1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
99 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
100 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
199 msgid "Add bibliography to the table of contents"
200 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
203 msgid "Add bibliography to &TOC"
204 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "totes les referències citades"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "totes les referències no citades"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
224 msgid "all references"
225 msgstr "totes les referències"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgstr "Bases de dades"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "L'estil BibTeX"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 msgid "Move the selected database downwards in the list"
276 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
284 msgid "Check this if the box should break across pages"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 msgid "Allow &page breaks"
290 msgstr "salt de pàgina"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
298 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
299 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
396 msgstr "Cai&xa interior:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
420 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
421 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 msgid "Supported box types"
447 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
450 msgid "&Available branches:"
451 msgstr "&Branques disponibles:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
454 msgid "Select your branch"
455 msgstr "Seleccioneu la branca"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
458 msgid "Add a new branch to the list"
459 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
462 msgid "A&vailable Branches:"
463 msgstr "Branques &disponibles:"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
470 msgid "Remove the selected branch"
471 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "&Activa/descativa"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "Canvia el co&lor..."
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgstr "Tipus de &lletra:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
500 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
520 msgstr "Predeterminada"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgstr "Molt més petita petita"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
560 msgstr "Molt més gran"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "Canvi &següent"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgstr "Color de la lletra"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgstr "Mida de la lletra"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgstr "&Miscel·lània:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
753 msgid "All Entry Types"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgstr "S'està donant format"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
850 msgid "Insert the delimiters"
851 msgstr "Insereix els delimitadors"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 msgid "Reset to the default settings for the document class"
877 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
880 msgid "Use Class Defaults"
881 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
884 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
889 msgid "Save as Document Defaults"
890 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
897 msgid "Show ERT button only"
898 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
906 msgid "Show ERT contents"
907 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgstr "Nom de fitxer"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
930 msgid "Select a file"
931 msgstr "Selecciona un fitxer"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
943 msgid "Available templates"
944 msgstr "Plantilles disponibles"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
948 msgid "LaTe&X and LyX options"
949 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
953 msgid "LaTeX Options"
954 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
966 msgid "Display image in LyX"
967 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
971 msgstr "&Mostra-la al LyX"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
977 msgid "Screen display"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
991 msgstr "Escala de grisos"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1003 msgstr "Vista preliminar"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1010 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1011 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1178 msgstr "Esc&ala (%):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Mecanogràfica"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1191 msgstr "Es&cala (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 msgid "&Sans Serif:"
1195 msgstr "&Sans Serif:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1198 msgid "Use &Old Style Figures"
1199 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1202 msgid "Use true S&mall Caps"
1203 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "Família &predeterminada:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1211 msgstr "Mida &base:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1223 msgstr "Mida de la sortida"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1232 msgid "Set &height:"
1233 msgstr "Estableix &alçada:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1242 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1250 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Gira gràfics"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "A&ngle (en graus):"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nom de la imatge"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1293 msgid "Sho&w in LyX"
1294 msgstr "Mostra-la al LyX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1297 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1302 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1303 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1306 msgid "Don't un&zip on export"
1307 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1320 msgstr "Mode esborrany"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1324 msgstr "Mode &esborrany"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1327 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1331 msgid "..............."
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1340 msgstr "E&spaiament:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1347 msgid "Inter-word space"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1353 msgstr "Espai petit\t\\,"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1357 msgid "Negative thin space"
1358 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1361 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1382 msgstr "Personalitzat"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1389 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1394 msgid "&Fill Pattern:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1399 msgstr "&Protegeix:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1403 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1404 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 msgid "Specify the link target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1416 msgid "Link to the web or to every other target"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 msgstr "Corre electrònic"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 msgid "Link to a file"
1436 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1446 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1452 msgid "Name associated with the URL"
1453 msgstr "Nom associat amb la URL"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 msgstr "Molt més gran:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1467 msgid "Listing Parameters"
1468 msgstr "Paràmetres de llistat"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "&Més paràmetres"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1515 msgid "&Include Type:"
1516 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1532 msgid "Program Listing"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1537 msgid "Edit the file"
1538 msgstr "Carrega el fitxer"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1545 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1550 msgid "Select de&fault master document"
1551 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1560 msgid "Enter the name of the default master document"
1561 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 msgstr "Branques &disponibles:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1591 msgid "&Postscript driver:"
1592 msgstr "&Controlador Postscript:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1599 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1604 msgid "&Local Layout..."
1605 msgstr "Format de pàgina"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1608 msgid "Document &class:"
1609 msgstr "&Classe de document:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 msgstr "&Codificació:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Estil de &cometes:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "Paràmetres &principals"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 msgstr "Mida de la lletra:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1659 msgid "Font Famil&y:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1663 msgid "Use extended character table"
1664 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1668 msgid "&Extended character table"
1669 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1673 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1676 msgid "Space i&n string as symbol"
1677 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1680 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1681 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1684 msgid "S&pace as symbol"
1685 msgstr "Es&pai com a símbol"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1688 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1689 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1692 msgid "&Break long lines"
1693 msgstr "&Trenca línies llargues"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1701 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1704 msgid "Check for floating listings"
1705 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1712 msgid "Check for inline listings"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1717 msgid "&Inline listing"
1718 msgstr "Llistat &en línia"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1726 msgid "Line numbering"
1727 msgstr "&Numeració de línies"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1730 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1731 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1735 msgid "Choose the font size for line numbers"
1736 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1741 msgstr "Mida de lletra:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1768 msgstr "Llen&guatge:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1771 msgid "Select the programming language"
1772 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgstr "Ú<ima línia:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1783 msgid "The last line to be printed"
1784 msgstr "L'última línia a imprimir"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1787 msgid "The first line to be printed"
1788 msgstr "La primera línia a imprimir"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1791 msgid "Fi&rst line:"
1792 msgstr "&Primera línia:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1799 msgid "More Parameters"
1800 msgstr "Més paràmetres"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1803 msgid "Feedback window"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1807 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1811 msgid "Copy to Clip&board"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Actualitza la vista"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgstr "&Actualitza"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "&Marges predeterminats"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgstr "&Sep. capçalera:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "Alçada capç.:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "Separació peu:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Nombre de files"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Nombre de columnes"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1897 msgid "Vertical alignment"
1898 msgstr "Aliniació vertical"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1905 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1906 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1909 msgid "&Horizontal:"
1910 msgstr "&Horitzontal:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1913 msgid "&Use AMS math package automatically"
1914 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1917 msgid "Use AMS &math package"
1918 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1921 msgid "Use esint package &automatically"
1922 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1925 msgid "Use &esint package"
1926 msgstr "Usa el paquet &esint"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1930 msgstr "Ordena &com:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1933 msgid "&Description:"
1934 msgstr "&Descripció:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1945 msgid "LyX internal only"
1946 msgstr "Només intern del LyX"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 msgstr "&Nota del LyX"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1953 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1954 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1961 msgid "Print as grey text"
1962 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1969 msgid "&List in Table of Contents"
1970 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1977 msgid "&Use hyperref support"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1982 msgid "Additional o&ptions"
1983 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1986 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1996 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2001 msgid "Automatically fi&ll header"
2002 msgstr "Actualització automàtica"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2005 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2009 msgid "Load in &fullscreen mode"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2014 msgid "Header Information"
2015 msgstr "Informació del TeX"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2035 msgstr "Paraules clau:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2040 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2043 msgid "Allows link text to break across lines."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2048 msgid "B&reak links over lines"
2049 msgstr "&Trenca línies llargues"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2052 msgid "No &frames around links"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2057 msgid "C&olor links"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2062 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2066 msgid "B&ibliographical backreferences"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2071 msgid "Backreference by pa&ge number"
2072 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2077 msgstr "Punts d'interès|B"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2081 msgid "G&enerate Bookmarks"
2082 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2091 msgid "Number of levels"
2092 msgstr "Nombre de còpies"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2096 msgid "&Numbered bookmarks"
2097 msgstr "Fórmula numerada|N"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2103 msgstr "Format de pàgina"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2107 msgid "Paper Format"
2108 msgstr "Format de data"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2111 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2112 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2115 msgid "Style used for the page header and footer"
2116 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2120 msgid "Headings &style:"
2121 msgstr "E&stil de pàgina:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2139 msgid "&Orientation:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2143 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2147 msgid "&Two-sided document"
2148 msgstr "Document a &dues cares"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2151 msgid "I&mmediate Apply"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2155 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2160 msgid "Paragraph's &Default"
2161 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2179 msgstr "&Justificat"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2183 msgid "&Indent Paragraph"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2188 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2192 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2193 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2197 msgid "Lo&ngest label"
2198 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2202 msgid "Line &spacing"
2203 msgstr "Espaiat de &línia:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 msgstr "Matemàtiques"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2230 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2236 msgid "Automatic in&line completion"
2237 msgstr "Llistat &en línia"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2240 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2245 msgid "Automatic p&opup"
2246 msgstr "Actualització automàtica"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2255 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2261 msgid "Automatic &inline completion"
2262 msgstr "Llistat &en línia"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2265 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2270 msgid "Automatic &popup"
2271 msgstr "Actualització automàtica"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2275 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2280 msgid "Cursor i&ndicator"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2284 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2290 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2291 "if it is available."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2296 msgid "s inline completion dela&y"
2297 msgstr "Llistat &en línia"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2301 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2302 "if it is available."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2306 msgid "s popup d&elay"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2311 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2312 "It will be shown right away."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2316 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2320 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2324 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2329 msgstr "C&onversor:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2332 msgid "E&xtra flag:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2336 msgid "&From format:"
2337 msgstr "&Del format:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2341 msgstr "&Al format:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2355 msgid "Converter Defi&nitions"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2359 msgid "Converter File Cache"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2367 msgid "&Maximum Age (in days):"
2368 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2371 msgid "&Date format:"
2372 msgstr "Format de &data:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2375 msgid "Date format for strftime output"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2384 msgstr "Sense matemàtiques"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2391 msgid "Do not display"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2395 msgid "Display &Graphics:"
2396 msgstr "Mostra els &gràfics"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2399 msgid "Instant &Preview:"
2400 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2405 msgstr "S'està sortint"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2408 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2409 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2413 msgid "Sort &environments alphabetically"
2414 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2417 msgid "&Group environments by their category"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2421 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2425 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2429 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2437 msgid "&Limit text width"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2441 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2446 msgid "Toggle tabba&r"
2447 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2451 msgid "To&ggle scrollbar"
2452 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2456 msgid "T&oggle toolbars"
2457 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2466 msgid "S&hort Name:"
2467 msgstr "Ordena &com:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2470 msgid "Vector graphi&cs format"
2471 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2474 msgid "&Document format"
2475 msgstr "Format de &document"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2500 msgstr "Correu &electrònic:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2504 msgstr "El vostre nom"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2507 msgid "Your E-mail address"
2508 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2515 msgid "Use &keyboard map"
2516 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2542 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2547 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2548 "speed it up, low values slow it down."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2553 msgid "Right-to-left language support"
2554 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2558 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2562 msgid "Enable &RTL support"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2567 msgid "Cursor movement:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2580 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2585 msgid "Mark &foreign languages"
2586 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2590 msgid "Select the default language of your documents"
2591 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2594 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2598 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2603 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2605 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2606 "com a llengua del document."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2609 msgid "&Default language:"
2610 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2613 msgid "Language pac&kage:"
2614 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2617 msgid "Command s&tart:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2621 msgid "Command e&nd:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2626 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2627 "the language package)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2636 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2646 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2655 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2660 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2678 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2679 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2682 msgid "Default paper si&ze:"
2683 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2686 msgid "Te&X encoding:"
2687 msgstr "Codificació Te&X:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2690 msgid "CheckTeX start options and flags"
2691 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2695 msgid "&Index command:"
2696 msgstr "Ordre Index:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2699 msgid "&BibTeX command:"
2700 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2704 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2705 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2708 msgid "Chec&kTeX command:"
2709 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2712 msgid "BibTeX command and options"
2713 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2716 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2720 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2721 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "Executiu US"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2760 msgid "&Working directory:"
2761 msgstr "Directori de t&reball:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2773 msgid "&Document templates:"
2774 msgstr "Plantilles de &document:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 msgid "&Example files:"
2779 msgstr "Exemple núm.:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2782 msgid "&Backup directory:"
2783 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2786 msgid "Ly&XServer pipe:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2790 msgid "&Temporary directory:"
2791 msgstr "Directori &temporal:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2794 msgid "&PATH prefix:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2799 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2800 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2801 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2805 msgid "Output &line length:"
2806 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2809 msgid "&roff command:"
2810 msgstr "Ordre &roff:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2813 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2818 msgid "Printer Command Options"
2819 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2822 msgid "Extension to be used when printing to file."
2823 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2826 msgid "File ex&tension:"
2827 msgstr "Extensió del fitxer:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2831 msgid "Option used to print to a file."
2832 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2835 msgid "Print to &file:"
2836 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2839 msgid "Option used to print to non-default printer."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2844 msgid "Set p&rinter:"
2845 msgstr "A la impressora:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2848 msgid "Option used with spool command to set printer."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2853 msgid "Spool pr&inter:"
2854 msgstr "A la impressora:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2858 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2863 msgid "Spool &command:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2868 msgid "Option used to reverse page order."
2869 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2873 msgid "Re&verse pages:"
2874 msgstr "Ordre invers:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2882 msgid "Number of Co&pies:"
2883 msgstr "Nombre de còpies"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2886 msgid "Option used to set number of copies."
2887 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2890 msgid "Option used to print a range of pages."
2891 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2898 msgid "Pa&ge range:"
2899 msgstr "Rang de pàgines:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2902 msgid "Option used to collate multiple copies."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2910 msgid "&Even pages:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2914 msgid "Paper t&ype:"
2915 msgstr "Tipus del paper:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2918 msgid "Paper si&ze:"
2919 msgstr "Mida del paper"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2922 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2926 msgid "E&xtra options:"
2927 msgstr "Opcions addicionals:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2931 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2932 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2936 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2937 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2943 msgid "Adapt output to printer"
2944 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2947 msgid "Name of the default printer"
2948 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2952 msgid "Default &printer:"
2953 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2956 msgid "Printer co&mmand:"
2957 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2961 msgid "Sa&ns Serif:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2965 msgid "T&ypewriter:"
2966 msgstr "&Mecanogràfica"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2969 msgid "Screen &DPI:"
2970 msgstr "&PPP de pantalla:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2974 msgstr "&Escala (%):"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2979 msgstr "Mida de la lletra"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2987 msgstr "Molt més gran:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2995 msgstr "La més enorme:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2999 msgstr "Molt més petita:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3003 msgstr "Més petita:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3023 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3028 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3039 msgstr "Fitxer &bind:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3042 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3047 msgid "Al&ternative language:"
3048 msgstr "Idioma alternatiu:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3051 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3053 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3056 msgid "Personal &dictionary:"
3057 msgstr "Diccionari personal:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3060 msgid "Escape cha&racters:"
3061 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3064 msgid "Spellchec&ker executable:"
3065 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3069 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3070 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3074 msgid "Use input encod&ing"
3075 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Accepta paraules compostes"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "Documents de &seguretat"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Obre el document"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Actualització automàtica"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Totes les pàgines"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Ordre Invers"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Nombre de còpies"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3231 msgstr "Imp&ressora:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referència>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referència>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Referència amb format"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "Substitueix amb"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "Només paraules senceres"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Cerca el següent"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3317 msgstr "&Substitueix"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Substitueix-ho tot"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Cerca enrere"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3332 msgid "&Export formats:"
3333 msgstr "Formats d'&exportació:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 msgid "Edit shortcut"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3345 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3349 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3369 msgstr "Suggeriments:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3393 msgstr "I&gnora-ho tot"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Canvia la posició:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Paraula actual"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Paraula desconeguda"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3423 msgid "Select this to display all available characters at once"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3428 msgid "&Display all"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3433 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Amplada de columna"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3445 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3448 msgid "&Vertical alignment:"
3449 msgstr "Aliniació &vertical"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3452 msgid "&Horizontal alignment:"
3453 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3456 msgid "Horizontal alignment in column"
3457 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3462 msgstr "Justificada"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3466 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3469 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3470 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3474 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3478 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3482 msgstr "Uneix cel·les"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3485 msgid "&Multicolumn"
3486 msgstr "&Multicolumnes"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3489 msgid "LaTe&X argument:"
3490 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3494 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3502 msgstr "Totes les vores"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3518 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3520 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3529 msgid "Use default (grid-like) border style"
3530 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3534 msgstr "Predeterminat"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3538 msgstr "Estableix vores"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3542 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3545 msgid "Additional Space"
3546 msgstr "Espai addicional"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3549 msgid "T&op of row:"
3550 msgstr "Part superior de la fila:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3553 msgid "Botto&m of row:"
3554 msgstr "Part inferior de la fila:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3557 msgid "Bet&ween rows:"
3558 msgstr "Entre files:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3562 msgstr "Taula &llarga"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3565 msgid "Set a page break on the current row"
3566 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3569 msgid "Page &break on current row"
3570 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3586 msgstr "Peu de pàg.:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3589 msgid "First header:"
3590 msgstr "Primera capçalera:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3593 msgid "Last footer:"
3594 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3601 msgid "Border above"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3605 msgid "Border below"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3609 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3611 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3620 msgid "This row is the header of the first page"
3621 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3624 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3626 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3629 msgid "This row is the footer of the last page"
3630 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3640 msgid "Don't output the last footer"
3641 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3649 msgid "Don't output the first header"
3650 msgstr "No generis la primera capçalera"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Usa taula llarga"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Cel·la actual:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3665 msgid "Current row position"
3666 msgstr "Posició de la fila actual"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3669 msgid "Current column position"
3670 msgstr "Posició de la columna actual"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Tanca aquest quadre"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3688 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3689 "fitxers amb el camí"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3693 msgstr "&Visualitza"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3696 msgid "Selected classes or styles"
3697 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3700 msgid "LaTeX classes"
3701 msgstr "Classes de LaTeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3704 msgid "LaTeX styles"
3705 msgstr "Estils de LaTeX"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3708 msgid "BibTeX styles"
3709 msgstr "Estils de BibTeX"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3712 msgid "Toggles view of the file list"
3713 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3717 msgstr "Mostra &camí"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3726 msgid "Separate paragraphs with"
3727 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3730 msgid "Listing settings"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3734 msgid "Format text into two columns"
3735 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3738 msgid "Two-&column document"
3739 msgstr "Document a dues &columnes"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3742 msgid "&Vertical space"
3743 msgstr "Espai &vertical"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3746 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3751 msgid "&Indentation"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3756 msgid "&Line spacing:"
3757 msgstr "Espaiat de línia:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3761 msgstr "Entrada de l'índex"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "L'entrada seleccionada"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3786 msgid "Update navigation tree"
3787 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3797 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3804 msgid "Move selected item down by one"
3805 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3808 msgid "Move selected item up by one"
3809 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3815 "tables, and others)"
3817 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3821 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3822 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3825 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3826 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3849 msgid "Complete source"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3853 msgid "Automatic update"
3854 msgstr "Actualització automàtica"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3858 msgid "Unit of width value"
3859 msgstr "Unitats d'amplada"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3863 msgid "number of needed lines"
3864 msgstr "Nombre de còpies"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3868 msgid "use number of lines"
3869 msgstr "Nombre de còpies"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3874 msgstr "Espaiat de línia:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3878 msgid "Outer (default)"
3879 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3887 msgid "use overhang"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3896 msgid "Overhang value"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3901 msgid "Unit of overhang value"
3902 msgstr "Unitats d'amplada"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3905 msgid "Check this to allow flexible placement"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3909 msgid "Allow &floating"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3913 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3914 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3915 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3916 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3917 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3918 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3919 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3921 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3923 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3924 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3925 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3926 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3928 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3930 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3931 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3937 msgid "TheoremTemplate"
3938 msgstr "PlantillaTeorema"
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3942 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3946 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3948 msgstr "Demostració"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3952 msgstr "Demostració:"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3961 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3965 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3971 msgstr "Teorema núm.:"
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3974 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3989 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3998 msgid "Corollary #:"
3999 msgstr "Corol·lari núm.:"
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4002 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4011 msgid "Proposition #:"
4012 msgstr "Proposició núm.:"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4023 msgid "Conjecture #:"
4024 msgstr "Conjectura núm.:"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4032 msgid "Criterion #:"
4033 msgstr "Criteri núm.:"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4050 msgstr "Axioma núm.:"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4054 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4056 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4064 msgid "Definition #:"
4065 msgstr "Definició núm.:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4079 msgstr "Exemple núm.:"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4087 msgid "Condition #:"
4088 msgstr "Condició núm.:"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4091 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4100 msgstr "Problema núm.:"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4112 msgstr "Exercici núm.:"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4125 msgstr "Comentari núm.:"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4128 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4142 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4144 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4160 msgstr "Notació núm.:"
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4174 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4180 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4183 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4185 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4186 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4187 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4189 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4190 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4199 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4203 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4207 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4208 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4209 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4210 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4211 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4213 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4218 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4225 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4229 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4230 msgid "Subsubsection"
4231 msgstr "Subsubsecció"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4234 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4243 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4252 msgid "Subsubsection*"
4253 msgstr "Subsubsecció*"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4256 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4259 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4266 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4268 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4270 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4271 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4274 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4275 #: src/output_plaintext.cpp:133
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4286 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4287 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4288 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4289 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4293 msgstr "Paraules clau"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4296 msgid "Index Terms---"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4300 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4302 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4304 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4308 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4309 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4310 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4311 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4312 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4314 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4318 msgid "Bibliography"
4319 msgstr "Bibliografia"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4325 #: src/rowpainter.cpp:464
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4338 msgid "BiographyNoPhoto"
4339 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4343 msgstr "Nota al peu de pàg."
