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 #, fuzzy
125 msgid "&Key:"
126 msgstr "&Clau:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Estil de citació"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
133 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
134 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
137 msgid "&Jurabib"
138 msgstr "&Jurabib"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
141 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
142 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
145 msgid "&Natbib"
146 msgstr "&Natbib"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
149 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
150 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
153 msgid "&Default (numerical)"
154 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
157 msgid "Natbib &style:"
158 msgstr "Estil Natbib &:"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
161 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
162 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
165 msgid "S&ectioned bibliography"
166 msgstr "Bibliografia &seccionada"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Afegeix"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
178 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
179 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
181 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Cancel·la"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 msgid "&Browse..."
195 msgstr "&Navega..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
198 msgid "Add bibliography to the table of contents"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
202 msgid "Add bibliography to &TOC"
203 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&Contingut:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "totes les referències citades"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "totes les referències no citades"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
222 msgid "all references"
223 msgstr "totes les referències"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 msgid "Remove the selected database"
231 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 msgid "&Delete"
235 msgstr "&Suprimeix"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
238 msgid "Add a BibTeX database file"
239 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 msgid "&Add..."
243 msgstr "&Afegeix..."
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
246 msgid "BibTeX database to use"
247 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
251 msgstr ""
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "L'estil BibTeX"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 msgid "St&yle"
259 msgstr "Est&il"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
268 msgid "&Up"
269 msgstr "A&munt"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 #, fuzzy
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
277 #, fuzzy
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "A&vall"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "salt de pàgina"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Aliniament"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
302 msgid "Left"
303 msgstr "Esquerra"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
308 msgid "Center"
309 msgstr "Centrada"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
314 msgid "Right"
315 msgstr "Dreta"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #, fuzzy
319 msgid "Stretch"
320 msgstr "Ampliat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 msgid "Top"
330 msgstr "Superior"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 msgid "Middle"
336 msgstr "Mitja"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Inferior"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "&Caixa:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Co&ntent:"
354 msgstr "Co&ntingut:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "Vertical"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "Horitzontal"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Restaura"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Aplica"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #, fuzzy
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Alçada:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 #, fuzzy
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "Cai&xa interior:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #, fuzzy
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "&Decoració:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "Am&plada:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 #, fuzzy
409 msgid "Height value"
410 msgstr "Alçada"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #, fuzzy
414 msgid "Width value"
415 msgstr "Amplada"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
427 msgid "None"
428 msgstr "Cap"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
433 #, fuzzy
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "Paràgraf"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Minipàgina"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
443 #, fuzzy
444 msgid "Supported box types"
445 msgstr "Tipus de caixes implementades"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
448 msgid "&Available branches:"
449 msgstr "&Branques disponibles:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
452 msgid "Select your branch"
453 msgstr "Seleccioneu la branca"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
456 msgid "Add a new branch to the list"
457 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
460 msgid "A&vailable Branches:"
461 msgstr "Branques &disponibles:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
464 msgid "&New:"
465 msgstr "&Nova:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
468 msgid "Remove the selected branch"
469 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
473 msgid "&Remove"
474 msgstr "&Suprimeix"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
477 #, fuzzy
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "&Activa/descativa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "Canvia el co&lor..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "Tipus de &lletra:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "&Mida:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
508 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
517 msgid "Default"
518 msgstr "Predeterminada"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Tiny"
523 msgstr "Diminuta"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smallest"
528 msgstr "Molt més petita petita"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Smaller"
533 msgstr "Més petita"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Small"
538 msgstr "Petita"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 msgid "Normal"
543 msgstr "Normal"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Large"
548 msgstr "Gran"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 msgid "Larger"
553 msgstr "Més gran"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
557 msgid "Largest"
558 msgstr "Molt més gran"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
562 msgid "Huge"
563 msgstr "Enorme"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
567 msgid "Huger"
568 msgstr "Més enorme"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "&Pic personalitzat:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
576 msgid "&Level:"
577 msgstr "&Nivell"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 msgid "Change:"
581 msgstr "Canvia:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to next change"
585 msgstr "Vés al canvi següent"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
588 msgid "&Next change"
589 msgstr "Canvi &següent"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
592 msgid "Accept this change"
593 msgstr "Accepta aquest canvi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 msgid "&Accept"
597 msgstr "&Accepta"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Reject this change"
601 msgstr "Rebutja aquest canvi"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 msgid "&Reject"
605 msgstr "&Rebutja"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
609 #, fuzzy
610 msgid "Font family"
611 msgstr "Família"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
614 msgid "&Family:"
615 msgstr "&Família:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
619 msgid "Font shape"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
623 msgid "S&hape:"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
628 msgid "Font series"
629 msgstr ""
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
636 msgid "Language"
637 msgstr "Idioma"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
641 msgid "Font color"
642 msgstr "Color de la lletra"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
646 msgid "&Language:"
647 msgstr "&Idioma:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
650 #, fuzzy
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Sèries:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Color:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 #, fuzzy
660 msgid "Never Toggled"
661 msgstr "Aquests mai canvien"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgid "Font size"
666 msgstr "Mida de la lletra"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
670 msgid "Other font settings"
671 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
674 #, fuzzy
675 msgid "Always Toggled"
676 msgstr "Aquests sempre canvien"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
679 msgid "&Misc:"
680 msgstr "&Miscel·lània:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
683 #, fuzzy
684 msgid "toggle font on all of the above"
685 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
688 msgid "&Toggle all"
689 msgstr "&Canvia-ho tot"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
692 msgid "Apply each change automatically"
693 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
696 msgid "Apply changes immediately"
697 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
705 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
706 msgid "Close"
707 msgstr "Tanca"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
710 msgid "Move the selected citation up"
711 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
714 msgid "Move the selected citation down"
715 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
718 msgid "&Down"
719 msgstr "A&vall"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
722 msgid "D&elete"
723 msgstr "&Suprimeix"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
726 msgid "&Selected Citations:"
727 msgstr "Citacions &seleccionades:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
730 msgid "A&vailable Citations:"
731 msgstr "Citacions &disponibles:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Cerca citació"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 msgid "F&ind:"
739 msgstr "&Cerca:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
742 msgid "<- C&lear"
743 msgstr "<- &Neteja"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
746 #, fuzzy
747 msgid "Search Field:"
748 msgstr "Error en la recerca"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
752 #, fuzzy
753 msgid "All Fields"
754 msgstr "Tots els fitxers (*)"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr "E&xpressió regular"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
761 #, fuzzy
762 msgid "Entry Types:"
763 msgstr "Entrada:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
766 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
767 msgid "All Entry Types"
768 msgstr ""
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
771 msgid "Case Se&nsitive"
772 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
775 msgid "Formatting"
776 msgstr "S'està donant format"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
783 msgid "Citation st&yle:"
784 msgstr "Est&il de citació:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
787 msgid "List all authors"
788 msgstr "Llista tots els autors"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "Llista &completa d'autors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Força majúscules en la citació"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Força majúscules"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
803 msgid "&Text after:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Text &anterior:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Text a posar abans de la citació"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
819 msgid "A&pply"
820 msgstr "A&plica"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Insereix els delimitadors"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 msgid "&Insert"
828 msgstr "&Insereix"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 msgid "&Size:"
832 msgstr "&Mida:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
836 msgid "TeX Code: "
837 msgstr "Codi TeX: "
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 #, fuzzy
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr ""
859 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Mostra només el botó ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 #, fuzzy
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Reduït"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Mostra el contingut ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "O&bre"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
887 #, fuzzy
888 msgid "EmbeddedFiles"
889 msgstr "Objectes adjunts|m"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
892 msgid "Extra embedded files:"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
896 #, fuzzy
897 msgid "Add"
898 msgstr "&Afegeix"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
901 #, fuzzy
902 msgid "Remove"
903 msgstr "&Suprimeix"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
906 msgid "File"
907 msgstr "Fitxer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
910 msgid "&Draft"
911 msgstr "&Esborrany"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
915 msgid "E&mbed"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
919 msgid "Edit the file externally"
920 msgstr "Edita el fitxer externament"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
923 msgid "&Edit File..."
924 msgstr "&Edita el fitxer..."
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Selecciona un fitxer"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
933 msgid "Filename"
934 msgstr "Nom de fitxer"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
939 msgid "&File:"
940 msgstr "&Fitxer:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
943 msgid "Template"
944 msgstr "Plantilla"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
947 msgid "Available templates"
948 msgstr "Plantilles disponibles"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
951 msgid "LyX View"
952 msgstr "Visualització del LyX"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
958 msgid "Screen display"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
964 #, fuzzy
965 msgid "Monochrome"
966 msgstr "Monocrom"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
971 msgid "Grayscale"
972 msgstr "Escala de grisos"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
978 msgid "Color"
979 msgstr "Color"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
982 #, fuzzy
983 msgid "Preview"
984 msgstr "Vista preliminar"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
990 #, fuzzy
991 msgid "Percentage to scale by in LyX"
992 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 msgid "%"
996 msgstr "%"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1000 msgid "&Display:"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Sca&le:"
1006 msgstr "Esca&la:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Display image in LyX"
1011 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1014 msgid "&Show in LyX"
1015 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1018 msgid "Rotate"
1019 msgstr "Gira"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Origen del gir"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1037 msgid "&Origin:"
1038 msgstr "&Origen:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1041 msgid "A&ngle:"
1042 msgstr "A&ngle:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1045 msgid "Scale"
1046 msgstr "Escala"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Crop"
1070 msgstr "Escapça"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1079 #, fuzzy
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "&Obté del fitxer"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1085 msgid "Clip to bounding box values"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1090 msgid "Clip to &bounding box"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1095 msgid "&Left bottom:"
1096 msgstr "&Esquerra i avall:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1100 msgid "Right &top:"
1101 msgstr "&Dreta i amunt:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1104 msgid "x"
1105 msgstr "x"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1108 msgid "y"
1109 msgstr "y"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1112 msgid "Options"
1113 msgstr "Opcions"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1116 msgid "O&ption:"
1117 msgstr "O&pció:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1120 msgid "Forma&t:"
1121 msgstr "Forma&t:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1125 msgid "Form"
1126 msgstr "Formulari"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1129 msgid "Use &default placement"
1130 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1133 msgid "Advanced Placement Options"
1134 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1137 msgid "&Top of page"
1138 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1141 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1142 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Aquí, &definitivament"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "&Aquí, si és possible"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Pàgina de flotants"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1169 msgid "FontUi"
1170 msgstr "FontUi"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1173 msgid "Sc&ale (%):"
1174 msgstr "Esc&ala (%):"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1177 msgid "&Typewriter:"
1178 msgstr "&Mecanogràfica"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1182 msgid "&Roman:"
1183 msgstr "&Romana:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1186 msgid "S&cale (%):"
1187 msgstr "Es&cala (%):"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Sans Serif:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "Família &predeterminada:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1206 msgid "&Base Size:"
1207 msgstr "Mida &base:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1210 msgid "&Graphics"
1211 msgstr "&Gràfics"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1218 msgid "Output Size"
1219 msgstr "Mida de la sortida"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1222 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr ""
1224 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1225 "automàticament."
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "Estableix &alçada:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 msgid "&Scale Graphics (%):"
1233 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1236 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1237 msgstr ""
1238 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1239 "automàticament."
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1242 msgid "Set &width:"
1243 msgstr "A&mplada:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Gira gràfics"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1254 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1255 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 msgid "Ro&tate after scaling"
1259 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1262 msgid "Or&igin:"
1263 msgstr "Or&igen:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1266 msgid "A&ngle (Degrees):"
1267 msgstr "A&ngle (en graus):"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Nom de la imatge"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1275 msgid "&Clipping"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1280 msgid "y:"
1281 msgstr "y:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1285 msgid "x:"
1286 msgstr "x:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1289 msgid "LaTe&X and LyX options"
1290 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1293 msgid "Sho&w in LyX"
1294 msgstr "Mostra-la al LyX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1297 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1303 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1306 msgid "Don't un&zip on export"
1307 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Mode esborrany"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "Mode &esborrany"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1327 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1331 msgid "..............."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1335 msgid "________"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "E&spaiament:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1347 msgid "Inter-word space"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Thin space"
1353 msgstr "Espai petit\t\\,"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Negative thin space"
1358 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1361 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1365 msgid "Quad (1 em)"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1381 msgid "Custom"
1382 msgstr "Personalitzat"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1385 msgid "&Value:"
1386 msgstr "&Valor:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1389 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Fill Pattern:"
1395 msgstr "&Fitxer:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1398 msgid "&Protect:"
1399 msgstr "&Protegeix:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1404 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Specify the link target"
1409 msgstr "Mides:|#P"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1412 msgid "Link type"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1416 msgid "Link to the web or to every other target"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1420 msgid "&Web"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Email"
1431 msgstr "Corre electrònic"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Link to a file"
1436 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&File"
1441 msgstr "&Fitxer:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1446 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1447 msgid "URL"
1448 msgstr "URL"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1452 msgid "Name associated with the URL"
1453 msgstr "Nom associat amb la URL"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Target:"
1458 msgstr "Molt més gran:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1462 msgid "&Name:"
1463 msgstr "&Nom:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Listing Parameters"
1468 msgstr "Paràmetres de llistat"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1481 #, fuzzy
1482 msgid "C&aption:"
1483 msgstr "&Llegenda:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1486 msgid "La&bel:"
1487 msgstr "E&tiqueta:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "&Més paràmetres"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Include Type:"
1516 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1519 msgid "Include"
1520 msgstr "Inclou"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1523 msgid "Input"
1524 msgstr "Entrada"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Verbatim"
1529 msgstr "Verbatim"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1532 msgid "Program Listing"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Edit the file"
1538 msgstr "Carrega el fitxer"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1541 msgid "&Edit"
1542 msgstr "&Edició"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Modules"
1547 msgstr "Mitja"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1550 #, fuzzy
1551 msgid "De&lete"
1552 msgstr "&Suprimeix"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1557 msgid "A&dd"
1558 msgstr "A&fegeix"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1561 #, fuzzy
1562 msgid "S&elected:"
1563 msgstr "&Suprimeix"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1566 #, fuzzy
1567 msgid "A&vailable:"
1568 msgstr "Branques &disponibles:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Postscript driver:"
1573 msgstr "&Controlador Postscript:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1576 msgid "&Options:"
1577 msgstr "&Opcions:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1580 msgid "Click to select a local document class definition file"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Local Layout..."
1586 msgstr "Format de pàgina"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1589 msgid "Document &class:"
1590 msgstr "&Classe de document:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Encoding"
1595 msgstr "&Codificació:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Other:"
1605 msgstr "&Exterior:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1608 msgid "&Quote Style:"
1609 msgstr "Estil de &cometes:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1612 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1613 msgid "Listing"
1614 msgstr "Llistat"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Main Settings"
1619 msgstr "Paràmetres &principals"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1622 msgid "Style"
1623 msgstr "Estil"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1626 msgid "The content's base font size"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1630 #, fuzzy
1631 msgid "F&ont size:"
1632 msgstr "Mida de la lletra:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1635 msgid "The content's base font style"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Font Famil&y:"
1641 msgstr "Família"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1644 msgid "Use extended character table"
1645 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Extended character table"
1650 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1653 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1654 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1657 msgid "Space i&n string as symbol"
1658 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1661 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1662 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1665 msgid "S&pace as symbol"
1666 msgstr "Es&pai com a símbol"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1669 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1670 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1673 msgid "&Break long lines"
1674 msgstr "&Trenca línies llargues"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1677 msgid "Placement"
1678 msgstr "Posició"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1681 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1682 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1685 msgid "Check for floating listings"
1686 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1689 msgid "&Float"
1690 msgstr "&Flotant"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1693 msgid "Check for inline listings"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Inline listing"
1699 msgstr "Llistat &en línia"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1702 msgid "&Placement:"
1703 msgstr "&Posició:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Line numbering"
1708 msgstr "&Numeració de línies"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1711 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1712 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Choose the font size for line numbers"
1717 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Font si&ze:"
1722 msgstr "Mida de lletra:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1725 #, fuzzy
1726 msgid "S&tep:"
1727 msgstr "Increment:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Side:"
1737 msgstr "&Mida:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1740 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1744 msgid "&Dialect:"
1745 msgstr "&Dialecte:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1748 msgid "Lan&guage:"
1749 msgstr "Llen&guatge:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1752 msgid "Select the programming language"
1753 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1756 msgid "Range"
1757 msgstr "Rang"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1760 msgid "&Last line:"
1761 msgstr "Ú&ltima línia:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "L'última línia a imprimir"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "La primera línia a imprimir"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "&Primera línia:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1776 msgid "Ad&vanced"
1777 msgstr "A&vançat"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Més paràmetres"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1792 msgid "Copy to Clip&board"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Update the display"
1798 msgstr "Actualitza la vista"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1802 msgid "&Update"
1803 msgstr "&Actualitza"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1806 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1807 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1810 msgid "&Default Margins"
1811 msgstr "&Marges predeterminats"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1814 msgid "&Top:"
1815 msgstr "&Superior:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1818 msgid "&Bottom:"
1819 msgstr "&Inferior:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1822 msgid "&Inner:"
1823 msgstr "In&terior"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1826 msgid "O&uter:"
1827 msgstr "&Exterior:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1830 msgid "Head &sep:"
1831 msgstr "&Sep. capçalera:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1834 msgid "Head &height:"
1835 msgstr "Alçada capç.:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Foot skip:"
1840 msgstr "Separació peu:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Column Sep:"
1845 msgstr "&Columnes"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Nombre de files"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1856 msgid "&Rows:"
1857 msgstr "&Files"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Nombre de columnes"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1868 msgid "&Columns:"
1869 msgstr "&Columnes"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Vertical alignment"
1879 msgstr "Aliniació vertical"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1882 msgid "&Vertical:"
1883 msgstr "&Vertical:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1887 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1890 msgid "&Horizontal:"
1891 msgstr "&Horitzontal:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1894 msgid "&Use AMS math package automatically"
1895 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1898 msgid "Use AMS &math package"
1899 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1902 msgid "Use esint package &automatically"
1903 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1906 msgid "Use &esint package"
1907 msgstr "Usa el paquet &esint"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1910 msgid "Sort &as:"
1911 msgstr "Ordena &com:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1915 msgstr "&Descripció:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1918 msgid "&Symbol:"
1919 msgstr "&Símbol:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1922 msgid "Type"
1923 msgstr "Tipus"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Només intern del LyX"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 msgid "LyX &Note"
1931 msgstr "&Nota del LyX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1938 msgid "&Comment"
1939 msgstr "&Comentari"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1946 msgid "&Greyed out"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1954 msgid "&Numbering"
1955 msgstr "&Numeració"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1958 msgid "&Use hyperref support"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Additional o&ptions"
1964 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1967 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&General"
1973 msgstr "General"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1976 msgid ""
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 msgstr "Actualització automàtica"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "Informació del TeX"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Title:"
2001 msgstr "Títol:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Author:"
2006 msgstr "Autor:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Subject:"
2011 msgstr "Assumpte:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Keywords:"
2016 msgstr "Paraules clau:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2019 #, fuzzy
2020 msgid "H&yperlinks"
2021 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2028 #, fuzzy
2029 msgid "B&reak links over lines"
2030 msgstr "&Trenca línies llargues"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2033 msgid "No &frames around links"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2037 #, fuzzy
2038 msgid "C&olor links"
2039 msgstr "Colors"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2043 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2047 msgid "B&ibliographical backreferences"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Backreference by pa&ge number"
2053 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Bookmarks"
2058 msgstr "Punts d'interès|B"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2061 #, fuzzy
2062 msgid "G&enerate Bookmarks"
2063 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Number of levels"
2073 msgstr "Nombre de còpies"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 msgstr "Fórmula numerada|N"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Page Layout"
2084 msgstr "Format de pàgina"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Paper Format"
2089 msgstr "Format de data"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2092 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2093 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "E&stil de pàgina:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2105 msgid "&Landscape"
2106 msgstr "&Apaïsat"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2109 msgid "&Portrait"
2110 msgstr "&Retrat"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Format:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Orientation:"
2121 msgstr "Orientació"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document a &dues cares"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Indent Paragraph"
2134 msgstr "Paràgraf"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2137 msgid "Label Width"
2138 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2142 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2143 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Lo&ngest label"
2148 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2151 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Paragraph's &Default"
2157 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2160 msgid "&Justified"
2161 msgstr "&Justificat"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2164 msgid "&Left"
2165 msgstr "&Esquerra"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2168 msgid "&Center"
2169 msgstr "&Centrat"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Ri&ght"
2174 msgstr "Dreta"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Line &spacing"
2179 msgstr "Espaiat de &línia:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2183 msgid "Single"
2184 msgstr "Simple"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2187 msgid "1.5"
2188 msgstr "1,5"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2192 msgid "Double"
2193 msgstr "Doble"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgid "&Alter..."
2201 msgstr "&Altre..."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 #, fuzzy
2205 msgid "In Math"
2206 msgstr "Matemàtiques"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2209 msgid ""
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2211 "delay."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "Llistat &en línia"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Actualització automàtica"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2229 #, fuzzy
2230 msgid "In Text"
2231 msgstr "Substituir"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2234 msgid ""
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 "delay."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "Llistat &en línia"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Actualització automàtica"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2254 msgid ""
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 "mode."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 msgid "General"
2266 msgstr "General"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2269 msgid ""
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2275 #, fuzzy
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "Llistat &en línia"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2280 msgid ""
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2290 msgid ""
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2308 msgid "C&onverter:"
2309 msgstr "C&onversor:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2317 msgstr "&Del format:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2320 msgid "&To format:"
2321 msgstr "&Al format:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 msgid "&Modify"
2325 msgstr "&Modifica"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2330 msgid "Remo&ve"
2331 msgstr "&Suprimeix"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2342 msgid "&Enabled"
2343 msgstr "&Habilitat"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "Format de &data:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2358 msgid "Off"
2359 msgstr "Desactivat"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2362 msgid "No math"
2363 msgstr "Sense matemàtiques"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2366 msgid "On"
2367 msgstr "Activat"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2371 msgstr "No mostris"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Mostra els &gràfics"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "S'està sortint"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Toggle tabba&r"
2426 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "To&ggle scrollbar"
2431 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "T&oggle toolbars"
2436 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Nova:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Ordena &com:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Format de &document"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "&Visor:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Ed&itor:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Drecera:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "E&xtensió:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "&Copiador:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "Correu &electrònic:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "El vostre nom"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Teclat"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "&Primer:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "&Navega..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "S&egon:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Navega..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Més"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2536 msgid ""
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cursor movement:"
2547 msgstr "Comentari"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Logical"
2552 msgstr "Utopia"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2555 msgid "&Visual"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Mark &foreign languages"
2565 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Select the default language of your documents"
2570 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 msgstr ""
2584 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2585 "com a llengua del document."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2596 msgid "Command s&tart:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2600 msgid "Command e&nd:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2604 msgid ""
2605 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2606 "the language package)"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2610 msgid "&Global"
2611 msgstr "&Global"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2614 msgid ""
2615 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2616 "switch command"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2620 msgid "Auto &begin"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2624 msgid ""
2625 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2626 "switch command"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2630 msgid "Auto &end"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2634 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2638 msgid "Use b&abel"
2639 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2642 msgid "Set class options to default on class change"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2646 msgid "&Reset class options when document class changes"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2650 msgid ""
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Codificació Te&X:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Ordre Index:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2704 #, fuzzy
2705 msgid "US letter"
2706 msgstr "Carta US"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2710 msgid "US legal"
2711 msgstr "Legal US"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Executiu US"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2720 msgid "A3"
2721 msgstr "A3"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2725 msgid "A4"
2726 msgstr "A4"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2730 msgid "A5"
2731 msgstr "A5"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2735 msgid "B5"
2736 msgstr "B5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "Directori de t&reball:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2748 msgid "Browse..."
2749 msgstr "Navega..."
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "Plantilles de &document:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Example files:"
2758 msgstr "Exemple núm.:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "Directori &temporal:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2777 msgid ""
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2784 msgid "Output &line length:"
2785 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2788 msgid "&roff command:"
2789 msgstr "Ordre &roff:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2792 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Extensió del fitxer:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Option used to print to a file."
2811 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2814 msgid "Print to &file:"
2815 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2818 msgid "Option used to print to non-default printer."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "A la impressora:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "A la impressora:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2836 msgid ""
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2838 "to print."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "Ordre invers:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2856 msgid "Lan&dscape:"
2857 msgstr "Apaïsat:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Number of Co&pies:"
2862 msgstr "Nombre de còpies"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2865 msgid "Option used to set number of copies."
2866 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2869 msgid "Option used to print a range of pages."
2870 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2873 msgid "Co&llated:"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2877 msgid "Pa&ge range:"
2878 msgstr "Rang de pàgines:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2881 msgid "Option used to collate multiple copies."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2885 msgid "&Odd pages:"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2889 msgid "&Even pages:"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2893 msgid "Paper t&ype:"
2894 msgstr "Tipus del paper:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2897 msgid "Paper si&ze:"
2898 msgstr "Mida del paper"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2901 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2905 msgid "E&xtra options:"
2906 msgstr "Opcions addicionals:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2911 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2914 msgid ""
2915 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2916 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2917 "printers."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Adapt output to printer"
2923 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2926 msgid "Name of the default printer"
2927 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Default &printer:"
2932 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2935 msgid "Printer co&mmand:"
2936 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Sa&ns Serif:"
2941 msgstr "Sans Serif"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2944 msgid "T&ypewriter:"
2945 msgstr "&Mecanogràfica"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2948 msgid "Screen &DPI:"
2949 msgstr "&PPP de pantalla:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2952 msgid "&Zoom %:"
2953 msgstr "&Escala (%):"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Font Sizes"
2958 msgstr "Mida de la lletra"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2961 msgid "Larger:"
2962 msgstr "Més gran:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2965 msgid "Largest:"
2966 msgstr "Molt més gran:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2969 msgid "Huge:"
2970 msgstr "Enorme:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2973 msgid "Hugest:"
2974 msgstr "La més enorme:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2977 msgid "Smallest:"
2978 msgstr "Molt més petita:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2981 msgid "Smaller:"
2982 msgstr "Més petita:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2985 msgid "Small:"
2986 msgstr "Petita:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2989 msgid "Normal:"
2990 msgstr "Normal:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2993 msgid "Tiny:"
2994 msgstr "Diminuta:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2997 msgid "Large:"
2998 msgstr "Gran:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3001 msgid ""
3002 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3003 "of fonts"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3007 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3011 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Bind file:"
3017 msgstr "Fitxer &bind:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Ne&w"
3022 msgstr "&Nova:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Al&ternative language:"
3027 msgstr "Idioma alternatiu:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3030 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3031 msgstr ""
3032 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3035 msgid "Personal &dictionary:"
3036 msgstr "Diccionari personal:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3039 msgid "Escape cha&racters:"
3040 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3043 msgid "Spellchec&ker executable:"
3044 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3049 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3059 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3062 msgid "Accept compound &words"
3063 msgstr "Accepta paraules compostes"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3066 msgid "Session"
3067 msgstr "Sessió"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3070 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3074 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3078 msgid "Restore cursor positions"
3079 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3082 msgid "Load opened files from last session"
3083 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3086 msgid "Documents"
3087 msgstr "Documents"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3090 msgid "&Maximum last files:"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3094 msgid "minutes"
3095 msgstr "minuts"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 #, fuzzy
3099 msgid "B&ackup documents, every"
3100 msgstr "Documents de &seguretat"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Open documents in &tabs"
3105 msgstr "Obre el document"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Use &bundled format for new documents"
3110 msgstr "Impossible obrir el document"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Automatic help"
3115 msgstr "Actualització automàtica"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3118 msgid ""
3119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3120 "the main work area of an edited document"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3124 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3128 msgid "Bro&wse..."
3129 msgstr "&Navega..."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3132 msgid "&User interface file:"
3133 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3137 msgid "&Save"
3138 msgstr "De&sa"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3141 msgid "Pages"
3142 msgstr "Pàgines"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3145 msgid "Page number to print from"
3146 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3149 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3150 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3153 msgid "Page number to print to"
3154 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3157 msgid "Print all pages"
3158 msgstr "Totes les pàgines"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3161 msgid "Fro&m"
3162 msgstr "&Des de"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3165 msgid "&All"
3166 msgstr "&Totes"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3169 msgid "Print &odd-numbered pages"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3173 msgid "Print &even-numbered pages"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3177 msgid "Print in reverse order"
3178 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3181 msgid "Re&verse order"
3182 msgstr "Ordre Invers"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Copie&s"
3187 msgstr "Còpies"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3190 msgid "Number of copies"
3191 msgstr "Nombre de còpies"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3194 msgid "Collate copies"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3198 msgid "&Collate"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3202 msgid "&Print"
3203 msgstr "Im&primeix"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3206 msgid "Print Destination"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3210 msgid "Send output to the printer"
3211 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3214 msgid "P&rinter:"
3215 msgstr "Imp&ressora:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3218 msgid "Send output to the given printer"
3219 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3222 msgid "Send output to a file"
3223 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3226 msgid "La&bels in:"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3230 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3231 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3234 msgid "<reference>"
3235 msgstr "<referència>"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3238 msgid "(<reference>)"
3239 msgstr "(<referència>)"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3242 msgid "<page>"
3243 msgstr "<pàgina>"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3246 msgid "on page <page>"
3247 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3250 msgid "<reference> on page <page>"
3251 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3254 msgid "Formatted reference"
3255 msgstr "Referència amb format"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3258 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3259 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3262 msgid "&Sort"
3263 msgstr "&Ordena"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3266 msgid "Update the label list"
3267 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3270 msgid "Jump to the label"
3271 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3274 msgid "&Go to Label"
3275 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3278 msgid "&Find:"
3279 msgstr "&Cerca:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3282 msgid "Replace &with:"
3283 msgstr "Substitueix amb"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3286 msgid "Case &sensitive"
3287 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3290 msgid "Match whole words onl&y"
3291 msgstr "Només paraules senceres"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3294 msgid "Find &Next"
3295 msgstr "Cerca el següent"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3300 msgid "&Replace"
3301 msgstr "&Substitueix"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3304 msgid "Replace &All"
3305 msgstr "Substitueix-ho tot"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3308 msgid "Search &backwards"
3309 msgstr "Cerca enrere"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3316 msgid "&Export formats:"
3317 msgstr "Formats d'&exportació:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3320 msgid "&Command:"
3321 msgstr "&Ordre:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Edit shortcut"
3326 msgstr "&Drecera:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Clear"
3331 msgstr "Buida"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Function:"
3336 msgstr "Funcions"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Shortcut"
3341 msgstr "&Drecera:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Suggeriments:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 msgid "&Ignore"
3361 msgstr "&Ignora"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgid "I&gnore All"
3369 msgstr "I&gnora-ho tot"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Canvia la posició:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Paraula actual"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Paraula desconeguda"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 msgid ""
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 "full range."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Ca&tegory:"
3396 msgstr "&Llegenda:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Display|D"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Amplada de columna"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3421 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3424 msgid "&Vertical alignment:"
3425 msgstr "Aliniació &vertical"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3428 msgid "&Horizontal alignment:"
3429 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3432 msgid "Horizontal alignment in column"
3433 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3436 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3437 msgid "Justified"
3438 msgstr "Justificada"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3441 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3442 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3445 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3446 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3449 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3450 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3453 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3454 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3457 msgid "Merge cells"
3458 msgstr "Uneix cel·les"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3461 msgid "&Multicolumn"
3462 msgstr "&Multicolumnes"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3465 msgid "LaTe&X argument:"
3466 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3470 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3473 msgid "&Borders"
3474 msgstr "&Vores"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3477 msgid "All Borders"
3478 msgstr "Totes les vores"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3481 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3485 msgid "&Set"
3486 msgstr "&Estableix"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3489 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3493 #, fuzzy
3494 msgid "C&lear"
3495 msgstr "Buida"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr ""
3501 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3502 "verticals)"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Fo&rmal"
3507 msgstr "&Antic"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3510 msgid "Use default (grid-like) border style"
3511 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3514 msgid "De&fault"
3515 msgstr "Predeterminat"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3518 msgid "Set Borders"
3519 msgstr "Estableix vores"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3522 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3526 msgid "Additional Space"
3527 msgstr "Espai addicional"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3530 msgid "T&op of row:"
3531 msgstr "Part superior de la fila:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3534 msgid "Botto&m of row:"
3535 msgstr "Part inferior de la fila:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3538 msgid "Bet&ween rows:"
3539 msgstr "Entre files:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3542 msgid "&Longtable"
3543 msgstr "Taula &llarga"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3546 msgid "Set a page break on the current row"
3547 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3550 msgid "Page &break on current row"
3551 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3554 msgid "Settings"
3555 msgstr "Paràmetres"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3558 msgid "Status"
3559 msgstr "Estat"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3562 msgid "Header:"
3563 msgstr "Capçalera:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3566 msgid "Footer:"
3567 msgstr "Peu de pàg.:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3570 msgid "First header:"
3571 msgstr "Primera capçalera:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3574 msgid "Last footer:"
3575 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3578 msgid "Contents"
3579 msgstr "Continguts"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3582 msgid "Border above"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3586 msgid "Border below"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3590 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3591 msgstr ""
3592 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3597 msgid "on"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3601 msgid "This row is the header of the first page"
3602 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3605 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3606 msgstr ""
3607 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3610 msgid "This row is the footer of the last page"
3611 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3617 msgid "double"
3618 msgstr "doble"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3621 msgid "Don't output the last footer"
3622 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3626 msgid "is empty"
3627 msgstr "és buida"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3630 msgid "Don't output the first header"
3631 msgstr "No generis la primera capçalera"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3634 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3638 msgid "&Use long table"
3639 msgstr "&Usa taula llarga"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3642 msgid "Current cell:"
3643 msgstr "Cel·la actual:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3646 msgid "Current row position"
3647 msgstr "Posició de la fila actual"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3650 msgid "Current column position"
3651 msgstr "Posició de la columna actual"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3654 msgid "Close this dialog"
3655 msgstr "Tanca aquest quadre"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3658 msgid "Rebuild the file lists"
3659 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3662 msgid "&Rescan"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3666 msgid ""
3667 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3668 msgstr ""
3669 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3670 "fitxers amb el camí"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3673 msgid "&View"
3674 msgstr "&Visualitza"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "Classes de LaTeX"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "Estils de LaTeX"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "Estils de BibTeX"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3697 msgid "Show &path"
3698 msgstr "Mostra &camí"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Spacing"
3703 msgstr "Espaiament"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Separate paragraphs with"
3708 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3711 msgid "Listing settings"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3715 msgid "Format text into two columns"
3716 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3719 msgid "Two-&column document"
3720 msgstr "Document a dues &columnes"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3723 msgid "&Vertical space"
3724 msgstr "Espai &vertical"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3727 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Indentation"
3733 msgstr "Sagnat"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "Espaiat de línia:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3741 msgid "Index entry"
3742 msgstr "Entrada de l'índex"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3745 msgid "&Keyword:"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 msgid "Entry"
3750 msgstr "Entrada"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 #, fuzzy
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "L'entrada seleccionada"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3759 msgid "&Selection:"
3760 msgstr "&Selecció:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3773 msgid "..."