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4349 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4352 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4354 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4358 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4361 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4367 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4369 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4378 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4381 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4389 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4392 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4394 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4395 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4397 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4399 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4402 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4413 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4421 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4428 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4431 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4432 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4441 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4449 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4450 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4454 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4459 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4464 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4468 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4470 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4477 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4481 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4485 msgid "Acknowledgement"
4488 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4489 msgid "Offprint Requests to:"
4492 #: lib/layouts/aa.layout:175
4493 msgid "Correspondence to:"
4496 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4498 msgid "Acknowledgements."
4499 msgstr "Agraïments."
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4508 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4512 msgstr "Corre electrònic"
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4520 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4521 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4522 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4523 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4524 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4527 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4532 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4533 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4534 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4543 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4545 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4546 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4547 msgid "Acknowledgements"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4553 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4554 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4555 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4556 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4557 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4558 #: src/output_plaintext.cpp:145
4560 msgstr "Referències"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4571 msgid "TableComments"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4583 msgid "NoteToEditor"
4584 msgstr "NotaAEditor"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4599 msgid "Subject headings:"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4603 msgid "[Acknowledgements]"
4604 msgstr "[Agraïments]"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4614 msgid "Place Figure here:"
4615 msgstr "Situa la figura aquí:"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4618 msgid "Place Table here:"
4619 msgstr "Situa la taula aquí:"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4626 msgid "Note to Editor:"
4627 msgstr "Nota a l'editor:"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4630 msgid "References. ---"
4631 msgstr "Referències. ---"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4659 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4662 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4669 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4670 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4671 msgid "\\arabic{section}"
4672 msgstr "\\arabic{section}"
4674 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4676 msgid "Chapter Exercises"
4677 msgstr "Capítol d'exercicis"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:50
4681 msgstr "CapçaleraDreta"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:59
4684 msgid "Right header:"
4685 msgstr "Capaçalera dreta:"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:82
4691 #: lib/layouts/apa.layout:91
4695 #: lib/layouts/apa.layout:99
4696 msgid "Short title:"
4697 msgstr "Títol curt:"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:128
4703 #: lib/layouts/apa.layout:135
4704 msgid "ThreeAuthors"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:142
4709 msgstr "QuatreAutors"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4713 msgid "Affiliation:"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:170
4717 msgid "TwoAffiliations"
4718 msgstr "DuesAfiliacions"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:177
4721 msgid "ThreeAffiliations"
4722 msgstr "TresAfiliacions"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:184
4725 msgid "FourAffiliations"
4726 msgstr "QuatreAfiliacions"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4732 #: lib/layouts/apa.layout:205
4736 #: lib/layouts/apa.layout:233
4737 msgid "Acknowledgements:"
4738 msgstr "Agraïments:"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4741 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4742 #: lib/layouts/spie.layout:88
4743 msgid "Acknowledgments"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:247
4748 msgstr "LíniaGruixuda"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:257
4751 msgid "CenteredCaption"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4755 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4757 msgstr "Sense sentit!"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:277
4761 msgstr "AjustaFigura"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:283
4765 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4768 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4769 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4770 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4774 #: lib/layouts/apa.layout:341
4778 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4779 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4780 msgid "(\\alph{enumii})"
4781 msgstr "(\\alph{enumii})"
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4801 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4802 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4805 msgstr "ComençaFotograma"
4807 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4809 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4810 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4811 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4816 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4817 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4823 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4828 msgid "Section \\arabic{section}"
4829 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4832 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4833 msgid "\\Alph{section}"
4834 msgstr "\\Alph{section}"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4846 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4850 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4851 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4865 msgid "BeginPlainFrame"
4866 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4869 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4870 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4874 msgstr "AltreCopFotograma"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4877 msgid "Again frame with label"
4878 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4882 msgstr "FinalitzaFotograma"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4886 msgid "________________________________"
4887 msgstr "________________________________ "
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4890 msgid "FrameSubtitle"
4891 msgstr "SubtítolFotograma"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4905 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4906 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4909 msgid "ColumnsCenterAligned"
4910 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4914 msgid "Columns (center aligned)"
4915 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4918 msgid "ColumnsTopAligned"
4919 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4923 msgid "Columns (top aligned)"
4924 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4928 msgstr "Fes una pausa"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4935 msgstr "ÀreaRecobriment"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4938 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4939 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4943 msgstr "Sobreimprimieix"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4947 msgstr "ÀreaRecobriment"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4951 msgstr "Àrea de recobriment"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4955 msgstr "Sense cobrir"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4958 msgid "Uncovered on slides"
4959 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4966 msgid "Only on slides"
4967 msgstr "Només a les diapositives"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4982 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4983 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4987 msgid "ExampleBlock"
4988 msgstr "BlocExemple"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4992 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4993 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5002 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5003 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5014 msgid "Title (Plain Frame)"
5015 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5018 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5027 msgid "TitleGraphic"
5028 msgstr "GràficTítol"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5038 msgstr "Corol·lari."
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5047 msgstr "Definicions"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5050 msgid "Definitions."
5051 msgstr "Definicions. "
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5074 msgstr "Demostració."
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5090 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5096 msgstr "ElementNota"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5119 msgid "Presentation"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5130 msgid "List of Tables"
5131 msgstr "Llista de taules"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5140 msgid "List of Figures"
5141 msgstr "Llista de figures"
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5156 msgid "ACT \\arabic{act}"
5157 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5164 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5165 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5183 msgid "Parenthetical"
5184 msgstr "Entre parèntesis"
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5199 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5200 msgid "Right Address"
5201 msgstr "Adreça dreta"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:35
5205 msgstr "Línia principal"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:42
5209 msgstr "Línia principal:"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:60
5215 #: lib/layouts/chess.layout:64
5219 #: lib/layouts/chess.layout:70
5220 msgid "SubVariation"
5221 msgstr "Subvariació"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:73
5224 msgid "Subvariation:"
5225 msgstr "Subvariació:"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:79
5228 msgid "SubVariation2"
5229 msgstr "Subvariació2"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:82
5232 msgid "Subvariation(2):"
5233 msgstr "Subvariació(2):"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:88
5236 msgid "SubVariation3"
5237 msgstr "Subvariació3"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:91
5240 msgid "Subvariation(3):"
5241 msgstr "Subvariació(3):"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:97
5244 msgid "SubVariation4"
5245 msgstr "Subvariació4"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:100
5248 msgid "Subvariation(4):"
5249 msgstr "Subvariació(4):"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:106
5252 msgid "SubVariation5"
5253 msgstr "Subvariació5"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:109
5256 msgid "Subvariation(5):"
5257 msgstr "Subvariació(5):"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:116
5261 msgstr "JugadesOcultes"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:121
5265 msgstr "JugadesOcultes:"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:126
5270 msgstr "Tauler d'escacs"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:130
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[tauler d'escacs]"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5279 msgstr "TaulerCentrat"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5283 msgstr "[tauler centrat]"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5303 msgstr "MovimentCavall"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5307 msgstr "MovimentCavall:"
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5312 msgstr "La meva adreça"
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Envia a l'adreça"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5344 msgid "Unterschrift:"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5381 msgstr "Espais verticals"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5407 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5409 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5410 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5411 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5412 msgid "Subparagraph"
5413 msgstr "Subparàgraf"
5415 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5416 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5420 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5421 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5426 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5430 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5431 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5435 #: lib/layouts/egs.layout:268
5439 #: lib/layouts/egs.layout:301
5443 #: lib/layouts/egs.layout:310
5447 #: lib/layouts/egs.layout:323
5451 #: lib/layouts/egs.layout:345
5455 #: lib/layouts/egs.layout:354
5459 #: lib/layouts/egs.layout:368
5463 #: lib/layouts/egs.layout:378
5467 #: lib/layouts/egs.layout:391
5468 msgid "1st_author_surname:"
5471 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5476 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5481 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5482 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5486 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5491 #: lib/layouts/egs.layout:444
5495 #: lib/layouts/egs.layout:457
5496 msgid "reprint_reqs_to:"
5499 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5500 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5501 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5506 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5508 msgid "Acknowledgement."
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5512 msgid "Author Address"
5513 msgstr "Adreça de l'autor"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5517 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5523 msgid "Author Email"
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5546 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5551 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5554 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5558 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5562 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5566 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5576 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5580 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5584 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5588 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5592 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5596 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5601 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5605 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5613 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5614 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5617 msgid "Case \\arabic{case}"
5618 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5623 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5624 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5628 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5630 msgstr "Paraula clau"
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5634 msgstr "Paraules clau"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5645 msgid "BulletedItem"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5649 msgid "Bulleted Item:"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5658 msgstr "Inici del CV"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5661 msgid "PersonalInfo"
5662 msgstr "Informació personal"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5665 msgid "Personal Info"
5666 msgstr "Informació personal"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5669 msgid "MotherTongue"
5670 msgstr "Llengua materna"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5673 msgid "Mother Tongue:"
5674 msgstr "Llengua materna:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5681 msgid "Language Header:"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5689 msgid "LastLanguage"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5693 msgid "Last Language:"
5694 msgstr "Última llengua:"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5701 msgid "Language Footer:"
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5710 msgstr "Final del CV"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:42
5714 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:61
5717 msgid "ShortFoilhead"
5718 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:67
5721 msgid "Rotatefoilhead"
5722 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:73
5725 msgid "ShortRotatefoilhead"
5726 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:82
5730 msgstr "LlistaMarques"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:97
5736 #: lib/layouts/foils.layout:101
5738 msgstr "LlistaCreuada"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:116
5744 #: lib/layouts/foils.layout:160
5746 msgstr "El meu logotip"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:168
5750 msgstr "El meu logotip:"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:177
5756 #: lib/layouts/foils.layout:181
5757 msgid "Restriction:"
5758 msgstr "Restricció:"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5763 msgstr "Capçalera esquerra"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5766 msgid "Left Header:"
5767 msgstr "Capçalera esquerra:"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5770 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5771 msgid "Right Header"
5772 msgstr "Capçalera dreta"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5775 msgid "Right Header:"
5776 msgstr "Capçalera dreta:"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:201
5779 msgid "Right Footer"
5780 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5782 #: lib/layouts/foils.layout:205
5783 msgid "Right Footer:"
5784 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5790 msgstr "Teorema núm."
5792 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5798 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5801 msgid "Corollary #."
5802 msgstr "Corol·lari núm."
5804 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5805 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5806 msgid "Proposition #."
5807 msgstr "Proposició núm."
5809 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5812 msgid "Definition #."
5813 msgstr "Definició núm."
5815 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5820 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5825 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5830 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5833 msgstr "Corol·lari*"
5835 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5837 msgid "Proposition*"
5838 msgstr "Proposició*"
5840 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5842 msgid "Proposition."
5843 msgstr "Proposició."
5845 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5872 msgid "Unterschrift"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5908 msgid "RetourAdresse"
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5912 msgid "RetourAdresse:"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5920 msgid "MeinZeichen:"
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5932 msgid "IhrSchreiben"
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5936 msgid "IhrSchreiben:"
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6010 msgid "Postvermerk:"
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6044 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6081 msgid "ReturnAddress"
6082 msgstr "AdreçaRemitent"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6085 msgid "ReturnAddress:"
6086 msgstr "Adreça del remitent:"
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6122 msgstr "CodiBancari"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6126 msgstr "Codi bancari:"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6130 msgstr "CompteBancari"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6133 msgid "BankAccount:"
6134 msgstr "Compte bancari:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6137 msgid "PostalComment"
6138 msgstr "ComentariPostal"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6141 msgid "PostalComment:"
6142 msgstr "Comentari postal:"
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6145 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6157 msgstr "Referència:"
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6241 msgstr "AdreçaFilaA"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6244 msgid "AddressRowA:"
6245 msgstr "AdreçaFilaA:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6249 msgstr "AdreçaFilaB"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6252 msgid "AddressRowB:"
6253 msgstr "AdreçaFilaB:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6257 msgstr "AdreçaFilaC"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6260 msgid "AddressRowC:"
6261 msgstr "AdreçaFilaC:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6265 msgstr "AdreçaFilaD"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6268 msgid "AddressRowD:"
6269 msgstr "AdreçaFilaD:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6273 msgstr "AdreçaFilaE"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6276 msgid "AddressRowE:"
6277 msgstr "AdreçaFilaE:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6281 msgstr "AdreçaFilaF"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6284 msgid "AddressRowF:"
6285 msgstr "AdreçaFilaF:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6288 msgid "TelephoneRowA"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6292 msgid "TelephoneRowA:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6296 msgid "TelephoneRowB"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6300 msgid "TelephoneRowB:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6304 msgid "TelephoneRowC"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6308 msgid "TelephoneRowC:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6312 msgid "TelephoneRowD"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6316 msgid "TelephoneRowD:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6320 msgid "TelephoneRowE"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6324 msgid "TelephoneRowE:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6328 msgid "TelephoneRowF"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6332 msgid "TelephoneRowF:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6336 msgid "InternetRowA"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6340 msgid "InternetRowA:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6344 msgid "InternetRowB"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6348 msgid "InternetRowB:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6352 msgid "InternetRowC"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6356 msgid "InternetRowC:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6360 msgid "InternetRowD"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6364 msgid "InternetRowD:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6368 msgid "InternetRowE"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6372 msgid "InternetRowE:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6376 msgid "InternetRowF"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6380 msgid "InternetRowF:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6431 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6435 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6439 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6441 msgstr "Comentaris núm."
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6468 msgid "(continuing)"
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6484 msgid "INTERCUT WITH:"
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6496 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6497 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6498 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6500 msgstr "Paraules clau:"
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6503 msgid "Classification Codes"
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6508 msgid "Definition \\thedefinition."
6509 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6516 msgid "Step \\thestep."
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6521 msgid "Example \\theexample."
6522 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6526 msgid "Remark \\theremark."
6527 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6531 msgid "Notation \\thenotation."
6532 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6537 msgid "Theorem \\thetheorem."
6538 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6542 msgid "Corollary \\thecorollary."
6543 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6547 msgid "Lemma \\thelemma."
6548 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6552 msgid "Proposition \\theproposition."
6553 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6561 msgid "Prop \\theprop."
6562 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6571 msgid "Question \\thequestion."
6572 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6576 msgid "Claim \\theclaim."
6577 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6581 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6582 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6585 msgid "Appendices Section"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6589 msgid "--- Appendices ---"
6590 msgstr "--- Apèndixs ---"
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6593 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6594 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6612 msgstr "Mida del paper"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6628 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6637 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6645 msgid "submit to paper:"
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6650 msgid "Bibliography (plain)"
6651 msgstr "Bibliografia"
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6655 msgid "Bibliography heading"
6656 msgstr "Bibliografia"
6658 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6662 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6664 msgstr "PARAULES CLAU:"
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6670 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6671 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6675 msgid "AddressForOffprints"
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6679 msgid "Address for Offprints:"
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6683 msgid "RunningTitle"
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6687 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6688 msgid "Running title:"
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6692 msgid "RunningAuthor"
6695 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6696 msgid "Running author:"
6699 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6704 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6706 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6711 msgid "Running LaTeX Title"
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6723 msgid "Author Running"
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6727 msgid "Author Running:"
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6748 msgid "Conjecture #."
6749 msgstr "Conjectura núm."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6753 msgstr "Exemple núm."
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6757 msgstr "Exercici núm."
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6765 msgstr "Problema núm."
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6773 msgstr "Propietat núm."
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6777 msgstr "Qüestió núm."
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6781 msgstr "Comentari núm."
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6789 msgstr "Solució núm."
6791 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6792 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6796 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6801 msgid "Chapterprecis"
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6837 msgid "Double Item:"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6857 msgid "EmptySection"
6858 msgstr "SeccióBuida"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6861 msgid "Empty Section"
6862 msgstr "Secció Buida"
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6865 msgid "CloseSection"
6866 msgstr "TancaSecció"
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6869 msgid "Close Section"
6870 msgstr "Tanca la secció"
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6904 msgstr "SeccióBuida"
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6907 msgid "Empty slide:"
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6911 msgid "ItemizeType1"
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6915 msgid "EnumerateType1"
6916 msgstr "EnumeracióTipus1"
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6919 msgid "List of Algorithms"
6920 msgstr "Llista d'algorismes"
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6927 msgid "AltAffiliation"
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6934 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6935 msgid "Electronic Address:"
6936 msgstr "Adreça electrònica:"
6938 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6939 msgid "acknowledgments"
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6944 msgid "PACS number:"
6947 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6949 msgid "\\thechapter"
6950 msgstr "\\Alph{chapter}"
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7004 msgid "Backaddress:"
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7012 msgid "Specialmail:"
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7016 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7018 msgstr "Localització"
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7023 msgstr "Localització:"
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7051 msgid "Your letter of:"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7067 msgid "Customer no.:"
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7075 msgid "Invoice no.:"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7080 msgstr "AdreçaSegüent"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7083 msgid "Next Address:"
7084 msgstr "Adreça següent:"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7087 msgid "Post Scriptum:"
7088 msgstr "Post Scriptum:"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7091 msgid "Sender Name:"
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7095 msgid "SenderAddress"
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7099 msgid "Sender Address:"
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7103 msgid "Sender Phone:"
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7119 msgid "Sender E-Mail:"
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7141 msgid "End of letter"
7142 msgstr "Final de frase|E"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7145 msgid "LandscapeSlide"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7149 msgid "Landscape Slide"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7153 msgid "PortraitSlide"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7157 msgid "Portrait Slide"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7162 msgstr "Diapositiva*"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7165 msgid "SlideHeading"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7169 msgid "SlideSubHeading"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7173 msgid "ListOfSlides"
7174 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7177 msgid "List Of Slides"
7178 msgstr "Llista de diapositives"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7181 msgid "SlideContents"
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7185 msgid "Slidecontents"
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7189 msgid "ProgressContents"
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7193 msgid "Progress Contents"
7196 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7201 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7207 msgstr "Paraules clau."
7209 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7214 msgid "AMS subject classifications."
7217 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7222 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7226 #: lib/layouts/slides.layout:105
7228 msgstr "Diapositiva nova:"
7230 #: lib/layouts/slides.layout:127
7234 #: lib/layouts/slides.layout:142
7235 msgid "New Overlay:"
7238 #: lib/layouts/slides.layout:182
7242 #: lib/layouts/slides.layout:207
7243 msgid "InvisibleText"
7244 msgstr "TextInvisible"
7246 #: lib/layouts/slides.layout:214
7247 msgid "<Invisible Text Follows>"
7250 #: lib/layouts/slides.layout:231
7252 msgstr "TextVisible"
7254 #: lib/layouts/slides.layout:238
7255 msgid "<Visible Text Follows>"
7258 #: lib/layouts/spie.layout:53
7260 msgstr "InformacióAutor"
7262 #: lib/layouts/spie.layout:65
7264 msgstr "Informació del Autor:"
7266 #: lib/layouts/spie.layout:78
7270 #: lib/layouts/spie.layout:93
7271 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7274 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7278 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7298 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7313 msgid "Citation-number"
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7328 msgstr "Matemàtiques"
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7336 msgid "Issue-number"
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7344 msgid "Issue-months"
7347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7348 msgid "Subsubparagraph"
7349 msgstr "Subsubparàgraf"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7356 msgid "-- Header --"
7357 msgstr "-- Capçalera --"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7360 msgid "Special-section"
7361 msgstr "Secció especial"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7364 msgid "Special-section:"
7365 msgstr "Secció especial:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7370 msgstr "Publicació-AGU"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7373 msgid "AGU-journal:"
7374 msgstr "Publicació-AGU:"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7377 msgid "Citation-number:"
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7405 msgid "Index-terms..."
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7425 msgid "Supplementary"
7426 msgstr "Suplementari"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7429 msgid "Supplementary..."
7430 msgstr "Suplementari..."
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7435 msgstr "Nota suplementària"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7438 msgid "Sup-mat-note:"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7477 msgid "Published-online:"
7478 msgstr "Publicat en línia:"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7489 msgid "Posting-order"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7493 msgid "Posting-order:"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7498 msgstr "Pàgines-AGU"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7502 msgstr "Pàgines-AGU:"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7611 msgid "Author Address:"
7612 msgstr "Adreça de l'autor:"
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7619 msgid "Slug Comment:"
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7626 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7630 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7631 msgid "Table Caption"
7632 msgstr "Llegenda de la taula"
7634 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7635 msgid "TableCaption"
7636 msgstr "LlengendaTaula"
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7639 msgid "Current Address"
7640 msgstr "Adreça actual"
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7643 msgid "Current address:"
7644 msgstr "Adreça actual:"
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7647 msgid "E-mail address:"
7648 msgstr "Adreça de correu-e:"
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7651 msgid "Key words and phrases:"
7652 msgstr "Paraules i frases clau:"
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7656 msgstr "Dedicatòria"
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7661 msgstr "Dedicatòria:"
7663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7672 msgid "Subjectclass"
7675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7676 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7715 msgid "Subparagraph*"
7716 msgstr "Subparàgraf*"
7718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7723 msgid "RevisionHistory"
7726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7727 msgid "Revision History"
7730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7735 msgid "RevisionRemark"
7738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7742 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7746 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7747 msgid "\\arabic{chapter}"
7748 msgstr "\\arabic{chapter}"
7750 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7751 msgid "\\Alph{chapter}"
7752 msgstr "\\Alph{chapter}"
7754 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7756 msgid "\\arabic{footnote}"
7757 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7760 msgid "\\Roman{section}."
7761 msgstr "\\Roman{section}."
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7764 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7765 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7768 msgid "\\Alph{subsection}."
7769 msgstr "\\Alph{subsection}."
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7772 msgid "\\arabic{subsection}."
7773 msgstr "\\arabic{subsection}."
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7776 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7777 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7780 msgid "\\alph{subsubsection}."
7781 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7784 msgid "\\alph{paragraph}."