3774 msgstr "..."
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3793 msgid ""
3794 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3795 "available"
3796 msgstr ""
3797 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3798 "si és possible"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3809 msgid "DefSkip"
3810 msgstr "DefSkip"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3813 msgid "SmallSkip"
3814 msgstr "SmallSkip"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3817 msgid "MedSkip"
3818 msgstr "MedSkip"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3821 msgid "BigSkip"
3822 msgstr "BigSkip"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3825 msgid "VFill"
3826 msgstr "VFill"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Actualització automàtica"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Unitats d'amplada"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3842 #, fuzzy
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Nombre de còpies"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3847 #, fuzzy
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Nombre de còpies"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Line span:"
3854 msgstr "Espaiat de línia:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Inner"
3864 msgstr "In&terior"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3871 msgid "Over&hang:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Overhang value"
3877 msgstr "Alçada"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Unitats d'amplada"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3913 msgid "Standard"
3914 msgstr "Estàndard"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "PlantillaTeorema"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 msgid "Proof"
3928 msgstr "Demostració"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 msgid "Proof:"
3932 msgstr "Demostració:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 msgid "Theorem"
3947 msgstr "Teorema"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3950 msgid "Theorem #:"
3951 msgstr "Teorema núm.:"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3960 msgid "Lemma"
3961 msgstr "Lema"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 msgid "Lemma #:"
3965 msgstr "Lema núm.:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3974 msgid "Corollary"
3975 msgstr "Corol·lari"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3979 msgstr "Corol·lari núm.:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3987 msgid "Proposition"
3988 msgstr "Proposició"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3991 msgid "Proposition #:"
3992 msgstr "Proposició núm.:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3999 msgid "Conjecture"
4000 msgstr "Conjectura"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Conjectura núm.:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 msgid "Criterion"
4009 msgstr "Criteri"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Criteri núm.:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4017 msgid "Fact"
4018 msgstr "Fet"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 msgid "Fact #:"
4022 msgstr "Fet núm.:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 msgid "Axiom"
4026 msgstr "Axioma"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 msgid "Axiom #:"
4030 msgstr "Axioma núm.:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4040 msgid "Definition"
4041 msgstr "Definició"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definició núm.:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4054 msgid "Example"
4055 msgstr "Exemple"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4058 msgid "Example #:"
4059 msgstr "Exemple núm.:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4063 msgid "Condition"
4064 msgstr "Condició"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Condició núm.:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4075 msgid "Problem"
4076 msgstr "Problema"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 msgid "Problem #:"
4080 msgstr "Problema núm.:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4087 msgid "Exercise"
4088 msgstr "Exercici"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4091 msgid "Exercise #:"
4092 msgstr "Exercici núm.:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4100 msgid "Remark"
4101 msgstr "Comentari"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4104 msgid "Remark #:"
4105 msgstr "Comentari núm.:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4114 msgid "Claim"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4118 msgid "Claim #:"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4126 msgid "Note"
4127 msgstr "Nota"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4130 msgid "Note #:"
4131 msgstr "Nota núm.:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4135 msgid "Notation"
4136 msgstr "Notació"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4139 msgid "Notation #:"
4140 msgstr "Notació núm.:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4145 msgid "Case"
4146 msgstr "Cas"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4150 msgid "Case #:"
4151 msgstr "Cas núm.:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4159 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4164 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4165 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4167 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4173 msgid "Section"
4174 msgstr "Secció"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4177 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4181 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4185 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4186 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4188 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4189 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4192 msgid "Subsection"
4193 msgstr "Subsecció"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4196 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4203 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4208 msgid "Subsubsection"
4209 msgstr "Subsubsecció"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4212 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4215 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4216 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4217 msgid "Section*"
4218 msgstr "Secció*"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4221 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4223 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4224 msgid "Subsection*"
4225 msgstr "Subsecció*"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4230 msgid "Subsubsection*"
4231 msgstr "Subsubsecció*"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4234 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4237 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4238 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4240 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4246 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4248 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4252 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4253 #: src/output_plaintext.cpp:133
4254 msgid "Abstract"
4255 msgstr "Resum"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4258 msgid "Abstract---"
4259 msgstr "Resum---"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4265 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4266 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4267 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Keywords"
4271 msgstr "Paraules clau"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4274 msgid "Index Terms---"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4278 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4280 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4282 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4286 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4287 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4289 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4290 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4291 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4292 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4293 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4296 msgid "Bibliography"
4297 msgstr "Bibliografia"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4303 #: src/rowpainter.cpp:464
4304 msgid "Appendix"
4305 msgstr "Apèndix"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4308 msgid "Appendices"
4309 msgstr "Apèndixs"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4312 msgid "Biography"
4313 msgstr "Biografia"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4316 msgid "BiographyNoPhoto"
4317 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4320 msgid "Footernote"
4321 msgstr "Nota al peu de pàg."
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4324 msgid "MarkBoth"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4332 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4333 msgid "Itemize"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4340 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4342 msgid "Enumerate"
4343 msgstr "Enumeració"
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4347 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4350 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4353 msgid "Description"
4354 msgstr "Descripció"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4360 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4363 msgid "List"
4364 msgstr "Llista"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4369 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4371 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4372 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4374 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4376 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4379 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4380 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4383 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4387 msgid "Title"
4388 msgstr "Títol"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4393 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4395 msgid "Subtitle"
4396 msgstr "Subtítol"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4401 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4403 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4404 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4405 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4409 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4411 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4414 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4415 msgid "Author"
4416 msgstr "Autor"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4420 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4423 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4424 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4426 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4427 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4428 msgid "Address"
4429 msgstr "Adreça"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4433 msgid "Offprint"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4438 msgid "Mail"
4439 msgstr "Correu"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4445 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4447 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4448 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4453 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4454 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4455 msgid "Date"
4456 msgstr "Data"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4462 msgid "Acknowledgement"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4466 msgid "Offprint Requests to:"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:175
4470 msgid "Correspondence to:"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4475 msgid "Acknowledgements."
4476 msgstr "Agraïments."
4477
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4480 msgid "LaTeX"
4481 msgstr "LaTeX"
4482
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4488 msgid "Email"
4489 msgstr "Corre electrònic"
4490
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4493 msgid "Thesaurus"
4494 msgstr "Tesaurus"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4497 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4499 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4502 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4504 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4505 msgid "Paragraph"
4506 msgstr "Paràgraf"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4509 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4510 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4512 msgid "Affiliation"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4516 msgid "And"
4517 msgstr "I"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4520 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4521 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4522 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4524 msgid "Acknowledgements"
4525 msgstr "Agraïments"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4530 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4532 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4533 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4534 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4535 #: src/output_plaintext.cpp:145
4536 msgid "References"
4537 msgstr "Referències"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4540 msgid "PlaceFigure"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4544 msgid "PlaceTable"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4548 msgid "TableComments"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4552 msgid "TableRefs"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4556 msgid "MathLetters"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4560 msgid "NoteToEditor"
4561 msgstr "NotaAEditor"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4564 msgid "Facility"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4568 msgid "Objectname"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4572 msgid "Dataset"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4576 msgid "Subject headings:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4580 msgid "[Acknowledgements]"
4581 msgstr "[Agraïments]"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4587 msgid "and"
4588 msgstr "i"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4591 msgid "Place Figure here:"
4592 msgstr "Situa la figura aquí:"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4595 msgid "Place Table here:"
4596 msgstr "Situa la taula aquí:"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4599 msgid "[Appendix]"
4600 msgstr "[Apèndix]"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4603 msgid "Note to Editor:"
4604 msgstr "Nota a l'editor:"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4607 msgid "References. ---"
4608 msgstr "Referències. ---"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4611 msgid "Note. ---"
4612 msgstr "Nota. ---"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4615 #, fuzzy
4616 msgid "FigCaption"
4617 msgstr "FigCaption"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Fig. ---"
4622 msgstr "Fig. ---"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4625 msgid "Facility:"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4629 msgid "Obj:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4633 msgid "Dataset:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4637 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4640 #, fuzzy
4641 msgid "MainText"
4642 msgstr "Substituir"
4643
4644 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4645 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4646 msgid "\\arabic{section}"
4647 msgstr "\\arabic{section}"
4648
4649 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Chapter Exercises"
4652 msgstr "Capítol d'exercicis"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:50
4655 msgid "RightHeader"
4656 msgstr "CapçaleraDreta"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:59
4659 msgid "Right header:"
4660 msgstr "Capaçalera dreta:"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:82
4663 msgid "Abstract:"
4664 msgstr "Resum:"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:91
4667 msgid "ShortTitle"
4668 msgstr "TítolCurt"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:99
4671 msgid "Short title:"
4672 msgstr "Títol curt:"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:128
4675 msgid "TwoAuthors"
4676 msgstr "DosAutors"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:135
4679 msgid "ThreeAuthors"
4680 msgstr "TresAutors"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:142
4683 msgid "FourAuthors"
4684 msgstr "QuatreAutors"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4688 msgid "Affiliation:"
4689 msgstr "Afiliació:"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:170
4692 msgid "TwoAffiliations"
4693 msgstr "DuesAfiliacions"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:177
4696 msgid "ThreeAffiliations"
4697 msgstr "TresAfiliacions"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:184
4700 msgid "FourAffiliations"
4701 msgstr "QuatreAfiliacions"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4704 msgid "Journal"
4705 msgstr "Publicació"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:205
4708 msgid "CopNum"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:233
4712 msgid "Acknowledgements:"
4713 msgstr "Agraïments:"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4716 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4717 #: lib/layouts/spie.layout:88
4718 msgid "Acknowledgments"
4719 msgstr "Agraïments"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:247
4722 msgid "ThickLine"
4723 msgstr "LíniaGruixuda"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:257
4726 msgid "CenteredCaption"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4731 msgid "Senseless!"
4732 msgstr "Sense sentit!"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:277
4735 msgid "FitFigure"
4736 msgstr "AjustaFigura"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:283
4739 msgid "FitBitmap"
4740 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4743 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4745 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4746 msgid "*"
4747 msgstr "*"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:341
4750 msgid "Seriate"
4751 msgstr "En sèrie"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4754 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4755 msgid "(\\alph{enumii})"
4756 msgstr "(\\alph{enumii})"
4757
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4759 msgid "LatinOn"
4760 msgstr "LatinOn"
4761
4762 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Latin on"
4765 msgstr "Latin on"
4766
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4768 msgid "LatinOff"
4769 msgstr "LatinOff"
4770
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Latin off"
4774 msgstr "Latin off"
4775
4776 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4778 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4779 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4780 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4781 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4782 msgid "Part"
4783 msgstr "Part"
4784
4785 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4786 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4788 msgid "Part*"
4789 msgstr "Part*"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4792 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4793 msgid "MM"
4794 msgstr "MM"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4797 msgid "Section \\arabic{section}"
4798 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4801 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4802 msgid "\\Alph{section}"
4803 msgstr "\\Alph{section}"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4806 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4807 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4810 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4811 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4814 #, fuzzy
4815 msgid "BeginFrame"
4816 msgstr "ComençaFotograma"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4819 msgid "Frame"
4820 msgstr "Fotograma"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4823 msgid "BeginPlainFrame"
4824 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4827 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4828 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4831 msgid "AgainFrame"
4832 msgstr "AltreCopFotograma"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4835 msgid "Again frame with label"
4836 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4839 msgid "EndFrame"
4840 msgstr "FinalitzaFotograma"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4843 #, fuzzy
4844 msgid "________________________________"
4845 msgstr "________________________________ "
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4848 msgid "FrameSubtitle"
4849 msgstr "SubtítolFotograma"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4852 msgid "Column"
4853 msgstr "Columna"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4858 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4861 msgid "Columns"
4862 msgstr "Columnes"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4865 msgid "ColumnsCenterAligned"
4866 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Columns (center aligned)"
4871 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4874 msgid "ColumnsTopAligned"
4875 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Columns (top aligned)"
4880 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4883 msgid "Pause"
4884 msgstr "Fes una pausa"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4887 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4888 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4891 msgid "Overprint"
4892 msgstr "Sobreimprimieix"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4895 msgid "OverlayArea"
4896 msgstr "ÀreaRecobriment"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4899 msgid "Overlayarea"
4900 msgstr "Àrea de recobriment"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4903 msgid "Uncover"
4904 msgstr "Sense cobrir"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4907 msgid "Uncovered on slides"
4908 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4911 msgid "Only"
4912 msgstr "Només"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4915 msgid "Only on slides"
4916 msgstr "Només a les diapositives"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Block"
4921 msgstr "Bloc"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4926 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4929 #, fuzzy
4930 msgid "ExampleBlock"
4931 msgstr "BlocExemple"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4936 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4939 #, fuzzy
4940 msgid "AlertBlock"
4941 msgstr "BlocAlerta"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4946 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Title (Plain Frame)"
4951 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4954 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4955 msgid "Institute"
4956 msgstr "Institut"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4959 msgid "TitleGraphic"
4960 msgstr "GràficTítol"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4964 msgid "Corollary."
4965 msgstr "Corol·lari."
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4968 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4969 msgid "Definition."
4970 msgstr "Definició."
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4973 msgid "Definitions"
4974 msgstr "Definicions"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4977 msgid "Definitions."
4978 msgstr "Definicions. "
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4981 msgid "Example."
4982 msgstr "Exemple."
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4985 msgid "Examples"
4986 msgstr "Exemples"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4989 msgid "Examples."
4990 msgstr "Exemples. "
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4993 msgid "Fact."
4994 msgstr "Fet."
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5000 msgid "Proof."
5001 msgstr "Demostració."
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5005 msgid "Theorem."
5006 msgstr "Teorema."
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5009 msgid "Separator"
5010 msgstr "Separador"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5013 msgid "___"
5014 msgstr "___"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5017 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5018 msgid "LyX-Code"
5019 msgstr "Codi LyX"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5022 msgid "NoteItem"
5023 msgstr "ElementNota"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Note:"
5028 msgstr "Nota"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Alert"
5033 msgstr "BlocAlerta"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5036 msgid "Structure"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5040 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5042 msgid "Table"
5043 msgstr "Taula"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5047 msgid "List of Tables"
5048 msgstr "Llista de taules"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5052 msgid "Figure"
5053 msgstr "Figura"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5057 msgid "List of Figures"
5058 msgstr "Llista de figures"
5059
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5061 msgid "Dialogue"
5062 msgstr "Diàleg"
5063
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5065 msgid "Narrative"
5066 msgstr "Narrativa"
5067
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5069 msgid "ACT"
5070 msgstr "ACT"
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5073 msgid "ACT \\arabic{act}"
5074 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5075
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5077 msgid "SCENE"
5078 msgstr "ESCENA"
5079
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5081 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5082 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5085 msgid "SCENE*"
5086 msgstr "ESCENA*"
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5089 #, fuzzy
5090 msgid "AT RISE:"
5091 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Speaker"
5096 msgstr "Portaveu"
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Parenthetical"
5101 msgstr "Entre parèntesis"
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5104 msgid "("
5105 msgstr "("
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5108 msgid ")"
5109 msgstr ")"
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5112 msgid "CURTAIN"
5113 msgstr "CORTINA"
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5116 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5117 msgid "Right Address"
5118 msgstr "Adreça dreta"
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:35
5121 msgid "Mainline"
5122 msgstr "Línia principal"
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:42
5125 msgid "Mainline:"
5126 msgstr "Línia principal:"
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:60
5129 msgid "Variation"
5130 msgstr "Variació"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:64
5133 msgid "Variation:"
5134 msgstr "Variació:"
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:70
5137 msgid "SubVariation"
5138 msgstr "Subvariació"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:73
5141 msgid "Subvariation:"
5142 msgstr "Subvariació:"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:79
5145 msgid "SubVariation2"
5146 msgstr "Subvariació2"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:82
5149 msgid "Subvariation(2):"
5150 msgstr "Subvariació(2):"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:88
5153 msgid "SubVariation3"
5154 msgstr "Subvariació3"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:91
5157 msgid "Subvariation(3):"
5158 msgstr "Subvariació(3):"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:97
5161 msgid "SubVariation4"
5162 msgstr "Subvariació4"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:100
5165 msgid "Subvariation(4):"
5166 msgstr "Subvariació(4):"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:106
5169 msgid "SubVariation5"
5170 msgstr "Subvariació5"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:109
5173 msgid "Subvariation(5):"
5174 msgstr "Subvariació(5):"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:116
5177 msgid "HideMoves"
5178 msgstr "JugadesOcultes"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:121
5181 msgid "HideMoves:"
5182 msgstr "JugadesOcultes:"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:126
5185 #, fuzzy
5186 msgid "ChessBoard"
5187 msgstr "Tauler d'escacs"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:130
5190 #, fuzzy
5191 msgid "[chessboard]"
5192 msgstr "[tauler d'escacs]"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:139
5195 msgid "BoardCentered"
5196 msgstr "TaulerCentrat"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:144
5199 msgid "[centered board]"
5200 msgstr "[tauler centrat]"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:154
5203 msgid "HighLight"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:159
5207 msgid "Highlights:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:174
5211 msgid "Arrow"
5212 msgstr "Fletxa"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:179
5215 msgid "Arrow:"
5216 msgstr "Fletxa:"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:185
5219 msgid "KnightMove"
5220 msgstr "MovimentCavall"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:190
5223 msgid "KnightMove:"
5224 msgstr "MovimentCavall:"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5227 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5228 msgid "My Address"
5229 msgstr "La meva adreça"
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5232 msgid "Briefkopf:"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5236 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5237 msgid "Send To Address"
5238 msgstr "Envia a l'adreça"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5241 msgid "Adresse:"
5242 msgstr "Adreça:"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5247 msgid "Opening"
5248 msgstr "Obertura"
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5251 msgid "Anrede:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5257 msgid "Signature"
5258 msgstr "Signatura"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5261 msgid "Unterschrift:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5267 msgid "Closing"
5268 msgstr "Tancament"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5271 msgid "Gruss:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5275 msgid "encl"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5279 msgid "Anlagen:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5283 msgid "ps"
5284 msgstr "ps"
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5287 msgid "PS:"
5288 msgstr "PS:"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5292 msgid "cc"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Verteiler:"
5298 msgstr "Espais verticals"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5301 msgid "Betreff"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5305 msgid "Betreff:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5309 msgid "Stadt"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5313 msgid "Stadt:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5317 msgid "Datum"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5321 msgid "Datum:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5326 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5327 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5328 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5329 msgid "Subparagraph"
5330 msgstr "Subparàgraf"
5331
5332 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5333 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5334 msgid "Quotation"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5338 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Quote"
5341 msgstr "Cometes"
5342
5343 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5344 msgid "00.00.0000"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5349 msgid "Verse"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/egs.layout:268
5353 msgid "LaTeX Title"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:301
5357 msgid "Author:"
5358 msgstr "Autor:"
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:310
5361 msgid "Affil"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:323
5365 msgid "Affilation:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:345
5369 msgid "Journal:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:354
5373 msgid "msnumber"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:368
5377 msgid "MS_number:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/egs.layout:378
5381 msgid "FirstAuthor"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/egs.layout:391
5385 msgid "1st_author_surname:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5390 msgid "Received"
5391 msgstr "Rebut"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5395 msgid "Received:"
5396 msgstr "Rebut:"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5400 msgid "Accepted"
5401 msgstr "Acceptat"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5405 msgid "Accepted:"
5406 msgstr "Acceptat:"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:444
5409 msgid "Offsets"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:457
5413 msgid "reprint_reqs_to:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5418 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5420 msgid "Abstract."
5421 msgstr "Resum."
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5425 msgid "Acknowledgement."
5426 msgstr "Agraïment."
5427
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5429 msgid "Author Address"
5430 msgstr "Adreça de l'autor"
5431
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5436 msgid "Address:"
5437 msgstr "Adreça:"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5440 msgid "Author Email"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5444 msgid "Email:"
5445 msgstr "Correu-e"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5448 msgid "Author URL"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5453 msgid "URL:"
5454 msgstr "URL:"
5455
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Thanks"
5460 msgstr "Gràcies"
5461
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5463 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5464 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5467 msgid "PROOF."
5468 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5471 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5475 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5479 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5483 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5489 msgid "Algorithm"
5490 msgstr "Algorisme"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5493 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5497 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5501 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5505 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5509 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5513 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5522 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5526 msgid "Summary"
5527 msgstr "Resum"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5530 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5531 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5534 msgid "Case \\arabic{case}"
5535 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5536
5537 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5542 msgid "FrontMatter"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5546 msgid "Keyword"
5547 msgstr "Paraula clau"
5548
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5550 msgid "Key words:"
5551 msgstr "Paraules clau"
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5554 msgid "Item"
5555 msgstr "Ítem"
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5558 msgid "Item:"
5559 msgstr "Ítem:"
5560
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5562 msgid "BulletedItem"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5566 msgid "Bulleted Item:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5570 msgid "Begin"
5571 msgstr "Inici"
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5574 msgid "Begin of CV"
5575 msgstr "Inici del CV"
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5578 msgid "PersonalInfo"
5579 msgstr "Informació personal"
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5582 msgid "Personal Info"
5583 msgstr "Informació personal"
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5586 msgid "MotherTongue"
5587 msgstr "Llengua materna"
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5590 msgid "Mother Tongue:"
5591 msgstr "Llengua materna:"
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5594 msgid "LangHeader"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5598 msgid "Language Header:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5602 msgid "Language:"
5603 msgstr "Idioma:"
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5606 msgid "LastLanguage"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5610 msgid "Last Language:"
5611 msgstr "Última llengua:"
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5614 msgid "LangFooter"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5618 msgid "Language Footer:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5622 msgid "End"
5623 msgstr "Final"
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5626 msgid "End of CV"
5627 msgstr "Final del CV"
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:42
5630 msgid "Foilhead"
5631 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:61
5634 msgid "ShortFoilhead"
5635 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:67
5638 msgid "Rotatefoilhead"
5639 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:73
5642 msgid "ShortRotatefoilhead"
5643 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:82
5646 msgid "TickList"
5647 msgstr "LlistaMarques"
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:97
5650 msgid "_/"
5651 msgstr "_/"
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:101
5654 msgid "CrossList"
5655 msgstr "LlistaCreuada"
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:116
5658 msgid "><"
5659 msgstr "><"
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:160
5662 msgid "My Logo"
5663 msgstr "El meu logotip"
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:168
5666 msgid "My Logo:"
5667 msgstr "El meu logotip:"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:177
5670 msgid "Restriction"
5671 msgstr "Restricció"
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:181
5674 msgid "Restriction:"
5675 msgstr "Restricció:"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5678 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5679 msgid "Left Header"
5680 msgstr "Capçalera esquerra"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5683 msgid "Left Header:"
5684 msgstr "Capçalera esquerra:"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5687 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5688 msgid "Right Header"
5689 msgstr "Capçalera dreta"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5692 msgid "Right Header:"
5693 msgstr "Capçalera dreta:"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:201
5696 msgid "Right Footer"
5697 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:205
5700 msgid "Right Footer:"
5701 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5706 msgid "Theorem #."
5707 msgstr "Teorema núm."
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5712 msgid "Lemma #."
5713 msgstr "Lema núm."
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5718 msgid "Corollary #."
5719 msgstr "Corol·lari núm."
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5723 msgid "Proposition #."
5724 msgstr "Proposició núm."
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5729 msgid "Definition #."
5730 msgstr "Definició núm."
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5734 msgid "Theorem*"
5735 msgstr "Teorema*"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5739 msgid "Lemma*"
5740 msgstr "Lema*"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5744 msgid "Lemma."
5745 msgstr "Lema."
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5749 msgid "Corollary*"
5750 msgstr "Corol·lari*"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5754 msgid "Proposition*"
5755 msgstr "Proposició*"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5759 msgid "Proposition."
5760 msgstr "Proposició."
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5764 msgid "Definition*"
5765 msgstr "Definició*"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5768 msgid "Brieftext"
5769 msgstr "TextBreu"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5772 msgid "Text:"
5773 msgstr "Text:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5779 msgid "Name"
5780 msgstr "Nom"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5785 msgid "Name:"
5786 msgstr "Nom:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5789 msgid "Unterschrift"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5793 msgid "Strasse"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5797 msgid "Strasse:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5801 msgid "Zusatz"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5805 msgid "Zusatz:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5809 msgid "Ort"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5813 msgid "Ort:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5817 msgid "Land"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5821 msgid "Land:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5825 msgid "RetourAdresse"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5829 msgid "RetourAdresse:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5833 msgid "MeinZeichen"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5837 msgid "MeinZeichen:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5841 msgid "IhrZeichen"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5845 msgid "IhrZeichen:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5849 msgid "IhrSchreiben"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5853 msgid "IhrSchreiben:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5857 msgid "Telefon"
5858 msgstr "Telèfon"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5861 msgid "Telefon:"
5862 msgstr "Telèfon:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5865 msgid "Telefax"
5866 msgstr "Telefax"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5869 msgid "Telefax:"
5870 msgstr "Telefax:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5873 msgid "Telex"
5874 msgstr "Tèlex"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5877 msgid "Telex:"
5878 msgstr "Tèlex:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5881 msgid "EMail"
5882 msgstr "Correu-e"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5885 msgid "EMail:"
5886 msgstr "Correu-e:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5889 msgid "HTTP"
5890 msgstr "HTTP"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5893 msgid "HTTP:"
5894 msgstr "HTTP:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5898 msgid "Bank"
5899 msgstr "Banc"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5903 msgid "Bank:"
5904 msgstr "Banc:"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5907 msgid "BLZ"
5908 msgstr "BLZ"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5911 msgid "BLZ:"
5912 msgstr "BLZ:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5915 msgid "Konto"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5919 msgid "Konto:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5923 msgid "Postvermerk"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5927 msgid "Postvermerk:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5931 msgid "Adresse"
5932 msgstr "Adreça"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5935 msgid "Anrede"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5939 msgid "Anlagen"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5943 msgid "Verteiler"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5947 msgid "Gruss"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5952 msgid "Letter"
5953 msgstr "Carta"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5956 msgid "Letter:"
5957 msgstr "Carta:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5961 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5962 msgid "Signature:"
5963 msgstr "Signatura:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5966 msgid "Street"
5967 msgstr "Carrer"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5970 msgid "Street:"
5971 msgstr "Carrer:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5974 msgid "Addition"
5975 msgstr "Afegit"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5978 msgid "Addition:"
5979 msgstr "Afegit:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5982 msgid "Town"
5983 msgstr "Municipi"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5986 msgid "Town:"
5987 msgstr "Municipi:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5990 msgid "State"
5991 msgstr "Estat"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5994 msgid "State:"
5995 msgstr "Estat:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5998 msgid "ReturnAddress"
5999 msgstr "AdreçaRemitent"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6002 msgid "ReturnAddress:"
6003 msgstr "Adreça del remitent:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6006 msgid "MyRef"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6010 msgid "MyRef:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6014 msgid "YourRef"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6018 msgid "YourRef:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6022 msgid "YourMail"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6026 msgid "YourMail:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6030 msgid "Phone"
6031 msgstr "Telèfon"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6034 msgid "Phone:"
6035 msgstr "Telèfon:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6038 msgid "BankCode"
6039 msgstr "CodiBancari"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6042 msgid "BankCode:"
6043 msgstr "Codi bancari:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6046 msgid "BankAccount"
6047 msgstr "CompteBancari"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6050 msgid "BankAccount:"
6051 msgstr "Compte bancari:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6054 msgid "PostalComment"
6055 msgstr "ComentariPostal"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6058 msgid "PostalComment:"
6059 msgstr "Comentari postal:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6062 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6065 msgid "Date:"
6066 msgstr "Data:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6069 msgid "Reference"
6070 msgstr "Referència"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6073 msgid "Reference:"
6074 msgstr "Referència:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6078 msgid "Opening:"
6079 msgstr "Obertura:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6082 msgid "Encl."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6086 msgid "Encl.:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6092 msgid "cc:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6097 msgid "Closing:"
6098 msgstr "Tancament:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6101 msgid "NameRowA"
6102 msgstr "NomFilaA"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6105 msgid "NameRowA:"
6106 msgstr "NomFilaA:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6109 msgid "NameRowB"
6110 msgstr "NomFilaB"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6113 msgid "NameRowB:"
6114 msgstr "NomFilaB:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6117 msgid "NameRowC"
6118 msgstr "NomFilaC"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6121 msgid "NameRowC:"
6122 msgstr "NomFilaC:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6125 msgid "NameRowD"
6126 msgstr "NomFilaD"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6129 msgid "NameRowD:"
6130 msgstr "NomFilaD:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6133 msgid "NameRowE"
6134 msgstr "NomFilaE"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6137 msgid "NameRowE:"
6138 msgstr "NomFilaE:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6141 msgid "NameRowF"
6142 msgstr "NomFilaF"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6145 msgid "NameRowF:"
6146 msgstr "NomFilaF:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6149 msgid "NameRowG"
6150 msgstr "NomFilaG"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6153 msgid "NameRowG:"
6154 msgstr "NomFilaG:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6157 msgid "AddressRowA"
6158 msgstr "AdreçaFilaA"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6161 msgid "AddressRowA:"
6162 msgstr "AdreçaFilaA:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6165 msgid "AddressRowB"
6166 msgstr "AdreçaFilaB"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6169 msgid "AddressRowB:"
6170 msgstr "AdreçaFilaB:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6173 msgid "AddressRowC"
6174 msgstr "AdreçaFilaC"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6177 msgid "AddressRowC:"
6178 msgstr "AdreçaFilaC:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6181 msgid "AddressRowD"
6182 msgstr "AdreçaFilaD"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6185 msgid "AddressRowD:"
6186 msgstr "AdreçaFilaD:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6189 msgid "AddressRowE"
6190 msgstr "AdreçaFilaE"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6193 msgid "AddressRowE:"
6194 msgstr "AdreçaFilaE:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6197 msgid "AddressRowF"
6198 msgstr "AdreçaFilaF"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6201 msgid "AddressRowF:"
6202 msgstr "AdreçaFilaF:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6205 msgid "TelephoneRowA"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6209 msgid "TelephoneRowA:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6213 msgid "TelephoneRowB"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6217 msgid "TelephoneRowB:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6221 msgid "TelephoneRowC"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6225 msgid "TelephoneRowC:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6229 msgid "TelephoneRowD"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6233 msgid "TelephoneRowD:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6237 msgid "TelephoneRowE"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6241 msgid "TelephoneRowE:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6245 msgid "TelephoneRowF"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6249 msgid "TelephoneRowF:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6253 msgid "InternetRowA"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6257 msgid "InternetRowA:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6261 msgid "InternetRowB"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6265 msgid "InternetRowB:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6269 msgid "InternetRowC"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6273 msgid "InternetRowC:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6277 msgid "InternetRowD"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6281 msgid "InternetRowD:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6285 msgid "InternetRowE"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6289 msgid "InternetRowE:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6293 msgid "InternetRowF"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6297 msgid "InternetRowF:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6301 msgid "BankRowA"
6302 msgstr "BancFilaA"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6305 msgid "BankRowA:"
6306 msgstr "BancFilaA:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6309 msgid "BankRowB"
6310 msgstr "BancFilaB"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6313 msgid "BankRowB:"
6314 msgstr "BancFilaB:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6317 msgid "BankRowC"
6318 msgstr "BancFilaC"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6321 msgid "BankRowC:"
6322 msgstr "BancFilaC:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6325 msgid "BankRowD"
6326 msgstr "BancFilaD"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6329 msgid "BankRowD:"
6330 msgstr "BancFilaD:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6333 msgid "BankRowE"
6334 msgstr "BancFilaE"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6337 msgid "BankRowE:"
6338 msgstr "BancFilaE:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6341 msgid "BankRowF"
6342 msgstr "BancFilaF"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6345 msgid "BankRowF:"
6346 msgstr "BancFilaF:"
6347
6348 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6349 msgid "Claim #."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6353 msgid "Remarks"
6354 msgstr "Comentaris"
6355
6356 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6357 msgid "Remarks #."
6358 msgstr "Comentaris núm."
6359
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6361 msgid "More"
6362 msgstr "Més"
6363
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6365 msgid "(MORE)"
6366 msgstr "(MÉS)"
6367
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6369 msgid "FADE IN:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6373 msgid "INT."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6377 msgid "EXT."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6381 msgid "Continuing"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6385 msgid "(continuing)"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6389 msgid "Transition"
6390 msgstr "Transició"
6391
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6393 msgid "TITLE OVER:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6397 msgid "INTERCUT"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6401 msgid "INTERCUT WITH:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6405 msgid "FADE OUT"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6409 msgid "Scene"
6410 msgstr "Escena"
6411
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6414 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6415 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6416 msgid "Keywords:"
6417 msgstr "Paraules clau:"
6418
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6420 msgid "Classification Codes"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Definition \\thedefinition."
6426 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6427
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6429 msgid "Step"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6433 msgid "Step \\thestep."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Example \\theexample."
6439 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6440
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Remark \\theremark."
6444 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6445
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Notation \\thenotation."
6449 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6450
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Theorem \\thetheorem."
6455 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6456
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Corollary \\thecorollary."
6460 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6461
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Lemma \\thelemma."
6465 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Proposition \\theproposition."
6470 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6473 msgid "Prop"
6474 msgstr "Proposició"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Prop \\theprop."
6479 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6483 msgid "Question"
6484 msgstr "Qüestió"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Question \\thequestion."
6489 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Claim \\theclaim."