7785 msgstr "\\alph{paragraph}."
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7789 msgstr "AfegeixPart"
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7793 msgstr "AfegiexCapítol"
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7797 msgstr "AfegeixSecció"
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7801 msgstr "AfegeixCapítol*"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7805 msgstr "AfegeixSecció*"
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7818 msgstr "Dedicatòria"
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7825 msgid "Uppertitleback"
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7829 msgid "Lowertitleback"
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7834 msgstr "Títol extra"
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7837 msgid "Captionabove"
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7841 msgid "Captionbelow"
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7848 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7849 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7855 msgid "\\Roman{part}"
7856 msgstr "Part \\Roman{part}"
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7881 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7900 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7901 msgid "--Separator--"
7902 msgstr "--Separador--"
7904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7905 msgid "--- Separate Environment ---"
7906 msgstr "--- Entorn separat ---"
7908 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7910 msgid "Part \\thepart"
7911 msgstr "Part \\Roman{part}"
7913 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7915 msgid "Chapter \\thechapter"
7916 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7918 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7920 msgid "Appendix \\thechapter"
7921 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7923 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7927 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7928 msgid "Headnote (optional):"
7931 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7932 msgid "Corr Author:"
7935 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7939 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7945 msgid "Corollary \\thetheorem."
7946 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7950 msgid "Lemma \\thetheorem."
7951 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7955 msgid "Proposition \\thetheorem."
7956 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7960 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7961 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7964 msgid "Fact \\thetheorem."
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7969 msgid "Definition \\thetheorem."
7970 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7974 msgid "Example \\thetheorem."
7975 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7979 msgid "Problem \\thetheorem."
7980 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7984 msgid "Exercise \\thetheorem."
7985 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7989 msgid "Remark \\thetheorem."
7990 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7993 msgid "Claim \\thetheorem."
7996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7998 msgstr "Conjectura*"
8000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8022 msgstr "Conjectura."
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8040 #: lib/layouts/braille.module:2
8045 #: lib/layouts/braille.module:5
8046 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8049 #: lib/layouts/braille.module:20
8051 msgid "Braille (default)"
8052 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8054 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8057 msgstr "Més petita:"
8059 #: lib/layouts/braille.module:42
8060 msgid "Braille (textsize)"
8063 #: lib/layouts/braille.module:64
8064 msgid "Braille (dots on)"
8067 #: lib/layouts/braille.module:79
8068 msgid "Braille_dots_on"
8071 #: lib/layouts/braille.module:87
8072 msgid "Braille (dots off)"
8075 #: lib/layouts/braille.module:102
8076 msgid "Braille_dots_off"
8079 #: lib/layouts/braille.module:110
8080 msgid "Braille (mirror on)"
8083 #: lib/layouts/braille.module:125
8084 msgid "Braille_mirror_on"
8087 #: lib/layouts/braille.module:133
8088 msgid "Braille (mirror off)"
8091 #: lib/layouts/braille.module:148
8092 msgid "Braille mirror off"
8095 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8100 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8102 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8103 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8106 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8111 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8114 msgstr "Nota a l'editor:"
8116 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8118 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8119 "where you want the endnotes to appear."
8122 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8127 #: lib/layouts/hanging.module:5
8129 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8130 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8132 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8138 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8139 "glosses, semantic markup)."
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8143 msgid "Numbered Example (multiline)"
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8152 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8160 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8165 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8196 msgid "Logical Markup"
8199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8201 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8225 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8227 msgid "Minimalistic"
8230 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8231 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8235 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8240 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8241 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8242 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8243 "starred and non-starred forms."
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8248 msgid "Criterion \\thetheorem."
8249 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8262 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8263 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8275 msgid "Axiom \\thetheorem."
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8289 msgid "Condition \\thetheorem."
8290 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8302 msgid "Note \\thetheorem."
8303 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8315 msgid "Notation \\thetheorem."
8316 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8328 msgid "Summary \\thetheorem."
8329 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8342 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8346 msgid "Acknowledgement*"
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8355 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8356 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8372 msgid "Assumption \\thetheorem."
8373 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8383 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8385 msgid "Theorems (AMS)"
8388 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8390 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8391 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8392 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8393 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8396 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8397 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8400 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8402 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8403 "that provide a chapter environment."
8406 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8407 msgid "Theorems (Order By Section)"
8410 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8411 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8415 msgid "Theorems (Starred)"
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8420 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8421 "using the extended AMS machinery."
8424 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8426 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8427 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8428 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8431 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8432 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8452 msgstr "Anglès americà"
8455 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8456 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8459 msgid "Arabic (Arabi)"
8460 msgstr "Àrab (Arabi)"
8462 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8468 msgid "Austrian (old spelling)"
8469 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8476 msgid "Bahasa Indonesia"
8480 msgid "Bahasa Malaysia"
8493 msgid "Portuguese (Brazil)"
8502 msgstr "Anglès britànic"
8511 msgstr "Anglès canadenc"
8515 msgid "French Canadian"
8516 msgstr "Francès canadenc"
8523 msgid "Chinese (simplified)"
8524 msgstr "Xinès (simplificat)"
8527 msgid "Chinese (traditional)"
8528 msgstr "Xinès (tradicional)"
8576 msgid "German (old spelling)"
8577 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8583 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8588 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8600 msgstr "Insereix integral"
8636 msgid "Lower Sorbian"
8681 msgid "Serbian (Latin)"
8698 msgid "Spanish (Mexico)"
8705 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8718 msgid "Upper Sorbian"
8724 msgstr "Nom de fitxer"
8730 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8734 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8738 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8742 #: lib/ui/classic.ui:35
8746 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8748 msgstr "Visualitza|V"
8750 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8754 #: lib/ui/classic.ui:38
8756 msgstr "Documents|D"
8758 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8762 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8766 #: lib/ui/classic.ui:48
8767 msgid "New from Template...|T"
8768 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8770 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8774 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8778 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8782 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8783 msgid "Save As...|A"
8784 msgstr "Anomena i desa...|A"
8786 #: lib/ui/classic.ui:54
8788 msgstr "Inverteix|R"
8790 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8791 msgid "Version Control|V"
8792 msgstr "Control de Versions|V"
8794 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8798 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8802 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8804 msgstr "Imprimeix...|P"
8806 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8810 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8814 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8815 msgid "Register...|R"
8816 msgstr "Registra...|R"
8818 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8819 msgid "Check In Changes...|I"
8820 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8822 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8823 msgid "Check Out for Edit|O"
8824 msgstr "Verifica per editar|O"
8826 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8827 msgid "Revert to Last Version|L"
8828 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8830 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8831 msgid "Undo Last Check In|U"
8832 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8834 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8835 msgid "Show History|H"
8836 msgstr "Mostra l'historial|H"
8838 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8840 msgstr "Personalitzat...|C"
8842 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8846 #: lib/ui/classic.ui:91
8850 #: lib/ui/classic.ui:93
8854 #: lib/ui/classic.ui:94
8858 #: lib/ui/classic.ui:95
8862 #: lib/ui/classic.ui:96
8863 msgid "Paste External Selection|x"
8864 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8866 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8867 msgid "Find & Replace...|F"
8868 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8870 #: lib/ui/classic.ui:100
8875 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8877 msgstr "Matemàtiques|M"
8879 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8880 msgid "Spellchecker...|S"
8881 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8883 #: lib/ui/classic.ui:105
8884 msgid "Thesaurus..."
8885 msgstr "Tesaurus..."
8887 #: lib/ui/classic.ui:106
8889 msgid "Statistics...|i"
8892 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8894 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8896 #: lib/ui/classic.ui:108
8898 msgid "Change Tracking|g"
8899 msgstr "Verifica els canvis|g"
8901 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8902 msgid "Preferences...|P"
8903 msgstr "Preferències...|P"
8905 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8906 msgid "Reconfigure|R"
8907 msgstr "Reconfigura|R"
8909 #: lib/ui/classic.ui:115
8910 msgid "Selection as Lines|L"
8911 msgstr "Selecció com a línies|L"
8913 #: lib/ui/classic.ui:116
8914 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8915 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8917 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8918 msgid "Multicolumn|M"
8919 msgstr "Multicolumna|M"
8921 #: lib/ui/classic.ui:122
8923 msgstr "Línia superior|T"
8925 #: lib/ui/classic.ui:123
8926 msgid "Line Bottom|B"
8927 msgstr "Línia inferior|B"
8929 #: lib/ui/classic.ui:124
8931 msgstr "Línia esquerra|L"
8933 #: lib/ui/classic.ui:125
8934 msgid "Line Right|R"
8935 msgstr "Línia dreta|R"
8937 #: lib/ui/classic.ui:127
8939 msgstr "Aliniació|i"
8941 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8943 msgstr "Afegeix fila|A"
8945 #: lib/ui/classic.ui:130
8946 msgid "Delete Row|w"
8947 msgstr "Suprimeix fila|w"
8949 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8953 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8955 msgstr "Intercanvia files"
8957 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8958 msgid "Add Column|u"
8959 msgstr "Afegeix columna|u"
8961 #: lib/ui/classic.ui:135
8962 msgid "Delete Column|D"
8963 msgstr "Suprimeix columna|D"
8965 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8967 msgstr "Copia columna"
8969 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8970 msgid "Swap Columns"
8971 msgstr "Intercanvia columnes"
8973 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
8977 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
8981 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
8985 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
8989 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
8993 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
8997 #: lib/ui/classic.ui:159
8998 msgid "Toggle Numbering|N"
8999 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9001 #: lib/ui/classic.ui:160
9002 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9003 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9005 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9006 msgid "Change Limits Type|L"
9007 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9009 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9010 msgid "Change Formula Type|F"
9011 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9013 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9014 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9015 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9017 #: lib/ui/classic.ui:168
9019 msgstr "Aliniació|A"
9021 #: lib/ui/classic.ui:170
9023 msgstr "Afegeix fila|R"
9025 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
9026 msgid "Delete Row|D"
9027 msgstr "Suprimeix fila|D"
9029 #: lib/ui/classic.ui:175
9030 msgid "Add Column|C"
9031 msgstr "Afegeix columna|C"
9033 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
9034 msgid "Delete Column|e"
9035 msgstr "Suprimeix columna|e"
9037 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9039 msgstr "Predeterminat|t"
9041 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9046 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9050 #: lib/ui/classic.ui:188
9054 #: lib/ui/classic.ui:189
9058 #: lib/ui/classic.ui:190
9060 msgstr "Mathematica"
9062 #: lib/ui/classic.ui:192
9063 msgid "Maple, simplify"
9064 msgstr "Maple, simplify"
9066 #: lib/ui/classic.ui:193
9067 msgid "Maple, factor"
9068 msgstr "Maple, factor"
9070 #: lib/ui/classic.ui:194
9071 msgid "Maple, evalm"
9072 msgstr "Maple, evalm"
9074 #: lib/ui/classic.ui:195
9075 msgid "Maple, evalf"
9076 msgstr "Maple, evalf"
9078 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9080 msgid "Inline Formula|I"
9083 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9084 msgid "Displayed Formula|D"
9087 #: lib/ui/classic.ui:201
9088 msgid "Eqnarray Environment|q"
9089 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9091 #: lib/ui/classic.ui:202
9092 msgid "Align Environment|A"
9093 msgstr "Entorn align|A"
9095 #: lib/ui/classic.ui:203
9096 msgid "AlignAt Environment"
9097 msgstr "Entorn alignat"
9099 #: lib/ui/classic.ui:204
9100 msgid "Flalign Environment|F"
9101 msgstr "Entorn flalign|F"
9103 #: lib/ui/classic.ui:207
9104 msgid "Gather Environment"
9105 msgstr "Entorn gather"
9107 #: lib/ui/classic.ui:208
9108 msgid "Multline Environment"
9109 msgstr "Entorn multilínia"
9111 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9113 msgstr "Matemàtiques|h"
9115 #: lib/ui/classic.ui:216
9116 msgid "Special Character|S"
9117 msgstr "Caràcter especial|S"
9119 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9120 msgid "Citation...|C"
9121 msgstr "Citació...|C"
9123 #: lib/ui/classic.ui:218
9124 msgid "Cross-reference...|r"
9125 msgstr "Referència creuada...|r"
9127 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9129 msgstr "Etiqueta...|L"
9131 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9133 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9135 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9136 msgid "Marginal Note|M"
9137 msgstr "Nota al marge|M"
9139 #: lib/ui/classic.ui:222
9143 #: lib/ui/classic.ui:223
9144 msgid "Index Entry|I"
9145 msgstr "Entrada d'índex|I"
9147 #: lib/ui/classic.ui:224
9148 msgid "Nomenclature Entry"
9149 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9151 #: lib/ui/classic.ui:225
9155 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9159 #: lib/ui/classic.ui:227
9160 msgid "Lists & TOC|O"
9161 msgstr "Llistes i índexs|O"
9163 #: lib/ui/classic.ui:229
9167 #: lib/ui/classic.ui:230
9169 msgstr "Minipàgina|p"
9171 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9172 msgid "Graphics...|G"
9173 msgstr "Gràfics...|G"
9175 #: lib/ui/classic.ui:232
9177 msgid "Tabular Material...|b"
9178 msgstr "Material tabular...|b"
9180 #: lib/ui/classic.ui:233
9184 #: lib/ui/classic.ui:235
9185 msgid "Include File...|d"
9186 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9188 #: lib/ui/classic.ui:236
9189 msgid "Insert File|e"
9190 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9192 #: lib/ui/classic.ui:237
9193 msgid "External Material...|x"
9194 msgstr "Material extern...|x"
9196 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9198 msgid "Symbols...|b"
9201 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9202 msgid "Superscript|S"
9203 msgstr "Superíndex|S"
9205 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9209 #: lib/ui/classic.ui:244
9210 msgid "Hyphenation Point|P"
9211 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9213 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9215 msgid "Protected Hyphen|y"
9216 msgstr "Espai protegit|r"
9218 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9219 msgid "Ligature Break|k"
9220 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9222 #: lib/ui/classic.ui:247
9223 msgid "Protected Space|r"
9224 msgstr "Espai protegit|r"
9226 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9227 msgid "Inter-word Space|w"
9230 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9231 msgid "Thin Space|T"
9232 msgstr "Espai prim|T"
9234 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9236 msgid "Horizontal Space...|o"
9237 msgstr "Espai vertical...|V"
9239 #: lib/ui/classic.ui:251
9240 msgid "Vertical Space..."
9241 msgstr "Espai vertical..."
9243 #: lib/ui/classic.ui:252
9244 msgid "Line Break|L"
9245 msgstr "Salt de línia|L"
9247 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9249 msgstr "El·lipsis|i"
9251 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9253 msgid "End of Sentence|E"
9254 msgstr "Final de frase|E"
9256 #: lib/ui/classic.ui:255
9258 msgid "Protected Dash|D"
9259 msgstr "Espai protegit|r"
9261 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9262 msgid "Breakable Slash|a"
9265 #: lib/ui/classic.ui:257
9267 msgid "Single Quote|Q"
9268 msgstr "Cometes simples|Q"
9270 #: lib/ui/classic.ui:258
9272 msgid "Ordinary Quote|O"
9273 msgstr "Cometes normals|O"
9275 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9276 msgid "Menu Separator|M"
9277 msgstr "Separació de menús|M"
9279 #: lib/ui/classic.ui:260
9280 msgid "Horizontal Line"
9281 msgstr "Línia horitzontal"
9283 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9285 msgstr "Salt de pàgina"
9287 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9288 msgid "Display Formula|D"
9291 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9293 msgid "Eqnarray Environment|E"
9294 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9296 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9298 msgid "AMS align Environment|a"
9299 msgstr "Entorn AMS align|a"
9301 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9303 msgid "AMS alignat Environment|t"
9304 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9306 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9308 msgid "AMS flalign Environment|f"
9309 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9311 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9313 msgid "AMS gather Environment|g"
9314 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9316 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9318 msgid "AMS multline Environment|m"
9319 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9321 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9322 msgid "Array Environment|y"
9323 msgstr "Entorn array|y"
9325 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9326 msgid "Cases Environment|C"
9327 msgstr "Entorn de casos|C"
9329 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9330 msgid "Split Environment|S"
9331 msgstr "Entorn split|S"
9333 #: lib/ui/classic.ui:280
9334 msgid "Font Change|o"
9335 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9337 #: lib/ui/classic.ui:284
9338 msgid "Math Normal Font"
9339 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9341 #: lib/ui/classic.ui:286
9342 msgid "Math Calligraphic Family"
9343 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9345 #: lib/ui/classic.ui:287
9346 msgid "Math Fraktur Family"
9347 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9349 #: lib/ui/classic.ui:288
9350 msgid "Math Roman Family"
9351 msgstr "Família Roman matemàtica"
9353 #: lib/ui/classic.ui:289
9354 msgid "Math Sans Serif Family"
9355 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9357 #: lib/ui/classic.ui:291
9359 msgid "Math Bold Series"
9360 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9362 #: lib/ui/classic.ui:293
9363 msgid "Text Normal Font"
9364 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9366 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9367 msgid "Text Roman Family"
9368 msgstr "Família Roman de text"
9370 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9371 msgid "Text Sans Serif Family"
9372 msgstr "Família Sans Serif de text"
9374 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9375 msgid "Text Typewriter Family"
9376 msgstr "Família Typewriter de text"
9378 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9380 msgid "Text Bold Series"
9381 msgstr "Sèries negreta de text"
9383 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9384 msgid "Text Medium Series"
9385 msgstr "Sèries Medium de text"
9387 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9388 msgid "Text Italic Shape"
9391 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9392 msgid "Text Small Caps Shape"
9395 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9396 msgid "Text Slanted Shape"
9399 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9400 msgid "Text Upright Shape"
9403 #: lib/ui/classic.ui:310
9404 msgid "Floatflt Figure"
9405 msgstr "Figura floatflt"
9407 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9408 msgid "Table of Contents|C"
9409 msgstr "Taula de continguts|C"
9411 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9412 msgid "Index List|I"
9413 msgstr "Llista d'índexs|I"
9415 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9416 msgid "Nomenclature|N"
9417 msgstr "Nomenclatura|N"
9419 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9420 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9421 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9423 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9424 msgid "LyX Document...|X"
9425 msgstr "Document LyX...|X"
9427 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9428 msgid "Plain Text...|T"
9429 msgstr "Text pla...|T"
9431 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9432 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9433 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9435 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9436 msgid "Track Changes|T"
9437 msgstr "Verifica els canvis|T"
9439 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9440 msgid "Merge Changes...|M"
9441 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9443 #: lib/ui/classic.ui:330
9444 msgid "Accept All Changes|A"
9445 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9447 #: lib/ui/classic.ui:331
9448 msgid "Reject All Changes|R"
9449 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9451 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9453 msgid "Show Changes in Output|S"
9454 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9456 #: lib/ui/classic.ui:339
9457 msgid "Character...|C"
9458 msgstr "Caràcter...|C"
9460 #: lib/ui/classic.ui:340
9461 msgid "Paragraph...|P"
9462 msgstr "Paràgraf...|P"
9464 #: lib/ui/classic.ui:341
9465 msgid "Document...|D"
9466 msgstr "Document...|D"
9468 #: lib/ui/classic.ui:342
9470 msgid "Tabular...|T"
9471 msgstr "Tabular...|T"
9473 #: lib/ui/classic.ui:344
9475 msgid "Emphasize Style|E"
9476 msgstr "Estil èmfasi|E"
9478 #: lib/ui/classic.ui:345
9479 msgid "Noun Style|N"
9480 msgstr "Versaletes|N"
9482 #: lib/ui/classic.ui:346
9483 msgid "Bold Style|B"
9484 msgstr "Estil negreta|B"
9486 #: lib/ui/classic.ui:349
9488 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9489 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9491 #: lib/ui/classic.ui:350
9493 msgid "Increase Environment Depth|i"
9494 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9496 #: lib/ui/classic.ui:351
9497 msgid "Start Appendix Here|S"
9498 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9500 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9501 msgid "Build Program|B"
9504 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9506 msgstr "Actualitza|U"
9508 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9510 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9512 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9516 #: lib/ui/classic.ui:365
9517 msgid "TeX Information|X"
9518 msgstr "Informació del TeX|X"
9520 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9522 msgstr "Nota següent|N"
9524 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9525 msgid "Go to Label|L"
9526 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9528 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9530 msgstr "Punts d'interès|B"
9532 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9533 msgid "Save Bookmark 1|S"
9534 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9536 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9537 msgid "Save Bookmark 2"
9538 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9540 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9541 msgid "Save Bookmark 3"
9542 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9544 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9545 msgid "Save Bookmark 4"
9546 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9548 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9549 msgid "Save Bookmark 5"
9550 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9552 #: lib/ui/classic.ui:390
9553 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9554 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9556 #: lib/ui/classic.ui:391
9557 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9558 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9560 #: lib/ui/classic.ui:392
9561 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9562 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9564 #: lib/ui/classic.ui:393
9565 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9566 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9568 #: lib/ui/classic.ui:394
9569 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9570 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9572 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9573 msgid "Introduction|I"
9574 msgstr "Introducció|I"
9576 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9580 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9581 msgid "User's Guide|U"
9582 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9584 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9585 msgid "Extended Features|E"
9586 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9588 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9590 msgid "Embedded Objects|m"
9591 msgstr "Objectes adjunts|m"
9593 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9594 msgid "Customization|C"
9595 msgstr "Personalització|C"
9597 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9601 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9602 msgid "Table of Contents|a"
9603 msgstr "Taul de continguts|a"
9605 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9606 msgid "LaTeX Configuration|L"
9607 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9609 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9611 msgstr "Quan al LyX|X"
9613 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9615 msgstr "Quan al LyX"
9617 #: lib/ui/classic.ui:429
9618 msgid "Preferences..."
9619 msgstr "Preferències..."
9621 #: lib/ui/classic.ui:430
9623 msgstr "Surt del LyX"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9626 msgid "Aligned Environment|l"
9627 msgstr "Entorn aligned|l"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9630 msgid "AlignedAt Environment|v"
9631 msgstr "Entorn alignedat|v"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9634 msgid "Gathered Environment|h"
9635 msgstr "Entorn gathered|h"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9638 msgid "Delimiters|r"
9639 msgstr "Delimitadors|r"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9651 msgid "Equation Label|L"
9652 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9656 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9657 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9660 msgid "Split Cell|C"
9661 msgstr "Divideix cel·la|C"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9669 msgid "Add Line Above|o"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9673 msgid "Add Line Below|B"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9677 msgid "Delete Line Above|D"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9681 msgid "Delete Line Below|e"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9685 msgid "Add Line to Left"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9689 msgid "Add Line to Right"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9693 msgid "Delete Line to Left"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9697 msgid "Delete Line to Right"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9701 msgid "Toggle Math Toolbar"
9702 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9706 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9707 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9710 msgid "Toggle Table Toolbar"
9711 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9715 msgid "Next Cross-Reference|N"
9716 msgstr "Referència creuada següent|R"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9720 msgid "Go to Label|G"
9721 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9725 msgid "<reference>|r"
9726 msgstr "<referència>"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9730 msgid "(<reference>)|e"
9731 msgstr "(<referència>)"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9740 msgid "on page <page>|o"
9741 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9745 msgid "<reference> on page <page>|f"
9746 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9750 msgid "Formatted reference|t"
9751 msgstr "Referència amb format"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9760 msgid "Settings...|S"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9764 msgid "Go back to Reference|G"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9769 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9770 msgstr "Edita el fitxer externament"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9774 msgid "Open Inset|O"
9775 msgstr "Taula oberta"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9779 msgid "Close Inset|C"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9784 msgid "Dissolve Inset|D"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9789 msgid "Toggle Label|L"
9790 msgstr "&Canvia-ho tot"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9799 msgid "Simple frame|f"
9800 msgstr "Insereix taula"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9803 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9808 msgid "Oval, thin|O"
9809 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9813 msgid "Oval, thick|v"
9814 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9817 msgid "Drop Shadow|w"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9822 msgid "Shaded background|b"
9823 msgstr "fons de nota"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9827 msgid "Double frame|D"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9836 msgstr "Comentari|C"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9839 msgid "Greyed Out|G"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9844 msgid "Interword Space|w"
9845 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9849 msgid "Protected Space|o"
9850 msgstr "Espai protegit|r"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9854 msgid "Negative Thin Space|N"
9855 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9858 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9863 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9864 msgstr "Espai protegit|r"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9868 msgid "Quad Space|Q"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9873 msgid "Double Quad Space|u"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9877 msgid "Horizontal Fill|F"
9878 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9882 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9883 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9887 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9888 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9892 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9893 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9897 msgid "Custom Length|C"
9898 msgstr "Comentari|C"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9928 msgstr "Personalitzat"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9946 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9956 msgid "Edit included file...|E"
9957 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
9965 msgid "Page Break|a"
9966 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
9969 msgid "Clear Page|C"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
9973 msgid "Clear Double Page|D"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
9978 msgid "Ragged Line Break|R"
9979 msgstr "Salt de línia|L"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
9983 msgid "Justified Line Break|J"
9984 msgstr "Salt de línia|L"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9988 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
10000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
10005 msgid "Paste Recent|e"
10006 msgstr "Enganxa recent|e"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
10010 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10011 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
10014 msgid "Move Paragraph Up|o"
10015 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
10018 msgid "Move Paragraph Down|v"
10019 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
10023 msgid "Apply Last Text Style|A"
10024 msgstr "Estil de text|S"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
10027 msgid "Text Style|S"
10028 msgstr "Estil de text|S"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
10031 msgid "Paragraph Settings...|P"
10032 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10035 msgid "Fullscreen Mode"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10041 msgid "Append Parameter"
10042 msgstr "Més paràmetres"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10047 msgid "Remove Last Parameter"
10048 msgstr "Paràmetres de llistat"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10052 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10057 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10063 msgid "Insert Optional Parameter"
10064 msgstr "Paràmetres de llistat"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10069 msgid "Remove Optional Parameter"
10070 msgstr "Paràmetres de llistat"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10074 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10079 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10084 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
10089 msgid "Edit externally...|x"
10090 msgstr "Edita el fitxer externament"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10094 msgstr "Línia superior|T"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10097 msgid "Bottom Line|B"
10098 msgstr "Línia inferior|B"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10101 msgid "Left Line|L"
10102 msgstr "Línia esquerra|L"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10105 msgid "Right Line|R"
10106 msgstr "Línia dreta|R"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10110 msgstr "Copia fila|o"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10113 msgid "Copy Column|p"
10114 msgstr "Copia columna|p"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10118 msgstr "Document|D"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10125 msgid "New from Template...|m"
10126 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10129 msgid "Open Recent|t"
10130 msgstr "Obre recent|t"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10135 msgstr "Anomena i desa...|A"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10139 msgid "Revert to Saved|R"
10140 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10143 msgid "New Window|W"
10144 msgstr "Finestra nova|W"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10147 msgid "Close Window|d"
10148 msgstr "Tanca finestra|d"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10155 msgid "Paste Special"
10156 msgstr "Enganxa especial"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10160 msgstr "Selecciona-ho tot"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10167 msgid "Rows & Columns|C"
10168 msgstr "Files i columnes|C"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10172 msgid "Increase List Depth|I"
10173 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10177 msgid "Decrease List Depth|D"
10178 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10181 msgid "Dissolve Inset|l"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10186 msgid "TeX Code Settings...|C"
10187 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10190 msgid "Float Settings...|a"
10191 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10194 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10198 msgid "Note Settings...|N"
10199 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10202 msgid "Branch Settings...|B"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10206 msgid "Box Settings...|x"
10207 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10210 msgid "Table Settings...|a"
10211 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10214 msgid "Plain Text|T"
10215 msgstr "Text pla|T"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10218 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10219 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10222 msgid "Selection|S"
10223 msgstr "Selecció|S"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10226 msgid "Selection, Join Lines|i"
10227 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10230 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10234 msgid "Paste As PDF"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10238 msgid "Paste As PNG"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10242 msgid "Paste As JPEG"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10247 msgid "Dissolve CharStyle"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10251 msgid "Customized...|C"
10252 msgstr "Personalitzat...|C"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10256 msgid "Capitalize|a"
10257 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10260 msgid "Uppercase|U"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10264 msgid "Lowercase|L"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10269 msgid "Number whole Formula|N"
10270 msgstr "Fórmula numerada|N"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10274 msgid "Number this Line|u"
10275 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10279 msgid "Macro Definition"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10283 msgid "Text Style|T"
10284 msgstr "Estil de text|T"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10287 msgid "Add Line Above|A"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10291 msgid "Math Normal Font|N"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10295 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10299 msgid "Math Fraktur Family|F"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10303 msgid "Math Roman Family|R"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10307 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10311 msgid "Math Bold Series|B"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10315 msgid "Text Normal Font|T"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10327 msgid "Mathematica|a"
10328 msgstr "Mathematica|a"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10331 msgid "Maple, simplify|s"
10332 msgstr "Maple, simplify|s"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10335 msgid "Maple, factor|f"
10336 msgstr "Maple, factor|f"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10339 msgid "Maple, evalm|e"
10340 msgstr "Maple, evalm|e"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10343 msgid "Maple, evalf|v"
10344 msgstr "Maple, evalf|v"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10347 msgid "Open All Insets|O"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10351 msgid "Close All Insets|C"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10355 msgid "Unfold Math Macro"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10360 msgid "Fold Math Macro"
10361 msgstr "macro matemàtica"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10364 msgid "View Source|S"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10368 msgid "Split View Horizontally|i"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10372 msgid "Split View Vertically|V"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10376 msgid "Close Tab Group|G"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10380 msgid "Fullscreen|l"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10385 msgstr "Barra d'eines|b"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10388 msgid "Special Character|p"
10389 msgstr "Caràcter especial|p"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10392 msgid "Formatting|o"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10396 msgid "List / TOC|i"
10397 msgstr "Llista / Índex General|i"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10409 msgid "Custom insets"
10410 msgstr "No hi ha més notes"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10417 msgid "Box[[Menu]]"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10421 msgid "Cross-Reference...|R"
10422 msgstr "Referència creuada...|R"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10429 msgid "Index Entry|d"
10430 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10433 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10434 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10438 msgstr "Taula...|T"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10441 msgid "Hyperlink|k"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10445 msgid "Short Title|S"
10446 msgstr "Títol curt|S"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10450 msgstr "Codi de TeX|X"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10454 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10455 msgstr "Inicialització del programa"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10459 msgid "Ordinary Quote|Q"
10460 msgstr "Comentes simples|Q"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10463 msgid "Single Quote|S"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10468 msgid "Phonetic Symbols|P"
10469 msgstr "Símbols fonètics|y"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10472 msgid "Protected Space|P"
10473 msgstr "Espai protegit|P"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10476 msgid "Horizontal Line|L"
10477 msgstr "Línia horitzontal|L"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10480 msgid "Vertical Space...|V"
10481 msgstr "Espai vertical...|V"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10484 msgid "Hyphenation Point|H"
10485 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10488 msgid "Numbered Formula|N"
10489 msgstr "Fórmula numerada|N"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10492 msgid "Figure Wrap Float|F"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10496 msgid "Table Wrap Float|T"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10500 msgid "External Material...|M"
10501 msgstr "Material extern...|M"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10505 msgid "Child Document...|d"
10506 msgstr "Document fill...|d"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10509 msgid "Change Tracking|C"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10513 msgid "Start Appendix Here|A"
10514 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10517 msgid "Save in Bundled Format|F"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10522 msgid "Compressed|m"
10523 msgstr "Comprimit|o"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10526 msgid "Accept Change|A"
10527 msgstr "Accepta el canvi|A"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10530 msgid "Reject Change|R"
10531 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10534 msgid "Accept All Changes|c"
10535 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10538 msgid "Reject All Changes|e"
10539 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10542 msgid "Next Change|C"
10543 msgstr "Canvi següent|C"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10546 msgid "Next Cross-Reference|R"
10547 msgstr "Referència creuada següent|R"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10551 msgid "Clear Bookmarks|C"
10552 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10555 msgid "Thesaurus...|T"
10556 msgstr "Tesaurus...|T"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10560 msgid "Statistics...|a"
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10564 msgid "TeX Information|I"
10565 msgstr "Informació del TeX|I"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10569 msgid "Shortcuts|S"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10573 msgid "New document"
10574 msgstr "Document nou"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10577 msgid "Open document"
10578 msgstr "Obre el document"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10581 msgid "Save document"
10582 msgstr "Desa el document"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10585 msgid "Print document"
10586 msgstr "Imprimeix el document"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10589 msgid "Check spelling"
10590 msgstr "Comprova l'ortografia"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10601 msgid "Find and replace"
10602 msgstr "Cerca i substitueix"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10605 msgid "Toggle emphasis"
10606 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10610 msgid "Toggle noun"
10611 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10616 msgstr "Aplica l'últim"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10619 msgid "Insert math"
10620 msgstr "Insereix matemàtiques"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10623 msgid "Insert graphics"
10624 msgstr "Insereix gràfics"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10628 msgid "Insert table"
10629 msgstr "Insereix taula"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10633 msgid "Toggle Outline"
10634 msgstr "Mostra/amaga outline"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10641 msgid "Numbered list"
10642 msgstr "Llista numerada"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10645 msgid "Itemized list"
10646 msgstr "Llista d'ítems"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10649 msgid "Increase depth"
10650 msgstr "Incrementa la profunditat"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10653 msgid "Decrease depth"
10654 msgstr "Disminueix la profunditat"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10657 msgid "Insert figure float"
10658 msgstr "Insereix una figura flotant"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10661 msgid "Insert table float"
10662 msgstr "Insereix una taula flotant"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10665 msgid "Insert label"
10666 msgstr "Insereix etiqueta"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10669 msgid "Insert cross-reference"
10670 msgstr "Insereix referència creuada"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10673 msgid "Insert citation"
10674 msgstr "Insereix cita"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10677 msgid "Insert index entry"
10678 msgstr "Insereix element d'índex"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10681 msgid "Insert nomenclature entry"
10682 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10685 msgid "Insert footnote"
10686 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10689 msgid "Insert margin note"
10690 msgstr "Insereix nota al marge"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10693 msgid "Insert note"
10694 msgstr "Insereix nota"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10699 msgstr "Insereix nota"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10703 msgid "Insert Hyperlink"
10704 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10707 msgid "Insert TeX code"
10708 msgstr "Insereix codi de TeX"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10712 msgid "Insert math macro"
10713 msgstr "Insereix matemàtiques"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10716 msgid "Include file"
10717 msgstr "Inclou fitxer"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10721 msgstr "Estil de TeX"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10724 msgid "Paragraph settings"
10725 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10729 msgstr "Afegeix fila"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10733 msgstr "Afegeix columna"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10737 msgstr "Suprimeix fila"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10740 msgid "Delete column"
10741 msgstr "Suprimeix columna"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10744 msgid "Set top line"
10745 msgstr "Estableix la línia superior"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10748 msgid "Set bottom line"
10749 msgstr "Estableix la línia inferior"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10752 msgid "Set left line"
10753 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10756 msgid "Set right line"
10757 msgstr "Estableix la línia dreta"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10761 msgid "Set border lines"
10762 msgstr "Estableix vores"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10765 msgid "Set all lines"
10766 msgstr "Estableix totes les línies"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10769 msgid "Unset all lines"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10774 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10777 msgid "Align center"
10778 msgstr "Aliniació centrada"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10781 msgid "Align right"
10782 msgstr "Aliniació a la dreta"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10786 msgstr "Aliniació superior"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10789 msgid "Align middle"
10790 msgstr "Aliniació al mig"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10793 msgid "Align bottom"
10794 msgstr "Aliniació inferior"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10797 msgid "Rotate cell"
10798 msgstr "Gira la cel·la"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10801 msgid "Rotate table"
10802 msgstr "Gira la taula"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10805 msgid "Set multi-column"
10806 msgstr "Multicolumna"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10810 msgstr "Matemàtiques"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10813 msgid "Set display mode"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10821 msgid "Superscript"
10822 msgstr "Superíndex"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10825 msgid "Insert square root"
10826 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10829 msgid "Insert root"
10830 msgstr "Insereix arrel"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10833 msgid "Insert standard fraction"
10834 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10838 msgstr "Insereix sumatori"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10841 msgid "Insert integral"
10842 msgstr "Insereix integral"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10845 msgid "Insert product"
10846 msgstr "Insereix productori"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10850 msgstr "Insereix ( )"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10854 msgstr "Insereix [ ]"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10858 msgstr "Insereix { }"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10861 msgid "Insert delimiters"
10862 msgstr "Insereix delimitadors"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10865 msgid "Insert matrix"
10866 msgstr "Insereix matriu"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10870 msgid "Insert cases environment"
10871 msgstr "Insereix entorn de casos"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10875 msgid "Toggle Math Panels"
10876 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10880 msgid "Math Macros"
10881 msgstr "macro matemàtica"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10884 msgid "Command Buffer"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10888 msgid "Review[[Toolbar]]"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10892 msgid "Track changes"
10893 msgstr "Gestiona els canvis"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10896 msgid "Show changes in output"
10897 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10900 msgid "Next change"
10901 msgstr "Canvi següent"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10904 msgid "Accept change"
10905 msgstr "Accepta el canvi"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10908 msgid "Reject change"
10909 msgstr "Rebutja el canvi"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10912 msgid "Merge changes"
10913 msgstr "Uneix els canvis"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10916 msgid "Accept all changes"
10917 msgstr "Accepta tots els canvis"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10920 msgid "Reject all changes"
10921 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10925 msgstr "Nota següent"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10928 msgid "View/Update"
10929 msgstr "Mostra/Actualitza"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10933 msgstr "Mostra el DVI"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10937 msgstr "Actualitza DVI"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10940 msgid "View PDF (pdflatex)"
10941 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10944 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10945 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10948 msgid "View PostScript"
10949 msgstr "Mostra el PostScript"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10952 msgid "Update PostScript"
10953 msgstr "Actualitza PostScript"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10957 msgid "Math Panels"
10958 msgstr "Panell Matemàtic"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10961 msgid "Math Spacings"
10962 msgstr "Espaiats matemàtics"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10975 msgstr "Tipus de lletra"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11115 msgstr "Espaiaments"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11118 msgid "Thin space\t\\,"
11119 msgstr "Espai petit\t\\,"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11122 msgid "Medium space\t\\:"
11123 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11126 msgid "Thick space\t\\;"
11127 msgstr "Espai ample\t\\;"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11130 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11131 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11134 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11135 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11138 msgid "Negative space\t\\!"