6494 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6499 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6502 msgid "Appendices Section"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6506 msgid "--- Appendices ---"
6507 msgstr "--- Apèndixs ---"
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6510 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6511 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6512
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6514 msgid "Review"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Topical"
6520 msgstr "Utopia"
6521
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6523 msgid "Comment"
6524 msgstr "Comentari"
6525
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Paper"
6529 msgstr "Mida del paper"
6530
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6532 msgid "Prelim"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Rapid"
6538 msgstr "varpi"
6539
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6541 msgid "PACS"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6545 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6549 #, fuzzy
6550 msgid "MSC"
6551 msgstr "AMS"
6552
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6554 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6558 msgid "submitto"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6562 msgid "submit to paper:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Bibliography (plain)"
6568 msgstr "Bibliografia"
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Bibliography heading"
6573 msgstr "Bibliografia"
6574
6575 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6576 msgid "ABSTRACT:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6580 msgid "KEY WORDS:"
6581 msgstr "PARAULES CLAU:"
6582
6583 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6584 msgid "Commission"
6585 msgstr "Comissió"
6586
6587 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6588 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6589 msgstr "AGRAÏMENTS"
6590
6591 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6592 msgid "AddressForOffprints"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6596 msgid "Address for Offprints:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6600 msgid "RunningTitle"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6604 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6605 msgid "Running title:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6609 msgid "RunningAuthor"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6613 msgid "Running author:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6617 msgid "E-mail:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6621 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6623 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6624 msgid "Chapter"
6625 msgstr "Capítol"
6626
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6628 msgid "Running LaTeX Title"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6632 msgid "TOC Title"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6636 msgid "TOC title:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6640 msgid "Author Running"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6644 msgid "Author Running:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6648 msgid "TOC Author"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6652 msgid "TOC Author:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6656 msgid "Case #."
6657 msgstr "Cas núm."
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6661 msgid "Claim."
6662 msgstr "Afirmació."
6663
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6665 msgid "Conjecture #."
6666 msgstr "Conjectura núm."
6667
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6669 msgid "Example #."
6670 msgstr "Exemple núm."
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6673 msgid "Exercise #."
6674 msgstr "Exercici núm."
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6677 msgid "Note #."
6678 msgstr "Nota núm."
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6681 msgid "Problem #."
6682 msgstr "Problema núm."
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6685 msgid "Property"
6686 msgstr "Propietat"
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6689 msgid "Property #."
6690 msgstr "Propietat núm."
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6693 msgid "Question #."
6694 msgstr "Qüestió núm."
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6697 msgid "Remark #."
6698 msgstr "Comentari núm."
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6701 msgid "Solution"
6702 msgstr "Solució"
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6705 msgid "Solution #."
6706 msgstr "Solució núm."
6707
6708 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6709 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6710 msgid "Code"
6711 msgstr "Codi"
6712
6713 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6714 msgid "SGML"
6715 msgstr "SGML"
6716
6717 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6718 msgid "Chapterprecis"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6722 msgid "Epigraph"
6723 msgstr "Epígraf"
6724
6725 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6726 msgid "Poemtitle"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6730 msgid "Poemtitle*"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6734 msgid "Legend"
6735 msgstr "Llegenda"
6736
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6738 msgid "Entry:"
6739 msgstr "Entrada:"
6740
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6742 msgid "ListItem"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6746 msgid "List Item:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6750 msgid "DoubleItem"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6754 msgid "Double Item:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6758 msgid "Space"
6759 msgstr "Espai"
6760
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6762 msgid "Space:"
6763 msgstr "Espai:"
6764
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6766 msgid "Computer"
6767 msgstr "Ordinador"
6768
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6770 msgid "Computer:"
6771 msgstr "Ordinador:"
6772
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6774 msgid "EmptySection"
6775 msgstr "SeccióBuida"
6776
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6778 msgid "Empty Section"
6779 msgstr "Secció Buida"
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6782 msgid "CloseSection"
6783 msgstr "TancaSecció"
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6786 msgid "Close Section"
6787 msgstr "Tanca la secció"
6788
6789 #: lib/layouts/paper.layout:149
6790 msgid "SubTitle"
6791 msgstr "Subtítol"
6792
6793 #: lib/layouts/paper.layout:160
6794 msgid "Institution"
6795 msgstr "Institució"
6796
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6798 #: lib/layouts/slides.layout:89
6799 msgid "Slide"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6803 msgid "    "
6804 msgstr "    "
6805
6806 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6807 msgid "EndSlide"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6811 msgid "~=~"
6812 msgstr "~=~"
6813
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6815 msgid "WideSlide"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6819 #, fuzzy
6820 msgid "EmptySlide"
6821 msgstr "SeccióBuida"
6822
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6824 msgid "Empty slide:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6828 msgid "ItemizeType1"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6832 msgid "EnumerateType1"
6833 msgstr "EnumeracióTipus1"
6834
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6836 msgid "List of Algorithms"
6837 msgstr "Llista d'algorismes"
6838
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6840 msgid "Preprint"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6844 msgid "AltAffiliation"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6848 msgid "Thanks:"
6849 msgstr "Gràcies:"
6850
6851 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6852 msgid "Electronic Address:"
6853 msgstr "Adreça electrònica:"
6854
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6856 msgid "acknowledgments"
6857 msgstr "agraïments"
6858
6859 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6860 #, fuzzy
6861 msgid "PACS number:"
6862 msgstr "Número"
6863
6864 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6865 #, fuzzy
6866 msgid "\\thechapter"
6867 msgstr "\\Alph{chapter}"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6871 msgid "Labeling"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6875 msgid "L"
6876 msgstr "L"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6879 msgid "O"
6880 msgstr "O"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6883 msgid "PS"
6884 msgstr "PS"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6887 msgid "CC"
6888 msgstr "CC"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6891 msgid "Encl"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6895 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6896 msgid "encl:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6900 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6901 msgid "Telephone"
6902 msgstr "Telèfon"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6905 msgid "Telephone:"
6906 msgstr "Telèfon:"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6909 msgid "Place"
6910 msgstr "Lloc"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6913 msgid "Place:"
6914 msgstr "Lloc:"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6917 msgid "Backaddress"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6921 msgid "Backaddress:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6925 msgid "Specialmail"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6929 msgid "Specialmail:"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6933 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6934 msgid "Location"
6935 msgstr "Localització"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6938 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6939 msgid "Location:"
6940 msgstr "Localització:"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6943 msgid "Title:"
6944 msgstr "Títol:"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6948 msgid "Subject"
6949 msgstr "Assumpte"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6952 msgid "Subject:"
6953 msgstr "Assumpte:"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6956 msgid "Yourref"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6960 msgid "Your ref.:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6964 msgid "Yourmail"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6968 msgid "Your letter of:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6972 msgid "Myref"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6976 msgid "Our ref.:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6980 msgid "Customer"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6984 msgid "Customer no.:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6988 msgid "Invoice"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6992 msgid "Invoice no.:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6996 msgid "NextAddress"
6997 msgstr "AdreçaSegüent"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7000 msgid "Next Address:"
7001 msgstr "Adreça següent:"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7004 msgid "Post Scriptum:"
7005 msgstr "Post Scriptum:"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7008 msgid "Sender Name:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7012 msgid "SenderAddress"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7016 msgid "Sender Address:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7020 msgid "Sender Phone:"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7024 msgid "Fax"
7025 msgstr "Fax"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7028 msgid "Sender Fax:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7032 msgid "E-Mail"
7033 msgstr "Correu-e"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7036 msgid "Sender E-Mail:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7040 msgid "Sender URL:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7044 msgid "Logo"
7045 msgstr "Logotip"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7048 msgid "Logo:"
7049 msgstr "Logotip:"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7052 #, fuzzy
7053 msgid "EndLetter"
7054 msgstr "Carta"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7057 #, fuzzy
7058 msgid "End of letter"
7059 msgstr "Final de frase|E"
7060
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7062 msgid "LandscapeSlide"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7066 msgid "Landscape Slide"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7070 msgid "PortraitSlide"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7074 msgid "Portrait Slide"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7078 msgid "Slide*"
7079 msgstr "Diapositiva*"
7080
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7082 msgid "SlideHeading"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7086 msgid "SlideSubHeading"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7090 msgid "ListOfSlides"
7091 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7092
7093 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7094 msgid "List Of Slides"
7095 msgstr "Llista de diapositives"
7096
7097 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7098 msgid "SlideContents"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7102 msgid "Slidecontents"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7106 msgid "ProgressContents"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7110 msgid "Progress Contents"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7114 msgid "."
7115 msgstr "."
7116
7117 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7118 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7119 msgid "Paragraph*"
7120 msgstr "Paràgraf*"
7121
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7123 msgid "Key words."
7124 msgstr "Paraules clau."
7125
7126 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7127 msgid "AMS"
7128 msgstr "AMS"
7129
7130 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7131 msgid "AMS subject classifications."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Topic"
7137 msgstr "Tema"
7138
7139 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7140 msgid "MMMMM"
7141 msgstr "MMMMM"
7142
7143 #: lib/layouts/slides.layout:105
7144 msgid "New Slide:"
7145 msgstr "Diapositiva nova:"
7146
7147 #: lib/layouts/slides.layout:127
7148 msgid "Overlay"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/slides.layout:142
7152 msgid "New Overlay:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/slides.layout:182
7156 msgid "New Note:"
7157 msgstr "Nota nova:"
7158
7159 #: lib/layouts/slides.layout:207
7160 msgid "InvisibleText"
7161 msgstr "TextInvisible"
7162
7163 #: lib/layouts/slides.layout:214
7164 msgid "<Invisible Text Follows>"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/slides.layout:231
7168 msgid "VisibleText"
7169 msgstr "TextVisible"
7170
7171 #: lib/layouts/slides.layout:238
7172 msgid "<Visible Text Follows>"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/spie.layout:53
7176 msgid "Authorinfo"
7177 msgstr "InformacióAutor"
7178
7179 #: lib/layouts/spie.layout:65
7180 msgid "Authorinfo:"
7181 msgstr "Informació del Autor:"
7182
7183 #: lib/layouts/spie.layout:78
7184 msgid "ABSTRACT"
7185 msgstr "RESUM"
7186
7187 #: lib/layouts/spie.layout:93
7188 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7189 msgstr "AGRAÏMENTS"
7190
7191 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7192 msgid "email:"
7193 msgstr "correu-e:"
7194
7195 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7196 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Firstname"
7202 msgstr "Nom"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Fname"
7207 msgstr "Fotograma"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7211 msgid "Surname"
7212 msgstr "Cognoms"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7215 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7216 msgid "Literal"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Emph"
7222 msgstr "Èmfasi"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Abbrev"
7227 msgstr "breve"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7230 msgid "Citation-number"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Volume"
7236 msgstr "Columna"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7239 msgid "Day"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Month"
7245 msgstr "Matemàtiques"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Year"
7250 msgstr "Buida"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7253 msgid "Issue-number"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7257 msgid "Issue-day"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7261 msgid "Issue-months"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7265 msgid "Subsubparagraph"
7266 msgstr "Subsubparàgraf"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7269 msgid "Header"
7270 msgstr "Capçalera"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7273 msgid "-- Header --"
7274 msgstr "-- Capçalera --"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7277 msgid "Special-section"
7278 msgstr "Secció especial"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7281 msgid "Special-section:"
7282 msgstr "Secció especial:"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7285 #, fuzzy
7286 msgid "AGU-journal"
7287 msgstr "Publicació-AGU"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7290 msgid "AGU-journal:"
7291 msgstr "Publicació-AGU:"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7294 msgid "Citation-number:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7298 msgid "AGU-volume"
7299 msgstr "Volum-AGU"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7302 msgid "AGU-volume:"
7303 msgstr "Volum-AGU"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7306 msgid "AGU-issue"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7310 msgid "AGU-issue:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7314 msgid "Copyright:"
7315 msgstr "Copyright:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7318 msgid "Index-terms"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7322 msgid "Index-terms..."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7326 msgid "Index-term"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7330 msgid "Index-term:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7334 msgid "Cross-term"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7338 msgid "Cross-term:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7342 msgid "Supplementary"
7343 msgstr "Suplementari"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7346 msgid "Supplementary..."
7347 msgstr "Suplementari..."
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Supp-note"
7352 msgstr "Nota suplementària"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7355 msgid "Sup-mat-note:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7359 msgid "Cite-other"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7363 msgid "Cite-other:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Revised"
7369 msgstr "Revisat"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Revised:"
7374 msgstr "Revisat:"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7377 msgid "Ident-line"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7381 msgid "Ident-line:"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7385 msgid "Runhead"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7389 msgid "Runhead:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Published-online:"
7395 msgstr "Publicat en línia:"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7398 msgid "Citation"
7399 msgstr "Citació"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7402 msgid "Citation:"
7403 msgstr "Citació:"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7406 msgid "Posting-order"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7410 msgid "Posting-order:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7414 msgid "AGU-pages"
7415 msgstr "Pàgines-AGU"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7418 msgid "AGU-pages:"
7419 msgstr "Pàgines-AGU:"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7422 msgid "Words"
7423 msgstr "Paraules"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7426 msgid "Words:"
7427 msgstr "Paraules:"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7430 msgid "Figures"
7431 msgstr "Figures"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7434 msgid "Figures:"
7435 msgstr "Figures:"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7438 msgid "Tables"
7439 msgstr "Taules"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7442 msgid "Tables:"
7443 msgstr "Taules:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7446 msgid "Datasets"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7450 msgid "Datasets:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7454 msgid "ISSN"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7458 #, fuzzy
7459 msgid "CODEN"
7460 msgstr "ESCENA"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7463 #, fuzzy
7464 msgid "SS-Code"
7465 msgstr "Codi"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7468 #, fuzzy
7469 msgid "SS-Title"
7470 msgstr "Títol"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7473 #, fuzzy
7474 msgid "CCC-Code"
7475 msgstr "Codi"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Dscr"
7480 msgstr "&Descarta"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Orgdiv"
7485 msgstr "div"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Orgname"
7490 msgstr "Cognoms"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7493 #, fuzzy
7494 msgid "City"
7495 msgstr "infty"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Postcode"
7500 msgstr "Enganxa"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Country"
7505 msgstr "Entrada"
7506
7507 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7508 msgid "CCC"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7512 msgid "CCC code:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7516 msgid "PaperId"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7520 msgid "Paper Id:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7524 msgid "AuthorAddr"
7525 msgstr "AdreçAutor"
7526
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7528 msgid "Author Address:"
7529 msgstr "Adreça de l'autor:"
7530
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7532 msgid "SlugComment"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7536 msgid "Slug Comment:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7540 msgid "Plate"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7544 msgid "Planotable"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7548 msgid "Table Caption"
7549 msgstr "Llegenda de la taula"
7550
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7552 msgid "TableCaption"
7553 msgstr "LlengendaTaula"
7554
7555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7556 msgid "Current Address"
7557 msgstr "Adreça actual"
7558
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7560 msgid "Current address:"
7561 msgstr "Adreça actual:"
7562
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7564 msgid "E-mail address:"
7565 msgstr "Adreça de correu-e:"
7566
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7568 msgid "Key words and phrases:"
7569 msgstr "Paraules i frases clau:"
7570
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7572 msgid "Dedicatory"
7573 msgstr "Dedicatòria"
7574
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Dedication:"
7578 msgstr "Dedicatòria:"
7579
7580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7581 msgid "Translator"
7582 msgstr "Traductor"
7583
7584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7585 msgid "Translator:"
7586 msgstr "Traductor:"
7587
7588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7589 msgid "Subjectclass"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7593 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Directory"
7599 msgstr "Directoris"
7600
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7602 #, fuzzy
7603 msgid "KeyCombo"
7604 msgstr "Teclat"
7605
7606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7607 #, fuzzy
7608 msgid "KeyCap"
7609 msgstr "Cap"
7610
7611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7612 msgid "GuiMenu"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7616 msgid "GuiMenuItem"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7620 msgid "GuiButton"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7624 msgid "MenuChoice"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7628 msgid "Chapter*"
7629 msgstr "Capítol*"
7630
7631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7632 msgid "Subparagraph*"
7633 msgstr "Subparàgraf*"
7634
7635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7636 msgid "Authorgroup"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7640 msgid "RevisionHistory"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7644 msgid "Revision History"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7648 msgid "Revision"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7652 msgid "RevisionRemark"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7656 msgid "FirstName"
7657 msgstr "Nom"
7658
7659 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7660 msgid "Scrap"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7664 msgid "\\arabic{chapter}"
7665 msgstr "\\arabic{chapter}"
7666
7667 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7668 msgid "\\Alph{chapter}"
7669 msgstr "\\Alph{chapter}"
7670
7671 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7672 #, fuzzy
7673 msgid "\\arabic{footnote}"
7674 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7675
7676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7677 msgid "\\Roman{section}."
7678 msgstr "\\Roman{section}."
7679
7680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7681 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7682 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7683
7684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7685 msgid "\\Alph{subsection}."
7686 msgstr "\\Alph{subsection}."
7687
7688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7689 msgid "\\arabic{subsection}."
7690 msgstr "\\arabic{subsection}."
7691
7692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7693 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7694 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7695
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7697 msgid "\\alph{subsubsection}."
7698 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7699
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7701 msgid "\\alph{paragraph}."
7702 msgstr "\\alph{paragraph}."
7703
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7705 msgid "Addpart"
7706 msgstr "AfegeixPart"
7707
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7709 msgid "Addchap"
7710 msgstr "AfegiexCapítol"
7711
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7713 msgid "Addsec"
7714 msgstr "AfegeixSecció"
7715
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7717 msgid "Addchap*"
7718 msgstr "AfegeixCapítol*"
7719
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7721 msgid "Addsec*"
7722 msgstr "AfegeixSecció*"
7723
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7725 msgid "Minisec"
7726 msgstr "Minisecció"
7727
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7729 msgid "Publishers"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Dedication"
7735 msgstr "Dedicatòria"
7736
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7738 msgid "Titlehead"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7742 msgid "Uppertitleback"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7746 msgid "Lowertitleback"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7750 msgid "Extratitle"
7751 msgstr "Títol extra"
7752
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7754 msgid "Captionabove"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7758 msgid "Captionbelow"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7762 msgid "Dictum"
7763 msgstr "Dictat"
7764
7765 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7766 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7767 msgid "UNDEFINED"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7771 #, fuzzy
7772 msgid "\\Roman{part}"
7773 msgstr "Part \\Roman{part}"
7774
7775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7776 msgid "margin"
7777 msgstr "marge"
7778
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7780 #, fuzzy
7781 msgid "foot"
7782 msgstr "odot"
7783
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7785 msgid "comment"
7786 msgstr "comentari"
7787
7788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7789 msgid "note"
7790 msgstr "nota"
7791
7792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7793 #, fuzzy
7794 msgid "greyedout"
7795 msgstr "gtrdot"
7796
7797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7798 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7799 msgid "ERT"
7800 msgstr "ERT"
7801
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Listings"
7805 msgstr "Llistat"
7806
7807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Idx"
7810 msgstr "Idx"
7811
7812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7813 #, fuzzy
7814 msgid "opt"
7815 msgstr "pt"
7816
7817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7818 msgid "--Separator--"
7819 msgstr "--Separador--"
7820
7821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7822 msgid "--- Separate Environment ---"
7823 msgstr "--- Entorn separat ---"
7824
7825 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Part \\thepart"
7828 msgstr "Part \\Roman{part}"
7829
7830 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Chapter \\thechapter"
7833 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7834
7835 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Appendix \\thechapter"
7838 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7839
7840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Unnumbered"
7846 msgstr "Número"
7847
7848 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7849 msgid "BackMatter"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7853 msgid "Headnote"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7857 msgid "Headnote (optional):"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7861 msgid "Corr Author:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7865 msgid "Offprints"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7869 msgid "Offprints:"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Corollary \\thetheorem."
7875 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Lemma \\thetheorem."
7880 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Proposition \\thetheorem."
7885 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7890 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7891
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7893 msgid "Fact \\thetheorem."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Definition \\thetheorem."
7899 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7900
7901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Example \\thetheorem."
7904 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Problem \\thetheorem."
7909 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Exercise \\thetheorem."
7914 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7915
7916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Remark \\thetheorem."
7919 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7922 msgid "Claim \\thetheorem."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7926 msgid "Conjecture*"
7927 msgstr "Conjectura*"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7930 msgid "Example*"
7931 msgstr "Exemple*"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7934 msgid "Problem*"
7935 msgstr "Problema*"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7938 msgid "Exercise*"
7939 msgstr "Exercici*"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7942 msgid "Remark*"
7943 msgstr "Comentari*"
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7946 msgid "Claim*"
7947 msgstr "Afirmació*"
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7950 msgid "Conjecture."
7951 msgstr "Conjectura."
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7954 msgid "Fact*"
7955 msgstr "Fet*"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7958 msgid "Problem."
7959 msgstr "Problema."
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7962 msgid "Exercise."
7963 msgstr "Exercici."
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7966 msgid "Remark."
7967 msgstr "Comentari."
7968
7969 #: lib/layouts/braille.module:2
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Braille"
7972 msgstr "parallel"
7973
7974 #: lib/layouts/braille.module:5
7975 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/braille.module:20
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Braille (default)"
7981 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7982
7983 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Braille:"
7986 msgstr "Més petita:"
7987
7988 #: lib/layouts/braille.module:42
7989 msgid "Braille (textsize)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/braille.module:64
7993 msgid "Braille (dots on)"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/braille.module:79
7997 msgid "Braille_dots_on"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/braille.module:87
8001 msgid "Braille (dots off)"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/braille.module:102
8005 msgid "Braille_dots_off"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:110
8009 msgid "Braille (mirror on)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/braille.module:125
8013 msgid "Braille_mirror_on"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/braille.module:133
8017 msgid "Braille (mirror off)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/braille.module:148
8021 msgid "Braille mirror off"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Endnote"
8027 msgstr "nota"
8028
8029 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8030 msgid ""
8031 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8032 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8036 #, fuzzy
8037 msgid "endnote"
8038 msgstr "nota"
8039
8040 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Foot to End"
8043 msgstr "Nota a l'editor:"
8044
8045 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8046 msgid ""
8047 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8048 "where you want the endnotes to appear."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Hanging"
8054 msgstr "marge"
8055
8056 #: lib/layouts/hanging.module:5
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8059 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8060
8061 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8062 msgid "Linguistics"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8066 msgid ""
8067 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8068 "glosses, semantic markup)."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8072 msgid "Numbered Example (multiline)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Example:"
8078 msgstr "Exemple"
8079
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8081 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Examples:"
8087 msgstr "Exemples"
8088
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Subexample"
8092 msgstr "Exemple"
8093
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Subexample:"
8097 msgstr "Exemple"
8098
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Glosse"
8102 msgstr "Tanca"
8103
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8105 msgid "Tri-Glosse"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8109 #, fuzzy
8110 msgid "expr."
8111 msgstr "exp"
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8114 #, fuzzy
8115 msgid "concept"
8116 msgstr "&Accepta"
8117
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8119 #, fuzzy
8120 msgid "meaning"
8121 msgstr "Obertura"
8122
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Logical Markup"
8126 msgstr "Negre"
8127
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8129 msgid ""
8130 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8131 "code."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8135 #, fuzzy
8136 msgid "noun"
8137 msgstr "cap"
8138
8139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8140 #, fuzzy
8141 msgid "emph"
8142 msgstr "Èmfasi"
8143
8144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8145 #, fuzzy
8146 msgid "strong"
8147 msgstr "Llistat"
8148
8149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8150 #, fuzzy
8151 msgid "code"
8152 msgstr "Codi"
8153
8154 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Minimalistic"
8157 msgstr "Minisecció"
8158
8159 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8160 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8164 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8168 msgid ""
8169 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8170 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8171 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8172 "starred and non-starred forms."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Criterion \\thetheorem."
8178 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Criterion*"
8183 msgstr "Criteri"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8186 msgid "Criterion."
8187 msgstr "Criteri."
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8192 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Algorithm*"
8197 msgstr "Algorisme"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8200 msgid "Algorithm."
8201 msgstr "Algorisme."
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8204 msgid "Axiom \\thetheorem."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Axiom*"
8210 msgstr "Axioma"
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8213 msgid "Axiom."
8214 msgstr "Axioma."
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Condition \\thetheorem."
8219 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8222 msgid "Condition*"
8223 msgstr "Condició*"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8226 msgid "Condition."
8227 msgstr "Condició."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Note \\thetheorem."
8232 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8235 msgid "Note*"
8236 msgstr "Nota*"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8239 msgid "Note."
8240 msgstr "Nota."
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Notation \\thetheorem."
8245 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8248 msgid "Notation*"
8249 msgstr "Notació*"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8252 msgid "Notation."
8253 msgstr "Notació."
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Summary \\thetheorem."
8258 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Summary*"
8263 msgstr "Resum"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8266 msgid "Summary."
8267 msgstr "Resum."
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8272 msgstr "Agraïment."
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8275 msgid "Acknowledgement*"
8276 msgstr "Agraïment*"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8279 msgid "Conclusion"
8280 msgstr "Conclusió"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8285 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8288 msgid "Conclusion*"
8289 msgstr "Conclusió*"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8292 msgid "Conclusion."
8293 msgstr "Conclusió."
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8296 msgid "Assumption"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Assumption \\thetheorem."
8302 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8305 msgid "Assumption*"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8309 msgid "Assumption."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Theorems (AMS)"
8315 msgstr "Teorema"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8318 msgid ""
8319 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8320 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8321 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8322 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8326 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8330 msgid ""
8331 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8332 "that provide a chapter environment."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8336 msgid "Theorems (Order By Section)"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8340 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8344 msgid "Theorems (Starred)"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8348 msgid ""
8349 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8350 "using the extended AMS machinery."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Theorems"
8356 msgstr "Teorema"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8359 msgid ""
8360 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8361 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8362 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8366 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8367 msgid "Ignore"
8368 msgstr "Ignora"
8369
8370 #: lib/languages:4
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Latex"
8373 msgstr "Data"
8374
8375 #: lib/languages:6
8376 msgid "Afrikaans"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/languages:7
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Albanian"
8382 msgstr "Armeni"
8383
8384 #: lib/languages:8
8385 msgid "American"
8386 msgstr "Anglès americà"
8387
8388 #: lib/languages:10
8389 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8390 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8391
8392 #: lib/languages:11
8393 msgid "Arabic (Arabi)"
8394 msgstr "Àrab (Arabi)"
8395
8396 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8397 msgid "Armenian"
8398 msgstr "Armeni"
8399
8400 #: lib/languages:13
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Austrian (old spelling)"
8403 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8404
8405 #: lib/languages:14
8406 msgid "Austrian"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/languages:15
8410 msgid "Bahasa Indonesia"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/languages:16
8414 msgid "Bahasa Malaysia"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/languages:17
8418 msgid "Basque"
8419 msgstr "Basc"
8420
8421 #: lib/languages:18
8422 msgid "Belarusian"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/languages:19
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Portuguese (Brazil)"
8428 msgstr "Portuguès"
8429
8430 #: lib/languages:20
8431 msgid "Breton"
8432 msgstr "Bretó"
8433
8434 #: lib/languages:21
8435 msgid "British"
8436 msgstr "Anglès britànic"
8437
8438 #: lib/languages:22
8439 msgid "Bulgarian"
8440 msgstr "Búlgar"
8441
8442 #: lib/languages:23
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Canadian"
8445 msgstr "Anglès canadenc"
8446
8447 #: lib/languages:24
8448 #, fuzzy
8449 msgid "French Canadian"
8450 msgstr "Francès canadenc"
8451
8452 #: lib/languages:25
8453 msgid "Catalan"
8454 msgstr "Català"
8455
8456 #: lib/languages:26
8457 msgid "Chinese (simplified)"
8458 msgstr "Xinès (simplificat)"
8459
8460 #: lib/languages:27
8461 msgid "Chinese (traditional)"
8462 msgstr "Xinès (tradicional)"
8463
8464 #: lib/languages:28
8465 msgid "Croatian"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/languages:29
8469 msgid "Czech"
8470 msgstr "Txec"
8471
8472 #: lib/languages:30
8473 msgid "Danish"
8474 msgstr "Danès"
8475
8476 #: lib/languages:31
8477 msgid "Dutch"
8478 msgstr "Holandès"
8479
8480 #: lib/languages:32
8481 msgid "English"
8482 msgstr "Anglès"
8483
8484 #: lib/languages:34
8485 msgid "Esperanto"
8486 msgstr "Esperanto"
8487
8488 #: lib/languages:35
8489 msgid "Estonian"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/languages:37
8493 msgid "Farsi"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/languages:38
8497 msgid "Finnish"
8498 msgstr "Finès"
8499
8500 #: lib/languages:40
8501 msgid "French"
8502 msgstr "Francès"
8503
8504 #: lib/languages:41
8505 msgid "Galician"
8506 msgstr "Gallec"
8507
8508 #: lib/languages:42
8509 #, fuzzy
8510 msgid "German (old spelling)"
8511 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8512
8513 #: lib/languages:43
8514 msgid "German"
8515 msgstr "Alemany"
8516
8517 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8519 msgid "Greek"
8520 msgstr "Grec"
8521
8522 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Hebrew"
8525 msgstr "Hebreu"
8526
8527 #: lib/languages:49
8528 msgid "Icelandic"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/languages:51
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Interlingua"
8534 msgstr "Insereix integral"
8535
8536 #: lib/languages:52
8537 msgid "Irish"
8538 msgstr "Irlandès"
8539
8540 #: lib/languages:53
8541 msgid "Italian"
8542 msgstr "Italià"
8543
8544 #: lib/languages:54
8545 msgid "Japanese"
8546 msgstr "Japonès"
8547
8548 #: lib/languages:55
8549 msgid "Kazakh"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/languages:57
8553 msgid "Korean"
8554 msgstr "Coreà"
8555
8556 #: lib/languages:59
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Latin"
8559 msgstr "LatinOn"
8560
8561 #: lib/languages:60
8562 msgid "Latvian"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/languages:61
8566 msgid "Lithuanian"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/languages:62
8570 msgid "Lower Sorbian"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/languages:63
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Hungarian"
8576 msgstr "Búlgar"
8577
8578 #: lib/languages:64
8579 msgid "Norsk"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/languages:65
8583 msgid "Nynorsk"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/languages:66
8587 msgid "Polish"
8588 msgstr "Polonès"
8589
8590 #: lib/languages:67
8591 msgid "Portuguese"
8592 msgstr "Portuguès"
8593
8594 #: lib/languages:68
8595 msgid "Romanian"
8596 msgstr "Romanès"
8597
8598 #: lib/languages:69
8599 msgid "Russian"
8600 msgstr "Rus"
8601
8602 #: lib/languages:70
8603 msgid "North Sami"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/languages:71
8607 msgid "Scottish"
8608 msgstr "Escocès"
8609
8610 #: lib/languages:72
8611 msgid "Serbian"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/languages:73
8615 msgid "Serbian (Latin)"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/languages:74
8619 msgid "Slovak"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/languages:75
8623 msgid "Slovene"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/languages:76
8627 msgid "Spanish"
8628 msgstr "Castellà"
8629
8630 #: lib/languages:77
8631 msgid "Swedish"
8632 msgstr "Suec"
8633
8634 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8635 msgid "Thai"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/languages:79
8639 msgid "Turkish"
8640 msgstr "Turc"
8641
8642 #: lib/languages:80
8643 msgid "Ukrainian"
8644 msgstr "Ucrainès"
8645
8646 #: lib/languages:81
8647 msgid "Upper Sorbian"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/languages:82
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Vietnamese"
8653 msgstr "Nom de fitxer"
8654
8655 #: lib/languages:83
8656 msgid "Welsh"
8657 msgstr "Gal·lès"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8660 msgid "File|F"
8661 msgstr "Fitxer|F"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8664 msgid "Edit|E"
8665 msgstr "Edició|E"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8668 msgid "Insert|I"
8669 msgstr "Insereix|I"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:35
8672 msgid "Layout|L"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8676 msgid "View|V"
8677 msgstr "Visualitza|V"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8680 msgid "Navigate|N"
8681 msgstr "Navega|N"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:38
8684 msgid "Documents|D"
8685 msgstr "Documents|D"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8688 msgid "Help|H"
8689 msgstr "Ajuda|H"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8692 msgid "New|N"
8693 msgstr "Nou|N"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:48
8696 msgid "New from Template...|T"
8697 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8700 msgid "Open...|O"
8701 msgstr "Obre...|O"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8704 msgid "Close|C"
8705 msgstr "Tanca|C"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8708 msgid "Save|S"
8709 msgstr "Desa|S"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8712 msgid "Save As...|A"
8713 msgstr "Anomena i desa...|A"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:54
8716 msgid "Revert|R"
8717 msgstr "Inverteix|R"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8720 msgid "Version Control|V"
8721 msgstr "Control de Versions|V"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8724 msgid "Import|I"
8725 msgstr "Importa|I"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8728 msgid "Export|E"
8729 msgstr "Exporta|E"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8732 msgid "Print...|P"
8733 msgstr "Imprimeix...|P"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8736 msgid "Fax...|F"
8737 msgstr "Fax...|F"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8740 msgid "Exit|x"
8741 msgstr "Surt|x"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8744 msgid "Register...|R"
8745 msgstr "Registra...|R"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8748 msgid "Check In Changes...|I"
8749 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8752 msgid "Check Out for Edit|O"
8753 msgstr "Verifica per editar|O"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8756 msgid "Revert to Last Version|L"
8757 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8760 msgid "Undo Last Check In|U"
8761 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8764 msgid "Show History|H"
8765 msgstr "Mostra l'historial|H"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8768 msgid "Custom...|C"
8769 msgstr "Personalitzat...|C"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8772 msgid "Undo|U"
8773 msgstr "Desfès|U"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:91
8776 msgid "Redo|d"
8777 msgstr "Refès|d"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:93
8780 msgid "Cut|C"
8781 msgstr "Retalla|C"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:94
8784 msgid "Copy|o"
8785 msgstr "Copia|o"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:95
8788 msgid "Paste|a"
8789 msgstr "Enganxa|a"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:96
8792 msgid "Paste External Selection|x"
8793 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8796 msgid "Find & Replace...|F"
8797 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:100
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Tabular|T"
8802 msgstr "Tabular|T"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8805 msgid "Math|M"
8806 msgstr "Matemàtiques|M"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8809 msgid "Spellchecker...|S"
8810 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:105
8813 msgid "Thesaurus..."
8814 msgstr "Tesaurus..."