11139 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11142 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11146 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11150 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11158 msgid "Square root\t\\sqrt"
11159 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11162 msgid "Other root\t\\root"
11163 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11166 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11170 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11174 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11178 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11182 msgid "Standard\t\\frac"
11183 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11187 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11188 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11191 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11195 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11199 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11203 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11207 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11211 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11215 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11220 msgid "Binomial\t\\binom"
11221 msgstr "Binomial\t\\choose"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11224 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11228 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11232 msgid "Roman\t\\mathrm"
11233 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11236 msgid "Bold\t\\mathbf"
11237 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11240 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11244 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11245 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11248 msgid "Italic\t\\mathit"
11249 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11252 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11253 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11256 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11257 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11260 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11261 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11264 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11265 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11268 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11293 msgid "Frame Decorations"
11294 msgstr "Decoracions"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11353 msgid "overleftarrow"
11354 msgstr "overleftarrow"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11357 msgid "overrightarrow"
11358 msgstr "overrightarrow"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11361 msgid "overleftrightarrow"
11362 msgstr "overleftrightarrow"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11374 msgstr "underbrace"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11377 msgid "underleftarrow"
11378 msgstr "underleftarrow"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11381 msgid "underrightarrow"
11382 msgstr "underrightarrow"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11385 msgid "underleftrightarrow"
11386 msgstr "underleftrightarrow"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11402 msgstr "rightarrow"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11413 msgid "updownarrow"
11414 msgstr "updownarrow"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11417 msgid "leftrightarrow"
11418 msgstr "leftrightarrow"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11426 msgstr "Rightarrow"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11437 msgid "Updownarrow"
11438 msgstr "Updownarrow"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11441 msgid "Leftrightarrow"
11442 msgstr "Leftrightarrow"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11445 msgid "Longleftrightarrow"
11446 msgstr "Longleftrightarrow"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11449 msgid "Longleftarrow"
11450 msgstr "Longleftarrow"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11453 msgid "Longrightarrow"
11454 msgstr "Longrightarrow"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11457 msgid "longleftrightarrow"
11458 msgstr "longleftrightarrow"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11461 msgid "longleftarrow"
11462 msgstr "longleftarrow"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11465 msgid "longrightarrow"
11466 msgstr "longrightarrow"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11469 msgid "leftharpoondown"
11470 msgstr "leftharpoondown"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11473 msgid "rightharpoondown"
11474 msgstr "rightharpoondown"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11482 msgstr "longmapsto"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11493 msgid "leftharpoonup"
11494 msgstr "leftharpoonup"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11497 msgid "rightharpoonup"
11498 msgstr "rightharpoonup"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11501 msgid "hookleftarrow"
11502 msgstr "hookleftarrow"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11505 msgid "hookrightarrow"
11506 msgstr "hookrightarrow"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11517 msgid "rightleftharpoons"
11518 msgstr "rightleftharpoons"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11549 msgid "bigtriangleup"
11550 msgstr "bigtriangleup"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11565 msgid "bigtriangledown"
11566 msgstr "bigtriangledown"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11581 msgid "triangleright"
11582 msgstr "triangleright"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11597 msgid "triangleleft"
11598 msgstr "triangleleft"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11750 msgstr "sqsubseteq"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11754 msgstr "sqsupseteq"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11814 msgstr "varepsilon"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11953 msgid "Miscellaneous"
11954 msgstr "Miscel·lània"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12057 msgid "diamondsuit"
12058 msgstr "diamondsuit"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12073 msgid "textrm \\AA"
12074 msgstr "textrm \\AA"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12078 msgstr "textrm \\O"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12081 msgid "mathcircumflex"
12082 msgstr "mathcircumflex"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12133 msgid "Big Operators"
12134 msgstr "Operadors grans"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12193 msgid "ointctrclockwiseop"
12194 msgstr "ointctrclockwiseop"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12197 msgid "ointctrclockwise"
12198 msgstr "ointctrclockwise"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12201 msgid "ointclockwiseop"
12202 msgstr "ointclockwiseop"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12205 msgid "ointclockwise"
12206 msgstr "ointclockwise"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12273 msgid "AMS Miscellaneous"
12274 msgstr "Miscel·lància AMS"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12317 msgid "vartriangle"
12318 msgstr "vartriangle"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12321 msgid "triangledown"
12322 msgstr "triangledown"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12337 msgid "measuredangle"
12338 msgstr "measuredangle"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12366 msgstr "varnothing"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12369 msgid "blacktriangle"
12370 msgstr "blacktriangle"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12373 msgid "blacktriangledown"
12374 msgstr "blacktriangledown"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12377 msgid "blacksquare"
12378 msgstr "blacksquare"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12381 msgid "blacklozenge"
12382 msgstr "blacklozenge"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12389 msgid "sphericalangle"
12390 msgstr "sphericalangle"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12394 msgstr "complement"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12410 msgstr "Fletxes AMS"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12413 msgid "dashleftarrow"
12414 msgstr "dashleftarrow"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12417 msgid "dashrightarrow"
12418 msgstr "dashrightarrow"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12421 msgid "leftleftarrows"
12422 msgstr "leftleftarrows"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12425 msgid "leftrightarrows"
12426 msgstr "leftrightarrows"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12429 msgid "rightrightarrows"
12430 msgstr "rightrightarrows"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12433 msgid "rightleftarrows"
12434 msgstr "rightleftarrows"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12438 msgstr "Lleftarrow"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12441 msgid "Rrightarrow"
12442 msgstr "Rrightarrow"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12445 msgid "twoheadleftarrow"
12446 msgstr "twoheadleftarrow"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12449 msgid "twoheadrightarrow"
12450 msgstr "twoheadrightarrow"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12453 msgid "leftarrowtail"
12454 msgstr "leftarrowtail"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12457 msgid "rightarrowtail"
12458 msgstr "rightarrowtail"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12461 msgid "looparrowleft"
12462 msgstr "looparrowleft"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12465 msgid "looparrowright"
12466 msgstr "looparrowright"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12469 msgid "curvearrowleft"
12470 msgstr "curvearrowleft"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12473 msgid "curvearrowright"
12474 msgstr "curvearrowright"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12477 msgid "circlearrowleft"
12478 msgstr "circlearrowleft"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12481 msgid "circlearrowright"
12482 msgstr "circlearrowright"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12494 msgstr "upuparrows"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12497 msgid "downdownarrows"
12498 msgstr "downdownarrows"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12501 msgid "upharpoonleft"
12502 msgstr "upharpoonleft"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12505 msgid "upharpoonright"
12506 msgstr "upharpoonright"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12509 msgid "downharpoonleft"
12510 msgstr "downharpoonleft"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12513 msgid "downharpoonright"
12514 msgstr "downharpoonright"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12517 msgid "leftrightharpoons"
12518 msgstr "leftrightharpoons"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12521 msgid "rightsquigarrow"
12522 msgstr "rightsquigarrow"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12525 msgid "leftrightsquigarrow"
12526 msgstr "leftrightsquigarrow"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12530 msgstr "nleftarrow"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12533 msgid "nrightarrow"
12534 msgstr "nrightarrow"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12537 msgid "nleftrightarrow"
12538 msgstr "nleftrightarrow"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12542 msgstr "nLeftarrow"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12545 msgid "nRightarrow"
12546 msgstr "nRightarrow"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12549 msgid "nLeftrightarrow"
12550 msgstr "nLeftrightarrow"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12557 msgid "AMS Relations"
12558 msgstr "Relacions AMS"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12577 msgid "eqslantless"
12578 msgstr "eqslantless"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12582 msgstr "eqslantgtr"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12594 msgstr "lessapprox"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12642 msgstr "lesseqqgtr"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12646 msgstr "gtreqqless"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12661 msgid "thickapprox"
12662 msgstr "thickapprox"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12697 msgid "preccurlyeq"
12698 msgstr "preccurlyeq"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12701 msgid "succcurlyeq"
12702 msgstr "succcurlyeq"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12705 msgid "curlyeqprec"
12706 msgstr "curlyeqprec"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12709 msgid "curlyeqsucc"
12710 msgstr "curlyeqsucc"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12722 msgstr "precapprox"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12726 msgstr "succapprox"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12729 msgid "vartriangleleft"
12730 msgstr "vartriangleleft"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12733 msgid "vartriangleright"
12734 msgstr "vartriangleright"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12737 msgid "trianglelefteq"
12738 msgstr "trianglelefteq"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12741 msgid "trianglerighteq"
12742 msgstr "trianglerighteq"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12757 msgid "risingdotseq"
12758 msgstr "risingdotseq"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12761 msgid "fallingdotseq"
12762 msgstr "fallingdotseq"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12781 msgid "shortparallel"
12782 msgstr "shortparallel"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12786 msgstr "smallsmile"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12790 msgstr "smallfrown"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12793 msgid "blacktriangleleft"
12794 msgstr "blacktriangleleft"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12797 msgid "blacktriangleright"
12798 msgstr "blacktriangleright"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12809 msgid "backepsilon"
12810 msgstr "backepsilon"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12825 msgid "AMS Negative Relations"
12826 msgstr "Relacions negatives AMS "
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12925 msgid "precnapprox"
12926 msgstr "precnapprox"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12929 msgid "succnapprox"
12930 msgstr "succnapprox"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12942 msgstr "subsetneqq"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12946 msgstr "supsetneqq"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12958 msgstr "nsupseteqq"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12973 msgid "varsubsetneq"
12974 msgstr "varsubsetneq"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12977 msgid "varsupsetneq"
12978 msgstr "varsupsetneq"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12981 msgid "varsubsetneqq"
12982 msgstr "varsubsetneqq"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12985 msgid "varsupsetneqq"
12986 msgstr "varsupsetneqq"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12989 msgid "ntriangleleft"
12990 msgstr "ntriangleleft"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12993 msgid "ntriangleright"
12994 msgstr "ntriangleright"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12997 msgid "ntrianglelefteq"
12998 msgstr "ntrianglelefteq"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13001 msgid "ntrianglerighteq"
13002 msgstr "ntrianglerighteq"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13025 msgid "nshortparallel"
13026 msgstr "nshortparallel"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13029 msgid "AMS Operators"
13030 msgstr "Operadors AMS"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13037 msgid "smallsetminus"
13038 msgstr "smallsetminus"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13057 msgid "doublebarwedge"
13058 msgstr "doublebarwedge"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13077 msgid "divideontimes"
13078 msgstr "divideontimes"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13089 msgid "leftthreetimes"
13090 msgstr "leftthreetimes"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13093 msgid "rightthreetimes"
13094 msgstr "rightthreetimes"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13098 msgstr "curlywedge"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13105 msgid "circleddash"
13106 msgstr "circleddash"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13110 msgstr "circledast"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13113 msgid "circledcirc"
13114 msgstr "circledcirc"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13124 #: lib/external_templates:37
13125 msgid "RasterImage"
13128 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13130 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13131 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13133 #: lib/external_templates:45
13134 msgid "A bitmap file.\n"
13135 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13137 #: lib/external_templates:102
13141 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13143 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13144 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13146 #: lib/external_templates:105
13147 msgid "An Xfig figure.\n"
13148 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13150 #: lib/external_templates:154
13152 msgid "ChessDiagram"
13153 msgstr "Tauler d'escacs"
13155 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13156 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13159 #: lib/external_templates:157
13161 "A chess position diagram.\n"
13162 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13163 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13164 "the position that you want to display.\n"
13165 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13166 "and remember to type in a relative path\n"
13167 "to the LyX document location.\n"
13168 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13169 "to enable general editing of the board.\n"
13170 "You might also check out the\n"
13171 "'Options->Test legality' option, and\n"
13172 "remember to middle and right click to\n"
13173 "insert new material in the board.\n"
13174 "In order for this to work, you have to\n"
13175 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13176 "that TeX will find it, and you will need\n"
13177 "to install the skak package from CTAN.\n"
13179 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13180 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13181 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13182 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13183 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13184 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13185 "a la localització del document LyX.\n"
13186 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13187 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13188 "També podeu fer servir l'opció\n"
13189 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13190 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13191 "per inserir material nou al tauler.\n"
13192 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13193 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13194 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13195 "el paquet skak del CTAN.\n"
13197 #: lib/external_templates:199
13201 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13202 msgid "Lilypond typeset music"
13205 #: lib/external_templates:202
13207 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13208 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13209 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13210 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13213 #: lib/external_templates:247
13218 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13220 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13221 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13223 #: lib/external_templates:250
13225 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13226 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13227 "which must be inserted to Options.\n"
13229 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13230 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13231 "* pages=- (to include all pages)\n"
13232 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13233 "for further options and details.\n"
13236 #: lib/external_templates:290
13239 "Read 'info date' for more information.\n"
13242 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13244 msgid "%1$s and %2$s"
13245 msgstr "%1$s i %2$s"
13247 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13249 msgid "%1$s et al."
13250 msgstr "%1$s i altres"
13252 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13256 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13258 msgid "Add to bibliography only."
13259 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13261 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13265 #: src/Buffer.cpp:228
13266 msgid "Disk Error: "
13269 #: src/Buffer.cpp:229
13272 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13273 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13275 #: src/Buffer.cpp:275
13276 msgid "Could not remove temporary directory"
13277 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13279 #: src/Buffer.cpp:276
13281 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13282 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13284 #: src/Buffer.cpp:489
13285 msgid "Unknown document class"
13286 msgstr "Classe de document desconeguda"
13288 #: src/Buffer.cpp:490
13290 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13292 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13295 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13298 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13300 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13301 msgid "Document header error"
13302 msgstr "Error en la capçalera del document"
13304 #: src/Buffer.cpp:504
13305 msgid "\\begin_header is missing"
13306 msgstr "Manca \\begin_header"
13308 #: src/Buffer.cpp:524
13309 msgid "\\begin_document is missing"
13310 msgstr "Manca \\begin_document"
13312 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13313 #: src/BufferView.cpp:1142
13314 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13317 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13319 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13320 "xcolor/soul are installed.\n"
13321 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13325 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13327 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13328 "xcolor and soul are not installed.\n"
13329 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13333 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13334 msgid "Document format failure"
13335 msgstr "Fallada en el format de document"
13337 #: src/Buffer.cpp:689
13339 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13340 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13342 #: src/Buffer.cpp:726
13343 msgid "Conversion failed"
13344 msgstr "La conversió ha fallat"
13346 #: src/Buffer.cpp:727
13349 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13350 "it could not be created."
13352 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13353 "conversió lyx2lyx."
13355 #: src/Buffer.cpp:736
13356 msgid "Conversion script not found"
13357 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13359 #: src/Buffer.cpp:737
13362 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13363 "could not be found."
13365 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13366 "conversió lyx2lyx."
13368 #: src/Buffer.cpp:756
13369 msgid "Conversion script failed"
13370 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13372 #: src/Buffer.cpp:757
13375 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13378 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13381 #: src/Buffer.cpp:772
13383 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13385 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13388 #: src/Buffer.cpp:805
13389 msgid "Backup failure"
13390 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13392 #: src/Buffer.cpp:806
13395 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13396 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13398 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13399 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13401 #: src/Buffer.cpp:816
13404 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13405 "overwrite this file?"
13407 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13409 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13411 #: src/Buffer.cpp:818
13413 msgid "Overwrite modified file?"
13414 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13416 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13421 msgstr "&Sobreescriu"
13423 #: src/Buffer.cpp:843
13425 msgid "Saving document %1$s..."
13426 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13428 #: src/Buffer.cpp:856
13430 msgid " could not write file!"
13431 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13433 #: src/Buffer.cpp:863
13437 #: src/Buffer.cpp:942
13438 msgid "Iconv software exception Detected"
13441 #: src/Buffer.cpp:942
13444 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13448 #: src/Buffer.cpp:964
13450 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13453 #: src/Buffer.cpp:967
13455 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13456 "chosen encoding.\n"
13457 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13459 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13460 "de caràcters triat.\n"
13461 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13463 #: src/Buffer.cpp:974
13465 msgid "iconv conversion failed"
13466 msgstr "La conversió ha fallat"
13468 #: src/Buffer.cpp:979
13470 msgid "conversion failed"
13471 msgstr "La conversió ha fallat"
13473 #: src/Buffer.cpp:1251
13474 msgid "Running chktex..."
13475 msgstr "S'està executant el chktex..."
13477 #: src/Buffer.cpp:1264
13478 msgid "chktex failure"
13479 msgstr "Fallada del chktex"
13481 #: src/Buffer.cpp:1265
13482 msgid "Could not run chktex successfully."
13483 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13485 #: src/Buffer.cpp:2068
13487 msgid "Preview source code"
13488 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13490 #: src/Buffer.cpp:2080
13492 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13493 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13495 #: src/Buffer.cpp:2084
13497 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13498 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13500 #: src/Buffer.cpp:2183
13502 msgid "Auto-saving %1$s"
13503 msgstr "Arxivat automàtic"
13505 #: src/Buffer.cpp:2227
13507 msgid "Autosave failed!"
13508 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13510 #: src/Buffer.cpp:2250
13511 msgid "Autosaving current document..."
13512 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13514 #: src/Buffer.cpp:2298
13515 msgid "Couldn't export file"
13516 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13518 #: src/Buffer.cpp:2299
13520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13521 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13523 #: src/Buffer.cpp:2336
13524 msgid "File name error"
13525 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13527 #: src/Buffer.cpp:2337
13528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13529 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13531 #: src/Buffer.cpp:2378
13532 msgid "Document export cancelled."
13533 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13535 #: src/Buffer.cpp:2384
13537 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13538 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13540 #: src/Buffer.cpp:2390
13542 msgid "Document exported as %1$s"
13543 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13545 #: src/Buffer.cpp:2460
13548 "The specified document\n"
13550 "could not be read."
13551 msgstr "Possibles Formats de Document"
13553 #: src/Buffer.cpp:2462
13555 msgid "Could not read document"
13556 msgstr "Impossible obrir el document"
13558 #: src/Buffer.cpp:2472
13561 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13563 "Recover emergency save?"
13564 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13566 #: src/Buffer.cpp:2475
13567 msgid "Load emergency save?"
13570 #: src/Buffer.cpp:2476
13573 msgstr "Ordre Invers|#R"
13575 #: src/Buffer.cpp:2476
13577 msgid "&Load Original"
13580 #: src/Buffer.cpp:2496
13583 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13585 "Load the backup instead?"
13588 #: src/Buffer.cpp:2499
13590 msgid "Load backup?"
13593 #: src/Buffer.cpp:2500
13595 msgid "&Load backup"
13598 #: src/Buffer.cpp:2500
13599 msgid "Load &original"
13602 #: src/Buffer.cpp:2533
13604 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13605 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13607 #: src/Buffer.cpp:2535
13609 msgid "Retrieve from version control?"
13610 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13612 #: src/Buffer.cpp:2536
13615 msgstr "Ordre Invers|#R"
13617 #: src/BufferList.cpp:220
13619 msgid "No file open!"
13620 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13622 #: src/BufferList.cpp:230
13624 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13625 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13627 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13629 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13630 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13632 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13634 msgid " Save failed! Trying...\n"
13635 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13637 #: src/BufferList.cpp:271
13638 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13639 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13641 #: src/BufferParams.cpp:481
13644 "The layout file requested by this document,\n"
13646 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13647 "class or style file required by it is not\n"
13648 "available. See the Customization documentation\n"
13649 "for more information.\n"
13652 #: src/BufferParams.cpp:487
13653 msgid "Document class not available"
13654 msgstr "La classe del document no està disponible"
13656 #: src/BufferParams.cpp:488
13657 msgid "LyX will not be able to produce output."
13658 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13660 #: src/BufferParams.cpp:1420
13662 msgid "The document class %1$s could not be found."
13663 msgstr "Possibles Formats de Document"
13665 #: src/BufferParams.cpp:1422
13667 msgid "Class not found"
13668 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13670 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13672 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13673 msgstr "Possibles Formats de Document"
13675 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13677 msgid "Could not load class"
13678 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13680 #: src/BufferParams.cpp:1470
13683 "The module %1$s has been requested by\n"
13684 "this document but has not been found in the list of\n"
13685 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13686 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13689 #: src/BufferParams.cpp:1474
13691 msgid "Module not available"
13692 msgstr "La classe del document no està disponible"
13694 #: src/BufferParams.cpp:1475
13696 msgid "Some layouts may not be available."
13697 msgstr "La classe del document no està disponible"
13699 #: src/BufferParams.cpp:1482
13702 "The module %1$s requires a package that is\n"
13703 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13704 "may not be possible.\n"
13707 #: src/BufferParams.cpp:1485
13709 msgid "Package not available"
13710 msgstr "La classe del document no està disponible"
13712 #: src/BufferParams.cpp:1490
13714 msgid "Error reading module %1$s\n"
13717 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13720 msgstr "Error en la recerca"
13722 #: src/BufferParams.cpp:1496
13724 msgid "Error reading internal layout information"
13725 msgstr "Informació general"
13727 #: src/BufferView.cpp:176
13729 msgid "No more insets"
13730 msgstr "No hi ha més notes"
13732 #: src/BufferView.cpp:668
13734 msgid "Save bookmark"
13735 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13737 #: src/BufferView.cpp:1025
13738 msgid "No further undo information"
13739 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13741 #: src/BufferView.cpp:1034
13742 msgid "No further redo information"
13743 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13745 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13746 msgid "String not found!"
13747 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13749 #: src/BufferView.cpp:1210
13753 #: src/BufferView.cpp:1217
13757 #: src/BufferView.cpp:1224
13758 msgid "Mark removed"
13761 #: src/BufferView.cpp:1227
13765 #: src/BufferView.cpp:1274
13766 msgid "Statistics for the selection:"
13769 #: src/BufferView.cpp:1276
13771 msgid "Statistics for the document:"
13772 msgstr "Imprimeix el document"
13774 #: src/BufferView.cpp:1279
13777 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13779 #: src/BufferView.cpp:1281
13782 msgstr "Paraula clau"
13784 #: src/BufferView.cpp:1284
13786 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13789 #: src/BufferView.cpp:1287
13790 msgid "One character (including blanks)"
13793 #: src/BufferView.cpp:1290
13795 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13798 #: src/BufferView.cpp:1293
13799 msgid "One character (excluding blanks)"
13802 #: src/BufferView.cpp:1295
13807 #: src/BufferView.cpp:1967
13809 msgid "Inserting document %1$s..."
13810 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13812 #: src/BufferView.cpp:1978
13814 msgid "Document %1$s inserted."
13815 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13817 #: src/BufferView.cpp:1980
13819 msgid "Could not insert document %1$s"
13820 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13822 #: src/BufferView.cpp:2206
13825 "Could not read the specified document\n"
13827 "due to the error: %2$s"
13828 msgstr "Impossible obrir el document"
13830 #: src/BufferView.cpp:2208
13832 msgid "Could not read file"
13833 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13835 #: src/BufferView.cpp:2215
13839 " is not readable."
13840 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13842 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
13844 msgid "Could not open file"
13845 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13847 #: src/BufferView.cpp:2223
13848 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13851 #: src/BufferView.cpp:2224
13853 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13854 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13855 "If this does not give the correct result\n"
13856 "then please change the encoding of the file\n"
13857 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13859 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13860 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13861 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13862 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13863 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13865 #: src/Chktex.cpp:63
13867 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13868 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13870 #: src/Chktex.cpp:65
13871 msgid "ChkTeX warning id # "
13872 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13874 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13879 #: src/Color.cpp:93
13883 #: src/Color.cpp:94
13887 #: src/Color.cpp:95
13891 #: src/Color.cpp:96
13895 #: src/Color.cpp:97
13899 #: src/Color.cpp:98
13904 #: src/Color.cpp:99
13909 #: src/Color.cpp:100
13913 #: src/Color.cpp:101
13917 #: src/Color.cpp:102
13921 #: src/Color.cpp:103
13925 #: src/Color.cpp:104
13929 #: src/Color.cpp:105
13931 msgid "selected text"
13932 msgstr "Text suprimit"
13934 #: src/Color.cpp:107
13936 msgstr "text de LaTeX"
13938 #: src/Color.cpp:108
13940 msgid "inline completion"
13941 msgstr "Llistat &en línia"
13943 #: src/Color.cpp:110
13944 msgid "non-unique inline completion"
13947 #: src/Color.cpp:112
13948 msgid "previewed snippet"
13951 #: src/Color.cpp:113
13954 msgstr "nota al peu"
13956 #: src/Color.cpp:114
13957 msgid "note background"
13958 msgstr "fons de nota"
13960 #: src/Color.cpp:115
13962 msgid "comment label"
13965 #: src/Color.cpp:116
13966 msgid "comment background"
13967 msgstr "fons de comentari"
13969 #: src/Color.cpp:117
13971 msgid "greyedout inset label"
13972 msgstr "fons de nota"
13974 #: src/Color.cpp:118
13976 msgid "greyedout inset background"
13977 msgstr "fons de nota"
13979 #: src/Color.cpp:119
13982 msgstr "Caixa ombrejada"
13984 #: src/Color.cpp:120
13986 msgid "branch label"
13989 #: src/Color.cpp:121
13991 msgid "footnote label"
13992 msgstr "nota al peu"
13994 #: src/Color.cpp:122
13996 msgid "index label"
13997 msgstr "Insereix etiqueta"
13999 #: src/Color.cpp:123
14001 msgid "margin note label"
14002 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14004 #: src/Color.cpp:124
14009 #: src/Color.cpp:125
14014 #: src/Color.cpp:126
14019 #: src/Color.cpp:127
14023 #: src/Color.cpp:128
14025 msgid "command inset"
14026 msgstr "Ordre deshabilitada"
14028 #: src/Color.cpp:129
14030 msgid "command inset background"
14031 msgstr "fons de comentari"
14033 #: src/Color.cpp:130
14035 msgid "command inset frame"
14036 msgstr "Ordre deshabilitada"
14038 #: src/Color.cpp:131
14039 msgid "special character"
14040 msgstr "caràcter especial"
14042 #: src/Color.cpp:132
14044 msgstr "matemàtiques"
14046 #: src/Color.cpp:133
14047 msgid "math background"
14048 msgstr "fons de matemàtiques"
14050 #: src/Color.cpp:134
14051 msgid "graphics background"
14052 msgstr "fons de gràfics"
14054 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14056 msgid "Math macro background"
14057 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14059 #: src/Color.cpp:136
14064 #: src/Color.cpp:137
14065 msgid "math corners"
14066 msgstr "cantonades matemàtiques"
14068 #: src/Color.cpp:138
14070 msgstr "línia matemàtica"
14072 #: src/Color.cpp:140
14074 msgid "Math macro hovered background"
14075 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14077 #: src/Color.cpp:141
14079 msgid "Math macro label"
14080 msgstr "macro matemàtica"
14082 #: src/Color.cpp:142
14084 msgid "Math macro frame"
14087 #: src/Color.cpp:143
14089 msgid "Math macro blended out"
14090 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14092 #: src/Color.cpp:144
14094 msgid "Math macro old parameter"
14097 #: src/Color.cpp:145
14099 msgid "Math macro new parameter"
14102 #: src/Color.cpp:146
14104 msgid "caption frame"
14105 msgstr "AltreCopFotograma"
14107 #: src/Color.cpp:147
14108 msgid "collapsable inset text"
14111 #: src/Color.cpp:148
14112 msgid "collapsable inset frame"
14115 #: src/Color.cpp:149
14117 msgid "inset background"
14118 msgstr "fons de nota"
14120 #: src/Color.cpp:150
14122 msgid "inset frame"
14123 msgstr "Insereix taula"
14125 #: src/Color.cpp:151
14126 msgid "LaTeX error"
14127 msgstr "error de LaTeX"
14129 #: src/Color.cpp:152
14130 msgid "end-of-line marker"
14131 msgstr "marca de final de línia"
14133 #: src/Color.cpp:153
14134 msgid "appendix marker"
14135 msgstr "marca d'apèndix"
14137 #: src/Color.cpp:154
14142 #: src/Color.cpp:155
14143 msgid "Deleted text"
14144 msgstr "Text suprimit"
14146 #: src/Color.cpp:156
14148 msgstr "Text afegit"
14150 #: src/Color.cpp:157
14151 msgid "added space markers"
14154 #: src/Color.cpp:158
14155 msgid "top/bottom line"
14156 msgstr "línia superior/inferior"
14158 #: src/Color.cpp:159
14161 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14163 #: src/Color.cpp:160
14165 msgid "table on/off line"
14166 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14168 #: src/Color.cpp:162
14169 msgid "bottom area"
14170 msgstr "àrea inferior"
14172 #: src/Color.cpp:163
14175 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14177 #: src/Color.cpp:164
14179 msgid "page break / line break"
14180 msgstr "salt de pàgina"
14182 #: src/Color.cpp:165
14183 msgid "frame of button"
14186 #: src/Color.cpp:166
14187 msgid "button background"
14188 msgstr "fons de botó"
14190 #: src/Color.cpp:167
14192 msgid "button background under focus"
14193 msgstr "fons de botó"
14195 #: src/Color.cpp:168
14200 #: src/Color.cpp:169
14204 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14205 #: src/Converter.cpp:514
14206 msgid "Cannot convert file"
14207 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14209 #: src/Converter.cpp:306
14212 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14213 "Define a converter in the preferences."