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:106
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Statistics...|i"
8819 msgstr "Estat"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8822 msgid "Check TeX|h"
8823 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:108
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Change Tracking|g"
8828 msgstr "Verifica els canvis|g"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8831 msgid "Preferences...|P"
8832 msgstr "Preferències...|P"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8835 msgid "Reconfigure|R"
8836 msgstr "Reconfigura|R"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:115
8839 msgid "Selection as Lines|L"
8840 msgstr "Selecció com a línies|L"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:116
8843 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8844 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8847 msgid "Multicolumn|M"
8848 msgstr "Multicolumna|M"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:122
8851 msgid "Line Top|T"
8852 msgstr "Línia superior|T"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:123
8855 msgid "Line Bottom|B"
8856 msgstr "Línia inferior|B"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:124
8859 msgid "Line Left|L"
8860 msgstr "Línia esquerra|L"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:125
8863 msgid "Line Right|R"
8864 msgstr "Línia dreta|R"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:127
8867 msgid "Alignment|i"
8868 msgstr "Aliniació|i"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8871 msgid "Add Row|A"
8872 msgstr "Afegeix fila|A"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:130
8875 msgid "Delete Row|w"
8876 msgstr "Suprimeix fila|w"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8879 msgid "Copy Row"
8880 msgstr "Copia fila"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8883 msgid "Swap Rows"
8884 msgstr "Intercanvia files"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8887 msgid "Add Column|u"
8888 msgstr "Afegeix columna|u"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:135
8891 msgid "Delete Column|D"
8892 msgstr "Suprimeix columna|D"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8895 msgid "Copy Column"
8896 msgstr "Copia columna"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8899 msgid "Swap Columns"
8900 msgstr "Intercanvia columnes"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8903 msgid "Left|L"
8904 msgstr "Esquerra|L"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8907 msgid "Center|C"
8908 msgstr "Centre|C"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8911 msgid "Right|R"
8912 msgstr "Dreta|R"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8915 msgid "Top|T"
8916 msgstr "Amunt|T"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8919 msgid "Middle|M"
8920 msgstr "Mig|M"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8923 msgid "Bottom|B"
8924 msgstr "Avall|B"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:159
8927 msgid "Toggle Numbering|N"
8928 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:160
8931 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8932 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8935 msgid "Change Limits Type|L"
8936 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8939 msgid "Change Formula Type|F"
8940 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8943 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8944 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:168
8947 msgid "Alignment|A"
8948 msgstr "Aliniació|A"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:170
8951 msgid "Add Row|R"
8952 msgstr "Afegeix fila|R"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8955 msgid "Delete Row|D"
8956 msgstr "Suprimeix fila|D"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:175
8959 msgid "Add Column|C"
8960 msgstr "Afegeix columna|C"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8963 msgid "Delete Column|e"
8964 msgstr "Suprimeix columna|e"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8967 msgid "Default|t"
8968 msgstr "Predeterminat|t"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Display|D"
8973 msgstr "Display|D"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8976 msgid "Inline|I"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:188
8980 msgid "Octave"
8981 msgstr "Octave"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:189
8984 msgid "Maxima"
8985 msgstr "Maxima"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:190
8988 msgid "Mathematica"
8989 msgstr "Mathematica"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:192
8992 msgid "Maple, simplify"
8993 msgstr "Maple, simplify"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:193
8996 msgid "Maple, factor"
8997 msgstr "Maple, factor"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:194
9000 msgid "Maple, evalm"
9001 msgstr "Maple, evalm"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:195
9004 msgid "Maple, evalf"
9005 msgstr "Maple, evalf"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9009 msgid "Inline Formula|I"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9013 msgid "Displayed Formula|D"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:201
9017 msgid "Eqnarray Environment|q"
9018 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:202
9021 msgid "Align Environment|A"
9022 msgstr "Entorn align|A"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:203
9025 msgid "AlignAt Environment"
9026 msgstr "Entorn alignat"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:204
9029 msgid "Flalign Environment|F"
9030 msgstr "Entorn flalign|F"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:207
9033 msgid "Gather Environment"
9034 msgstr "Entorn gather"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:208
9037 msgid "Multline Environment"
9038 msgstr "Entorn multilínia"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9041 msgid "Math|h"
9042 msgstr "Matemàtiques|h"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:216
9045 msgid "Special Character|S"
9046 msgstr "Caràcter especial|S"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9049 msgid "Citation...|C"
9050 msgstr "Citació...|C"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:218
9053 msgid "Cross-reference...|r"
9054 msgstr "Referència creuada...|r"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9057 msgid "Label...|L"
9058 msgstr "Etiqueta...|L"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9061 msgid "Footnote|F"
9062 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9065 msgid "Marginal Note|M"
9066 msgstr "Nota al marge|M"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:222
9069 msgid "Short Title"
9070 msgstr "Títol curt"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:223
9073 msgid "Index Entry|I"
9074 msgstr "Entrada d'índex|I"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:224
9077 msgid "Nomenclature Entry"
9078 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:225
9081 msgid "URL...|U"
9082 msgstr "URL...|U"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9085 msgid "Note|N"
9086 msgstr "Nota|N"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:227
9089 msgid "Lists & TOC|O"
9090 msgstr "Llistes i índexs|O"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:229
9093 msgid "TeX Code|T"
9094 msgstr "Codi TeX|T"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:230
9097 msgid "Minipage|p"
9098 msgstr "Minipàgina|p"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9101 msgid "Graphics...|G"
9102 msgstr "Gràfics...|G"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:232
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Tabular Material...|b"
9107 msgstr "Material tabular...|b"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:233
9110 msgid "Floats|a"
9111 msgstr "Flotants|a"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:235
9114 msgid "Include File...|d"
9115 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:236
9118 msgid "Insert File|e"
9119 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:237
9122 msgid "External Material...|x"
9123 msgstr "Material extern...|x"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Symbols...|b"
9128 msgstr "Símbol"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9131 msgid "Superscript|S"
9132 msgstr "Superíndex|S"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9135 msgid "Subscript|u"
9136 msgstr "Subíndex|u"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:244
9139 msgid "Hyphenation Point|P"
9140 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Protected Hyphen|y"
9145 msgstr "Espai protegit|r"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9148 msgid "Ligature Break|k"
9149 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:247
9152 msgid "Protected Space|r"
9153 msgstr "Espai protegit|r"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9156 msgid "Inter-word Space|w"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9160 msgid "Thin Space|T"
9161 msgstr "Espai prim|T"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Horizontal Space...|o"
9166 msgstr "Espai vertical...|V"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:251
9169 msgid "Vertical Space..."
9170 msgstr "Espai vertical..."
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:252
9173 msgid "Line Break|L"
9174 msgstr "Salt de línia|L"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9177 msgid "Ellipsis|i"
9178 msgstr "El·lipsis|i"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9181 #, fuzzy
9182 msgid "End of Sentence|E"
9183 msgstr "Final de frase|E"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:255
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Protected Dash|D"
9188 msgstr "Espai protegit|r"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9191 msgid "Breakable Slash|a"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:257
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Single Quote|Q"
9197 msgstr "Cometes simples|Q"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:258
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Ordinary Quote|O"
9202 msgstr "Cometes normals|O"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9205 msgid "Menu Separator|M"
9206 msgstr "Separació de menús|M"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:260
9209 msgid "Horizontal Line"
9210 msgstr "Línia horitzontal"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9213 msgid "Page Break"
9214 msgstr "Salt de pàgina"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9217 msgid "Display Formula|D"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9222 msgid "Eqnarray Environment|E"
9223 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9227 msgid "AMS align Environment|a"
9228 msgstr "Entorn AMS align|a"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9232 msgid "AMS alignat Environment|t"
9233 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9237 msgid "AMS flalign Environment|f"
9238 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9242 msgid "AMS gather Environment|g"
9243 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9247 msgid "AMS multline Environment|m"
9248 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9251 msgid "Array Environment|y"
9252 msgstr "Entorn array|y"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9255 msgid "Cases Environment|C"
9256 msgstr "Entorn de casos|C"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9259 msgid "Split Environment|S"
9260 msgstr "Entorn split|S"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:280
9263 msgid "Font Change|o"
9264 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:284
9267 msgid "Math Normal Font"
9268 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:286
9271 msgid "Math Calligraphic Family"
9272 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:287
9275 msgid "Math Fraktur Family"
9276 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:288
9279 msgid "Math Roman Family"
9280 msgstr "Família Roman matemàtica"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:289
9283 msgid "Math Sans Serif Family"
9284 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:291
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Math Bold Series"
9289 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:293
9292 msgid "Text Normal Font"
9293 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9296 msgid "Text Roman Family"
9297 msgstr "Família Roman de text"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9300 msgid "Text Sans Serif Family"
9301 msgstr "Família Sans Serif de text"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9304 msgid "Text Typewriter Family"
9305 msgstr "Família Typewriter de text"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Text Bold Series"
9310 msgstr "Sèries negreta de text"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9313 msgid "Text Medium Series"
9314 msgstr "Sèries Medium de text"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9317 msgid "Text Italic Shape"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9321 msgid "Text Small Caps Shape"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9325 msgid "Text Slanted Shape"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9329 msgid "Text Upright Shape"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:310
9333 msgid "Floatflt Figure"
9334 msgstr "Figura floatflt"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9337 msgid "Table of Contents|C"
9338 msgstr "Taula de continguts|C"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9341 msgid "Index List|I"
9342 msgstr "Llista d'índexs|I"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9345 msgid "Nomenclature|N"
9346 msgstr "Nomenclatura|N"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9349 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9350 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9353 msgid "LyX Document...|X"
9354 msgstr "Document LyX...|X"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9357 msgid "Plain Text...|T"
9358 msgstr "Text pla...|T"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9361 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9362 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9365 msgid "Track Changes|T"
9366 msgstr "Verifica els canvis|T"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9369 msgid "Merge Changes...|M"
9370 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:330
9373 msgid "Accept All Changes|A"
9374 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:331
9377 msgid "Reject All Changes|R"
9378 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Show Changes in Output|S"
9383 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:339
9386 msgid "Character...|C"
9387 msgstr "Caràcter...|C"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:340
9390 msgid "Paragraph...|P"
9391 msgstr "Paràgraf...|P"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:341
9394 msgid "Document...|D"
9395 msgstr "Document...|D"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:342
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Tabular...|T"
9400 msgstr "Tabular...|T"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:344
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Emphasize Style|E"
9405 msgstr "Estil èmfasi|E"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:345
9408 msgid "Noun Style|N"
9409 msgstr "Versaletes|N"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:346
9412 msgid "Bold Style|B"
9413 msgstr "Estil negreta|B"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:349
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9418 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:350
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Increase Environment Depth|i"
9423 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:351
9426 msgid "Start Appendix Here|S"
9427 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9430 msgid "Build Program|B"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9434 msgid "Update|U"
9435 msgstr "Actualitza|U"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9438 msgid "LaTeX Log|L"
9439 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9442 msgid "Outline|O"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:365
9446 msgid "TeX Information|X"
9447 msgstr "Informació del TeX|X"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9450 msgid "Next Note|N"
9451 msgstr "Nota següent|N"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9454 msgid "Go to Label|L"
9455 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9458 msgid "Bookmarks|B"
9459 msgstr "Punts d'interès|B"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9462 msgid "Save Bookmark 1|S"
9463 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9466 msgid "Save Bookmark 2"
9467 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9470 msgid "Save Bookmark 3"
9471 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9474 msgid "Save Bookmark 4"
9475 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9478 msgid "Save Bookmark 5"
9479 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:390
9482 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9483 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:391
9486 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9487 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:392
9490 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9491 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:393
9494 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9495 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:394
9498 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9499 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9502 msgid "Introduction|I"
9503 msgstr "Introducció|I"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9506 msgid "Tutorial|T"
9507 msgstr "Tutorial|T"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9510 msgid "User's Guide|U"
9511 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9514 msgid "Extended Features|E"
9515 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Embedded Objects|m"
9520 msgstr "Objectes adjunts|m"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9523 msgid "Customization|C"
9524 msgstr "Personalització|C"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9527 msgid "FAQ|F"
9528 msgstr "PMF|F"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9531 msgid "Table of Contents|a"
9532 msgstr "Taul de continguts|a"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9535 msgid "LaTeX Configuration|L"
9536 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9539 msgid "About LyX|X"
9540 msgstr "Quan al LyX|X"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9543 msgid "About LyX"
9544 msgstr "Quan al LyX"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:429
9547 msgid "Preferences..."
9548 msgstr "Preferències..."
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:430
9551 msgid "Quit LyX"
9552 msgstr "Surt del LyX"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9555 msgid "Aligned Environment|l"
9556 msgstr "Entorn aligned|l"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9559 msgid "AlignedAt Environment|v"
9560 msgstr "Entorn alignedat|v"
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9563 msgid "Gathered Environment|h"
9564 msgstr "Entorn gathered|h"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9567 msgid "Delimiters|r"
9568 msgstr "Delimitadors|r"
9569
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9571 msgid "Matrix|x"
9572 msgstr "Matriu|x"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9575 msgid "Macro|o"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Equation Label|L"
9581 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9586 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9589 msgid "Split Cell|C"
9590 msgstr "Divideix cel·la|C"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Insert|n"
9595 msgstr "Insereix|I"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9598 msgid "Add Line Above|o"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9602 msgid "Add Line Below|B"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9606 msgid "Delete Line Above|D"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9610 msgid "Delete Line Below|e"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9614 msgid "Add Line to Left"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9618 msgid "Add Line to Right"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9622 msgid "Delete Line to Left"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9626 msgid "Delete Line to Right"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9630 msgid "Toggle Math Toolbar"
9631 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9636 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9639 msgid "Toggle Table Toolbar"
9640 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Next Cross-Reference|N"
9645 msgstr "Referència creuada següent|R"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Go to Label|G"
9650 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9653 #, fuzzy
9654 msgid "<reference>|r"
9655 msgstr "<referència>"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9658 #, fuzzy
9659 msgid "(<reference>)|e"
9660 msgstr "(<referència>)"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9663 #, fuzzy
9664 msgid "<page>|p"
9665 msgstr "<pàgina>"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9668 #, fuzzy
9669 msgid "on page <page>|o"
9670 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9673 #, fuzzy
9674 msgid "<reference> on page <page>|f"
9675 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Formatted reference|t"
9680 msgstr "Referència amb format"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9687 msgid "Settings...|S"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9691 msgid "Go back to Reference|G"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Open Inset|O"
9697 msgstr "Taula oberta"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Close Inset|C"
9702 msgstr "Tanca|C"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9706 msgid "Dissolve Inset|D"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Toggle Label|L"
9712 msgstr "&Canvia-ho tot"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Frameless|l"
9717 msgstr "Fotograma"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Simple frame|f"
9722 msgstr "Insereix taula"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9725 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Oval, thin|O"
9731 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Oval, thick|v"
9736 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9739 msgid "Drop Shadow|w"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Shaded background|b"
9745 msgstr "fons de nota"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Double frame|D"
9750 msgstr "doble"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9753 msgid "LyX Note|N"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9757 msgid "Comment|C"
9758 msgstr "Comentari|C"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9761 msgid "Greyed Out|G"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Interword Space|w"
9767 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Protected Space|o"
9772 msgstr "Espai protegit|r"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Negative Thin Space|N"
9777 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9780 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9786 msgstr "Espai protegit|r"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Quad Space|Q"
9791 msgstr "Espai"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Double Quad Space|u"
9796 msgstr "Espai"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9799 msgid "Horizontal Fill|F"
9800 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9805 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9810 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9815 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Custom Length|C"
9820 msgstr "Comentari|C"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9823 #, fuzzy
9824 msgid "DefSkip|D"
9825 msgstr "DefSkip"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9828 #, fuzzy
9829 msgid "SmallSkip|S"
9830 msgstr "SmallSkip"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9833 #, fuzzy
9834 msgid "MedSkip|M"
9835 msgstr "MedSkip"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9838 #, fuzzy
9839 msgid "BigSkip|B"
9840 msgstr "BigSkip"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9843 #, fuzzy
9844 msgid "VFill|F"
9845 msgstr "VFill"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Custom|C"
9850 msgstr "Personalitzat"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9853 #, fuzzy
9854 msgid "New Page|N"
9855 msgstr "Nou|N"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9858 msgid "Page Break|a"
9859 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9862 msgid "Clear Page|C"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9866 msgid "Clear Double Page|D"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Ragged Line Break|R"
9872 msgstr "Salt de línia|L"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Justified Line Break|J"
9877 msgstr "Salt de línia|L"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9882 msgid "Cut"
9883 msgstr "Retalla"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9887 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9888 msgid "Copy"
9889 msgstr "Copia"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9894 msgid "Paste"
9895 msgstr "Enganxa"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9898 msgid "Paste Recent|e"
9899 msgstr "Enganxa recent|e"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9904 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9907 msgid "Move Paragraph Up|o"
9908 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9911 msgid "Move Paragraph Down|v"
9912 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Apply Last Text Style|A"
9917 msgstr "Estil de text|S"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9920 msgid "Text Style|S"
9921 msgstr "Estil de text|S"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9924 msgid "Paragraph Settings...|P"
9925 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9928 msgid "Fullscreen Mode"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Append Parameter"
9935 msgstr "Més paràmetres"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Remove Last Parameter"
9941 msgstr "Paràmetres de llistat"
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9945 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9950 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Insert Optional Parameter"
9957 msgstr "Paràmetres de llistat"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Remove Optional Parameter"
9963 msgstr "Paràmetres de llistat"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9967 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9972 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9977 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Edit externally...|x"
9983 msgstr "Edita el fitxer externament"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9986 msgid "Top Line|T"
9987 msgstr "Línia superior|T"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9990 msgid "Bottom Line|B"
9991 msgstr "Línia inferior|B"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9994 msgid "Left Line|L"
9995 msgstr "Línia esquerra|L"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9998 msgid "Right Line|R"
9999 msgstr "Línia dreta|R"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10002 msgid "Copy Row|o"
10003 msgstr "Copia fila|o"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10006 msgid "Copy Column|p"
10007 msgstr "Copia columna|p"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10010 msgid "Document|D"
10011 msgstr "Document|D"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10014 msgid "Tools|T"
10015 msgstr "Eines|T"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10018 msgid "New from Template...|m"
10019 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10022 msgid "Open Recent|t"
10023 msgstr "Obre recent|t"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Save All|l"
10028 msgstr "Anomena i desa...|A"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Revert to Saved|R"
10033 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10036 msgid "New Window|W"
10037 msgstr "Finestra nova|W"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10040 msgid "Close Window|d"
10041 msgstr "Tanca finestra|d"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10044 msgid "Redo|R"
10045 msgstr "Refés|R"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10048 msgid "Paste Special"
10049 msgstr "Enganxa especial"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10052 msgid "Select All"
10053 msgstr "Selecciona-ho tot"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10056 msgid "Table|T"
10057 msgstr "Taula|T"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10060 msgid "Rows & Columns|C"
10061 msgstr "Files i columnes|C"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Increase List Depth|I"
10066 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Decrease List Depth|D"
10071 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10074 msgid "Dissolve Inset|l"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10078 #, fuzzy
10079 msgid "TeX Code Settings...|C"
10080 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10083 msgid "Float Settings...|a"
10084 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10087 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10091 msgid "Note Settings...|N"
10092 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10095 msgid "Branch Settings...|B"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10099 msgid "Box Settings...|x"
10100 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10103 msgid "Table Settings...|a"
10104 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10107 msgid "Plain Text|T"
10108 msgstr "Text pla|T"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10111 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10112 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10115 msgid "Selection|S"
10116 msgstr "Selecció|S"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10119 msgid "Selection, Join Lines|i"
10120 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10123 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10127 msgid "Paste As PDF"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10131 msgid "Paste As PNG"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10135 msgid "Paste As JPEG"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Dissolve CharStyle"
10141 msgstr "Pàgina: "
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10144 msgid "Customized...|C"
10145 msgstr "Personalitzat...|C"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Capitalize|a"
10150 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10153 msgid "Uppercase|U"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10157 msgid "Lowercase|L"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Number whole Formula|N"
10163 msgstr "Fórmula numerada|N"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Number this Line|u"
10168 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Macro Definition"
10173 msgstr "Definició"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10176 msgid "Text Style|T"
10177 msgstr "Estil de text|T"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10180 msgid "Add Line Above|A"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10184 msgid "Math Normal Font|N"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10188 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10192 msgid "Math Fraktur Family|F"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10196 msgid "Math Roman Family|R"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10200 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10204 msgid "Math Bold Series|B"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10208 msgid "Text Normal Font|T"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10212 msgid "Octave|O"
10213 msgstr "Octave|O"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10216 msgid "Maxima|M"
10217 msgstr "Maxima|M"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10220 msgid "Mathematica|a"
10221 msgstr "Mathematica|a"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10224 msgid "Maple, simplify|s"
10225 msgstr "Maple, simplify|s"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10228 msgid "Maple, factor|f"
10229 msgstr "Maple, factor|f"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10232 msgid "Maple, evalm|e"
10233 msgstr "Maple, evalm|e"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10236 msgid "Maple, evalf|v"
10237 msgstr "Maple, evalf|v"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10240 msgid "Open All Insets|O"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10244 msgid "Close All Insets|C"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10248 msgid "Unfold Math Macro"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Fold Math Macro"
10254 msgstr "macro matemàtica"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10257 msgid "View Source|S"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10261 msgid "Split View Horizontally|i"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10265 msgid "Split View Vertically|V"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10269 msgid "Close Tab Group|G"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10273 msgid "Fullscreen|l"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10277 msgid "Toolbars|b"
10278 msgstr "Barra d'eines|b"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10281 msgid "Special Character|p"
10282 msgstr "Caràcter especial|p"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10285 msgid "Formatting|o"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10289 msgid "List / TOC|i"
10290 msgstr "Llista / Índex General|i"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10293 msgid "Float|a"
10294 msgstr "Flotant|a"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10297 msgid "Branch|B"
10298 msgstr "Branca|B"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Custom insets"
10303 msgstr "No hi ha més notes"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10306 msgid "File|e"
10307 msgstr "Fitxer|e"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10310 msgid "Box[[Menu]]"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10314 msgid "Cross-Reference...|R"
10315 msgstr "Referència creuada...|R"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10318 msgid "Caption"
10319 msgstr "Llegenda"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10322 msgid "Index Entry|d"
10323 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10326 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10327 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10330 msgid "Table...|T"
10331 msgstr "Taula...|T"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10334 msgid "Hyperlink|k"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10338 msgid "Short Title|S"
10339 msgstr "Títol curt|S"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10342 msgid "TeX Code|X"
10343 msgstr "Codi de TeX|X"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10348 msgstr "Inicialització del programa"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Ordinary Quote|Q"
10353 msgstr "Comentes simples|Q"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10356 msgid "Single Quote|S"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Phonetic Symbols|P"
10362 msgstr "Símbols fonètics|y"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10365 msgid "Protected Space|P"
10366 msgstr "Espai protegit|P"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10369 msgid "Horizontal Line|L"
10370 msgstr "Línia horitzontal|L"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10373 msgid "Vertical Space...|V"
10374 msgstr "Espai vertical...|V"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10377 msgid "Hyphenation Point|H"
10378 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10381 msgid "Numbered Formula|N"
10382 msgstr "Fórmula numerada|N"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Toggle Math Panels"
10387 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10390 msgid "Figure Wrap Float|F"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10394 msgid "Table Wrap Float|T"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10398 msgid "External Material...|M"
10399 msgstr "Material extern...|M"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Child Document...|d"
10404 msgstr "Document fill...|d"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10407 msgid "Change Tracking|C"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10411 msgid "Start Appendix Here|A"
10412 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10415 msgid "Save in Bundled Format|F"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Compressed|m"
10421 msgstr "Comprimit|o"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10424 msgid "Accept Change|A"
10425 msgstr "Accepta el canvi|A"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10428 msgid "Reject Change|R"
10429 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10432 msgid "Accept All Changes|c"
10433 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10436 msgid "Reject All Changes|e"
10437 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10440 msgid "Next Change|C"
10441 msgstr "Canvi següent|C"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10444 msgid "Next Cross-Reference|R"
10445 msgstr "Referència creuada següent|R"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Clear Bookmarks|C"
10450 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10453 msgid "Thesaurus...|T"
10454 msgstr "Tesaurus...|T"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Statistics...|a"
10459 msgstr "Estat"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10462 msgid "TeX Information|I"
10463 msgstr "Informació del TeX|I"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Shortcuts|S"
10468 msgstr "&Drecera:"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10471 msgid "New document"
10472 msgstr "Document nou"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10475 msgid "Open document"
10476 msgstr "Obre el document"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10479 msgid "Save document"
10480 msgstr "Desa el document"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10483 msgid "Print document"
10484 msgstr "Imprimeix el document"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10487 msgid "Check spelling"
10488 msgstr "Comprova l'ortografia"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10491 msgid "Undo"
10492 msgstr "Desfés"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10495 msgid "Redo"
10496 msgstr "Refés"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10499 msgid "Find and replace"
10500 msgstr "Cerca i substitueix"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10503 msgid "Toggle emphasis"
10504 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Toggle noun"
10509 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Apply last"
10514 msgstr "Aplica l'últim"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10517 msgid "Insert math"
10518 msgstr "Insereix matemàtiques"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10521 msgid "Insert graphics"
10522 msgstr "Insereix gràfics"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Insert table"
10527 msgstr "Insereix taula"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Toggle Outline"
10532 msgstr "Mostra/amaga outline"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10535 msgid "Extra"
10536 msgstr "Extra"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10539 msgid "Numbered list"
10540 msgstr "Llista numerada"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10543 msgid "Itemized list"
10544 msgstr "Llista d'ítems"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10547 msgid "Increase depth"
10548 msgstr "Incrementa la profunditat"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10551 msgid "Decrease depth"
10552 msgstr "Disminueix la profunditat"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10555 msgid "Insert figure float"
10556 msgstr "Insereix una figura flotant"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10559 msgid "Insert table float"
10560 msgstr "Insereix una taula flotant"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10563 msgid "Insert label"
10564 msgstr "Insereix etiqueta"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10567 msgid "Insert cross-reference"
10568 msgstr "Insereix referència creuada"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10571 msgid "Insert citation"
10572 msgstr "Insereix cita"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10575 msgid "Insert index entry"
10576 msgstr "Insereix element d'índex"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10579 msgid "Insert nomenclature entry"
10580 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10583 msgid "Insert footnote"
10584 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10587 msgid "Insert margin note"
10588 msgstr "Insereix nota al marge"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10591 msgid "Insert note"
10592 msgstr "Insereix nota"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Insert box"
10597 msgstr "Insereix nota"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Insert Hyperlink"
10602 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10605 msgid "Insert TeX code"
10606 msgstr "Insereix codi de TeX"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Insert math macro"
10611 msgstr "Insereix matemàtiques"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10614 msgid "Include file"
10615 msgstr "Inclou fitxer"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10618 msgid "Text style"
10619 msgstr "Estil de TeX"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10622 msgid "Paragraph settings"
10623 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10626 msgid "Add row"
10627 msgstr "Afegeix fila"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10630 msgid "Add column"
10631 msgstr "Afegeix columna"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10634 msgid "Delete row"
10635 msgstr "Suprimeix fila"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10638 msgid "Delete column"
10639 msgstr "Suprimeix columna"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10642 msgid "Set top line"
10643 msgstr "Estableix la línia superior"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10646 msgid "Set bottom line"
10647 msgstr "Estableix la línia inferior"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10650 msgid "Set left line"
10651 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10654 msgid "Set right line"
10655 msgstr "Estableix la línia dreta"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Set border lines"
10660 msgstr "Estableix vores"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10663 msgid "Set all lines"
10664 msgstr "Estableix totes les línies"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10667 msgid "Unset all lines"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10671 msgid "Align left"
10672 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10675 msgid "Align center"
10676 msgstr "Aliniació centrada"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10679 msgid "Align right"
10680 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10683 msgid "Align top"
10684 msgstr "Aliniació superior"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10687 msgid "Align middle"
10688 msgstr "Aliniació al mig"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10691 msgid "Align bottom"
10692 msgstr "Aliniació inferior"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10695 msgid "Rotate cell"
10696 msgstr "Gira la cel·la"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10699 msgid "Rotate table"
10700 msgstr "Gira la taula"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10703 msgid "Set multi-column"
10704 msgstr "Multicolumna"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10707 msgid "Math"
10708 msgstr "Matemàtiques"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10711 msgid "Set display mode"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10715 msgid "Subscript"
10716 msgstr "Subíndex"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10719 msgid "Superscript"
10720 msgstr "Superíndex"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10723 msgid "Insert square root"
10724 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10727 msgid "Insert root"
10728 msgstr "Insereix arrel"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10731 msgid "Insert standard fraction"
10732 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10735 msgid "Insert sum"
10736 msgstr "Insereix sumatori"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10739 msgid "Insert integral"
10740 msgstr "Insereix integral"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10743 msgid "Insert product"
10744 msgstr "Insereix productori"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10747 msgid "Insert ( )"
10748 msgstr "Insereix ( )"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10751 msgid "Insert [ ]"
10752 msgstr "Insereix [ ]"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10755 msgid "Insert { }"
10756 msgstr "Insereix { }"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10759 msgid "Insert delimiters"
10760 msgstr "Insereix delimitadors"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10763 msgid "Insert matrix"
10764 msgstr "Insereix matriu"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Insert cases environment"
10769 msgstr "Insereix entorn de casos"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Math Macros"
10774 msgstr "macro matemàtica"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10777 msgid "Command Buffer"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10781 msgid "Review[[Toolbar]]"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10785 msgid "Track changes"
10786 msgstr "Gestiona els canvis"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10789 msgid "Show changes in output"
10790 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10793 msgid "Next change"
10794 msgstr "Canvi següent"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10797 msgid "Accept change"
10798 msgstr "Accepta el canvi"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10801 msgid "Reject change"
10802 msgstr "Rebutja el canvi"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10805 msgid "Merge changes"
10806 msgstr "Uneix els canvis"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10809 msgid "Accept all changes"
10810 msgstr "Accepta tots els canvis"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10813 msgid "Reject all changes"
10814 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10817 msgid "Next note"
10818 msgstr "Nota següent"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10821 msgid "View/Update"
10822 msgstr "Mostra/Actualitza"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10825 msgid "View DVI"
10826 msgstr "Mostra el DVI"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10829 msgid "Update DVI"
10830 msgstr "Actualitza DVI"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10833 msgid "View PDF (pdflatex)"
10834 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10837 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10838 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10841 msgid "View PostScript"
10842 msgstr "Mostra el PostScript"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10845 msgid "Update PostScript"
10846 msgstr "Actualitza PostScript"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Math Panels"
10851 msgstr "Panell Matemàtic"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10854 msgid "Math Spacings"
10855 msgstr "Espaiats matemàtics"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10858 msgid "Styles"
10859 msgstr "Estils"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10862 msgid "Fractions"
10863 msgstr "Fraccions"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10867 msgid "Fonts"
10868 msgstr "Tipus de lletra"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10871 msgid "Functions"
10872 msgstr "Funcions"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10875 msgid "arccos"
10876 msgstr "arccos"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10879 msgid "arcsin"
10880 msgstr "arcsin"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10883 msgid "arctan"
10884 msgstr "arctan"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10887 msgid "arg"
10888 msgstr "arg"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10891 msgid "bmod"
10892 msgstr "bmod"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10895 msgid "cos"
10896 msgstr "cos"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10899 msgid "cosh"
10900 msgstr "cosh"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10903 msgid "cot"
10904 msgstr "cot"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10907 msgid "coth"
10908 msgstr "coth"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10911 msgid "csc"
10912 msgstr "csc"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10915 msgid "deg"
10916 msgstr "deg"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10919 msgid "det"
10920 msgstr "det"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10923 msgid "dim"
10924 msgstr "dim"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10927 msgid "exp"
10928 msgstr "exp"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10931 msgid "gcd"
10932 msgstr "mcd"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10935 msgid "hom"
10936 msgstr "hom"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10939 msgid "inf"
10940 msgstr "ínf"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10943 msgid "ker"
10944 msgstr "ker"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10947 msgid "lg"
10948 msgstr "lg"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10951 msgid "lim"
10952 msgstr "lím"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10955 msgid "liminf"
10956 msgstr "límínf"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10959 msgid "limsup"
10960 msgstr "límsup"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10963 msgid "ln"
10964 msgstr "ln"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10967 msgid "log"
10968 msgstr "log"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10971 msgid "max"
10972 msgstr "màx"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10975 msgid "min"
10976 msgstr "mín"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10979 msgid "sec"
10980 msgstr "sec"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10983 msgid "sin"
10984 msgstr "sin"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10987 msgid "sinh"
10988 msgstr "sinh"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10991 msgid "sup"
10992 msgstr "sup"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10995 msgid "tan"
10996 msgstr "tan"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10999 msgid "tanh"
11000 msgstr "tanh"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11003 msgid "Pr"
11004 msgstr "Pr"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11007 msgid "Spacings"
11008 msgstr "Espaiaments"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11011 msgid "Thin space\t\\,"
11012 msgstr "Espai petit\t\\,"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11015 msgid "Medium space\t\\:"
11016 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11019 msgid "Thick space\t\\;"
11020 msgstr "Espai ample\t\\;"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11023 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11024 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11027 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11028 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11031 msgid "Negative space\t\\!"
11032 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11035 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11039 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11043 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11047 msgid "Roots"
11048 msgstr "Arrels"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11051 msgid "Square root\t\\sqrt"
11052 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11055 msgid "Other root\t\\root"
11056 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11059 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11063 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11067 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11071 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11075 msgid "Standard\t\\frac"
11076 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11079 #, fuzzy
11080 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11081 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11084 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11088 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11092 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11096 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11100 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11104 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11108 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Binomial\t\\binom"
11114 msgstr "Binomial\t\\choose"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11117 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11121 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11125 msgid "Roman\t\\mathrm"
11126 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11129 msgid "Bold\t\\mathbf"
11130 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11133 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11137 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11138 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11141 msgid "Italic\t\\mathit"
11142 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11145 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11146 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11149 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11150 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11153 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11154 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11157 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11158 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11161 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11165 msgid "Dots"
11166 msgstr "Punts"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11169 msgid "ldots"
11170 msgstr "ldots"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11173 msgid "cdots"
11174 msgstr "cdots"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11177 msgid "vdots"
11178 msgstr "vdots"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11181 msgid "ddots"
11182 msgstr "ddots"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Frame Decorations"
11187 msgstr "Decoracions"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11190 msgid "hat"
11191 msgstr "hat"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11194 msgid "tilde"
11195 msgstr "tilde"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11198 msgid "bar"
11199 msgstr "bar"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11202 msgid "grave"
11203 msgstr "grave"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11206 msgid "dot"
11207 msgstr "dot"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11210 msgid "check"
11211 msgstr "check"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11214 msgid "widehat"
11215 msgstr "widehat"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11218 msgid "widetilde"
11219 msgstr "widetilde"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11222 msgid "vec"
11223 msgstr "vec"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11226 msgid "acute"
11227 msgstr "acute"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11230 msgid "ddot"
11231 msgstr "ddot"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11234 msgid "breve"
11235 msgstr "breve"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11238 msgid "overline"
11239 msgstr "overline"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11242 msgid "overbrace"
11243 msgstr "overbrace"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11246 msgid "overleftarrow"
11247 msgstr "overleftarrow"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11250 msgid "overrightarrow"
11251 msgstr "overrightarrow"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11254 msgid "overleftrightarrow"
11255 msgstr "overleftrightarrow"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11258 msgid "overset"
11259 msgstr "overset"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11262 msgid "underline"
11263 msgstr "underline"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11266 msgid "underbrace"
11267 msgstr "underbrace"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11270 msgid "underleftarrow"
11271 msgstr "underleftarrow"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11274 msgid "underrightarrow"
11275 msgstr "underrightarrow"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11278 msgid "underleftrightarrow"
11279 msgstr "underleftrightarrow"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11282 msgid "underset"
11283 msgstr "underset"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11286 msgid "Arrows"
11287 msgstr "Fletxes"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11290 msgid "leftarrow"
11291 msgstr "leftarrow"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11294 msgid "rightarrow"
11295 msgstr "rightarrow"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11298 msgid "downarrow"
11299 msgstr "downarrow"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11302 msgid "uparrow"
11303 msgstr "uparrow"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11306 msgid "updownarrow"
11307 msgstr "updownarrow"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11310 msgid "leftrightarrow"
11311 msgstr "leftrightarrow"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11314 msgid "Leftarrow"
11315 msgstr "Leftarrow"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11318 msgid "Rightarrow"
11319 msgstr "Rightarrow"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11322 msgid "Downarrow"
11323 msgstr "Downarrow"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11326 msgid "Uparrow"
11327 msgstr "Uparrow"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11330 msgid "Updownarrow"
11331 msgstr "Updownarrow"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11334 msgid "Leftrightarrow"
11335 msgstr "Leftrightarrow"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11338 msgid "Longleftrightarrow"
11339 msgstr "Longleftrightarrow"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11342 msgid "Longleftarrow"
11343 msgstr "Longleftarrow"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11346 msgid "Longrightarrow"
11347 msgstr "Longrightarrow"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11350 msgid "longleftrightarrow"
11351 msgstr "longleftrightarrow"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11354 msgid "longleftarrow"
11355 msgstr "longleftarrow"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11358 msgid "longrightarrow"
11359 msgstr "longrightarrow"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11362 msgid "leftharpoondown"
11363 msgstr "leftharpoondown"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11366 msgid "rightharpoondown"
11367 msgstr "rightharpoondown"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11370 msgid "mapsto"
11371 msgstr "mapsto"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11374 msgid "longmapsto"
11375 msgstr "longmapsto"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11378 msgid "nwarrow"
11379 msgstr "nwarrow"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11382 msgid "nearrow"
11383 msgstr "nearrow"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11386 msgid "leftharpoonup"
11387 msgstr "leftharpoonup"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11390 msgid "rightharpoonup"
11391 msgstr "rightharpoonup"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11394 msgid "hookleftarrow"
11395 msgstr "hookleftarrow"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11398 msgid "hookrightarrow"
11399 msgstr "hookrightarrow"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11402 msgid "swarrow"
11403 msgstr "swarrow"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11406 msgid "searrow"
11407 msgstr "searrow"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11410 msgid "rightleftharpoons"
11411 msgstr "rightleftharpoons"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11414 msgid "Operators"
11415 msgstr "Operadors"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11418 msgid "pm"
11419 msgstr "pm"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11422 msgid "cap"
11423 msgstr "cap"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11426 msgid "diamond"
11427 msgstr "diamond"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11430 msgid "oplus"
11431 msgstr "oplus"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11434 msgid "mp"
11435 msgstr "mp"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11438 msgid "cup"
11439 msgstr "cup"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11442 msgid "bigtriangleup"
11443 msgstr "bigtriangleup"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11446 msgid "ominus"
11447 msgstr "ominus"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11450 msgid "times"
11451 msgstr "times"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11454 msgid "uplus"
11455 msgstr "uplus"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11458 msgid "bigtriangledown"
11459 msgstr "bigtriangledown"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11462 msgid "otimes"
11463 msgstr "otimes"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11466 msgid "div"
11467 msgstr "div"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11470 msgid "sqcap"
11471 msgstr "sqcap"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11474 msgid "triangleright"
11475 msgstr "triangleright"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11478 msgid "oslash"
11479 msgstr "oslash"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11482 msgid "cdot"
11483 msgstr "cdot"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11486 msgid "sqcup"
11487 msgstr "sqcup"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11490 msgid "triangleleft"
11491 msgstr "triangleleft"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11494 msgid "odot"
11495 msgstr "odot"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11498 msgid "star"
11499 msgstr "star"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11502 msgid "vee"
11503 msgstr "vee"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11506 msgid "amalg"
11507 msgstr "amalg"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11510 msgid "bigcirc"
11511 msgstr "bigcirc"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11514 msgid "setminus"
11515 msgstr "setminus"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11518 msgid "wedge"
11519 msgstr "wedge"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11522 msgid "dagger"
11523 msgstr "dagger"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11526 msgid "circ"
11527 msgstr "circ"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11530 msgid "bullet"
11531 msgstr "bullet"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11534 msgid "wr"
11535 msgstr "wr"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11538 msgid "ddagger"
11539 msgstr "ddagger"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11542 msgid "Relations"
11543 msgstr "Relacions"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11546 msgid "leq"
11547 msgstr "leq"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11550 msgid "geq"
11551 msgstr "geq"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11554 msgid "equiv"
11555 msgstr "equiv"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11558 msgid "models"
11559 msgstr "models"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11562 msgid "prec"
11563 msgstr "prec"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11566 msgid "succ"
11567 msgstr "succ"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11570 msgid "sim"
11571 msgstr "sim"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11574 msgid "perp"
11575 msgstr "perp"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11578 msgid "preceq"
11579 msgstr "preceq"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11582 msgid "succeq"
11583 msgstr "succeq"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11586 msgid "simeq"
11587 msgstr "simeq"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11590 msgid "mid"
11591 msgstr "mid"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11594 msgid "ll"
11595 msgstr "ll"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11598 msgid "gg"
11599 msgstr "gg"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11602 msgid "asymp"
11603 msgstr "asymp"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11606 msgid "parallel"
11607 msgstr "parallel"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11610 msgid "subset"
11611 msgstr "subset"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11614 msgid "supset"
11615 msgstr "supset"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11618 msgid "approx"
11619 msgstr "approx"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11622 msgid "smile"
11623 msgstr "smile"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11626 msgid "subseteq"
11627 msgstr "subseteq"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11630 msgid "supseteq"
11631 msgstr "supseteq"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11634 msgid "cong"
11635 msgstr "cong"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11638 msgid "frown"
11639 msgstr "frown"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11642 msgid "sqsubseteq"
11643 msgstr "sqsubseteq"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11646 msgid "sqsupseteq"
11647 msgstr "sqsupseteq"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11650 msgid "doteq"
11651 msgstr "doteq"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11654 msgid "neq"
11655 msgstr "neq"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11658 msgid "in"
11659 msgstr "in"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11662 msgid "ni"
11663 msgstr "ni"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11666 msgid "propto"
11667 msgstr "propto"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11670 msgid "notin"
11671 msgstr "notin"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11674 msgid "vdash"
11675 msgstr "vdash"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11678 msgid "dashv"
11679 msgstr "dashv"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11682 msgid "bowtie"
11683 msgstr "bowtie"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11686 msgid "alpha"
11687 msgstr "alpha"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11690 msgid "beta"
11691 msgstr "beta"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11694 msgid "gamma"
11695 msgstr "gamma"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11698 msgid "delta"
11699 msgstr "delta"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11702 msgid "epsilon"
11703 msgstr "epsilon"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11706 msgid "varepsilon"
11707 msgstr "varepsilon"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11710 msgid "zeta"
11711 msgstr "zeta"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11714 msgid "eta"
11715 msgstr "eta"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11718 msgid "theta"
11719 msgstr "theta"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11722 msgid "vartheta"
11723 msgstr "vartheta"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11726 msgid "iota"
11727 msgstr "iota"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11730 msgid "kappa"
11731 msgstr "kappa"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11734 msgid "lambda"
11735 msgstr "lambda"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11738 msgid "mu"
11739 msgstr "mu"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11742 msgid "nu"
11743 msgstr "nu"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11746 msgid "xi"
11747 msgstr "xi"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11750 msgid "pi"
11751 msgstr "pi"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11754 msgid "varpi"
11755 msgstr "varpi"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11758 msgid "rho"
11759 msgstr "rho"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11762 msgid "varrho"
11763 msgstr "varrho"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11766 msgid "sigma"
11767 msgstr "sigma"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11770 msgid "varsigma"
11771 msgstr "varsigma"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11774 msgid "tau"
11775 msgstr "tau"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11778 msgid "upsilon"
11779 msgstr "upsilon"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11782 msgid "phi"
11783 msgstr "phi"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11786 msgid "varphi"
11787 msgstr "varphi"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11790 msgid "chi"
11791 msgstr "chi"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11794 msgid "psi"
11795 msgstr "psi"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11798 msgid "omega"
11799 msgstr "omega"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11802 msgid "Gamma"
11803 msgstr "Gamma"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11806 msgid "Delta"
11807 msgstr "Delta"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11810 msgid "Theta"
11811 msgstr "Theta"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11814 msgid "Lambda"
11815 msgstr "Lambda"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11818 msgid "Xi"
11819 msgstr "Xi"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11822 msgid "Pi"
11823 msgstr "Pi"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11826 msgid "Sigma"
11827 msgstr "Sigma"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11830 msgid "Upsilon"
11831 msgstr "Upsilon"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11834 msgid "Phi"
11835 msgstr "Phi"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11838 msgid "Psi"
11839 msgstr "Psi"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11842 msgid "Omega"
11843 msgstr "Omega"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11846 msgid "Miscellaneous"
11847 msgstr "Miscel·lània"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11850 msgid "nabla"
11851 msgstr "nabla"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11854 msgid "partial"
11855 msgstr "partial"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11858 msgid "infty"
11859 msgstr "infty"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11862 msgid "prime"
11863 msgstr "prime"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11866 msgid "ell"
11867 msgstr "ell"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11870 msgid "emptyset"
11871 msgstr "emptyset"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11874 msgid "exists"
11875 msgstr "exists"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11878 msgid "forall"
11879 msgstr "forall"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11882 msgid "imath"
11883 msgstr "imath"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11886 msgid "jmath"
11887 msgstr "jmath"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11890 msgid "Re"
11891 msgstr "Re"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11894 msgid "Im"
11895 msgstr "Im"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11898 msgid "aleph"
11899 msgstr "aleph"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11902 msgid "wp"
11903 msgstr "wp"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11906 msgid "hbar"
11907 msgstr "hbar"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11910 msgid "angle"
11911 msgstr "angle"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11914 msgid "top"
11915 msgstr "top"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11918 msgid "bot"
11919 msgstr "bot"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11922 msgid "Vert"
11923 msgstr "Vert"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11926 msgid "neg"
11927 msgstr "neg"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11930 msgid "flat"
11931 msgstr "flat"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11934 msgid "natural"
11935 msgstr "natural"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11938 msgid "sharp"
11939 msgstr "sharp"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11942 msgid "surd"
11943 msgstr "surd"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11946 msgid "triangle"
11947 msgstr "triangle"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11950 msgid "diamondsuit"
11951 msgstr "diamondsuit"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11954 msgid "heartsuit"
11955 msgstr "heartsuit"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11958 msgid "clubsuit"
11959 msgstr "clubsuit"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11962 msgid "spadesuit"
11963 msgstr "spadesuit"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11966 msgid "textrm \\AA"
11967 msgstr "textrm \\AA"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11970 msgid "textrm \\O"
11971 msgstr "textrm \\O"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11974 msgid "mathcircumflex"
11975 msgstr "mathcircumflex"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11978 msgid "_"
11979 msgstr "_"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11982 msgid "mathrm T"
11983 msgstr "mathrm T"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11986 msgid "mathbb N"
11987 msgstr "mathbb N"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11990 msgid "mathbb Z"
11991 msgstr "mathbb Z"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11994 msgid "mathbb Q"
11995 msgstr "mathbb Q"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11998 msgid "mathbb R"
11999 msgstr "mathbb R"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12002 msgid "mathbb C"
12003 msgstr "mathbb C"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12006 msgid "mathbb H"
12007 msgstr "mathbb H"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12010 msgid "mathcal F"
12011 msgstr "mathcal F"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12014 msgid "mathcal L"
12015 msgstr "mathcal L"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12018 msgid "mathcal H"
12019 msgstr "mathcal H"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12022 msgid "mathcal O"
12023 msgstr "mathcal O"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12026 msgid "Big Operators"
12027 msgstr "Operadors grans"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12030 msgid "intop"
12031 msgstr "intop"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12034 msgid "int"
12035 msgstr "int"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12038 msgid "iint"
12039 msgstr "iint"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12042 msgid "iintop"
12043 msgstr "iintop"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12046 msgid "iiint"
12047 msgstr "iiint"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12050 msgid "iiintop"
12051 msgstr "iiintop"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12054 msgid "iiiint"
12055 msgstr "iiiint"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12058 msgid "iiiintop"
12059 msgstr "iiiintop"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12062 msgid "dotsint"
12063 msgstr "dotsint"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12066 msgid "dotsintop"
12067 msgstr "dotsintop"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12070 msgid "oint"
12071 msgstr "oint"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12074 msgid "ointop"
12075 msgstr "ointop"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12078 msgid "oiint"
12079 msgstr "oiint"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12082 msgid "oiintop"
12083 msgstr "oiintop"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12086 msgid "ointctrclockwiseop"
12087 msgstr "ointctrclockwiseop"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12090 msgid "ointctrclockwise"
12091 msgstr "ointctrclockwise"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12094 msgid "ointclockwiseop"
12095 msgstr "ointclockwiseop"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12098 msgid "ointclockwise"
12099 msgstr "ointclockwise"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12102 msgid "sqint"
12103 msgstr "sqint"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12106 msgid "sqintop"
12107 msgstr "sqintop"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12110 msgid "sqiint"
12111 msgstr "sqiint"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12114 msgid "sqiintop"
12115 msgstr "sqiintop"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12118 msgid "sum"
12119 msgstr "sum"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12122 msgid "prod"
12123 msgstr "prod"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12126 msgid "coprod"
12127 msgstr "coprod"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12130 msgid "bigsqcup"
12131 msgstr "bigsqcup"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12134 msgid "bigotimes"
12135 msgstr "bigotimes"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12138 msgid "bigodot"
12139 msgstr "bigodot"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12142 msgid "bigoplus"
12143 msgstr "bigoplus"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12146 msgid "bigcap"
12147 msgstr "bigcap"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12150 msgid "bigcup"
12151 msgstr "bigcup"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12154 msgid "biguplus"
12155 msgstr "biguplus"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12158 msgid "bigvee"
12159 msgstr "bigvee"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12162 msgid "bigwedge"
12163 msgstr "bigwedge"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12166 msgid "AMS Miscellaneous"
12167 msgstr "Miscel·lància AMS"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12170 msgid "digamma"
12171 msgstr "digamma"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12174 msgid "varkappa"
12175 msgstr "varkappa"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12178 msgid "beth"
12179 msgstr "beth"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12182 msgid "daleth"
12183 msgstr "daleth"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12186 msgid "gimel"
12187 msgstr "gimel"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12190 msgid "ulcorner"
12191 msgstr "ulcorner"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12194 msgid "urcorner"
12195 msgstr "urcorner"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12198 msgid "llcorner"
12199 msgstr "llcorner"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12202 msgid "lrcorner"
12203 msgstr "lrcorner"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12206 msgid "hslash"
12207 msgstr "hslash"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12210 msgid "vartriangle"
12211 msgstr "vartriangle"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12214 msgid "triangledown"
12215 msgstr "triangledown"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12218 msgid "square"
12219 msgstr "square"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12222 msgid "lozenge"
12223 msgstr "lozenge"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12226 msgid "circledS"
12227 msgstr "circledS"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12230 msgid "measuredangle"
12231 msgstr "measuredangle"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12234 msgid "nexists"
12235 msgstr "nexists"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12238 msgid "mho"
12239 msgstr "mho"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12242 msgid "Finv"
12243 msgstr "Finv"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12246 msgid "Game"
12247 msgstr "Game"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12250 msgid "Bbbk"
12251 msgstr "Bbbk"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12254 msgid "backprime"
12255 msgstr "backprime"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12258 msgid "varnothing"
12259 msgstr "varnothing"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12262 msgid "blacktriangle"
12263 msgstr "blacktriangle"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12266 msgid "blacktriangledown"
12267 msgstr "blacktriangledown"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12270 msgid "blacksquare"
12271 msgstr "blacksquare"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12274 msgid "blacklozenge"
12275 msgstr "blacklozenge"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12278 msgid "bigstar"
12279 msgstr "bigstar"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12282 msgid "sphericalangle"
12283 msgstr "sphericalangle"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12286 msgid "complement"
12287 msgstr "complement"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12290 msgid "eth"
12291 msgstr "eth"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12294 msgid "diagup"
12295 msgstr "diagup"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12298 msgid "diagdown"
12299 msgstr "diagdown"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12302 msgid "AMS Arrows"
12303 msgstr "Fletxes AMS"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12306 msgid "dashleftarrow"
12307 msgstr "dashleftarrow"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12310 msgid "dashrightarrow"
12311 msgstr "dashrightarrow"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12314 msgid "leftleftarrows"
12315 msgstr "leftleftarrows"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12318 msgid "leftrightarrows"
12319 msgstr "leftrightarrows"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12322 msgid "rightrightarrows"
12323 msgstr "rightrightarrows"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12326 msgid "rightleftarrows"
12327 msgstr "rightleftarrows"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12330 msgid "Lleftarrow"
12331 msgstr "Lleftarrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12334 msgid "Rrightarrow"
12335 msgstr "Rrightarrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12338 msgid "twoheadleftarrow"
12339 msgstr "twoheadleftarrow"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12342 msgid "twoheadrightarrow"
12343 msgstr "twoheadrightarrow"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12346 msgid "leftarrowtail"
12347 msgstr "leftarrowtail"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12350 msgid "rightarrowtail"
12351 msgstr "rightarrowtail"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12354 msgid "looparrowleft"
12355 msgstr "looparrowleft"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12358 msgid "looparrowright"
12359 msgstr "looparrowright"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12362 msgid "curvearrowleft"
12363 msgstr "curvearrowleft"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12366 msgid "curvearrowright"
12367 msgstr "curvearrowright"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12370 msgid "circlearrowleft"
12371 msgstr "circlearrowleft"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12374 msgid "circlearrowright"
12375 msgstr "circlearrowright"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12378 msgid "Lsh"
12379 msgstr "Lsh"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12382 msgid "Rsh"
12383 msgstr "Rsh"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12386 msgid "upuparrows"
12387 msgstr "upuparrows"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12390 msgid "downdownarrows"
12391 msgstr "downdownarrows"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12394 msgid "upharpoonleft"
12395 msgstr "upharpoonleft"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12398 msgid "upharpoonright"
12399 msgstr "upharpoonright"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12402 msgid "downharpoonleft"
12403 msgstr "downharpoonleft"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12406 msgid "downharpoonright"
12407 msgstr "downharpoonright"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12410 msgid "leftrightharpoons"
12411 msgstr "leftrightharpoons"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12414 msgid "rightsquigarrow"
12415 msgstr "rightsquigarrow"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12418 msgid "leftrightsquigarrow"
12419 msgstr "leftrightsquigarrow"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12422 msgid "nleftarrow"
12423 msgstr "nleftarrow"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12426 msgid "nrightarrow"
12427 msgstr "nrightarrow"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12430 msgid "nleftrightarrow"
12431 msgstr "nleftrightarrow"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12434 msgid "nLeftarrow"
12435 msgstr "nLeftarrow"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12438 msgid "nRightarrow"
12439 msgstr "nRightarrow"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12442 msgid "nLeftrightarrow"
12443 msgstr "nLeftrightarrow"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12446 msgid "multimap"
12447 msgstr "multimap"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12450 msgid "AMS Relations"
12451 msgstr "Relacions AMS"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12454 msgid "leqq"
12455 msgstr "leqq"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12458 msgid "geqq"
12459 msgstr "geqq"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12462 msgid "leqslant"
12463 msgstr "leqslant"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12466 msgid "geqslant"
12467 msgstr "geqslant"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12470 msgid "eqslantless"
12471 msgstr "eqslantless"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12474 msgid "eqslantgtr"
12475 msgstr "eqslantgtr"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12478 msgid "lesssim"
12479 msgstr "lesssim"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12482 msgid "gtrsim"
12483 msgstr "gtrsim"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12486 msgid "lessapprox"
12487 msgstr "lessapprox"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12490 msgid "gtrapprox"
12491 msgstr "gtrapprox"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12494 msgid "approxeq"
12495 msgstr "approxeq"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12498 msgid "triangleq"
12499 msgstr "triangleq"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12502 msgid "lessdot"
12503 msgstr "lessdot"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12506 msgid "gtrdot"
12507 msgstr "gtrdot"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12510 msgid "lll"
12511 msgstr "lll"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12514 msgid "ggg"
12515 msgstr "ggg"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12518 msgid "lessgtr"
12519 msgstr "lessgtr"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12522 msgid "gtrless"
12523 msgstr "gtrless"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12526 msgid "lesseqgtr"
12527 msgstr "lesseqgtr"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12530 msgid "gtreqless"
12531 msgstr "gtreqless"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12534 msgid "lesseqqgtr"
12535 msgstr "lesseqqgtr"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12538 msgid "gtreqqless"
12539 msgstr "gtreqqless"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12542 msgid "eqcirc"
12543 msgstr "eqcirc"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12546 msgid "circeq"
12547 msgstr "circeq"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12550 msgid "thicksim"
12551 msgstr "thicksim"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12554 msgid "thickapprox"
12555 msgstr "thickapprox"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12558 msgid "backsim"
12559 msgstr "backsim"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12562 msgid "backsimeq"
12563 msgstr "backsimeq"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12566 msgid "subseteqq"
12567 msgstr "subseteqq"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12570 msgid "supseteqq"
12571 msgstr "supseteqq"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12574 msgid "Subset"
12575 msgstr "Subset"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12578 msgid "Supset"
12579 msgstr "Supset"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12582 msgid "sqsubset"
12583 msgstr "sqsubset"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12586 msgid "sqsupset"
12587 msgstr "sqsupset"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12590 msgid "preccurlyeq"
12591 msgstr "preccurlyeq"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12594 msgid "succcurlyeq"
12595 msgstr "succcurlyeq"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12598 msgid "curlyeqprec"
12599 msgstr "curlyeqprec"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12602 msgid "curlyeqsucc"
12603 msgstr "curlyeqsucc"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12606 msgid "precsim"
12607 msgstr "precsim"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12610 msgid "succsim"
12611 msgstr "succsim"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12614 msgid "precapprox"
12615 msgstr "precapprox"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12618 msgid "succapprox"
12619 msgstr "succapprox"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12622 msgid "vartriangleleft"
12623 msgstr "vartriangleleft"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12626 msgid "vartriangleright"
12627 msgstr "vartriangleright"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12630 msgid "trianglelefteq"
12631 msgstr "trianglelefteq"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12634 msgid "trianglerighteq"
12635 msgstr "trianglerighteq"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12638 msgid "bumpeq"
12639 msgstr "bumpeq"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12642 msgid "Bumpeq"
12643 msgstr "Bumpeq"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12646 msgid "doteqdot"
12647 msgstr "doteqdot"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12650 msgid "risingdotseq"
12651 msgstr "risingdotseq"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12654 msgid "fallingdotseq"
12655 msgstr "fallingdotseq"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12658 msgid "vDash"
12659 msgstr "vDash"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12662 msgid "Vvdash"
12663 msgstr "Vvdash"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12666 msgid "Vdash"
12667 msgstr "Vdash"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12670 msgid "shortmid"
12671 msgstr "shortmid"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12674 msgid "shortparallel"
12675 msgstr "shortparallel"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12678 msgid "smallsmile"
12679 msgstr "smallsmile"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12682 msgid "smallfrown"
12683 msgstr "smallfrown"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12686 msgid "blacktriangleleft"
12687 msgstr "blacktriangleleft"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12690 msgid "blacktriangleright"
12691 msgstr "blacktriangleright"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12694 msgid "because"
12695 msgstr "because"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12698 msgid "therefore"
12699 msgstr "therefore"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12702 msgid "backepsilon"
12703 msgstr "backepsilon"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12706 msgid "varpropto"
12707 msgstr "varpropto"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12710 msgid "between"
12711 msgstr "between"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12714 msgid "pitchfork"
12715 msgstr "pitchfork"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12718 msgid "AMS Negative Relations"
12719 msgstr "Relacions negatives AMS "
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12722 msgid "nless"
12723 msgstr "nless"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12726 msgid "ngtr"
12727 msgstr "ngtr"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12730 msgid "nleq"
12731 msgstr "nleq"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12734 msgid "ngeq"
12735 msgstr "ngeq"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12738 msgid "nleqslant"
12739 msgstr "nleqslant"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12742 msgid "ngeqslant"
12743 msgstr "ngeqslant"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12746 msgid "nleqq"
12747 msgstr "nleqq"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12750 msgid "ngeqq"
12751 msgstr "ngeqq"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12754 msgid "lneq"
12755 msgstr "lneq"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12758 msgid "gneq"
12759 msgstr "gneq"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12762 msgid "lneqq"
12763 msgstr "lneqq"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12766 msgid "gneqq"
12767 msgstr "gneqq"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12770 msgid "lvertneqq"
12771 msgstr "lvertneqq"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12774 msgid "gvertneqq"
12775 msgstr "gvertneqq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12778 msgid "lnsim"
12779 msgstr "lnsim"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12782 msgid "gnsim"
12783 msgstr "gnsim"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12786 msgid "lnapprox"
12787 msgstr "lnapprox"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12790 msgid "gnapprox"
12791 msgstr "gnapprox"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12794 msgid "nprec"
12795 msgstr "nprec"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12798 msgid "nsucc"
12799 msgstr "nsucc"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12802 msgid "npreceq"
12803 msgstr "npreceq"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12806 msgid "nsucceq"
12807 msgstr "nsucceq"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12810 msgid "precnsim"
12811 msgstr "precnsim"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12814 msgid "succnsim"
12815 msgstr "succnsim"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12818 msgid "precnapprox"
12819 msgstr "precnapprox"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12822 msgid "succnapprox"
12823 msgstr "succnapprox"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12826 msgid "subsetneq"
12827 msgstr "subsetneq"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12830 msgid "supsetneq"
12831 msgstr "supsetneq"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12834 msgid "subsetneqq"
12835 msgstr "subsetneqq"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12838 msgid "supsetneqq"
12839 msgstr "supsetneqq"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12842 msgid "nsubseteq"
12843 msgstr "nsubseteq"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12846 msgid "nsupseteq"
12847 msgstr "nsupseteq"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12850 msgid "nsupseteqq"
12851 msgstr "nsupseteqq"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12854 msgid "nvdash"
12855 msgstr "nvdash"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12858 msgid "nvDash"
12859 msgstr "nvDash"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12862 msgid "nVDash"
12863 msgstr "nVDash"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12866 msgid "varsubsetneq"
12867 msgstr "varsubsetneq"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12870 msgid "varsupsetneq"
12871 msgstr "varsupsetneq"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12874 msgid "varsubsetneqq"
12875 msgstr "varsubsetneqq"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12878 msgid "varsupsetneqq"
12879 msgstr "varsupsetneqq"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12882 msgid "ntriangleleft"
12883 msgstr "ntriangleleft"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12886 msgid "ntriangleright"
12887 msgstr "ntriangleright"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12890 msgid "ntrianglelefteq"
12891 msgstr "ntrianglelefteq"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12894 msgid "ntrianglerighteq"
12895 msgstr "ntrianglerighteq"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12898 msgid "ncong"
12899 msgstr "ncong"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12902 msgid "nsim"
12903 msgstr "nsim"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12906 msgid "nmid"
12907 msgstr "nmid"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12910 msgid "nshortmid"
12911 msgstr "nshortmid"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12914 msgid "nparallel"
12915 msgstr "nparallel"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12918 msgid "nshortparallel"
12919 msgstr "nshortparallel"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12922 msgid "AMS Operators"
12923 msgstr "Operadors AMS"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12926 msgid "dotplus"
12927 msgstr "dotplus"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12930 msgid "smallsetminus"
12931 msgstr "smallsetminus"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12934 msgid "Cap"
12935 msgstr "Cap"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12938 msgid "Cup"
12939 msgstr "Cup"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12942 msgid "barwedge"
12943 msgstr "barwedge"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12946 msgid "veebar"
12947 msgstr "veebar"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12950 msgid "doublebarwedge"
12951 msgstr "doublebarwedge"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12954 msgid "boxminus"
12955 msgstr "boxminus"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12958 msgid "boxtimes"
12959 msgstr "boxtimes"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12962 msgid "boxdot"
12963 msgstr "boxdot"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12966 msgid "boxplus"
12967 msgstr "boxplus"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12970 msgid "divideontimes"
12971 msgstr "divideontimes"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12974 msgid "ltimes"
12975 msgstr "ltimes"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12978 msgid "rtimes"
12979 msgstr "rtimes"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12982 msgid "leftthreetimes"
12983 msgstr "leftthreetimes"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12986 msgid "rightthreetimes"
12987 msgstr "rightthreetimes"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12990 msgid "curlywedge"
12991 msgstr "curlywedge"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12994 msgid "curlyvee"
12995 msgstr "curlyvee"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12998 msgid "circleddash"
12999 msgstr "circleddash"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13002 msgid "circledast"
13003 msgstr "circledast"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13006 msgid "circledcirc"
13007 msgstr "circledcirc"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13010 msgid "centerdot"
13011 msgstr "centerdot"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13014 msgid "intercal"
13015 msgstr "intercal"
13016
13017 #: lib/external_templates:37
13018 msgid "RasterImage"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13024 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13025
13026 #: lib/external_templates:45
13027 msgid "A bitmap file.\n"
13028 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13029
13030 #: lib/external_templates:102
13031 msgid "XFig"
13032 msgstr "XFig"
13033
13034 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13037 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13038
13039 #: lib/external_templates:105
13040 msgid "An Xfig figure.\n"
13041 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13042
13043 #: lib/external_templates:154
13044 #, fuzzy
13045 msgid "ChessDiagram"
13046 msgstr "Tauler d'escacs"
13047
13048 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13049 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/external_templates:157
13053 msgid ""
13054 "A chess position diagram.\n"
13055 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13056 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13057 "the position that you want to display.\n"
13058 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13059 "and remember to type in a relative path\n"
13060 "to the LyX document location.\n"
13061 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13062 "to enable general editing of the board.\n"
13063 "You might also check out the\n"
13064 "'Options->Test legality' option, and\n"
13065 "remember to middle and right click to\n"
13066 "insert new material in the board.\n"
13067 "In order for this to work, you have to\n"
13068 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13069 "that TeX will find it, and you will need\n"
13070 "to install the skak package from CTAN.\n"
13071 msgstr ""
13072 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13073 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13074 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13075 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13076 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13077 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13078 "a la localització del document LyX.\n"
13079 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13080 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13081 "També podeu fer servir l'opció\n"
13082 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13083 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13084 "per inserir material nou al tauler.\n"
13085 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13086 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13087 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13088 "el paquet skak del CTAN.\n"
13089
13090 #: lib/external_templates:199
13091 msgid "LilyPond"
13092 msgstr "LilyPond"
13093
13094 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13095 msgid "Lilypond typeset music"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/external_templates:202
13099 msgid ""
13100 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13101 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13102 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13103 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/external_templates:247
13107 #, fuzzy
13108 msgid "PDFPages"
13109 msgstr "Pàgines"
13110
13111 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13112 #, fuzzy
13113 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13114 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13115
13116 #: lib/external_templates:250
13117 msgid ""
13118 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13119 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13120 "which must be inserted to Options.\n"
13121 "Examples:\n"
13122 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13123 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13124 "* pages=- (to include all pages)\n"
13125 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13126 "for further options and details.\n"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/external_templates:290
13130 msgid ""
13131 "Today's date.\n"
13132 "Read 'info date' for more information.\n"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13136 #, c-format
13137 msgid "%1$s and %2$s"
13138 msgstr "%1$s i %2$s"
13139
13140 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13141 #, c-format
13142 msgid "%1$s et al."
13143 msgstr "%1$s i altres"
13144
13145 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13146 msgid "No year"
13147 msgstr "Sense any"
13148
13149 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Add to bibliography only."
13152 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13153
13154 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13155 msgid "before"
13156 msgstr "abans"
13157
13158 #: src/Buffer.cpp:230
13159 msgid "Disk Error: "
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/Buffer.cpp:231
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid ""
13165 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13166 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13167
13168 #: src/Buffer.cpp:278
13169 msgid "Could not remove temporary directory"
13170 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13171
13172 #: src/Buffer.cpp:279
13173 #, c-format
13174 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13175 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13176
13177 #: src/Buffer.cpp:510
13178 msgid "Unknown document class"
13179 msgstr "Classe de document desconeguda"
13180
13181 #: src/Buffer.cpp:511
13182 #, c-format
13183 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13184 msgstr ""
13185 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13186 "desconeguda."
13187
13188 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13189 #, c-format
13190 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13191 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13192
13193 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13194 msgid "Document header error"
13195 msgstr "Error en la capçalera del document"
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:525
13198 msgid "\\begin_header is missing"
13199 msgstr "Manca \\begin_header"
13200
13201 #: src/Buffer.cpp:545
13202 msgid "\\begin_document is missing"
13203 msgstr "Manca \\begin_document"
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13206 #: src/BufferView.cpp:1151
13207 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13211 msgid ""
13212 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13213 "xcolor/soul are installed.\n"
13214 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13215 "LaTeX preamble."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13219 msgid ""
13220 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13221 "xcolor and soul are not installed.\n"
13222 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13223 "LaTeX preamble."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/Buffer.cpp:585
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Failed to read embedded files"
13229 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13230
13231 #: src/Buffer.cpp:586
13232 msgid ""
13233 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13234 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13235 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13236 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13240 msgid "Document format failure"
13241 msgstr "Fallada en el format de document"
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:737
13244 #, fuzzy, c-format
13245 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13246 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:774
13249 msgid "Conversion failed"
13250 msgstr "La conversió ha fallat"
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:775
13253 #, fuzzy, c-format
13254 msgid ""
13255 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13256 "it could not be created."
13257 msgstr ""
13258 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13259 "conversió lyx2lyx."
13260
13261 #: src/Buffer.cpp:784
13262 msgid "Conversion script not found"
13263 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:785
13266 #, c-format
13267 msgid ""
13268 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13269 "could not be found."
13270 msgstr ""
13271 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13272 "conversió lyx2lyx."
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:804
13275 msgid "Conversion script failed"
13276 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:805
13279 #, c-format
13280 msgid ""
13281 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13282 "convert it."
13283 msgstr ""
13284 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13285 "convertir-lo."