14216 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14217 msgid "Executing command: "
14218 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14220 #: src/Converter.cpp:443
14222 msgid "Build errors"
14223 msgstr "Errors de creació"
14225 #: src/Converter.cpp:444
14227 msgid "There were errors during the build process."
14228 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14230 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14232 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14235 #: src/Converter.cpp:472
14237 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14238 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14240 #: src/Converter.cpp:516
14242 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14243 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14245 #: src/Converter.cpp:517
14247 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14248 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14250 #: src/Converter.cpp:573
14251 msgid "Running LaTeX..."
14252 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14254 #: src/Converter.cpp:591
14257 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14261 #: src/Converter.cpp:594
14262 msgid "LaTeX failed"
14263 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14265 #: src/Converter.cpp:596
14266 msgid "Output is empty"
14267 msgstr "La sortida generada és buida"
14269 #: src/Converter.cpp:597
14270 msgid "An empty output file was generated."
14271 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14273 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14276 "Layout had to be changed from\n"
14278 "because of class conversion from\n"
14282 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14284 msgid "Changed Layout"
14285 msgstr "Format de pàgina"
14287 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14290 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14294 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14296 msgid "Undefined flex inset"
14297 msgstr "Taula oberta"
14299 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14302 "The file %1$s already exists.\n"
14304 "Do you want to overwrite that file?"
14306 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14308 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14310 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14312 msgid "Overwrite file?"
14313 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14315 #: src/Exporter.cpp:49
14317 msgid "Overwrite &all"
14318 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14320 #: src/Exporter.cpp:50
14321 msgid "&Cancel export"
14322 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14324 #: src/Exporter.cpp:90
14325 msgid "Couldn't copy file"
14326 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14328 #: src/Exporter.cpp:91
14330 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14331 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14333 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14339 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14341 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14343 msgstr "Sans Serif"
14345 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14349 msgstr "Mecanogràfica"
14355 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14361 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14366 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14370 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14375 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14379 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14386 msgstr "Majúscules petites"
14388 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14392 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14394 msgstr "Disminueix"
14399 msgstr "(Des)Activa"
14401 #: src/Font.cpp:171
14403 msgid "Emphasis %1$s, "
14404 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14406 #: src/Font.cpp:174
14408 msgid "Underline %1$s, "
14409 msgstr "Subratlla %1$s, "
14411 #: src/Font.cpp:177
14413 msgid "Noun %1$s, "
14414 msgstr "Versaletes %1$s, "
14416 #: src/Font.cpp:191
14418 msgid "Language: %1$s, "
14419 msgstr "Idioma: %1$s, "
14421 #: src/Font.cpp:194
14423 msgid " Number %1$s"
14424 msgstr " Número %1$s"
14426 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14427 msgid "Cannot view file"
14428 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14430 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14432 msgid "File does not exist: %1$s"
14433 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14435 #: src/Format.cpp:267
14437 msgid "No information for viewing %1$s"
14438 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14440 #: src/Format.cpp:277
14442 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14443 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14445 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14446 #: src/Format.cpp:383
14447 msgid "Cannot edit file"
14448 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14450 #: src/Format.cpp:337
14451 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14454 #: src/Format.cpp:350
14456 msgid "No information for editing %1$s"
14457 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14459 #: src/Format.cpp:361
14461 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14462 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14464 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14466 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14467 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14469 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14471 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14472 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14474 #: src/ISpell.cpp:267
14476 "Could not create an ispell process.\n"
14477 "You may not have the right languages installed."
14479 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14480 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14482 #: src/ISpell.cpp:290
14484 "The ispell process returned an error.\n"
14485 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14487 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14488 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14490 #: src/ISpell.cpp:395
14493 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14497 #: src/ISpell.cpp:406
14498 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14501 #: src/ISpell.cpp:466
14504 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14508 #: src/ISpell.cpp:481
14511 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14515 #: src/KeySequence.cpp:167
14517 msgstr " opcions: "
14519 #: src/LaTeX.cpp:61
14521 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14522 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14524 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14525 msgid "Running MakeIndex."
14526 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14528 #: src/LaTeX.cpp:284
14529 msgid "Running BibTeX."
14530 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14532 #: src/LaTeX.cpp:418
14533 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14534 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14537 msgid "Could not read configuration file"
14538 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14543 "Error while reading the configuration file\n"
14545 "Please check your installation."
14547 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14549 "Comproveu la instal·lació."
14552 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14553 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14561 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14562 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14565 msgid "Unable to remove temporary directory"
14566 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14570 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14571 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14574 msgid "No textclass is found"
14579 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14580 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14585 msgid "&Reconfigure"
14586 msgstr "Reconfigura|R"
14590 msgid "&Use Default"
14591 msgstr "Predeterminada"
14593 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14595 msgstr "&Surt del LyX"
14597 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14602 msgid "Could not create temporary directory"
14603 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14608 "Could not create a temporary directory in\n"
14609 "%1$s. Make sure that this\n"
14610 "path exists and is writable and try again."
14612 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14613 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14614 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14617 msgid "Missing user LyX directory"
14618 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14623 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14624 "It is needed to keep your own configuration."
14626 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14627 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14630 msgid "&Create directory"
14631 msgstr "&Crea el directori"
14634 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14635 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14639 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14640 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14643 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14644 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14646 #: src/LyX.cpp:1121
14647 msgid "List of supported debug flags:"
14650 #: src/LyX.cpp:1125
14652 msgid "Setting debug level to %1$s"
14653 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14655 #: src/LyX.cpp:1136
14658 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14659 "Command line switches (case sensitive):\n"
14660 "\t-help summarize LyX usage\n"
14661 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14662 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14663 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14664 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14665 " select the features to debug.\n"
14666 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14667 "\t-x [--execute] command\n"
14668 " where command is a lyx command.\n"
14669 "\t-e [--export] fmt\n"
14670 " where fmt is the export format of choice.\n"
14671 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14672 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14673 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14674 " where fmt is the import format of choice\n"
14675 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14676 "\t-version summarize version and build info\n"
14677 "Check the LyX man page for more details."
14679 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14680 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14681 "\t-help summarize LyX usage\n"
14682 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14683 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14684 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14685 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14686 " select the features to debug.\n"
14687 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14688 "\t-x [--execute] command\n"
14689 " where command is a lyx command.\n"
14690 "\t-e [--export] fmt\n"
14691 " where fmt is the export format of choice.\n"
14692 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14693 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14694 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14695 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14696 "Check the LyX man page for more details."
14698 #: src/LyX.cpp:1176
14699 msgid "No system directory"
14700 msgstr "No hi directori de sistema"
14702 #: src/LyX.cpp:1177
14703 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14704 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14706 #: src/LyX.cpp:1188
14707 msgid "No user directory"
14708 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14710 #: src/LyX.cpp:1189
14711 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14712 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14714 #: src/LyX.cpp:1200
14715 msgid "Incomplete command"
14716 msgstr "Ordre incompleta"
14718 #: src/LyX.cpp:1201
14719 msgid "Missing command string after --execute switch"
14720 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14722 #: src/LyX.cpp:1212
14723 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14724 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14726 #: src/LyX.cpp:1225
14727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14728 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14730 #: src/LyX.cpp:1230
14731 msgid "Missing filename for --import"
14732 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14734 #: src/LyXFunc.cpp:113
14735 msgid "Running configure..."
14736 msgstr "S'està configurant..."
14738 #: src/LyXFunc.cpp:124
14739 msgid "Reloading configuration..."
14740 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14742 #: src/LyXFunc.cpp:130
14744 msgid "System reconfiguration failed"
14745 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14747 #: src/LyXFunc.cpp:131
14749 "The system reconfiguration has failed.\n"
14750 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14751 "Please reconfigure again if needed."
14754 #: src/LyXFunc.cpp:137
14756 msgid "System reconfigured"
14757 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14759 #: src/LyXFunc.cpp:138
14761 "The system has been reconfigured.\n"
14762 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14763 "updated document class specifications."
14765 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14766 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14767 "de les noves especificacions actualitzades"
14769 #: src/LyXFunc.cpp:362
14770 msgid "Unknown function."
14771 msgstr "Funció desconeguda."
14773 #: src/LyXFunc.cpp:394
14775 msgid "Nothing to do"
14778 #: src/LyXFunc.cpp:413
14779 msgid "Unknown action"
14780 msgstr "Acció desconeguda"
14782 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
14783 msgid "Command disabled"
14784 msgstr "Ordre deshabilitada"
14786 #: src/LyXFunc.cpp:426
14787 msgid "Command not allowed without any document open"
14788 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14790 #: src/LyXFunc.cpp:659
14791 msgid "Document is read-only"
14792 msgstr "El document és de només lectura"
14794 #: src/LyXFunc.cpp:668
14795 msgid "This portion of the document is deleted."
14796 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14798 #: src/LyXFunc.cpp:687
14801 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14803 "Do you want to save the document?"
14805 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14807 "Voleu desar el document?"
14809 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
14810 msgid "Save changed document?"
14811 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14813 #: src/LyXFunc.cpp:705
14816 "Could not print the document %1$s.\n"
14817 "Check that your printer is set up correctly."
14820 #: src/LyXFunc.cpp:708
14821 msgid "Print document failed"
14822 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14824 #: src/LyXFunc.cpp:825
14827 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14828 "version of the document %1$s?"
14830 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14831 "salvada del document %1$s?"
14833 #: src/LyXFunc.cpp:827
14834 msgid "Revert to saved document?"
14835 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14837 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
14839 msgstr "&Reverteix"
14841 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
14842 msgid "Missing argument"
14843 msgstr "Manca argument"
14845 #: src/LyXFunc.cpp:1051
14847 msgid "Opening help file %1$s..."
14848 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14850 #: src/LyXFunc.cpp:1299
14852 msgid "Opening child document %1$s..."
14853 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14855 #: src/LyXFunc.cpp:1408
14856 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14857 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14859 #: src/LyXFunc.cpp:1419
14861 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14863 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14865 #: src/LyXFunc.cpp:1501
14867 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14868 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14870 #: src/LyXFunc.cpp:1504
14871 msgid "Unable to save document defaults"
14872 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14874 #: src/LyXFunc.cpp:1781
14876 msgid "Document %1$s reloaded."
14877 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14879 #: src/LyXFunc.cpp:1783
14881 msgid "Could not reload document %1$s"
14882 msgstr "Impossible obrir el document"
14884 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14885 msgid "Welcome to LyX!"
14886 msgstr "Benvingut a LyX !"
14888 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14889 msgid "Converting document to new document class..."
14890 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14892 #: src/LyXRC.cpp:2368
14894 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14898 #: src/LyXRC.cpp:2373
14900 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14903 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14904 "com a llengua del document."
14906 #: src/LyXRC.cpp:2377
14908 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14909 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14910 "specified, an internal routine is used."
14913 #: src/LyXRC.cpp:2385
14915 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14916 "automatically by what you type."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2389
14921 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14925 #: src/LyXRC.cpp:2393
14927 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2400
14932 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14933 "the backup file in the same directory as the original file."
14936 #: src/LyXRC.cpp:2404
14938 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14939 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14942 #: src/LyXRC.cpp:2408
14944 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14945 "its global and local bind/ directories."
14948 #: src/LyXRC.cpp:2412
14949 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14952 #: src/LyXRC.cpp:2416
14954 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14955 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14958 #: src/LyXRC.cpp:2426
14960 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14961 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14964 #: src/LyXRC.cpp:2430
14966 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14970 #: src/LyXRC.cpp:2441
14973 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14974 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2445
14979 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14980 "look in its global and local commands/ directories."
14983 #: src/LyXRC.cpp:2449
14984 msgid "New documents will be assigned this language."
14987 #: src/LyXRC.cpp:2453
14989 msgid "Specify the default paper size."
14992 #: src/LyXRC.cpp:2457
14994 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14995 "shown after the change has been made.)"
14998 #: src/LyXRC.cpp:2461
14999 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15002 #: src/LyXRC.cpp:2465
15004 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15005 "LyX was started from."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2470
15009 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15012 #: src/LyXRC.cpp:2474
15014 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15015 "value selects the directory LyX was started from."
15018 #: src/LyXRC.cpp:2478
15020 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15021 "recommended for non-English languages."
15024 #: src/LyXRC.cpp:2485
15026 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15027 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15028 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2494
15033 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15034 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15037 #: src/LyXRC.cpp:2498
15038 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15041 #: src/LyXRC.cpp:2502
15043 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15047 #: src/LyXRC.cpp:2506
15050 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15052 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15053 "com a llengua del document."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2510
15057 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15058 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15059 "name of the second language."
15062 #: src/LyXRC.cpp:2514
15064 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15066 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15067 "com a llengua del document."
15069 #: src/LyXRC.cpp:2518
15070 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15073 #: src/LyXRC.cpp:2522
15075 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15079 #: src/LyXRC.cpp:2526
15081 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15082 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15085 #: src/LyXRC.cpp:2530
15087 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15088 "document is the default language."
15091 #: src/LyXRC.cpp:2534
15092 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15095 #: src/LyXRC.cpp:2538
15096 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15099 #: src/LyXRC.cpp:2542
15100 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15103 #: src/LyXRC.cpp:2546
15105 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15109 #: src/LyXRC.cpp:2550
15110 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2555
15114 msgid "The completion popup delay."
15117 #: src/LyXRC.cpp:2559
15118 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15121 #: src/LyXRC.cpp:2563
15122 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15125 #: src/LyXRC.cpp:2567
15127 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15130 #: src/LyXRC.cpp:2571
15132 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15136 #: src/LyXRC.cpp:2575
15137 msgid "The inline completion delay."
15140 #: src/LyXRC.cpp:2579
15141 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15144 #: src/LyXRC.cpp:2583
15145 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2587
15149 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15152 #: src/LyXRC.cpp:2591
15154 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15157 #: src/LyXRC.cpp:2596
15159 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15160 "variable. Use the OS native format."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2603
15166 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15168 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15170 #: src/LyXRC.cpp:2607
15171 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15174 #: src/LyXRC.cpp:2611
15175 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15178 #: src/LyXRC.cpp:2615
15179 msgid "Scale the preview size to suit."
15182 #: src/LyXRC.cpp:2619
15183 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15186 #: src/LyXRC.cpp:2623
15188 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15189 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2627
15193 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15194 "environment variable PRINTER."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2631
15199 msgid "The option to print only even pages."
15200 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15202 #: src/LyXRC.cpp:2635
15204 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15205 "the filename of the DVI file to be printed."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2639
15209 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15212 #: src/LyXRC.cpp:2643
15214 msgid "The option to print out in landscape."
15215 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15217 #: src/LyXRC.cpp:2647
15219 msgid "The option to print only odd pages."
15220 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2651
15223 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15226 #: src/LyXRC.cpp:2655
15227 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15230 #: src/LyXRC.cpp:2659
15231 msgid "The option to specify paper type."
15234 #: src/LyXRC.cpp:2663
15236 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15237 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15239 #: src/LyXRC.cpp:2667
15241 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15242 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15246 #: src/LyXRC.cpp:2671
15248 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15249 "prepended along with the printer name after the spool command."
15252 #: src/LyXRC.cpp:2675
15254 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15255 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15257 #: src/LyXRC.cpp:2679
15258 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15261 #: src/LyXRC.cpp:2683
15263 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15267 #: src/LyXRC.cpp:2687
15268 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15271 #: src/LyXRC.cpp:2695
15273 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15276 #: src/LyXRC.cpp:2699
15278 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15279 "wrong, override the setting here."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2705
15283 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2714
15288 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15289 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15290 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2718
15294 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2723
15300 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15301 "roughly the same size as on paper."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2727
15305 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15308 #: src/LyXRC.cpp:2731
15310 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15311 "\".out\". Only for advanced users."
15314 #: src/LyXRC.cpp:2738
15315 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15318 #: src/LyXRC.cpp:2742
15319 msgid "What command runs the spellchecker?"
15322 #: src/LyXRC.cpp:2746
15324 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15325 "when you quit LyX."
15328 #: src/LyXRC.cpp:2750
15330 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15331 "value selects the directory LyX was started from."
15334 #: src/LyXRC.cpp:2760
15336 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15337 "will look in its global and local ui/ directories."
15340 #: src/LyXRC.cpp:2773
15342 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15343 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15344 "may not work with all dictionaries."
15347 #: src/LyXRC.cpp:2777
15348 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2781
15353 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15356 #: src/LyXRC.cpp:2788
15357 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15360 #: src/LyXVC.cpp:91
15362 msgid "Document not saved"
15363 msgstr "Possibles Formats de Document"
15365 #: src/LyXVC.cpp:92
15366 msgid "You must save the document before it can be registered."
15369 #: src/LyXVC.cpp:117
15370 msgid "LyX VC: Initial description"
15371 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15373 #: src/LyXVC.cpp:118
15374 msgid "(no initial description)"
15375 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15377 #: src/LyXVC.cpp:133
15378 msgid "LyX VC: Log Message"
15379 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15381 #: src/LyXVC.cpp:136
15383 msgid "(no log message)"
15384 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15386 #: src/LyXVC.cpp:156
15389 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15392 "Do you want to revert to the saved version?"
15395 #: src/LyXVC.cpp:159
15397 msgid "Revert to stored version of document?"
15398 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15400 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15401 msgid "Senseless with this layout!"
15402 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15404 #: src/Paragraph.cpp:1566
15405 msgid "Alignment not permitted"
15408 #: src/Paragraph.cpp:1567
15410 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15411 "Setting to default."
15414 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15416 msgid "LyX Warning: "
15417 msgstr "Versió del LyX"
15419 #: src/Paragraph.cpp:2036
15421 msgid "uncodable character"
15422 msgstr "caràcter especial"
15424 #: src/SpellBase.cpp:51
15425 msgid "Native OS API not yet supported."
15428 #: src/Text.cpp:121
15430 msgid "Unknown layout"
15431 msgstr "Acció Desconeguda"
15433 #: src/Text.cpp:122
15436 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15437 "Trying to use the default instead.\n"
15440 #: src/Text.cpp:151
15442 msgid "Unknown Inset"
15443 msgstr "Acció Desconeguda"
15445 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15447 msgid "Change tracking error"
15450 #: src/Text.cpp:225
15452 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15455 #: src/Text.cpp:238
15457 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15460 #: src/Text.cpp:245
15462 msgid "Unknown token"
15463 msgstr "Acció Desconeguda"
15465 #: src/Text.cpp:527
15467 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15471 #: src/Text.cpp:538
15472 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15475 #: src/Text.cpp:1224
15477 msgid "[Change Tracking] "
15480 #: src/Text.cpp:1230
15485 #: src/Text.cpp:1234
15490 #: src/Text.cpp:1244
15493 msgstr "Comentari:"
15495 #: src/Text.cpp:1249
15497 msgid ", Depth: %1$d"
15498 msgstr ", Profunditat: "
15500 #: src/Text.cpp:1255
15502 msgid ", Spacing: "
15505 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15509 #: src/Text.cpp:1267
15512 msgstr "Altre...|#O"
15514 #: src/Text.cpp:1276
15517 msgstr ", Profunditat: "
15519 #: src/Text.cpp:1277
15521 msgid ", Paragraph: "
15522 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15524 #: src/Text.cpp:1278
15527 msgstr ", Profunditat: "
15529 #: src/Text.cpp:1279
15531 msgid ", Position: "
15532 msgstr " opcions: "
15534 #: src/Text.cpp:1285
15538 #: src/Text.cpp:1287
15539 msgid ", Boundary: "
15542 #: src/Text2.cpp:392
15544 msgid "No font change defined."
15545 msgstr "Anar al següent error"
15547 #: src/Text2.cpp:432
15549 msgid "Nothing to index!"
15552 #: src/Text2.cpp:434
15554 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15555 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15557 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15558 msgid "Math editor mode"
15559 msgstr "Mode editor matemàtic"
15561 #: src/Text3.cpp:809
15563 msgid "Unknown spacing argument: "
15564 msgstr "Argument manquant"
15566 #: src/Text3.cpp:1022
15570 #: src/Text3.cpp:1023
15572 msgstr " desconegut"
15574 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15576 msgid "Character set"
15577 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15579 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15580 msgid "Paragraph layout set"
15581 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15583 #: src/TextClass.cpp:140
15585 msgid "Plain Layout"
15586 msgstr "Format de pàgina"
15588 #: src/TextClass.cpp:594
15590 msgid "Missing File"
15591 msgstr "Manca argument"
15593 #: src/TextClass.cpp:595
15594 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15597 #: src/TextClass.cpp:598
15599 msgid "Corrupt File"
15600 msgstr "Títol curt"
15602 #: src/TextClass.cpp:599
15603 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15606 #: src/Thesaurus.cpp:60
15608 msgid "Thesaurus failure"
15611 #: src/Thesaurus.cpp:61
15614 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15619 #: src/VSpace.cpp:472
15621 msgid "Default skip"
15622 msgstr "Per defecte"
15624 #: src/VSpace.cpp:475
15627 msgstr " Petita (3)"
15629 #: src/VSpace.cpp:478
15631 msgid "Medium skip"
15634 #: src/VSpace.cpp:481
15639 #: src/VSpace.cpp:484
15641 msgid "Vertical fill"
15642 msgstr "Espais verticals"
15644 #: src/VSpace.cpp:491
15649 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15652 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15653 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15655 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15657 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15659 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15661 msgid "Reload saved document?"
15662 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15664 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15667 msgstr "&Substitueix"
15669 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15671 msgid "&Keep Changes"
15672 msgstr "Fusiona els canvis"
15674 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15676 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15679 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15681 msgid "File not readable!"
15682 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15684 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15689 "Do you want to create a new document?"
15691 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15693 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15695 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15696 msgid "Create new document?"
15697 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15699 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15703 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15706 "The specified document template\n"
15708 "could not be read."
15709 msgstr "Possibles Formats de Document"
15711 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15713 msgid "Could not read template"
15714 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15716 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15718 msgid "\\arabic{enumi}."
15721 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15723 msgid "\\roman{enumiii}."
15726 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15728 msgid "\\Alph{enumiv}."
15731 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15732 msgid "Senseless!!! "
15733 msgstr "Sense sentit!!! "
15735 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15736 msgid "No debugging message"
15737 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15739 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15740 msgid "General information"
15741 msgstr "Informació general"
15743 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15744 msgid "Developers' general debug messages"
15745 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15747 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15748 msgid "All debugging messages"
15749 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15751 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15753 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15754 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15757 msgid "Standard[[Bullets]]"
15760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15762 msgstr "Matemàtiques"
15764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15780 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15781 msgid "Directories"
15782 msgstr "Directoris"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15785 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15786 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15789 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15790 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15793 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15794 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15799 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15800 "1995-2008 LyX Team"
15802 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15803 "1995-1998 Equip del LyX"
15805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15807 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15808 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15809 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15810 "any later version."
15812 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15813 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15814 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15815 "qualsevol versió anterior."
15817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15819 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15820 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15821 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15822 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15823 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15824 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15825 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15827 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15828 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15829 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15830 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15831 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15832 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15833 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15834 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15835 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15836 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15839 msgid "LyX Version "
15840 msgstr "Versió del LyX"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15843 msgid "Library directory: "
15844 msgstr "Directori de biblioteques: "
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15847 msgid "User directory: "
15848 msgstr "Directori d'usuari :"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15851 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15852 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15860 msgstr "Quan al LyX"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15864 msgid "Preferences"
15865 msgstr "Preferències"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15869 msgid "Reconfigure"
15870 msgstr "Reconfigura|R"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15875 msgstr "Surt del LyX"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15879 msgstr "S'està sortint"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15883 msgid "The current document was closed."
15884 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15888 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15889 "documents and exit.\n"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15896 msgid "Software exception Detected"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15901 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15902 "unsaved documents and exit."
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15907 msgid "Bibliography Entry Settings"
15908 msgstr "Bibliografia"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15911 msgid "BibTeX Bibliography"
15912 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15917 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
15918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
15919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
15920 msgid "Documents|#o#O"
15921 msgstr "Documents|#o#O"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15924 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15925 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15928 msgid "Select a BibTeX database to add"
15929 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15932 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15933 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15936 msgid "Select a BibTeX style"
15937 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15945 msgid "Simple rectangular frame"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15950 msgid "Oval frame, thin"
15951 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15955 msgid "Oval frame, thick"
15956 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15959 msgid "Drop shadow"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15964 msgid "Shaded background"
15965 msgstr "fons de nota"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15968 msgid "Double rectangular frame"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15979 msgstr "Profunditat"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15984 msgid "Total Height"
15985 msgstr "Alçada total"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15993 msgid "Box Settings"
15994 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15998 msgid "Branch Settings"
15999 msgstr "Paràmetres &principals"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16018 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16020 msgid "Merge Changes"
16021 msgstr "Fusiona els canvis"
16023 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16029 "Canvia per %1$s\n"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16034 msgid "Change made at %1$s\n"
16035 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16042 msgstr "Sense canvi"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16046 msgstr "Majúscules petites"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16058 msgstr "Subratllat"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16063 msgstr "Petites Majúscules"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16067 msgstr "Sense color"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16105 msgstr "Estil de text"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16113 msgid "Enhanced Metafile"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16118 msgid "Windows Metafile"
16119 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16122 msgid "LinkBack PDF"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16149 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16150 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16157 msgstr "Cancel·lat."
16159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16161 msgid "Overwrite external file?"
16162 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16166 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16168 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16170 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16173 msgid "Next command"
16174 msgstr "Ordre següent"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16177 msgid "big[[delimiter size]]"
16178 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16181 msgid "Big[[delimiter size]]"
16182 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16185 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16186 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16189 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16190 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16194 msgid "Math Delimiter"
16195 msgstr "Delimitador matemàtic"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16208 msgid "Computer Modern Roman"
16209 msgstr "Computer Modern Roman"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16213 msgid "Latin Modern Roman"
16214 msgstr "Latin Modern Roman"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16217 msgid "AE (Almost European)"
16218 msgstr "AE (Almost European)"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16221 msgid "Times Roman"
16222 msgstr "Times Roman"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16229 msgid "Bitstream Charter"
16230 msgstr "Bitstream Charter"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16233 msgid "New Century Schoolbook"
16234 msgstr "New Century Schoolbook"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16246 msgstr "Bera Serif"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16249 msgid "Concrete Roman"
16250 msgstr "Concrete Roman"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16253 msgid "Zapf Chancery"
16254 msgstr "Zapf Chancery"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16257 msgid "Computer Modern Sans"
16258 msgstr "Computer Modern Sans"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16261 msgid "Latin Modern Sans"
16262 msgstr "Latin Modern Sans"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16269 msgid "Avant Garde"
16270 msgstr "Avant Garde"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16281 msgid "Computer Modern Typewriter"
16282 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16285 msgid "Latin Modern Typewriter"
16286 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16301 msgid "CM Typewriter Light"
16302 msgstr "CM Typewriter Light"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16306 msgid "Module not found!"
16307 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16310 msgid "Document Settings"
16311 msgstr "Paràmetres del document"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16316 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16325 msgid " (not installed)"
16326 msgstr " (no instal·lada)"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16347 msgstr "Espaiament"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16352 msgstr "Paràmetres"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16368 msgid "LaTeX default"
16369 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16401 msgid "Appears in TOC"
16402 msgstr "Apareix a l'índex general"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16405 msgid "Author-year"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16415 msgid "Unavailable: %1$s"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16420 msgid "Document Class"
16421 msgstr "&Classe de document:"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16425 msgid "Text Layout"
16426 msgstr "Format de pàgina"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16429 msgid "Page Margins"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16434 msgid "Numbering & TOC"
16435 msgstr "&Numeració"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16439 msgid "PDF Properties"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16443 msgid "Math Options"
16444 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16448 msgid "Float Placement"
16449 msgstr "Posició dels flotants"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16463 msgid "LaTeX Preamble"
16464 msgstr "Preamble LaTeX"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16468 msgid "Layouts|#o#O"
16469 msgstr "Documents|#o#O"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16473 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16474 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16478 msgid "Local layout file"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16490 msgid "Unable to read local layout file."
16491 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16495 msgid "Select master document"
16496 msgstr "Vols salvar el document?"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16500 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16501 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16505 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16506 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16507 "document may not work with this layout if you do not\n"
16508 "keep the layout file in the same directory."
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16513 msgid "&Set Layout"
16514 msgstr "Format de pàgina"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16519 msgid "Unable to set document class."
16520 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16525 msgid "Unapplied changes"
16526 msgstr "Gestiona els canvis"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16531 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16532 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16543 msgstr "%1$s i %2$s"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16547 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16548 msgstr "%1$s i %2$s"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16552 msgid "Package(s) required: %1$s."
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16562 msgid "Module required: %1$s."
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16567 msgid "Modules excluded: %1$s."
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16571 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16576 msgid "Can't set layout!"
16577 msgstr "Format de pàgina"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16581 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16582 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16589 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16591 msgid "TeX Code Settings"
16592 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16597 msgstr "LlistaCreuada"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16601 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16602 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16606 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16609 msgid "Bottom left"
16610 msgstr "Avall a l'esquerra"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16614 msgid "Baseline left"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16619 msgstr "Amunt centrat"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16622 msgid "Bottom center"
16623 msgstr "Avall centrat"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16627 msgid "Baseline center"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16632 msgstr "Amunt a la dreta"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16635 msgid "Bottom right"
16636 msgstr "Avall a la dreta"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16640 msgid "Baseline right"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16644 msgid "External Material"
16645 msgstr "Material extern"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16649 msgstr "Escala (%)"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16652 msgid "Select external file"
16653 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16657 msgid "Float Settings"
16658 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16665 msgid "Select graphics file"
16666 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16669 msgid "Clipart|#C#c"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16674 msgid "Horizontal Space Settings"
16675 msgstr "Espai vertical"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16679 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16680 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16681 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16690 msgid "Child Document"
16691 msgstr "Document fill...|d"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16697 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16700 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16701 msgid "Select document to include"
16702 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16705 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16706 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16713 msgid "No language"
16714 msgstr "No hi ha llengua"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16718 msgid "Program Listing Settings"
16719 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16723 msgstr "No hi ha dialecte"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16727 msgstr "Informe de LaTeX"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16730 msgid "Literate Programming Build Log"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16734 msgid "lyx2lyx Error Log"
16735 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16738 msgid "Version Control Log"
16739 msgstr "Informe de control de versions"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16742 msgid "No LaTeX log file found."
16743 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16747 msgid "No literate programming build log file found."
16748 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16751 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16752 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16756 msgid "No version control log file found."
16757 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16760 msgid "Math Matrix"
16761 msgstr "Matriu matemàtica"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16764 msgid "Nomenclature"
16765 msgstr "Nomenclatura"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16768 msgid "Note Settings"
16769 msgstr "Paràmetres de la nota"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16772 msgid "Paragraph Settings"
16773 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16777 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16778 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16780 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16781 "the items is used."
16783 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16784 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16786 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16787 "més llarga de els elements."
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16790 msgid "System files|#S#s"
16791 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16794 msgid "User files|#U#u"
16795 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16798 msgid "Look & Feel"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16803 msgid "Language Settings"
16804 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16813 msgid "File Handling"
16814 msgstr "Gestió de la lletra"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16821 msgid "Date format"
16822 msgstr "Format de data"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16826 msgid "Keyboard/Mouse"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16831 msgid "Input Completion"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16836 msgid "Screen fonts"
16837 msgstr "Lletres en pantalla"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16849 msgid "Select directory for example files"
16850 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16853 msgid "Select a document templates directory"
16854 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16857 msgid "Select a temporary directory"
16858 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16861 msgid "Select a backups directory"
16862 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16865 msgid "Select a document directory"
16866 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16869 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16874 msgid "Spellchecker"
16875 msgstr "Corrector ortogràfic"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16891 msgid "pspell (library)"
16892 msgstr "pspell (biblioteca)"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16895 msgid "aspell (library)"
16896 msgstr "aspell (biblioteca)"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16900 msgstr "Conversors"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16903 msgid "File formats"
16904 msgstr "Formats de fitxer"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16907 msgid "Format in use"
16908 msgstr "Format en ús"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16911 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16916 msgstr "Impressora"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16919 msgid "User interface"
16920 msgstr "Interfície d'usuari"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16943 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16948 msgid "Mathematical Symbols"
16949 msgstr "Símbols fonètics|y"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16953 msgid "Document and Window"
16954 msgstr "Error en la capçalera del document"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16957 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16962 msgid "System and Miscellaneous"
16963 msgstr "Miscel·lància AMS"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16973 msgid "Failed to create shortcut"
16974 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16978 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16979 msgstr "Funció desconeguda."
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16982 msgid "Invalid or empty key sequence"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16986 msgid "Shortcut is already defined"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16991 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16992 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16999 msgid "Choose bind file"
17000 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17003 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17004 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17007 msgid "Choose UI file"
17008 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17011 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17012 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17015 msgid "Choose keyboard map"
17016 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17019 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17020 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17023 msgid "Choose personal dictionary"
17024 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17035 msgid "Print Document"
17036 msgstr "Imprimeix el document"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17039 msgid "Print to file"
17040 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17043 msgid "PostScript files (*.ps)"
17044 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17047 msgid "Cross-reference"
17048 msgstr "Referència creuada"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17052 msgstr "Ves &enrere"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17056 msgstr "Salta enrere"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17059 msgid "Jump to label"
17060 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17063 msgid "Find and Replace"
17064 msgstr "Cerca i substitueix"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17067 msgid "Send Document to Command"
17068 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17072 msgstr "Mostra el fitxer"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17076 msgid "Error -> Cannot load file!"
17077 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17080 msgid "Spellchecker error"
17081 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17084 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17085 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17089 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17090 "Maybe it has been killed."
17092 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17093 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17096 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17097 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17100 msgid "The spellchecker has failed"
17101 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17105 msgid "%1$d words checked."
17106 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17109 msgid "One word checked."
17110 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17113 msgid "Spelling check completed"
17114 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17118 msgid "Basic Latin"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17123 msgid "Latin-1 Supplement"
17124 msgstr "Suplementari"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17127 msgid "Latin Extended-A"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17131 msgid "Latin Extended-B"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17136 msgid "IPA Extensions"
17137 msgstr "E&xtensió:"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17140 msgid "Spacing Modifier Letters"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17144 msgid "Combining Diacritical Marks"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17154 msgstr "Àrab (Arabi)"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17172 msgstr "Subvariació"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17190 msgstr "Anglès canadenc"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17212 msgid "Hangul Jamo"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17217 msgid "Phonetic Extensions"
17218 msgstr "E&xtensió:"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17221 msgid "Latin Extended Additional"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17225 msgid "Greek Extended"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17230 msgid "General Punctuation"
17231 msgstr "Informació general"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17235 msgid "Superscripts and Subscripts"
17236 msgstr "Superíndex|S"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17239 msgid "Currency Symbols"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17243 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17248 msgid "Letterlike Symbols"
17249 msgstr "Símbols fonètics|y"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17253 msgid "Number Forms"
17254 msgstr "Nombre de files"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17258 msgid "Mathematical Operators"
17259 msgstr "Mathematica|a"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17263 msgid "Miscellaneous Technical"
17264 msgstr "Miscel·lània"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17268 msgid "Control Pictures"
17269 msgstr "Conjectura"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17272 msgid "Optical Character Recognition"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17276 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17281 msgid "Box Drawing"
17282 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17286 msgid "Block Elements"
17287 msgstr "Agraïments"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17290 msgid "Geometric Shapes"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17295 msgid "Miscellaneous Symbols"
17296 msgstr "Miscel·lània"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17303 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17307 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17322 msgstr "Part inferior de la fila:"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17325 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17333 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17337 msgid "CJK Compatibility"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17341 msgid "CJK Unified Ideographs"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17345 msgid "Hangul Syllables"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17349 msgid "High Surrogates"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17353 msgid "Private Use High Surrogates"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17357 msgid "Low Surrogates"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17361 msgid "Private Use Area"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17365 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17369 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17373 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17377 msgid "Combining Half Marks"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17381 msgid "CJK Compatibility Forms"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17385 msgid "Small Form Variants"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17389 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17393 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17399 msgstr "Secció especial"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17402 msgid "Linear B Syllabary"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17406 msgid "Linear B Ideograms"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17411 msgid "Aegean Numbers"
17412 msgstr "Número de pàgina"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17415 msgid "Ancient Greek Numbers"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17433 msgid "Old Persian"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17451 msgid "Cypriot Syllabary"
17452 msgstr "Corol·lari"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17457 msgstr "varnothing"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17460 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17465 msgid "Musical Symbols"
17466 msgstr "Símbols fonètics|y"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17469 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17473 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17477 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17481 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17485 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17494 msgid "Variation Selectors Supplement"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17498 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17502 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17507 msgid "Character: "
17508 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17511 msgid "Code Point: "
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17519 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17521 msgid "Table Settings"
17522 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17525 msgid "Insert Table"
17526 msgstr "Insereix taula"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17529 msgid "TeX Information"
17530 msgstr "Informació del TeX"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17535 msgstr "Mostra/amaga outline"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17538 msgid "Table of Contents"
17539 msgstr "Taula de continguts"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17543 msgid "Child Documents"
17544 msgstr "Document fill...|d"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17548 msgid "List of Graphics"
17549 msgstr "Llista de taules"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17553 msgid "List of Equations"
17554 msgstr "Llista de figures"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17558 msgid "List of Footnotes"
17559 msgstr "Llista de figures"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17563 msgid "List of Listings"
17564 msgstr "Llista de figures"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17568 msgid "List of Indexes"
17569 msgstr "Llista de taules"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17573 msgid "List of Marginal notes"
17574 msgstr "Llista de taules"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17578 msgid "List of Notes"
17579 msgstr "Llista de taules"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17583 msgid "List of Citations"
17584 msgstr "Llista de figures"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17588 msgid "Labels and References"
17589 msgstr "totes les referències no citades"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17592 msgid "Filtering layouts with \""
17595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17596 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17599 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17601 msgid "Vertical Space Settings"
17602 msgstr "Espai vertical"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17610 msgid "unknown version"
17611 msgstr "versió desconeguda"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17614 msgid "Small-sized icons"
17615 msgstr "Icones petites"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17618 msgid "Normal-sized icons"
17619 msgstr "Icones normals"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17622 msgid "Big-sized icons"
17623 msgstr "Icones grans"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17626 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17631 msgid "Select template file"
17632 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17635 msgid "Templates|#T#t"
17636 msgstr "Plantilles|#T#t"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17640 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17641 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17645 msgid "Document not loaded."
17646 msgstr "Possibles Formats de Document"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17650 msgid "Select document to open"
17651 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17655 msgid "Examples|#E#e"
17656 msgstr "Exemples|#E#e"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17660 msgid "Opening document %1$s..."
17661 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
17665 msgid "Document %1$s opened."
17666 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17670 msgid "Could not open document %1$s"
17671 msgstr "Impossible obrir el document"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17674 msgid "Couldn't import file"
17675 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17679 msgid "No information for importing the format %1$s."
17680 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
17684 msgid "Select %1$s file to import"
17685 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17690 "The document %1$s already exists.\n"
17692 "Do you want to overwrite that document?"
17694 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17696 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17700 msgid "Overwrite document?"
17701 msgstr "Vols salvar el document?"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
17705 msgid "Importing %1$s..."
17706 msgstr "S'està important %1$s..."
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
17713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17715 msgid "file not imported!"
17716 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
17719 msgid "Select LyX document to insert"
17720 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
17724 msgid "Select file to insert"
17725 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17728 msgid "Choose a filename to save document as"
17729 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
17739 "The document %1$s could not be saved.\n"
17741 "Do you want to rename the document and try again?"
17743 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17745 "Voleu desar el document?"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17748 msgid "Rename and save?"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17761 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17763 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17765 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
17773 msgid "Saving all documents..."
17774 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
17778 msgid "All documents saved."
17779 msgstr "Possibles Formats de Document"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
17783 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17784 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
17789 msgstr "Desactivat"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
17797 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17798 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
17802 msgid "%1$s unknown command!"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17806 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17807 msgid "LaTeX Source"
17808 msgstr "Codi font LaTeX"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17811 msgid "DocBook Source"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17816 msgid "Literate Source"
17817 msgstr "Codi font LaTeX"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17821 msgstr " (modificat)"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17824 msgid " (read only)"
17825 msgstr " (només lectura)"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17842 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17844 msgid "Wrap Float Settings"
17845 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17847 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17849 msgid "Click to detach"
17850 msgstr "Feu clic per detach"
17852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
17854 msgid "No Documents Open!"
17855 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
17858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
17859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
17860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
17862 msgid "No Document Open!"
17863 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17868 msgstr "Substituir"
17870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
17872 msgid "Plain Text, Join Lines"
17873 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
17877 msgid "Master Document"
17878 msgstr "Vols salvar el document?"