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:820
13288 #, c-format
13289 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13290 msgstr ""
13291 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13292 "malmès."
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:853
13295 msgid "Backup failure"
13296 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13297
13298 #: src/Buffer.cpp:854
13299 #, c-format
13300 msgid ""
13301 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13302 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13303 msgstr ""
13304 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13305 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13306
13307 #: src/Buffer.cpp:864
13308 #, fuzzy, c-format
13309 msgid ""
13310 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13311 "overwrite this file?"
13312 msgstr ""
13313 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13314 "\n"
13315 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:866
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Overwrite modified file?"
13320 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13321
13322 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13323 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13326 #, fuzzy
13327 msgid "&Overwrite"
13328 msgstr "&Sobreescriu"
13329
13330 #: src/Buffer.cpp:898
13331 #, c-format
13332 msgid "Saving document %1$s..."
13333 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13334
13335 #: src/Buffer.cpp:911
13336 #, fuzzy
13337 msgid " could not write file!"
13338 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:918
13341 #, fuzzy
13342 msgid " writing embedded files."
13343 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13344
13345 #: src/Buffer.cpp:922
13346 #, fuzzy
13347 msgid " could not write embedded files!"
13348 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13349
13350 #: src/Buffer.cpp:927
13351 msgid " done."
13352 msgstr " fet."
13353
13354 #: src/Buffer.cpp:1006
13355 msgid "Iconv software exception Detected"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:1006
13359 #, c-format
13360 msgid ""
13361 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13362 "installed"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/Buffer.cpp:1028
13366 #, c-format
13367 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/Buffer.cpp:1031
13371 msgid ""
13372 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13373 "chosen encoding.\n"
13374 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13375 msgstr ""
13376 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13377 "de caràcters triat.\n"
13378 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13379
13380 #: src/Buffer.cpp:1038
13381 #, fuzzy
13382 msgid "iconv conversion failed"
13383 msgstr "La conversió ha fallat"
13384
13385 #: src/Buffer.cpp:1043
13386 #, fuzzy
13387 msgid "conversion failed"
13388 msgstr "La conversió ha fallat"
13389
13390 #: src/Buffer.cpp:1315
13391 msgid "Running chktex..."
13392 msgstr "S'està executant el chktex..."
13393
13394 #: src/Buffer.cpp:1328
13395 msgid "chktex failure"
13396 msgstr "Fallada del chktex"
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:1329
13399 msgid "Could not run chktex successfully."
13400 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:2094
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Preview source code"
13405 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13406
13407 #: src/Buffer.cpp:2106
13408 #, fuzzy, c-format
13409 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13410 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13411
13412 #: src/Buffer.cpp:2110
13413 #, fuzzy, c-format
13414 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13415 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13416
13417 #: src/Buffer.cpp:2209
13418 #, fuzzy, c-format
13419 msgid "Auto-saving %1$s"
13420 msgstr "Arxivat automàtic"
13421
13422 #: src/Buffer.cpp:2253
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Autosave failed!"
13425 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13426
13427 #: src/Buffer.cpp:2276
13428 msgid "Autosaving current document..."
13429 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13430
13431 #: src/Buffer.cpp:2324
13432 msgid "Couldn't export file"
13433 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13434
13435 #: src/Buffer.cpp:2325
13436 #, c-format
13437 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13438 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13439
13440 #: src/Buffer.cpp:2362
13441 msgid "File name error"
13442 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13443
13444 #: src/Buffer.cpp:2363
13445 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13446 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13447
13448 #: src/Buffer.cpp:2404
13449 msgid "Document export cancelled."
13450 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13451
13452 #: src/Buffer.cpp:2410
13453 #, c-format
13454 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13455 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13456
13457 #: src/Buffer.cpp:2416
13458 #, c-format
13459 msgid "Document exported as %1$s"
13460 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13461
13462 #: src/Buffer.cpp:2486
13463 #, fuzzy, c-format
13464 msgid ""
13465 "The specified document\n"
13466 "%1$s\n"
13467 "could not be read."
13468 msgstr "Possibles Formats de Document"
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:2488
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Could not read document"
13473 msgstr "Impossible obrir el document"
13474
13475 #: src/Buffer.cpp:2498
13476 #, fuzzy, c-format
13477 msgid ""
13478 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13479 "\n"
13480 "Recover emergency save?"
13481 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13482
13483 #: src/Buffer.cpp:2501
13484 msgid "Load emergency save?"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/Buffer.cpp:2502
13488 #, fuzzy
13489 msgid "&Recover"
13490 msgstr "Ordre Invers|#R"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:2502
13493 #, fuzzy
13494 msgid "&Load Original"
13495 msgstr "&Origen:"
13496
13497 #: src/Buffer.cpp:2522
13498 #, c-format
13499 msgid ""
13500 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13501 "\n"
13502 "Load the backup instead?"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:2525
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Load backup?"
13508 msgstr "Negre"
13509
13510 #: src/Buffer.cpp:2526
13511 #, fuzzy
13512 msgid "&Load backup"
13513 msgstr "Negre"
13514
13515 #: src/Buffer.cpp:2526
13516 msgid "Load &original"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:2559
13520 #, fuzzy, c-format
13521 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13522 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13523
13524 #: src/Buffer.cpp:2561
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Retrieve from version control?"
13527 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13528
13529 #: src/Buffer.cpp:2562
13530 #, fuzzy
13531 msgid "&Retrieve"
13532 msgstr "Ordre Invers|#R"
13533
13534 #: src/BufferList.cpp:220
13535 #, fuzzy
13536 msgid "No file open!"
13537 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13538
13539 #: src/BufferList.cpp:230
13540 #, fuzzy, c-format
13541 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13542 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13543
13544 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13545 #, fuzzy
13546 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13547 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13548
13549 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13550 #, fuzzy
13551 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13552 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13553
13554 #: src/BufferList.cpp:271
13555 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13556 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13557
13558 #: src/BufferParams.cpp:497
13559 #, c-format
13560 msgid ""
13561 "The layout file requested by this document,\n"
13562 "%1$s.layout,\n"
13563 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13564 "class or style file required by it is not\n"
13565 "available. See the Customization documentation\n"
13566 "for more information.\n"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/BufferParams.cpp:503
13570 msgid "Document class not available"
13571 msgstr "La classe del document no està disponible"
13572
13573 #: src/BufferParams.cpp:504
13574 msgid "LyX will not be able to produce output."
13575 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13576
13577 #: src/BufferParams.cpp:1451
13578 #, fuzzy, c-format
13579 msgid "The document class %1$s could not be found."
13580 msgstr "Possibles Formats de Document"
13581
13582 #: src/BufferParams.cpp:1453
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Class not found"
13585 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13586
13587 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13590 msgstr "Possibles Formats de Document"
13591
13592 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Could not load class"
13595 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13596
13597 #: src/BufferParams.cpp:1501
13598 #, c-format
13599 msgid ""
13600 "The module %1$s has been requested by\n"
13601 "this document but has not been found in the list of\n"
13602 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13603 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/BufferParams.cpp:1505
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Module not available"
13609 msgstr "La classe del document no està disponible"
13610
13611 #: src/BufferParams.cpp:1506
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Some layouts may not be available."
13614 msgstr "La classe del document no està disponible"
13615
13616 #: src/BufferParams.cpp:1514
13617 #, c-format
13618 msgid ""
13619 "The module %1$s requires a package that is\n"
13620 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13621 "may not be possible.\n"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/BufferParams.cpp:1517
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Package not available"
13627 msgstr "La classe del document no està disponible"
13628
13629 #: src/BufferParams.cpp:1522
13630 #, c-format
13631 msgid "Error reading module %1$s\n"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Read Error"
13637 msgstr "Error en la recerca"
13638
13639 #: src/BufferParams.cpp:1528
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Error reading internal layout information"
13642 msgstr "Informació general"
13643
13644 #: src/BufferView.cpp:177
13645 #, fuzzy
13646 msgid "No more insets"
13647 msgstr "No hi ha més notes"
13648
13649 #: src/BufferView.cpp:668
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Save bookmark"
13652 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13653
13654 #: src/BufferView.cpp:1031
13655 msgid "No further undo information"
13656 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13657
13658 #: src/BufferView.cpp:1040
13659 msgid "No further redo information"
13660 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13661
13662 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13663 msgid "String not found!"
13664 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13665
13666 #: src/BufferView.cpp:1219
13667 msgid "Mark off"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/BufferView.cpp:1226
13671 msgid "Mark on"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/BufferView.cpp:1233
13675 msgid "Mark removed"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/BufferView.cpp:1236
13679 msgid "Mark set"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/BufferView.cpp:1283
13683 msgid "Statistics for the selection:"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/BufferView.cpp:1285
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Statistics for the document:"
13689 msgstr "Imprimeix el document"
13690
13691 #: src/BufferView.cpp:1288
13692 #, fuzzy, c-format
13693 msgid "%1$d words"
13694 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13695
13696 #: src/BufferView.cpp:1290
13697 #, fuzzy
13698 msgid "One word"
13699 msgstr "Paraula clau"
13700
13701 #: src/BufferView.cpp:1293
13702 #, c-format
13703 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/BufferView.cpp:1296
13707 msgid "One character (including blanks)"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/BufferView.cpp:1299
13711 #, c-format
13712 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/BufferView.cpp:1302
13716 msgid "One character (excluding blanks)"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/BufferView.cpp:1304
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Statistics"
13722 msgstr "Estat"
13723
13724 #: src/BufferView.cpp:1986
13725 #, c-format
13726 msgid "Inserting document %1$s..."
13727 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13728
13729 #: src/BufferView.cpp:1997
13730 #, c-format
13731 msgid "Document %1$s inserted."
13732 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13733
13734 #: src/BufferView.cpp:1999
13735 #, c-format
13736 msgid "Could not insert document %1$s"
13737 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13738
13739 #: src/BufferView.cpp:2225
13740 #, fuzzy, c-format
13741 msgid ""
13742 "Could not read the specified document\n"
13743 "%1$s\n"
13744 "due to the error: %2$s"
13745 msgstr "Impossible obrir el document"
13746
13747 #: src/BufferView.cpp:2227
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Could not read file"
13750 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13751
13752 #: src/BufferView.cpp:2234
13753 #, fuzzy, c-format
13754 msgid ""
13755 "%1$s\n"
13756 " is not readable."
13757 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13758
13759 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Could not open file"
13762 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13763
13764 #: src/BufferView.cpp:2242
13765 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/BufferView.cpp:2243
13769 msgid ""
13770 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13771 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13772 "If this does not give the correct result\n"
13773 "then please change the encoding of the file\n"
13774 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13775 msgstr ""
13776 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13777 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13778 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13779 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13780 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13781
13782 #: src/Chktex.cpp:63
13783 #, c-format
13784 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13785 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
13786
13787 #: src/Chktex.cpp:65
13788 msgid "ChkTeX warning id # "
13789 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13790
13791 #: src/Color.cpp:92
13792 msgid "none"
13793 msgstr "cap"
13794
13795 #: src/Color.cpp:93
13796 msgid "black"
13797 msgstr "negre"
13798
13799 #: src/Color.cpp:94
13800 msgid "white"
13801 msgstr "blanc"
13802
13803 #: src/Color.cpp:95
13804 msgid "red"
13805 msgstr "vermell"
13806
13807 #: src/Color.cpp:96
13808 msgid "green"
13809 msgstr "verd"
13810
13811 #: src/Color.cpp:97
13812 msgid "blue"
13813 msgstr "blau"
13814
13815 #: src/Color.cpp:98
13816 #, fuzzy
13817 msgid "cyan"
13818 msgstr "arctan"
13819
13820 #: src/Color.cpp:99
13821 #, fuzzy
13822 msgid "magenta"
13823 msgstr "marge"
13824
13825 #: src/Color.cpp:100
13826 msgid "yellow"
13827 msgstr "groc"
13828
13829 #: src/Color.cpp:101
13830 msgid "cursor"
13831 msgstr "cursor"
13832
13833 #: src/Color.cpp:102
13834 msgid "background"
13835 msgstr "fons"
13836
13837 #: src/Color.cpp:103
13838 msgid "text"
13839 msgstr "text"
13840
13841 #: src/Color.cpp:104
13842 msgid "selection"
13843 msgstr "selecció"
13844
13845 #: src/Color.cpp:105
13846 #, fuzzy
13847 msgid "selected text"
13848 msgstr "Text suprimit"
13849
13850 #: src/Color.cpp:107
13851 msgid "LaTeX text"
13852 msgstr "text de LaTeX"
13853
13854 #: src/Color.cpp:108
13855 #, fuzzy
13856 msgid "inline completion"
13857 msgstr "Llistat &en línia"
13858
13859 #: src/Color.cpp:110
13860 msgid "non-unique inline completion"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/Color.cpp:112
13864 msgid "previewed snippet"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/Color.cpp:113
13868 #, fuzzy
13869 msgid "note label"
13870 msgstr "nota al peu"
13871
13872 #: src/Color.cpp:114
13873 msgid "note background"
13874 msgstr "fons de nota"
13875
13876 #: src/Color.cpp:115
13877 #, fuzzy
13878 msgid "comment label"
13879 msgstr "comentari"
13880
13881 #: src/Color.cpp:116
13882 msgid "comment background"
13883 msgstr "fons de comentari"
13884
13885 #: src/Color.cpp:117
13886 #, fuzzy
13887 msgid "greyedout inset label"
13888 msgstr "fons de nota"
13889
13890 #: src/Color.cpp:118
13891 #, fuzzy
13892 msgid "greyedout inset background"
13893 msgstr "fons de nota"
13894
13895 #: src/Color.cpp:119
13896 #, fuzzy
13897 msgid "shaded box"
13898 msgstr "Caixa ombrejada"
13899
13900 #: src/Color.cpp:120
13901 #, fuzzy
13902 msgid "branch label"
13903 msgstr "branca"
13904
13905 #: src/Color.cpp:121
13906 #, fuzzy
13907 msgid "footnote label"
13908 msgstr "nota al peu"
13909
13910 #: src/Color.cpp:122
13911 #, fuzzy
13912 msgid "index label"
13913 msgstr "Insereix etiqueta"
13914
13915 #: src/Color.cpp:123
13916 #, fuzzy
13917 msgid "margin note label"
13918 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13919
13920 #: src/Color.cpp:124
13921 #, fuzzy
13922 msgid "URL label"
13923 msgstr "Etiqueta"
13924
13925 #: src/Color.cpp:125
13926 #, fuzzy
13927 msgid "URL text"
13928 msgstr "text"
13929
13930 #: src/Color.cpp:126
13931 #, fuzzy
13932 msgid "depth bar"
13933 msgstr "hbar"
13934
13935 #: src/Color.cpp:127
13936 msgid "language"
13937 msgstr "Idioma"
13938
13939 #: src/Color.cpp:128
13940 #, fuzzy
13941 msgid "command inset"
13942 msgstr "Ordre deshabilitada"
13943
13944 #: src/Color.cpp:129
13945 #, fuzzy
13946 msgid "command inset background"
13947 msgstr "fons de comentari"
13948
13949 #: src/Color.cpp:130
13950 #, fuzzy
13951 msgid "command inset frame"
13952 msgstr "Ordre deshabilitada"
13953
13954 #: src/Color.cpp:131
13955 msgid "special character"
13956 msgstr "caràcter especial"
13957
13958 #: src/Color.cpp:132
13959 msgid "math"
13960 msgstr "matemàtiques"
13961
13962 #: src/Color.cpp:133
13963 msgid "math background"
13964 msgstr "fons de matemàtiques"
13965
13966 #: src/Color.cpp:134
13967 msgid "graphics background"
13968 msgstr "fons de gràfics"
13969
13970 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Math macro background"
13973 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13974
13975 #: src/Color.cpp:136
13976 #, fuzzy
13977 msgid "math frame"
13978 msgstr "mathrm T"
13979
13980 #: src/Color.cpp:137
13981 msgid "math corners"
13982 msgstr "cantonades matemàtiques"
13983
13984 #: src/Color.cpp:138
13985 msgid "math line"
13986 msgstr "línia matemàtica"
13987
13988 #: src/Color.cpp:140
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Math macro hovered background"
13991 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13992
13993 #: src/Color.cpp:141
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Math macro label"
13996 msgstr "macro matemàtica"
13997
13998 #: src/Color.cpp:142
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Math macro frame"
14001 msgstr "mathrm T"
14002
14003 #: src/Color.cpp:143
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Math macro blended out"
14006 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14007
14008 #: src/Color.cpp:144
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Math macro old parameter"
14011 msgstr "mathrm T"
14012
14013 #: src/Color.cpp:145
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Math macro new parameter"
14016 msgstr "mathrm T"
14017
14018 #: src/Color.cpp:146
14019 #, fuzzy
14020 msgid "caption frame"
14021 msgstr "AltreCopFotograma"
14022
14023 #: src/Color.cpp:147
14024 msgid "collapsable inset text"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/Color.cpp:148
14028 msgid "collapsable inset frame"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/Color.cpp:149
14032 #, fuzzy
14033 msgid "inset background"
14034 msgstr "fons de nota"
14035
14036 #: src/Color.cpp:150
14037 #, fuzzy
14038 msgid "inset frame"
14039 msgstr "Insereix taula"
14040
14041 #: src/Color.cpp:151
14042 msgid "LaTeX error"
14043 msgstr "error de LaTeX"
14044
14045 #: src/Color.cpp:152
14046 msgid "end-of-line marker"
14047 msgstr "marca de final de línia"
14048
14049 #: src/Color.cpp:153
14050 msgid "appendix marker"
14051 msgstr "marca d'apèndix"
14052
14053 #: src/Color.cpp:154
14054 #, fuzzy
14055 msgid "change bar"
14056 msgstr "Pàgina: "
14057
14058 #: src/Color.cpp:155
14059 msgid "Deleted text"
14060 msgstr "Text suprimit"
14061
14062 #: src/Color.cpp:156
14063 msgid "Added text"
14064 msgstr "Text afegit"
14065
14066 #: src/Color.cpp:157
14067 msgid "added space markers"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/Color.cpp:158
14071 msgid "top/bottom line"
14072 msgstr "línia superior/inferior"
14073
14074 #: src/Color.cpp:159
14075 #, fuzzy
14076 msgid "table line"
14077 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14078
14079 #: src/Color.cpp:160
14080 #, fuzzy
14081 msgid "table on/off line"
14082 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14083
14084 #: src/Color.cpp:162
14085 msgid "bottom area"
14086 msgstr "àrea inferior"
14087
14088 #: src/Color.cpp:163
14089 #, fuzzy
14090 msgid "new page"
14091 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14092
14093 #: src/Color.cpp:164
14094 #, fuzzy
14095 msgid "page break / line break"
14096 msgstr "salt de pàgina"
14097
14098 #: src/Color.cpp:165
14099 msgid "frame of button"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/Color.cpp:166
14103 msgid "button background"
14104 msgstr "fons de botó"
14105
14106 #: src/Color.cpp:167
14107 #, fuzzy
14108 msgid "button background under focus"
14109 msgstr "fons de botó"
14110
14111 #: src/Color.cpp:168
14112 #, fuzzy
14113 msgid "inherit"
14114 msgstr "herència"
14115
14116 #: src/Color.cpp:169
14117 msgid "ignore"
14118 msgstr "ignora"
14119
14120 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14121 #: src/Converter.cpp:515
14122 msgid "Cannot convert file"
14123 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14124
14125 #: src/Converter.cpp:307
14126 #, c-format
14127 msgid ""
14128 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14129 "Define a converter in the preferences."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14133 msgid "Executing command: "
14134 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14135
14136 #: src/Converter.cpp:444
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Build errors"
14139 msgstr "Errors de creació"
14140
14141 #: src/Converter.cpp:445
14142 #, fuzzy
14143 msgid "There were errors during the build process."
14144 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14145
14146 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14147 #, c-format
14148 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/Converter.cpp:473
14152 #, c-format
14153 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14154 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14155
14156 #: src/Converter.cpp:517
14157 #, c-format
14158 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14159 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14160
14161 #: src/Converter.cpp:518
14162 #, c-format
14163 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14164 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14165
14166 #: src/Converter.cpp:574
14167 msgid "Running LaTeX..."
14168 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14169
14170 #: src/Converter.cpp:592
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14174 "log %1$s."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/Converter.cpp:595
14178 msgid "LaTeX failed"
14179 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14180
14181 #: src/Converter.cpp:597
14182 msgid "Output is empty"
14183 msgstr "La sortida generada és buida"
14184
14185 #: src/Converter.cpp:598
14186 msgid "An empty output file was generated."
14187 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14188
14189 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "Layout had to be changed from\n"
14193 "%1$s to %2$s\n"
14194 "because of class conversion from\n"
14195 "%3$s to %4$s"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Changed Layout"
14201 msgstr "Format de pàgina"
14202
14203 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14207 "%2$s to %3$s"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Undefined flex inset"
14213 msgstr "Taula oberta"
14214
14215 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Failed to extract file"
14218 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14219
14220 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14221 #, c-format
14222 msgid ""
14223 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14224 "Source file %2$s does not exist"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Overwrite external file?"
14230 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14231
14232 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14233 #, fuzzy, c-format
14234 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14235 msgstr ""
14236 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14237 "\n"
14238 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14239
14240 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14241 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Copy file failure"
14244 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14245
14246 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14247 #, fuzzy, c-format
14248 msgid ""
14249 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14250 "Please check whether the path is writeable."
14251 msgstr ""
14252 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14253 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14254
14255 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14256 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14257 #, fuzzy, c-format
14258 msgid ""
14259 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14260 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14261 msgstr ""
14262 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14263 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14264
14265 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Failed to embed file"
14268 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14269
14270 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14271 #, fuzzy, c-format
14272 msgid ""
14273 "Failed to embed file %1$s.\n"
14274 "Please check whether this file exists and is readable."
14275 msgstr ""
14276 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14277 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14278
14279 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14280 msgid "Update embedded file?"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14284 #, fuzzy, c-format
14285 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14286 msgstr ""
14287 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14288 "\n"
14289 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14290
14291 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Failed to copy embedded file"
14294 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14295
14296 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14297 #, fuzzy, c-format
14298 msgid ""
14299 "Failed to embed file %1$s.\n"
14300 "Please check whether the source file is available"
14301 msgstr ""
14302 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14303 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14304
14305 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Failed to open file"
14308 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14309
14310 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14311 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14312 #, c-format
14313 msgid ""
14314 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Sync file failure"
14320 msgstr "Fallada del chktex"
14321
14322 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14323 #, c-format
14324 msgid ""
14325 "%1$d external files are ignored.\n"
14326 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Packing all files"
14332 msgstr "Totes les pàgines"
14333
14334 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "%1$d external files are ignored.\n"
14338 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14342 msgid "Unpacking all files"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14346 msgid "Wrong embedding status."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14353 "status. Assuming embedding status."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Failed to write file"
14359 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14360
14361 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Save failure"
14364 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14365
14366 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14367 #, fuzzy, c-format
14368 msgid ""
14369 "Cannot create file %1$s.\n"
14370 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14371 msgstr ""
14372 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14373 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14374
14375 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14376 #, fuzzy, c-format
14377 msgid ""
14378 "The file %1$s already exists.\n"
14379 "\n"
14380 "Do you want to overwrite that file?"
14381 msgstr ""
14382 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14383 "\n"
14384 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14385
14386 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Overwrite file?"
14389 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14390
14391 #: src/Exporter.cpp:49
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Overwrite &all"
14394 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14395
14396 #: src/Exporter.cpp:50
14397 msgid "&Cancel export"
14398 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14399
14400 #: src/Exporter.cpp:90
14401 msgid "Couldn't copy file"
14402 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14403
14404 #: src/Exporter.cpp:91
14405 #, c-format
14406 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14407 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14408
14409 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14412 msgid "Roman"
14413 msgstr "Roman"
14414
14415 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14418 msgid "Sans Serif"
14419 msgstr "Sans Serif"
14420
14421 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14424 msgid "Typewriter"
14425 msgstr "Mecanogràfica"
14426
14427 #: src/Font.cpp:49
14428 msgid "Symbol"
14429 msgstr "Símbol"
14430
14431 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14432 #: src/Font.cpp:66
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Inherit"
14435 msgstr "Herència"
14436
14437 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Medium"
14440 msgstr "Mig"
14441
14442 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14443 msgid "Bold"
14444 msgstr "Negreta"
14445
14446 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Upright"
14449 msgstr "Copyright"
14450
14451 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14452 msgid "Italic"
14453 msgstr "Cursiva"
14454
14455 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Slanted"
14458 msgstr "Estat"
14459
14460 #: src/Font.cpp:57
14461 msgid "Smallcaps"
14462 msgstr "Majúscules petites"
14463
14464 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14465 msgid "Increase"
14466 msgstr "Augmenta"
14467
14468 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14469 msgid "Decrease"
14470 msgstr "Disminueix"
14471
14472 #: src/Font.cpp:66
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Toggle"
14475 msgstr "(Des)Activa"
14476
14477 #: src/Font.cpp:171
14478 #, c-format
14479 msgid "Emphasis %1$s, "
14480 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14481
14482 #: src/Font.cpp:174
14483 #, c-format
14484 msgid "Underline %1$s, "
14485 msgstr "Subratlla %1$s, "
14486
14487 #: src/Font.cpp:177
14488 #, c-format
14489 msgid "Noun %1$s, "
14490 msgstr "Versaletes %1$s, "
14491
14492 #: src/Font.cpp:191
14493 #, c-format
14494 msgid "Language: %1$s, "
14495 msgstr "Idioma: %1$s, "
14496
14497 #: src/Font.cpp:194
14498 #, fuzzy, c-format
14499 msgid "  Number %1$s"
14500 msgstr "  Número %1$s"
14501
14502 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14503 msgid "Cannot view file"
14504 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14505
14506 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14507 #, c-format
14508 msgid "File does not exist: %1$s"
14509 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14510
14511 #: src/Format.cpp:267
14512 #, c-format
14513 msgid "No information for viewing %1$s"
14514 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14515
14516 #: src/Format.cpp:277
14517 #, c-format
14518 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14519 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14520
14521 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14522 #: src/Format.cpp:383
14523 msgid "Cannot edit file"
14524 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14525
14526 #: src/Format.cpp:337
14527 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/Format.cpp:350
14531 #, c-format
14532 msgid "No information for editing %1$s"
14533 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14534
14535 #: src/Format.cpp:361
14536 #, c-format
14537 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14538 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14539
14540 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14543 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14544
14545 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14548 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14549
14550 #: src/ISpell.cpp:267
14551 msgid ""
14552 "Could not create an ispell process.\n"
14553 "You may not have the right languages installed."
14554 msgstr ""
14555 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14556 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14557
14558 #: src/ISpell.cpp:290
14559 msgid ""
14560 "The ispell process returned an error.\n"
14561 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14562 msgstr ""
14563 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14564 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14565
14566 #: src/ISpell.cpp:395
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14570 "$s'."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/ISpell.cpp:406
14574 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/ISpell.cpp:466
14578 #, c-format
14579 msgid ""
14580 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14581 "2$s'."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/ISpell.cpp:481
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14588 "2$s'."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/KeySequence.cpp:167
14592 msgid "   options: "
14593 msgstr "   opcions: "
14594
14595 #: src/LaTeX.cpp:61
14596 #, c-format
14597 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14598 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14599
14600 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14601 msgid "Running MakeIndex."
14602 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14603
14604 #: src/LaTeX.cpp:284
14605 msgid "Running BibTeX."
14606 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14607
14608 #: src/LaTeX.cpp:418
14609 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14610 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14611
14612 #: src/LyX.cpp:100
14613 msgid "Could not read configuration file"
14614 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14615
14616 #: src/LyX.cpp:101
14617 #, c-format
14618 msgid ""
14619 "Error while reading the configuration file\n"
14620 "%1$s.\n"
14621 "Please check your installation."
14622 msgstr ""
14623 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14624 "%1$s.\n"
14625 "Comproveu la instal·lació."
14626
14627 #: src/LyX.cpp:110
14628 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14629 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14630
14631 #: src/LyX.cpp:114
14632 msgid "Done!"
14633 msgstr "Fet!"
14634
14635 #: src/LyX.cpp:467
14636 #, c-format
14637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14638 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14639
14640 #: src/LyX.cpp:469
14641 msgid "Unable to remove temporary directory"
14642 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14643
14644 #: src/LyX.cpp:497
14645 #, c-format
14646 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14647 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14648
14649 #: src/LyX.cpp:570
14650 msgid "No textclass is found"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/LyX.cpp:571
14654 msgid ""
14655 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14656 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/LyX.cpp:575
14660 #, fuzzy
14661 msgid "&Reconfigure"
14662 msgstr "Reconfigura|R"
14663
14664 #: src/LyX.cpp:576
14665 #, fuzzy
14666 msgid "&Use Default"
14667 msgstr "Predeterminada"
14668
14669 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14670 msgid "&Exit LyX"
14671 msgstr "&Surt del LyX"
14672
14673 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14674 msgid "LyX: "
14675 msgstr "LyX: "
14676
14677 #: src/LyX.cpp:847
14678 msgid "Could not create temporary directory"
14679 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14680
14681 #: src/LyX.cpp:848
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "Could not create a temporary directory in\n"
14685 "%1$s. Make sure that this\n"
14686 "path exists and is writable and try again."
14687 msgstr ""
14688 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14689 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14690 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14691
14692 #: src/LyX.cpp:936
14693 msgid "Missing user LyX directory"
14694 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14695
14696 #: src/LyX.cpp:937
14697 #, c-format
14698 msgid ""
14699 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14700 "It is needed to keep your own configuration."
14701 msgstr ""
14702 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14703 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14704
14705 #: src/LyX.cpp:942
14706 msgid "&Create directory"
14707 msgstr "&Crea el directori"
14708
14709 #: src/LyX.cpp:944
14710 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14711 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14712
14713 #: src/LyX.cpp:948
14714 #, c-format
14715 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14716 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14717
14718 #: src/LyX.cpp:953
14719 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14720 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14721
14722 #: src/LyX.cpp:1121
14723 msgid "List of supported debug flags:"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/LyX.cpp:1125
14727 #, c-format
14728 msgid "Setting debug level to %1$s"
14729 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14730
14731 #: src/LyX.cpp:1136
14732 #, fuzzy
14733 msgid ""
14734 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14735 "Command line switches (case sensitive):\n"
14736 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14737 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14738 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14739 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14740 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14741 "                  select the features to debug.\n"
14742 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14743 "\t-x [--execute] command\n"
14744 "                  where command is a lyx command.\n"
14745 "\t-e [--export] fmt\n"
14746 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14747 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14748 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14749 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14750 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14751 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14752 "\t-version        summarize version and build info\n"
14753 "Check the LyX man page for more details."
14754 msgstr ""
14755 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14756 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14757 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14758 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14759 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14760 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14761 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14762 "                  select the features to debug.\n"
14763 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14764 "\t-x [--execute] command\n"
14765 "                  where command is a lyx command.\n"
14766 "\t-e [--export] fmt\n"
14767 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14768 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14769 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14770 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14771 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14772 "Check the LyX man page for more details."
14773
14774 #: src/LyX.cpp:1176
14775 msgid "No system directory"
14776 msgstr "No hi directori de sistema"
14777
14778 #: src/LyX.cpp:1177
14779 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14780 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14781
14782 #: src/LyX.cpp:1188
14783 msgid "No user directory"
14784 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14785
14786 #: src/LyX.cpp:1189
14787 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14788 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14789
14790 #: src/LyX.cpp:1200
14791 msgid "Incomplete command"
14792 msgstr "Ordre incompleta"
14793
14794 #: src/LyX.cpp:1201
14795 msgid "Missing command string after --execute switch"
14796 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14797
14798 #: src/LyX.cpp:1212
14799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14800 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14801
14802 #: src/LyX.cpp:1225
14803 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14804 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14805
14806 #: src/LyX.cpp:1230
14807 msgid "Missing filename for --import"
14808 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14809
14810 #: src/LyXFunc.cpp:113
14811 msgid "Running configure..."
14812 msgstr "S'està configurant..."
14813
14814 #: src/LyXFunc.cpp:124
14815 msgid "Reloading configuration..."
14816 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14817
14818 #: src/LyXFunc.cpp:130
14819 #, fuzzy
14820 msgid "System reconfiguration failed"
14821 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14822
14823 #: src/LyXFunc.cpp:131
14824 msgid ""
14825 "The system reconfiguration has failed.\n"
14826 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14827 "Please reconfigure again if needed."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/LyXFunc.cpp:137
14831 #, fuzzy
14832 msgid "System reconfigured"
14833 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14834
14835 #: src/LyXFunc.cpp:138
14836 msgid ""
14837 "The system has been reconfigured.\n"
14838 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14839 "updated document class specifications."
14840 msgstr ""
14841 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14842 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14843 "de les noves especificacions actualitzades"
14844
14845 #: src/LyXFunc.cpp:362
14846 msgid "Unknown function."
14847 msgstr "Funció desconeguda."
14848
14849 #: src/LyXFunc.cpp:394
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Nothing to do"
14852 msgstr "Res a fer"
14853
14854 #: src/LyXFunc.cpp:413
14855 msgid "Unknown action"
14856 msgstr "Acció desconeguda"
14857
14858 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14859 msgid "Command disabled"
14860 msgstr "Ordre deshabilitada"
14861
14862 #: src/LyXFunc.cpp:426
14863 msgid "Command not allowed without any document open"
14864 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14865
14866 #: src/LyXFunc.cpp:660
14867 msgid "Document is read-only"
14868 msgstr "El document és de només lectura"
14869
14870 #: src/LyXFunc.cpp:669
14871 msgid "This portion of the document is deleted."
14872 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14873
14874 #: src/LyXFunc.cpp:688
14875 #, c-format
14876 msgid ""
14877 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14878 "\n"
14879 "Do you want to save the document?"
14880 msgstr ""
14881 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14882 "\n"
14883 "Voleu desar el document?"
14884
14885 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14886 msgid "Save changed document?"
14887 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14888
14889 #: src/LyXFunc.cpp:706
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "Could not print the document %1$s.\n"
14893 "Check that your printer is set up correctly."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/LyXFunc.cpp:709
14897 msgid "Print document failed"
14898 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14899
14900 #: src/LyXFunc.cpp:826
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14904 "version of the document %1$s?"
14905 msgstr ""
14906 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14907 "salvada del document %1$s?"
14908
14909 #: src/LyXFunc.cpp:828
14910 msgid "Revert to saved document?"
14911 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14912
14913 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14914 msgid "&Revert"
14915 msgstr "&Reverteix"
14916
14917 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14918 msgid "Missing argument"
14919 msgstr "Manca argument"
14920
14921 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14922 #, c-format
14923 msgid "Opening help file %1$s..."
14924 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14925
14926 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14927 #, fuzzy, c-format
14928 msgid "Opening child document %1$s..."
14929 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14930
14931 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14932 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14933 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14934
14935 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14936 #, c-format
14937 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14938 msgstr ""
14939 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14940
14941 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14942 #, c-format
14943 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14944 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14945
14946 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14947 msgid "Unable to save document defaults"
14948 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14949
14950 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14951 #, fuzzy, c-format
14952 msgid "Document %1$s reloaded."
14953 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14954
14955 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14956 #, fuzzy, c-format
14957 msgid "Could not reload document %1$s"
14958 msgstr "Impossible obrir el document"
14959
14960 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14961 msgid "Welcome to LyX!"
14962 msgstr "Benvingut a LyX !"
14963
14964 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14965 msgid "Converting document to new document class..."
14966 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14967
14968 #: src/LyXRC.cpp:2380
14969 msgid ""
14970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14971 "legal words?"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/LyXRC.cpp:2385
14975 msgid ""
14976 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14977 "document."
14978 msgstr ""
14979 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14980 "com a llengua del document."
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2389
14983 msgid ""
14984 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14985 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14986 "specified, an internal routine is used."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/LyXRC.cpp:2397
14990 msgid ""
14991 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14992 "automatically by what you type."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2401
14996 msgid ""
14997 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14998 "class change."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2405
15002 msgid ""
15003 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2412
15007 msgid ""
15008 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15009 "the backup file in the same directory as the original file."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2416
15013 msgid ""
15014 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15015 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2420
15019 msgid ""
15020 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15021 "its global and local bind/ directories."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/LyXRC.cpp:2424
15025 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/LyXRC.cpp:2428
15029 msgid ""
15030 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15031 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2438
15035 msgid ""
15036 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15037 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/LyXRC.cpp:2442
15041 msgid ""
15042 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15043 "inside."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2453
15047 #, no-c-format
15048 msgid ""
15049 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15050 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2457
15054 msgid ""
15055 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15056 "look in its global and local commands/ directories."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2461
15060 msgid "New documents will be assigned this language."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2465
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Specify the default paper size."
15066 msgstr "Mides:|#P"
15067
15068 #: src/LyXRC.cpp:2469
15069 msgid ""
15070 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15071 "shown after the change has been made.)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2473
15075 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2477
15079 msgid ""
15080 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15081 "LyX was started from."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2482
15085 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2486
15089 msgid ""
15090 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15091 "value selects the directory LyX was started from."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2490
15095 msgid ""
15096 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15097 "recommended for non-English languages."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2497
15101 msgid ""
15102 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15103 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15104 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/LyXRC.cpp:2506
15108 msgid ""
15109 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15110 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2510
15114 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2514
15118 msgid ""
15119 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15120 "document."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2518
15124 #, fuzzy
15125 msgid ""
15126 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15127 msgstr ""
15128 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15129 "com a llengua del document."
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:2522
15132 msgid ""
15133 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15134 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15135 "name of the second language."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:2526
15139 #, fuzzy
15140 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15141 msgstr ""
15142 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15143 "com a llengua del document."
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2530
15146 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2534
15150 msgid ""
15151 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15152 "\\documentclass."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/LyXRC.cpp:2538
15156 msgid ""
15157 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15158 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2542
15162 msgid ""
15163 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15164 "document is the default language."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2546
15168 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2550
15172 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2554
15176 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2558
15180 msgid ""
15181 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15182 "of the document."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2562
15186 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2567
15190 msgid "The completion popup delay."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2571
15194 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2575
15198 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2579
15202 msgid ""
15203 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2583
15207 msgid ""
15208 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15209 "available."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2587
15213 msgid "The inline completion delay."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2591
15217 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2595
15221 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/LyXRC.cpp:2599
15225 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2603
15229 #, c-format
15230 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2608
15234 msgid ""
15235 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15236 "variable. Use the OS native format."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2615
15240 #, fuzzy
15241 msgid ""
15242 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15243 msgstr ""
15244 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2619
15247 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2623
15251 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2627
15255 msgid "Scale the preview size to suit."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2631
15259 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/LyXRC.cpp:2635
15263 #, fuzzy
15264 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15265 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2639
15268 msgid ""
15269 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15270 "environment variable PRINTER."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2643
15274 #, fuzzy
15275 msgid "The option to print only even pages."
15276 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15277
15278 #: src/LyXRC.cpp:2647
15279 msgid ""
15280 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15281 "the filename of the DVI file to be printed."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/LyXRC.cpp:2651
15285 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2655
15289 #, fuzzy
15290 msgid "The option to print out in landscape."
15291 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2659
15294 #, fuzzy
15295 msgid "The option to print only odd pages."
15296 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2663
15299 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2667
15303 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2671
15307 msgid "The option to specify paper type."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2675
15311 #, fuzzy
15312 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15313 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2679
15316 msgid ""
15317 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15318 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15319 "arguments."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2683
15323 msgid ""
15324 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15325 "prepended along with the printer name after the spool command."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2687
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15331 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2691
15334 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2695
15338 msgid ""
15339 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15340 "command."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2699
15344 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2707
15348 msgid ""
15349 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2711
15353 msgid ""
15354 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15355 "wrong, override the setting here."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2717
15359 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2726
15363 msgid ""
15364 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15365 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15366 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2730
15370 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2735
15374 #, no-c-format
15375 msgid ""
15376 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15377 "roughly the same size as on paper."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2739
15381 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2743
15385 msgid ""
15386 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15387 "\".out\". Only for advanced users."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2750
15391 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/LyXRC.cpp:2754
15395 msgid "What command runs the spellchecker?"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2758
15399 msgid ""
15400 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15401 "when you quit LyX."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2762
15405 msgid ""
15406 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15407 "value selects the directory LyX was started from."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2772
15411 msgid ""
15412 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15413 "will look in its global and local ui/ directories."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2785
15417 msgid ""
15418 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15419 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15420 "may not work with all dictionaries."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/LyXRC.cpp:2789
15424 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2793
15428 msgid ""
15429 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2800
15433 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXVC.cpp:91
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Document not saved"
15439 msgstr "Possibles Formats de Document"
15440
15441 #: src/LyXVC.cpp:92
15442 msgid "You must save the document before it can be registered."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/LyXVC.cpp:117
15446 msgid "LyX VC: Initial description"
15447 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15448
15449 #: src/LyXVC.cpp:118
15450 msgid "(no initial description)"
15451 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15452
15453 #: src/LyXVC.cpp:133
15454 msgid "LyX VC: Log Message"
15455 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15456
15457 #: src/LyXVC.cpp:136
15458 #, fuzzy
15459 msgid "(no log message)"
15460 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15461
15462 #: src/LyXVC.cpp:156
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15466 "changes.\n"
15467 "\n"
15468 "Do you want to revert to the saved version?"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/LyXVC.cpp:159
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Revert to stored version of document?"
15474 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15475
15476 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15477 msgid "Senseless with this layout!"
15478 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15479
15480 #: src/Paragraph.cpp:1566
15481 msgid "Alignment not permitted"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/Paragraph.cpp:1567
15485 msgid ""
15486 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15487 "Setting to default."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15491 #, fuzzy
15492 msgid "LyX Warning: "
15493 msgstr "Versió del LyX"
15494
15495 #: src/Paragraph.cpp:2036
15496 #, fuzzy
15497 msgid "uncodable character"
15498 msgstr "caràcter especial"
15499
15500 #: src/SpellBase.cpp:51
15501 msgid "Native OS API not yet supported."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/Text.cpp:121
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Unknown layout"
15507 msgstr "Acció Desconeguda"
15508
15509 #: src/Text.cpp:122
15510 #, c-format
15511 msgid ""
15512 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15513 "Trying to use the default instead.\n"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/Text.cpp:151
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Unknown Inset"
15519 msgstr "Acció Desconeguda"
15520
15521 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Change tracking error"
15524 msgstr "Idioma"
15525
15526 #: src/Text.cpp:225
15527 #, c-format
15528 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/Text.cpp:238
15532 #, c-format
15533 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/Text.cpp:245
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Unknown token"
15539 msgstr "Acció Desconeguda"
15540
15541 #: src/Text.cpp:527
15542 msgid ""
15543 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15544 "Tutorial."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/Text.cpp:538
15548 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/Text.cpp:1224
15552 #, fuzzy
15553 msgid "[Change Tracking] "
15554 msgstr "Idioma"
15555
15556 #: src/Text.cpp:1230
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Change: "
15559 msgstr "Pàgina: "
15560
15561 #: src/Text.cpp:1234
15562 #, fuzzy
15563 msgid " at "
15564 msgstr " de "
15565
15566 #: src/Text.cpp:1244
15567 #, fuzzy, c-format
15568 msgid "Font: %1$s"
15569 msgstr "Comentari:"
15570
15571 #: src/Text.cpp:1249
15572 #, fuzzy, c-format
15573 msgid ", Depth: %1$d"
15574 msgstr ", Profunditat: "
15575
15576 #: src/Text.cpp:1255
15577 #, fuzzy
15578 msgid ", Spacing: "
15579 msgstr "Espaiat"
15580
15581 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15582 msgid "OneHalf"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/Text.cpp:1267
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Other ("
15588 msgstr "Altre...|#O"
15589
15590 #: src/Text.cpp:1276
15591 #, fuzzy
15592 msgid ", Inset: "
15593 msgstr ", Profunditat: "
15594
15595 #: src/Text.cpp:1277
15596 #, fuzzy
15597 msgid ", Paragraph: "
15598 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15599
15600 #: src/Text.cpp:1278
15601 #, fuzzy
15602 msgid ", Id: "
15603 msgstr ", Profunditat: "
15604
15605 #: src/Text.cpp:1279
15606 #, fuzzy
15607 msgid ", Position: "
15608 msgstr "   opcions: "
15609
15610 #: src/Text.cpp:1285
15611 msgid ", Char: 0x"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/Text.cpp:1287
15615 msgid ", Boundary: "
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/Text2.cpp:392
15619 #, fuzzy
15620 msgid "No font change defined."
15621 msgstr "Anar al següent error"
15622
15623 #: src/Text2.cpp:432
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Nothing to index!"
15626 msgstr "Res a fer"
15627
15628 #: src/Text2.cpp:434
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15631 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15632
15633 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15634 msgid "Math editor mode"
15635 msgstr "Mode editor matemàtic"
15636
15637 #: src/Text3.cpp:792
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Unknown spacing argument: "
15640 msgstr "Argument manquant"
15641
15642 #: src/Text3.cpp:1014
15643 msgid "Layout "
15644 msgstr "Format"
15645
15646 #: src/Text3.cpp:1015
15647 msgid " not known"
15648 msgstr " desconegut"
15649
15650 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Character set"
15653 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15654
15655 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15656 msgid "Paragraph layout set"
15657 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15658
15659 #: src/TextClass.cpp:112
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Plain Layout"
15662 msgstr "Format de pàgina"
15663
15664 #: src/TextClass.cpp:585
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Missing File"
15667 msgstr "Manca argument"
15668
15669 #: src/TextClass.cpp:586
15670 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/TextClass.cpp:589
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Corrupt File"
15676 msgstr "Títol curt"
15677
15678 #: src/TextClass.cpp:590
15679 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/Thesaurus.cpp:60
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Thesaurus failure"
15685 msgstr "Tesaurus"
15686
15687 #: src/Thesaurus.cpp:61
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15691 "\n"
15692 "%1$s."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/VSpace.cpp:472
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Default skip"
15698 msgstr "Per defecte"
15699
15700 #: src/VSpace.cpp:475
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Small skip"
15703 msgstr "  Petita (3)"
15704
15705 #: src/VSpace.cpp:478
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Medium skip"
15708 msgstr "Mig"
15709
15710 #: src/VSpace.cpp:481
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Big skip"
15713 msgstr "BigSkip"
15714
15715 #: src/VSpace.cpp:484
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Vertical fill"
15718 msgstr "Espais verticals"
15719
15720 #: src/VSpace.cpp:491
15721 #, fuzzy
15722 msgid "protected"
15723 msgstr "Ho sento."
15724
15725 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15726 #, fuzzy, c-format
15727 msgid ""
15728 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15729 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15730 msgstr ""
15731 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15732 "\n"
15733 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15734
15735 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Reload saved document?"
15738 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15739
15740 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15741 #, fuzzy
15742 msgid "&Reload"
15743 msgstr "&Substitueix"
15744
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15746 #, fuzzy
15747 msgid "&Keep Changes"
15748 msgstr "Fusiona els canvis"
15749
15750 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15751 #, c-format
15752 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15756 #, fuzzy
15757 msgid "File not readable!"
15758 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15759
15760 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15761 #, fuzzy, c-format
15762 msgid ""
15763 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15764 "\n"
15765 "Do you want to create a new document?"
15766 msgstr ""
15767 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15768 "\n"
15769 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15770
15771 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15772 msgid "Create new document?"
15773 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15774
15775 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15776 msgid "&Create"
15777 msgstr "&Crea"
15778
15779 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15780 #, fuzzy, c-format
15781 msgid ""
15782 "The specified document template\n"
15783 "%1$s\n"
15784 "could not be read."
15785 msgstr "Possibles Formats de Document"
15786
15787 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Could not read template"
15790 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15791
15792 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15793 #, fuzzy
15794 msgid "\\arabic{enumi}."
15795 msgstr "Decoració"
15796
15797 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15798 #, fuzzy
15799 msgid "\\roman{enumiii}."
15800 msgstr "Decoració"
15801
15802 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15803 #, fuzzy
15804 msgid "\\Alph{enumiv}."
15805 msgstr "Decoració"
15806
15807 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15808 msgid "Senseless!!! "
15809 msgstr "Sense sentit!!! "
15810
15811 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
15812 msgid "No debugging message"
15813 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15814
15815 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
15816 msgid "General information"
15817 msgstr "Informació general"
15818
15819 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
15820 msgid "Developers' general debug messages"
15821 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15822
15823 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
15824 msgid "All debugging messages"
15825 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15826
15827 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
15828 #, c-format
15829 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15830 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15833 msgid "Standard[[Bullets]]"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15837 msgid "Maths"
15838 msgstr "Matemàtiques"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15841 msgid "Dings 1"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15845 msgid "Dings 2"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15849 msgid "Dings 3"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15853 msgid "Dings 4"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15857 msgid "Directories"
15858 msgstr "Directoris"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15861 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15862 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15865 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15866 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15869 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15870 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15873 #, fuzzy
15874 msgid ""
15875 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15876 "1995-2008 LyX Team"
15877 msgstr ""
15878 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15879 "1995-1998 Equip del LyX"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15882 msgid ""
15883 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15884 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15885 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15886 "any later version."
15887 msgstr ""
15888 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15889 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15890 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15891 "qualsevol versió anterior."
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15894 msgid ""
15895 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15896 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15897 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15898 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15899 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15900 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15901 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15902 msgstr ""
15903 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15904 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15905 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15906 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15907 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15908 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15909 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15910 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15911 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15912 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15915 msgid "LyX Version "
15916 msgstr "Versió del LyX"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15919 msgid "Library directory: "
15920 msgstr "Directori de biblioteques: "
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15923 msgid "User directory: "
15924 msgstr "Directori d'usuari :"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15927 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15928 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15929 #, c-format
15930 msgid "LyX: %1$s"
15931 msgstr "LyX: %1$s"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15934 #, fuzzy
15935 msgid "About %1"
15936 msgstr "Quan al LyX"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15940 msgid "Preferences"
15941 msgstr "Preferències"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Reconfigure"
15946 msgstr "Reconfigura|R"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Quit %1"
15951 msgstr "Surt del LyX"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15954 msgid "Exiting."
15955 msgstr "S'està sortint"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15958 #, fuzzy
15959 msgid "The current document was closed."
15960 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15963 msgid ""
15964 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15965 "documents and exit.\n"
15966 "\n"
15967 "Exception: "
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15972 msgid "Software exception Detected"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15976 msgid ""
15977 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15978 "unsaved documents and exit."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Bibliography Entry Settings"
15984 msgstr "Bibliografia"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15987 msgid "BibTeX Bibliography"
15988 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15993 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15996 msgid "Documents|#o#O"
15997 msgstr "Documents|#o#O"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16000 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16001 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16004 msgid "Select a BibTeX database to add"
16005 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16008 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16009 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16012 msgid "Select a BibTeX style"
16013 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16016 #, fuzzy
16017 msgid "No frame"
16018 msgstr "Nom"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16021 msgid "Simple rectangular frame"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Oval frame, thin"
16027 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Oval frame, thick"
16032 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16035 msgid "Drop shadow"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Shaded background"
16041 msgstr "fons de nota"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16044 msgid "Double rectangular frame"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16049 msgid "Height"
16050 msgstr "Alçada"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16054 msgid "Depth"
16055 msgstr "Profunditat"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16060 msgid "Total Height"
16061 msgstr "Alçada total"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16065 msgid "Width"
16066 msgstr "Amplada"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16069 msgid "Box Settings"
16070 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Branch Settings"
16075 msgstr "Paràmetres &principals"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16078 msgid "Branch"
16079 msgstr "Branca"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16082 msgid "Activated"
16083 msgstr "Activada"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16087 msgid "Yes"
16088 msgstr "Sí"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16091 msgid "No"
16092 msgstr "No"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Merge Changes"
16097 msgstr "Fusiona els canvis"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16100 #, fuzzy, c-format
16101 msgid ""
16102 "Change by %1$s\n"
16103 "\n"
16104 msgstr ""
16105 "Canvia per %1$s\n"
16106 "\n"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16109 #, fuzzy, c-format
16110 msgid "Change made at %1$s\n"
16111 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16117 msgid "No change"
16118 msgstr "Sense canvi"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16121 msgid "Small Caps"
16122 msgstr "Majúscules petites"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Reset"
16130 msgstr "&Rebutja"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16133 msgid "Underbar"
16134 msgstr "Subratllat"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Noun"
16139 msgstr "Petites Majúscules"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16142 msgid "No color"
16143 msgstr "Sense color"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16146 msgid "Black"
16147 msgstr "Negre"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16150 msgid "White"
16151 msgstr "Blanc"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16154 msgid "Red"
16155 msgstr "Vermell"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16158 msgid "Green"
16159 msgstr "Verd"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16162 msgid "Blue"
16163 msgstr "Blau"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Cyan"
16168 msgstr "Cancel·la"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Magenta"
16173 msgstr "Hongarès"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16176 msgid "Yellow"
16177 msgstr "Groc"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16180 msgid "Text Style"
16181 msgstr "Estil de text"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Keys"
16186 msgstr "&Clau:"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16189 msgid "Enhanced Metafile"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Windows Metafile"
16195 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16198 msgid "LinkBack PDF"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16202 msgid "PDF"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16206 msgid "PNG"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16210 msgid "JPEG"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16214 #, fuzzy
16215 msgid "pasted"
16216 msgstr "Enganxa"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16219 #, c-format
16220 msgid "%1$s Files"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16226 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16232 msgid "Canceled."
16233 msgstr "Cancel·lat."
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16236 #, fuzzy, c-format
16237 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16238 msgstr ""
16239 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16240 "\n"
16241 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16244 msgid "Next command"
16245 msgstr "Ordre següent"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16248 msgid "big[[delimiter size]]"
16249 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16252 msgid "Big[[delimiter size]]"
16253 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16256 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16257 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16260 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16261 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Math Delimiter"
16266 msgstr "Delimitador matemàtic"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16270 msgid "(None)"
16271 msgstr "(Cap)"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16274 msgid "Variable"
16275 msgstr "Variable"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Computer Modern Roman"
16280 msgstr "Computer Modern Roman"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Latin Modern Roman"
16285 msgstr "Latin Modern Roman"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16288 msgid "AE (Almost European)"
16289 msgstr "AE (Almost European)"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16292 msgid "Times Roman"
16293 msgstr "Times Roman"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16296 msgid "Palatino"
16297 msgstr "Palatino"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16300 msgid "Bitstream Charter"
16301 msgstr "Bitstream Charter"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16304 msgid "New Century Schoolbook"
16305 msgstr "New Century Schoolbook"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16308 msgid "Bookman"
16309 msgstr "Bookman"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16312 msgid "Utopia"
16313 msgstr "Utopia"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16316 msgid "Bera Serif"
16317 msgstr "Bera Serif"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16320 msgid "Concrete Roman"
16321 msgstr "Concrete Roman"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16324 msgid "Zapf Chancery"
16325 msgstr "Zapf Chancery"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16328 msgid "Computer Modern Sans"
16329 msgstr "Computer Modern Sans"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16332 msgid "Latin Modern Sans"
16333 msgstr "Latin Modern Sans"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16336 msgid "Helvetica"
16337 msgstr "Helvetica"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16340 msgid "Avant Garde"
16341 msgstr "Avant Garde"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16344 msgid "Bera Sans"
16345 msgstr "Bera Sans"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16348 msgid "CM Bright"
16349 msgstr "CM Bright"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16352 msgid "Computer Modern Typewriter"
16353 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16356 msgid "Latin Modern Typewriter"
16357 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16360 msgid "Courier"
16361 msgstr "Courier"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16364 msgid "Bera Mono"
16365 msgstr "Bera Mono"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16368 msgid "LuxiMono"
16369 msgstr "LuxiMono"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16372 msgid "CM Typewriter Light"
16373 msgstr "CM Typewriter Light"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Module not found!"
16378 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16381 msgid "Document Settings"
16382 msgstr "Paràmetres del document"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16386 msgid ""
16387 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16391 msgid "Length"
16392 msgstr "Longitud"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16396 msgid " (not installed)"
16397 msgstr " (no instal·lada)"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16400 msgid "10"
16401 msgstr "10"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16404 msgid "11"
16405 msgstr "11"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16408 msgid "12"
16409 msgstr "12"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16412 msgid "empty"
16413 msgstr "buida"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16416 #, fuzzy
16417 msgid "plain"
16418 msgstr "Espaiament"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16421 #, fuzzy
16422 msgid "headings"
16423 msgstr "Paràmetres"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16426 msgid "fancy"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16430 msgid "B3"
16431 msgstr "B3"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16434 msgid "B4"
16435 msgstr "B4"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16438 #, fuzzy
16439 msgid "LaTeX default"
16440 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16443 msgid "``text''"
16444 msgstr "``text''"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16447 msgid "''text''"
16448 msgstr "''text''"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16451 msgid ",,text``"
16452 msgstr ",,text``"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16455 msgid ",,text''"
16456 msgstr ",,text''"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16459 msgid "<<text>>"
16460 msgstr "<<text>>"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16463 msgid ">>text<<"
16464 msgstr ">>text<<"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Numbered"
16469 msgstr "Número"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16472 msgid "Appears in TOC"
16473 msgstr "Apareix a l'índex general"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16476 msgid "Author-year"
16477 msgstr "Autor-any"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Numerical"
16482 msgstr "Vertical"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16485 #, c-format
16486 msgid "Unavailable: %1$s"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Document Class"
16492 msgstr "&Classe de document:"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Text Layout"
16497 msgstr "Format de pàgina"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16500 msgid "Page Margins"
16501 msgstr "Marges"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Numbering & TOC"
16506 msgstr "&Numeració"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16509 #, fuzzy
16510 msgid "PDF Properties"
16511 msgstr "Propietat"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16514 msgid "Math Options"
16515 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Float Placement"
16520 msgstr "Posició dels flotants"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Bullets"
16525 msgstr "Vinyetes"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16528 msgid "Branches"
16529 msgstr "Branques"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Embedded Files"
16535 msgstr "Objectes adjunts|m"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16538 #, fuzzy
16539 msgid "LaTeX Preamble"
16540 msgstr "Preamble LaTeX"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Layouts|#o#O"
16545 msgstr "Documents|#o#O"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16548 #, fuzzy
16549 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16550 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16554 msgid "Local layout file"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Error"
16562 msgstr "Fletxa"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Unable to read local layout file."
16567 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16570 msgid ""
16571 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16572 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16573 "document may not work with this layout if you do not\n"
16574 "keep the layout file in the same directory."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16579 #, fuzzy
16580 msgid "&Set Layout"
16581 msgstr "Format de pàgina"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Embedded layout"
16586 msgstr "Objectes adjunts|m"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16589 msgid ""
16590 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16591 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16592 "it is already embedded to this buffer.\n"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Unable to set document class."
16599 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Unapplied changes"
16605 msgstr "Gestiona els canvis"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16609 msgid ""
16610 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16611 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16616 msgid "&Dismiss"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16620 #, fuzzy, c-format
16621 msgid "%1$s, %2$s"
16622 msgstr "%1$s i %2$s"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16625 #, fuzzy, c-format
16626 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16627 msgstr "%1$s i %2$s"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16630 #, c-format
16631 msgid "Package(s) required: %1$s."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16635 #, fuzzy
16636 msgid "or"
16637 msgstr "Formulari"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16640 #, c-format
16641 msgid "Module required: %1$s."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16645 #, c-format
16646 msgid "Modules excluded: %1$s."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16650 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16654 msgid ""
16655 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16656 "bst})"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Extra embedded file"
16662 msgstr "Objectes adjunts|m"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Can't set layout!"
16667 msgstr "Format de pàgina"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16670 #, fuzzy, c-format
16671 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16672 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16675 #, fuzzy
16676 msgid "TeX Code Settings"
16677 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Error List"
16682 msgstr "LlistaCreuada"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16685 #, c-format
16686 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16687 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16690 msgid "Top left"
16691 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16694 msgid "Bottom left"
16695 msgstr "Avall a l'esquerra"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Baseline left"
16700 msgstr "Aliniació"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16703 msgid "Top center"
16704 msgstr "Amunt centrat"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16707 msgid "Bottom center"
16708 msgstr "Avall centrat"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Baseline center"
16713 msgstr "Aliniació"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16716 msgid "Top right"
16717 msgstr "Amunt a la dreta"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16720 msgid "Bottom right"
16721 msgstr "Avall a la dreta"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Baseline right"
16726 msgstr "Dreta|#R"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16729 msgid "External Material"
16730 msgstr "Material extern"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16733 msgid "Scale%"
16734 msgstr "Escala (%)"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16737 msgid "Select external file"
16738 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Float Settings"
16743 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16746 msgid "Graphics"
16747 msgstr "Gràfics"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16750 msgid "Select graphics file"
16751 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16754 msgid "Clipart|#C#c"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Horizontal Space Settings"
16760 msgstr "Espai vertical"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16763 msgid ""
16764 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16765 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16766 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16770 msgid "Hyperlink"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Child Document"
16776 msgstr "Document fill...|d"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16781 msgid ""
16782 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16786 msgid "Select document to include"
16787 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16790 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16791 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16794 msgid "Label"
16795 msgstr "Etiqueta"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16798 msgid "No language"
16799 msgstr "No hi ha llengua"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Program Listing Settings"
16804 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16807 msgid "No dialect"
16808 msgstr "No hi ha dialecte"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16811 msgid "LaTeX Log"
16812 msgstr "Informe de LaTeX"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16815 msgid "Literate Programming Build Log"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16819 msgid "lyx2lyx Error Log"
16820 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16823 msgid "Version Control Log"
16824 msgstr "Informe de control de versions"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16827 msgid "No LaTeX log file found."
16828 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16831 #, fuzzy
16832 msgid "No literate programming build log file found."
16833 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16836 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16837 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16840 #, fuzzy
16841 msgid "No version control log file found."
16842 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16845 msgid "Math Matrix"
16846 msgstr "Matriu matemàtica"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16849 msgid "Nomenclature"
16850 msgstr "Nomenclatura"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16853 msgid "Note Settings"
16854 msgstr "Paràmetres de la nota"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16857 msgid "Paragraph Settings"
16858 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16861 msgid ""
16862 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16863 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16864 "\n"
16865 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16866 "the items is used."
16867 msgstr ""
16868 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16869 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16870 "\n"
16871 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16872 "més llarga de els elements."
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16875 msgid "System files|#S#s"
16876 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16879 msgid "User files|#U#u"
16880 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16883 msgid "Look & Feel"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Language Settings"
16889 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Output"
16894 msgstr "Sortides"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16897 #, fuzzy
16898 msgid "File Handling"
16899 msgstr "Gestió de la lletra"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16902 msgid "Plain text"
16903 msgstr "Text pla"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16906 msgid "Date format"
16907 msgstr "Format de data"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Keyboard/Mouse"
16912 msgstr "Teclat"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Input Completion"
16917 msgstr "Llegenda"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Screen fonts"
16922 msgstr "Lletres en pantalla"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16925 msgid "Colors"
16926 msgstr "Colors"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16929 msgid "Paths"
16930 msgstr "Camins"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Select directory for example files"
16935 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16938 msgid "Select a document templates directory"
16939 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16942 msgid "Select a temporary directory"
16943 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16946 msgid "Select a backups directory"
16947 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16950 msgid "Select a document directory"
16951 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16954 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16959 msgid "Spellchecker"
16960 msgstr "Corrector ortogràfic"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16963 msgid "ispell"
16964 msgstr "ispell"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16967 msgid "aspell"
16968 msgstr "aspell"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16971 msgid "hspell"
16972 msgstr "hspell"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16975 #, fuzzy
16976 msgid "pspell (library)"
16977 msgstr "pspell (biblioteca)"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16980 msgid "aspell (library)"
16981 msgstr "aspell (biblioteca)"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16984 msgid "Converters"
16985 msgstr "Conversors"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16988 msgid "File formats"
16989 msgstr "Formats de fitxer"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16992 msgid "Format in use"
16993 msgstr "Format en ús"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16996 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17000 msgid "Printer"
17001 msgstr "Impressora"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17004 msgid "User interface"
17005 msgstr "Interfície d'usuari"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Control"
17010 msgstr "Entrada"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Shortcuts"
17015 msgstr "&Drecera:"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Function"
17020 msgstr "Funcions"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17023 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Mathematical Symbols"
17029 msgstr "Símbols fonètics|y"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17032 msgid "Buffer and Window"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17036 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17040 #, fuzzy
17041 msgid "System and Miscellaneous"
17042 msgstr "Miscel·lància AMS"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Res&tore"
17047 msgstr "&Restaura"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Failed to create shortcut"
17053 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17058 msgstr "Funció desconeguda."
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17061 msgid "Invalid or empty key sequence"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17065 msgid "Shortcut is already defined"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17071 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17074 msgid "Identity"
17075 msgstr "Identitat"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17078 msgid "Choose bind file"
17079 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17082 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17083 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17086 msgid "Choose UI file"
17087 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17090 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17091 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17094 msgid "Choose keyboard map"
17095 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17098 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17099 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17102 msgid "Choose personal dictionary"
17103 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17106 msgid "*.pws"
17107 msgstr "*.pws"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17110 msgid "*.ispell"
17111 msgstr "*.ispell"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17114 msgid "Print Document"
17115 msgstr "Imprimeix el document"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17118 msgid "Print to file"
17119 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17122 msgid "PostScript files (*.ps)"
17123 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17126 msgid "Cross-reference"
17127 msgstr "Referència creuada"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17130 msgid "&Go Back"
17131 msgstr "Ves &enrere"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17134 msgid "Jump back"
17135 msgstr "Salta enrere"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17138 msgid "Jump to label"
17139 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17142 msgid "Find and Replace"
17143 msgstr "Cerca i substitueix"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17146 msgid "Send Document to Command"
17147 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17150 msgid "Show File"
17151 msgstr "Mostra el fitxer"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Error -> Cannot load file!"
17156 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17159 msgid "Spellchecker error"
17160 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17163 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17164 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17167 msgid ""
17168 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17169 "Maybe it has been killed."
17170 msgstr ""
17171 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17172 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17175 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17176 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17179 msgid "The spellchecker has failed"
17180 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17183 #, c-format
17184 msgid "%1$d words checked."
17185 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17188 msgid "One word checked."
17189 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17192 msgid "Spelling check completed"
17193 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Basic Latin"
17198 msgstr "Variació"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Latin-1 Supplement"
17203 msgstr "Suplementari"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17206 msgid "Latin Extended-A"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17210 msgid "Latin Extended-B"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17214 #, fuzzy
17215 msgid "IPA Extensions"
17216 msgstr "E&xtensió:"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17219 msgid "Spacing Modifier Letters"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17223 msgid "Combining Diacritical Marks"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17227 msgid "Cyrillic"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Arabic"
17233 msgstr "Àrab (Arabi)"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17236 msgid "Devanagari"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Bengali"
17242 msgstr "Inici"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17245 msgid "Gurmukhi"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Gujarati"
17251 msgstr "Subvariació"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17254 msgid "Oriya"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Tamil"
17260 msgstr "Correu"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17263 msgid "Telugu"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Kannada"
17269 msgstr "Anglès canadenc"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17272 msgid "Malayalam"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Lao"
17278 msgstr "Format"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Tibetan"
17283 msgstr "beta"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Georgian"
17288 msgstr "Alemany"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17291 msgid "Hangul Jamo"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Phonetic Extensions"
17297 msgstr "E&xtensió:"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17300 msgid "Latin Extended Additional"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17304 msgid "Greek Extended"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17308 #, fuzzy
17309 msgid "General Punctuation"
17310 msgstr "Informació general"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Superscripts and Subscripts"
17315 msgstr "Superíndex|S"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17318 msgid "Currency Symbols"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17322 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Letterlike Symbols"
17328 msgstr "Símbols fonètics|y"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Number Forms"
17333 msgstr "Nombre de files"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Mathematical Operators"
17338 msgstr "Mathematica|a"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Miscellaneous Technical"
17343 msgstr "Miscel·lània"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Control Pictures"
17348 msgstr "Conjectura"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17351 msgid "Optical Character Recognition"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17355 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Box Drawing"
17361 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Block Elements"
17366 msgstr "Agraïments"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17369 msgid "Geometric Shapes"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Miscellaneous Symbols"
17375 msgstr "Miscel·lània"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17378 msgid "Dingbats"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17382 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17386 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17390 msgid "Hiragana"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Katakana"
17396 msgstr "Català"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Bopomofo"
17401 msgstr "Part inferior de la fila:"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17404 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17408 msgid "Kanbun"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17412 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17416 msgid "CJK Compatibility"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17420 msgid "CJK Unified Ideographs"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17424 msgid "Hangul Syllables"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17428 msgid "High Surrogates"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17432 msgid "Private Use High Surrogates"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17436 msgid "Low Surrogates"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17440 msgid "Private Use Area"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17444 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17448 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17452 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17456 msgid "Combining Half Marks"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17460 msgid "CJK Compatibility Forms"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17464 msgid "Small Form Variants"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17468 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17472 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Specials"
17478 msgstr "Secció especial"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17481 msgid "Linear B Syllabary"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17485 msgid "Linear B Ideograms"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Aegean Numbers"
17491 msgstr "Número de pàgina"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17494 msgid "Ancient Greek Numbers"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Old Italic"
17500 msgstr "Cursiva"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Gothic"
17505 msgstr "coth"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17508 msgid "Ugaritic"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17512 msgid "Old Persian"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Deseret"
17518 msgstr "&Rebutja"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17521 msgid "Shavian"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17525 msgid "Osmanya"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Cypriot Syllabary"
17531 msgstr "Corol·lari"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Kharoshthi"
17536 msgstr "varnothing"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17539 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Musical Symbols"
17545 msgstr "Símbols fonètics|y"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17548 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17552 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17556 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17560 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17564 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Tags"
17570 msgstr "Pàgines"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17573 msgid "Variation Selectors Supplement"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17577 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17581 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Character: "
17587 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17590 msgid "Code Point: "
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Symbols"
17596 msgstr "Símbol"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Table Settings"
17601 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17604 msgid "Insert Table"
17605 msgstr "Insereix taula"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17608 msgid "TeX Information"
17609 msgstr "Informació del TeX"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Outline"
17614 msgstr "Mostra/amaga outline"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17617 msgid "Table of Contents"
17618 msgstr "Taula de continguts"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Child Documents"
17623 msgstr "Document fill...|d"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17626 #, fuzzy
17627 msgid "List of Graphics"
17628 msgstr "Llista de taules"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17631 #, fuzzy
17632 msgid "List of Equations"
17633 msgstr "Llista de figures"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17636 #, fuzzy
17637 msgid "List of Foot notes"
17638 msgstr "Llista de figures"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17641 #, fuzzy
17642 msgid "List of Listings"
17643 msgstr "Llista de figures"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17646 #, fuzzy
17647 msgid "List of Indexes"
17648 msgstr "Llista de taules"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17651 #, fuzzy
17652 msgid "List of Marginal notes"
17653 msgstr "Llista de taules"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17656 #, fuzzy
17657 msgid "List of Notes"
17658 msgstr "Llista de taules"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17661 #, fuzzy
17662 msgid "List of Citations"
17663 msgstr "Llista de figures"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Labels and References"
17668 msgstr "totes les referències no citades"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17671 msgid "Filtering layouts with \""
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17675 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Vertical Space Settings"
17681 msgstr "Espai vertical"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17684 #, fuzzy
17685 msgid "version "
17686 msgstr "Versió"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17689 msgid "unknown version"
17690 msgstr "versió desconeguda"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17693 msgid "Small-sized icons"
17694 msgstr "Icones petites"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17697 msgid "Normal-sized icons"
17698 msgstr "Icones normals"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17701 msgid "Big-sized icons"
17702 msgstr "Icones grans"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17705 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17706 msgid "LyX"
17707 msgstr "LyX"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17710 msgid "Select template file"
17711 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17714 msgid "Templates|#T#t"
17715 msgstr "Plantilles|#T#t"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17719 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17720 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Document not loaded."