17880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
17882 msgid "Other floats: "
17883 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
17886 msgid "Open Navigator..."
17889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
17891 msgid "Other Lists"
17892 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
17896 msgid "No Table of contents"
17897 msgstr "Taula de continguts"
17899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
17902 msgstr "Per defecte"
17904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
17906 msgid "No Branch in Document!"
17907 msgstr "Imprimeix el document"
17909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
17911 msgid "No Citation in Scope!"
17912 msgstr "Anar al següent error"
17914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
17916 msgid "No action defined!"
17917 msgstr "Anar al següent error"
17919 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17923 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17926 msgid "Invalid filename"
17927 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17929 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17931 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17934 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17935 "d'aquests caràcters:\n"
17937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17938 msgid "Could not update TeX information"
17939 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17943 msgid "The script `%s' failed."
17944 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17949 msgstr "Tots els fitxers (*)"
17951 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17954 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17955 "file through LaTeX: "
17958 #: src/insets/Inset.cpp:313
17960 msgid "Opened inset"
17961 msgstr "Taula oberta"
17963 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17964 msgid "Keys must be unique!"
17967 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17970 "The key %1$s already exists,\n"
17971 "it will be changed to %2$s."
17974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17977 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17978 "If you proceed, all of them will be opened."
17981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17983 msgid "Open Databases?"
17984 msgstr "Bases de dades"
17986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17991 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17992 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17996 msgid "Databases:\n"
17997 msgstr "Bases de dades"
17999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18001 msgid "Style File:\n"
18004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18012 msgid "included in TOC"
18015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18016 msgid "Export Warning!"
18019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18021 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18022 "BibTeX will be unable to find them."
18024 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18025 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18029 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18030 "BibTeX will be unable to find it."
18032 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18033 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18035 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18037 msgid "simple frame"
18038 msgstr "Insereix taula"
18040 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18045 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18046 msgid "simple frame, page breaks"
18049 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18052 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18054 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18056 msgid "oval, thick"
18057 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18059 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18060 msgid "drop shadow"
18063 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18065 msgid "shaded background"
18066 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18068 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18070 msgid "double frame"
18073 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18074 msgid "Opened Box Inset"
18077 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18082 msgid "Opened Branch Inset"
18085 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18089 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18094 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18098 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18099 msgid "Opened Caption Inset"
18102 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18107 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18112 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18113 msgid "Left-click to collapse the inset"
18116 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18117 msgid "Left-click to open the inset"
18120 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18121 msgid "LaTeX Command: "
18122 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18126 msgid "InsetCommand Error: "
18127 msgstr "Ordre Index:"
18129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18131 msgid "Incompatible command name."
18132 msgstr "Ordre incompleta"
18134 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18136 msgid "InsetCommandParams Error: "
18137 msgstr "Ordre Index:"
18139 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18141 msgid "InsetCommandParams: "
18142 msgstr "Ordre Index:"
18144 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18146 msgid "Unknown parameter name: "
18147 msgstr "Argument manquant"
18149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18150 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18151 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18153 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18154 msgid "Opened ERT Inset"
18157 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18159 msgid "Opened Environment Inset: "
18160 msgstr "Entorn aligned|l"
18162 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18164 msgid "External template %1$s is not installed"
18165 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18167 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18169 msgid "Opened Flex Inset"
18170 msgstr "Taula oberta"
18172 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18173 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18178 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18180 msgid "Opened Float Inset"
18181 msgstr "Taula oberta"
18183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18188 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18189 msgid " (sideways)"
18192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18197 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18198 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18201 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18203 msgid "List of %1$s"
18204 msgstr "Llista de %1$s"
18206 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18207 msgid "Opened Footnote Inset"
18210 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18212 msgstr "nota al peu"
18214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18217 "Could not copy the file\n"
18219 "into the temporary directory."
18221 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18223 "al directori temporal."
18225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18227 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18232 msgid "Graphics file: %1$s"
18233 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18236 msgid "Verbatim Input"
18237 msgstr "Entrada textual"
18239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18240 msgid "Verbatim Input*"
18241 msgstr "Entrada textual*"
18243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18244 msgid "Recursive input"
18247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18249 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18255 "Included file `%1$s'\n"
18256 "has textclass `%2$s'\n"
18257 "while parent file has textclass `%3$s'."
18260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18261 msgid "Different textclasses"
18264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18267 "Included file `%1$s'\n"
18268 "uses module `%2$s'\n"
18269 "which is not used in parent file."
18272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18274 msgid "Module not found"
18275 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18277 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18281 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18283 msgid "Information regarding "
18284 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18288 msgid "Unknown Info: "
18289 msgstr "Paraula desconeguda"
18291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18303 msgid "Unknown action %1$s"
18304 msgstr "Acció desconeguda"
18306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18308 msgid "No menu entry for action %1$s"
18309 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18313 msgid "Unknown buffer info"
18314 msgstr "Usuari desconegut"
18316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18317 msgid "Label names must be unique!"
18320 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18323 "The label %1$s already exists,\n"
18324 "it will be changed to %2$s."
18327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18328 msgid "DUPLICATE: "
18331 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18332 msgid "Opened Listing Inset"
18335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18336 msgid "A value is expected."
18339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18345 msgid "Unbalanced braces!"
18348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18349 msgid "Please specify true or false."
18352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18353 msgid "Only true or false is allowed."
18356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18357 msgid "Please specify an integer value."
18360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18361 msgid "An integer is expected."
18364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18365 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18369 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18374 msgid "Please specify one of %1$s."
18377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18379 msgid "Try one of %1$s."
18382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18384 msgid "I guess you mean %1$s."
18387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18389 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18394 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18399 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18404 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18410 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18411 "right, bottom left and top left corner."
18414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18415 msgid "Enter something like \\color{white}"
18418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18419 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18423 msgid "auto, last or a number"
18426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18428 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18429 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18430 "defining a listing inset)"
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18435 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18436 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18442 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18443 msgstr "Argument manquant"
18445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18447 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18448 msgstr "Argument manquant"
18450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18452 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18457 msgid "Parameter %1$s: "
18458 msgstr "Més paràmetres"
18460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18462 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18463 msgstr "Argument manquant"
18465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18467 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18468 msgstr "Més paràmetres"
18470 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18472 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18473 msgstr "Nota al marge|M"
18475 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18480 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18485 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18486 msgid "Clear Double Page"
18489 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18494 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18495 msgid "Note[[InsetNote]]"
18498 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18502 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18504 msgid "Opened Note Inset"
18505 msgstr "Taula oberta"
18507 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18508 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18511 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18515 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18519 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18523 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18527 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18528 msgid "Page Number"
18529 msgstr "Número de pàgina"
18531 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18535 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18537 msgid "Textual Page Number"
18538 msgstr "Número de pàgina"
18540 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18545 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18546 msgid "Standard+Textual Page"
18549 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18551 msgstr "Ref.+Text: "
18553 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18557 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18559 msgid "FormatRef: "
18562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18564 msgid "Interword Space"
18565 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18569 msgid "Protected Space"
18570 msgstr "Espai protegit|r"
18572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18575 msgstr "Espai prim|T"
18577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18584 msgid "QQuad Space"
18587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18599 msgid "Negative Thin Space"
18600 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18604 msgid "Protected Horizontal Fill"
18605 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18609 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18610 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18614 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18615 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18619 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18620 msgstr "Línia horitzontal"
18622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18624 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18625 msgstr "Espai protegit|r"
18627 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18628 msgid "Unknown TOC type"
18629 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18631 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18632 msgid "Opened table"
18633 msgstr "Taula oberta"
18635 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18637 msgid "Opened Text Inset"
18638 msgstr "Taula oberta"
18640 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18641 msgid "Vertical Space"
18642 msgstr "Espai vertical"
18644 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18648 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18650 msgid "Opened Wrap Inset"
18651 msgstr "Taula oberta"
18653 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18665 msgstr "S'està carregant..."
18667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18669 msgid "Converting to loadable format..."
18670 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18673 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18674 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18678 msgid "Scaling etc..."
18679 msgstr "S'està escalant..."
18681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18682 msgid "Ready to display"
18683 msgstr "Preparat per mostrar"
18685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18686 msgid "No file found!"
18687 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18690 msgid "Error converting to loadable format"
18691 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18694 msgid "Error loading file into memory"
18695 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18698 msgid "Error generating the pixmap"
18699 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18703 msgstr "No hi ha imatge"
18705 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18706 msgid "Preview loading"
18707 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18709 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18710 msgid "Preview ready"
18711 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18713 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18714 msgid "Preview failed"
18715 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18717 #: src/lengthcommon.cpp:37
18721 #: src/lengthcommon.cpp:37
18725 #: src/lengthcommon.cpp:37
18729 #: src/lengthcommon.cpp:37
18733 #: src/lengthcommon.cpp:37
18737 #: src/lengthcommon.cpp:37
18741 #: src/lengthcommon.cpp:38
18742 msgid "cc[[unit of measure]]"
18745 #: src/lengthcommon.cpp:38
18749 #: src/lengthcommon.cpp:38
18753 #: src/lengthcommon.cpp:38
18757 #: src/lengthcommon.cpp:39
18758 msgid "Text Width %"
18759 msgstr "Amplada de text %"
18761 #: src/lengthcommon.cpp:39
18762 msgid "Column Width %"
18763 msgstr "Amplada de columna %"
18765 #: src/lengthcommon.cpp:39
18766 msgid "Page Width %"
18767 msgstr "Amplada de pàgina %"
18769 #: src/lengthcommon.cpp:39
18770 msgid "Line Width %"
18771 msgstr "Amplada de línia %"
18773 #: src/lengthcommon.cpp:40
18774 msgid "Text Height %"
18775 msgstr "Alçada de text %"
18777 #: src/lengthcommon.cpp:40
18778 msgid "Page Height %"
18779 msgstr "Alçada de pàgina %"
18781 #: src/lyxfind.cpp:115
18782 msgid "Search error"
18783 msgstr "Error en la recerca"
18785 #: src/lyxfind.cpp:115
18786 msgid "Search string is empty"
18787 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18789 #: src/lyxfind.cpp:299
18790 msgid "String has been replaced."
18791 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18793 #: src/lyxfind.cpp:302
18794 msgid " strings have been replaced."
18795 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18797 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18799 msgid " Macro: %1$s: "
18800 msgstr " Macro: %1$s: "
18802 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18803 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18805 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18806 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18808 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18810 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18811 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18814 msgid "Only one row"
18815 msgstr "Només una fila"
18817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18818 msgid "Only one column"
18819 msgstr "Només una columna"
18821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18822 msgid "No hline to delete"
18823 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18826 msgid "No vline to delete"
18827 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18831 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18832 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18836 msgstr "No hi ha número"
18838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18842 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18844 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18845 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18847 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18849 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18850 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18852 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18854 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18855 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18858 msgid "create new math text environment ($...$)"
18859 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18862 msgid "entered math text mode (textrm)"
18865 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18866 msgid "Standard[[mathref]]"
18869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18872 msgstr "Horitzontal"
18874 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18879 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18881 msgstr "macro matemàtica"
18883 #: src/output.cpp:37
18886 "Could not open the specified document\n"
18889 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18892 #: src/output_plaintext.cpp:136
18896 #: src/output_plaintext.cpp:148
18897 msgid "References: "
18898 msgstr "Referències: "
18900 #: src/support/debug.cpp:40
18901 msgid "Program initialisation"
18902 msgstr "Inicialització del programa"
18904 #: src/support/debug.cpp:41
18905 msgid "Keyboard events handling"
18906 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18908 #: src/support/debug.cpp:42
18909 msgid "GUI handling"
18910 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18912 #: src/support/debug.cpp:43
18913 msgid "Lyxlex grammar parser"
18916 #: src/support/debug.cpp:44
18917 msgid "Configuration files reading"
18918 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18920 #: src/support/debug.cpp:45
18921 msgid "Custom keyboard definition"
18922 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18924 #: src/support/debug.cpp:46
18925 msgid "LaTeX generation/execution"
18926 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18928 #: src/support/debug.cpp:47
18930 msgid "Math editor"
18931 msgstr "Mode editor matemàtic"
18933 #: src/support/debug.cpp:48
18934 msgid "Font handling"
18935 msgstr "Gestió de la lletra"
18937 #: src/support/debug.cpp:49
18938 msgid "Textclass files reading"
18939 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18941 #: src/support/debug.cpp:50
18942 msgid "Version control"
18943 msgstr "Control de versions"
18945 #: src/support/debug.cpp:51
18946 msgid "External control interface"
18947 msgstr "Interfície de control externa"
18949 #: src/support/debug.cpp:52
18950 msgid "Keep *roff temporary files"
18951 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18953 #: src/support/debug.cpp:53
18954 msgid "User commands"
18955 msgstr "Ordres d'usuari"
18957 #: src/support/debug.cpp:54
18958 msgid "The LyX Lexxer"
18959 msgstr "El LyX Lexxer"
18961 #: src/support/debug.cpp:55
18962 msgid "Dependency information"
18963 msgstr "Informació de dependències"
18965 #: src/support/debug.cpp:56
18968 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18970 #: src/support/debug.cpp:57
18971 msgid "Files used by LyX"
18972 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18974 #: src/support/debug.cpp:58
18975 msgid "Workarea events"
18976 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18978 #: src/support/debug.cpp:59
18979 msgid "Insettext/tabular messages"
18982 #: src/support/debug.cpp:60
18983 msgid "Graphics conversion and loading"
18984 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18986 #: src/support/debug.cpp:61
18987 msgid "Change tracking"
18988 msgstr "Gestió de canvis"
18990 #: src/support/debug.cpp:62
18992 msgid "External template/inset messages"
18993 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18995 #: src/support/debug.cpp:63
18996 msgid "RowPainter profiling"
18999 #: src/support/debug.cpp:64
19000 msgid "scrolling debugging"
19003 #: src/support/debug.cpp:65
19005 msgid "Math macros"
19006 msgstr "macro matemàtica"
19008 #: src/support/debug.cpp:66
19012 #: src/support/filetools.cpp:247
19013 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19016 #: src/support/os_win32.cpp:297
19017 msgid "System file not found"
19018 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19020 #: src/support/os_win32.cpp:298
19022 "Unable to load shfolder.dll\n"
19025 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19026 " Si us plau, instal·leu-la"
19028 #: src/support/os_win32.cpp:303
19029 msgid "System function not found"
19030 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19032 #: src/support/os_win32.cpp:304
19034 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19035 "Don't know how to proceed. Sorry."
19037 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19038 "Es desconeix com procedir."
19040 #: src/support/userinfo.cpp:45
19041 msgid "Unknown user"
19042 msgstr "Usuari desconegut"
19044 #~ msgid "Edit the file externally"
19045 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19047 #~ msgid "&Edit File..."
19048 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19050 #~ msgid "LyX View"
19051 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19054 #~ msgstr "Opcions"
19061 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19062 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19064 #~ msgid "<- C&lear"
19065 #~ msgstr "<- &Neteja"
19068 #~ msgstr "A&plica"
19075 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19076 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19080 #~ msgstr "&Afegeix"
19084 #~ msgstr "&Suprimeix"
19087 #~ msgstr "&Centrat"
19090 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19091 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19094 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19095 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19098 #~ msgid " writing embedded files."
19099 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19102 #~ msgid " could not write embedded files!"
19103 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19106 #~ msgid "Failed to extract file"
19107 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19110 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19112 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19114 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19117 #~ msgid "Copy file failure"
19118 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19122 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19123 #~ "Please check whether the path is writeable."
19125 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19126 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19130 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19131 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19133 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19134 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19137 #~ msgid "Failed to embed file"
19138 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19142 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19143 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19145 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19146 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19149 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19151 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19153 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19156 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19157 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19161 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19162 #~ "Please check whether the source file is available"
19164 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19165 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19168 #~ msgid "Failed to open file"
19169 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19172 #~ msgid "Sync file failure"
19173 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19176 #~ msgid "Packing all files"
19177 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19180 #~ msgid "Failed to write file"
19181 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19184 #~ msgid "Save failure"
19185 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19189 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19190 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19192 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19193 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19196 #~ msgid "Embedded Files"
19197 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19200 #~ msgid "Embedded layout"
19201 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19204 #~ msgid "Extra embedded file"
19205 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19208 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19209 #~ msgstr "Multicolumna"
19211 #~ msgid "LyX binary not found"
19212 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19214 #~ msgid "File not found"
19215 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19219 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19220 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19222 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19223 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19226 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19227 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19229 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19230 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19233 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19234 #~ "%2$s is not a directory."
19236 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19237 #~ "%2$s no és un directori."
19239 #~ msgid "Directory not found"
19240 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19243 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19244 #~ msgstr "Japonès"
19247 #~ msgid "Enspace|E"
19251 #~ msgid "Enskip|k"
19254 #~ msgid "Document could not be read"
19255 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19257 #~ msgid "%1$s could not be read."
19258 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19261 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19262 #~ msgstr "Ordre Index:"
19264 #~ msgid "All files (*)"
19265 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19268 #~ msgid "Properties...|P"
19269 #~ msgstr "Preferències...|P"
19272 #~ msgid "New Line|e"
19273 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19275 #~ msgid "Line Break|B"
19276 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19279 #~ msgid "line break"
19280 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19284 #~ msgstr "Amplada"
19287 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19288 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19294 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19295 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19297 #~ msgid "Swap Rows|S"
19298 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19300 #~ msgid "Swap Columns|w"
19301 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19304 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19305 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19321 #~ msgstr "&Flotant"
19323 #~ msgid "S&ubfigure"
19324 #~ msgstr "S&ubfigura"
19326 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19327 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19329 #~ msgid "Ca&ption:"
19330 #~ msgstr "&Llegenda:"
19333 #~ msgid "Show ERT inline"
19334 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19337 #~ msgstr "&En línia"
19339 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19340 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19343 #~ msgstr "&Ombrejat"
19345 #~ msgid "Paper Size"
19346 #~ msgstr "Mida del paper"
19349 #~ msgstr "&Colors"
19351 #~ msgid "C&opiers"
19352 #~ msgstr "C&opiadors"
19354 #~ msgid "&File formats"
19355 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19357 #~ msgid "F&ormat:"
19358 #~ msgstr "F&ormat:"
19360 #~ msgid "&GUI name:"
19361 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19363 #~ msgid "External Applications"
19364 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19366 #~ msgid "Save/restore window position"
19367 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19373 #~ msgid "Scrolling"
19374 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19379 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19380 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19383 #~ msgstr "&Unitats:"
19385 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19386 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19388 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19389 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19391 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19392 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19394 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19395 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19397 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19398 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19400 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19401 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19403 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19404 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19406 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19407 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19410 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19411 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19413 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19414 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19416 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19417 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19419 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19420 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19423 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19424 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19426 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19427 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19429 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19430 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19432 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19433 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19435 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19436 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19438 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19439 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19441 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19442 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19444 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19445 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19447 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19448 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19450 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19451 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19453 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19454 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19457 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19458 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19460 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19461 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19463 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19464 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19466 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19467 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19469 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19470 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19472 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19473 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19475 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19476 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19478 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19479 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19481 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19482 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19484 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19485 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19487 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19488 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19490 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19491 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19493 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19494 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19496 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19497 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19499 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19500 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19502 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19503 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19505 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19506 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19508 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19509 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19511 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19512 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19514 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19515 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19517 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19518 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19520 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19521 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19524 #~ msgstr "Hongarès"
19526 #~ msgid "Count Words|W"
19527 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19530 #~ msgid "Framed|F"
19531 #~ msgstr "Formulari"
19534 #~ msgid "Shaded|S"
19537 #~ msgid "Insert URL"
19538 #~ msgstr "Insereix URL"
19540 #~ msgid "Can't load document class"
19541 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19544 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19547 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19548 #~ "carregar la classe %1$s."
19550 #~ msgid "Undefined character style"
19551 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19554 #~ msgid "&Switch to document"
19555 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19559 #~ "Could not open the specified document\n"
19561 #~ "due to the error: %2$s"
19562 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19564 #~ msgid "Formatting document..."
19565 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19567 #~ msgid "Rectangular box"
19568 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19570 #~ msgid "Shadow box"
19571 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19573 #~ msgid "Double box"
19574 #~ msgstr "Caixa doble"
19577 #~ msgid "Index Entry"
19578 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19580 #~ msgid "Previous command"
19581 #~ msgstr "Ordre anterior"
19583 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19584 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19586 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19587 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19590 #~ msgstr "Copiadors"
19598 #~ msgstr "Paràgraf"
19602 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19605 #~ msgid "Shadowbox"
19606 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19609 #~ msgid "Doublebox"
19610 #~ msgstr "Caixa doble"
19613 #~ msgid "Unknown inset name: "
19614 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19616 #~ msgid "Program Listing "
19617 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19621 #~ msgstr "Fotograma"
19624 #~ msgstr "Ombrejat"
19628 #~ msgstr "Teorema"
19631 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19632 #~ msgstr "Taula oberta"
19637 #~ msgid "HtmlUrl: "
19638 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19641 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19642 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19644 #~ msgid "%1$d words in selection."
19645 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19647 #~ msgid "%1$d words in document."
19648 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19650 #~ msgid "One word in selection."
19651 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19653 #~ msgid "One word in document."
19654 #~ msgstr "Una paraula al document."
19656 #~ msgid "Count words"
19657 #~ msgstr "Compta paraules"
19659 #~ msgid "Encoding error"
19660 #~ msgstr "Error en la codificació"
19663 #~ msgstr "phantom"
19665 #~ msgid "vphantom"
19666 #~ msgstr "vphantom"
19668 #~ msgid "hphantom"
19669 #~ msgstr "hphantom"
19677 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19678 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19680 #~ msgid "Algorithm #."
19681 #~ msgstr "Algorisme núm."
19683 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19684 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19687 #~ msgstr "&Carrega"