17725 msgstr "Possibles Formats de Document"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Select document to open"
17730 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17734 msgid "Examples|#E#e"
17735 msgstr "Exemples|#E#e"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17738 #, c-format
17739 msgid "Opening document %1$s..."
17740 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17743 #, fuzzy, c-format
17744 msgid "Document %1$s opened."
17745 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17748 #, fuzzy, c-format
17749 msgid "Could not open document %1$s"
17750 msgstr "Impossible obrir el document"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17753 msgid "Couldn't import file"
17754 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17757 #, c-format
17758 msgid "No information for importing the format %1$s."
17759 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid "Select %1$s file to import"
17764 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17767 #, fuzzy, c-format
17768 msgid ""
17769 "The document %1$s already exists.\n"
17770 "\n"
17771 "Do you want to overwrite that document?"
17772 msgstr ""
17773 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17774 "\n"
17775 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Overwrite document?"
17780 msgstr "Vols salvar el document?"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17783 #, c-format
17784 msgid "Importing %1$s..."
17785 msgstr "S'està important %1$s..."
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17788 #, fuzzy
17789 msgid "imported."
17790 msgstr "importat."
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17793 #, fuzzy
17794 msgid "file not imported!"
17795 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17798 msgid "Select LyX document to insert"
17799 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Select file to insert"
17804 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17807 msgid "Choose a filename to save document as"
17808 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17811 #, fuzzy
17812 msgid "&Rename"
17813 msgstr "Nom"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17816 #, fuzzy, c-format
17817 msgid ""
17818 "The document %1$s could not be saved.\n"
17819 "\n"
17820 "Do you want to rename the document and try again?"
17821 msgstr ""
17822 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17823 "\n"
17824 "Voleu desar el document?"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17827 msgid "Rename and save?"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17831 #, fuzzy
17832 msgid "&Retry"
17833 msgstr "&Restaura"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17836 #, c-format
17837 msgid ""
17838 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17839 "\n"
17840 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17841 msgstr ""
17842 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17843 "\n"
17844 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17847 msgid "&Discard"
17848 msgstr "&Descarta"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Saving all documents..."
17853 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17856 #, fuzzy
17857 msgid "All documents saved."
17858 msgstr "Possibles Formats de Document"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17861 #, c-format
17862 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17863 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17866 #, fuzzy
17867 msgid "off"
17868 msgstr "Desactivat"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17871 msgid "auto"
17872 msgstr "Automàtic"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17875 #, c-format
17876 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17877 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17880 #, c-format
17881 msgid "%1$s unknown command!"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17885 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17886 msgid "LaTeX Source"
17887 msgstr "Codi font LaTeX"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17890 msgid "DocBook Source"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Literate Source"
17896 msgstr "Codi font LaTeX"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17899 msgid " (changed)"
17900 msgstr " (modificat)"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17903 msgid " (read only)"
17904 msgstr " (només lectura)"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Close File"
17909 msgstr "Tanca"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Hide tab"
17914 msgstr "delta"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Close tab"
17919 msgstr "Tanca"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Wrap Float Settings"
17924 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Click to detach"
17929 msgstr "Feu clic per detach"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
17932 #, fuzzy
17933 msgid "No Documents Open!"
17934 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
17937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
17938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17939 #, fuzzy
17940 msgid "No Document Open!"
17941 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Plain Text"
17946 msgstr "Substituir"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Plain Text, Join Lines"
17951 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Master Document"
17956 msgstr "Vols salvar el document?"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Other floats: "
17961 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17964 msgid "Open Navigator..."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Other Lists"
17970 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17973 #, fuzzy
17974 msgid "No Table of contents"
17975 msgstr "Taula de continguts"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17978 #, fuzzy
17979 msgid " (auto)"
17980 msgstr "Per defecte"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17983 #, fuzzy
17984 msgid "No Branch in Document!"
17985 msgstr "Imprimeix el document"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
17988 #, fuzzy
17989 msgid "No action defined!"
17990 msgstr "Anar al següent error"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17993 msgid "space"
17994 msgstr "espai"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17999 msgid "Invalid filename"
18000 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18003 msgid ""
18004 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18005 "characters:\n"
18006 msgstr ""
18007 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18008 "d'aquests caràcters:\n"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18011 msgid "Could not update TeX information"
18012 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18015 #, fuzzy, c-format
18016 msgid "The script `%s' failed."
18017 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18018
18019 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18021 msgid ""
18022 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18023 "file through LaTeX: "
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/insets/Inset.cpp:313
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Opened inset"
18029 msgstr "Taula oberta"
18030
18031 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18032 msgid "Keys must be unique!"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "The key %1$s already exists,\n"
18039 "it will be changed to %2$s."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18043 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18044 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18045
18046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18047 msgid "Export Warning!"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18051 msgid ""
18052 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18053 "BibTeX will be unable to find them."
18054 msgstr ""
18055 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18056 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18057
18058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18059 msgid ""
18060 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18061 "BibTeX will be unable to find it."
18062 msgstr ""
18063 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18064 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18065
18066 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18067 #, fuzzy
18068 msgid "simple frame"
18069 msgstr "Insereix taula"
18070
18071 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18072 #, fuzzy
18073 msgid "frameless"
18074 msgstr "Fotograma"
18075
18076 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18077 msgid "simple frame, page breaks"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18081 #, fuzzy
18082 msgid "oval, thin"
18083 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18084
18085 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18086 #, fuzzy
18087 msgid "oval, thick"
18088 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18089
18090 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18091 msgid "drop shadow"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18095 #, fuzzy
18096 msgid "shaded background"
18097 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18098
18099 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18100 #, fuzzy
18101 msgid "double frame"
18102 msgstr "doble"
18103
18104 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18105 msgid "Opened Box Inset"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18109 msgid "Box"
18110 msgstr "Caixa"
18111
18112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18113 msgid "Opened Branch Inset"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18117 msgid "Branch: "
18118 msgstr "Branca: "
18119
18120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Undef: "
18123 msgstr "Ref: "
18124
18125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18126 msgid "branch"
18127 msgstr "branca"
18128
18129 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18130 msgid "Opened Caption Inset"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18134 #, c-format
18135 msgid "Sub-%1$s"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18139 #, fuzzy
18140 msgid "not cited"
18141 msgstr "Ho sento."
18142
18143 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18144 msgid "Left-click to collapse the inset"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18148 msgid "Left-click to open the inset"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18152 msgid "LaTeX Command: "
18153 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18154
18155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18156 #, fuzzy
18157 msgid "InsetCommand Error: "
18158 msgstr "Ordre Index:"
18159
18160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Incompatible command name."
18163 msgstr "Ordre incompleta"
18164
18165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18166 #, fuzzy
18167 msgid "InsetCommandParams Error: "
18168 msgstr "Ordre Index:"
18169
18170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18171 #, fuzzy
18172 msgid "InsetCommandParams: "
18173 msgstr "Ordre Index:"
18174
18175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Unknown parameter name: "
18178 msgstr "Argument manquant"
18179
18180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18181 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18182 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18183
18184 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18185 msgid "Opened ERT Inset"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Opened Environment Inset: "
18191 msgstr "Entorn aligned|l"
18192
18193 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18194 #, c-format
18195 msgid "External template %1$s is not installed"
18196 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18197
18198 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Opened Flex Inset"
18201 msgstr "Taula oberta"
18202
18203 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18205 #, fuzzy
18206 msgid "float: "
18207 msgstr "flat"
18208
18209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Opened Float Inset"
18212 msgstr "Taula oberta"
18213
18214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18215 #, fuzzy
18216 msgid "float"
18217 msgstr "flat"
18218
18219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18220 msgid " (sideways)"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18224 #, fuzzy
18225 msgid "subfloat: "
18226 msgstr "flat"
18227
18228 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18229 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18233 #, c-format
18234 msgid "List of %1$s"
18235 msgstr "Llista de %1$s"
18236
18237 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18238 msgid "Opened Footnote Inset"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18242 msgid "footnote"
18243 msgstr "nota al peu"
18244
18245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18246 #, c-format
18247 msgid ""
18248 "Could not copy the file\n"
18249 "%1$s\n"
18250 "into the temporary directory."
18251 msgstr ""
18252 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18253 "%1$s\n"
18254 "al directori temporal."
18255
18256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18257 #, c-format
18258 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18262 #, c-format
18263 msgid "Graphics file: %1$s"
18264 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18265
18266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18268 msgid " (embedded)"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18272 msgid "Verbatim Input"
18273 msgstr "Entrada textual"
18274
18275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18276 msgid "Verbatim Input*"
18277 msgstr "Entrada textual*"
18278
18279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18280 msgid "Recursive input"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18284 #, c-format
18285 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18289 #, c-format
18290 msgid ""
18291 "Included file `%1$s'\n"
18292 "has textclass `%2$s'\n"
18293 "while parent file has textclass `%3$s'."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18297 msgid "Different textclasses"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18301 #, c-format
18302 msgid ""
18303 "Included file `%1$s'\n"
18304 "uses module `%2$s'\n"
18305 "which is not used in parent file."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Module not found"
18311 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18312
18313 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18314 msgid "Index"
18315 msgstr "Índex"
18316
18317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Information regarding "
18320 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18321
18322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Unknown Info: "
18325 msgstr "Paraula desconeguda"
18326
18327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18328 #, fuzzy
18329 msgid "yes"
18330 msgstr "Estils"
18331
18332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18333 #, fuzzy
18334 msgid "no"
18335 msgstr "Desfés"
18336
18337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18338 #, fuzzy
18339 msgid "No menu entry for "
18340 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18341
18342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Unknown buffer info"
18345 msgstr "Usuari desconegut"
18346
18347 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18348 msgid "Label names must be unique!"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18352 #, c-format
18353 msgid ""
18354 "The label %1$s already exists,\n"
18355 "it will be changed to %2$s."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18359 msgid "DUPLICATE: "
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18363 msgid "Opened Listing Inset"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18367 msgid "A value is expected."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18376 msgid "Unbalanced braces!"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18380 msgid "Please specify true or false."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18384 msgid "Only true or false is allowed."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18388 msgid "Please specify an integer value."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18392 msgid "An integer is expected."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18396 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18400 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18404 #, c-format
18405 msgid "Please specify one of %1$s."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18409 #, c-format
18410 msgid "Try one of %1$s."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18414 #, c-format
18415 msgid "I guess you mean %1$s."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18419 #, c-format
18420 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18424 #, c-format
18425 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18429 msgid ""
18430 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18434 msgid ""
18435 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18436 "trblTRBL"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18440 msgid ""
18441 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18442 "right, bottom left and top left corner."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18446 msgid "Enter something like \\color{white}"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18450 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18454 msgid "auto, last or a number"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18458 msgid ""
18459 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18460 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18461 "defining a listing inset)"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18465 msgid ""
18466 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18467 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18468 "a listing inset)"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18474 msgstr "Argument manquant"
18475
18476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18477 #, fuzzy, c-format
18478 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18479 msgstr "Argument manquant"
18480
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18482 #, c-format
18483 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18487 #, fuzzy, c-format
18488 msgid "Parameter %1$s: "
18489 msgstr "Més paràmetres"
18490
18491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18492 #, fuzzy, c-format
18493 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18494 msgstr "Argument manquant"
18495
18496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18497 #, fuzzy, c-format
18498 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18499 msgstr "Més paràmetres"
18500
18501 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18504 msgstr "Nota al marge|M"
18505
18506 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18507 #, fuzzy
18508 msgid "New Page"
18509 msgstr "Buida"
18510
18511 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Clear Page"
18514 msgstr "Buida"
18515
18516 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18517 msgid "Clear Double Page"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Nom"
18523 msgstr "No"
18524
18525 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18526 msgid "Note[[InsetNote]]"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18530 msgid "Greyed out"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Opened Note Inset"
18536 msgstr "Taula oberta"
18537
18538 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18539 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18543 msgid "BROKEN: "
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18547 msgid "Ref: "
18548 msgstr "Ref: "
18549
18550 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18551 msgid "Equation"
18552 msgstr "Equació"
18553
18554 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18555 msgid "EqRef: "
18556 msgstr "EqRef: "
18557
18558 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18559 msgid "Page Number"
18560 msgstr "Número de pàgina"
18561
18562 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18563 msgid "Page: "
18564 msgstr "Pàgina: "
18565
18566 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Textual Page Number"
18569 msgstr "Número de pàgina"
18570
18571 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18572 #, fuzzy
18573 msgid "TextPage: "
18574 msgstr "Pàgina: "
18575
18576 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18577 msgid "Standard+Textual Page"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18581 msgid "Ref+Text: "
18582 msgstr "Ref.+Text: "
18583
18584 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18585 msgid "PrettyRef"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18589 #, fuzzy
18590 msgid "FormatRef: "
18591 msgstr "Forma&t:"
18592
18593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Interword Space"
18596 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18597
18598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Protected Space"
18601 msgstr "Espai protegit|r"
18602
18603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Thin Space"
18606 msgstr "Espai prim|T"
18607
18608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Quad Space"
18611 msgstr "Espai"
18612
18613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18614 #, fuzzy
18615 msgid "QQuad Space"
18616 msgstr "Espai"
18617
18618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Enspace"
18621 msgstr "espai"
18622
18623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Enskip"
18626 msgstr "nsim"
18627
18628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Negative Thin Space"
18631 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18632
18633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Protected Horizontal Fill"
18636 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18637
18638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18641 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18642
18643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18646 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18647
18648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18649 #, fuzzy, c-format
18650 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18651 msgstr "Línia horitzontal"
18652
18653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18654 #, fuzzy, c-format
18655 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18656 msgstr "Espai protegit|r"
18657
18658 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18659 msgid "Unknown TOC type"
18660 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18661
18662 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18663 msgid "Opened table"
18664 msgstr "Taula oberta"
18665
18666 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Error setting multicolumn"
18669 msgstr "Multicolumna"
18670
18671 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18672 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Opened Text Inset"
18678 msgstr "Taula oberta"
18679
18680 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18681 msgid "Vertical Space"
18682 msgstr "Espai vertical"
18683
18684 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18685 msgid "wrap: "
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Opened Wrap Inset"
18691 msgstr "Taula oberta"
18692
18693 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18694 #, fuzzy
18695 msgid "wrap"
18696 msgstr "wr"
18697
18698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Not shown."
18701 msgstr "Notació."
18702
18703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18704 msgid "Loading..."
18705 msgstr "S'està carregant..."
18706
18707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Converting to loadable format..."
18710 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18711
18712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18713 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18714 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18715
18716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Scaling etc..."
18719 msgstr "S'està escalant..."
18720
18721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18722 msgid "Ready to display"
18723 msgstr "Preparat per mostrar"
18724
18725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18726 msgid "No file found!"
18727 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18728
18729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18730 msgid "Error converting to loadable format"
18731 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18732
18733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18734 msgid "Error loading file into memory"
18735 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18736
18737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18738 msgid "Error generating the pixmap"
18739 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18740
18741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18742 msgid "No image"
18743 msgstr "No hi ha imatge"
18744
18745 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18746 msgid "Preview loading"
18747 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18748
18749 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18750 msgid "Preview ready"
18751 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18752
18753 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18754 msgid "Preview failed"
18755 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18756
18757 #: src/lengthcommon.cpp:37
18758 msgid "sp"
18759 msgstr "sp"
18760
18761 #: src/lengthcommon.cpp:37
18762 msgid "pt"
18763 msgstr "pt"
18764
18765 #: src/lengthcommon.cpp:37
18766 msgid "bp"
18767 msgstr "bp"
18768
18769 #: src/lengthcommon.cpp:37
18770 msgid "dd"
18771 msgstr "dd"
18772
18773 #: src/lengthcommon.cpp:37
18774 msgid "mm"
18775 msgstr "mm"
18776
18777 #: src/lengthcommon.cpp:37
18778 msgid "pc"
18779 msgstr "pc"
18780
18781 #: src/lengthcommon.cpp:38
18782 msgid "cc[[unit of measure]]"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/lengthcommon.cpp:38
18786 msgid "cm"
18787 msgstr "cm"
18788
18789 #: src/lengthcommon.cpp:38
18790 msgid "ex"
18791 msgstr "ex"
18792
18793 #: src/lengthcommon.cpp:38
18794 msgid "em"
18795 msgstr "em"
18796
18797 #: src/lengthcommon.cpp:39
18798 msgid "Text Width %"
18799 msgstr "Amplada de text %"
18800
18801 #: src/lengthcommon.cpp:39
18802 msgid "Column Width %"
18803 msgstr "Amplada de columna %"
18804
18805 #: src/lengthcommon.cpp:39
18806 msgid "Page Width %"
18807 msgstr "Amplada de pàgina %"
18808
18809 #: src/lengthcommon.cpp:39
18810 msgid "Line Width %"
18811 msgstr "Amplada de línia %"
18812
18813 #: src/lengthcommon.cpp:40
18814 msgid "Text Height %"
18815 msgstr "Alçada de text %"
18816
18817 #: src/lengthcommon.cpp:40
18818 msgid "Page Height %"
18819 msgstr "Alçada de pàgina %"
18820
18821 #: src/lyxfind.cpp:115
18822 msgid "Search error"
18823 msgstr "Error en la recerca"
18824
18825 #: src/lyxfind.cpp:115
18826 msgid "Search string is empty"
18827 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18828
18829 #: src/lyxfind.cpp:299
18830 msgid "String has been replaced."
18831 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18832
18833 #: src/lyxfind.cpp:302
18834 msgid " strings have been replaced."
18835 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18836
18837 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18838 #, c-format
18839 msgid " Macro: %1$s: "
18840 msgstr " Macro: %1$s: "
18841
18842 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18843 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18844 #, fuzzy, c-format
18845 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18846 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18847
18848 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18849 #, fuzzy, c-format
18850 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18851 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18852
18853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18854 msgid "Only one row"
18855 msgstr "Només una fila"
18856
18857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18858 msgid "Only one column"
18859 msgstr "Només una columna"
18860
18861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18862 msgid "No hline to delete"
18863 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18864
18865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18866 msgid "No vline to delete"
18867 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18868
18869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18870 #, fuzzy, c-format
18871 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18872 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18873
18874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18875 msgid "No number"
18876 msgstr "No hi ha número"
18877
18878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18879 msgid "Number"
18880 msgstr "Número"
18881
18882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18883 #, c-format
18884 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18885 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18886
18887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18888 #, c-format
18889 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18890 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18891
18892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18893 #, c-format
18894 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18895 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18896
18897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18898 msgid "create new math text environment ($...$)"
18899 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18900
18901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18902 msgid "entered math text mode (textrm)"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18906 msgid "Standard[[mathref]]"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18910 #, fuzzy
18911 msgid "optional"
18912 msgstr "Horitzontal"
18913
18914 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18915 #, fuzzy
18916 msgid "TeX"
18917 msgstr "LaTeX"
18918
18919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18920 msgid "math macro"
18921 msgstr "macro matemàtica"
18922
18923 #: src/output.cpp:37
18924 #, c-format
18925 msgid ""
18926 "Could not open the specified document\n"
18927 "%1$s."
18928 msgstr ""
18929 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18930 "%1$s."
18931
18932 #: src/output_plaintext.cpp:136
18933 msgid "Abstract: "
18934 msgstr "Resum: "
18935
18936 #: src/output_plaintext.cpp:148
18937 msgid "References: "
18938 msgstr "Referències: "
18939
18940 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18941 #, fuzzy
18942 msgid "All Files "
18943 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18944
18945 #: src/support/debug.cpp:42
18946 msgid "Program initialisation"
18947 msgstr "Inicialització del programa"
18948
18949 #: src/support/debug.cpp:43
18950 msgid "Keyboard events handling"
18951 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18952
18953 #: src/support/debug.cpp:44
18954 msgid "GUI handling"
18955 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18956
18957 #: src/support/debug.cpp:45
18958 msgid "Lyxlex grammar parser"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/support/debug.cpp:46
18962 msgid "Configuration files reading"
18963 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18964
18965 #: src/support/debug.cpp:47
18966 msgid "Custom keyboard definition"
18967 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18968
18969 #: src/support/debug.cpp:48
18970 msgid "LaTeX generation/execution"
18971 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18972
18973 #: src/support/debug.cpp:49
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Math editor"
18976 msgstr "Mode editor matemàtic"
18977
18978 #: src/support/debug.cpp:50
18979 msgid "Font handling"
18980 msgstr "Gestió de la lletra"
18981
18982 #: src/support/debug.cpp:51
18983 msgid "Textclass files reading"
18984 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18985
18986 #: src/support/debug.cpp:52
18987 msgid "Version control"
18988 msgstr "Control de versions"
18989
18990 #: src/support/debug.cpp:53
18991 msgid "External control interface"
18992 msgstr "Interfície de control externa"
18993
18994 #: src/support/debug.cpp:54
18995 msgid "Keep *roff temporary files"
18996 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18997
18998 #: src/support/debug.cpp:55
18999 msgid "User commands"
19000 msgstr "Ordres d'usuari"
19001
19002 #: src/support/debug.cpp:56
19003 msgid "The LyX Lexxer"
19004 msgstr "El LyX Lexxer"
19005
19006 #: src/support/debug.cpp:57
19007 msgid "Dependency information"
19008 msgstr "Informació de dependències"
19009
19010 #: src/support/debug.cpp:58
19011 #, fuzzy
19012 msgid "LyX Insets"
19013 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19014
19015 #: src/support/debug.cpp:59
19016 msgid "Files used by LyX"
19017 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19018
19019 #: src/support/debug.cpp:60
19020 msgid "Workarea events"
19021 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19022
19023 #: src/support/debug.cpp:61
19024 msgid "Insettext/tabular messages"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/support/debug.cpp:62
19028 msgid "Graphics conversion and loading"
19029 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19030
19031 #: src/support/debug.cpp:63
19032 msgid "Change tracking"
19033 msgstr "Gestió de canvis"
19034
19035 #: src/support/debug.cpp:64
19036 #, fuzzy
19037 msgid "External template/inset messages"
19038 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19039
19040 #: src/support/debug.cpp:65
19041 msgid "RowPainter profiling"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/support/debug.cpp:66
19045 msgid "scrolling debugging"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/support/debug.cpp:67
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Math macros"
19051 msgstr "macro matemàtica"
19052
19053 #: src/support/debug.cpp:68
19054 msgid "RTL/Bidi"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/support/filetools.cpp:247
19058 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19059 msgstr "ca"
19060
19061 #: src/support/os_win32.cpp:297
19062 msgid "System file not found"
19063 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19064
19065 #: src/support/os_win32.cpp:298
19066 msgid ""
19067 "Unable to load shfolder.dll\n"
19068 "Please install."
19069 msgstr ""
19070 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19071 " Si us plau, instal·leu-la"
19072
19073 #: src/support/os_win32.cpp:303
19074 msgid "System function not found"
19075 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19076
19077 #: src/support/os_win32.cpp:304
19078 msgid ""
19079 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19080 "Don't know how to proceed. Sorry."
19081 msgstr ""
19082 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19083 "Es desconeix com procedir."
19084
19085 #: src/support/userinfo.cpp:45
19086 msgid "Unknown user"
19087 msgstr "Usuari desconegut"
19088
19089 #~ msgid "LyX binary not found"
19090 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19091
19092 #~ msgid "File not found"
19093 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19094
19095 #, fuzzy
19096 #~ msgid ""
19097 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19098 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19099 #~ msgstr ""
19100 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19101 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19102
19103 #~ msgid ""
19104 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19105 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19106 #~ msgstr ""
19107 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19108 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19109
19110 #~ msgid ""
19111 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19112 #~ "%2$s is not a directory."
19113 #~ msgstr ""
19114 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19115 #~ "%2$s no és un directori."
19116
19117 #~ msgid "Directory not found"
19118 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19119
19120 #, fuzzy
19121 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19122 #~ msgstr "Japonès"
19123
19124 #, fuzzy
19125 #~ msgid "Enspace|E"
19126 #~ msgstr "espai"
19127
19128 #, fuzzy
19129 #~ msgid "Enskip|k"
19130 #~ msgstr "nsim"
19131
19132 #~ msgid "Document could not be read"
19133 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19134
19135 #~ msgid "%1$s could not be read."
19136 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19137
19138 #, fuzzy
19139 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19140 #~ msgstr "Ordre Index:"
19141
19142 #~ msgid "All files (*)"
19143 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19144
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid "Properties...|P"
19147 #~ msgstr "Preferències...|P"
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "New Line|e"
19151 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19152
19153 #~ msgid "Line Break|B"
19154 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19155
19156 #, fuzzy
19157 #~ msgid "line break"
19158 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19159
19160 #, fuzzy
19161 #~ msgid "Widgets"
19162 #~ msgstr "Amplada"
19163
19164 #, fuzzy
19165 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19166 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19167
19168 #, fuzzy
19169 #~ msgid "Links"
19170 #~ msgstr "Llista"
19171
19172 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19173 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19174
19175 #~ msgid "Swap Rows|S"
19176 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19177
19178 #~ msgid "Swap Columns|w"
19179 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19180
19181 #, fuzzy
19182 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19183 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19184
19185 #, fuzzy
19186 #~ msgid "true"
19187 #~ msgstr "Carrer"
19188
19189 #, fuzzy
19190 #~ msgid "false"
19191 #~ msgstr "Cas"
19192
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgid "&float"
19195 #~ msgstr "flat"
19196
19197 #, fuzzy
19198 #~ msgid "Float"
19199 #~ msgstr "&Flotant"
19200
19201 #~ msgid "S&ubfigure"
19202 #~ msgstr "S&ubfigura"
19203
19204 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19205 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19206
19207 #~ msgid "Ca&ption:"
19208 #~ msgstr "&Llegenda:"
19209
19210 #~ msgid "Databa&ses"
19211 #~ msgstr "Bases de dades"
19212
19213 #, fuzzy
19214 #~ msgid "Show ERT inline"
19215 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19216
19217 #~ msgid "&Inline"
19218 #~ msgstr "&En línia"
19219
19220 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19221 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19222
19223 #~ msgid "&Shaded"
19224 #~ msgstr "&Ombrejat"
19225
19226 #~ msgid "Paper Size"
19227 #~ msgstr "Mida del paper"
19228
19229 #, fuzzy
19230 #~ msgid "C&enter"
19231 #~ msgstr "Centrada"
19232
19233 #~ msgid "&Colors"
19234 #~ msgstr "&Colors"
19235
19236 #~ msgid "C&opiers"
19237 #~ msgstr "C&opiadors"
19238
19239 #~ msgid "&File formats"
19240 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19241
19242 #~ msgid "F&ormat:"
19243 #~ msgstr "F&ormat:"
19244
19245 #~ msgid "&GUI name:"
19246 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19247
19248 #~ msgid "External Applications"
19249 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19250
19251 #~ msgid "Save/restore window position"
19252 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19253
19254 #~ msgid " every"
19255 #~ msgstr " cada"
19256
19257 #, fuzzy
19258 #~ msgid "Scrolling"
19259 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19260
19261 #~ msgid "&URL:"
19262 #~ msgstr "&URL:"
19263
19264 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19265 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19266
19267 #~ msgid "&Units:"
19268 #~ msgstr "&Unitats:"
19269
19270 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19271 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19272
19273 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19274 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19275
19276 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19277 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19278
19279 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19280 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19281
19282 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19283 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19284
19285 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19286 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19287
19288 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19289 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19290
19291 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19292 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19293
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19296 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19297
19298 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19299 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19300
19301 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19302 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19303
19304 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19305 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19306
19307 #, fuzzy
19308 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19309 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19310
19311 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19312 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19313
19314 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19315 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19316
19317 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19318 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19319
19320 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19321 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19322
19323 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19324 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19325
19326 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19327 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19328
19329 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19330 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19331
19332 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19333 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19334
19335 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19336 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19337
19338 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19339 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19343 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19344
19345 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19346 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19347
19348 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19349 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19350
19351 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19352 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19353
19354 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19355 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19356
19357 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19358 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19359
19360 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19361 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19362
19363 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19364 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19365
19366 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19367 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19368
19369 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19370 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19371
19372 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19373 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19374
19375 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19376 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19377
19378 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19379 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19380
19381 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19382 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19383
19384 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19385 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19386
19387 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19388 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19389
19390 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19391 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19392
19393 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19394 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19395
19396 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19397 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19398
19399 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19400 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19401
19402 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19403 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19404
19405 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19406 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19407
19408 #~ msgid "Magyar"
19409 #~ msgstr "Hongarès"
19410
19411 #~ msgid "Count Words|W"
19412 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19413
19414 #, fuzzy
19415 #~ msgid "Framed|F"
19416 #~ msgstr "Formulari"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "Shaded|S"
19420 #~ msgstr "Desa|S"
19421
19422 #~ msgid "Insert URL"
19423 #~ msgstr "Insereix URL"
19424
19425 #~ msgid "Can't load document class"
19426 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19427
19428 #~ msgid ""
19429 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19430 #~ "loaded."
19431 #~ msgstr ""
19432 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19433 #~ "carregar la classe %1$s."
19434
19435 #~ msgid "Undefined character style"
19436 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "&Switch to document"
19440 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid ""
19444 #~ "Could not open the specified document\n"
19445 #~ "%1$s\n"
19446 #~ "due to the error: %2$s"
19447 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19448
19449 #~ msgid "Formatting document..."
19450 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19451
19452 #~ msgid "Rectangular box"
19453 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19454
19455 #~ msgid "Shadow box"
19456 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19457
19458 #~ msgid "Double box"
19459 #~ msgstr "Caixa doble"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "Index Entry"
19463 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19464
19465 #~ msgid "Previous command"
19466 #~ msgstr "Ordre anterior"
19467
19468 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19469 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19470
19471 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19472 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19473
19474 #~ msgid "Copiers"
19475 #~ msgstr "Copiadors"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "Boxed"
19479 #~ msgstr "Caixa"
19480
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "ovalbox"
19483 #~ msgstr "Paràgraf"
19484
19485 #, fuzzy
19486 #~ msgid "Ovalbox"
19487 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19488
19489 #, fuzzy
19490 #~ msgid "Shadowbox"
19491 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19492
19493 #, fuzzy
19494 #~ msgid "Doublebox"
19495 #~ msgstr "Caixa doble"
19496
19497 #, fuzzy
19498 #~ msgid "Unknown inset name: "
19499 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19500
19501 #~ msgid "Program Listing "
19502 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "Framed"
19506 #~ msgstr "Fotograma"
19507
19508 #~ msgid "Shaded"
19509 #~ msgstr "Ombrejat"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "theorem"
19513 #~ msgstr "Teorema"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19517 #~ msgstr "Taula oberta"
19518
19519 #~ msgid "Url: "
19520 #~ msgstr "Url: "
19521
19522 #~ msgid "HtmlUrl: "
19523 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19527 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19528
19529 #~ msgid "%1$d words in selection."
19530 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19531
19532 #~ msgid "%1$d words in document."
19533 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19534
19535 #~ msgid "One word in selection."
19536 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19537
19538 #~ msgid "One word in document."
19539 #~ msgstr "Una paraula al document."
19540
19541 #~ msgid "Count words"
19542 #~ msgstr "Compta paraules"
19543
19544 #~ msgid "Encoding error"
19545 #~ msgstr "Error en la codificació"
19546
19547 #~ msgid "phantom"
19548 #~ msgstr "phantom"
19549
19550 #~ msgid "vphantom"
19551 #~ msgstr "vphantom"
19552
19553 #~ msgid "hphantom"
19554 #~ msgstr "hphantom"
19555
19556 #~ msgid "&Right"
19557 #~ msgstr "&Dreta"
19558
19559 #~ msgid "Case."
19560 #~ msgstr "Cas."
19561
19562 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19563 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19564
19565 #~ msgid "Algorithm #."
19566 #~ msgstr "Algorisme núm."
19567
19568 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19569 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19570
19571 #~ msgid "&Load"
19572 #~ msgstr "&Carrega"